2
# Biro Szabolcs <sab@index.hu>, 1999.
3
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
6
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 03:06+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 19:37+0200\n"
10
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
11
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
19
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
msgstr "Bíró Szabolcs,Szántó Tamás"
23
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
msgstr "sab@index.hu,taszanto@gmail.com"
27
#. i18n: ectx: Menu (game)
32
#. i18n: ectx: Menu (playground)
37
#. i18n: ectx: Menu (speech)
42
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
45
msgstr "Alap eszköztár"
47
#. i18n: ectx: ToolBar (gameOptions)
50
msgstr "A játék beállításai"
53
msgid "Potato game for kids"
54
msgstr "Kirakós játék gyerekeknek"
59
"A program original by <email address='%1'>Éric Bischoff</email>\n"
62
"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
64
"Készítette: <email address='%1'>Éric Bischoff</email>\n"
67
"Lányomnak, Sunnivának ajánlom."
74
msgid "(c) 1999-2009, The KTuberling Developers"
75
msgstr "(c) A KTuberling fejlesztői, 1999-2009."
78
msgid "Albert Astals Cid"
79
msgstr "Albert Astals Cid"
87
msgstr "Éric Bischoff"
90
msgid "Former Developer"
91
msgstr "Korábbi fejlesztő"
98
msgid "Original concept and artwork"
99
msgstr "A játék alapötlete és grafika"
102
msgid "Agnieszka Czajkowska"
103
msgstr "Agnieszka Czajkowska"
105
#: main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:38
114
msgid "Roger Larsson"
115
msgstr "Roger Larsson"
118
msgid "Sounds tuning"
119
msgstr "A hangok feljavítása"
122
msgid "Dolores Almansa"
123
msgstr "Dolores Almansa"
126
msgid "Potato to open"
127
msgstr "A megnyitandó kép"
129
#: pics/layout.i18n:6
130
msgctxt "NOTE TO THE TRANSLATORS"
132
"The translators have the opportunity to translate the\n"
133
"sounds spoken in the game.\n"
134
"See the technical reference section in ktuberling's\n"
135
"documentation for more information on how to do that.\n"
136
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
137
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
139
"The translators have the opportunity to translate the\n"
140
"sounds spoken in the game.\n"
141
"See the technical reference section in ktuberling's\n"
142
"documentation for more information on how to do that.\n"
143
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
144
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
147
msgid "Error while loading the playground."
148
msgstr "Hiba történt a játéktér betöltésekor."
151
msgid "Error while loading the sound file."
152
msgstr "Hiba történt a hangfájlok betöltésekor."
155
msgid "Save &as Picture..."
156
msgstr "Mentés &képként..."
163
msgid "&Lock Aspect Ratio"
164
msgstr "&Rögzített képarány"
166
#: toplevel.cpp:337 toplevel.cpp:375
167
msgid "KTuberling files"
168
msgstr "KTuberling-fájlok"
176
"The saved file is from an old version of KTuberling and unfortunately cannot "
177
"be opened with this version."
179
"Az elmentett állás a program egyik régebbi verziójával készült, sajnos ezzel "
180
"a verzióval nem lehet betölteni."
183
msgid "Could not load file."
184
msgstr "A fájl betöltése nem sikerült."
186
#: toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:398 toplevel.cpp:405 toplevel.cpp:456
188
msgid "Could not save file."
189
msgstr "A fájl mentése nem sikerült."
192
msgid "Unknown picture format."
193
msgstr "Ismeretlen képformátum."
198
msgstr "%1 kinyomtatása"
201
msgid "Could not print picture."
202
msgstr "A kép nyomtatása nem sikerült."
205
msgid "Picture successfully printed."
206
msgstr "A kép nyomtatása sikeresen befejeződött."
209
#~ msgstr "Átírás SVG-alapokra"