~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-hu/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/hu/messages/kdeedu/marble_qt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-ei813suvwuludnpl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012.
 
5
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: \n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-01-02 05:34+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-01-22 22:32+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
14
"Language: hu\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
20
 
 
21
#: rc_qt.cpp:1
 
22
msgid "Andromeda"
 
23
msgstr "Androméda"
 
24
 
 
25
#: rc_qt.cpp:2
 
26
msgid "Antlia"
 
27
msgstr "Légszivattyú"
 
28
 
 
29
#: rc_qt.cpp:3
 
30
msgid "Apus"
 
31
msgstr "Paradicsommadár"
 
32
 
 
33
#: rc_qt.cpp:4
 
34
msgid "Aquarius"
 
35
msgstr "Vízöntő"
 
36
 
 
37
#: rc_qt.cpp:5
 
38
msgid "Aquila"
 
39
msgstr "Sas"
 
40
 
 
41
#: rc_qt.cpp:6
 
42
msgid "Ara"
 
43
msgstr "Oltár"
 
44
 
 
45
#: rc_qt.cpp:7
 
46
msgid "Aries"
 
47
msgstr "Kos"
 
48
 
 
49
#: rc_qt.cpp:8
 
50
msgid "Auriga"
 
51
msgstr "Szekeres"
 
52
 
 
53
#: rc_qt.cpp:9
 
54
msgid "Boötes"
 
55
msgstr "Ökörhajcsár"
 
56
 
 
57
#: rc_qt.cpp:10
 
58
msgid "Caelum"
 
59
msgstr "Véső"
 
60
 
 
61
#: rc_qt.cpp:11
 
62
msgid "Camelopardalis"
 
63
msgstr "Zsiráf"
 
64
 
 
65
#: rc_qt.cpp:12
 
66
msgid "Cancer"
 
67
msgstr "Rák"
 
68
 
 
69
#: rc_qt.cpp:13
 
70
msgid "Canes Venatici"
 
71
msgstr "Vadászebek"
 
72
 
 
73
#: rc_qt.cpp:14
 
74
msgid "Canis Major"
 
75
msgstr "Nagy Kutya"
 
76
 
 
77
#: rc_qt.cpp:15
 
78
msgid "Canis Minor"
 
79
msgstr "Kis Kutya"
 
80
 
 
81
#: rc_qt.cpp:16
 
82
msgid "Capricornus"
 
83
msgstr "Bak"
 
84
 
 
85
#: rc_qt.cpp:17
 
86
msgid "Carina"
 
87
msgstr "Hajógerinc"
 
88
 
 
89
#: rc_qt.cpp:18
 
90
msgid "Cassiopeia"
 
91
msgstr "Kassziopeia"
 
92
 
 
93
#: rc_qt.cpp:19
 
94
msgid "Centaurus"
 
95
msgstr "Kentaur"
 
96
 
 
97
#: rc_qt.cpp:20
 
98
msgid "Cepheus"
 
99
msgstr "Kefeusz"
 
100
 
 
101
#: rc_qt.cpp:21
 
102
msgid "Cetus"
 
103
msgstr "Cet"
 
104
 
 
105
#: rc_qt.cpp:22
 
106
msgid "Chamaeleon"
 
107
msgstr "Kaméleon"
 
108
 
 
109
#: rc_qt.cpp:23
 
110
msgid "Circinus"
 
111
msgstr "Körző"
 
112
 
 
113
#: rc_qt.cpp:24
 
114
msgid "Columba"
 
115
msgstr "Galamb"
 
116
 
 
117
#: rc_qt.cpp:25
 
118
msgid "Coma Berenices"
 
119
msgstr "Bereniké Haja"
 
120
 
 
121
#: rc_qt.cpp:26
 
122
msgid "Corona Australis"
 
123
msgstr "Déli Korona"
 
124
 
 
125
#: rc_qt.cpp:27
 
126
msgid "Corona Borealis"
 
127
msgstr "Északi Korona"
 
128
 
 
129
#: rc_qt.cpp:28
 
130
msgid "Corvus"
 
131
msgstr "Holló"
 
132
 
 
133
#: rc_qt.cpp:29
 
134
msgid "Crater"
 
135
msgstr "Serleg"
 
136
 
 
137
#: rc_qt.cpp:30
 
138
msgid "Crux"
 
139
msgstr "Dél Keresztje"
 
140
 
 
141
#: rc_qt.cpp:31
 
142
msgid "Cygnus"
 
143
msgstr "Hattyú"
 
144
 
 
145
#: rc_qt.cpp:32
 
146
msgid "Delphinus"
 
147
msgstr "Delfin"
 
148
 
 
149
#: rc_qt.cpp:33
 
150
msgid "Dorado"
 
151
msgstr "Aranyhal"
 
152
 
 
153
#: rc_qt.cpp:34
 
154
msgid "Draco"
 
155
msgstr "Sárkány"
 
156
 
 
157
#: rc_qt.cpp:35
 
158
msgid "Equuleus"
 
159
msgstr "Csikó"
 
160
 
 
161
#: rc_qt.cpp:36
 
162
msgid "Eridanus"
 
163
msgstr "Eridánusz"
 
164
 
 
165
#: rc_qt.cpp:37
 
166
msgid "Fornax"
 
167
msgstr "Kemence"
 
168
 
 
169
#: rc_qt.cpp:38
 
170
msgid "Gemini"
 
171
msgstr "Ikrek"
 
172
 
 
173
#: rc_qt.cpp:39
 
174
msgid "Grus"
 
175
msgstr "Daru"
 
176
 
 
177
#: rc_qt.cpp:40
 
178
msgid "Hercules"
 
179
msgstr "Herkules"
 
180
 
 
181
#: rc_qt.cpp:41
 
182
msgid "Horologium"
 
183
msgstr "Ingaóra"
 
184
 
 
185
#: rc_qt.cpp:42
 
186
msgid "Hydra"
 
187
msgstr "Északi Vízikígyó"
 
188
 
 
189
#: rc_qt.cpp:43
 
190
msgid "Hydrus"
 
191
msgstr "Déli Vízikígyó"
 
192
 
 
193
#: rc_qt.cpp:44
 
194
msgid "Indus"
 
195
msgstr "Indián"
 
196
 
 
197
#: rc_qt.cpp:45
 
198
msgid "Lacerta"
 
199
msgstr "Gyík"
 
200
 
 
201
#: rc_qt.cpp:46
 
202
msgid "Leo"
 
203
msgstr "Oroszlán"
 
204
 
 
205
#: rc_qt.cpp:47
 
206
msgid "Leo Minor"
 
207
msgstr "Kis Oroszlán"
 
208
 
 
209
#: rc_qt.cpp:48
 
210
msgid "Lepus"
 
211
msgstr "Nyúl"
 
212
 
 
213
#: rc_qt.cpp:49
 
214
msgid "Libra"
 
215
msgstr "Mérleg"
 
216
 
 
217
#: rc_qt.cpp:50
 
218
msgid "Lupus"
 
219
msgstr "Farkas"
 
220
 
 
221
#: rc_qt.cpp:51
 
222
msgid "Lynx"
 
223
msgstr "Hiúz"
 
224
 
 
225
#: rc_qt.cpp:52
 
226
msgid "Lyra"
 
227
msgstr "Lant"
 
228
 
 
229
#: rc_qt.cpp:53
 
230
msgid "Mensa"
 
231
msgstr "Tábla-hegy"
 
232
 
 
233
#: rc_qt.cpp:54
 
234
msgid "Microscopium"
 
235
msgstr "Mikroszkóp"
 
236
 
 
237
#: rc_qt.cpp:55
 
238
msgid "Monoceros"
 
239
msgstr "Egyszarvú"
 
240
 
 
241
#: rc_qt.cpp:56
 
242
msgid "Musca"
 
243
msgstr "Légy"
 
244
 
 
245
#: rc_qt.cpp:57
 
246
msgid "Norma"
 
247
msgstr "Szögmérő"
 
248
 
 
249
#: rc_qt.cpp:58
 
250
msgid "Octans"
 
251
msgstr "Oktáns"
 
252
 
 
253
#: rc_qt.cpp:59
 
254
msgid "Ophiuchus"
 
255
msgstr "Kígyótartó"
 
256
 
 
257
#: rc_qt.cpp:60
 
258
msgid "Orion"
 
259
msgstr "Orion"
 
260
 
 
261
#: rc_qt.cpp:61
 
262
msgid "Pavo"
 
263
msgstr "Páva"
 
264
 
 
265
#: rc_qt.cpp:62
 
266
msgid "Pegasus"
 
267
msgstr "Pegazus"
 
268
 
 
269
#: rc_qt.cpp:63
 
270
msgid "Perseus"
 
271
msgstr "Perzeusz"
 
272
 
 
273
#: rc_qt.cpp:64
 
274
msgid "Phoenix"
 
275
msgstr "Főnixmadár"
 
276
 
 
277
#: rc_qt.cpp:65
 
278
msgid "Pictor"
 
279
msgstr "Festő"
 
280
 
 
281
#: rc_qt.cpp:66
 
282
msgid "Pisces"
 
283
msgstr "Halak"
 
284
 
 
285
#: rc_qt.cpp:67
 
286
msgid "Piscis Austrinus"
 
287
msgstr "Déli Hal"
 
288
 
 
289
#: rc_qt.cpp:68
 
290
msgid "Puppis"
 
291
msgstr "Hajófara"
 
292
 
 
293
#: rc_qt.cpp:69
 
294
msgid "Pyxis"
 
295
msgstr "Tájoló"
 
296
 
 
297
#: rc_qt.cpp:70
 
298
msgid "Reticulum"
 
299
msgstr "Háló"
 
300
 
 
301
#: rc_qt.cpp:71
 
302
msgid "Sagitta"
 
303
msgstr "Nyíl"
 
304
 
 
305
#: rc_qt.cpp:72
 
306
msgid "Sagittarius"
 
307
msgstr "Nyilas"
 
308
 
 
309
#: rc_qt.cpp:73
 
310
msgid "Scorpius"
 
311
msgstr "Skorpió"
 
312
 
 
313
#: rc_qt.cpp:74
 
314
msgid "Sculptor"
 
315
msgstr "Szobrász"
 
316
 
 
317
#: rc_qt.cpp:75
 
318
msgid "Scutum"
 
319
msgstr "Pajzs"
 
320
 
 
321
#: rc_qt.cpp:76
 
322
msgid "Serpens"
 
323
msgstr "Kígyó"
 
324
 
 
325
#: rc_qt.cpp:77
 
326
msgid "Sextans"
 
327
msgstr "Szextáns"
 
328
 
 
329
#: rc_qt.cpp:78
 
330
msgid "Taurus"
 
331
msgstr "Bika"
 
332
 
 
333
#: rc_qt.cpp:79
 
334
msgid "Telescopium"
 
335
msgstr "Távcső"
 
336
 
 
337
#: rc_qt.cpp:80
 
338
msgid "Triangulum"
 
339
msgstr "Háromszög"
 
340
 
 
341
#: rc_qt.cpp:81
 
342
msgid "Triangulum Australe"
 
343
msgstr "Déli Háromszög"
 
344
 
 
345
#: rc_qt.cpp:82
 
346
msgid "Tucana"
 
347
msgstr "Tukán"
 
348
 
 
349
#: rc_qt.cpp:83
 
350
msgid "Ursa Major"
 
351
msgstr "Nagy Medve"
 
352
 
 
353
#: rc_qt.cpp:84
 
354
msgid "Ursa Minor"
 
355
msgstr "Kis Medve"
 
356
 
 
357
#: rc_qt.cpp:85
 
358
msgid "Vela"
 
359
msgstr "Vitorla"
 
360
 
 
361
#: rc_qt.cpp:86
 
362
msgid "Virgo"
 
363
msgstr "Szűz"
 
364
 
 
365
#: rc_qt.cpp:87
 
366
msgid "Volans"
 
367
msgstr "Repülőhal"
 
368
 
 
369
#: rc_qt.cpp:88
 
370
msgid "Vulpecula"
 
371
msgstr "Kis Róka"
 
372
 
 
373
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:184
 
374
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:82
 
375
msgid "Marble - Virtual Globe"
 
376
msgstr "Marble - Virtuális földgömb"
 
377
 
 
378
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:264
 
379
msgid "&Open..."
 
380
msgstr "&Megnyitás…"
 
381
 
 
382
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:265
 
383
msgid "Ctrl+O"
 
384
msgstr "Ctrl+O"
 
385
 
 
386
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:266
 
387
msgid "Open a file for viewing on Marble"
 
388
msgstr "Fájl megnyitása a Marble-ben való megtekintéshez"
 
389
 
 
390
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:270
 
391
msgid "&Download Maps..."
 
392
msgstr "Térképek letölté&se…"
 
393
 
 
394
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:273
 
395
msgid "&Export Map..."
 
396
msgstr "Térkép &exportálása…"
 
397
 
 
398
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:274
 
399
msgid "Ctrl+S"
 
400
msgstr "Ctrl+S"
 
401
 
 
402
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:275
 
403
msgid "Save a screenshot of the map"
 
404
msgstr "Képernyőkép mentése a térképről"
 
405
 
 
406
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:279
 
407
msgid "Download &Region..."
 
408
msgstr "&Régió letöltése…"
 
409
 
 
410
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:280
 
411
msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
 
412
msgstr ""
 
413
"Térképrégió letöltése különböző nagyítási szintekkel kapcsolat nélküli "
 
414
"használathoz"
 
415
 
 
416
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:283
 
417
msgid "&Print..."
 
418
msgstr "&Nyomtatás…"
 
419
 
 
420
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:284
 
421
msgid "Ctrl+P"
 
422
msgstr "Ctrl+P"
 
423
 
 
424
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:285
 
425
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:289
 
426
msgid "Print a screenshot of the map"
 
427
msgstr "Képernyőkép nyomtatása a térképről"
 
428
 
 
429
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:288
 
430
msgid "Print Previe&w ..."
 
431
msgstr "Előné&zet nyomtatása…"
 
432
 
 
433
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:292
 
434
msgid "&Quit"
 
435
msgstr "&Kilépés"
 
436
 
 
437
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:293
 
438
msgid "Ctrl+Q"
 
439
msgstr "Ctrl+Q"
 
440
 
 
441
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:294
 
442
msgid "Quit the Application"
 
443
msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
 
444
 
 
445
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:297
 
446
msgid "&Copy Map"
 
447
msgstr "&Térkép másolása"
 
448
 
 
449
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:298
 
450
msgid "Ctrl+C"
 
451
msgstr "Ctrl+C"
 
452
 
 
453
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:299
 
454
msgid "Copy a screenshot of the map"
 
455
msgstr "A térkép képernyőképének másolása"
 
456
 
 
457
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:302
 
458
msgid "&Edit Map"
 
459
msgstr "Térkép sz&erkesztése"
 
460
 
 
461
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:303
 
462
msgid "Ctrl+E"
 
463
msgstr "Ctrl+E"
 
464
 
 
465
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:304
 
466
msgid "Edit the current map region in an external editor"
 
467
msgstr "A jelenlegi térképrégió szerkesztése egy külső szerkesztőben"
 
468
 
 
469
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:308
 
470
msgid "&Record Movie"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:309
 
474
msgid "Records a movie of the globe"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:315
 
478
msgid "&Stop recording"
 
479
msgstr "&Felvétel leállítása"
 
480
 
 
481
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:316
 
482
msgid "Stop recording a movie of the globe"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:322
 
486
msgid "&Configure Marble"
 
487
msgstr "&Beállítás: Marble"
 
488
 
 
489
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:323
 
490
msgid "Show the configuration dialog"
 
491
msgstr "A Beállítás párbeszédablak megjelenítése"
 
492
 
 
493
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:326
 
494
msgid "C&opy Coordinates"
 
495
msgstr "Koordináták &másolása"
 
496
 
 
497
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:327
 
498
msgid "Copy the center coordinates as text"
 
499
msgstr "A középső koordináták másolása szövegként"
 
500
 
 
501
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:330
 
502
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:127
 
503
msgid "&Full Screen Mode"
 
504
msgstr "&Teljes képernyős mód"
 
505
 
 
506
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:331
 
507
msgid "Ctrl+Shift+F"
 
508
msgstr "Ctrl+Shift+F"
 
509
 
 
510
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:333
 
511
msgid "Full Screen Mode"
 
512
msgstr "Teljes képernyős mód"
 
513
 
 
514
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:336
 
515
msgid "&Show Status Bar"
 
516
msgstr "Állapotsáv &megjelenítése"
 
517
 
 
518
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:338
 
519
msgid "Show Status Bar"
 
520
msgstr "Állapotsáv megjelenítése"
 
521
 
 
522
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:342
 
523
msgid "Lock Position"
 
524
msgstr "Pozíció zárolása"
 
525
 
 
526
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:344
 
527
msgid "Lock Position of Floating Items"
 
528
msgstr "Lebegő elemek pozíciójának zárolása"
 
529
 
 
530
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:347
 
531
msgid "&Clouds"
 
532
msgstr "&Felhők"
 
533
 
 
534
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:349
 
535
msgid "Show Real Time Cloud Cover"
 
536
msgstr "Valós idejű felhőtakaró megjelenítése"
 
537
 
 
538
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:352
 
539
msgid "Work Off&line"
 
540
msgstr "Kapcsolat né&lküli mód"
 
541
 
 
542
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:356
 
543
msgid "&Time Control..."
 
544
msgstr "Időve&zérlés…"
 
545
 
 
546
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:357
 
547
msgid "Configure Time Control "
 
548
msgstr "Idővezérlés beállítása "
 
549
 
 
550
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:360
 
551
msgid "S&un Control..."
 
552
msgstr "N&apvezérlés…"
 
553
 
 
554
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:361
 
555
msgid "Configure Sun Control"
 
556
msgstr "Napvezérlés beállítása"
 
557
 
 
558
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:364
 
559
msgid "&Redisplay"
 
560
msgstr "Újból meg&jelenítés"
 
561
 
 
562
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:365
 
563
msgid "F5"
 
564
msgstr "F5"
 
565
 
 
566
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:366
 
567
msgid "Reload Current Map"
 
568
msgstr "Jelenlegi térkép újratöltése"
 
569
 
 
570
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:369
 
571
msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
 
572
msgstr "A Marble virtuális föld&gömb kézikönyve"
 
573
 
 
574
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:370
 
575
msgid "F1"
 
576
msgstr "F1"
 
577
 
 
578
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:371
 
579
msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
 
580
msgstr "A Marble virtuális földgömb kézikönyvének megjelenítése"
 
581
 
 
582
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:374
 
583
msgid "What's &This"
 
584
msgstr "Mi &ez"
 
585
 
 
586
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:375
 
587
msgid "Shift+F1"
 
588
msgstr "Shift+F1"
 
589
 
 
590
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:376
 
591
msgid "Show a detailed explanation of the action."
 
592
msgstr "A művelet részletes magyarázatának megjelenítése."
 
593
 
 
594
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:379
 
595
msgid "&About Marble Virtual Globe"
 
596
msgstr "Névjegy: M&arble virtuális földgömb"
 
597
 
 
598
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:380
 
599
msgid "Show the application's About Box"
 
600
msgstr "Az alkalmazás névjegyének megjelenítése"
 
601
 
 
602
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:383
 
603
msgid "About &Qt"
 
604
msgstr "Névjegy: &Qt"
 
605
 
 
606
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:384
 
607
msgid "Show the Qt library's About box"
 
608
msgstr "A Qt névjegyének megjelenítése"
 
609
 
 
610
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:388
 
611
msgid "&Add Bookmark"
 
612
msgstr "Könyvjelző hozzá&adása"
 
613
 
 
614
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:389
 
615
msgid "Ctrl+B"
 
616
msgstr "Ctrl+B"
 
617
 
 
618
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:390
 
619
msgid "Add Bookmark"
 
620
msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
 
621
 
 
622
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:393
 
623
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:394
 
624
msgid "&Set Home Location"
 
625
msgstr "Otthoni hely beállítá&sa"
 
626
 
 
627
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:397
 
628
msgid "Show &Bookmarks"
 
629
msgstr "&Könyvjelzők megjelenítése"
 
630
 
 
631
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:398
 
632
msgid "Toggle display of Bookmarks"
 
633
msgstr "Könyvjelzők megjelenítésének ki- és bekapcsolása"
 
634
 
 
635
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:402
 
636
msgid "&Manage Bookmarks"
 
637
msgstr "Kö&nyvjelzők kezelése"
 
638
 
 
639
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:403
 
640
msgid "Manage Bookmarks"
 
641
msgstr "Könyvjelzők kezelése"
 
642
 
 
643
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:407
 
644
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:776
 
645
msgid "&Create a New Map..."
 
646
msgstr "Új térkép lét&rehozása…"
 
647
 
 
648
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:408
 
649
msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
 
650
msgstr ""
 
651
"Egy varázsló, amely végigvezeti Önt a saját térképtémájának elkészítésén."
 
652
 
 
653
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:412
 
654
msgid "Show Tile Zoom Level"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:421
 
658
msgid "Default (Resizable)"
 
659
msgstr "Alapértelmezett (átméretezhető)"
 
660
 
 
661
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:429
 
662
msgid "NTSC (720x486)"
 
663
msgstr "NTSC (720x486)"
 
664
 
 
665
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:434
 
666
msgid "PAL (720x576)"
 
667
msgstr "PAL (720x576)"
 
668
 
 
669
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:439
 
670
msgid "NTSC 16:9 (864x486)"
 
671
msgstr "NTSC 16:9 (864x486)"
 
672
 
 
673
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:444
 
674
msgid "PAL 16:9 (1024x576)"
 
675
msgstr "PAL 16:9 (1024x576)"
 
676
 
 
677
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:449
 
678
msgid "DVD (852x480p)"
 
679
msgstr "DVD (852x480p)"
 
680
 
 
681
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:454
 
682
msgid "HD (1280x720p)"
 
683
msgstr "HD (1280x720p)"
 
684
 
 
685
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:459
 
686
msgid "Full HD (1920x1080p)"
 
687
msgstr "Full HD (1920x1080p)"
 
688
 
 
689
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:464
 
690
msgid "Digital Cinema (2048x1536)"
 
691
msgstr "Digitális mozi (2048x1536)"
 
692
 
 
693
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:489
 
694
msgid "&File"
 
695
msgstr "&Fájl"
 
696
 
 
697
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:502
 
698
msgid "&Edit"
 
699
msgstr "&Szerkesztés"
 
700
 
 
701
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:510
 
702
msgid "&View"
 
703
msgstr "&Nézet"
 
704
 
 
705
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:515
 
706
msgid "&Bookmarks"
 
707
msgstr "&Könyvjelzők"
 
708
 
 
709
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:527
 
710
msgid "&Settings"
 
711
msgstr "&Beállítások"
 
712
 
 
713
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:536
 
714
msgid "&Help"
 
715
msgstr "&Súgó"
 
716
 
 
717
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:777
 
718
msgid "Ready"
 
719
msgstr "Kész"
 
720
 
 
721
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:790
 
722
msgid "Export Map"
 
723
msgstr "Térkép exportálása"
 
724
 
 
725
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:792
 
726
msgid "Images (*.jpg *.png)"
 
727
msgstr "Képek (*.jpg *.png)"
 
728
 
 
729
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:808
 
730
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:786
 
731
msgid "Marble"
 
732
msgstr "Marble"
 
733
 
 
734
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:809
 
735
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
 
736
msgstr "Hiba történt a fájl mentése során.\n"
 
737
 
 
738
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:940
 
739
#, qt-format
 
740
msgid "Marble Virtual Globe %1"
 
741
msgstr "Marble virtuális földgömb %1"
 
742
 
 
743
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1017
 
744
msgid "All Supported Files"
 
745
msgstr "Összes támogatott fájltípus"
 
746
 
 
747
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1023
 
748
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:231
 
749
msgid "Open File"
 
750
msgstr "Fájl megnyitása"
 
751
 
 
752
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1281
 
753
msgid "Unnamed"
 
754
msgstr "Névtelen"
 
755
 
 
756
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:435
 
757
#: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:511
 
758
msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
 
759
msgstr ""
 
760
"A Marble fejlesztő csapata kellemes és biztonságos utazást kíván önnek."
 
761
 
 
762
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:436
 
763
msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or inaccurate."
 
764
msgstr ""
 
765
"Figyelem: a vezetési információk befejezetlenek vagy pontatlanok lehetnek."
 
766
 
 
767
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:437
 
768
msgid ""
 
769
"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in this "
 
770
"suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
 
771
"destination."
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:438
 
775
#: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:510
 
776
msgid "Please use common sense while navigating."
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:518
 
780
#, qt-format
 
781
msgid ""
 
782
"Unable to start the external editor. Check that %1 is installed or choose a "
 
783
"different external editor in the settings dialog."
 
784
msgstr ""
 
785
"A külső szerkesztő elindítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy a(z) %1 "
 
786
"telepítve van-e vagy válasszon egy másik külső szerkesztőt a beállítások "
 
787
"párbeszédablakban."
 
788
 
 
789
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:520
 
790
msgid "Cannot start external editor"
 
791
msgstr "Nem sikerült elindítani a külső szerkesztőt"
 
792
 
 
793
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:537
 
794
#: src/lib/marble/MarbleControlBox.cpp:180
 
795
msgid "Legend"
 
796
msgstr "Jelmagyarázat"
 
797
 
 
798
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:555
 
799
#: src/lib/marble/MarbleControlBox.cpp:133
 
800
#: src/lib/marble/MarbleControlBox.cpp:212
 
801
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:166
 
802
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:457
 
803
msgid "Routing"
 
804
msgstr "Útválasztás"
 
805
 
 
806
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:563
 
807
msgid "Location"
 
808
msgstr "Hely"
 
809
 
 
810
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:571
 
811
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:202
 
812
msgid "Search"
 
813
msgstr "Keresés"
 
814
 
 
815
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:584
 
816
#, qt-format
 
817
msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)"
 
818
msgstr "Települések, címek, érdekes pontok és továbbiak (%1) keresése"
 
819
 
 
820
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:588
 
821
#: src/lib/marble/MarbleControlBox.cpp:186
 
822
msgid "Map View"
 
823
msgstr "Térképnézet"
 
824
 
 
825
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:599
 
826
msgid "Files"
 
827
msgstr "Fájlok"
 
828
 
 
829
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:608
 
830
msgid "Tour"
 
831
msgstr "Utazás"
 
832
 
 
833
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:644
 
834
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:741
 
835
msgid "Hide &All Panels"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:646
 
839
msgid "Show or hide all panels."
 
840
msgstr "Minden panel megjelenítése vagy elrejtése."
 
841
 
 
842
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:730
 
843
#, fuzzy
 
844
#| msgid "Show &Navigation Panel"
 
845
msgid "Show &All Panels"
 
846
msgstr "&Navigációs panel megjelenítése"
 
847
 
 
848
#: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:231
 
849
msgid "&Lock"
 
850
msgstr "&Zárolás"
 
851
 
 
852
#: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:237
 
853
msgid "&Hide"
 
854
msgstr "&Elrejtés"
 
855
 
 
856
#: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:246
 
857
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:35
 
858
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:385
 
859
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1503
 
860
msgid "&Configure..."
 
861
msgstr "&Beállítás…"
 
862
 
 
863
#: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:55
 
864
msgid "Default"
 
865
msgstr "Alapértelmezés"
 
866
 
 
867
#: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:59
 
868
#: src/lib/marble/cloudsync/BookmarkSyncManager.cpp:652
 
869
msgid "Bookmarks"
 
870
msgstr "Könyvjelzők"
 
871
 
 
872
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:171
 
873
#, qt-format
 
874
msgid ""
 
875
"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
 
876
"contains. Are you sure you want to delete the folder?"
 
877
msgstr ""
 
878
"A(z) %1 mappa nem üres. Az eltávolítása törölni fog minden könyvjelzőt, amit "
 
879
"tartalmaz. Biztosan törölni szeretné a mappát?"
 
880
 
 
881
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:172
 
882
msgid "Remove Folder - Marble"
 
883
msgstr "Mappa eltávolítása - Marble"
 
884
 
 
885
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:401
 
886
msgid "Export Bookmarks"
 
887
msgstr "Könyvjelzők exportálása"
 
888
 
 
889
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:402
 
890
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:731
 
891
msgid "KML files (*.kml)"
 
892
msgstr "KML fájlok (*.kml)"
 
893
 
 
894
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:411
 
895
msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
 
896
msgstr ""
 
897
"Nem lehet elmenteni a könyvjelzőket. Ellenőrizze, hogy a fájl írható-e."
 
898
 
 
899
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:412
 
900
msgid "Bookmark Export - Marble"
 
901
msgstr "Könyvjelző-exportálás - Marble"
 
902
 
 
903
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:419
 
904
msgid "Import Bookmarks - Marble"
 
905
msgstr "Könyvjelzők importálása - Marble"
 
906
 
 
907
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:420
 
908
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:697
 
909
msgid "KML Files (*.kml)"
 
910
msgstr "KML fájlok (*.kml)"
 
911
 
 
912
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:427
 
913
#, qt-format
 
914
msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
 
915
msgstr "A(z) %1 fájl nem nyitható meg KML fájlként."
 
916
 
 
917
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:428
 
918
msgid "Bookmark Import - Marble"
 
919
msgstr "Könyvjelző-importálás - Marble"
 
920
 
 
921
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:456
 
922
msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
 
923
msgstr ""
 
924
"A fájl olyan könyvjelzőt tartalmaz, amely már létezik a könyvjelzők között."
 
925
 
 
926
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:457
 
927
msgid "Imported bookmark"
 
928
msgstr "Importált könyvjelzők"
 
929
 
 
930
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:458
 
931
msgid "Existing bookmark"
 
932
msgstr "Meglévő könyvjelzők"
 
933
 
 
934
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:459
 
935
msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
 
936
msgstr "Le szeretné cserélni a meglévő könyvjelzőt az importáltra?"
 
937
 
 
938
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:467
 
939
msgid "Replace"
 
940
msgstr "Csere"
 
941
 
 
942
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:468
 
943
msgid "Replace All"
 
944
msgstr "Összes cseréje"
 
945
 
 
946
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:469
 
947
msgid "Skip"
 
948
msgstr "Kihagyás"
 
949
 
 
950
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:470
 
951
msgid "Skip All"
 
952
msgstr "Összes kihagyása"
 
953
 
 
954
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:471
 
955
#: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:248
 
956
#: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:283
 
957
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:99
 
958
msgid "Cancel"
 
959
msgstr "Mégsem"
 
960
 
 
961
#: src/lib/marble/CacheStoragePolicy.cpp:39
 
962
msgid "Unable to insert data into cache"
 
963
msgstr "Nem lehet beszúrni adatokat a gyorsítótárba"
 
964
 
 
965
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:108
 
966
msgid "Use local"
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:109
 
970
#, fuzzy
 
971
#| msgid "few clouds"
 
972
msgid "Use cloud"
 
973
msgstr "felhős"
 
974
 
 
975
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:110
 
976
msgid "Always use local"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:111
 
980
msgid "Always use cloud"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:125
 
984
#, fuzzy
 
985
#| msgid "No placemark found"
 
986
msgid "Local placemark"
 
987
msgstr "Nem található helyjelző"
 
988
 
 
989
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:126
 
990
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:146
 
991
#, qt-format
 
992
msgid "Path: %0 <br /> Name: %1 <br /> Description: %2 <br /> Status: %3"
 
993
msgstr "Útvonal: %0 <br /> Név: %1 <br /> Leírás: %2 <br /> Állapot: %3"
 
994
 
 
995
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:130
 
996
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:150
 
997
msgid "Changed"
 
998
msgstr "Módosítva"
 
999
 
 
1000
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:133
 
1001
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:153
 
1002
msgid "Deleted"
 
1003
msgstr "Törölve"
 
1004
 
 
1005
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:145
 
1006
#, fuzzy
 
1007
#| msgid "Add Placemark"
 
1008
msgid "Cloud placemark"
 
1009
msgstr "Helyjelző hozzáadása"
 
1010
 
 
1011
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:168
 
1012
msgid ""
 
1013
"A bookmark on this device conflicts with a cloud bookmark. Which one do you "
 
1014
"want to keep?"
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:179
 
1018
msgid "Synchronization Conflict"
 
1019
msgstr "Szinkronizáció ütközés"
 
1020
 
 
1021
#: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:305
 
1022
#, qt-format
 
1023
msgid "Server '%1' could not be reached"
 
1024
msgstr "A(z) „%1” kiszolgáló nem érhető el"
 
1025
 
 
1026
#: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:323
 
1027
msgid "The Marble app is not installed on the ownCloud server"
 
1028
msgstr "A Marble alkalmazás nincs telepítve az ownCloud kiszolgálóra"
 
1029
 
 
1030
#: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:325
 
1031
msgid "The server is not an ownCloud server"
 
1032
msgstr "A kiszolgáló nem ownCloud kiszolgáló"
 
1033
 
 
1034
#: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:329
 
1035
msgid "Username or password are incorrect"
 
1036
msgstr "A felhasználónév vagy jelszó hibás"
 
1037
 
 
1038
#: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:332
 
1039
msgid "Login successful"
 
1040
msgstr "Sikeres bejelentkezés"
 
1041
 
 
1042
#: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:174
 
1043
#: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:195
 
1044
#: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:278
 
1045
msgid "Open"
 
1046
msgstr "Megnyitás"
 
1047
 
 
1048
#: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:175
 
1049
#: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:200
 
1050
msgid "Load"
 
1051
msgstr "Betöltés"
 
1052
 
 
1053
#: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:176
 
1054
#: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:205
 
1055
msgid "Remove from device"
 
1056
msgstr "Eltávolítás az eszközről"
 
1057
 
 
1058
#: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:177
 
1059
#: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:210
 
1060
msgid "Delete from cloud"
 
1061
msgstr "Törlés a felhőből"
 
1062
 
 
1063
#: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:215
 
1064
msgid "Upload to cloud"
 
1065
msgstr "Feltöltés a felhőbe"
 
1066
 
 
1067
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:205
 
1068
#, fuzzy
 
1069
#| msgid "No description available."
 
1070
msgid "No position available."
 
1071
msgstr "Nincs elérhető leírás."
 
1072
 
 
1073
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:208
 
1074
msgid "Waiting for current location information..."
 
1075
msgstr "Várakozás a jelenlegi hely információkra…"
 
1076
 
 
1077
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:214
 
1078
msgid "Error when determining current location: "
 
1079
msgstr "Hiba a jelenlegi hely meghatározása közben: "
 
1080
 
 
1081
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:275
 
1082
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:138
 
1083
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:137
 
1084
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:598
 
1085
msgid "km/h"
 
1086
msgstr "km/h"
 
1087
 
 
1088
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:277
 
1089
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:278
 
1090
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:299
 
1091
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:145
 
1092
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:143
 
1093
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:140
 
1094
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:256
 
1095
msgid "m"
 
1096
msgstr "m"
 
1097
 
 
1098
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:281
 
1099
#: src/lib/marble/MarbleAbstractPresenter.cpp:116
 
1100
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:142
 
1101
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:248
 
1102
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:252
 
1103
msgid "km"
 
1104
msgstr "km"
 
1105
 
 
1106
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:287
 
1107
msgid "m/h"
 
1108
msgstr "m/h"
 
1109
 
 
1110
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:289
 
1111
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:290
 
1112
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:155
 
1113
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:152
 
1114
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:156
 
1115
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:131
 
1116
msgid "ft"
 
1117
msgstr "láb"
 
1118
 
 
1119
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:297
 
1120
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:145
 
1121
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:142
 
1122
msgid "kt"
 
1123
msgstr "kt"
 
1124
 
 
1125
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:300
 
1126
#: src/lib/marble/MarbleAbstractPresenter.cpp:124
 
1127
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:161
 
1128
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:147
 
1129
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:272
 
1130
msgid "nm"
 
1131
msgstr "nm"
 
1132
 
 
1133
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:340
 
1134
#: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:46
 
1135
msgid "Placemark"
 
1136
msgstr "Helyjelző"
 
1137
 
 
1138
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:375
 
1139
msgid "Save Track"
 
1140
msgstr "Nyomvonal mentése"
 
1141
 
 
1142
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:377
 
1143
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:393
 
1144
msgid "KML File (*.kml)"
 
1145
msgstr "KML fájl (*.kml)"
 
1146
 
 
1147
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:392
 
1148
msgid "Open Track"
 
1149
msgstr "Nyomvonal megnyitása"
 
1150
 
 
1151
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:404
 
1152
msgid "Clear current track"
 
1153
msgstr "Jelenlegi nyomvonal törlése"
 
1154
 
 
1155
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:405
 
1156
msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
 
1157
msgstr "Biztosan törölni szeretné a jelenlegi nyomvonalat?"
 
1158
 
 
1159
#: src/lib/marble/DataMigration.cpp:98
 
1160
msgid "Marble data conversion"
 
1161
msgstr "Marble adatkonverzió"
 
1162
 
 
1163
#: src/lib/marble/DataMigration.cpp:99
 
1164
msgid "Converting data ..."
 
1165
msgstr "Adat konvertálása…"
 
1166
 
 
1167
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:117
 
1168
msgid "Visible region"
 
1169
msgstr "Látható régió"
 
1170
 
 
1171
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:118
 
1172
msgid "Specify region"
 
1173
msgstr "Régió megadása"
 
1174
 
 
1175
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:120
 
1176
msgid "Download Route"
 
1177
msgstr "Útvonal letöltése"
 
1178
 
 
1179
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:121
 
1180
msgid "Enabled when a route exists"
 
1181
msgstr "Engedélyezve, ha egy útvonal létezik"
 
1182
 
 
1183
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:134
 
1184
msgid "Offset from route:"
 
1185
msgstr "Eltolás az útvonaltól:"
 
1186
 
 
1187
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:173
 
1188
msgid "Selection Method"
 
1189
msgstr "Kijelölési módszer"
 
1190
 
 
1191
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:181
 
1192
msgid "Number of tiles to download:"
 
1193
msgstr "A letöltendő csempék száma:"
 
1194
 
 
1195
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:226
 
1196
msgid "Download Region"
 
1197
msgstr "Régió letöltése"
 
1198
 
 
1199
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:459
 
1200
msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
 
1201
msgstr "A letöltendő csempék becsült mérete"
 
1202
 
 
1203
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:463
 
1204
#, qt-format
 
1205
msgid "Estimated download size: %1 MB"
 
1206
msgstr "Becsült letöltési méret: %1 MB"
 
1207
 
 
1208
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:466
 
1209
#, qt-format
 
1210
msgid "Estimated download size: %1 kB"
 
1211
msgstr "Becsült letöltési méret: %1 kB"
 
1212
 
 
1213
#: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:91
 
1214
msgid ""
 
1215
"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It "
 
1216
"integrates well into the used workspace."
 
1217
msgstr ""
 
1218
"A Merkaartor egy hatékony és könnyen használható OpenStreetMap szerkesztő. "
 
1219
"Jól integrálódik a használt munkaterületbe."
 
1220
 
 
1221
#: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:93
 
1222
#: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:100
 
1223
#, qt-format
 
1224
msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system."
 
1225
msgstr ""
 
1226
"Kérje meg a rendszergazdát, hogy telepítse a(z) %1 programot a rendszerére."
 
1227
 
 
1228
#: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:98
 
1229
msgid ""
 
1230
"JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than "
 
1231
"other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all "
 
1232
"systems for which Java is available but does not integrate well into the "
 
1233
"workspace. A Java SE-compatible runtime is required."
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:105
 
1237
msgid ""
 
1238
"Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power "
 
1239
"of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web browsers with "
 
1240
"Flash support are available. Performance of Potlatch is depending on the "
 
1241
"quality of the installed Flash version."
 
1242
msgstr ""
 
1243
 
 
1244
#: src/lib/marble/FileManager.cpp:209
 
1245
msgid "File Parsing Error"
 
1246
msgstr "Fájlfeldolgozási hiba"
 
1247
 
 
1248
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:174
 
1249
msgctxt ""
 
1250
"North direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
 
1251
"GeoDataCoordinatesTranslation"
 
1252
msgid "*"
 
1253
msgstr "*"
 
1254
 
 
1255
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:176
 
1256
msgctxt ""
 
1257
"East direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
 
1258
"GeoDataCoordinatesTranslation"
 
1259
msgid "*"
 
1260
msgstr "*"
 
1261
 
 
1262
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:178
 
1263
msgctxt ""
 
1264
"South direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
 
1265
"GeoDataCoordinatesTranslation"
 
1266
msgid "*"
 
1267
msgstr "*"
 
1268
 
 
1269
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:180
 
1270
msgctxt ""
 
1271
"West direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
 
1272
"GeoDataCoordinatesTranslation"
 
1273
msgid "*"
 
1274
msgstr "*"
 
1275
 
 
1276
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:210
 
1277
msgctxt ""
 
1278
"Degree symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
 
1279
"GeoDataCoordinatesTranslation"
 
1280
msgid "*"
 
1281
msgstr "*"
 
1282
 
 
1283
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:212
 
1284
msgctxt ""
 
1285
"Minutes symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
 
1286
"GeoDataCoordinatesTranslation"
 
1287
msgid "*"
 
1288
msgstr "*"
 
1289
 
 
1290
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:214
 
1291
msgctxt ""
 
1292
"Seconds symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
 
1293
"GeoDataCoordinatesTranslation"
 
1294
msgid "*"
 
1295
msgstr "*"
 
1296
 
 
1297
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:943
 
1298
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:460
 
1299
msgid "E"
 
1300
msgstr "K"
 
1301
 
 
1302
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:943
 
1303
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:476
 
1304
msgid "W"
 
1305
msgstr "NY"
 
1306
 
 
1307
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1097
 
1308
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:144
 
1309
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:452
 
1310
msgid "N"
 
1311
msgstr "É"
 
1312
 
 
1313
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1097
 
1314
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:146
 
1315
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:468
 
1316
msgid "S"
 
1317
msgstr "D"
 
1318
 
 
1319
#: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:50
 
1320
#, qt-format
 
1321
msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
 
1322
msgstr ""
 
1323
"Nem sikerült a <maximum> gyermekszöveg tartalmának átalakítása egésszé. Ez "
 
1324
"volt: „%1”"
 
1325
 
 
1326
#: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:50
 
1327
#, qt-format
 
1328
msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
 
1329
msgstr ""
 
1330
"Nem sikerült a <minimum> gyermekszöveg tartalmának átalakítása egésszé. Ez "
 
1331
"volt: „%1”"
 
1332
 
 
1333
#: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:135
 
1334
#, qt-format
 
1335
msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . "
 
1336
msgstr "Hiba a fájl feldolgozásakor a(z) %1. sor, %2. oszlopában. "
 
1337
 
 
1338
#: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:137
 
1339
msgid "This is an Invalid File"
 
1340
msgstr "Érvénytelen fájl"
 
1341
 
 
1342
#: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:214
 
1343
#: src/lib/marble/MapThemeManager.cpp:407
 
1344
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:46
 
1345
msgid "Name"
 
1346
msgstr "Név"
 
1347
 
 
1348
#: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:217
 
1349
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:171
 
1350
msgid "Type"
 
1351
msgstr "Típus"
 
1352
 
 
1353
#: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:220
 
1354
msgid "Popularity"
 
1355
msgstr "Népszerűség"
 
1356
 
 
1357
#: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:223
 
1358
msgctxt "Popularity index"
 
1359
msgid "PopIndex"
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:278
 
1363
msgid "Playlist"
 
1364
msgstr "Lejátszólista"
 
1365
 
 
1366
#: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:168
 
1367
#, qt-format
 
1368
msgid "Current Location: %1"
 
1369
msgstr "Jelenlegi hely: %1"
 
1370
 
 
1371
#: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:197
 
1372
msgid "Home"
 
1373
msgstr "Otthon"
 
1374
 
 
1375
#: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:358
 
1376
msgid "Address or search term"
 
1377
msgstr "Cím vagy keresőkifejezés"
 
1378
 
 
1379
#: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:186 src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:345
 
1380
msgid "'"
 
1381
msgstr "'"
 
1382
 
 
1383
#: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:187
 
1384
msgid "\""
 
1385
msgstr "\""
 
1386
 
 
1387
#: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:533
 
1388
msgctxt "East, the direction"
 
1389
msgid "E"
 
1390
msgstr "K"
 
1391
 
 
1392
#: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:534
 
1393
msgctxt "West, the direction"
 
1394
msgid "W"
 
1395
msgstr "NY"
 
1396
 
 
1397
#: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:537
 
1398
msgctxt "North, the direction"
 
1399
msgid "N"
 
1400
msgstr "É"
 
1401
 
 
1402
#: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:538
 
1403
msgctxt "South, the direction"
 
1404
msgid "S"
 
1405
msgstr "D"
 
1406
 
 
1407
#: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:246
 
1408
#: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:268
 
1409
msgid "Install"
 
1410
msgstr "Telepítés"
 
1411
 
 
1412
#: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:247
 
1413
#: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:286
 
1414
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:974
 
1415
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1081
 
1416
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1198
 
1417
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1434
 
1418
msgid "Remove"
 
1419
msgstr "Eltávolítás"
 
1420
 
 
1421
#: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:249
 
1422
msgid "Upgrade"
 
1423
msgstr "Frissítés"
 
1424
 
 
1425
#: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:273
 
1426
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:52
 
1427
msgid "Update"
 
1428
msgstr "Frissítés"
 
1429
 
 
1430
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:81 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:82
 
1431
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:43
 
1432
msgid "Moon"
 
1433
msgstr "Hold"
 
1434
 
 
1435
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:84
 
1436
msgid "moon"
 
1437
msgstr "hold"
 
1438
 
 
1439
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:86
 
1440
msgid "dwarf planet"
 
1441
msgstr "törpebolygó"
 
1442
 
 
1443
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:243
 
1444
msgid "Globe View"
 
1445
msgstr "Földgömb nézet"
 
1446
 
 
1447
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:248
 
1448
msgid "Spherical view"
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:255 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:263
 
1452
msgid "Mercator View"
 
1453
msgstr "Mercator nézet"
 
1454
 
 
1455
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:269
 
1456
msgid "Flat View"
 
1457
msgstr "Lapos nézet"
 
1458
 
 
1459
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:275
 
1460
msgid "Gnomonic view"
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:281
 
1464
#, fuzzy
 
1465
#| msgid "Geographic Pole"
 
1466
msgid "Stereographic view"
 
1467
msgstr "Földrajzi pólus"
 
1468
 
 
1469
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:287
 
1470
msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area view"
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:293
 
1474
msgid "Azimuthal Equidistant view"
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:299
 
1478
msgid "Perspective Globe view"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:768
 
1482
msgid "&Show Large Icons"
 
1483
msgstr "&Nagy ikonok megjelenítése"
 
1484
 
 
1485
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:771
 
1486
msgid "&Favorite"
 
1487
msgstr "&Kedvenc"
 
1488
 
 
1489
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:778
 
1490
msgid "&Delete Map Theme"
 
1491
msgstr "Térképtéma &törlése"
 
1492
 
 
1493
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:779
 
1494
msgid "&Upload Map..."
 
1495
msgstr "Térkép &feltöltése…"
 
1496
 
 
1497
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:787
 
1498
#, qt-format
 
1499
msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
 
1500
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt: „%1”?"
 
1501
 
 
1502
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:137
 
1503
msgid "Preview Map"
 
1504
msgstr "Térkép előnézete"
 
1505
 
 
1506
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:248 src/lib/marble/MapWizard.cpp:254
 
1507
msgid "Error while parsing"
 
1508
msgstr "Hiba a feldolgozás során"
 
1509
 
 
1510
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:248
 
1511
msgid "Wizard cannot parse server's response"
 
1512
msgstr "A varázsló nem tudta feldolgozni a kiszolgáló válaszát"
 
1513
 
 
1514
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:254
 
1515
msgid "Server is not a Web Map Server."
 
1516
msgstr "A kiszolgáló nem Webtérkép kiszolgáló."
 
1517
 
 
1518
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:322
 
1519
msgid "Custom"
 
1520
msgstr "Egyéni"
 
1521
 
 
1522
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:511 src/lib/marble/MapWizard.cpp:518
 
1523
msgid "Base Tile"
 
1524
msgstr "Alapcsempe"
 
1525
 
 
1526
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:512
 
1527
msgid "The base tile could not be downloaded."
 
1528
msgstr "Az alapcsempét nem sikerült letölteni."
 
1529
 
 
1530
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:519
 
1531
#, qt-format
 
1532
msgid ""
 
1533
"The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
 
1534
"\n"
 
1535
"%1"
 
1536
msgstr ""
 
1537
"Az alapcsempét nem sikerült letölteni. A kiszolgáló válasza:\n"
 
1538
"\n"
 
1539
"%1"
 
1540
 
 
1541
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:638 src/lib/marble/MapWizard.cpp:641
 
1542
msgid "Archiving failed"
 
1543
msgstr "Sikertelen archiválás"
 
1544
 
 
1545
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:638
 
1546
msgid "Archiving process cannot be started."
 
1547
msgstr "Az archiválási folyamat elindítása nem sikerült."
 
1548
 
 
1549
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:641
 
1550
msgid "Archiving process crashed."
 
1551
msgstr "Az archiválási folyamat összeomlott."
 
1552
 
 
1553
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:676 src/lib/marble/MapWizard.cpp:684
 
1554
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:693
 
1555
msgid "Source Image"
 
1556
msgstr "Forrás kép"
 
1557
 
 
1558
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:677
 
1559
msgid "Please specify a source image."
 
1560
msgstr "Adjon meg egy forrás képet."
 
1561
 
 
1562
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:685
 
1563
msgid ""
 
1564
"The source image you specified does not exist. Please specify a different "
 
1565
"one."
 
1566
msgstr "A megadott forrás kép nem létezik. Adjon meg egy másikat."
 
1567
 
 
1568
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:694
 
1569
msgid ""
 
1570
"The source image you specified does not seem to be an image. Please specify "
 
1571
"a different image file."
 
1572
msgstr "A megadott forrás kép nem tűnik képnek. Adjon meg egy másik képfájlt."
 
1573
 
 
1574
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:703
 
1575
msgid "Map Title"
 
1576
msgstr "Térkép címe"
 
1577
 
 
1578
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:703
 
1579
msgid "Please specify a map title."
 
1580
msgstr "Adjon meg egy térkép címet."
 
1581
 
 
1582
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:710 src/lib/marble/MapWizard.cpp:718
 
1583
msgid "Map Name"
 
1584
msgstr "Térkép neve"
 
1585
 
 
1586
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:710
 
1587
msgid "Please specify a map name."
 
1588
msgstr "Adjon meg egy térkép nevet."
 
1589
 
 
1590
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:719
 
1591
#, qt-format
 
1592
msgid ""
 
1593
"Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"."
 
1594
msgstr ""
 
1595
"Adjon meg egy másik térkép nevet, mert már létezik egy „%1” nevű térkép."
 
1596
 
 
1597
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:726
 
1598
msgid "Preview Image"
 
1599
msgstr "Előnézeti kép"
 
1600
 
 
1601
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:726
 
1602
msgid "Please specify a preview image."
 
1603
msgstr "Adjon meg egy előnézeti képet."
 
1604
 
 
1605
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:917
 
1606
msgid "Geographic Pole"
 
1607
msgstr "Földrajzi pólus"
 
1608
 
 
1609
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:923
 
1610
msgid "Magnetic Pole"
 
1611
msgstr "Mágneses pólus"
 
1612
 
 
1613
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:929
 
1614
msgid "Airport"
 
1615
msgstr "Repülőtér"
 
1616
 
 
1617
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:935
 
1618
msgid "Shipwreck"
 
1619
msgstr "Hajóroncs"
 
1620
 
 
1621
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:941
 
1622
msgid "Observatory"
 
1623
msgstr "Obszervatórium"
 
1624
 
 
1625
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:963
 
1626
msgid "Mountain"
 
1627
msgstr "Hegység"
 
1628
 
 
1629
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:969
 
1630
msgid "Volcano"
 
1631
msgstr "Vulkán"
 
1632
 
 
1633
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1000
 
1634
msgid "International"
 
1635
msgstr "Nemzetközi"
 
1636
 
 
1637
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1006
 
1638
msgid "State"
 
1639
msgstr "Állam"
 
1640
 
 
1641
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1110
 
1642
msgid "Problem while creating files"
 
1643
msgstr "Hiba a fájlok létrehozása során"
 
1644
 
 
1645
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1110
 
1646
msgid "Check if a theme with the same name exists."
 
1647
msgstr "Ellenőrizze, hogy létezik-e ugyanilyen nevű téma."
 
1648
 
 
1649
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:77
 
1650
msgid "Marble Virtual Globe"
 
1651
msgstr "Marble virtuális földgömb"
 
1652
 
 
1653
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:95
 
1654
msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>"
 
1655
msgstr "<b>A Marble aktív fejlesztőcsapata</b>"
 
1656
 
 
1657
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:96
 
1658
msgid ""
 
1659
"<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /"
 
1660
"><i>Developer and Original Author</i></p>"
 
1661
msgstr ""
 
1662
"<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /"
 
1663
"><i>Fejlesztő és eredeti szerző</i></p>"
 
1664
 
 
1665
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:98
 
1666
msgid ""
 
1667
"<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs."
 
1668
"tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support, Mobile, Performance</i></p>"
 
1669
msgstr ""
 
1670
"<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs."
 
1671
"tu-berlin.de</a><br /><i>WMS támogatás, mobil, teljesítmény</i></p>"
 
1672
 
 
1673
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:100
 
1674
msgid ""
 
1675
"<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /"
 
1676
"><i>Geodata</i></p>"
 
1677
msgstr ""
 
1678
"<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /"
 
1679
"><i>Geodata</i></p>"
 
1680
 
 
1681
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:102
 
1682
msgid ""
 
1683
"<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</"
 
1684
"a><br /><i>OpenStreetMap Support, Download Management</i></p>"
 
1685
msgstr ""
 
1686
"<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</"
 
1687
"a><br /><i>OpenStreetMap támogatás, Letöltéskezelés</i></p>"
 
1688
 
 
1689
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:104
 
1690
msgid ""
 
1691
"<p>Florian E&szlig;er <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-"
 
1692
"aachen.de</a><br /><i>Elevation Profile</i></p>"
 
1693
msgstr ""
 
1694
"<p>Florian E&szlig;er <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-"
 
1695
"aachen.de</a><br /><i>Magassági profil</i></p>"
 
1696
 
 
1697
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:106
 
1698
msgid ""
 
1699
"<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers."
 
1700
"net</a><br /><i>Amateur Radio Support</i></p>"
 
1701
msgstr ""
 
1702
"<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers."
 
1703
"net</a><br /><i>Amatőr rádió támogatás</i></p>"
 
1704
 
 
1705
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:108
 
1706
msgid ""
 
1707
"<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx."
 
1708
"de</a><br /><i>Online Services Support</i></p>"
 
1709
msgstr ""
 
1710
"<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx."
 
1711
"de</a><br /><i>Online szolgáltatások támogatása</i></p>"
 
1712
 
 
1713
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:110
 
1714
msgid ""
 
1715
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
 
1716
"com</a><br /><i>Satellites</i></p>"
 
1717
msgstr ""
 
1718
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
 
1719
"com</a><br /><i>Műholdak</i></p>"
 
1720
 
 
1721
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:112
 
1722
msgid ""
 
1723
"<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org"
 
1724
"\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma Integration, Bugfixes</i></p>"
 
1725
msgstr ""
 
1726
"<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org"
 
1727
"\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma integráció, hibajavítások</i></p>"
 
1728
 
 
1729
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:114
 
1730
msgid ""
 
1731
"<p>Rene Kuettner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
 
1732
"a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>"
 
1733
msgstr ""
 
1734
"<p>Rene Kuettner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
 
1735
"a><br /><i>Földi műholdak</i></p>"
 
1736
 
 
1737
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:116
 
1738
msgid ""
 
1739
"<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:earthwings@gentoo.org"
 
1740
"\">earthwings@gentoo.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>"
 
1741
msgstr ""
 
1742
"<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:earthwings@gentoo.org"
 
1743
"\">earthwings@gentoo.org</a><br /><i>Útválasztás, navigálás, mobil</i></p>"
 
1744
 
 
1745
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:118
 
1746
msgid ""
 
1747
"<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
 
1748
"a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>"
 
1749
msgstr ""
 
1750
"<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
 
1751
"a><br /><i>Útválasztás, magassági profil</i></p>"
 
1752
 
 
1753
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:120
 
1754
msgid ""
 
1755
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
 
1756
"a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>"
 
1757
msgstr ""
 
1758
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
 
1759
"a><br /><i>KML és Windows támogatás</i></p>"
 
1760
 
 
1761
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:122
 
1762
msgid ""
 
1763
"<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
 
1764
"de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>"
 
1765
msgstr ""
 
1766
"<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
 
1767
"de</a><br /><i>Hibajavítások</i></p>"
 
1768
 
 
1769
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:124
 
1770
msgid "<b>Developers</b>"
 
1771
msgstr "<b>Fejlesztők</b>"
 
1772
 
 
1773
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:125
 
1774
msgid ""
 
1775
"<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
 
1776
"\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>"
 
1777
msgstr ""
 
1778
"<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
 
1779
"\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Csillagászati ​​obszervatóriumok</i></p>"
 
1780
 
 
1781
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:127
 
1782
msgid ""
 
1783
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
 
1784
"itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>"
 
1785
msgstr ""
 
1786
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
 
1787
"itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Bolygószűrő, hibajavítások</i></p>"
 
1788
 
 
1789
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:129
 
1790
msgid ""
 
1791
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
 
1792
"com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>"
 
1793
msgstr ""
 
1794
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
 
1795
"com</a><br /><i>Proxy támogatás</i></p>"
 
1796
 
 
1797
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:131
 
1798
msgid ""
 
1799
"<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
 
1800
"><i>Network plugins</i></p>"
 
1801
msgstr ""
 
1802
"<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
 
1803
"><i>Hálózati bővítmények</i></p>"
 
1804
 
 
1805
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:133
 
1806
msgid ""
 
1807
"<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
 
1808
"com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
 
1809
msgstr ""
 
1810
"<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
 
1811
"com</a><br /><i>Marble futtatók, világóra Plasmoid</i></p>"
 
1812
 
 
1813
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:135
 
1814
msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>"
 
1815
msgstr "<p>Magnus Valle<br /><i>Történelmi térképek</i></p>"
 
1816
 
 
1817
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:136
 
1818
msgid ""
 
1819
"<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
 
1820
"a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>"
 
1821
msgstr ""
 
1822
"<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
 
1823
"a><br /><i>Eredeti társ karbantartó</i></p>"
 
1824
 
 
1825
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:138
 
1826
msgid ""
 
1827
"<p><i>Development &amp; Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
 
1828
"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent "
 
1829
"Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, "
 
1830
"Frederik Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, "
 
1831
"Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
 
1832
msgstr ""
 
1833
"<p><i>Fejlesztés és javítócsomagok:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, "
 
1834
"David Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, "
 
1835
"Laurent Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich "
 
1836
"Raabe, Frederik Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas "
 
1837
"Zander, Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin</p>"
 
1838
 
 
1839
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:142
 
1840
msgid ""
 
1841
"<p><i>Platforms &amp; Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, "
 
1842
"Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, "
 
1843
"Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>"
 
1844
msgstr ""
 
1845
"<p><i>Platformok és disztribúciók:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf "
 
1846
"Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh "
 
1847
"Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>"
 
1848
 
 
1849
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:144
 
1850
msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
 
1851
msgstr "<p><i>Grafika:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
 
1852
 
 
1853
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:145
 
1854
msgid "<b>Join us</b>"
 
1855
msgstr "<b>Csatlakozzon hozzánk</b>"
 
1856
 
 
1857
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:146
 
1858
msgid ""
 
1859
"<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:"
 
1860
"marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
 
1861
msgstr ""
 
1862
"<p>Elérheti a Marble projekt fejlesztőit a <a href=\"mailto:marble-devel@kde."
 
1863
"org\">marble-devel@kde.org</a> e-mail címen.</p>"
 
1864
 
 
1865
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:147
 
1866
msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space 2011</b>"
 
1867
msgstr "<b>ESA - Summer of Code in Space 2011</b>"
 
1868
 
 
1869
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:148
 
1870
msgid ""
 
1871
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA "
 
1872
"SoCiS for their successful work on Marble:</p>"
 
1873
msgstr ""
 
1874
 
 
1875
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:150
 
1876
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:160
 
1877
msgid "<p><b>2012</b></p>"
 
1878
msgstr "<p><b>2012</b></p>"
 
1879
 
 
1880
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:151
 
1881
msgid ""
 
1882
"<p>Rene Kuettner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
 
1883
"a><br /><i>Project: Visualization of planetary satellites</i></p>"
 
1884
msgstr ""
 
1885
"<p>Rene Kuettner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
 
1886
"a><br /><i>Projekt: a földi műholdak grafikus megjelenítése</i></p>"
 
1887
 
 
1888
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:153
 
1889
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:165
 
1890
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:173
 
1891
msgid "<p><b>2011</b></p>"
 
1892
msgstr "<p><b>2011</b></p>"
 
1893
 
 
1894
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:154
 
1895
msgid ""
 
1896
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
 
1897
"com</a><br /><i>Project: Visualization of Satellite Orbits</i></p>"
 
1898
msgstr ""
 
1899
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
 
1900
"com</a><br /><i>Projekt: a műholdas pályák grafikus megjelenítése</i></p>"
 
1901
 
 
1902
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:157
 
1903
msgid "<b>Google Code-in</b>"
 
1904
msgstr "<b>Google Code-in</b>"
 
1905
 
 
1906
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:158
 
1907
msgid ""
 
1908
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
 
1909
"Google Code-in for their successful work on Marble:</p>"
 
1910
msgstr ""
 
1911
 
 
1912
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:161
 
1913
msgid ""
 
1914
"Illya Kovalevskyy <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
 
1915
"kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
 
1916
msgstr ""
 
1917
"Illya Kovalevskyy <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
 
1918
"kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
 
1919
 
 
1920
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:162
 
1921
msgid ""
 
1922
"Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
 
1923
"technocool@gmail.com</a></p><br />"
 
1924
msgstr ""
 
1925
"Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
 
1926
"technocool@gmail.com</a></p><br />"
 
1927
 
 
1928
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:163
 
1929
msgid ""
 
1930
"Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
 
1931
"a><br />"
 
1932
msgstr ""
 
1933
"Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
 
1934
"a><br />"
 
1935
 
 
1936
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:164
 
1937
msgid ""
 
1938
"Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
 
1939
msgstr ""
 
1940
"Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
 
1941
 
 
1942
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:166
 
1943
msgid ""
 
1944
"<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
 
1945
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
 
1946
msgstr ""
 
1947
"<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
 
1948
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
 
1949
 
 
1950
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:167
 
1951
msgid ""
 
1952
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
 
1953
"a><br />"
 
1954
msgstr ""
 
1955
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
 
1956
"a><br />"
 
1957
 
 
1958
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:168
 
1959
msgid ""
 
1960
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
 
1961
"a><br />"
 
1962
msgstr ""
 
1963
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
 
1964
"a><br />"
 
1965
 
 
1966
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:169
 
1967
msgid ""
 
1968
"Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
 
1969
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
 
1970
msgstr ""
 
1971
"Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
 
1972
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
 
1973
 
 
1974
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:170
 
1975
msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
 
1976
msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
 
1977
 
 
1978
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:171
 
1979
msgid ""
 
1980
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
 
1981
"Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:174
 
1985
msgid ""
 
1986
"<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
 
1987
"konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</"
 
1988
"i></p>"
 
1989
msgstr ""
 
1990
"<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
 
1991
"konstantin@gmail.com</a><br /><i>Projekt: OpenStreetMap vektoros leképezés</"
 
1992
"i></p>"
 
1993
 
 
1994
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:176
 
1995
msgid ""
 
1996
"<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
 
1997
"><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>"
 
1998
msgstr ""
 
1999
"<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
 
2000
"><i>Projekt: Marble Touch MeeGo eszközökön</i></p>"
 
2001
 
 
2002
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:178
 
2003
msgid "<p><b>2010</b></p>"
 
2004
msgstr "<p><b>2010</b></p>"
 
2005
 
 
2006
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:179
 
2007
msgid ""
 
2008
"<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
 
2009
"com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>"
 
2010
msgstr ""
 
2011
"<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
 
2012
"com</a><br /><i>Projekt: könyvjelzők</i></p>"
 
2013
 
 
2014
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:181
 
2015
msgid ""
 
2016
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
 
2017
"com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>"
 
2018
msgstr ""
 
2019
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
 
2020
"com</a><br /><i>Projekt: idő támogatás</i></p>"
 
2021
 
 
2022
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:183
 
2023
msgid ""
 
2024
"<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
 
2025
"\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>"
 
2026
msgstr ""
 
2027
"<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
 
2028
"\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Projekt: sarokról-sarokra navigáció</i></"
 
2029
"p>"
 
2030
 
 
2031
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:185
 
2032
msgid "<p><b>2009</b></p>"
 
2033
msgstr "<p><b>2009</b></p>"
 
2034
 
 
2035
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:186
 
2036
msgid ""
 
2037
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
 
2038
"com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
 
2039
msgstr ""
 
2040
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
 
2041
"com</a><br /><i>Projekt: OSM magyarázat</i></p>"
 
2042
 
 
2043
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:188
 
2044
msgid ""
 
2045
"<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
 
2046
"a><br /><i>Project: Online Services</i></p>"
 
2047
msgstr ""
 
2048
"<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
 
2049
"a><br /><i>Projekt: online szolgáltatások</i></p>"
 
2050
 
 
2051
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:190
 
2052
msgid "<p><b>2008</b></p>"
 
2053
msgstr "<p><b>2008</b></p>"
 
2054
 
 
2055
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:191
 
2056
msgid ""
 
2057
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
 
2058
"a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>"
 
2059
msgstr ""
 
2060
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
 
2061
"a><br /><i>Projekt: vektoros csempék a Marble programhoz</i></p>"
 
2062
 
 
2063
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:193
 
2064
msgid ""
 
2065
"<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
 
2066
"personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support "
 
2067
"for Marble</i></p>"
 
2068
msgstr ""
 
2069
"<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
 
2070
"personal@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Panoramio / Wikipédia - "
 
2071
"fényképtámogatás a Marble programhoz</i></p>"
 
2072
 
 
2073
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:195
 
2074
msgid "<b>2007</b>"
 
2075
msgstr "<b>2007</b>"
 
2076
 
 
2077
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:196
 
2078
msgid ""
 
2079
"<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
 
2080
"licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map"
 
2081
"\")</i></p>"
 
2082
msgstr ""
 
2083
"<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
 
2084
"licea@kdemail.net</a><br /><i>Projekt: ekvirektanguláris vetítés („lapos "
 
2085
"térkép”)</i></p>"
 
2086
 
 
2087
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:198
 
2088
msgid ""
 
2089
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
 
2090
"com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>"
 
2091
msgstr ""
 
2092
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
 
2093
"com</a><br /><i>Projekt: GPS támogatás a Marble programhoz</i></p>"
 
2094
 
 
2095
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:200
 
2096
msgid ""
 
2097
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
 
2098
"a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
 
2099
msgstr ""
 
2100
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
 
2101
"a><br /><i>Projekt: KML támogatás a Marble programhoz</i></p>"
 
2102
 
 
2103
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:202
 
2104
msgid ""
 
2105
"<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making "
 
2106
"these projects possible.</p>"
 
2107
msgstr ""
 
2108
 
 
2109
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:203
 
2110
msgid "<b>Credits</b>"
 
2111
msgstr "<b>Köszönetnyilvánítás</b>"
 
2112
 
 
2113
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:204
 
2114
msgid ""
 
2115
"<p><i>Various Suggestions &amp; Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, "
 
2116
"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
 
2117
"Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
 
2118
msgstr ""
 
2119
"<p><i>Különböző ajánlások és tesztelés:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, "
 
2120
"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
 
2121
"Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
 
2122
 
 
2123
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:206
 
2124
msgid ""
 
2125
"<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source "
 
2126
"of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>"
 
2127
msgstr ""
 
2128
 
 
2129
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:217
 
2130
msgid "<b>Maps</b>"
 
2131
msgstr "<b>Térképek</b>"
 
2132
 
 
2133
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:218
 
2134
msgid ""
 
2135
"<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard "
 
2136
"Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa."
 
2137
"gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/"
 
2138
"BlueMarble/</a></p>"
 
2139
msgstr ""
 
2140
 
 
2141
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:222
 
2142
msgid ""
 
2143
"<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC "
 
2144
"and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert "
 
2145
"Simmon, NASA GSFC.</p>"
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:225
 
2149
msgid ""
 
2150
"<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA "
 
2151
"Jet Propulsion Laboratory <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">http://"
 
2152
"www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
 
2153
msgstr ""
 
2154
 
 
2155
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:228
 
2156
msgid ""
 
2157
"<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
 
2158
">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
 
2159
msgstr ""
 
2160
 
 
2161
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:230
 
2162
msgid ""
 
2163
"<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A "
 
2164
"combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. "
 
2165
"Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster "
 
2166
"Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered "
 
2167
"on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric "
 
2168
"Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/"
 
2169
"a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw."
 
2170
"htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., "
 
2171
"2002: A high-resolution data set of surface climate over global land areas. "
 
2172
"Climate Research 21.<a href=\"http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">http://"
 
2173
"www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>"
 
2174
msgstr ""
 
2175
 
 
2176
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:242
 
2177
msgid "<b>Street Map</b>"
 
2178
msgstr "<b>Utca térkép</b>"
 
2179
 
 
2180
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:243
 
2181
msgid ""
 
2182
"<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are "
 
2183
"provided by the <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
 
2184
"Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable maps."
 
2185
"<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the terms "
 
2186
"of the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
 
2187
"OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</"
 
2188
"a>.</p>"
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:250
 
2192
msgid ""
 
2193
"<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"http://www.sjjb.co."
 
2194
"uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"http://thenounproject.com"
 
2195
"\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a "
 
2196
"href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 "
 
2197
"Universal</a> license.</p>"
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:254
 
2201
msgid ""
 
2202
"<p>Some icons are taken from <a href=\"http://fortawesome.github.com/Font-"
 
2203
"Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms "
 
2204
"of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</a> "
 
2205
"license.</p>"
 
2206
msgstr ""
 
2207
 
 
2208
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:257
 
2209
msgid ""
 
2210
"<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via "
 
2211
"download are provided by the <a href=\"http://www.openrouteservice.org"
 
2212
"\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: "
 
2213
"OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href="
 
2214
"\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative "
 
2215
"Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
 
2216
msgstr ""
 
2217
 
 
2218
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:263
 
2219
msgid ""
 
2220
"<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble "
 
2221
"via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open "
 
2222
"Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</i>: Open "
 
2223
"Source Routing Machine data can be used freely under the terms of the <a "
 
2224
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
 
2225
"\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:269
 
2229
msgid ""
 
2230
"<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are "
 
2231
"provided by <a href=\"http://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their Open "
 
2232
"Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of MapQuest working "
 
2233
"on OpenStreetMap data that can be used freely under the terms of the <a href="
 
2234
"\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative "
 
2235
"Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>. Usage of the MapQuest "
 
2236
"routing service is subject to the <a href=\"http://info.mapquest.com/terms-"
 
2237
"of-use/\">MapQuest terms of use</a>.</p>"
 
2238
msgstr ""
 
2239
 
 
2240
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:276
 
2241
msgid "<b>Cities and Locations</b>"
 
2242
msgstr "<b>Városok és helyek</b>"
 
2243
 
 
2244
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:277
 
2245
msgid ""
 
2246
"<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
 
2247
"gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
 
2248
msgstr ""
 
2249
"<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
 
2250
"gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
 
2251
 
 
2252
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:279
 
2253
msgid ""
 
2254
"<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://www."
 
2255
"geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely under "
 
2256
"the terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
 
2257
"\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>"
 
2258
msgstr ""
 
2259
"<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://www."
 
2260
"geonames.org/</a><i>Licenc</i>: a Geonames.org adatok szabadon használhatók "
 
2261
"a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
 
2262
"Nevezd meg! 3.0 licenc</a> alapján.</p>"
 
2263
 
 
2264
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:283
 
2265
msgid ""
 
2266
"<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"http://www."
 
2267
"czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
 
2268
msgstr ""
 
2269
"<p><i>Cseh Statisztikai Hivatal</i><br />Nyilvános adatbázis <a href="
 
2270
"\"http://www.czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
 
2271
 
 
2272
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:285
 
2273
msgid "<b>Flags</b>"
 
2274
msgstr "<b>Zászlók</b>"
 
2275
 
 
2276
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:286
 
2277
msgid ""
 
2278
"<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a "
 
2279
"href=\"http://www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>) which in "
 
2280
"turn took a subset from <a href=\"http://www.openclipart.org\">http://www."
 
2281
"openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public domain "
 
2282
"(see comments inside the svg files).</p>"
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:291
 
2286
msgid "<b>Stars</b>"
 
2287
msgstr "<b>Csillagok</b>"
 
2288
 
 
2289
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:292
 
2290
msgid ""
 
2291
"<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
 
2292
"Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
 
2293
"(1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/catalogs/5/5050\"> "
 
2294
"http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
 
2295
msgstr ""
 
2296
 
 
2297
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:326
 
2298
#, qt-format
 
2299
msgid "Using Marble Library version %1"
 
2300
msgstr "A Marble könyvtár %1. verziójának használatával"
 
2301
 
 
2302
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:333
 
2303
#, qt-format
 
2304
msgid ""
 
2305
"<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a href="
 
2306
"\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
2307
msgstr ""
 
2308
"<br />© A Marble virtuális földgömb szerzői, 2007-%1.<br /><br /><a href="
 
2309
"\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
2310
 
 
2311
#: src/lib/marble/MarbleAbstractPresenter.cpp:120
 
2312
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:152
 
2313
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:261
 
2314
msgid "mi"
 
2315
msgstr "mi"
 
2316
 
 
2317
#: src/lib/marble/MarbleControlBox.cpp:174
 
2318
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:146
 
2319
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:75
 
2320
msgid "Navigation"
 
2321
msgstr "Navigálás"
 
2322
 
 
2323
#: src/lib/marble/MarbleControlBox.cpp:192
 
2324
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56
 
2325
msgid "File View"
 
2326
msgstr "Fájlnézet"
 
2327
 
 
2328
#: src/lib/marble/MarbleControlBox.cpp:198
 
2329
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:313
 
2330
#: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:555
 
2331
#: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:558
 
2332
msgid "Current Location"
 
2333
msgstr "Jelenlegi hely"
 
2334
 
 
2335
#: src/lib/marble/MarbleGlobal.h:256
 
2336
msgid "not available"
 
2337
msgstr "nem érhető el"
 
2338
 
 
2339
#: src/lib/marble/MarbleLineEdit.cpp:58
 
2340
msgid "Clear"
 
2341
msgstr "Törlés"
 
2342
 
 
2343
#: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.cpp:62
 
2344
#, qt-format
 
2345
msgid ""
 
2346
"<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"http://edu.kde.org/marble"
 
2347
"\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
2348
msgstr ""
 
2349
"<br />© A Marble Projekt, %1.<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/marble"
 
2350
"\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
2351
 
 
2352
#: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:23
 
2353
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:970
 
2354
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1194
 
2355
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1430
 
2356
msgid "Copy"
 
2357
msgstr "Másolás"
 
2358
 
 
2359
#: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:26
 
2360
msgid "Copy selected content"
 
2361
msgstr "A kijelölt tartalom másolása"
 
2362
 
 
2363
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:108
 
2364
msgid "Copy Coordinates"
 
2365
msgstr "Koordináták másolása"
 
2366
 
 
2367
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:117
 
2368
msgid "Directions &from here"
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:118
 
2372
msgid "Directions &to here"
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:126
 
2376
msgid "Add &Bookmark"
 
2377
msgstr "Könyvjelző hozzáa&dása"
 
2378
 
 
2379
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:130
 
2380
msgid "&About"
 
2381
msgstr "&Névjegy"
 
2382
 
 
2383
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:147
 
2384
msgid "&Address Details"
 
2385
msgstr "&Cím részletek"
 
2386
 
 
2387
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:173
 
2388
msgid "No description available."
 
2389
msgstr "Nincs elérhető leírás."
 
2390
 
 
2391
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:208
 
2392
msgid "National Capital"
 
2393
msgstr "Főváros"
 
2394
 
 
2395
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:210
 
2396
msgid "City"
 
2397
msgstr "Város"
 
2398
 
 
2399
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:212
 
2400
msgid "State Capital"
 
2401
msgstr "Állami főváros"
 
2402
 
 
2403
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:214
 
2404
msgid "County Capital"
 
2405
msgstr "Megyei főváros"
 
2406
 
 
2407
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:216
 
2408
msgid "Capital"
 
2409
msgstr "Főváros"
 
2410
 
 
2411
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:219
 
2412
msgid "Village"
 
2413
msgstr "Falu"
 
2414
 
 
2415
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:363
 
2416
msgid "&Info Boxes"
 
2417
msgstr "&Info dobozok"
 
2418
 
 
2419
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:678
 
2420
msgid "Address Details"
 
2421
msgstr "Cím részletek"
 
2422
 
 
2423
#: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:57
 
2424
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:69
 
2425
msgid "Save video file"
 
2426
msgstr "Videofájl mentése"
 
2427
 
 
2428
#: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:58
 
2429
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:70
 
2430
msgid "Supported video (*.mp4 *.webm *.ogg)"
 
2431
msgstr "Támogatott videó (*.mp4 *.webm *.ogg)"
 
2432
 
 
2433
#: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:74
 
2434
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:86
 
2435
msgid "Filename is not valid"
 
2436
msgstr "A fájlnév nem érvényes"
 
2437
 
 
2438
#: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:75
 
2439
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:87
 
2440
msgid ""
 
2441
"This file format is not supported. Please, use .ogg, .mp4 or .webm instead"
 
2442
msgstr ""
 
2443
"Ez a fájlformátum nem támogatott. Kérjük használjon helyette .ogg, .mp4 "
 
2444
"vagy .webm formátumot"
 
2445
 
 
2446
#: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:89
 
2447
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:104
 
2448
msgid "Missing filename"
 
2449
msgstr "Hiányzó fájlnév"
 
2450
 
 
2451
#: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:90
 
2452
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:105
 
2453
msgid ""
 
2454
"Destination video file is not set. I don't know where to save recorded "
 
2455
"video. Please, specify one."
 
2456
msgstr ""
 
2457
 
 
2458
#: src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:718 src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:727
 
2459
msgid "Installation aborted by user."
 
2460
msgstr "A felhasználó megszakította a telepítést."
 
2461
 
 
2462
#: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:36
 
2463
msgid "Placemark position provider Plugin"
 
2464
msgstr ""
 
2465
 
 
2466
#: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:56
 
2467
msgid "Reports the position of a placemark"
 
2468
msgstr ""
 
2469
 
 
2470
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:229
 
2471
msgctxt "the planet"
 
2472
msgid "Mercury"
 
2473
msgstr "Merkúr"
 
2474
 
 
2475
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:231
 
2476
msgctxt "the planet"
 
2477
msgid "Venus"
 
2478
msgstr "Vénusz"
 
2479
 
 
2480
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:233
 
2481
msgctxt "the planet"
 
2482
msgid "Earth"
 
2483
msgstr "Föld"
 
2484
 
 
2485
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:235
 
2486
msgctxt "the planet"
 
2487
msgid "Mars"
 
2488
msgstr "Mars"
 
2489
 
 
2490
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:237
 
2491
msgctxt "the planet"
 
2492
msgid "Jupiter"
 
2493
msgstr "Jupiter"
 
2494
 
 
2495
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:239
 
2496
msgctxt "the planet"
 
2497
msgid "Saturn"
 
2498
msgstr "Szaturnusz"
 
2499
 
 
2500
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:241
 
2501
msgctxt "the planet"
 
2502
msgid "Uranus"
 
2503
msgstr "Uránusz"
 
2504
 
 
2505
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:243
 
2506
msgctxt "the planet"
 
2507
msgid "Neptune"
 
2508
msgstr "Neptunusz"
 
2509
 
 
2510
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:246
 
2511
msgctxt "the planet"
 
2512
msgid "Pluto"
 
2513
msgstr "Plútó"
 
2514
 
 
2515
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:249
 
2516
msgctxt "the earth's star"
 
2517
msgid "Sun"
 
2518
msgstr "Nap"
 
2519
 
 
2520
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:251
 
2521
msgctxt "the earth's moon"
 
2522
msgid "Moon"
 
2523
msgstr "Hold"
 
2524
 
 
2525
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:253
 
2526
msgid "Sky"
 
2527
msgstr "Ég"
 
2528
 
 
2529
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:256
 
2530
msgctxt "a planet without data"
 
2531
msgid "Unknown Planet"
 
2532
msgstr "Ismeretlen bolygó"
 
2533
 
 
2534
#: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:60
 
2535
#, qt-format
 
2536
msgid "About %1"
 
2537
msgstr "Névjegy: %1"
 
2538
 
 
2539
#: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:65
 
2540
#, qt-format
 
2541
msgid "Version %1"
 
2542
msgstr "Verzió: %1"
 
2543
 
 
2544
#: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:104
 
2545
msgid "Data"
 
2546
msgstr "Adat"
 
2547
 
 
2548
#: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:353
 
2549
msgid "About"
 
2550
msgstr "Névjegy"
 
2551
 
 
2552
#: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:368
 
2553
msgid "Configure"
 
2554
msgstr "Beállítás"
 
2555
 
 
2556
#: src/lib/marble/PositionProviderPluginInterface.cpp:28
 
2557
msgid "Unknown error"
 
2558
msgstr "Ismeretlen hiba"
 
2559
 
 
2560
#: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:60
 
2561
msgid "Azimuthal Equidistant"
 
2562
msgstr ""
 
2563
 
 
2564
#: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:65
 
2565
msgid ""
 
2566
"<p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> (\"fish eye\")</"
 
2567
"p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital "
 
2568
"planetariums.</p>"
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:37
 
2572
msgid "Flat Map"
 
2573
msgstr ""
 
2574
 
 
2575
#: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:42
 
2576
msgid ""
 
2577
"<p><b>Equirectangular Projection</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Applications: "
 
2578
"De facto standard for global texture data sets for computer software.</p>"
 
2579
msgstr ""
 
2580
 
 
2581
#: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:66
 
2582
msgid "Gnomonic"
 
2583
msgstr ""
 
2584
 
 
2585
#: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:71
 
2586
msgid ""
 
2587
"<p><b>Gnomonic Projection</b> (\"rectilinear\")</p><p>Applications: Used for "
 
2588
"displaying panorama photography. Also used for navigation, radio and seismic "
 
2589
"work.</p>"
 
2590
msgstr ""
 
2591
 
 
2592
#: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:66
 
2593
msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area"
 
2594
msgstr ""
 
2595
 
 
2596
#: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:71
 
2597
msgid ""
 
2598
"<p><b>Lambert Azimuthal Equal-Area Projection</b></p><p>Applications: Used "
 
2599
"in structural geology to plot directional data.</p>"
 
2600
msgstr ""
 
2601
 
 
2602
#: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:40
 
2603
#, fuzzy
 
2604
#| msgid "Mercator View"
 
2605
msgid "Mercator"
 
2606
msgstr "Mercator nézet"
 
2607
 
 
2608
#: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:45
 
2609
msgid ""
 
2610
"<p><b>Mercator Projection</b></p><p>Applications: popular standard map "
 
2611
"projection for navigation.</p>"
 
2612
msgstr ""
 
2613
 
 
2614
#: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:67
 
2615
#, fuzzy
 
2616
#| msgid "Globe View"
 
2617
msgid "Globe"
 
2618
msgstr "Földgömb nézet"
 
2619
 
 
2620
#: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:72
 
2621
msgid ""
 
2622
"<p><b>Orthographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: A "
 
2623
"perspective projection that is used to display the hemisphere of a globe as "
 
2624
"it appears from outer space.</p>"
 
2625
msgstr ""
 
2626
 
 
2627
#: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:66
 
2628
#, fuzzy
 
2629
#| msgid "Geographic Pole"
 
2630
msgid "Stereographic"
 
2631
msgstr "Földrajzi pólus"
 
2632
 
 
2633
#: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:71
 
2634
msgid ""
 
2635
"<p><b>Stereographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: Used "
 
2636
"for planetary cartography, geology and panorama photography.</p>"
 
2637
msgstr ""
 
2638
 
 
2639
#: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:81
 
2640
msgid "Vertical Perspective Projection"
 
2641
msgstr ""
 
2642
 
 
2643
#: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:86
 
2644
msgid ""
 
2645
"<p><b>Vertical Perspective Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p> Shows the "
 
2646
"earth as it appears from a relatively short distance above the surface. "
 
2647
"Applications: Used for Virtual Globes.</p>"
 
2648
msgstr ""
 
2649
 
 
2650
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:123
 
2651
msgid "View"
 
2652
msgstr "Nézet"
 
2653
 
 
2654
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:129
 
2655
msgid "Native"
 
2656
msgstr "Natív"
 
2657
 
 
2658
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:132
 
2659
msgid "Native (X11)"
 
2660
msgstr "Natív (X11)"
 
2661
 
 
2662
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:135
 
2663
msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
 
2664
msgstr "Natív (Mac OS X Core Graphics)"
 
2665
 
 
2666
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:154
 
2667
msgid "Cache and Proxy"
 
2668
msgstr "Gyorsítótár és proxy"
 
2669
 
 
2670
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:162
 
2671
msgid "Date and Time"
 
2672
msgstr "Dátum és idő"
 
2673
 
 
2674
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:173
 
2675
msgid "Plugins"
 
2676
msgstr "Bővítmények"
 
2677
 
 
2678
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:184
 
2679
msgid "Synchronization"
 
2680
msgstr "Szinkronizáció"
 
2681
 
 
2682
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:300
 
2683
msgid "Never synchronized."
 
2684
msgstr "Sosem volt szinkronizálva."
 
2685
 
 
2686
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:304
 
2687
#, qt-format
 
2688
msgid "Last synchronization: %1"
 
2689
msgstr "Legutóbb szinkronizálva: %1"
 
2690
 
 
2691
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:496
 
2692
msgid "Graphics System Change"
 
2693
msgstr "Grafikai rendszer váltása"
 
2694
 
 
2695
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:497
 
2696
msgid ""
 
2697
"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
 
2698
"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
 
2699
"Please close the application and start Marble again."
 
2700
msgstr ""
 
2701
"Úgy döntött, hogy a Marble programot másik grafikai rendszerrel futtatja.\n"
 
2702
"Ennek a váltásnak akkor lesz hatása, ha a Marble programot újraindítja.\n"
 
2703
"Kérjük zárja be az alkalmazást és indítsa újra a Marble programot!"
 
2704
 
 
2705
#: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:32
 
2706
msgid "Current Route Position Provider Plugin"
 
2707
msgstr ""
 
2708
 
 
2709
#: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:42
 
2710
msgid "Current Route"
 
2711
msgstr "Jelenlegi útvonal"
 
2712
 
 
2713
#: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:52
 
2714
msgid "Simulates traveling along the current route."
 
2715
msgstr ""
 
2716
 
 
2717
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:250
 
2718
msgid "Enter the roundabout."
 
2719
msgstr "Hajtson be a körforgalomba."
 
2720
 
 
2721
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:258
 
2722
msgid "Take the exit."
 
2723
msgstr ""
 
2724
 
 
2725
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:260
 
2726
#, qt-format
 
2727
msgid "Take the exit towards %1."
 
2728
msgstr ""
 
2729
 
 
2730
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:264
 
2731
msgid "Take the ramp."
 
2732
msgstr ""
 
2733
 
 
2734
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:266
 
2735
#, qt-format
 
2736
msgid "Take the ramp towards %1."
 
2737
msgstr ""
 
2738
 
 
2739
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:322
 
2740
#, qt-format
 
2741
msgid "Follow the road for %1 %2."
 
2742
msgstr ""
 
2743
 
 
2744
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:376
 
2745
#, qt-format
 
2746
msgid "Take the %1. exit in the roundabout."
 
2747
msgstr ""
 
2748
 
 
2749
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:378
 
2750
#, qt-format
 
2751
msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2."
 
2752
msgstr ""
 
2753
 
 
2754
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:386
 
2755
msgid "Continue."
 
2756
msgstr ""
 
2757
 
 
2758
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:388
 
2759
msgid "Merge."
 
2760
msgstr ""
 
2761
 
 
2762
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:390
 
2763
msgid "Turn around."
 
2764
msgstr "Forduljon meg."
 
2765
 
 
2766
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:392
 
2767
msgid "Turn sharp left."
 
2768
msgstr "Forduljon élesen balra."
 
2769
 
 
2770
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:394
 
2771
msgid "Turn left."
 
2772
msgstr "Forduljon balra."
 
2773
 
 
2774
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:396
 
2775
msgid "Keep slightly left."
 
2776
msgstr ""
 
2777
 
 
2778
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:398
 
2779
msgid "Go straight ahead."
 
2780
msgstr ""
 
2781
 
 
2782
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:400
 
2783
msgid "Keep slightly right."
 
2784
msgstr ""
 
2785
 
 
2786
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:402
 
2787
msgid "Turn right."
 
2788
msgstr "Forduljon jobbra."
 
2789
 
 
2790
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:404
 
2791
msgid "Turn sharp right."
 
2792
msgstr "Forduljon élesen jobbra."
 
2793
 
 
2794
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:406
 
2795
msgid "Exit the roundabout."
 
2796
msgstr "Hajtson ki a körforgalomból."
 
2797
 
 
2798
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:415
 
2799
msgid "Take the exit to the left."
 
2800
msgstr ""
 
2801
 
 
2802
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:417
 
2803
msgid "Take the exit to the right."
 
2804
msgstr ""
 
2805
 
 
2806
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:422
 
2807
#, qt-format
 
2808
msgid "Continue onto %1."
 
2809
msgstr ""
 
2810
 
 
2811
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:424
 
2812
#, qt-format
 
2813
msgid "Merge onto %1."
 
2814
msgstr ""
 
2815
 
 
2816
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:426
 
2817
#, qt-format
 
2818
msgid "Turn around onto %1."
 
2819
msgstr ""
 
2820
 
 
2821
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:428
 
2822
#, qt-format
 
2823
msgid "Turn sharp left on %1."
 
2824
msgstr ""
 
2825
 
 
2826
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:430
 
2827
#, qt-format
 
2828
msgid "Turn left into %1."
 
2829
msgstr ""
 
2830
 
 
2831
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:432
 
2832
#, qt-format
 
2833
msgid "Keep slightly left on %1."
 
2834
msgstr ""
 
2835
 
 
2836
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:434
 
2837
#, qt-format
 
2838
msgid "Continue on %1."
 
2839
msgstr ""
 
2840
 
 
2841
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:436
 
2842
#, qt-format
 
2843
msgid "Keep slightly right on %1."
 
2844
msgstr ""
 
2845
 
 
2846
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:438
 
2847
#, qt-format
 
2848
msgid "Turn right into %1."
 
2849
msgstr ""
 
2850
 
 
2851
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:440
 
2852
#, qt-format
 
2853
msgid "Turn sharp right into %1."
 
2854
msgstr ""
 
2855
 
 
2856
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:442
 
2857
#, qt-format
 
2858
msgid "Exit the roundabout into %2."
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:451
 
2862
#, qt-format
 
2863
msgid "Take the exit to the left onto %1."
 
2864
msgstr ""
 
2865
 
 
2866
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:453
 
2867
#, qt-format
 
2868
msgid "Take the exit to the right onto %1."
 
2869
msgstr ""
 
2870
 
 
2871
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:114
 
2872
#, qt-format
 
2873
msgctxt "An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city"
 
2874
msgid "%1 %2, %3"
 
2875
msgstr "%3, %2 %1."
 
2876
 
 
2877
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:117
 
2878
#, fuzzy, qt-format
 
2879
#| msgctxt "An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city"
 
2880
#| msgid "%1 %2, %3"
 
2881
msgctxt "An address with parameters %1=road, %2=city"
 
2882
msgid "%2, %3"
 
2883
msgstr "%3, %2 %1."
 
2884
 
 
2885
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:140
 
2886
msgid "Address or search term..."
 
2887
msgstr "Cím vagy keresőkifejezés…"
 
2888
 
 
2889
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:172
 
2890
msgid "Remove via point"
 
2891
msgstr "Eltávolítás pont által"
 
2892
 
 
2893
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:189
 
2894
msgid "&Center Map here"
 
2895
msgstr "Térkép &középpontja ide"
 
2896
 
 
2897
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:193
 
2898
msgid "Current &Location"
 
2899
msgstr "Je&lenlegi hely"
 
2900
 
 
2901
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:197
 
2902
msgid "From &Map..."
 
2903
msgstr "&Térképből…"
 
2904
 
 
2905
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:201
 
2906
msgid "From &Bookmark"
 
2907
msgstr "Könyvjelző&ből"
 
2908
 
 
2909
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:210
 
2910
msgid "&Home"
 
2911
msgstr "Ott&hon"
 
2912
 
 
2913
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:487
 
2914
msgid "Choose Placemark"
 
2915
msgstr "Helyjelző választása"
 
2916
 
 
2917
#: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:179
 
2918
msgid "&Remove this destination"
 
2919
msgstr "&Cél eltávolítása"
 
2920
 
 
2921
#: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:182
 
2922
msgid "&Export route..."
 
2923
msgstr "Útvonal &exportálása…"
 
2924
 
 
2925
#: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:738
 
2926
msgid "Export Route"
 
2927
msgstr "Útvonal exportálása"
 
2928
 
 
2929
#: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:740
 
2930
msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
 
2931
msgstr "GPX és KML fájlok (*.gpx, *.kml)"
 
2932
 
 
2933
#: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:508
 
2934
msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
 
2935
msgstr "Figyelem: a vezetési információk befejezetlenek vagy rosszak lehetnek."
 
2936
 
 
2937
#: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:509
 
2938
msgid ""
 
2939
"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
 
2940
"suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
 
2941
"destination."
 
2942
msgstr ""
 
2943
 
 
2944
#: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:512
 
2945
msgid "Guidance Mode - Marble"
 
2946
msgstr ""
 
2947
 
 
2948
#: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:513
 
2949
msgid "Show again"
 
2950
msgstr "Megjelenítés ismét"
 
2951
 
 
2952
#: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.cpp:34
 
2953
msgid "Routing Profile - Marble"
 
2954
msgstr "Útválasztás profil - Marble"
 
2955
 
 
2956
#: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:111
 
2957
msgid "Car (fastest)"
 
2958
msgstr "Autó (leggyorsabb)"
 
2959
 
 
2960
#: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:113
 
2961
msgid "Car (shortest)"
 
2962
msgstr "Autó (legrövidebb)"
 
2963
 
 
2964
#: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:115
 
2965
msgid "Car (ecological)"
 
2966
msgstr "Autó (gazdaságos)"
 
2967
 
 
2968
#: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:117
 
2969
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:81
 
2970
msgid "Bicycle"
 
2971
msgstr "Kerékpár"
 
2972
 
 
2973
#: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:119
 
2974
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:80
 
2975
msgid "Pedestrian"
 
2976
msgstr "Gyalog"
 
2977
 
 
2978
#: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:123
 
2979
msgid "Unknown"
 
2980
msgstr "Ismeretlen"
 
2981
 
 
2982
#: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:79
 
2983
msgid "New Profile"
 
2984
msgstr "Új profil"
 
2985
 
 
2986
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:191
 
2987
msgid "Get Directions"
 
2988
msgstr ""
 
2989
 
 
2990
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:192
 
2991
msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
 
2992
msgstr ""
 
2993
 
 
2994
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:203
 
2995
msgid "Find places matching the search term"
 
2996
msgstr "A keresőkifejezésre illeszkedő helyek keresése"
 
2997
 
 
2998
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:226
 
2999
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:696
 
3000
msgid "Open Route"
 
3001
msgstr "Útvonal megnyitása"
 
3002
 
 
3003
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:231
 
3004
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:729
 
3005
msgid "Save Route"
 
3006
msgstr "Útvonal mentése"
 
3007
 
 
3008
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:236
 
3009
#, fuzzy
 
3010
#| msgid "Save Route"
 
3011
msgid "Preview Route"
 
3012
msgstr "Útvonal mentése"
 
3013
 
 
3014
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:241
 
3015
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:242
 
3016
msgid "Upload to Cloud"
 
3017
msgstr "Feltöltés a felhőbe"
 
3018
 
 
3019
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:245
 
3020
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:246
 
3021
msgid "Manage Cloud Routes"
 
3022
msgstr "Felhőutak kezelése"
 
3023
 
 
3024
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:251
 
3025
msgid "Add Via"
 
3026
msgstr ""
 
3027
 
 
3028
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:256
 
3029
msgid "Reverse Route"
 
3030
msgstr "Útvonal megfordítása"
 
3031
 
 
3032
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:261
 
3033
msgid "Clear Route"
 
3034
msgstr "Útvonal törlése"
 
3035
 
 
3036
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:268
 
3037
msgid "Settings"
 
3038
msgstr "Beállítások"
 
3039
 
 
3040
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:393
 
3041
msgid "Directions - Marble"
 
3042
msgstr "Irányok - Marble"
 
3043
 
 
3044
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:469
 
3045
#, qt-format
 
3046
msgid "placemarks found: %1"
 
3047
msgstr "helyjelzők találhatók: %1"
 
3048
 
 
3049
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:475
 
3050
msgid "No placemark found"
 
3051
msgstr "Nem található helyjelző"
 
3052
 
 
3053
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:592
 
3054
msgid "No route found"
 
3055
msgstr "Nem található útvonal"
 
3056
 
 
3057
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:675
 
3058
#, qt-format
 
3059
msgid "routes found: %1"
 
3060
msgstr "útvonalak találhatók: %1"
 
3061
 
 
3062
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:749
 
3063
msgid "Uploading route..."
 
3064
msgstr "Útvonal feltöltése…"
 
3065
 
 
3066
#: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:40
 
3067
#, qt-format
 
3068
msgctxt "journey duration"
 
3069
msgid "%1:%2 h"
 
3070
msgstr ""
 
3071
 
 
3072
#: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:76
 
3073
#: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:99
 
3074
msgid "Global Search"
 
3075
msgstr "Globális keresés"
 
3076
 
 
3077
#: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:79
 
3078
#: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:99
 
3079
msgid "Area Search"
 
3080
msgstr "Területi keresés"
 
3081
 
 
3082
#: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:55
 
3083
msgid "Search Results"
 
3084
msgstr "Keresési eredmények"
 
3085
 
 
3086
#: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:72
 
3087
#, qt-format
 
3088
msgid "Search for '%1'"
 
3089
msgstr "Keresés erre: „%1”"
 
3090
 
 
3091
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:98
 
3092
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:118
 
3093
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:153
 
3094
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:169
 
3095
msgid "Start"
 
3096
msgstr "Kezdés"
 
3097
 
 
3098
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:136
 
3099
#, fuzzy
 
3100
#| msgid "Archiving failed"
 
3101
msgid "Video writing failed."
 
3102
msgstr "Sikertelen archiválás"
 
3103
 
 
3104
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:154
 
3105
msgid "Video export completed."
 
3106
msgstr ""
 
3107
 
 
3108
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:182
 
3109
msgid "Play the tour"
 
3110
msgstr ""
 
3111
 
 
3112
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:184
 
3113
msgid "Pause the tour"
 
3114
msgstr ""
 
3115
 
 
3116
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:218
 
3117
#, qt-format
 
3118
msgid "Wait for %1 seconds"
 
3119
msgstr ""
 
3120
 
 
3121
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:262
 
3122
#, fuzzy
 
3123
#| msgid "Update"
 
3124
msgid "Update items"
 
3125
msgstr "Frissítés"
 
3126
 
 
3127
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:446
 
3128
#, fuzzy
 
3129
#| msgid "Open Track"
 
3130
msgid "Open Tour"
 
3131
msgstr "Nyomvonal megnyitása"
 
3132
 
 
3133
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:446 src/lib/marble/TourWidget.cpp:748
 
3134
#, fuzzy
 
3135
#| msgid "KML files (*.kml)"
 
3136
msgid "KML Tours (*.kml)"
 
3137
msgstr "KML fájlok (*.kml)"
 
3138
 
 
3139
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:521
 
3140
#, fuzzy
 
3141
#| msgid "Remove Item"
 
3142
msgid "Remove Selected Items"
 
3143
msgstr "Elem eltávolítása"
 
3144
 
 
3145
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:522
 
3146
#, fuzzy
 
3147
#| msgid "Are you sure you want to remove the current item?"
 
3148
msgid "Are you sure want to remove selected items?"
 
3149
msgstr "Biztosan szeretné eltávolítani a jelenlegi elemet?"
 
3150
 
 
3151
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:748
 
3152
msgid "Save Tour as"
 
3153
msgstr "Utazás mentése másként"
 
3154
 
 
3155
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:818
 
3156
msgid "Discard Changes"
 
3157
msgstr "Módosítások eldobása"
 
3158
 
 
3159
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:819
 
3160
#, fuzzy
 
3161
#| msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
 
3162
msgid ""
 
3163
"Are you sure want to discard all unsaved changes and close current document?"
 
3164
msgstr "Biztosan törölni szeretné a jelenlegi nyomvonalat?"
 
3165
 
 
3166
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:857
 
3167
#, fuzzy
 
3168
#| msgid "Current Route"
 
3169
msgid "Current map center"
 
3170
msgstr "Jelenlegi útvonal"
 
3171
 
 
3172
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:920
 
3173
#, fuzzy
 
3174
#| msgid "Playlist"
 
3175
msgid "Play"
 
3176
msgstr "Lejátszólista"
 
3177
 
 
3178
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:923
 
3179
msgid "Pause"
 
3180
msgstr ""
 
3181
 
 
3182
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:980
 
3183
#, fuzzy
 
3184
#| msgid "attraction"
 
3185
msgid "Wait duration:"
 
3186
msgstr "látványosság"
 
3187
 
 
3188
#: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:35
 
3189
msgid "FlightGear position provider Plugin"
 
3190
msgstr ""
 
3191
 
 
3192
#: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:45
 
3193
msgid "FlightGear"
 
3194
msgstr "FlightGear"
 
3195
 
 
3196
#: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:55
 
3197
msgid "Reports the position of running flightgear application."
 
3198
msgstr ""
 
3199
 
 
3200
#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:21
 
3201
msgid "GeoClue position provider Plugin"
 
3202
msgstr "GeoClue pozíció szolgáltató bővítmény"
 
3203
 
 
3204
#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31
 
3205
msgid "GeoClue"
 
3206
msgstr "GeoClue"
 
3207
 
 
3208
#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:36
 
3209
msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework."
 
3210
msgstr ""
 
3211
 
 
3212
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:69
 
3213
msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)"
 
3214
msgstr "Belső gpsd hiba (nem sikerült megszerezni a szolgáltatás bejegyzést)"
 
3215
 
 
3216
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:72
 
3217
msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)"
 
3218
msgstr "Belső gpsd hiba (nem sikerült megszerezni a gép bejegyzést)"
 
3219
 
 
3220
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:75
 
3221
msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)"
 
3222
msgstr "Belső gpsd hiba (nem sikerült megszerezni a protokoll bejegyzést)"
 
3223
 
 
3224
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:78
 
3225
msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)"
 
3226
msgstr "Belső gpsd hiba (nem lehet foglalatot létrehozni)"
 
3227
 
 
3228
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:81
 
3229
msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)"
 
3230
msgstr "Belső gpsd hiba (nem lehet a foglalat beállításait megadni)"
 
3231
 
 
3232
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:84
 
3233
msgid "No GPS device found by gpsd."
 
3234
msgstr "A gpsd nem talált GPS eszközt."
 
3235
 
 
3236
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:87
 
3237
msgid "Unknown error when opening gpsd connection"
 
3238
msgstr "Ismeretlen hiba a gpsd kapcsolat megnyitásakor"
 
3239
 
 
3240
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:22
 
3241
msgid "Gpsd position provider Plugin"
 
3242
msgstr "Gpsd pozíció szolgáltató bővítmény"
 
3243
 
 
3244
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:32
 
3245
msgid "gpsd"
 
3246
msgstr "gpsd"
 
3247
 
 
3248
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:42
 
3249
msgid "Reports the position of a GPS device."
 
3250
msgstr "A GPS eszköz pozícióját jelenti."
 
3251
 
 
3252
#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:51
 
3253
msgid "Maemo Position Provider Plugin"
 
3254
msgstr "Maemo pozíció szolgáltató bővítmény"
 
3255
 
 
3256
#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:61
 
3257
msgid "Maemo"
 
3258
msgstr "Maemo"
 
3259
 
 
3260
#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:71
 
3261
msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)."
 
3262
msgstr "Egy Maemo eszköz GPS pozícióját jelenti (például Nokia N900)."
 
3263
 
 
3264
#: src/plugins/positionprovider/qtmobility/QtMobilityPositionProviderPlugin.cpp:39
 
3265
msgid "Qt Mobility Position Provider Plugin"
 
3266
msgstr ""
 
3267
 
 
3268
#: src/plugins/positionprovider/qtmobility/QtMobilityPositionProviderPlugin.cpp:49
 
3269
msgid "Qt Mobility Location"
 
3270
msgstr ""
 
3271
 
 
3272
#: src/plugins/positionprovider/qtmobility/QtMobilityPositionProviderPlugin.cpp:59
 
3273
msgid "Reports the GPS position of a QtMobility compatible device."
 
3274
msgstr ""
 
3275
 
 
3276
#: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63
 
3277
msgid "Wlocate Position Provider Plugin"
 
3278
msgstr "Wlocate pozíció szolgáltató bővítmény"
 
3279
 
 
3280
#: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73
 
3281
msgid "WLAN (Open WLAN Map)"
 
3282
msgstr ""
 
3283
 
 
3284
#: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83
 
3285
msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points"
 
3286
msgstr ""
 
3287
 
 
3288
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:89
 
3289
msgid "Annotations"
 
3290
msgstr "Megjegyzések"
 
3291
 
 
3292
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:137
 
3293
msgid "Annotation"
 
3294
msgstr "Megjegyzés"
 
3295
 
 
3296
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:142
 
3297
msgid "&Annotation"
 
3298
msgstr "&Megjegyzés"
 
3299
 
 
3300
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:152
 
3301
msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons."
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:288
 
3305
msgid "Remove current item"
 
3306
msgstr "Jelenlegi elem eltávolítása"
 
3307
 
 
3308
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:289
 
3309
msgid "Are you sure you want to remove the current item?"
 
3310
msgstr "Biztosan szeretné eltávolítani a jelenlegi elemet?"
 
3311
 
 
3312
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:326
 
3313
msgid "Clear all annotations"
 
3314
msgstr "Minden magyarázat törlése"
 
3315
 
 
3316
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:327
 
3317
msgid "Are you sure you want to clear all annotations?"
 
3318
msgstr "Biztosan törölni szeretné az összes magyarázatot?"
 
3319
 
 
3320
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346
 
3321
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:865
 
3322
msgid "Save Annotation File"
 
3323
msgstr "Magyarázat fájl mentése"
 
3324
 
 
3325
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:348
 
3326
#, fuzzy
 
3327
#| msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)"
 
3328
msgid ""
 
3329
"All Supported Files (*.kml *.osm);;KML file (*.kml);;Open Street Map file (*."
 
3330
"osm)"
 
3331
msgstr "Minden támogatott fájl (*.kml);;Kml magyarázat fájl (*.kml)"
 
3332
 
 
3333
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:367
 
3334
#: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:89
 
3335
#: src/plugins/render/annotate/EditTextAnnotationDialog.cpp:211
 
3336
msgid "Open Annotation File"
 
3337
msgstr "Magyarázat fájl megnyitása"
 
3338
 
 
3339
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:369
 
3340
#, fuzzy
 
3341
#| msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)"
 
3342
msgid ""
 
3343
"All Supported Files (*.kml *.osm);;Kml Annotation file (*.kml);;Open Street "
 
3344
"Map file (*.osm)"
 
3345
msgstr "Minden támogatott fájl (*.kml);;Kml magyarázat fájl (*.kml)"
 
3346
 
 
3347
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:721
 
3348
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:726
 
3349
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:731
 
3350
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1325
 
3351
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1407
 
3352
msgid "Operation not permitted"
 
3353
msgstr ""
 
3354
 
 
3355
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:722
 
3356
msgid ""
 
3357
"Cannot merge a node from polygon's outer boundary with a node from one of "
 
3358
"its inner boundaries."
 
3359
msgstr ""
 
3360
 
 
3361
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:727
 
3362
msgid "Cannot merge two nodes from two different inner boundaries."
 
3363
msgstr ""
 
3364
 
 
3365
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:732
 
3366
msgid ""
 
3367
"Cannot merge the selected nodes. Most probably this would make the polygon's "
 
3368
"outer boundary not contain all its inner boundary nodes."
 
3369
msgstr ""
 
3370
 
 
3371
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:814
 
3372
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:911
 
3373
#, fuzzy
 
3374
#| msgid "Selection Method"
 
3375
msgid "Select Item"
 
3376
msgstr "Kijelölési módszer"
 
3377
 
 
3378
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:820
 
3379
msgid "Add Polygon"
 
3380
msgstr "Sokszög hozzáadása"
 
3381
 
 
3382
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:825
 
3383
#, fuzzy
 
3384
#| msgid "Add Polygon"
 
3385
msgid "Add Polygon Hole"
 
3386
msgstr "Sokszög hozzáadása"
 
3387
 
 
3388
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:832
 
3389
#, fuzzy
 
3390
#| msgid "Deleted"
 
3391
msgid "Add Nodes"
 
3392
msgstr "Törölve"
 
3393
 
 
3394
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:839
 
3395
msgid "Add Placemark"
 
3396
msgstr "Helyjelző hozzáadása"
 
3397
 
 
3398
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:844
 
3399
#, fuzzy
 
3400
#| msgid "Path"
 
3401
msgid "Add Path"
 
3402
msgstr "Útvonal"
 
3403
 
 
3404
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:849
 
3405
msgid "Add Ground Overlay"
 
3406
msgstr ""
 
3407
 
 
3408
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:854
 
3409
msgid "Remove Item"
 
3410
msgstr "Elem eltávolítása"
 
3411
 
 
3412
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:860
 
3413
msgid "Load Annotation File"
 
3414
msgstr "Magyarázat fájl betöltése"
 
3415
 
 
3416
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:870
 
3417
msgid "Clear all Annotations"
 
3418
msgstr "Minden magyarázat törlése"
 
3419
 
 
3420
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:951
 
3421
msgid "Paste Graphic Item"
 
3422
msgstr ""
 
3423
 
 
3424
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:966
 
3425
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1190
 
3426
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1426
 
3427
#, fuzzy
 
3428
#| msgid "Custom"
 
3429
msgid "Cut"
 
3430
msgstr "Egyéni"
 
3431
 
 
3432
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:980
 
3433
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1075
 
3434
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1204
 
3435
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1440
 
3436
msgid "Properties"
 
3437
msgstr ""
 
3438
 
 
3439
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1180
 
3440
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1416
 
3441
msgid "Deselect All Nodes"
 
3442
msgstr ""
 
3443
 
 
3444
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1184
 
3445
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1420
 
3446
#, fuzzy
 
3447
#| msgid "Delete selected data source"
 
3448
msgid "Delete All Selected Nodes"
 
3449
msgstr "A kijelölt adatforrás törlése"
 
3450
 
 
3451
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1326
 
3452
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1408
 
3453
msgid ""
 
3454
"Cannot delete one of the selected nodes. Most probably this would make the "
 
3455
"polygon's outer boundary not contain all its inner boundary nodes."
 
3456
msgstr ""
 
3457
 
 
3458
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1350
 
3459
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1371
 
3460
#, fuzzy
 
3461
#| msgid "Selection Method"
 
3462
msgid "Select Node"
 
3463
msgstr "Kijelölési módszer"
 
3464
 
 
3465
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1354
 
3466
#, fuzzy
 
3467
#| msgid "Deleted"
 
3468
msgid "Delete Node"
 
3469
msgstr "Törölve"
 
3470
 
 
3471
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1371
 
3472
msgid "Deselect Node"
 
3473
msgstr ""
 
3474
 
 
3475
#: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:91
 
3476
#, fuzzy
 
3477
#| msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)"
 
3478
msgid "All Supported Files (*.jpg *.png)"
 
3479
msgstr "Minden támogatott fájl (*.txt *.msc)"
 
3480
 
 
3481
#: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:123
 
3482
#: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:184
 
3483
#: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:174
 
3484
#: src/plugins/render/annotate/EditTextAnnotationDialog.cpp:225
 
3485
msgid "No name specified"
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:124
 
3489
#, fuzzy
 
3490
#| msgid "Please specify a map title."
 
3491
msgid "Please specify a name for this ground overlay."
 
3492
msgstr "Adjon meg egy térkép címet."
 
3493
 
 
3494
#: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:127
 
3495
#: src/plugins/render/annotate/EditTextAnnotationDialog.cpp:229
 
3496
msgid "No image specified"
 
3497
msgstr ""
 
3498
 
 
3499
#: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:128
 
3500
#, fuzzy
 
3501
#| msgid "Please specify a map title."
 
3502
msgid "Please specify an image file."
 
3503
msgstr "Adjon meg egy térkép címet."
 
3504
 
 
3505
#: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:133
 
3506
#, fuzzy
 
3507
#| msgid "Invalid data source input"
 
3508
msgid "Invalid image path"
 
3509
msgstr "Érvénytelen adatforrás bemenet"
 
3510
 
 
3511
#: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:134
 
3512
#, fuzzy
 
3513
#| msgid "Please specify a map title."
 
3514
msgid "Please specify a valid path for the image file."
 
3515
msgstr "Adjon meg egy térkép címet."
 
3516
 
 
3517
#: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:68
 
3518
#, fuzzy
 
3519
#| msgid "Add Polygon"
 
3520
msgid "Untitled Polygon"
 
3521
msgstr "Sokszög hozzáadása"
 
3522
 
 
3523
#: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:185
 
3524
#, fuzzy
 
3525
#| msgid "Please specify a map title."
 
3526
msgid "Please specify a name for this polygon."
 
3527
msgstr "Adjon meg egy térkép címet."
 
3528
 
 
3529
#: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:68
 
3530
#, fuzzy
 
3531
#| msgid "Add Placemark"
 
3532
msgid "Untitled Path"
 
3533
msgstr "Helyjelző hozzáadása"
 
3534
 
 
3535
#: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:175
 
3536
#, fuzzy
 
3537
#| msgid "Please specify a map title."
 
3538
msgid "Please specify a name for this polyline."
 
3539
msgstr "Adjon meg egy térkép címet."
 
3540
 
 
3541
#: src/plugins/render/annotate/EditTextAnnotationDialog.cpp:80
 
3542
#, fuzzy
 
3543
#| msgid "Add Placemark"
 
3544
msgid "Untitled Placemark"
 
3545
msgstr "Helyjelző hozzáadása"
 
3546
 
 
3547
#: src/plugins/render/annotate/EditTextAnnotationDialog.cpp:213
 
3548
#, fuzzy
 
3549
#| msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)"
 
3550
msgid "All Supported Files (*.png)"
 
3551
msgstr "Minden támogatott fájl (*.txt *.msc)"
 
3552
 
 
3553
#: src/plugins/render/annotate/EditTextAnnotationDialog.cpp:226
 
3554
#, fuzzy
 
3555
#| msgid "Please specify a map title."
 
3556
msgid "Please specify a name for this placemark."
 
3557
msgstr "Adjon meg egy térkép címet."
 
3558
 
 
3559
#: src/plugins/render/annotate/EditTextAnnotationDialog.cpp:230
 
3560
#, fuzzy
 
3561
#| msgid "Please specify a source image."
 
3562
msgid "Please specify an icon for this placemark."
 
3563
msgstr "Adjon meg egy forrás képet."
 
3564
 
 
3565
#: src/plugins/render/annotate/EditTextAnnotationDialog.cpp:235
 
3566
msgid "Invalid icon path"
 
3567
msgstr ""
 
3568
 
 
3569
#: src/plugins/render/annotate/EditTextAnnotationDialog.cpp:236
 
3570
#, fuzzy
 
3571
#| msgid "Please specify a map title."
 
3572
msgid "Please specify a valid path for the icon file."
 
3573
msgstr "Adjon meg egy térkép címet."
 
3574
 
 
3575
#: src/plugins/render/annotate/TextEditor.cpp:60
 
3576
msgid "Bold"
 
3577
msgstr "Félkövér"
 
3578
 
 
3579
#: src/plugins/render/annotate/TextEditor.cpp:65
 
3580
msgid "Italic"
 
3581
msgstr "Dőlt"
 
3582
 
 
3583
#: src/plugins/render/annotate/TextEditor.cpp:70
 
3584
msgid "Underline"
 
3585
msgstr "Aláhúzott"
 
3586
 
 
3587
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:137
 
3588
msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
 
3589
msgstr "Amatőr rádió Aprs bővítmény"
 
3590
 
 
3591
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:142
 
3592
msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
 
3593
msgstr "Amatőr rádió &Aprs bővítmény"
 
3594
 
 
3595
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:157
 
3596
msgid ""
 
3597
"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet.  APRS is an "
 
3598
"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
 
3599
msgstr ""
 
3600
 
 
3601
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:63
 
3602
msgid "Atmosphere"
 
3603
msgstr "Légkör"
 
3604
 
 
3605
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:68
 
3606
msgid "&Atmosphere"
 
3607
msgstr "&Légkör"
 
3608
 
 
3609
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:83
 
3610
msgid "Shows the atmosphere around the earth."
 
3611
msgstr "Megjeleníti a légkört a föld körül."
 
3612
 
 
3613
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63
 
3614
msgid "Compass"
 
3615
msgstr "Iránytű"
 
3616
 
 
3617
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:68
 
3618
msgid "&Compass"
 
3619
msgstr "&Iránytű"
 
3620
 
 
3621
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:83
 
3622
msgid "This is a float item that provides a compass."
 
3623
msgstr "Ez egy lebegő elem, amely egy iránytűt szolgáltat."
 
3624
 
 
3625
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:77
 
3626
msgid "Crosshairs"
 
3627
msgstr "Célkereszt"
 
3628
 
 
3629
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:82
 
3630
msgid "Cross&hairs"
 
3631
msgstr "Cél&kereszt"
 
3632
 
 
3633
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:97
 
3634
msgid "A plugin that shows crosshairs."
 
3635
msgstr "Célkeresztet megjelenítő bővítmény."
 
3636
 
 
3637
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:54
 
3638
msgid "Earthquakes"
 
3639
msgstr "Földrengések"
 
3640
 
 
3641
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:59
 
3642
msgid "&Earthquakes"
 
3643
msgstr "Földr&engések"
 
3644
 
 
3645
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:74
 
3646
msgid "Shows earthquakes on the map."
 
3647
msgstr "Megjeleníti a földrengéseket a térképen."
 
3648
 
 
3649
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:85
 
3650
msgid "Moon, Total"
 
3651
msgstr ""
 
3652
 
 
3653
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:86
 
3654
msgid "Moon, Partial"
 
3655
msgstr ""
 
3656
 
 
3657
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:87
 
3658
msgid "Moon, Penumbral"
 
3659
msgstr ""
 
3660
 
 
3661
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:88
 
3662
msgid "Sun, Partial"
 
3663
msgstr ""
 
3664
 
 
3665
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:89
 
3666
msgid "Sun, non-central, Annular"
 
3667
msgstr ""
 
3668
 
 
3669
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:90
 
3670
msgid "Sun, non-central, Total"
 
3671
msgstr ""
 
3672
 
 
3673
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:91
 
3674
msgid "Sun, Annular"
 
3675
msgstr ""
 
3676
 
 
3677
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:92
 
3678
msgid "Sun, Total"
 
3679
msgstr ""
 
3680
 
 
3681
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:93
 
3682
msgid "Sun, Annular/Total"
 
3683
msgstr ""
 
3684
 
 
3685
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:170
 
3686
msgid "End"
 
3687
msgstr "Befejezés"
 
3688
 
 
3689
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:172
 
3690
msgid "Magnitude"
 
3691
msgstr "Magnitúdó"
 
3692
 
 
3693
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:99
 
3694
msgid "Eclipses"
 
3695
msgstr ""
 
3696
 
 
3697
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:109
 
3698
msgid "E&clipses"
 
3699
msgstr ""
 
3700
 
 
3701
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:119
 
3702
msgid "This plugin visualizes solar eclipses."
 
3703
msgstr ""
 
3704
 
 
3705
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:198
 
3706
msgid "Browse Ecli&pses..."
 
3707
msgstr ""
 
3708
 
 
3709
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:347
 
3710
msgid "Maximum of Eclipse"
 
3711
msgstr ""
 
3712
 
 
3713
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:450
 
3714
#, qt-format
 
3715
msgid "Eclipses in %1"
 
3716
msgstr ""
 
3717
 
 
3718
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:41
 
3719
msgid "&Zoom to viewport"
 
3720
msgstr "&Nagyítás a munkalapra"
 
3721
 
 
3722
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:72
 
3723
#, fuzzy
 
3724
#| msgid "Open Route"
 
3725
msgid "Route"
 
3726
msgstr "Útvonal megnyitása"
 
3727
 
 
3728
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:84
 
3729
#, fuzzy
 
3730
#| msgid "Tracking"
 
3731
msgid "Track: "
 
3732
msgstr "Követés"
 
3733
 
 
3734
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:97
 
3735
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:197
 
3736
msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile."
 
3737
msgstr ""
 
3738
 
 
3739
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:102
 
3740
msgid "Elevation Profile"
 
3741
msgstr "Magassági profil"
 
3742
 
 
3743
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:107
 
3744
msgid "&Elevation Profile"
 
3745
msgstr "&Magassági profil"
 
3746
 
 
3747
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:122
 
3748
msgid "A float item that shows the elevation profile of the current route."
 
3749
msgstr "Egy lebegő elem, amely megjeleníti a jelenlegi út magassági profilját."
 
3750
 
 
3751
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:204
 
3752
msgid ""
 
3753
"Not enough points in the current viewport.\n"
 
3754
"Try to disable 'Zoom to viewport'."
 
3755
msgstr ""
 
3756
 
 
3757
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:287
 
3758
#, qt-format
 
3759
msgid "Difference: %1 %2"
 
3760
msgstr "Különbség: %1 %2"
 
3761
 
 
3762
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:73
 
3763
msgid "Elevation Profile Marker"
 
3764
msgstr "Magassági profil jelölő"
 
3765
 
 
3766
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:78
 
3767
msgid "&Elevation Profile Marker"
 
3768
msgstr "&Magassági profil jelölő"
 
3769
 
 
3770
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:93
 
3771
msgid "Marks the current elevation of the elevation profile on the map."
 
3772
msgstr "Jelzi a magassági profil jelenlegi magasságát a térképen."
 
3773
 
 
3774
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:61
 
3775
msgid "&File View"
 
3776
msgstr "&Fájlnézet"
 
3777
 
 
3778
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:71
 
3779
msgid "A list of currently opened files"
 
3780
msgstr "A jelenleg megnyitott fájlok listája"
 
3781
 
 
3782
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:219
 
3783
msgid "Open file..."
 
3784
msgstr "Fájl megnyitása…"
 
3785
 
 
3786
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:221
 
3787
msgid "Close this file"
 
3788
msgstr "Fájl bezárása"
 
3789
 
 
3790
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:233
 
3791
msgid ""
 
3792
"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML "
 
3793
"(*.kml);PNT Data (*.pnt)"
 
3794
msgstr ""
 
3795
"Összes támogatott fájltípus (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS adat (*.gpx);;Google "
 
3796
"Earth KML (*.kml);PNT adat (*.pnt)"
 
3797
 
 
3798
#: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:38
 
3799
msgid "Places"
 
3800
msgstr "Helyek"
 
3801
 
 
3802
#: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:43
 
3803
msgid "&Places"
 
3804
msgstr "&Helyek"
 
3805
 
 
3806
#: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:58
 
3807
msgid "Displays trending Foursquare places"
 
3808
msgstr ""
 
3809
 
 
3810
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:52
 
3811
msgid "GpsInfo"
 
3812
msgstr "GpsInfo"
 
3813
 
 
3814
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:57
 
3815
msgid "&GpsInfo"
 
3816
msgstr "&GpsInfo"
 
3817
 
 
3818
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:72
 
3819
msgid "This is a float item that provides Gps Information."
 
3820
msgstr "Ez egy lebegő elem, amely GPS információkat szolgáltat."
 
3821
 
 
3822
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:129
 
3823
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:131
 
3824
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:601
 
3825
msgid "mph"
 
3826
msgstr "mph"
 
3827
 
 
3828
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:81
 
3829
msgid "Coordinate Grid"
 
3830
msgstr "Koordinátarács"
 
3831
 
 
3832
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:86
 
3833
msgid "Coordinate &Grid"
 
3834
msgstr "Koordináta &rács"
 
3835
 
 
3836
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:101
 
3837
msgid "A plugin that shows a coordinate grid."
 
3838
msgstr "Egy koordináta rácsot megjelenítő bővítmény."
 
3839
 
 
3840
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:221
 
3841
msgid "Please choose the color for the coordinate grid."
 
3842
msgstr "Válasszon színt a koordináta rácshoz."
 
3843
 
 
3844
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:232
 
3845
msgid "Please choose the color for the tropic circles."
 
3846
msgstr "Válasszon színt a trópusi körökhöz."
 
3847
 
 
3848
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:243
 
3849
msgid "Please choose the color for the equator."
 
3850
msgstr "Válasszon színt az egyenlítőhöz."
 
3851
 
 
3852
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:379
 
3853
msgid "Equator"
 
3854
msgstr "Egyenlítő"
 
3855
 
 
3856
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:384
 
3857
msgid "Prime Meridian"
 
3858
msgstr "Nullmeridián"
 
3859
 
 
3860
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:385
 
3861
msgid "Antimeridian"
 
3862
msgstr "Nyugati hosszúság 180°"
 
3863
 
 
3864
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:400
 
3865
msgid "Tropic of Cancer"
 
3866
msgstr "Ráktérítő"
 
3867
 
 
3868
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:401
 
3869
msgid "Tropic of Capricorn"
 
3870
msgstr "Baktérítő"
 
3871
 
 
3872
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:404
 
3873
msgid "Arctic Circle"
 
3874
msgstr "Északi sarkkör"
 
3875
 
 
3876
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:405
 
3877
msgid "Antarctic Circle"
 
3878
msgstr "Déli sarkkör"
 
3879
 
 
3880
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:86
 
3881
msgid "Inhibit Screensaver"
 
3882
msgstr "Képernyővédő letiltása"
 
3883
 
 
3884
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:91
 
3885
msgid "&Inhibit Screensaver"
 
3886
msgstr "&Képernyővédő letiltása"
 
3887
 
 
3888
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:106
 
3889
msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation"
 
3890
msgstr "Letiltja a képernyővédőt a sarokról-sarokra navigáció alatt"
 
3891
 
 
3892
#: src/plugins/render/license/License.cpp:95
 
3893
msgid "License"
 
3894
msgstr "Licenc"
 
3895
 
 
3896
#: src/plugins/render/license/License.cpp:100
 
3897
msgid "&License"
 
3898
msgstr "&Licenc"
 
3899
 
 
3900
#: src/plugins/render/license/License.cpp:115
 
3901
msgid "This is a float item that provides copyright information."
 
3902
msgstr "Ez egy lebegő elem, amely szerzői jogi információkat szolgáltat."
 
3903
 
 
3904
#: src/plugins/render/license/License.cpp:231
 
3905
msgid "&Full License"
 
3906
msgstr "&Teljes licenc"
 
3907
 
 
3908
#: src/plugins/render/license/License.cpp:236
 
3909
msgid "&Show Details"
 
3910
msgstr "&Részletek megjelenítése"
 
3911
 
 
3912
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:60
 
3913
msgid "Minimize"
 
3914
msgstr "Minimalizálás"
 
3915
 
 
3916
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:77
 
3917
msgid "Scale Bar"
 
3918
msgstr "Méretezősáv"
 
3919
 
 
3920
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:82
 
3921
msgid "&Scale Bar"
 
3922
msgstr "Méretező&sáv"
 
3923
 
 
3924
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:97
 
3925
msgid "This is a float item that provides a map scale."
 
3926
msgstr "Ez egy lebegő elem, amely egy térkép méretezést szolgáltat."
 
3927
 
 
3928
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:108
 
3929
msgid "Original Developer"
 
3930
msgstr "Eredeti fejlesztő"
 
3931
 
 
3932
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:391
 
3933
msgid "&Ratio Scale"
 
3934
msgstr ""
 
3935
 
 
3936
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:76
 
3937
msgid "Measure Tool"
 
3938
msgstr "Mérőeszköz"
 
3939
 
 
3940
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:81
 
3941
msgid "&Measure Tool"
 
3942
msgstr "&Mérőeszköz"
 
3943
 
 
3944
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:96
 
3945
msgid "Measure distances between two or more points."
 
3946
msgstr "Távolság mérése két vagy több pont között."
 
3947
 
 
3948
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:237
 
3949
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:357
 
3950
#, qt-format
 
3951
msgid "%1 km"
 
3952
msgstr "%1 km"
 
3953
 
 
3954
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:240
 
3955
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:360
 
3956
#, qt-format
 
3957
msgid "%1 m"
 
3958
msgstr "%1 m"
 
3959
 
 
3960
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:306
 
3961
#, qt-format
 
3962
msgid "Total Distance: %1 km"
 
3963
msgstr "Teljes távolság: %1 km"
 
3964
 
 
3965
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:309
 
3966
#, qt-format
 
3967
msgid "Total Distance: %1 m"
 
3968
msgstr "Teljes távolság: %1 m"
 
3969
 
 
3970
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:354
 
3971
msgid "Add &Measure Point"
 
3972
msgstr "&Mérési pont hozzáadása"
 
3973
 
 
3974
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:355
 
3975
msgid "Remove &Last Measure Point"
 
3976
msgstr "&Legutolsó mérési pont eltávolítása"
 
3977
 
 
3978
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:357
 
3979
msgid "&Remove Measure Points"
 
3980
msgstr "Mé&rési pontok eltávolítása"
 
3981
 
 
3982
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:80
 
3983
msgid "&Navigation"
 
3984
msgstr "&Navigálás"
 
3985
 
 
3986
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:95
 
3987
msgid "A mouse control to zoom and move the map"
 
3988
msgstr ""
 
3989
 
 
3990
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:254
 
3991
msgid "Current Location Button"
 
3992
msgstr "Jelenlegi hely gomb"
 
3993
 
 
3994
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:257
 
3995
msgid "Home Button"
 
3996
msgstr "Home gomb"
 
3997
 
 
3998
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:182
 
3999
msgid "<tr><td align=\"right\">Cache name</td>"
 
4000
msgstr "<tr><td align=\"right\">Láda neve</td>"
 
4001
 
 
4002
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:184
 
4003
msgid "<tr><td align=\"right\">User name</td><td>"
 
4004
msgstr "<tr><td align=\"right\">Felhasználónév</td><td>"
 
4005
 
 
4006
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:186
 
4007
msgid "<tr><td align=\"right\">Date hidden</td><td>"
 
4008
msgstr "<tr><td align=\"right\">Elrejtés dátuma</td><td>"
 
4009
 
 
4010
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:188
 
4011
msgid "<tr><td align=\"right\">Difficulty</td><td>"
 
4012
msgstr "<tr><td align=\"right\">Nehézség</td><td>"
 
4013
 
 
4014
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:189
 
4015
msgid "<tr><td align=\"right\">Size</td><td>"
 
4016
msgstr "<tr><td align=\"right\">Méret</td><td>"
 
4017
 
 
4018
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:27
 
4019
msgid "Cache positions by opencaching.de."
 
4020
msgstr "Rejtekhely pozíciók a opencaching.de oldalról."
 
4021
 
 
4022
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:51
 
4023
msgid "OpenCaching"
 
4024
msgstr "OpenCaching"
 
4025
 
 
4026
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:56
 
4027
msgid "&OpenCaching"
 
4028
msgstr "&OpenCaching"
 
4029
 
 
4030
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:61
 
4031
msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen."
 
4032
msgstr "Megjeleníti a rejtekhelyeket a képernyőn az OpenCaching.de oldalról."
 
4033
 
 
4034
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:88
 
4035
#, qt-format
 
4036
msgid "Cache Details for %1"
 
4037
msgstr "%1 rejtekhely részletei"
 
4038
 
 
4039
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:94
 
4040
msgid "Click to open this cache's page in a browser"
 
4041
msgstr "Kattintson a rejtekhely oldalának megnyitásához a böngészőben"
 
4042
 
 
4043
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:99
 
4044
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:257
 
4045
msgid "type"
 
4046
msgstr "típus"
 
4047
 
 
4048
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:101
 
4049
msgid "Size:"
 
4050
msgstr "Méret:"
 
4051
 
 
4052
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:102
 
4053
msgid "Difficulty:"
 
4054
msgstr "Nehézség:"
 
4055
 
 
4056
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:103
 
4057
msgid "Terrain:"
 
4058
msgstr "Terep:"
 
4059
 
 
4060
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:104
 
4061
msgid "Awsomeness:"
 
4062
msgstr ""
 
4063
 
 
4064
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:105
 
4065
msgid "Hidden by:"
 
4066
msgstr "Rejtette:"
 
4067
 
 
4068
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:106
 
4069
msgid "Hidden:"
 
4070
msgstr "Rejtett:"
 
4071
 
 
4072
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:107
 
4073
msgid "Last found:"
 
4074
msgstr "Utolsó találat:"
 
4075
 
 
4076
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:128
 
4077
msgid "Tags:"
 
4078
msgstr "Címkék:"
 
4079
 
 
4080
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:135
 
4081
msgid "Series:"
 
4082
msgstr "Sorozat:"
 
4083
 
 
4084
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:145
 
4085
msgid "number"
 
4086
msgstr "szám"
 
4087
 
 
4088
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:147
 
4089
msgid "chirp"
 
4090
msgstr ""
 
4091
 
 
4092
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:149
 
4093
msgid "qr code"
 
4094
msgstr "QR-kód"
 
4095
 
 
4096
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:151
 
4097
msgid "code phrase"
 
4098
msgstr ""
 
4099
 
 
4100
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:153
 
4101
msgid "Verification:"
 
4102
msgstr "Ellenőrzés:"
 
4103
 
 
4104
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:166
 
4105
msgid "Distance:"
 
4106
msgstr "Távolság:"
 
4107
 
 
4108
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:176
 
4109
msgid "Distance from home:"
 
4110
msgstr "Távolság az otthontól:"
 
4111
 
 
4112
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:258
 
4113
msgid "by <em>"
 
4114
msgstr ""
 
4115
 
 
4116
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:262
 
4117
msgid "Difficulty"
 
4118
msgstr "Nehézség"
 
4119
 
 
4120
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:263
 
4121
msgid "Terrain"
 
4122
msgstr "Terep"
 
4123
 
 
4124
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:264
 
4125
msgid "Awsomeness"
 
4126
msgstr ""
 
4127
 
 
4128
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:265
 
4129
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:50
 
4130
msgid "Size"
 
4131
msgstr "Méret"
 
4132
 
 
4133
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:266
 
4134
msgid "Last found: "
 
4135
msgstr "Utolsó találat:"
 
4136
 
 
4137
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:409
 
4138
msgid "User: "
 
4139
msgstr "Felhasználó: "
 
4140
 
 
4141
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:410
 
4142
msgid "Type: "
 
4143
msgstr "Típus: "
 
4144
 
 
4145
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:411
 
4146
msgid "Date: "
 
4147
msgstr "Dátum: "
 
4148
 
 
4149
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:35
 
4150
msgid "Boat required"
 
4151
msgstr "Csónak szükséges"
 
4152
 
 
4153
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:36
 
4154
msgid "Chirp"
 
4155
msgstr ""
 
4156
 
 
4157
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:37
 
4158
msgid "Diving"
 
4159
msgstr "Búvárkodás"
 
4160
 
 
4161
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:38
 
4162
msgid "Exclusive"
 
4163
msgstr "Kizárólagos"
 
4164
 
 
4165
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:39
 
4166
msgid "Historic site"
 
4167
msgstr "Történelmi hely"
 
4168
 
 
4169
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:40
 
4170
msgid "Letterbox"
 
4171
msgstr "Postaláda"
 
4172
 
 
4173
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:41
 
4174
msgid "Night"
 
4175
msgstr "Éjszaka"
 
4176
 
 
4177
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:42
 
4178
msgid "Tree climbing"
 
4179
msgstr "Fára mászás"
 
4180
 
 
4181
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:43
 
4182
msgid "UV light"
 
4183
msgstr "UV-fény"
 
4184
 
 
4185
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:45
 
4186
msgid "Traditional Cache"
 
4187
msgstr "Hagyományos rejtekhely"
 
4188
 
 
4189
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:46
 
4190
msgid "Multi-cache"
 
4191
msgstr "Többszörös rejtekhely"
 
4192
 
 
4193
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:47
 
4194
msgid "Virtual Cache"
 
4195
msgstr "Virtuális rejtekhely"
 
4196
 
 
4197
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:48
 
4198
msgid "Puzzle Cache"
 
4199
msgstr "Feladvány rejtekhely"
 
4200
 
 
4201
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:49
 
4202
msgid "Unknown Cache"
 
4203
msgstr "Ismeretlen rejtekhely"
 
4204
 
 
4205
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:50
 
4206
msgid "OpenCaching.Com"
 
4207
msgstr "OpenCaching.Com"
 
4208
 
 
4209
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:55
 
4210
msgid "&OpenCaching.Com"
 
4211
msgstr "&OpenCaching.Com"
 
4212
 
 
4213
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:70
 
4214
msgid "Shows caches from OpenCaching.com on the map."
 
4215
msgstr "Megjeleníti a rejtekhelyeket a térképen az OpenCaching.com oldalról."
 
4216
 
 
4217
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:46
 
4218
msgid "OpenDesktop Items"
 
4219
msgstr "OpenDesktop elemek"
 
4220
 
 
4221
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:51
 
4222
msgid "&OpenDesktop Community"
 
4223
msgstr "&OpenDesktop közösség"
 
4224
 
 
4225
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:66
 
4226
msgid ""
 
4227
"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
 
4228
"the map."
 
4229
msgstr ""
 
4230
"Megjeleníti a térképen az OpenDesktop felhasználók avatarjait és néhány "
 
4231
"extra információt róluk."
 
4232
 
 
4233
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:81
 
4234
msgid "Overview Map"
 
4235
msgstr "Áttekintő térkép"
 
4236
 
 
4237
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:86
 
4238
msgid "&Overview Map"
 
4239
msgstr "Á&ttekintő térkép"
 
4240
 
 
4241
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:101
 
4242
msgid "This is a float item that provides an overview map."
 
4243
msgstr "Ez egy lebegő elem, amely egy áttekintő térképet szolgáltat."
 
4244
 
 
4245
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:486
 
4246
msgid "Choose Overview Map"
 
4247
msgstr "Áttekintő térkép kiválasztása"
 
4248
 
 
4249
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:518
 
4250
msgid "Please choose the color for the position indicator"
 
4251
msgstr ""
 
4252
 
 
4253
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:38
 
4254
msgid "Panoramio Photos"
 
4255
msgstr "Panoramio fényképek"
 
4256
 
 
4257
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:43
 
4258
msgid "&Panoramio"
 
4259
msgstr "&Panoramio"
 
4260
 
 
4261
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:48
 
4262
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:94
 
4263
msgid ""
 
4264
"Automatically downloads images from around the world in preference to their "
 
4265
"popularity"
 
4266
msgstr ""
 
4267
"Automatikusan letölti a képeket szerte a világból a népszerűségük "
 
4268
"sorrendjében"
 
4269
 
 
4270
#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:35
 
4271
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:43
 
4272
msgid "Query failed"
 
4273
msgstr "A lekérdezés nem sikerült"
 
4274
 
 
4275
#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:37
 
4276
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:45
 
4277
msgid "The file is not a valid Flickr answer."
 
4278
msgstr "A fájl nem érvényes Flickr válasz."
 
4279
 
 
4280
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:74
 
4281
msgid "Photos"
 
4282
msgstr "Fényképek"
 
4283
 
 
4284
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:79
 
4285
msgid "&Photos"
 
4286
msgstr "Fényké&pek"
 
4287
 
 
4288
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:124
 
4289
msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike License"
 
4290
msgstr "Nevezd meg!-Ne add el!-Így add tovább! licenc"
 
4291
 
 
4292
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:131
 
4293
msgid "Attribution-NonCommercial License"
 
4294
msgstr "Nevezd meg!-Ne add el! licenc"
 
4295
 
 
4296
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:138
 
4297
msgid "Attribution-NonCommercial-NoDerivs License"
 
4298
msgstr "Nevezd meg!-Ne add el!-Ne változtasd! licenc"
 
4299
 
 
4300
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:145
 
4301
msgid "Attribution License"
 
4302
msgstr "Nevezd meg! licenc"
 
4303
 
 
4304
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:152
 
4305
msgid "Attribution-ShareAlike License"
 
4306
msgstr "Nevezd meg!-Így add tovább! licenc"
 
4307
 
 
4308
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:159
 
4309
msgid "Attribution-NoDerivs License"
 
4310
msgstr "Nevezd meg!-Ne változtasd! licenc"
 
4311
 
 
4312
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:166
 
4313
msgid "No known copyright restrictions"
 
4314
msgstr "Nincs ismert szerzői jogi megkötés"
 
4315
 
 
4316
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:82
 
4317
msgid "Position Marker"
 
4318
msgstr "Pozíciójelölő"
 
4319
 
 
4320
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:87
 
4321
msgid "&Position Marker"
 
4322
msgstr "&Pozíciójelölő"
 
4323
 
 
4324
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:102
 
4325
msgid "draws a marker at the current position"
 
4326
msgstr "egy jelölőt rajzol a jelenlegi pozícióba"
 
4327
 
 
4328
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:341
 
4329
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:455
 
4330
#, qt-format
 
4331
msgid "Cursor Size: %1"
 
4332
msgstr "Kurzor méret: %1"
 
4333
 
 
4334
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:385
 
4335
msgid "Choose Custom Cursor"
 
4336
msgstr "Egyéni kurzor kiválasztása"
 
4337
 
 
4338
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:430
 
4339
msgid "Please choose a color"
 
4340
msgstr "Válasszon egy színt"
 
4341
 
 
4342
#: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:36
 
4343
#: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:41
 
4344
msgid "Postal Codes"
 
4345
msgstr "Postai irányítószám"
 
4346
 
 
4347
#: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:67
 
4348
msgid "Shows postal codes of the area on the map."
 
4349
msgstr "A terület postai irányítószámainak megjelenítése a térképen."
 
4350
 
 
4351
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:88
 
4352
msgid "Download Progress Indicator"
 
4353
msgstr "Letöltési folyamat jelző"
 
4354
 
 
4355
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:93
 
4356
msgid "&Download Progress"
 
4357
msgstr "Letöltési &folyamat"
 
4358
 
 
4359
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:108
 
4360
msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
 
4361
msgstr "Egy tortadiagram letöltési folyamat jelzőt jelenít meg"
 
4362
 
 
4363
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:253
 
4364
msgid "Starting guidance mode, please wait..."
 
4365
msgstr ""
 
4366
 
 
4367
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:306
 
4368
msgid "Calculate a route to get directions."
 
4369
msgstr ""
 
4370
 
 
4371
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:309
 
4372
msgid "Route left."
 
4373
msgstr ""
 
4374
 
 
4375
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:312
 
4376
msgid "Destination ahead."
 
4377
msgstr ""
 
4378
 
 
4379
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:325
 
4380
msgid ""
 
4381
"Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>"
 
4382
msgstr ""
 
4383
 
 
4384
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:462
 
4385
msgid "&Routing"
 
4386
msgstr "&Útválasztás"
 
4387
 
 
4388
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:477
 
4389
msgid "Routing information and navigation controls"
 
4390
msgstr ""
 
4391
 
 
4392
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:37
 
4393
msgid "Comets"
 
4394
msgstr "Üstökösök"
 
4395
 
 
4396
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:38
 
4397
msgid "Moons"
 
4398
msgstr "Holdak"
 
4399
 
 
4400
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:39
 
4401
msgid "Other"
 
4402
msgstr "Egyéb"
 
4403
 
 
4404
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:40
 
4405
msgid "Spacecrafts"
 
4406
msgstr ""
 
4407
 
 
4408
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:41
 
4409
msgid "Spaceprobes"
 
4410
msgstr ""
 
4411
 
 
4412
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:44
 
4413
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1152
 
4414
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:52
 
4415
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:57
 
4416
msgid "Sun"
 
4417
msgstr "Nap"
 
4418
 
 
4419
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:45
 
4420
msgid "Mercury"
 
4421
msgstr "Merkúr"
 
4422
 
 
4423
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:46
 
4424
msgid "Venus"
 
4425
msgstr "Vénusz"
 
4426
 
 
4427
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:47
 
4428
msgid "Earth"
 
4429
msgstr "Föld"
 
4430
 
 
4431
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:48
 
4432
msgid "Mars"
 
4433
msgstr "Mars"
 
4434
 
 
4435
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:49
 
4436
msgid "Jupiter"
 
4437
msgstr "Jupiter"
 
4438
 
 
4439
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:50
 
4440
msgid "Saturn"
 
4441
msgstr "Szaturnusz"
 
4442
 
 
4443
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:51
 
4444
msgid "Uranus"
 
4445
msgstr "Uránusz"
 
4446
 
 
4447
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:52
 
4448
msgid "Neptune"
 
4449
msgstr "Neptunusz"
 
4450
 
 
4451
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:143
 
4452
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:97
 
4453
msgid "&Satellites"
 
4454
msgstr "&Műholdak"
 
4455
 
 
4456
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:145
 
4457
msgid "&Data Sources"
 
4458
msgstr "&Adatforrások"
 
4459
 
 
4460
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:148
 
4461
msgid "&Activate Plugin"
 
4462
msgstr "Bővítmény &aktiválása"
 
4463
 
 
4464
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:260
 
4465
msgid "Add Data Source"
 
4466
msgstr "Adatforrás hozzáadása"
 
4467
 
 
4468
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:261
 
4469
msgid "URL or File path:"
 
4470
msgstr "URL vagy fájl elérési útja:"
 
4471
 
 
4472
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:270
 
4473
msgid "Invalid data source input"
 
4474
msgstr "Érvénytelen adatforrás bemenet"
 
4475
 
 
4476
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:271
 
4477
msgid "Please enter a valid URL or file path!"
 
4478
msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t vagy fájl útvonalat!"
 
4479
 
 
4480
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:295
 
4481
msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)"
 
4482
msgstr "Minden támogatott fájl (*.txt *.msc)"
 
4483
 
 
4484
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:296
 
4485
#, fuzzy
 
4486
#| msgid "Marble Satellite Catalogue (*.msc)"
 
4487
msgid "Marble Satellite Catalog (*.msc)"
 
4488
msgstr "Marble műholdkatalógus (*.msc)"
 
4489
 
 
4490
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:297
 
4491
msgid "Two Line Element Set (*.txt)"
 
4492
msgstr "Kétvonalas elemkészlet (*.txt)"
 
4493
 
 
4494
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:298
 
4495
msgid "All Files (*.*)"
 
4496
msgstr "Minden fájl (*.*)"
 
4497
 
 
4498
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:301
 
4499
msgid "Open Satellite Data File"
 
4500
msgstr "Műhold adatfájl megnyitása"
 
4501
 
 
4502
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:331
 
4503
msgid "Delete selected data source"
 
4504
msgstr "A kijelölt adatforrás törlése"
 
4505
 
 
4506
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:332
 
4507
msgid "Do you really want to delete the selected data source?"
 
4508
msgstr "Valóban törölni szeretné a kijelölt adatforrást?"
 
4509
 
 
4510
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:168
 
4511
msgid "Catalogs"
 
4512
msgstr ""
 
4513
 
 
4514
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:121
 
4515
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:65
 
4516
msgid "No info available."
 
4517
msgstr "Nincs elérhető információ."
 
4518
 
 
4519
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:51
 
4520
msgid "Display orbit"
 
4521
msgstr "Pálya megjelenítése"
 
4522
 
 
4523
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:55
 
4524
msgid "Keep centered"
 
4525
msgstr "Középen tartás"
 
4526
 
 
4527
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:87
 
4528
msgid "Satellites"
 
4529
msgstr "Műholdak"
 
4530
 
 
4531
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:107
 
4532
msgid "This plugin displays satellites and their orbits."
 
4533
msgstr "Ez a bővítmény megjeleníti a műholdakat és azok pályáját."
 
4534
 
 
4535
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:126
 
4536
msgid ""
 
4537
"Earth-Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"http://www."
 
4538
"celestrak.com\">http://www.celestrak.com</a></li></ul>Planetary-Satellites "
 
4539
"orbital elements from <ul><li><a href=\"http://tasc.esa.int/\">ESA TASC "
 
4540
"service</a></li><li><a href=\"http://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons\">JPL "
 
4541
"Horizons</a></li></ul>"
 
4542
msgstr ""
 
4543
 
 
4544
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:441
 
4545
msgid "Special-Interest Satellites"
 
4546
msgstr ""
 
4547
 
 
4548
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:442
 
4549
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4550
msgid "Last 30 Days' Launches"
 
4551
msgstr ""
 
4552
 
 
4553
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:443
 
4554
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4555
msgid "Space Stations"
 
4556
msgstr ""
 
4557
 
 
4558
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:444
 
4559
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4560
msgid "100 (or so) Brightest"
 
4561
msgstr ""
 
4562
 
 
4563
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:445
 
4564
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4565
msgid "FENGYUN 1C Debris"
 
4566
msgstr "FENGYUN 1C törmelék"
 
4567
 
 
4568
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:446
 
4569
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4570
msgid "IRIDIUM 33 Debris"
 
4571
msgstr "IRIDIUM 33 törmelék"
 
4572
 
 
4573
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:447
 
4574
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4575
msgid "COSMOS 2251 Debris"
 
4576
msgstr "COSMOS 2251 törmelék"
 
4577
 
 
4578
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:449
 
4579
msgid "Weather & Earth Resources Satellites"
 
4580
msgstr "Időjárás és földi erőforrás műholdak"
 
4581
 
 
4582
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:450
 
4583
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4584
msgid "Weather"
 
4585
msgstr "Időjárás"
 
4586
 
 
4587
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:451
 
4588
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4589
msgid "NOAA"
 
4590
msgstr "NOAA"
 
4591
 
 
4592
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:452
 
4593
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4594
msgid "GOES"
 
4595
msgstr "GOES"
 
4596
 
 
4597
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:453
 
4598
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4599
msgid "Earth Resources"
 
4600
msgstr "Földi erőforrások"
 
4601
 
 
4602
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:454
 
4603
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4604
msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
 
4605
msgstr "Keresés és mentés (SARSAT)"
 
4606
 
 
4607
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:455
 
4608
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4609
msgid "Disaster Monitoring"
 
4610
msgstr "Katasztrófa figyelés"
 
4611
 
 
4612
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:456
 
4613
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4614
msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
 
4615
msgstr "Követő és adatkésleltető műholdrendszer (TDRSS)"
 
4616
 
 
4617
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:458
 
4618
msgid "Communications Satellites"
 
4619
msgstr "Kommunikációs műholdak"
 
4620
 
 
4621
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:459
 
4622
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4623
msgid "Geostationary"
 
4624
msgstr "Geostacionárius"
 
4625
 
 
4626
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:460
 
4627
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4628
msgid "Intelsat"
 
4629
msgstr "Intelsat"
 
4630
 
 
4631
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:461
 
4632
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4633
msgid "Gorizont"
 
4634
msgstr "Gorizont"
 
4635
 
 
4636
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:462
 
4637
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4638
msgid "Raduga"
 
4639
msgstr "Raduga"
 
4640
 
 
4641
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:463
 
4642
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4643
msgid "Molniya"
 
4644
msgstr "Molniya"
 
4645
 
 
4646
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:464
 
4647
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4648
msgid "Iridium"
 
4649
msgstr "Iridium"
 
4650
 
 
4651
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:465
 
4652
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4653
msgid "Orbcomm"
 
4654
msgstr "Orbcomm"
 
4655
 
 
4656
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:466
 
4657
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4658
msgid "Globalstar"
 
4659
msgstr "Globalstar"
 
4660
 
 
4661
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:467
 
4662
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4663
msgid "Amateur radio"
 
4664
msgstr "Amatőr rádió"
 
4665
 
 
4666
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:468
 
4667
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4668
msgid "Experimental"
 
4669
msgstr "Kísérleti"
 
4670
 
 
4671
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:469
 
4672
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:489
 
4673
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4674
msgid "Other"
 
4675
msgstr "Egyéb"
 
4676
 
 
4677
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:471
 
4678
msgid "Navigation Satellites"
 
4679
msgstr "Navigációs műholdak"
 
4680
 
 
4681
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:472
 
4682
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4683
msgid "GPS Operational"
 
4684
msgstr "GPS működőképes"
 
4685
 
 
4686
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:473
 
4687
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4688
msgid "Glonass Operational"
 
4689
msgstr "Glonass működőképes"
 
4690
 
 
4691
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:474
 
4692
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4693
msgid "Galileo"
 
4694
msgstr "Galileo"
 
4695
 
 
4696
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:475
 
4697
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4698
msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
 
4699
msgstr "Műhold-alapú növekedési rendszer (WAAS/EGNOS/MSAS)"
 
4700
 
 
4701
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:476
 
4702
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4703
msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
 
4704
msgstr "Tengeri navigációs műholdrendszer (NNSS)"
 
4705
 
 
4706
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:477
 
4707
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4708
msgid "Russian LEO Navigation"
 
4709
msgstr "Orosz LEO navigáció"
 
4710
 
 
4711
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:479
 
4712
msgid "Scientific Satellites"
 
4713
msgstr "Tudományos műholdak"
 
4714
 
 
4715
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:480
 
4716
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4717
msgid "Space & Earth Science"
 
4718
msgstr "Űr és Föld tudomány"
 
4719
 
 
4720
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:481
 
4721
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4722
msgid "Geodetic"
 
4723
msgstr "Geodetikus"
 
4724
 
 
4725
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:482
 
4726
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4727
msgid "Engineering"
 
4728
msgstr "Mérnöki"
 
4729
 
 
4730
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:483
 
4731
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4732
msgid "Education"
 
4733
msgstr "Oktatás"
 
4734
 
 
4735
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:485
 
4736
msgid "Miscellaneous Satellites"
 
4737
msgstr "Egyéb műholdak"
 
4738
 
 
4739
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:486
 
4740
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4741
msgid "Miscellaneous Military"
 
4742
msgstr "Egyéb katonai"
 
4743
 
 
4744
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:487
 
4745
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4746
msgid "Radar Calibration"
 
4747
msgstr "Radar kalibrálás"
 
4748
 
 
4749
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:488
 
4750
msgctxt "Name of a satellite group"
 
4751
msgid "CubeSats"
 
4752
msgstr ""
 
4753
 
 
4754
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:58
 
4755
msgid "Speedometer"
 
4756
msgstr "Sebességmérő"
 
4757
 
 
4758
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:63
 
4759
msgid "&Speedometer"
 
4760
msgstr "&Sebességmérő"
 
4761
 
 
4762
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:78
 
4763
msgid "Display the current cruising speed."
 
4764
msgstr "A jelenlegi utazósebesség megjelenítése."
 
4765
 
 
4766
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:111
 
4767
msgid "Stars"
 
4768
msgstr "Csillagok"
 
4769
 
 
4770
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:116
 
4771
msgid "&Stars"
 
4772
msgstr "C&sillagok"
 
4773
 
 
4774
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:131
 
4775
msgid "A plugin that shows the Starry Sky and the Sun."
 
4776
msgstr "Egy bővítmény, amely megjeleníti a csillagos eget és a Napot."
 
4777
 
 
4778
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:468
 
4779
msgid "Please choose the color for the constellation lines."
 
4780
msgstr ""
 
4781
 
 
4782
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:479
 
4783
msgid "Please choose the color for the constellation labels."
 
4784
msgstr ""
 
4785
 
 
4786
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:490
 
4787
msgid "Please choose the color for the dso labels."
 
4788
msgstr ""
 
4789
 
 
4790
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:501
 
4791
msgid "Please choose the color for the ecliptic."
 
4792
msgstr ""
 
4793
 
 
4794
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:512
 
4795
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:523
 
4796
msgid "Please choose the color for the celestial equator."
 
4797
msgstr ""
 
4798
 
 
4799
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1458
 
4800
#, fuzzy
 
4801
#| msgid "Show &Navigation Panel"
 
4802
msgid "Show &Constellations"
 
4803
msgstr "&Navigációs panel megjelenítése"
 
4804
 
 
4805
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1468
 
4806
#, fuzzy
 
4807
#| msgid "Show &Bookmarks"
 
4808
msgid "Show &Sun and Moon"
 
4809
msgstr "&Könyvjelzők megjelenítése"
 
4810
 
 
4811
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1476
 
4812
#, fuzzy
 
4813
#| msgid "Show &Navigation Panel"
 
4814
msgid "Show &Planets"
 
4815
msgstr "&Navigációs panel megjelenítése"
 
4816
 
 
4817
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1492
 
4818
msgid "Show &Deep Sky Objects"
 
4819
msgstr ""
 
4820
 
 
4821
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:72
 
4822
msgid "A plugin that shows the Sun."
 
4823
msgstr "A Napot megjelenítő bővítmény."
 
4824
 
 
4825
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:47
 
4826
msgid "twitter "
 
4827
msgstr "twitter "
 
4828
 
 
4829
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:52
 
4830
msgid "&twitter"
 
4831
msgstr "&twitter"
 
4832
 
 
4833
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:62
 
4834
msgid "show public twitts in their places"
 
4835
msgstr ""
 
4836
 
 
4837
#: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:250
 
4838
msgid "The file is not a valid BBC answer."
 
4839
msgstr "A fájl nem érvényes BBC válasz."
 
4840
 
 
4841
#: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:92
 
4842
msgid ""
 
4843
"Supported by <a href=\"http://backstage.bbc.co.uk\" target=\"_BLANK"
 
4844
"\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office"
 
4845
msgstr ""
 
4846
"A <a href=\"http://backstage.bbc.co.uk\" target=\"_BLANK\">backstage.bbc.co."
 
4847
"uk</a> támogatásával.<br>Időjárási adatok a UK MET Office-tól"
 
4848
 
 
4849
#: src/plugins/render/weather/GeoNamesWeatherItem.cpp:37
 
4850
msgid ""
 
4851
"Supported by <a href=\"http://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html"
 
4852
"\" target=\"_BLANK\">geonames.org</a>"
 
4853
msgstr ""
 
4854
"A <a href=\"http://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html\" target="
 
4855
"\"_BLANK\">geonames.org</a> támogatásával"
 
4856
 
 
4857
#: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:48
 
4858
msgid "The file is not a valid file."
 
4859
msgstr "A fájl nem érvényes fájl."
 
4860
 
 
4861
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363
 
4862
msgid "sunny"
 
4863
msgstr "napos"
 
4864
 
 
4865
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365
 
4866
msgid "clear"
 
4867
msgstr "tiszta"
 
4868
 
 
4869
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368
 
4870
msgid "few clouds"
 
4871
msgstr "felhős"
 
4872
 
 
4873
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371
 
4874
msgid "partly cloudy"
 
4875
msgstr "részben felhős"
 
4876
 
 
4877
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373
 
4878
msgid "overcast"
 
4879
msgstr "borult"
 
4880
 
 
4881
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:376
 
4882
msgid "light showers"
 
4883
msgstr "enyhe zápor"
 
4884
 
 
4885
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:379
 
4886
msgid "showers"
 
4887
msgstr "zápor"
 
4888
 
 
4889
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:381
 
4890
msgid "light rain"
 
4891
msgstr "enyhe eső"
 
4892
 
 
4893
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:383
 
4894
msgid "rain"
 
4895
msgstr "eső"
 
4896
 
 
4897
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:386
 
4898
msgid "occasionally thunderstorm"
 
4899
msgstr "alkalmankénti vihar"
 
4900
 
 
4901
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:388
 
4902
msgid "thunderstorm"
 
4903
msgstr "vihar"
 
4904
 
 
4905
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:390
 
4906
msgid "hail"
 
4907
msgstr "jégeső"
 
4908
 
 
4909
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393
 
4910
msgid "occasionally snow"
 
4911
msgstr "alkalmi havazás"
 
4912
 
 
4913
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395
 
4914
msgid "light snow"
 
4915
msgstr "enyhe havazás"
 
4916
 
 
4917
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:397
 
4918
msgid "snow"
 
4919
msgstr "havazás"
 
4920
 
 
4921
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:399
 
4922
msgid "rain and snow"
 
4923
msgstr "havas eső"
 
4924
 
 
4925
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:401
 
4926
msgid "mist"
 
4927
msgstr "köd"
 
4928
 
 
4929
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:403
 
4930
msgid "sandstorm"
 
4931
msgstr "homokvihar"
 
4932
 
 
4933
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:454
 
4934
msgid "NNE"
 
4935
msgstr "ÉÉK"
 
4936
 
 
4937
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:456
 
4938
msgid "NE"
 
4939
msgstr "ÉK"
 
4940
 
 
4941
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:458
 
4942
msgid "ENE"
 
4943
msgstr "KÉK"
 
4944
 
 
4945
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:462
 
4946
msgid "SSE"
 
4947
msgstr "DDK"
 
4948
 
 
4949
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:464
 
4950
msgid "SE"
 
4951
msgstr "DK"
 
4952
 
 
4953
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:466
 
4954
msgid "ESE"
 
4955
msgstr "KDK"
 
4956
 
 
4957
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:470
 
4958
msgid "NNW"
 
4959
msgstr "ÉÉNY"
 
4960
 
 
4961
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:472
 
4962
msgid "NW"
 
4963
msgstr "ÉNY"
 
4964
 
 
4965
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:474
 
4966
msgid "WNW"
 
4967
msgstr "NYÉNY"
 
4968
 
 
4969
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:478
 
4970
msgid "SSW"
 
4971
msgstr "DDNY"
 
4972
 
 
4973
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:480
 
4974
msgid "SW"
 
4975
msgstr "DNY"
 
4976
 
 
4977
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:482
 
4978
msgid "WSW"
 
4979
msgstr "NYDNY"
 
4980
 
 
4981
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:604
 
4982
msgid "m/s"
 
4983
msgstr "m/s"
 
4984
 
 
4985
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:607
 
4986
msgid "knots"
 
4987
msgstr "csomó"
 
4988
 
 
4989
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:610
 
4990
msgid "Beaufort"
 
4991
msgstr "Beaufort"
 
4992
 
 
4993
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:757
 
4994
msgid "hPa"
 
4995
msgstr "hPa"
 
4996
 
 
4997
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:760
 
4998
msgid "kPa"
 
4999
msgstr "kPa"
 
5000
 
 
5001
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:763
 
5002
msgid "Bar"
 
5003
msgstr "Bar"
 
5004
 
 
5005
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:766
 
5006
msgid "mmHg"
 
5007
msgstr "mmHg"
 
5008
 
 
5009
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:769
 
5010
msgid "inch Hg"
 
5011
msgstr ""
 
5012
 
 
5013
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:795
 
5014
msgctxt "air pressure is rising"
 
5015
msgid "rising"
 
5016
msgstr "nő"
 
5017
 
 
5018
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:797
 
5019
msgctxt "air pressure has no change"
 
5020
msgid "steady"
 
5021
msgstr "állandó"
 
5022
 
 
5023
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:799
 
5024
msgctxt "air pressure falls"
 
5025
msgid "falling"
 
5026
msgstr "csökken"
 
5027
 
 
5028
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:832
 
5029
#, qt-format
 
5030
msgid "Publishing time: %1<br>"
 
5031
msgstr "Közzététel ideje: %1<br>"
 
5032
 
 
5033
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:836
 
5034
#, qt-format
 
5035
msgid "Condition: %1<br>"
 
5036
msgstr "Időjárás: %1<br>"
 
5037
 
 
5038
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:840
 
5039
#, qt-format
 
5040
msgid "Temperature: %1<br>"
 
5041
msgstr "Hőmérséklet: %1<br>"
 
5042
 
 
5043
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:844
 
5044
#, qt-format
 
5045
msgid "Max temperature: %1<br>"
 
5046
msgstr "Maximális hőmérséklet: %1<br>"
 
5047
 
 
5048
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:848
 
5049
#, qt-format
 
5050
msgid "Min temperature: %1<br>"
 
5051
msgstr "Minimális hőmérséklet: %1<br>"
 
5052
 
 
5053
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:852
 
5054
#, qt-format
 
5055
msgid "Wind direction: %1<br>"
 
5056
msgstr "Szélirány: %1<br>"
 
5057
 
 
5058
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:856
 
5059
#, qt-format
 
5060
msgid "Wind speed: %1<br>"
 
5061
msgstr "Szélsebesség: %1<br>"
 
5062
 
 
5063
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:860
 
5064
#, qt-format
 
5065
msgid "Pressure: %1<br>"
 
5066
msgstr "Légnyomás: %1<br>"
 
5067
 
 
5068
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:864
 
5069
#, qt-format
 
5070
msgid "Pressure development: %1<br>"
 
5071
msgstr "Légnyomás-változás: %1<br>"
 
5072
 
 
5073
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:868
 
5074
#, qt-format
 
5075
msgid "Humidity: %1<br>"
 
5076
msgstr "Páratartalom: %1<br>"
 
5077
 
 
5078
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:57
 
5079
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80
 
5080
msgid "Weather"
 
5081
msgstr "Időjárás"
 
5082
 
 
5083
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:110
 
5084
#, qt-format
 
5085
msgid "Station: %1\n"
 
5086
msgstr "Állomás: %1\n"
 
5087
 
 
5088
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:120
 
5089
#, qt-format
 
5090
msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection"
 
5091
msgid "Wind: %4, %5\n"
 
5092
msgstr "Szél: %4,%5\n"
 
5093
 
 
5094
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:124
 
5095
#, qt-format
 
5096
msgctxt "Wind: WindSpeed"
 
5097
msgid "Wind: %4\n"
 
5098
msgstr "Szél: %4\n"
 
5099
 
 
5100
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:127
 
5101
#, qt-format
 
5102
msgctxt "Wind: WindDirection"
 
5103
msgid "Wind: %4\n"
 
5104
msgstr "Szél: %4\n"
 
5105
 
 
5106
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:131
 
5107
#, qt-format
 
5108
msgctxt "Pressure: Pressure, Development"
 
5109
msgid "Pressure: %6, %7"
 
5110
msgstr "Légnyomás: %6, %7"
 
5111
 
 
5112
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:135
 
5113
#, qt-format
 
5114
msgctxt "Pressure: Pressure"
 
5115
msgid "Pressure: %6"
 
5116
msgstr "Légnyomás: %6"
 
5117
 
 
5118
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138
 
5119
#, qt-format
 
5120
msgctxt "Pressure Development"
 
5121
msgid "Pressure %7"
 
5122
msgstr "Légnyomás: %7"
 
5123
 
 
5124
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:154
 
5125
#, qt-format
 
5126
msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
 
5127
msgid "%1: %2, %3 to %4"
 
5128
msgstr "%1: %2,  %3 - %4"
 
5129
 
 
5130
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:224
 
5131
msgid "Remove from Favorites"
 
5132
msgstr "Eltávolítás a Kedvencekből"
 
5133
 
 
5134
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:225
 
5135
msgid "Add to Favorites"
 
5136
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
 
5137
 
 
5138
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85
 
5139
msgid "&Weather"
 
5140
msgstr "&Időjárás"
 
5141
 
 
5142
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:100
 
5143
msgid ""
 
5144
"Download weather information from many weather stations all around the world"
 
5145
msgstr "Időjárási adatok letöltése számos időjárás állomásról szerte a világon"
 
5146
 
 
5147
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:117
 
5148
msgid ""
 
5149
"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n"
 
5150
"Weather data from UK MET Office"
 
5151
msgstr ""
 
5152
"A backstage.bbc.co.uk támogatásával.\n"
 
5153
"Időjárás adat a UK MET Office-tól"
 
5154
 
 
5155
#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:44
 
5156
msgid "The file is not a valid Geonames answer."
 
5157
msgstr "A fájl nem érvényes Geonames válasz."
 
5158
 
 
5159
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:243
 
5160
#, qt-format
 
5161
msgctxt ""
 
5162
"Title:\n"
 
5163
"Summary"
 
5164
msgid "<b>%1</b><br>%2"
 
5165
msgstr "<b>%1</b><br>%2"
 
5166
 
 
5167
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:73
 
5168
msgid "Wikipedia Articles"
 
5169
msgstr "Wikipédia cikkek"
 
5170
 
 
5171
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:78
 
5172
msgid "&Wikipedia"
 
5173
msgstr "&Wikipédia"
 
5174
 
 
5175
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:93
 
5176
msgid ""
 
5177
"Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right "
 
5178
"position on the map"
 
5179
msgstr ""
 
5180
"Automatikusan letölti a Wikipédia cikkeket és megjeleníti azokat a térkép "
 
5181
"jobb oldalán"
 
5182
 
 
5183
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:109
 
5184
msgid ""
 
5185
"Geo positions by geonames.org\n"
 
5186
"Texts by wikipedia.org"
 
5187
msgstr ""
 
5188
 
 
5189
#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:23
 
5190
msgid "Cache File Parser"
 
5191
msgstr ""
 
5192
 
 
5193
#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:38
 
5194
msgid "Create GeoDataDocument from Cache Files"
 
5195
msgstr ""
 
5196
 
 
5197
#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:54
 
5198
msgid "Marble Cache Files"
 
5199
msgstr "Marble gyorsítótárfájlok"
 
5200
 
 
5201
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:38
 
5202
msgid "balanced"
 
5203
msgstr "kiegyenlített"
 
5204
 
 
5205
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:39
 
5206
msgid "fastest"
 
5207
msgstr "leggyorsabb"
 
5208
 
 
5209
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:40
 
5210
msgid "quietest"
 
5211
msgstr ""
 
5212
 
 
5213
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:41
 
5214
msgid "shortest"
 
5215
msgstr "legrövidebb"
 
5216
 
 
5217
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:44
 
5218
msgid "slow (16 km/h)"
 
5219
msgstr "lassú (16 km/h)"
 
5220
 
 
5221
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:45
 
5222
msgid "normal (20 km/h)"
 
5223
msgstr "normál (20 km/h)"
 
5224
 
 
5225
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:46
 
5226
msgid "fast (24 km/h)"
 
5227
msgstr "gyors (24 km/h)"
 
5228
 
 
5229
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:48
 
5230
msgid "slow (10 mph)"
 
5231
msgstr "lassú (10 mph)"
 
5232
 
 
5233
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:49
 
5234
msgid "normal (12 mph)"
 
5235
msgstr "normál (12 mph)"
 
5236
 
 
5237
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:50
 
5238
msgid "fast (15 mph)"
 
5239
msgstr "gyors (15 mph)"
 
5240
 
 
5241
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:86
 
5242
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:24
 
5243
#: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:22
 
5244
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24
 
5245
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22
 
5246
msgid "This service requires an Internet connection."
 
5247
msgstr "Ez a szolgáltatás internetkapcsolatot igényel."
 
5248
 
 
5249
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:91
 
5250
#, fuzzy
 
5251
#| msgid "Yours Routing"
 
5252
msgid "CycleStreets Routing"
 
5253
msgstr "Yours útválasztás"
 
5254
 
 
5255
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:96
 
5256
msgid "CycleStreets"
 
5257
msgstr ""
 
5258
 
 
5259
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:111
 
5260
msgid "Bicycle routing for the United Kingdom using cyclestreets.net"
 
5261
msgstr ""
 
5262
 
 
5263
#: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:31
 
5264
msgid "Gosmore Reverse Geocoding"
 
5265
msgstr ""
 
5266
 
 
5267
#: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:36
 
5268
#: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:36
 
5269
msgid "Gosmore"
 
5270
msgstr "Gosmore"
 
5271
 
 
5272
#: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:51
 
5273
msgid "Offline reverse geocoding using Gosmore."
 
5274
msgstr ""
 
5275
 
 
5276
#: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:31
 
5277
msgid "Gosmore Routing"
 
5278
msgstr "Gosmore útválasztás"
 
5279
 
 
5280
#: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:51
 
5281
msgid "Offline route retrieval using Gosmore"
 
5282
msgstr ""
 
5283
 
 
5284
#: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:23
 
5285
msgid "GPSBabel NMEA File Parser"
 
5286
msgstr "GPSBabel NMEA fájlfeldolgozó"
 
5287
 
 
5288
#: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:38
 
5289
#, fuzzy
 
5290
#| msgid "Allows loading of TangoGPS log files."
 
5291
msgid "Allows loading of NMEA files through GPSBabel."
 
5292
msgstr "Lehetővé teszi TangoGPS naplófájlok betöltését."
 
5293
 
 
5294
#: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:54
 
5295
msgid "GPSBabel files"
 
5296
msgstr "GPSBabel fájlok"
 
5297
 
 
5298
#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:23
 
5299
msgid "Gpx File Parser"
 
5300
msgstr "Gpx fájlfeldolgozó"
 
5301
 
 
5302
#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:38
 
5303
msgid "Create GeoDataDocument from Gpx Files"
 
5304
msgstr "GeoDataDocument létrehozása Gpx fájlokból"
 
5305
 
 
5306
#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:54
 
5307
msgid "GPS Data"
 
5308
msgstr "GPS adat"
 
5309
 
 
5310
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27
 
5311
msgid "Hostip.info Search"
 
5312
msgstr "Hostip.info keresés"
 
5313
 
 
5314
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:32
 
5315
msgid "Hostip.info"
 
5316
msgstr "Hostip.info"
 
5317
 
 
5318
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:47
 
5319
msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service"
 
5320
msgstr ""
 
5321
 
 
5322
#: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:24
 
5323
msgid "GeoJSON File Parser"
 
5324
msgstr "GeoJSON fájlfeldolgozó"
 
5325
 
 
5326
#: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:39
 
5327
msgid "Create GeoDataDocument from GeoJSON Files"
 
5328
msgstr "GeoDataDocument létrehozása GeoJSON fájlokból"
 
5329
 
 
5330
#: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:55
 
5331
msgid "GeoJSON"
 
5332
msgstr "GeoJSON"
 
5333
 
 
5334
#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:23
 
5335
msgid "KML File Parser"
 
5336
msgstr "KML fájlfeldolgozó"
 
5337
 
 
5338
#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:38
 
5339
msgid "Create GeoDataDocument from KML and KMZ Files"
 
5340
msgstr "GeoDataDocument létrehozása KML és KMZ fájlokból"
 
5341
 
 
5342
#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:55
 
5343
msgid "Google Earth KML"
 
5344
msgstr "Google Earth KML"
 
5345
 
 
5346
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:24
 
5347
msgid "Geographic Coordinates Search"
 
5348
msgstr "Földrajzi koordináták keresése"
 
5349
 
 
5350
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:29
 
5351
msgid "Geographic Coordinates"
 
5352
msgstr "Földrajzi koordináták"
 
5353
 
 
5354
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:44
 
5355
msgid "Direct input of geographic coordinates"
 
5356
msgstr "Földrajzi koordináták közvetlen bevitele"
 
5357
 
 
5358
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:67
 
5359
msgid "pois"
 
5360
msgstr "érdekes pontok"
 
5361
 
 
5362
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:69
 
5363
msgid "camping"
 
5364
msgstr "kemping"
 
5365
 
 
5366
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:71
 
5367
msgid "hostel"
 
5368
msgstr "szálló"
 
5369
 
 
5370
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:73
 
5371
msgid "hotel"
 
5372
msgstr "hotel"
 
5373
 
 
5374
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:75
 
5375
msgid "motel"
 
5376
msgstr "motel"
 
5377
 
 
5378
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:77
 
5379
msgid "youth hostel"
 
5380
msgstr "ifjúsági szálló"
 
5381
 
 
5382
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:79
 
5383
msgid "library"
 
5384
msgstr "könyvtár"
 
5385
 
 
5386
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:81
 
5387
msgid "college"
 
5388
msgstr "főiskola"
 
5389
 
 
5390
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:83
 
5391
msgid "school"
 
5392
msgstr "középiskola"
 
5393
 
 
5394
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:85
 
5395
msgid "university"
 
5396
msgstr "egyetem"
 
5397
 
 
5398
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:87
 
5399
msgid "bar"
 
5400
msgstr "bár"
 
5401
 
 
5402
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:89
 
5403
msgid "biergarten"
 
5404
msgstr "sörkert"
 
5405
 
 
5406
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:91
 
5407
msgid "cafe"
 
5408
msgstr "kávézó"
 
5409
 
 
5410
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:93
 
5411
msgid "fast food"
 
5412
msgstr "gyorsétterem"
 
5413
 
 
5414
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:95
 
5415
msgid "pub"
 
5416
msgstr "pub"
 
5417
 
 
5418
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:97
 
5419
msgid "restaurant"
 
5420
msgstr "étterem"
 
5421
 
 
5422
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:99
 
5423
msgid "doctor"
 
5424
msgstr "orvos"
 
5425
 
 
5426
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:101
 
5427
msgid "hospital"
 
5428
msgstr "kórház"
 
5429
 
 
5430
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:103
 
5431
msgid "pharmacy"
 
5432
msgstr "gyógyszertár"
 
5433
 
 
5434
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:105
 
5435
msgid "bank"
 
5436
msgstr "bank"
 
5437
 
 
5438
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:107
 
5439
msgid "beverages"
 
5440
msgstr "italok"
 
5441
 
 
5442
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:109
 
5443
msgid "hifi"
 
5444
msgstr "hifi"
 
5445
 
 
5446
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:111
 
5447
msgid "supermarket"
 
5448
msgstr "szupermarket"
 
5449
 
 
5450
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:113
 
5451
msgid "attraction"
 
5452
msgstr "látványosság"
 
5453
 
 
5454
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:115
 
5455
msgid "castle"
 
5456
msgstr "kastély"
 
5457
 
 
5458
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:117
 
5459
msgid "cinema"
 
5460
msgstr "mozi"
 
5461
 
 
5462
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:119
 
5463
msgid "monument"
 
5464
msgstr "emlékmű"
 
5465
 
 
5466
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:121
 
5467
msgid "museum"
 
5468
msgstr "múzeum"
 
5469
 
 
5470
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:123
 
5471
msgid "ruin"
 
5472
msgstr "rom"
 
5473
 
 
5474
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:125
 
5475
msgid "theatre"
 
5476
msgstr "színház"
 
5477
 
 
5478
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:127
 
5479
msgid "theme park"
 
5480
msgstr "vidámpark"
 
5481
 
 
5482
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:129
 
5483
msgid "view point"
 
5484
msgstr "kilátó"
 
5485
 
 
5486
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:131
 
5487
msgid "zoo"
 
5488
msgstr "állatkert"
 
5489
 
 
5490
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:133
 
5491
msgid "airport"
 
5492
msgstr "repülőtér"
 
5493
 
 
5494
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:135
 
5495
msgid "bus station"
 
5496
msgstr "buszállomás"
 
5497
 
 
5498
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:137
 
5499
msgid "bus stop"
 
5500
msgstr "buszmegálló"
 
5501
 
 
5502
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:139
 
5503
msgid "car share"
 
5504
msgstr ""
 
5505
 
 
5506
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:141
 
5507
msgid "fuel"
 
5508
msgstr "üzemanyag"
 
5509
 
 
5510
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:143
 
5511
msgid "parking"
 
5512
msgstr "parkoló"
 
5513
 
 
5514
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:145
 
5515
msgid "train station"
 
5516
msgstr "vasútállomás"
 
5517
 
 
5518
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:147
 
5519
msgid "atm"
 
5520
msgstr "bankautomata"
 
5521
 
 
5522
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:149
 
5523
msgid "tram stop"
 
5524
msgstr "villamosmegálló"
 
5525
 
 
5526
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:151
 
5527
msgid "bicycle rental"
 
5528
msgstr "biciklikölcsönző"
 
5529
 
 
5530
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:153
 
5531
msgid "car rental"
 
5532
msgstr "autókölcsönző"
 
5533
 
 
5534
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:155
 
5535
msgid "speed camera"
 
5536
msgstr "sebességmérő kamera"
 
5537
 
 
5538
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:157
 
5539
msgid "taxi"
 
5540
msgstr "taxi"
 
5541
 
 
5542
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:45
 
5543
msgid "Local OSM Search"
 
5544
msgstr "Helyi OSM keresés"
 
5545
 
 
5546
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:50
 
5547
msgid "Offline OpenStreetMap Search"
 
5548
msgstr "Offline OpenStreetMap keresés"
 
5549
 
 
5550
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:65
 
5551
msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
 
5552
msgstr ""
 
5553
 
 
5554
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:269
 
5555
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:271
 
5556
msgid "north"
 
5557
msgstr "észak"
 
5558
 
 
5559
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:273
 
5560
msgid "north-west"
 
5561
msgstr "északnyugat"
 
5562
 
 
5563
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:275
 
5564
msgid "west"
 
5565
msgstr "nyugat"
 
5566
 
 
5567
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:277
 
5568
msgid "south-west"
 
5569
msgstr "délnyugat"
 
5570
 
 
5571
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:279
 
5572
msgid "south"
 
5573
msgstr "dél"
 
5574
 
 
5575
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:281
 
5576
msgid "south-east"
 
5577
msgstr "délkelet"
 
5578
 
 
5579
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:283
 
5580
msgid "east"
 
5581
msgstr "kelet"
 
5582
 
 
5583
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:285
 
5584
msgid "north-east"
 
5585
msgstr "északkelet"
 
5586
 
 
5587
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:24
 
5588
msgid "Local Database Search"
 
5589
msgstr "Helyi adatbázis keresés"
 
5590
 
 
5591
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:29
 
5592
msgid "Local Database"
 
5593
msgstr "Helyi adatbázis"
 
5594
 
 
5595
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:44
 
5596
msgid "Searches the internal Marble database for placemarks"
 
5597
msgstr ""
 
5598
 
 
5599
#: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:23
 
5600
msgid "TangoGPS Log File Parser"
 
5601
msgstr "TangoGPS naplófájl feldolgozó"
 
5602
 
 
5603
#: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:38
 
5604
msgid "Allows loading of TangoGPS log files."
 
5605
msgstr "Lehetővé teszi TangoGPS naplófájlok betöltését."
 
5606
 
 
5607
#: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:54
 
5608
msgid "TangoGPS Log Files"
 
5609
msgstr "TangoGPS naplófájlok"
 
5610
 
 
5611
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:29
 
5612
msgid "MapQuest Routing"
 
5613
msgstr "MapQuest útválasztás"
 
5614
 
 
5615
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:34
 
5616
msgid "MapQuest"
 
5617
msgstr "MapQuest"
 
5618
 
 
5619
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:49
 
5620
msgid "Worldwide routing using mapquest.org"
 
5621
msgstr "Világméretű útválasztás a mapquest.org használatával"
 
5622
 
 
5623
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:78
 
5624
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:78
 
5625
msgid "Car (fastest way)"
 
5626
msgstr "Autó (leggyorsabb út)"
 
5627
 
 
5628
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:79
 
5629
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:79
 
5630
msgid "Car (shortest way)"
 
5631
msgstr "Autó (legrövidebb út)"
 
5632
 
 
5633
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:82
 
5634
msgid "Transit (Public Transport)"
 
5635
msgstr ""
 
5636
 
 
5637
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:84
 
5638
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:88
 
5639
msgid "Ignore"
 
5640
msgstr "Kihagyás"
 
5641
 
 
5642
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:85
 
5643
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:89
 
5644
msgid "Avoid"
 
5645
msgstr ""
 
5646
 
 
5647
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:86
 
5648
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:90
 
5649
#, fuzzy
 
5650
#| msgid "&Favorite"
 
5651
msgid "Favor"
 
5652
msgstr "&Kedvenc"
 
5653
 
 
5654
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:501
 
5655
#, qt-format
 
5656
msgid "Downloading %1"
 
5657
msgstr "%1 letöltése"
 
5658
 
 
5659
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:525
 
5660
#, qt-format
 
5661
msgid "Installing %1"
 
5662
msgstr "%1 telepítése"
 
5663
 
 
5664
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:630
 
5665
msgid "An update is available. Click to install it."
 
5666
msgstr "Egy frissítés érhető el, kattintson a telepítéséhez."
 
5667
 
 
5668
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:631
 
5669
msgid "No update available. You are running the latest version."
 
5670
msgstr "Nem érhető el frissítés, a legújabb verziót használja."
 
5671
 
 
5672
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:659
 
5673
msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
 
5674
msgstr "Biztosan szeretné eltávolítani ezt a térképet a rendszerből?"
 
5675
 
 
5676
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:660
 
5677
msgid "Remove Map"
 
5678
msgstr "Térkép eltávolítása"
 
5679
 
 
5680
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:691
 
5681
msgid "Nothing to do."
 
5682
msgstr "Nincs mit tenni."
 
5683
 
 
5684
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:48
 
5685
msgid "Transport"
 
5686
msgstr "Szállítás"
 
5687
 
 
5688
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:54
 
5689
msgid "Delete"
 
5690
msgstr "Törlés"
 
5691
 
 
5692
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:56
 
5693
msgid "Date"
 
5694
msgstr "Dátum"
 
5695
 
 
5696
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:231
 
5697
msgid "No offline maps installed yet."
 
5698
msgstr "Nincsenek telepítve offline térképek."
 
5699
 
 
5700
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:234
 
5701
msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
 
5702
msgstr ""
 
5703
 
 
5704
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:247
 
5705
msgid "Monav Routing"
 
5706
msgstr "Monav útválasztás"
 
5707
 
 
5708
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:252
 
5709
msgid "Monav"
 
5710
msgstr "Monav"
 
5711
 
 
5712
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:267
 
5713
msgid "Offline routing using the monav daemon"
 
5714
msgstr ""
 
5715
 
 
5716
#: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:27
 
5717
msgid "OpenStreetMap Nominatim Reverse Geocoding"
 
5718
msgstr ""
 
5719
 
 
5720
#: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:32
 
5721
#: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:32
 
5722
msgid "OpenStreetMap Nominatim"
 
5723
msgstr ""
 
5724
 
 
5725
#: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:47
 
5726
msgid "Online reverse geocoding using the OpenStreetMap Nominatim service"
 
5727
msgstr ""
 
5728
 
 
5729
#: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:27
 
5730
msgid "OpenStreetMap Nominatim Search"
 
5731
msgstr ""
 
5732
 
 
5733
#: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:47
 
5734
msgid "Online search for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service"
 
5735
msgstr ""
 
5736
 
 
5737
#: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:27
 
5738
msgid "Open Source Routing Machine (OSRM) Routing"
 
5739
msgstr "Open Source Routing Machine (OSRM) útválasztás"
 
5740
 
 
5741
#: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:32
 
5742
msgid "OSRM"
 
5743
msgstr "OSRM"
 
5744
 
 
5745
#: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:47
 
5746
msgid "Worldwide routing using project-osrm.org"
 
5747
msgstr "Világméretű útválasztás a project-osrm.org használatával"
 
5748
 
 
5749
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:29
 
5750
msgid "OpenRouteService Routing"
 
5751
msgstr "OpenRouteService útválasztás"
 
5752
 
 
5753
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:34
 
5754
msgid "OpenRouteService"
 
5755
msgstr "OpenRouteService"
 
5756
 
 
5757
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49
 
5758
msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org"
 
5759
msgstr "Útválasztás Európában az openrouteservice.org használatával"
 
5760
 
 
5761
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:80
 
5762
msgid "Pedestrian (shortest way)"
 
5763
msgstr "Gyalog (legrövidebb út)"
 
5764
 
 
5765
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:81
 
5766
msgid "Bicycle (shortest track)"
 
5767
msgstr "Kerékpár (legrövidebb út)"
 
5768
 
 
5769
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:82
 
5770
msgid "Bicycle (Mountainbike)"
 
5771
msgstr "Kerékpár (mountain bike)"
 
5772
 
 
5773
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:83
 
5774
msgid "Bicycle (Racer)"
 
5775
msgstr "Kerékpár (verseny)"
 
5776
 
 
5777
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:84
 
5778
msgid "Bicycle (safest track)"
 
5779
msgstr "Kerékpár (legbiztonságosabb út)"
 
5780
 
 
5781
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:85
 
5782
msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)"
 
5783
msgstr "Kerékpár (kerékpárutak előnyben részesítve)"
 
5784
 
 
5785
#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:23
 
5786
msgid "Osm File Parser"
 
5787
msgstr "Osm fájlfeldolgozó"
 
5788
 
 
5789
#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:38
 
5790
msgid "Create GeoDataDocument from Osm Files"
 
5791
msgstr "GeoDataDocument létrehozása Osm fájlokból"
 
5792
 
 
5793
#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:54
 
5794
msgid "OpenStreetMap Data"
 
5795
msgstr "OpenStreetMap adat"
 
5796
 
 
5797
#: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:23
 
5798
msgid "Pn2 File Parser"
 
5799
msgstr "Pn2 fájlfeldolgozó"
 
5800
 
 
5801
#: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:38
 
5802
msgid "Create GeoDataDocument from Pn2 Files"
 
5803
msgstr "GeoDataDocument létrehozása Pn2 fájlokból"
 
5804
 
 
5805
#: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:54
 
5806
msgid "Compressed Pnt"
 
5807
msgstr "Tömörített Pnt"
 
5808
 
 
5809
#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:23
 
5810
msgid "Pnt File Parser"
 
5811
msgstr "Pnt fájlfeldolgozó"
 
5812
 
 
5813
#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:38
 
5814
msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files"
 
5815
msgstr "GeoDataDocument létrehozása Pnt fájlokból"
 
5816
 
 
5817
#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:54
 
5818
msgid "Micro World Database II"
 
5819
msgstr ""
 
5820
 
 
5821
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:29
 
5822
msgid "Routino Routing"
 
5823
msgstr "Routino útválasztás"
 
5824
 
 
5825
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:34
 
5826
msgid "Routino"
 
5827
msgstr "Routino"
 
5828
 
 
5829
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:49
 
5830
msgid "Retrieves routes from routino"
 
5831
msgstr "Utakat fogad a routino-tól"
 
5832
 
 
5833
#: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:23
 
5834
msgid "Shp File Parser"
 
5835
msgstr "Shp fájlfeldolgozó"
 
5836
 
 
5837
#: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:38
 
5838
msgid "Create GeoDataDocument from Shp Files"
 
5839
msgstr "GeoDataDocument létrehozása Shp fájlokból"
 
5840
 
 
5841
#: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:54
 
5842
msgid "Shapefile Map Files"
 
5843
msgstr ""
 
5844
 
 
5845
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22
 
5846
msgid "Traveling Salesman"
 
5847
msgstr "Utazó ügynök"
 
5848
 
 
5849
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:24
 
5850
msgid "Retrieves routes from traveling salesman"
 
5851
msgstr "Útvonalakat fogad az utazó ügynöktől"
 
5852
 
 
5853
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:25
 
5854
msgid "Traveling Salesman Routing"
 
5855
msgstr "Utazó ügynök útválasztás"
 
5856
 
 
5857
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:27
 
5858
msgid "Yours Routing"
 
5859
msgstr "Yours útválasztás"
 
5860
 
 
5861
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:32
 
5862
msgid "Yours"
 
5863
msgstr "Yours"
 
5864
 
 
5865
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:47
 
5866
msgid "Worldwide routing using a YOURS server"
 
5867
msgstr "Világméretű útválasztás egy YOURS kiszolgáló használatával"
 
5868
 
 
5869
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:53
 
5870
msgid "FITemplate"
 
5871
msgstr "FITemplate"
 
5872
 
 
5873
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:58
 
5874
msgid "Float Item &Template"
 
5875
msgstr "Lebegő elem &sablon"
 
5876
 
 
5877
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:68
 
5878
msgid "This is a template class for float items."
 
5879
msgstr "Ez egy minta osztály a lebegő elemekre."
 
5880
 
 
5881
#~ msgid "Initializing current location service..."
 
5882
#~ msgstr "A jelenlegi hely szolgáltatás előkészítése…"
 
5883
 
 
5884
#~ msgid "Disabled"
 
5885
#~ msgstr "Letiltva"
 
5886
 
 
5887
#, fuzzy
 
5888
#~| msgid "Deleted"
 
5889
#~ msgid "Merge Nodes"
 
5890
#~ msgstr "Törölve"
 
5891
 
 
5892
#~ msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)"
 
5893
#~ msgstr "Az összes támogatott fájl (*.kml);;KML file (*.kml)"
 
5894
 
 
5895
#, fuzzy
 
5896
#~| msgid "Remove from device"
 
5897
#~ msgid "Remove Ground Overlay"
 
5898
#~ msgstr "Eltávolítás az eszközről"
 
5899
 
 
5900
#, fuzzy
 
5901
#~| msgid "Add Polygon"
 
5902
#~ msgid "Remove Polygon"
 
5903
#~ msgstr "Sokszög hozzáadása"
 
5904
 
 
5905
#~ msgid "Enable Moving Map"
 
5906
#~ msgstr "Mozgó térkép engedélyezése"
 
5907
 
 
5908
#~ msgid "Satellite information"
 
5909
#~ msgstr "Műhold információk"
 
5910
 
 
5911
#~ msgid "F9"
 
5912
#~ msgstr "F9"
 
5913
 
 
5914
#~ msgid "Json File Parser"
 
5915
#~ msgstr "Json fájlfeldolgozó"
 
5916
 
 
5917
#~ msgid "Json or GeoJson"
 
5918
#~ msgstr "Json vagy GeoJson"
 
5919
 
 
5920
#~ msgid "&Go To..."
 
5921
#~ msgstr "U&grás ide…"
 
5922
 
 
5923
#~ msgid "Map View - Marble"
 
5924
#~ msgstr "Térképnézet - Marble"
 
5925
 
 
5926
#~ msgid "Routing - Marble"
 
5927
#~ msgstr "Útválasztás - Marble"
 
5928
 
 
5929
#~ msgid "Open Route..."
 
5930
#~ msgstr "Útvonal megnyitása…"
 
5931
 
 
5932
#~ msgid "Save Route..."
 
5933
#~ msgstr "Útvonal mentése…"
 
5934
 
 
5935
#~ msgid "Tracking - Marble"
 
5936
#~ msgstr "Követés - Marble"
 
5937
 
 
5938
#~ msgid "Zoom &In"
 
5939
#~ msgstr "N&agyítás"
 
5940
 
 
5941
#~ msgid "Zoom &Out"
 
5942
#~ msgstr "K&icsinyítés"
 
5943
 
 
5944
#~ msgid "Show Atmosphere"
 
5945
#~ msgstr "Légkör megjelenítése"
 
5946
 
 
5947
#~ msgid "Description"
 
5948
#~ msgstr "Leírás"
 
5949
 
 
5950
#~ msgid "Placemark Name"
 
5951
#~ msgstr "Helyjelző név"
 
5952
 
 
5953
#~ msgid "Ocean"
 
5954
#~ msgstr "Óceán"
 
5955
 
 
5956
#~ msgid "Nation"
 
5957
#~ msgstr "Nemzet"
 
5958
 
 
5959
#~ msgid "Continent"
 
5960
#~ msgstr "Kontinens"
 
5961
 
 
5962
#~ msgid "Astronomical observatory"
 
5963
#~ msgstr "Csillagvizsgáló"
 
5964
 
 
5965
#~ msgid "Maria"
 
5966
#~ msgstr "Maria"
 
5967
 
 
5968
#~ msgid "Other Place"
 
5969
#~ msgstr "Egyéb hely"
 
5970
 
 
5971
#~ msgid "-"
 
5972
#~ msgstr "-"
 
5973
 
 
5974
#~ msgid "KIO Network Plugin"
 
5975
#~ msgstr "KIO hálózati bővítmény"
 
5976
 
 
5977
#~ msgid "KIO based Network Plugin"
 
5978
#~ msgstr "KIO-alapú hálózati bővítmény"
 
5979
 
 
5980
#~ msgid ""
 
5981
#~ "A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
 
5982
#~ "experience."
 
5983
#~ msgstr ""
 
5984
#~ "HTTPS adatcsatornát támogató bővítmény a jobb felhasználói élményért."
 
5985
 
 
5986
#~ msgid "QHttp based Network Plugin"
 
5987
#~ msgstr "QHttp-alapú hálózati bővítmény"
 
5988
 
 
5989
#~ msgid "QHttp based network plugin"
 
5990
#~ msgstr "QHttp-alapú hálózati bővítmény"
 
5991
 
 
5992
#~ msgid ""
 
5993
#~ "This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
 
5994
#~ msgstr "Az elavult Qttp osztályon alapuló hálózati bővítmény."
 
5995
 
 
5996
#~ msgid "QNam Network Plugin"
 
5997
#~ msgstr "QNam hálózati bővítmény"
 
5998
 
 
5999
#~ msgid "Position Marker Plugin"
 
6000
#~ msgstr "Pozíciójelölő bővítmény"
 
6001
 
 
6002
#~ msgid "Current Observation"
 
6003
#~ msgstr "Jelenlegi megfigyelés"
 
6004
 
 
6005
#~ msgid "Forecasts"
 
6006
#~ msgstr "Előrejelzés"
 
6007
 
 
6008
#~ msgid "Show Navigation Panel"
 
6009
#~ msgstr "Navigációs panel megjelenítése"
 
6010
 
 
6011
#~ msgid "&Status Bar"
 
6012
#~ msgstr "Állapot&sáv"
 
6013
 
 
6014
#~ msgid "Main ToolBar"
 
6015
#~ msgstr "Alap eszköztár"