1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012.
5
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
8
"Project-Id-Version: \n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-01-02 05:34+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-01-22 22:32+0100\n"
12
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
31
msgstr "Paradicsommadár"
62
msgid "Camelopardalis"
70
msgid "Canes Venatici"
118
msgid "Coma Berenices"
119
msgstr "Bereniké Haja"
122
msgid "Corona Australis"
126
msgid "Corona Borealis"
127
msgstr "Északi Korona"
139
msgstr "Dél Keresztje"
187
msgstr "Északi Vízikígyó"
191
msgstr "Déli Vízikígyó"
207
msgstr "Kis Oroszlán"
286
msgid "Piscis Austrinus"
342
msgid "Triangulum Australe"
343
msgstr "Déli Háromszög"
373
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:184
374
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:82
375
msgid "Marble - Virtual Globe"
376
msgstr "Marble - Virtuális földgömb"
378
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:264
382
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:265
386
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:266
387
msgid "Open a file for viewing on Marble"
388
msgstr "Fájl megnyitása a Marble-ben való megtekintéshez"
390
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:270
391
msgid "&Download Maps..."
392
msgstr "Térképek letölté&se…"
394
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:273
395
msgid "&Export Map..."
396
msgstr "Térkép &exportálása…"
398
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:274
402
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:275
403
msgid "Save a screenshot of the map"
404
msgstr "Képernyőkép mentése a térképről"
406
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:279
407
msgid "Download &Region..."
408
msgstr "&Régió letöltése…"
410
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:280
411
msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
413
"Térképrégió letöltése különböző nagyítási szintekkel kapcsolat nélküli "
416
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:283
420
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:284
424
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:285
425
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:289
426
msgid "Print a screenshot of the map"
427
msgstr "Képernyőkép nyomtatása a térképről"
429
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:288
430
msgid "Print Previe&w ..."
431
msgstr "Előné&zet nyomtatása…"
433
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:292
437
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:293
441
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:294
442
msgid "Quit the Application"
443
msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
445
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:297
447
msgstr "&Térkép másolása"
449
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:298
453
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:299
454
msgid "Copy a screenshot of the map"
455
msgstr "A térkép képernyőképének másolása"
457
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:302
459
msgstr "Térkép sz&erkesztése"
461
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:303
465
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:304
466
msgid "Edit the current map region in an external editor"
467
msgstr "A jelenlegi térképrégió szerkesztése egy külső szerkesztőben"
469
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:308
470
msgid "&Record Movie"
473
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:309
474
msgid "Records a movie of the globe"
477
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:315
478
msgid "&Stop recording"
479
msgstr "&Felvétel leállítása"
481
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:316
482
msgid "Stop recording a movie of the globe"
485
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:322
486
msgid "&Configure Marble"
487
msgstr "&Beállítás: Marble"
489
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:323
490
msgid "Show the configuration dialog"
491
msgstr "A Beállítás párbeszédablak megjelenítése"
493
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:326
494
msgid "C&opy Coordinates"
495
msgstr "Koordináták &másolása"
497
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:327
498
msgid "Copy the center coordinates as text"
499
msgstr "A középső koordináták másolása szövegként"
501
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:330
502
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:127
503
msgid "&Full Screen Mode"
504
msgstr "&Teljes képernyős mód"
506
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:331
508
msgstr "Ctrl+Shift+F"
510
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:333
511
msgid "Full Screen Mode"
512
msgstr "Teljes képernyős mód"
514
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:336
515
msgid "&Show Status Bar"
516
msgstr "Állapotsáv &megjelenítése"
518
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:338
519
msgid "Show Status Bar"
520
msgstr "Állapotsáv megjelenítése"
522
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:342
523
msgid "Lock Position"
524
msgstr "Pozíció zárolása"
526
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:344
527
msgid "Lock Position of Floating Items"
528
msgstr "Lebegő elemek pozíciójának zárolása"
530
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:347
534
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:349
535
msgid "Show Real Time Cloud Cover"
536
msgstr "Valós idejű felhőtakaró megjelenítése"
538
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:352
539
msgid "Work Off&line"
540
msgstr "Kapcsolat né&lküli mód"
542
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:356
543
msgid "&Time Control..."
544
msgstr "Időve&zérlés…"
546
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:357
547
msgid "Configure Time Control "
548
msgstr "Idővezérlés beállítása "
550
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:360
551
msgid "S&un Control..."
552
msgstr "N&apvezérlés…"
554
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:361
555
msgid "Configure Sun Control"
556
msgstr "Napvezérlés beállítása"
558
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:364
560
msgstr "Újból meg&jelenítés"
562
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:365
566
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:366
567
msgid "Reload Current Map"
568
msgstr "Jelenlegi térkép újratöltése"
570
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:369
571
msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
572
msgstr "A Marble virtuális föld&gömb kézikönyve"
574
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:370
578
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:371
579
msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
580
msgstr "A Marble virtuális földgömb kézikönyvének megjelenítése"
582
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:374
586
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:375
590
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:376
591
msgid "Show a detailed explanation of the action."
592
msgstr "A művelet részletes magyarázatának megjelenítése."
594
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:379
595
msgid "&About Marble Virtual Globe"
596
msgstr "Névjegy: M&arble virtuális földgömb"
598
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:380
599
msgid "Show the application's About Box"
600
msgstr "Az alkalmazás névjegyének megjelenítése"
602
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:383
604
msgstr "Névjegy: &Qt"
606
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:384
607
msgid "Show the Qt library's About box"
608
msgstr "A Qt névjegyének megjelenítése"
610
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:388
611
msgid "&Add Bookmark"
612
msgstr "Könyvjelző hozzá&adása"
614
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:389
618
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:390
620
msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
622
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:393
623
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:394
624
msgid "&Set Home Location"
625
msgstr "Otthoni hely beállítá&sa"
627
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:397
628
msgid "Show &Bookmarks"
629
msgstr "&Könyvjelzők megjelenítése"
631
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:398
632
msgid "Toggle display of Bookmarks"
633
msgstr "Könyvjelzők megjelenítésének ki- és bekapcsolása"
635
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:402
636
msgid "&Manage Bookmarks"
637
msgstr "Kö&nyvjelzők kezelése"
639
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:403
640
msgid "Manage Bookmarks"
641
msgstr "Könyvjelzők kezelése"
643
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:407
644
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:776
645
msgid "&Create a New Map..."
646
msgstr "Új térkép lét&rehozása…"
648
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:408
649
msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
651
"Egy varázsló, amely végigvezeti Önt a saját térképtémájának elkészítésén."
653
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:412
654
msgid "Show Tile Zoom Level"
657
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:421
658
msgid "Default (Resizable)"
659
msgstr "Alapértelmezett (átméretezhető)"
661
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:429
662
msgid "NTSC (720x486)"
663
msgstr "NTSC (720x486)"
665
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:434
666
msgid "PAL (720x576)"
667
msgstr "PAL (720x576)"
669
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:439
670
msgid "NTSC 16:9 (864x486)"
671
msgstr "NTSC 16:9 (864x486)"
673
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:444
674
msgid "PAL 16:9 (1024x576)"
675
msgstr "PAL 16:9 (1024x576)"
677
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:449
678
msgid "DVD (852x480p)"
679
msgstr "DVD (852x480p)"
681
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:454
682
msgid "HD (1280x720p)"
683
msgstr "HD (1280x720p)"
685
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:459
686
msgid "Full HD (1920x1080p)"
687
msgstr "Full HD (1920x1080p)"
689
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:464
690
msgid "Digital Cinema (2048x1536)"
691
msgstr "Digitális mozi (2048x1536)"
693
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:489
697
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:502
699
msgstr "&Szerkesztés"
701
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:510
705
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:515
707
msgstr "&Könyvjelzők"
709
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:527
711
msgstr "&Beállítások"
713
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:536
717
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:777
721
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:790
723
msgstr "Térkép exportálása"
725
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:792
726
msgid "Images (*.jpg *.png)"
727
msgstr "Képek (*.jpg *.png)"
729
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:808
730
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:786
734
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:809
735
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
736
msgstr "Hiba történt a fájl mentése során.\n"
738
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:940
740
msgid "Marble Virtual Globe %1"
741
msgstr "Marble virtuális földgömb %1"
743
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1017
744
msgid "All Supported Files"
745
msgstr "Összes támogatott fájltípus"
747
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1023
748
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:231
750
msgstr "Fájl megnyitása"
752
#: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1281
756
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:435
757
#: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:511
758
msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
760
"A Marble fejlesztő csapata kellemes és biztonságos utazást kíván önnek."
762
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:436
763
msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or inaccurate."
765
"Figyelem: a vezetési információk befejezetlenek vagy pontatlanok lehetnek."
767
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:437
769
"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in this "
770
"suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
774
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:438
775
#: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:510
776
msgid "Please use common sense while navigating."
779
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:518
782
"Unable to start the external editor. Check that %1 is installed or choose a "
783
"different external editor in the settings dialog."
785
"A külső szerkesztő elindítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy a(z) %1 "
786
"telepítve van-e vagy válasszon egy másik külső szerkesztőt a beállítások "
789
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:520
790
msgid "Cannot start external editor"
791
msgstr "Nem sikerült elindítani a külső szerkesztőt"
793
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:537
794
#: src/lib/marble/MarbleControlBox.cpp:180
796
msgstr "Jelmagyarázat"
798
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:555
799
#: src/lib/marble/MarbleControlBox.cpp:133
800
#: src/lib/marble/MarbleControlBox.cpp:212
801
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:166
802
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:457
806
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:563
810
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:571
811
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:202
815
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:584
817
msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)"
818
msgstr "Települések, címek, érdekes pontok és továbbiak (%1) keresése"
820
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:588
821
#: src/lib/marble/MarbleControlBox.cpp:186
825
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:599
829
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:608
833
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:644
834
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:741
835
msgid "Hide &All Panels"
838
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:646
839
msgid "Show or hide all panels."
840
msgstr "Minden panel megjelenítése vagy elrejtése."
842
#: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:730
844
#| msgid "Show &Navigation Panel"
845
msgid "Show &All Panels"
846
msgstr "&Navigációs panel megjelenítése"
848
#: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:231
852
#: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:237
856
#: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:246
857
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:35
858
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:385
859
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1503
860
msgid "&Configure..."
863
#: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:55
865
msgstr "Alapértelmezés"
867
#: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:59
868
#: src/lib/marble/cloudsync/BookmarkSyncManager.cpp:652
872
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:171
875
"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
876
"contains. Are you sure you want to delete the folder?"
878
"A(z) %1 mappa nem üres. Az eltávolítása törölni fog minden könyvjelzőt, amit "
879
"tartalmaz. Biztosan törölni szeretné a mappát?"
881
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:172
882
msgid "Remove Folder - Marble"
883
msgstr "Mappa eltávolítása - Marble"
885
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:401
886
msgid "Export Bookmarks"
887
msgstr "Könyvjelzők exportálása"
889
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:402
890
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:731
891
msgid "KML files (*.kml)"
892
msgstr "KML fájlok (*.kml)"
894
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:411
895
msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
897
"Nem lehet elmenteni a könyvjelzőket. Ellenőrizze, hogy a fájl írható-e."
899
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:412
900
msgid "Bookmark Export - Marble"
901
msgstr "Könyvjelző-exportálás - Marble"
903
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:419
904
msgid "Import Bookmarks - Marble"
905
msgstr "Könyvjelzők importálása - Marble"
907
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:420
908
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:697
909
msgid "KML Files (*.kml)"
910
msgstr "KML fájlok (*.kml)"
912
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:427
914
msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
915
msgstr "A(z) %1 fájl nem nyitható meg KML fájlként."
917
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:428
918
msgid "Bookmark Import - Marble"
919
msgstr "Könyvjelző-importálás - Marble"
921
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:456
922
msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
924
"A fájl olyan könyvjelzőt tartalmaz, amely már létezik a könyvjelzők között."
926
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:457
927
msgid "Imported bookmark"
928
msgstr "Importált könyvjelzők"
930
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:458
931
msgid "Existing bookmark"
932
msgstr "Meglévő könyvjelzők"
934
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:459
935
msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
936
msgstr "Le szeretné cserélni a meglévő könyvjelzőt az importáltra?"
938
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:467
942
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:468
944
msgstr "Összes cseréje"
946
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:469
950
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:470
952
msgstr "Összes kihagyása"
954
#: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:471
955
#: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:248
956
#: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:283
957
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:99
961
#: src/lib/marble/CacheStoragePolicy.cpp:39
962
msgid "Unable to insert data into cache"
963
msgstr "Nem lehet beszúrni adatokat a gyorsítótárba"
965
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:108
969
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:109
971
#| msgid "few clouds"
975
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:110
976
msgid "Always use local"
979
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:111
980
msgid "Always use cloud"
983
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:125
985
#| msgid "No placemark found"
986
msgid "Local placemark"
987
msgstr "Nem található helyjelző"
989
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:126
990
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:146
992
msgid "Path: %0 <br /> Name: %1 <br /> Description: %2 <br /> Status: %3"
993
msgstr "Útvonal: %0 <br /> Név: %1 <br /> Leírás: %2 <br /> Állapot: %3"
995
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:130
996
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:150
1000
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:133
1001
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:153
1005
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:145
1007
#| msgid "Add Placemark"
1008
msgid "Cloud placemark"
1009
msgstr "Helyjelző hozzáadása"
1011
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:168
1013
"A bookmark on this device conflicts with a cloud bookmark. Which one do you "
1017
#: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:179
1018
msgid "Synchronization Conflict"
1019
msgstr "Szinkronizáció ütközés"
1021
#: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:305
1023
msgid "Server '%1' could not be reached"
1024
msgstr "A(z) „%1” kiszolgáló nem érhető el"
1026
#: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:323
1027
msgid "The Marble app is not installed on the ownCloud server"
1028
msgstr "A Marble alkalmazás nincs telepítve az ownCloud kiszolgálóra"
1030
#: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:325
1031
msgid "The server is not an ownCloud server"
1032
msgstr "A kiszolgáló nem ownCloud kiszolgáló"
1034
#: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:329
1035
msgid "Username or password are incorrect"
1036
msgstr "A felhasználónév vagy jelszó hibás"
1038
#: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:332
1039
msgid "Login successful"
1040
msgstr "Sikeres bejelentkezés"
1042
#: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:174
1043
#: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:195
1044
#: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:278
1048
#: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:175
1049
#: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:200
1053
#: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:176
1054
#: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:205
1055
msgid "Remove from device"
1056
msgstr "Eltávolítás az eszközről"
1058
#: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:177
1059
#: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:210
1060
msgid "Delete from cloud"
1061
msgstr "Törlés a felhőből"
1063
#: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:215
1064
msgid "Upload to cloud"
1065
msgstr "Feltöltés a felhőbe"
1067
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:205
1069
#| msgid "No description available."
1070
msgid "No position available."
1071
msgstr "Nincs elérhető leírás."
1073
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:208
1074
msgid "Waiting for current location information..."
1075
msgstr "Várakozás a jelenlegi hely információkra…"
1077
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:214
1078
msgid "Error when determining current location: "
1079
msgstr "Hiba a jelenlegi hely meghatározása közben: "
1081
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:275
1082
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:138
1083
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:137
1084
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:598
1088
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:277
1089
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:278
1090
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:299
1091
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:145
1092
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:143
1093
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:140
1094
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:256
1098
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:281
1099
#: src/lib/marble/MarbleAbstractPresenter.cpp:116
1100
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:142
1101
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:248
1102
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:252
1106
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:287
1110
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:289
1111
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:290
1112
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:155
1113
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:152
1114
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:156
1115
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:131
1119
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:297
1120
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:145
1121
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:142
1125
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:300
1126
#: src/lib/marble/MarbleAbstractPresenter.cpp:124
1127
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:161
1128
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:147
1129
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:272
1133
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:340
1134
#: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:46
1138
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:375
1140
msgstr "Nyomvonal mentése"
1142
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:377
1143
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:393
1144
msgid "KML File (*.kml)"
1145
msgstr "KML fájl (*.kml)"
1147
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:392
1149
msgstr "Nyomvonal megnyitása"
1151
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:404
1152
msgid "Clear current track"
1153
msgstr "Jelenlegi nyomvonal törlése"
1155
#: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:405
1156
msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
1157
msgstr "Biztosan törölni szeretné a jelenlegi nyomvonalat?"
1159
#: src/lib/marble/DataMigration.cpp:98
1160
msgid "Marble data conversion"
1161
msgstr "Marble adatkonverzió"
1163
#: src/lib/marble/DataMigration.cpp:99
1164
msgid "Converting data ..."
1165
msgstr "Adat konvertálása…"
1167
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:117
1168
msgid "Visible region"
1169
msgstr "Látható régió"
1171
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:118
1172
msgid "Specify region"
1173
msgstr "Régió megadása"
1175
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:120
1176
msgid "Download Route"
1177
msgstr "Útvonal letöltése"
1179
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:121
1180
msgid "Enabled when a route exists"
1181
msgstr "Engedélyezve, ha egy útvonal létezik"
1183
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:134
1184
msgid "Offset from route:"
1185
msgstr "Eltolás az útvonaltól:"
1187
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:173
1188
msgid "Selection Method"
1189
msgstr "Kijelölési módszer"
1191
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:181
1192
msgid "Number of tiles to download:"
1193
msgstr "A letöltendő csempék száma:"
1195
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:226
1196
msgid "Download Region"
1197
msgstr "Régió letöltése"
1199
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:459
1200
msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
1201
msgstr "A letöltendő csempék becsült mérete"
1203
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:463
1205
msgid "Estimated download size: %1 MB"
1206
msgstr "Becsült letöltési méret: %1 MB"
1208
#: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:466
1210
msgid "Estimated download size: %1 kB"
1211
msgstr "Becsült letöltési méret: %1 kB"
1213
#: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:91
1215
"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It "
1216
"integrates well into the used workspace."
1218
"A Merkaartor egy hatékony és könnyen használható OpenStreetMap szerkesztő. "
1219
"Jól integrálódik a használt munkaterületbe."
1221
#: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:93
1222
#: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:100
1224
msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system."
1226
"Kérje meg a rendszergazdát, hogy telepítse a(z) %1 programot a rendszerére."
1228
#: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:98
1230
"JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than "
1231
"other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all "
1232
"systems for which Java is available but does not integrate well into the "
1233
"workspace. A Java SE-compatible runtime is required."
1236
#: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:105
1238
"Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power "
1239
"of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web browsers with "
1240
"Flash support are available. Performance of Potlatch is depending on the "
1241
"quality of the installed Flash version."
1244
#: src/lib/marble/FileManager.cpp:209
1245
msgid "File Parsing Error"
1246
msgstr "Fájlfeldolgozási hiba"
1248
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:174
1250
"North direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
1251
"GeoDataCoordinatesTranslation"
1255
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:176
1257
"East direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
1258
"GeoDataCoordinatesTranslation"
1262
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:178
1264
"South direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
1265
"GeoDataCoordinatesTranslation"
1269
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:180
1271
"West direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
1272
"GeoDataCoordinatesTranslation"
1276
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:210
1278
"Degree symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
1279
"GeoDataCoordinatesTranslation"
1283
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:212
1285
"Minutes symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
1286
"GeoDataCoordinatesTranslation"
1290
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:214
1292
"Seconds symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
1293
"GeoDataCoordinatesTranslation"
1297
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:943
1298
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:460
1302
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:943
1303
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:476
1307
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1097
1308
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:144
1309
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:452
1313
#: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1097
1314
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:146
1315
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:468
1319
#: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:50
1321
msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
1323
"Nem sikerült a <maximum> gyermekszöveg tartalmának átalakítása egésszé. Ez "
1326
#: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:50
1328
msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
1330
"Nem sikerült a <minimum> gyermekszöveg tartalmának átalakítása egésszé. Ez "
1333
#: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:135
1335
msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . "
1336
msgstr "Hiba a fájl feldolgozásakor a(z) %1. sor, %2. oszlopában. "
1338
#: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:137
1339
msgid "This is an Invalid File"
1340
msgstr "Érvénytelen fájl"
1342
#: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:214
1343
#: src/lib/marble/MapThemeManager.cpp:407
1344
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:46
1348
#: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:217
1349
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:171
1353
#: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:220
1355
msgstr "Népszerűség"
1357
#: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:223
1358
msgctxt "Popularity index"
1362
#: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:278
1364
msgstr "Lejátszólista"
1366
#: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:168
1368
msgid "Current Location: %1"
1369
msgstr "Jelenlegi hely: %1"
1371
#: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:197
1375
#: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:358
1376
msgid "Address or search term"
1377
msgstr "Cím vagy keresőkifejezés"
1379
#: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:186 src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:345
1383
#: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:187
1387
#: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:533
1388
msgctxt "East, the direction"
1392
#: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:534
1393
msgctxt "West, the direction"
1397
#: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:537
1398
msgctxt "North, the direction"
1402
#: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:538
1403
msgctxt "South, the direction"
1407
#: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:246
1408
#: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:268
1412
#: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:247
1413
#: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:286
1414
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:974
1415
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1081
1416
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1198
1417
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1434
1419
msgstr "Eltávolítás"
1421
#: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:249
1425
#: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:273
1426
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:52
1430
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:81 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:82
1431
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:43
1435
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:84
1439
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:86
1440
msgid "dwarf planet"
1441
msgstr "törpebolygó"
1443
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:243
1445
msgstr "Földgömb nézet"
1447
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:248
1448
msgid "Spherical view"
1451
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:255 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:263
1452
msgid "Mercator View"
1453
msgstr "Mercator nézet"
1455
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:269
1457
msgstr "Lapos nézet"
1459
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:275
1460
msgid "Gnomonic view"
1463
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:281
1465
#| msgid "Geographic Pole"
1466
msgid "Stereographic view"
1467
msgstr "Földrajzi pólus"
1469
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:287
1470
msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area view"
1473
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:293
1474
msgid "Azimuthal Equidistant view"
1477
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:299
1478
msgid "Perspective Globe view"
1481
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:768
1482
msgid "&Show Large Icons"
1483
msgstr "&Nagy ikonok megjelenítése"
1485
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:771
1489
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:778
1490
msgid "&Delete Map Theme"
1491
msgstr "Térképtéma &törlése"
1493
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:779
1494
msgid "&Upload Map..."
1495
msgstr "Térkép &feltöltése…"
1497
#: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:787
1499
msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
1500
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt: „%1”?"
1502
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:137
1504
msgstr "Térkép előnézete"
1506
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:248 src/lib/marble/MapWizard.cpp:254
1507
msgid "Error while parsing"
1508
msgstr "Hiba a feldolgozás során"
1510
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:248
1511
msgid "Wizard cannot parse server's response"
1512
msgstr "A varázsló nem tudta feldolgozni a kiszolgáló válaszát"
1514
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:254
1515
msgid "Server is not a Web Map Server."
1516
msgstr "A kiszolgáló nem Webtérkép kiszolgáló."
1518
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:322
1522
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:511 src/lib/marble/MapWizard.cpp:518
1526
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:512
1527
msgid "The base tile could not be downloaded."
1528
msgstr "Az alapcsempét nem sikerült letölteni."
1530
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:519
1533
"The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
1537
"Az alapcsempét nem sikerült letölteni. A kiszolgáló válasza:\n"
1541
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:638 src/lib/marble/MapWizard.cpp:641
1542
msgid "Archiving failed"
1543
msgstr "Sikertelen archiválás"
1545
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:638
1546
msgid "Archiving process cannot be started."
1547
msgstr "Az archiválási folyamat elindítása nem sikerült."
1549
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:641
1550
msgid "Archiving process crashed."
1551
msgstr "Az archiválási folyamat összeomlott."
1553
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:676 src/lib/marble/MapWizard.cpp:684
1554
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:693
1555
msgid "Source Image"
1558
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:677
1559
msgid "Please specify a source image."
1560
msgstr "Adjon meg egy forrás képet."
1562
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:685
1564
"The source image you specified does not exist. Please specify a different "
1566
msgstr "A megadott forrás kép nem létezik. Adjon meg egy másikat."
1568
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:694
1570
"The source image you specified does not seem to be an image. Please specify "
1571
"a different image file."
1572
msgstr "A megadott forrás kép nem tűnik képnek. Adjon meg egy másik képfájlt."
1574
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:703
1576
msgstr "Térkép címe"
1578
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:703
1579
msgid "Please specify a map title."
1580
msgstr "Adjon meg egy térkép címet."
1582
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:710 src/lib/marble/MapWizard.cpp:718
1584
msgstr "Térkép neve"
1586
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:710
1587
msgid "Please specify a map name."
1588
msgstr "Adjon meg egy térkép nevet."
1590
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:719
1593
"Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"."
1595
"Adjon meg egy másik térkép nevet, mert már létezik egy „%1” nevű térkép."
1597
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:726
1598
msgid "Preview Image"
1599
msgstr "Előnézeti kép"
1601
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:726
1602
msgid "Please specify a preview image."
1603
msgstr "Adjon meg egy előnézeti képet."
1605
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:917
1606
msgid "Geographic Pole"
1607
msgstr "Földrajzi pólus"
1609
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:923
1610
msgid "Magnetic Pole"
1611
msgstr "Mágneses pólus"
1613
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:929
1617
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:935
1621
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:941
1623
msgstr "Obszervatórium"
1625
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:963
1629
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:969
1633
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1000
1634
msgid "International"
1637
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1006
1641
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1110
1642
msgid "Problem while creating files"
1643
msgstr "Hiba a fájlok létrehozása során"
1645
#: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1110
1646
msgid "Check if a theme with the same name exists."
1647
msgstr "Ellenőrizze, hogy létezik-e ugyanilyen nevű téma."
1649
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:77
1650
msgid "Marble Virtual Globe"
1651
msgstr "Marble virtuális földgömb"
1653
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:95
1654
msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>"
1655
msgstr "<b>A Marble aktív fejlesztőcsapata</b>"
1657
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:96
1659
"<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /"
1660
"><i>Developer and Original Author</i></p>"
1662
"<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /"
1663
"><i>Fejlesztő és eredeti szerző</i></p>"
1665
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:98
1667
"<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs."
1668
"tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support, Mobile, Performance</i></p>"
1670
"<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs."
1671
"tu-berlin.de</a><br /><i>WMS támogatás, mobil, teljesítmény</i></p>"
1673
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:100
1675
"<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /"
1676
"><i>Geodata</i></p>"
1678
"<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /"
1679
"><i>Geodata</i></p>"
1681
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:102
1683
"<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</"
1684
"a><br /><i>OpenStreetMap Support, Download Management</i></p>"
1686
"<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</"
1687
"a><br /><i>OpenStreetMap támogatás, Letöltéskezelés</i></p>"
1689
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:104
1691
"<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-"
1692
"aachen.de</a><br /><i>Elevation Profile</i></p>"
1694
"<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-"
1695
"aachen.de</a><br /><i>Magassági profil</i></p>"
1697
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:106
1699
"<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers."
1700
"net</a><br /><i>Amateur Radio Support</i></p>"
1702
"<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers."
1703
"net</a><br /><i>Amatőr rádió támogatás</i></p>"
1705
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:108
1707
"<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx."
1708
"de</a><br /><i>Online Services Support</i></p>"
1710
"<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx."
1711
"de</a><br /><i>Online szolgáltatások támogatása</i></p>"
1713
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:110
1715
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
1716
"com</a><br /><i>Satellites</i></p>"
1718
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
1719
"com</a><br /><i>Műholdak</i></p>"
1721
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:112
1723
"<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org"
1724
"\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma Integration, Bugfixes</i></p>"
1726
"<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org"
1727
"\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma integráció, hibajavítások</i></p>"
1729
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:114
1731
"<p>Rene Kuettner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
1732
"a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>"
1734
"<p>Rene Kuettner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
1735
"a><br /><i>Földi műholdak</i></p>"
1737
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:116
1739
"<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:earthwings@gentoo.org"
1740
"\">earthwings@gentoo.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>"
1742
"<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:earthwings@gentoo.org"
1743
"\">earthwings@gentoo.org</a><br /><i>Útválasztás, navigálás, mobil</i></p>"
1745
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:118
1747
"<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
1748
"a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>"
1750
"<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
1751
"a><br /><i>Útválasztás, magassági profil</i></p>"
1753
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:120
1755
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
1756
"a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>"
1758
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
1759
"a><br /><i>KML és Windows támogatás</i></p>"
1761
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:122
1763
"<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
1764
"de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>"
1766
"<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
1767
"de</a><br /><i>Hibajavítások</i></p>"
1769
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:124
1770
msgid "<b>Developers</b>"
1771
msgstr "<b>Fejlesztők</b>"
1773
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:125
1775
"<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
1776
"\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>"
1778
"<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
1779
"\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Csillagászati obszervatóriumok</i></p>"
1781
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:127
1783
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
1784
"itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>"
1786
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
1787
"itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Bolygószűrő, hibajavítások</i></p>"
1789
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:129
1791
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
1792
"com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>"
1794
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
1795
"com</a><br /><i>Proxy támogatás</i></p>"
1797
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:131
1799
"<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
1800
"><i>Network plugins</i></p>"
1802
"<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
1803
"><i>Hálózati bővítmények</i></p>"
1805
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:133
1807
"<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
1808
"com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
1810
"<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
1811
"com</a><br /><i>Marble futtatók, világóra Plasmoid</i></p>"
1813
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:135
1814
msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>"
1815
msgstr "<p>Magnus Valle<br /><i>Történelmi térképek</i></p>"
1817
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:136
1819
"<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
1820
"a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>"
1822
"<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
1823
"a><br /><i>Eredeti társ karbantartó</i></p>"
1825
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:138
1827
"<p><i>Development & Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
1828
"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent "
1829
"Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, "
1830
"Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, "
1831
"Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>"
1833
"<p><i>Fejlesztés és javítócsomagok:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, "
1834
"David Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, "
1835
"Laurent Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich "
1836
"Raabe, Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas "
1837
"Zander, Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin</p>"
1839
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:142
1841
"<p><i>Platforms & Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, "
1842
"Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, "
1843
"Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>"
1845
"<p><i>Platformok és disztribúciók:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf "
1846
"Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh "
1847
"Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>"
1849
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:144
1850
msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
1851
msgstr "<p><i>Grafika:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
1853
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:145
1854
msgid "<b>Join us</b>"
1855
msgstr "<b>Csatlakozzon hozzánk</b>"
1857
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:146
1859
"<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:"
1860
"marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
1862
"<p>Elérheti a Marble projekt fejlesztőit a <a href=\"mailto:marble-devel@kde."
1863
"org\">marble-devel@kde.org</a> e-mail címen.</p>"
1865
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:147
1866
msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space 2011</b>"
1867
msgstr "<b>ESA - Summer of Code in Space 2011</b>"
1869
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:148
1871
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA "
1872
"SoCiS for their successful work on Marble:</p>"
1875
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:150
1876
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:160
1877
msgid "<p><b>2012</b></p>"
1878
msgstr "<p><b>2012</b></p>"
1880
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:151
1882
"<p>Rene Kuettner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
1883
"a><br /><i>Project: Visualization of planetary satellites</i></p>"
1885
"<p>Rene Kuettner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
1886
"a><br /><i>Projekt: a földi műholdak grafikus megjelenítése</i></p>"
1888
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:153
1889
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:165
1890
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:173
1891
msgid "<p><b>2011</b></p>"
1892
msgstr "<p><b>2011</b></p>"
1894
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:154
1896
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
1897
"com</a><br /><i>Project: Visualization of Satellite Orbits</i></p>"
1899
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
1900
"com</a><br /><i>Projekt: a műholdas pályák grafikus megjelenítése</i></p>"
1902
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:157
1903
msgid "<b>Google Code-in</b>"
1904
msgstr "<b>Google Code-in</b>"
1906
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:158
1908
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
1909
"Google Code-in for their successful work on Marble:</p>"
1912
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:161
1914
"Illya Kovalevskyy <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
1915
"kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
1917
"Illya Kovalevskyy <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
1918
"kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
1920
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:162
1922
"Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
1923
"technocool@gmail.com</a></p><br />"
1925
"Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
1926
"technocool@gmail.com</a></p><br />"
1928
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:163
1930
"Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
1933
"Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
1936
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:164
1938
"Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
1940
"Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
1942
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:166
1944
"<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
1945
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
1947
"<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
1948
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
1950
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:167
1952
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
1955
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
1958
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:168
1960
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
1963
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
1966
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:169
1968
"Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
1969
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
1971
"Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
1972
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
1974
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:170
1975
msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
1976
msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
1978
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:171
1980
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
1981
"Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
1984
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:174
1986
"<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
1987
"konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</"
1990
"<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
1991
"konstantin@gmail.com</a><br /><i>Projekt: OpenStreetMap vektoros leképezés</"
1994
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:176
1996
"<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
1997
"><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>"
1999
"<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
2000
"><i>Projekt: Marble Touch MeeGo eszközökön</i></p>"
2002
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:178
2003
msgid "<p><b>2010</b></p>"
2004
msgstr "<p><b>2010</b></p>"
2006
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:179
2008
"<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
2009
"com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>"
2011
"<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
2012
"com</a><br /><i>Projekt: könyvjelzők</i></p>"
2014
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:181
2016
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
2017
"com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>"
2019
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
2020
"com</a><br /><i>Projekt: idő támogatás</i></p>"
2022
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:183
2024
"<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
2025
"\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>"
2027
"<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
2028
"\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Projekt: sarokról-sarokra navigáció</i></"
2031
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:185
2032
msgid "<p><b>2009</b></p>"
2033
msgstr "<p><b>2009</b></p>"
2035
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:186
2037
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
2038
"com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
2040
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
2041
"com</a><br /><i>Projekt: OSM magyarázat</i></p>"
2043
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:188
2045
"<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
2046
"a><br /><i>Project: Online Services</i></p>"
2048
"<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
2049
"a><br /><i>Projekt: online szolgáltatások</i></p>"
2051
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:190
2052
msgid "<p><b>2008</b></p>"
2053
msgstr "<p><b>2008</b></p>"
2055
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:191
2057
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
2058
"a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>"
2060
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
2061
"a><br /><i>Projekt: vektoros csempék a Marble programhoz</i></p>"
2063
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:193
2065
"<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
2066
"personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support "
2067
"for Marble</i></p>"
2069
"<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
2070
"personal@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Panoramio / Wikipédia - "
2071
"fényképtámogatás a Marble programhoz</i></p>"
2073
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:195
2075
msgstr "<b>2007</b>"
2077
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:196
2079
"<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
2080
"licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map"
2083
"<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
2084
"licea@kdemail.net</a><br /><i>Projekt: ekvirektanguláris vetítés („lapos "
2087
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:198
2089
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
2090
"com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>"
2092
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
2093
"com</a><br /><i>Projekt: GPS támogatás a Marble programhoz</i></p>"
2095
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:200
2097
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
2098
"a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
2100
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
2101
"a><br /><i>Projekt: KML támogatás a Marble programhoz</i></p>"
2103
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:202
2105
"<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making "
2106
"these projects possible.</p>"
2109
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:203
2110
msgid "<b>Credits</b>"
2111
msgstr "<b>Köszönetnyilvánítás</b>"
2113
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:204
2115
"<p><i>Various Suggestions & Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, "
2116
"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
2117
"Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
2119
"<p><i>Különböző ajánlások és tesztelés:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, "
2120
"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
2121
"Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
2123
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:206
2125
"<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source "
2126
"of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>"
2129
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:217
2131
msgstr "<b>Térképek</b>"
2133
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:218
2135
"<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard "
2136
"Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa."
2137
"gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/"
2138
"BlueMarble/</a></p>"
2141
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:222
2143
"<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC "
2144
"and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert "
2145
"Simmon, NASA GSFC.</p>"
2148
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:225
2150
"<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA "
2151
"Jet Propulsion Laboratory <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">http://"
2152
"www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
2155
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:228
2157
"<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
2158
">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
2161
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:230
2163
"<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A "
2164
"combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. "
2165
"Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster "
2166
"Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered "
2167
"on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric "
2168
"Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/"
2169
"a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw."
2170
"htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., "
2171
"2002: A high-resolution data set of surface climate over global land areas. "
2172
"Climate Research 21.<a href=\"http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">http://"
2173
"www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>"
2176
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:242
2177
msgid "<b>Street Map</b>"
2178
msgstr "<b>Utca térkép</b>"
2180
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:243
2182
"<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are "
2183
"provided by the <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
2184
"Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable maps."
2185
"<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the terms "
2186
"of the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
2187
"OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</"
2191
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:250
2193
"<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"http://www.sjjb.co."
2194
"uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"http://thenounproject.com"
2195
"\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a "
2196
"href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 "
2197
"Universal</a> license.</p>"
2200
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:254
2202
"<p>Some icons are taken from <a href=\"http://fortawesome.github.com/Font-"
2203
"Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms "
2204
"of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</a> "
2208
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:257
2210
"<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via "
2211
"download are provided by the <a href=\"http://www.openrouteservice.org"
2212
"\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: "
2213
"OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href="
2214
"\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative "
2215
"Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
2218
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:263
2220
"<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble "
2221
"via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open "
2222
"Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</i>: Open "
2223
"Source Routing Machine data can be used freely under the terms of the <a "
2224
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
2225
"\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
2228
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:269
2230
"<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are "
2231
"provided by <a href=\"http://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their Open "
2232
"Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of MapQuest working "
2233
"on OpenStreetMap data that can be used freely under the terms of the <a href="
2234
"\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative "
2235
"Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>. Usage of the MapQuest "
2236
"routing service is subject to the <a href=\"http://info.mapquest.com/terms-"
2237
"of-use/\">MapQuest terms of use</a>.</p>"
2240
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:276
2241
msgid "<b>Cities and Locations</b>"
2242
msgstr "<b>Városok és helyek</b>"
2244
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:277
2246
"<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
2247
"gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
2249
"<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
2250
"gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
2252
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:279
2254
"<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://www."
2255
"geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely under "
2256
"the terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
2257
"\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>"
2259
"<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://www."
2260
"geonames.org/</a><i>Licenc</i>: a Geonames.org adatok szabadon használhatók "
2261
"a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2262
"Nevezd meg! 3.0 licenc</a> alapján.</p>"
2264
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:283
2266
"<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"http://www."
2267
"czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
2269
"<p><i>Cseh Statisztikai Hivatal</i><br />Nyilvános adatbázis <a href="
2270
"\"http://www.czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
2272
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:285
2273
msgid "<b>Flags</b>"
2274
msgstr "<b>Zászlók</b>"
2276
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:286
2278
"<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a "
2279
"href=\"http://www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>) which in "
2280
"turn took a subset from <a href=\"http://www.openclipart.org\">http://www."
2281
"openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public domain "
2282
"(see comments inside the svg files).</p>"
2285
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:291
2286
msgid "<b>Stars</b>"
2287
msgstr "<b>Csillagok</b>"
2289
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:292
2291
"<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
2292
"Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
2293
"(1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/catalogs/5/5050\"> "
2294
"http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
2297
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:326
2299
msgid "Using Marble Library version %1"
2300
msgstr "A Marble könyvtár %1. verziójának használatával"
2302
#: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:333
2305
"<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a href="
2306
"\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
2308
"<br />© A Marble virtuális földgömb szerzői, 2007-%1.<br /><br /><a href="
2309
"\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
2311
#: src/lib/marble/MarbleAbstractPresenter.cpp:120
2312
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:152
2313
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:261
2317
#: src/lib/marble/MarbleControlBox.cpp:174
2318
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:146
2319
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:75
2323
#: src/lib/marble/MarbleControlBox.cpp:192
2324
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56
2328
#: src/lib/marble/MarbleControlBox.cpp:198
2329
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:313
2330
#: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:555
2331
#: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:558
2332
msgid "Current Location"
2333
msgstr "Jelenlegi hely"
2335
#: src/lib/marble/MarbleGlobal.h:256
2336
msgid "not available"
2337
msgstr "nem érhető el"
2339
#: src/lib/marble/MarbleLineEdit.cpp:58
2343
#: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.cpp:62
2346
"<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"http://edu.kde.org/marble"
2347
"\">http://edu.kde.org/marble</a>"
2349
"<br />© A Marble Projekt, %1.<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/marble"
2350
"\">http://edu.kde.org/marble</a>"
2352
#: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:23
2353
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:970
2354
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1194
2355
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1430
2359
#: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:26
2360
msgid "Copy selected content"
2361
msgstr "A kijelölt tartalom másolása"
2363
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:108
2364
msgid "Copy Coordinates"
2365
msgstr "Koordináták másolása"
2367
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:117
2368
msgid "Directions &from here"
2371
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:118
2372
msgid "Directions &to here"
2375
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:126
2376
msgid "Add &Bookmark"
2377
msgstr "Könyvjelző hozzáa&dása"
2379
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:130
2383
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:147
2384
msgid "&Address Details"
2385
msgstr "&Cím részletek"
2387
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:173
2388
msgid "No description available."
2389
msgstr "Nincs elérhető leírás."
2391
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:208
2392
msgid "National Capital"
2395
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:210
2399
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:212
2400
msgid "State Capital"
2401
msgstr "Állami főváros"
2403
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:214
2404
msgid "County Capital"
2405
msgstr "Megyei főváros"
2407
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:216
2411
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:219
2415
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:363
2417
msgstr "&Info dobozok"
2419
#: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:678
2420
msgid "Address Details"
2421
msgstr "Cím részletek"
2423
#: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:57
2424
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:69
2425
msgid "Save video file"
2426
msgstr "Videofájl mentése"
2428
#: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:58
2429
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:70
2430
msgid "Supported video (*.mp4 *.webm *.ogg)"
2431
msgstr "Támogatott videó (*.mp4 *.webm *.ogg)"
2433
#: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:74
2434
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:86
2435
msgid "Filename is not valid"
2436
msgstr "A fájlnév nem érvényes"
2438
#: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:75
2439
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:87
2441
"This file format is not supported. Please, use .ogg, .mp4 or .webm instead"
2443
"Ez a fájlformátum nem támogatott. Kérjük használjon helyette .ogg, .mp4 "
2444
"vagy .webm formátumot"
2446
#: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:89
2447
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:104
2448
msgid "Missing filename"
2449
msgstr "Hiányzó fájlnév"
2451
#: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:90
2452
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:105
2454
"Destination video file is not set. I don't know where to save recorded "
2455
"video. Please, specify one."
2458
#: src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:718 src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:727
2459
msgid "Installation aborted by user."
2460
msgstr "A felhasználó megszakította a telepítést."
2462
#: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:36
2463
msgid "Placemark position provider Plugin"
2466
#: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:56
2467
msgid "Reports the position of a placemark"
2470
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:229
2471
msgctxt "the planet"
2475
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:231
2476
msgctxt "the planet"
2480
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:233
2481
msgctxt "the planet"
2485
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:235
2486
msgctxt "the planet"
2490
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:237
2491
msgctxt "the planet"
2495
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:239
2496
msgctxt "the planet"
2500
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:241
2501
msgctxt "the planet"
2505
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:243
2506
msgctxt "the planet"
2510
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:246
2511
msgctxt "the planet"
2515
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:249
2516
msgctxt "the earth's star"
2520
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:251
2521
msgctxt "the earth's moon"
2525
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:253
2529
#: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:256
2530
msgctxt "a planet without data"
2531
msgid "Unknown Planet"
2532
msgstr "Ismeretlen bolygó"
2534
#: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:60
2537
msgstr "Névjegy: %1"
2539
#: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:65
2544
#: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:104
2548
#: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:353
2552
#: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:368
2556
#: src/lib/marble/PositionProviderPluginInterface.cpp:28
2557
msgid "Unknown error"
2558
msgstr "Ismeretlen hiba"
2560
#: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:60
2561
msgid "Azimuthal Equidistant"
2564
#: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:65
2566
"<p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> (\"fish eye\")</"
2567
"p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital "
2571
#: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:37
2575
#: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:42
2577
"<p><b>Equirectangular Projection</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Applications: "
2578
"De facto standard for global texture data sets for computer software.</p>"
2581
#: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:66
2585
#: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:71
2587
"<p><b>Gnomonic Projection</b> (\"rectilinear\")</p><p>Applications: Used for "
2588
"displaying panorama photography. Also used for navigation, radio and seismic "
2592
#: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:66
2593
msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area"
2596
#: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:71
2598
"<p><b>Lambert Azimuthal Equal-Area Projection</b></p><p>Applications: Used "
2599
"in structural geology to plot directional data.</p>"
2602
#: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:40
2604
#| msgid "Mercator View"
2606
msgstr "Mercator nézet"
2608
#: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:45
2610
"<p><b>Mercator Projection</b></p><p>Applications: popular standard map "
2611
"projection for navigation.</p>"
2614
#: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:67
2616
#| msgid "Globe View"
2618
msgstr "Földgömb nézet"
2620
#: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:72
2622
"<p><b>Orthographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: A "
2623
"perspective projection that is used to display the hemisphere of a globe as "
2624
"it appears from outer space.</p>"
2627
#: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:66
2629
#| msgid "Geographic Pole"
2630
msgid "Stereographic"
2631
msgstr "Földrajzi pólus"
2633
#: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:71
2635
"<p><b>Stereographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: Used "
2636
"for planetary cartography, geology and panorama photography.</p>"
2639
#: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:81
2640
msgid "Vertical Perspective Projection"
2643
#: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:86
2645
"<p><b>Vertical Perspective Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p> Shows the "
2646
"earth as it appears from a relatively short distance above the surface. "
2647
"Applications: Used for Virtual Globes.</p>"
2650
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:123
2654
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:129
2658
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:132
2659
msgid "Native (X11)"
2660
msgstr "Natív (X11)"
2662
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:135
2663
msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
2664
msgstr "Natív (Mac OS X Core Graphics)"
2666
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:154
2667
msgid "Cache and Proxy"
2668
msgstr "Gyorsítótár és proxy"
2670
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:162
2671
msgid "Date and Time"
2672
msgstr "Dátum és idő"
2674
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:173
2676
msgstr "Bővítmények"
2678
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:184
2679
msgid "Synchronization"
2680
msgstr "Szinkronizáció"
2682
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:300
2683
msgid "Never synchronized."
2684
msgstr "Sosem volt szinkronizálva."
2686
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:304
2688
msgid "Last synchronization: %1"
2689
msgstr "Legutóbb szinkronizálva: %1"
2691
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:496
2692
msgid "Graphics System Change"
2693
msgstr "Grafikai rendszer váltása"
2695
#: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:497
2697
"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
2698
"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
2699
"Please close the application and start Marble again."
2701
"Úgy döntött, hogy a Marble programot másik grafikai rendszerrel futtatja.\n"
2702
"Ennek a váltásnak akkor lesz hatása, ha a Marble programot újraindítja.\n"
2703
"Kérjük zárja be az alkalmazást és indítsa újra a Marble programot!"
2705
#: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:32
2706
msgid "Current Route Position Provider Plugin"
2709
#: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:42
2710
msgid "Current Route"
2711
msgstr "Jelenlegi útvonal"
2713
#: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:52
2714
msgid "Simulates traveling along the current route."
2717
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:250
2718
msgid "Enter the roundabout."
2719
msgstr "Hajtson be a körforgalomba."
2721
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:258
2722
msgid "Take the exit."
2725
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:260
2727
msgid "Take the exit towards %1."
2730
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:264
2731
msgid "Take the ramp."
2734
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:266
2736
msgid "Take the ramp towards %1."
2739
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:322
2741
msgid "Follow the road for %1 %2."
2744
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:376
2746
msgid "Take the %1. exit in the roundabout."
2749
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:378
2751
msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2."
2754
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:386
2758
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:388
2762
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:390
2763
msgid "Turn around."
2764
msgstr "Forduljon meg."
2766
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:392
2767
msgid "Turn sharp left."
2768
msgstr "Forduljon élesen balra."
2770
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:394
2772
msgstr "Forduljon balra."
2774
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:396
2775
msgid "Keep slightly left."
2778
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:398
2779
msgid "Go straight ahead."
2782
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:400
2783
msgid "Keep slightly right."
2786
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:402
2788
msgstr "Forduljon jobbra."
2790
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:404
2791
msgid "Turn sharp right."
2792
msgstr "Forduljon élesen jobbra."
2794
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:406
2795
msgid "Exit the roundabout."
2796
msgstr "Hajtson ki a körforgalomból."
2798
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:415
2799
msgid "Take the exit to the left."
2802
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:417
2803
msgid "Take the exit to the right."
2806
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:422
2808
msgid "Continue onto %1."
2811
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:424
2813
msgid "Merge onto %1."
2816
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:426
2818
msgid "Turn around onto %1."
2821
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:428
2823
msgid "Turn sharp left on %1."
2826
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:430
2828
msgid "Turn left into %1."
2831
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:432
2833
msgid "Keep slightly left on %1."
2836
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:434
2838
msgid "Continue on %1."
2841
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:436
2843
msgid "Keep slightly right on %1."
2846
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:438
2848
msgid "Turn right into %1."
2851
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:440
2853
msgid "Turn sharp right into %1."
2856
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:442
2858
msgid "Exit the roundabout into %2."
2861
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:451
2863
msgid "Take the exit to the left onto %1."
2866
#: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:453
2868
msgid "Take the exit to the right onto %1."
2871
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:114
2873
msgctxt "An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city"
2877
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:117
2879
#| msgctxt "An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city"
2880
#| msgid "%1 %2, %3"
2881
msgctxt "An address with parameters %1=road, %2=city"
2885
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:140
2886
msgid "Address or search term..."
2887
msgstr "Cím vagy keresőkifejezés…"
2889
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:172
2890
msgid "Remove via point"
2891
msgstr "Eltávolítás pont által"
2893
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:189
2894
msgid "&Center Map here"
2895
msgstr "Térkép &középpontja ide"
2897
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:193
2898
msgid "Current &Location"
2899
msgstr "Je&lenlegi hely"
2901
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:197
2902
msgid "From &Map..."
2903
msgstr "&Térképből…"
2905
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:201
2906
msgid "From &Bookmark"
2907
msgstr "Könyvjelző&ből"
2909
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:210
2913
#: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:487
2914
msgid "Choose Placemark"
2915
msgstr "Helyjelző választása"
2917
#: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:179
2918
msgid "&Remove this destination"
2919
msgstr "&Cél eltávolítása"
2921
#: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:182
2922
msgid "&Export route..."
2923
msgstr "Útvonal &exportálása…"
2925
#: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:738
2926
msgid "Export Route"
2927
msgstr "Útvonal exportálása"
2929
#: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:740
2930
msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
2931
msgstr "GPX és KML fájlok (*.gpx, *.kml)"
2933
#: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:508
2934
msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
2935
msgstr "Figyelem: a vezetési információk befejezetlenek vagy rosszak lehetnek."
2937
#: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:509
2939
"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
2940
"suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
2944
#: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:512
2945
msgid "Guidance Mode - Marble"
2948
#: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:513
2950
msgstr "Megjelenítés ismét"
2952
#: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.cpp:34
2953
msgid "Routing Profile - Marble"
2954
msgstr "Útválasztás profil - Marble"
2956
#: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:111
2957
msgid "Car (fastest)"
2958
msgstr "Autó (leggyorsabb)"
2960
#: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:113
2961
msgid "Car (shortest)"
2962
msgstr "Autó (legrövidebb)"
2964
#: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:115
2965
msgid "Car (ecological)"
2966
msgstr "Autó (gazdaságos)"
2968
#: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:117
2969
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:81
2973
#: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:119
2974
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:80
2978
#: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:123
2982
#: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:79
2986
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:191
2987
msgid "Get Directions"
2990
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:192
2991
msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
2994
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:203
2995
msgid "Find places matching the search term"
2996
msgstr "A keresőkifejezésre illeszkedő helyek keresése"
2998
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:226
2999
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:696
3001
msgstr "Útvonal megnyitása"
3003
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:231
3004
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:729
3006
msgstr "Útvonal mentése"
3008
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:236
3010
#| msgid "Save Route"
3011
msgid "Preview Route"
3012
msgstr "Útvonal mentése"
3014
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:241
3015
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:242
3016
msgid "Upload to Cloud"
3017
msgstr "Feltöltés a felhőbe"
3019
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:245
3020
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:246
3021
msgid "Manage Cloud Routes"
3022
msgstr "Felhőutak kezelése"
3024
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:251
3028
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:256
3029
msgid "Reverse Route"
3030
msgstr "Útvonal megfordítása"
3032
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:261
3034
msgstr "Útvonal törlése"
3036
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:268
3038
msgstr "Beállítások"
3040
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:393
3041
msgid "Directions - Marble"
3042
msgstr "Irányok - Marble"
3044
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:469
3046
msgid "placemarks found: %1"
3047
msgstr "helyjelzők találhatók: %1"
3049
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:475
3050
msgid "No placemark found"
3051
msgstr "Nem található helyjelző"
3053
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:592
3054
msgid "No route found"
3055
msgstr "Nem található útvonal"
3057
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:675
3059
msgid "routes found: %1"
3060
msgstr "útvonalak találhatók: %1"
3062
#: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:749
3063
msgid "Uploading route..."
3064
msgstr "Útvonal feltöltése…"
3066
#: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:40
3068
msgctxt "journey duration"
3072
#: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:76
3073
#: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:99
3074
msgid "Global Search"
3075
msgstr "Globális keresés"
3077
#: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:79
3078
#: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:99
3080
msgstr "Területi keresés"
3082
#: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:55
3083
msgid "Search Results"
3084
msgstr "Keresési eredmények"
3086
#: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:72
3088
msgid "Search for '%1'"
3089
msgstr "Keresés erre: „%1”"
3091
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:98
3092
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:118
3093
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:153
3094
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:169
3098
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:136
3100
#| msgid "Archiving failed"
3101
msgid "Video writing failed."
3102
msgstr "Sikertelen archiválás"
3104
#: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:154
3105
msgid "Video export completed."
3108
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:182
3109
msgid "Play the tour"
3112
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:184
3113
msgid "Pause the tour"
3116
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:218
3118
msgid "Wait for %1 seconds"
3121
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:262
3124
msgid "Update items"
3127
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:446
3129
#| msgid "Open Track"
3131
msgstr "Nyomvonal megnyitása"
3133
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:446 src/lib/marble/TourWidget.cpp:748
3135
#| msgid "KML files (*.kml)"
3136
msgid "KML Tours (*.kml)"
3137
msgstr "KML fájlok (*.kml)"
3139
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:521
3141
#| msgid "Remove Item"
3142
msgid "Remove Selected Items"
3143
msgstr "Elem eltávolítása"
3145
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:522
3147
#| msgid "Are you sure you want to remove the current item?"
3148
msgid "Are you sure want to remove selected items?"
3149
msgstr "Biztosan szeretné eltávolítani a jelenlegi elemet?"
3151
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:748
3152
msgid "Save Tour as"
3153
msgstr "Utazás mentése másként"
3155
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:818
3156
msgid "Discard Changes"
3157
msgstr "Módosítások eldobása"
3159
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:819
3161
#| msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
3163
"Are you sure want to discard all unsaved changes and close current document?"
3164
msgstr "Biztosan törölni szeretné a jelenlegi nyomvonalat?"
3166
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:857
3168
#| msgid "Current Route"
3169
msgid "Current map center"
3170
msgstr "Jelenlegi útvonal"
3172
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:920
3176
msgstr "Lejátszólista"
3178
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:923
3182
#: src/lib/marble/TourWidget.cpp:980
3184
#| msgid "attraction"
3185
msgid "Wait duration:"
3186
msgstr "látványosság"
3188
#: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:35
3189
msgid "FlightGear position provider Plugin"
3192
#: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:45
3196
#: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:55
3197
msgid "Reports the position of running flightgear application."
3200
#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:21
3201
msgid "GeoClue position provider Plugin"
3202
msgstr "GeoClue pozíció szolgáltató bővítmény"
3204
#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31
3208
#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:36
3209
msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework."
3212
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:69
3213
msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)"
3214
msgstr "Belső gpsd hiba (nem sikerült megszerezni a szolgáltatás bejegyzést)"
3216
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:72
3217
msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)"
3218
msgstr "Belső gpsd hiba (nem sikerült megszerezni a gép bejegyzést)"
3220
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:75
3221
msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)"
3222
msgstr "Belső gpsd hiba (nem sikerült megszerezni a protokoll bejegyzést)"
3224
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:78
3225
msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)"
3226
msgstr "Belső gpsd hiba (nem lehet foglalatot létrehozni)"
3228
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:81
3229
msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)"
3230
msgstr "Belső gpsd hiba (nem lehet a foglalat beállításait megadni)"
3232
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:84
3233
msgid "No GPS device found by gpsd."
3234
msgstr "A gpsd nem talált GPS eszközt."
3236
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:87
3237
msgid "Unknown error when opening gpsd connection"
3238
msgstr "Ismeretlen hiba a gpsd kapcsolat megnyitásakor"
3240
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:22
3241
msgid "Gpsd position provider Plugin"
3242
msgstr "Gpsd pozíció szolgáltató bővítmény"
3244
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:32
3248
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:42
3249
msgid "Reports the position of a GPS device."
3250
msgstr "A GPS eszköz pozícióját jelenti."
3252
#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:51
3253
msgid "Maemo Position Provider Plugin"
3254
msgstr "Maemo pozíció szolgáltató bővítmény"
3256
#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:61
3260
#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:71
3261
msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)."
3262
msgstr "Egy Maemo eszköz GPS pozícióját jelenti (például Nokia N900)."
3264
#: src/plugins/positionprovider/qtmobility/QtMobilityPositionProviderPlugin.cpp:39
3265
msgid "Qt Mobility Position Provider Plugin"
3268
#: src/plugins/positionprovider/qtmobility/QtMobilityPositionProviderPlugin.cpp:49
3269
msgid "Qt Mobility Location"
3272
#: src/plugins/positionprovider/qtmobility/QtMobilityPositionProviderPlugin.cpp:59
3273
msgid "Reports the GPS position of a QtMobility compatible device."
3276
#: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63
3277
msgid "Wlocate Position Provider Plugin"
3278
msgstr "Wlocate pozíció szolgáltató bővítmény"
3280
#: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73
3281
msgid "WLAN (Open WLAN Map)"
3284
#: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83
3285
msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points"
3288
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:89
3290
msgstr "Megjegyzések"
3292
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:137
3296
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:142
3298
msgstr "&Megjegyzés"
3300
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:152
3301
msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons."
3304
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:288
3305
msgid "Remove current item"
3306
msgstr "Jelenlegi elem eltávolítása"
3308
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:289
3309
msgid "Are you sure you want to remove the current item?"
3310
msgstr "Biztosan szeretné eltávolítani a jelenlegi elemet?"
3312
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:326
3313
msgid "Clear all annotations"
3314
msgstr "Minden magyarázat törlése"
3316
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:327
3317
msgid "Are you sure you want to clear all annotations?"
3318
msgstr "Biztosan törölni szeretné az összes magyarázatot?"
3320
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346
3321
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:865
3322
msgid "Save Annotation File"
3323
msgstr "Magyarázat fájl mentése"
3325
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:348
3327
#| msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)"
3329
"All Supported Files (*.kml *.osm);;KML file (*.kml);;Open Street Map file (*."
3331
msgstr "Minden támogatott fájl (*.kml);;Kml magyarázat fájl (*.kml)"
3333
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:367
3334
#: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:89
3335
#: src/plugins/render/annotate/EditTextAnnotationDialog.cpp:211
3336
msgid "Open Annotation File"
3337
msgstr "Magyarázat fájl megnyitása"
3339
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:369
3341
#| msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)"
3343
"All Supported Files (*.kml *.osm);;Kml Annotation file (*.kml);;Open Street "
3345
msgstr "Minden támogatott fájl (*.kml);;Kml magyarázat fájl (*.kml)"
3347
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:721
3348
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:726
3349
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:731
3350
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1325
3351
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1407
3352
msgid "Operation not permitted"
3355
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:722
3357
"Cannot merge a node from polygon's outer boundary with a node from one of "
3358
"its inner boundaries."
3361
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:727
3362
msgid "Cannot merge two nodes from two different inner boundaries."
3365
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:732
3367
"Cannot merge the selected nodes. Most probably this would make the polygon's "
3368
"outer boundary not contain all its inner boundary nodes."
3371
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:814
3372
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:911
3374
#| msgid "Selection Method"
3376
msgstr "Kijelölési módszer"
3378
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:820
3380
msgstr "Sokszög hozzáadása"
3382
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:825
3384
#| msgid "Add Polygon"
3385
msgid "Add Polygon Hole"
3386
msgstr "Sokszög hozzáadása"
3388
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:832
3394
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:839
3395
msgid "Add Placemark"
3396
msgstr "Helyjelző hozzáadása"
3398
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:844
3404
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:849
3405
msgid "Add Ground Overlay"
3408
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:854
3410
msgstr "Elem eltávolítása"
3412
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:860
3413
msgid "Load Annotation File"
3414
msgstr "Magyarázat fájl betöltése"
3416
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:870
3417
msgid "Clear all Annotations"
3418
msgstr "Minden magyarázat törlése"
3420
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:951
3421
msgid "Paste Graphic Item"
3424
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:966
3425
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1190
3426
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1426
3432
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:980
3433
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1075
3434
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1204
3435
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1440
3439
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1180
3440
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1416
3441
msgid "Deselect All Nodes"
3444
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1184
3445
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1420
3447
#| msgid "Delete selected data source"
3448
msgid "Delete All Selected Nodes"
3449
msgstr "A kijelölt adatforrás törlése"
3451
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1326
3452
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1408
3454
"Cannot delete one of the selected nodes. Most probably this would make the "
3455
"polygon's outer boundary not contain all its inner boundary nodes."
3458
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1350
3459
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1371
3461
#| msgid "Selection Method"
3463
msgstr "Kijelölési módszer"
3465
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1354
3471
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1371
3472
msgid "Deselect Node"
3475
#: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:91
3477
#| msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)"
3478
msgid "All Supported Files (*.jpg *.png)"
3479
msgstr "Minden támogatott fájl (*.txt *.msc)"
3481
#: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:123
3482
#: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:184
3483
#: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:174
3484
#: src/plugins/render/annotate/EditTextAnnotationDialog.cpp:225
3485
msgid "No name specified"
3488
#: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:124
3490
#| msgid "Please specify a map title."
3491
msgid "Please specify a name for this ground overlay."
3492
msgstr "Adjon meg egy térkép címet."
3494
#: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:127
3495
#: src/plugins/render/annotate/EditTextAnnotationDialog.cpp:229
3496
msgid "No image specified"
3499
#: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:128
3501
#| msgid "Please specify a map title."
3502
msgid "Please specify an image file."
3503
msgstr "Adjon meg egy térkép címet."
3505
#: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:133
3507
#| msgid "Invalid data source input"
3508
msgid "Invalid image path"
3509
msgstr "Érvénytelen adatforrás bemenet"
3511
#: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:134
3513
#| msgid "Please specify a map title."
3514
msgid "Please specify a valid path for the image file."
3515
msgstr "Adjon meg egy térkép címet."
3517
#: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:68
3519
#| msgid "Add Polygon"
3520
msgid "Untitled Polygon"
3521
msgstr "Sokszög hozzáadása"
3523
#: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:185
3525
#| msgid "Please specify a map title."
3526
msgid "Please specify a name for this polygon."
3527
msgstr "Adjon meg egy térkép címet."
3529
#: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:68
3531
#| msgid "Add Placemark"
3532
msgid "Untitled Path"
3533
msgstr "Helyjelző hozzáadása"
3535
#: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:175
3537
#| msgid "Please specify a map title."
3538
msgid "Please specify a name for this polyline."
3539
msgstr "Adjon meg egy térkép címet."
3541
#: src/plugins/render/annotate/EditTextAnnotationDialog.cpp:80
3543
#| msgid "Add Placemark"
3544
msgid "Untitled Placemark"
3545
msgstr "Helyjelző hozzáadása"
3547
#: src/plugins/render/annotate/EditTextAnnotationDialog.cpp:213
3549
#| msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)"
3550
msgid "All Supported Files (*.png)"
3551
msgstr "Minden támogatott fájl (*.txt *.msc)"
3553
#: src/plugins/render/annotate/EditTextAnnotationDialog.cpp:226
3555
#| msgid "Please specify a map title."
3556
msgid "Please specify a name for this placemark."
3557
msgstr "Adjon meg egy térkép címet."
3559
#: src/plugins/render/annotate/EditTextAnnotationDialog.cpp:230
3561
#| msgid "Please specify a source image."
3562
msgid "Please specify an icon for this placemark."
3563
msgstr "Adjon meg egy forrás képet."
3565
#: src/plugins/render/annotate/EditTextAnnotationDialog.cpp:235
3566
msgid "Invalid icon path"
3569
#: src/plugins/render/annotate/EditTextAnnotationDialog.cpp:236
3571
#| msgid "Please specify a map title."
3572
msgid "Please specify a valid path for the icon file."
3573
msgstr "Adjon meg egy térkép címet."
3575
#: src/plugins/render/annotate/TextEditor.cpp:60
3579
#: src/plugins/render/annotate/TextEditor.cpp:65
3583
#: src/plugins/render/annotate/TextEditor.cpp:70
3587
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:137
3588
msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
3589
msgstr "Amatőr rádió Aprs bővítmény"
3591
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:142
3592
msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
3593
msgstr "Amatőr rádió &Aprs bővítmény"
3595
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:157
3597
"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an "
3598
"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
3601
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:63
3605
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:68
3609
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:83
3610
msgid "Shows the atmosphere around the earth."
3611
msgstr "Megjeleníti a légkört a föld körül."
3613
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63
3617
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:68
3621
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:83
3622
msgid "This is a float item that provides a compass."
3623
msgstr "Ez egy lebegő elem, amely egy iránytűt szolgáltat."
3625
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:77
3629
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:82
3631
msgstr "Cél&kereszt"
3633
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:97
3634
msgid "A plugin that shows crosshairs."
3635
msgstr "Célkeresztet megjelenítő bővítmény."
3637
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:54
3639
msgstr "Földrengések"
3641
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:59
3642
msgid "&Earthquakes"
3643
msgstr "Földr&engések"
3645
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:74
3646
msgid "Shows earthquakes on the map."
3647
msgstr "Megjeleníti a földrengéseket a térképen."
3649
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:85
3653
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:86
3654
msgid "Moon, Partial"
3657
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:87
3658
msgid "Moon, Penumbral"
3661
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:88
3662
msgid "Sun, Partial"
3665
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:89
3666
msgid "Sun, non-central, Annular"
3669
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:90
3670
msgid "Sun, non-central, Total"
3673
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:91
3674
msgid "Sun, Annular"
3677
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:92
3681
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:93
3682
msgid "Sun, Annular/Total"
3685
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:170
3689
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:172
3693
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:99
3697
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:109
3701
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:119
3702
msgid "This plugin visualizes solar eclipses."
3705
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:198
3706
msgid "Browse Ecli&pses..."
3709
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:347
3710
msgid "Maximum of Eclipse"
3713
#: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:450
3715
msgid "Eclipses in %1"
3718
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:41
3719
msgid "&Zoom to viewport"
3720
msgstr "&Nagyítás a munkalapra"
3722
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:72
3724
#| msgid "Open Route"
3726
msgstr "Útvonal megnyitása"
3728
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:84
3734
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:97
3735
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:197
3736
msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile."
3739
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:102
3740
msgid "Elevation Profile"
3741
msgstr "Magassági profil"
3743
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:107
3744
msgid "&Elevation Profile"
3745
msgstr "&Magassági profil"
3747
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:122
3748
msgid "A float item that shows the elevation profile of the current route."
3749
msgstr "Egy lebegő elem, amely megjeleníti a jelenlegi út magassági profilját."
3751
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:204
3753
"Not enough points in the current viewport.\n"
3754
"Try to disable 'Zoom to viewport'."
3757
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:287
3759
msgid "Difference: %1 %2"
3760
msgstr "Különbség: %1 %2"
3762
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:73
3763
msgid "Elevation Profile Marker"
3764
msgstr "Magassági profil jelölő"
3766
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:78
3767
msgid "&Elevation Profile Marker"
3768
msgstr "&Magassági profil jelölő"
3770
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:93
3771
msgid "Marks the current elevation of the elevation profile on the map."
3772
msgstr "Jelzi a magassági profil jelenlegi magasságát a térképen."
3774
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:61
3778
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:71
3779
msgid "A list of currently opened files"
3780
msgstr "A jelenleg megnyitott fájlok listája"
3782
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:219
3783
msgid "Open file..."
3784
msgstr "Fájl megnyitása…"
3786
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:221
3787
msgid "Close this file"
3788
msgstr "Fájl bezárása"
3790
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:233
3792
"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML "
3793
"(*.kml);PNT Data (*.pnt)"
3795
"Összes támogatott fájltípus (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS adat (*.gpx);;Google "
3796
"Earth KML (*.kml);PNT adat (*.pnt)"
3798
#: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:38
3802
#: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:43
3806
#: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:58
3807
msgid "Displays trending Foursquare places"
3810
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:52
3814
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:57
3818
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:72
3819
msgid "This is a float item that provides Gps Information."
3820
msgstr "Ez egy lebegő elem, amely GPS információkat szolgáltat."
3822
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:129
3823
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:131
3824
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:601
3828
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:81
3829
msgid "Coordinate Grid"
3830
msgstr "Koordinátarács"
3832
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:86
3833
msgid "Coordinate &Grid"
3834
msgstr "Koordináta &rács"
3836
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:101
3837
msgid "A plugin that shows a coordinate grid."
3838
msgstr "Egy koordináta rácsot megjelenítő bővítmény."
3840
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:221
3841
msgid "Please choose the color for the coordinate grid."
3842
msgstr "Válasszon színt a koordináta rácshoz."
3844
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:232
3845
msgid "Please choose the color for the tropic circles."
3846
msgstr "Válasszon színt a trópusi körökhöz."
3848
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:243
3849
msgid "Please choose the color for the equator."
3850
msgstr "Válasszon színt az egyenlítőhöz."
3852
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:379
3856
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:384
3857
msgid "Prime Meridian"
3858
msgstr "Nullmeridián"
3860
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:385
3861
msgid "Antimeridian"
3862
msgstr "Nyugati hosszúság 180°"
3864
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:400
3865
msgid "Tropic of Cancer"
3868
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:401
3869
msgid "Tropic of Capricorn"
3872
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:404
3873
msgid "Arctic Circle"
3874
msgstr "Északi sarkkör"
3876
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:405
3877
msgid "Antarctic Circle"
3878
msgstr "Déli sarkkör"
3880
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:86
3881
msgid "Inhibit Screensaver"
3882
msgstr "Képernyővédő letiltása"
3884
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:91
3885
msgid "&Inhibit Screensaver"
3886
msgstr "&Képernyővédő letiltása"
3888
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:106
3889
msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation"
3890
msgstr "Letiltja a képernyővédőt a sarokról-sarokra navigáció alatt"
3892
#: src/plugins/render/license/License.cpp:95
3896
#: src/plugins/render/license/License.cpp:100
3900
#: src/plugins/render/license/License.cpp:115
3901
msgid "This is a float item that provides copyright information."
3902
msgstr "Ez egy lebegő elem, amely szerzői jogi információkat szolgáltat."
3904
#: src/plugins/render/license/License.cpp:231
3905
msgid "&Full License"
3906
msgstr "&Teljes licenc"
3908
#: src/plugins/render/license/License.cpp:236
3909
msgid "&Show Details"
3910
msgstr "&Részletek megjelenítése"
3912
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:60
3914
msgstr "Minimalizálás"
3916
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:77
3918
msgstr "Méretezősáv"
3920
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:82
3922
msgstr "Méretező&sáv"
3924
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:97
3925
msgid "This is a float item that provides a map scale."
3926
msgstr "Ez egy lebegő elem, amely egy térkép méretezést szolgáltat."
3928
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:108
3929
msgid "Original Developer"
3930
msgstr "Eredeti fejlesztő"
3932
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:391
3933
msgid "&Ratio Scale"
3936
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:76
3937
msgid "Measure Tool"
3940
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:81
3941
msgid "&Measure Tool"
3942
msgstr "&Mérőeszköz"
3944
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:96
3945
msgid "Measure distances between two or more points."
3946
msgstr "Távolság mérése két vagy több pont között."
3948
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:237
3949
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:357
3954
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:240
3955
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:360
3960
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:306
3962
msgid "Total Distance: %1 km"
3963
msgstr "Teljes távolság: %1 km"
3965
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:309
3967
msgid "Total Distance: %1 m"
3968
msgstr "Teljes távolság: %1 m"
3970
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:354
3971
msgid "Add &Measure Point"
3972
msgstr "&Mérési pont hozzáadása"
3974
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:355
3975
msgid "Remove &Last Measure Point"
3976
msgstr "&Legutolsó mérési pont eltávolítása"
3978
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:357
3979
msgid "&Remove Measure Points"
3980
msgstr "Mé&rési pontok eltávolítása"
3982
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:80
3986
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:95
3987
msgid "A mouse control to zoom and move the map"
3990
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:254
3991
msgid "Current Location Button"
3992
msgstr "Jelenlegi hely gomb"
3994
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:257
3998
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:182
3999
msgid "<tr><td align=\"right\">Cache name</td>"
4000
msgstr "<tr><td align=\"right\">Láda neve</td>"
4002
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:184
4003
msgid "<tr><td align=\"right\">User name</td><td>"
4004
msgstr "<tr><td align=\"right\">Felhasználónév</td><td>"
4006
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:186
4007
msgid "<tr><td align=\"right\">Date hidden</td><td>"
4008
msgstr "<tr><td align=\"right\">Elrejtés dátuma</td><td>"
4010
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:188
4011
msgid "<tr><td align=\"right\">Difficulty</td><td>"
4012
msgstr "<tr><td align=\"right\">Nehézség</td><td>"
4014
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:189
4015
msgid "<tr><td align=\"right\">Size</td><td>"
4016
msgstr "<tr><td align=\"right\">Méret</td><td>"
4018
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:27
4019
msgid "Cache positions by opencaching.de."
4020
msgstr "Rejtekhely pozíciók a opencaching.de oldalról."
4022
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:51
4024
msgstr "OpenCaching"
4026
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:56
4027
msgid "&OpenCaching"
4028
msgstr "&OpenCaching"
4030
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:61
4031
msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen."
4032
msgstr "Megjeleníti a rejtekhelyeket a képernyőn az OpenCaching.de oldalról."
4034
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:88
4036
msgid "Cache Details for %1"
4037
msgstr "%1 rejtekhely részletei"
4039
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:94
4040
msgid "Click to open this cache's page in a browser"
4041
msgstr "Kattintson a rejtekhely oldalának megnyitásához a böngészőben"
4043
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:99
4044
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:257
4048
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:101
4052
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:102
4056
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:103
4060
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:104
4064
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:105
4068
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:106
4072
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:107
4074
msgstr "Utolsó találat:"
4076
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:128
4080
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:135
4084
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:145
4088
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:147
4092
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:149
4096
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:151
4100
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:153
4101
msgid "Verification:"
4102
msgstr "Ellenőrzés:"
4104
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:166
4108
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:176
4109
msgid "Distance from home:"
4110
msgstr "Távolság az otthontól:"
4112
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:258
4116
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:262
4120
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:263
4124
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:264
4128
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:265
4129
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:50
4133
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:266
4134
msgid "Last found: "
4135
msgstr "Utolsó találat:"
4137
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:409
4139
msgstr "Felhasználó: "
4141
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:410
4145
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:411
4149
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:35
4150
msgid "Boat required"
4151
msgstr "Csónak szükséges"
4153
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:36
4157
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:37
4161
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:38
4163
msgstr "Kizárólagos"
4165
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:39
4166
msgid "Historic site"
4167
msgstr "Történelmi hely"
4169
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:40
4173
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:41
4177
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:42
4178
msgid "Tree climbing"
4179
msgstr "Fára mászás"
4181
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:43
4185
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:45
4186
msgid "Traditional Cache"
4187
msgstr "Hagyományos rejtekhely"
4189
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:46
4191
msgstr "Többszörös rejtekhely"
4193
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:47
4194
msgid "Virtual Cache"
4195
msgstr "Virtuális rejtekhely"
4197
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:48
4198
msgid "Puzzle Cache"
4199
msgstr "Feladvány rejtekhely"
4201
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:49
4202
msgid "Unknown Cache"
4203
msgstr "Ismeretlen rejtekhely"
4205
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:50
4206
msgid "OpenCaching.Com"
4207
msgstr "OpenCaching.Com"
4209
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:55
4210
msgid "&OpenCaching.Com"
4211
msgstr "&OpenCaching.Com"
4213
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:70
4214
msgid "Shows caches from OpenCaching.com on the map."
4215
msgstr "Megjeleníti a rejtekhelyeket a térképen az OpenCaching.com oldalról."
4217
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:46
4218
msgid "OpenDesktop Items"
4219
msgstr "OpenDesktop elemek"
4221
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:51
4222
msgid "&OpenDesktop Community"
4223
msgstr "&OpenDesktop közösség"
4225
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:66
4227
"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
4230
"Megjeleníti a térképen az OpenDesktop felhasználók avatarjait és néhány "
4231
"extra információt róluk."
4233
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:81
4234
msgid "Overview Map"
4235
msgstr "Áttekintő térkép"
4237
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:86
4238
msgid "&Overview Map"
4239
msgstr "Á&ttekintő térkép"
4241
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:101
4242
msgid "This is a float item that provides an overview map."
4243
msgstr "Ez egy lebegő elem, amely egy áttekintő térképet szolgáltat."
4245
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:486
4246
msgid "Choose Overview Map"
4247
msgstr "Áttekintő térkép kiválasztása"
4249
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:518
4250
msgid "Please choose the color for the position indicator"
4253
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:38
4254
msgid "Panoramio Photos"
4255
msgstr "Panoramio fényképek"
4257
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:43
4261
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:48
4262
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:94
4264
"Automatically downloads images from around the world in preference to their "
4267
"Automatikusan letölti a képeket szerte a világból a népszerűségük "
4270
#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:35
4271
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:43
4272
msgid "Query failed"
4273
msgstr "A lekérdezés nem sikerült"
4275
#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:37
4276
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:45
4277
msgid "The file is not a valid Flickr answer."
4278
msgstr "A fájl nem érvényes Flickr válasz."
4280
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:74
4284
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:79
4288
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:124
4289
msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike License"
4290
msgstr "Nevezd meg!-Ne add el!-Így add tovább! licenc"
4292
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:131
4293
msgid "Attribution-NonCommercial License"
4294
msgstr "Nevezd meg!-Ne add el! licenc"
4296
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:138
4297
msgid "Attribution-NonCommercial-NoDerivs License"
4298
msgstr "Nevezd meg!-Ne add el!-Ne változtasd! licenc"
4300
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:145
4301
msgid "Attribution License"
4302
msgstr "Nevezd meg! licenc"
4304
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:152
4305
msgid "Attribution-ShareAlike License"
4306
msgstr "Nevezd meg!-Így add tovább! licenc"
4308
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:159
4309
msgid "Attribution-NoDerivs License"
4310
msgstr "Nevezd meg!-Ne változtasd! licenc"
4312
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:166
4313
msgid "No known copyright restrictions"
4314
msgstr "Nincs ismert szerzői jogi megkötés"
4316
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:82
4317
msgid "Position Marker"
4318
msgstr "Pozíciójelölő"
4320
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:87
4321
msgid "&Position Marker"
4322
msgstr "&Pozíciójelölő"
4324
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:102
4325
msgid "draws a marker at the current position"
4326
msgstr "egy jelölőt rajzol a jelenlegi pozícióba"
4328
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:341
4329
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:455
4331
msgid "Cursor Size: %1"
4332
msgstr "Kurzor méret: %1"
4334
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:385
4335
msgid "Choose Custom Cursor"
4336
msgstr "Egyéni kurzor kiválasztása"
4338
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:430
4339
msgid "Please choose a color"
4340
msgstr "Válasszon egy színt"
4342
#: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:36
4343
#: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:41
4344
msgid "Postal Codes"
4345
msgstr "Postai irányítószám"
4347
#: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:67
4348
msgid "Shows postal codes of the area on the map."
4349
msgstr "A terület postai irányítószámainak megjelenítése a térképen."
4351
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:88
4352
msgid "Download Progress Indicator"
4353
msgstr "Letöltési folyamat jelző"
4355
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:93
4356
msgid "&Download Progress"
4357
msgstr "Letöltési &folyamat"
4359
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:108
4360
msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
4361
msgstr "Egy tortadiagram letöltési folyamat jelzőt jelenít meg"
4363
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:253
4364
msgid "Starting guidance mode, please wait..."
4367
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:306
4368
msgid "Calculate a route to get directions."
4371
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:309
4375
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:312
4376
msgid "Destination ahead."
4379
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:325
4381
"Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>"
4384
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:462
4386
msgstr "&Útválasztás"
4388
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:477
4389
msgid "Routing information and navigation controls"
4392
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:37
4396
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:38
4400
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:39
4404
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:40
4408
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:41
4412
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:44
4413
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1152
4414
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:52
4415
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:57
4419
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:45
4423
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:46
4427
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:47
4431
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:48
4435
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:49
4439
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:50
4443
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:51
4447
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:52
4451
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:143
4452
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:97
4456
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:145
4457
msgid "&Data Sources"
4458
msgstr "&Adatforrások"
4460
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:148
4461
msgid "&Activate Plugin"
4462
msgstr "Bővítmény &aktiválása"
4464
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:260
4465
msgid "Add Data Source"
4466
msgstr "Adatforrás hozzáadása"
4468
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:261
4469
msgid "URL or File path:"
4470
msgstr "URL vagy fájl elérési útja:"
4472
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:270
4473
msgid "Invalid data source input"
4474
msgstr "Érvénytelen adatforrás bemenet"
4476
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:271
4477
msgid "Please enter a valid URL or file path!"
4478
msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t vagy fájl útvonalat!"
4480
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:295
4481
msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)"
4482
msgstr "Minden támogatott fájl (*.txt *.msc)"
4484
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:296
4486
#| msgid "Marble Satellite Catalogue (*.msc)"
4487
msgid "Marble Satellite Catalog (*.msc)"
4488
msgstr "Marble műholdkatalógus (*.msc)"
4490
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:297
4491
msgid "Two Line Element Set (*.txt)"
4492
msgstr "Kétvonalas elemkészlet (*.txt)"
4494
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:298
4495
msgid "All Files (*.*)"
4496
msgstr "Minden fájl (*.*)"
4498
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:301
4499
msgid "Open Satellite Data File"
4500
msgstr "Műhold adatfájl megnyitása"
4502
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:331
4503
msgid "Delete selected data source"
4504
msgstr "A kijelölt adatforrás törlése"
4506
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:332
4507
msgid "Do you really want to delete the selected data source?"
4508
msgstr "Valóban törölni szeretné a kijelölt adatforrást?"
4510
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:168
4514
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:121
4515
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:65
4516
msgid "No info available."
4517
msgstr "Nincs elérhető információ."
4519
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:51
4520
msgid "Display orbit"
4521
msgstr "Pálya megjelenítése"
4523
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:55
4524
msgid "Keep centered"
4525
msgstr "Középen tartás"
4527
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:87
4531
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:107
4532
msgid "This plugin displays satellites and their orbits."
4533
msgstr "Ez a bővítmény megjeleníti a műholdakat és azok pályáját."
4535
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:126
4537
"Earth-Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"http://www."
4538
"celestrak.com\">http://www.celestrak.com</a></li></ul>Planetary-Satellites "
4539
"orbital elements from <ul><li><a href=\"http://tasc.esa.int/\">ESA TASC "
4540
"service</a></li><li><a href=\"http://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons\">JPL "
4541
"Horizons</a></li></ul>"
4544
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:441
4545
msgid "Special-Interest Satellites"
4548
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:442
4549
msgctxt "Name of a satellite group"
4550
msgid "Last 30 Days' Launches"
4553
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:443
4554
msgctxt "Name of a satellite group"
4555
msgid "Space Stations"
4558
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:444
4559
msgctxt "Name of a satellite group"
4560
msgid "100 (or so) Brightest"
4563
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:445
4564
msgctxt "Name of a satellite group"
4565
msgid "FENGYUN 1C Debris"
4566
msgstr "FENGYUN 1C törmelék"
4568
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:446
4569
msgctxt "Name of a satellite group"
4570
msgid "IRIDIUM 33 Debris"
4571
msgstr "IRIDIUM 33 törmelék"
4573
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:447
4574
msgctxt "Name of a satellite group"
4575
msgid "COSMOS 2251 Debris"
4576
msgstr "COSMOS 2251 törmelék"
4578
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:449
4579
msgid "Weather & Earth Resources Satellites"
4580
msgstr "Időjárás és földi erőforrás műholdak"
4582
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:450
4583
msgctxt "Name of a satellite group"
4587
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:451
4588
msgctxt "Name of a satellite group"
4592
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:452
4593
msgctxt "Name of a satellite group"
4597
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:453
4598
msgctxt "Name of a satellite group"
4599
msgid "Earth Resources"
4600
msgstr "Földi erőforrások"
4602
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:454
4603
msgctxt "Name of a satellite group"
4604
msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
4605
msgstr "Keresés és mentés (SARSAT)"
4607
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:455
4608
msgctxt "Name of a satellite group"
4609
msgid "Disaster Monitoring"
4610
msgstr "Katasztrófa figyelés"
4612
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:456
4613
msgctxt "Name of a satellite group"
4614
msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
4615
msgstr "Követő és adatkésleltető műholdrendszer (TDRSS)"
4617
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:458
4618
msgid "Communications Satellites"
4619
msgstr "Kommunikációs műholdak"
4621
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:459
4622
msgctxt "Name of a satellite group"
4623
msgid "Geostationary"
4624
msgstr "Geostacionárius"
4626
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:460
4627
msgctxt "Name of a satellite group"
4631
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:461
4632
msgctxt "Name of a satellite group"
4636
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:462
4637
msgctxt "Name of a satellite group"
4641
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:463
4642
msgctxt "Name of a satellite group"
4646
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:464
4647
msgctxt "Name of a satellite group"
4651
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:465
4652
msgctxt "Name of a satellite group"
4656
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:466
4657
msgctxt "Name of a satellite group"
4661
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:467
4662
msgctxt "Name of a satellite group"
4663
msgid "Amateur radio"
4664
msgstr "Amatőr rádió"
4666
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:468
4667
msgctxt "Name of a satellite group"
4668
msgid "Experimental"
4671
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:469
4672
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:489
4673
msgctxt "Name of a satellite group"
4677
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:471
4678
msgid "Navigation Satellites"
4679
msgstr "Navigációs műholdak"
4681
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:472
4682
msgctxt "Name of a satellite group"
4683
msgid "GPS Operational"
4684
msgstr "GPS működőképes"
4686
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:473
4687
msgctxt "Name of a satellite group"
4688
msgid "Glonass Operational"
4689
msgstr "Glonass működőképes"
4691
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:474
4692
msgctxt "Name of a satellite group"
4696
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:475
4697
msgctxt "Name of a satellite group"
4698
msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
4699
msgstr "Műhold-alapú növekedési rendszer (WAAS/EGNOS/MSAS)"
4701
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:476
4702
msgctxt "Name of a satellite group"
4703
msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
4704
msgstr "Tengeri navigációs műholdrendszer (NNSS)"
4706
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:477
4707
msgctxt "Name of a satellite group"
4708
msgid "Russian LEO Navigation"
4709
msgstr "Orosz LEO navigáció"
4711
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:479
4712
msgid "Scientific Satellites"
4713
msgstr "Tudományos műholdak"
4715
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:480
4716
msgctxt "Name of a satellite group"
4717
msgid "Space & Earth Science"
4718
msgstr "Űr és Föld tudomány"
4720
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:481
4721
msgctxt "Name of a satellite group"
4725
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:482
4726
msgctxt "Name of a satellite group"
4730
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:483
4731
msgctxt "Name of a satellite group"
4735
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:485
4736
msgid "Miscellaneous Satellites"
4737
msgstr "Egyéb műholdak"
4739
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:486
4740
msgctxt "Name of a satellite group"
4741
msgid "Miscellaneous Military"
4742
msgstr "Egyéb katonai"
4744
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:487
4745
msgctxt "Name of a satellite group"
4746
msgid "Radar Calibration"
4747
msgstr "Radar kalibrálás"
4749
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:488
4750
msgctxt "Name of a satellite group"
4754
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:58
4756
msgstr "Sebességmérő"
4758
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:63
4759
msgid "&Speedometer"
4760
msgstr "&Sebességmérő"
4762
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:78
4763
msgid "Display the current cruising speed."
4764
msgstr "A jelenlegi utazósebesség megjelenítése."
4766
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:111
4770
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:116
4774
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:131
4775
msgid "A plugin that shows the Starry Sky and the Sun."
4776
msgstr "Egy bővítmény, amely megjeleníti a csillagos eget és a Napot."
4778
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:468
4779
msgid "Please choose the color for the constellation lines."
4782
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:479
4783
msgid "Please choose the color for the constellation labels."
4786
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:490
4787
msgid "Please choose the color for the dso labels."
4790
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:501
4791
msgid "Please choose the color for the ecliptic."
4794
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:512
4795
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:523
4796
msgid "Please choose the color for the celestial equator."
4799
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1458
4801
#| msgid "Show &Navigation Panel"
4802
msgid "Show &Constellations"
4803
msgstr "&Navigációs panel megjelenítése"
4805
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1468
4807
#| msgid "Show &Bookmarks"
4808
msgid "Show &Sun and Moon"
4809
msgstr "&Könyvjelzők megjelenítése"
4811
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1476
4813
#| msgid "Show &Navigation Panel"
4814
msgid "Show &Planets"
4815
msgstr "&Navigációs panel megjelenítése"
4817
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1492
4818
msgid "Show &Deep Sky Objects"
4821
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:72
4822
msgid "A plugin that shows the Sun."
4823
msgstr "A Napot megjelenítő bővítmény."
4825
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:47
4829
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:52
4833
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:62
4834
msgid "show public twitts in their places"
4837
#: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:250
4838
msgid "The file is not a valid BBC answer."
4839
msgstr "A fájl nem érvényes BBC válasz."
4841
#: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:92
4843
"Supported by <a href=\"http://backstage.bbc.co.uk\" target=\"_BLANK"
4844
"\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office"
4846
"A <a href=\"http://backstage.bbc.co.uk\" target=\"_BLANK\">backstage.bbc.co."
4847
"uk</a> támogatásával.<br>Időjárási adatok a UK MET Office-tól"
4849
#: src/plugins/render/weather/GeoNamesWeatherItem.cpp:37
4851
"Supported by <a href=\"http://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html"
4852
"\" target=\"_BLANK\">geonames.org</a>"
4854
"A <a href=\"http://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html\" target="
4855
"\"_BLANK\">geonames.org</a> támogatásával"
4857
#: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:48
4858
msgid "The file is not a valid file."
4859
msgstr "A fájl nem érvényes fájl."
4861
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363
4865
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365
4869
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368
4873
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371
4874
msgid "partly cloudy"
4875
msgstr "részben felhős"
4877
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373
4881
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:376
4882
msgid "light showers"
4883
msgstr "enyhe zápor"
4885
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:379
4889
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:381
4893
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:383
4897
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:386
4898
msgid "occasionally thunderstorm"
4899
msgstr "alkalmankénti vihar"
4901
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:388
4902
msgid "thunderstorm"
4905
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:390
4909
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393
4910
msgid "occasionally snow"
4911
msgstr "alkalmi havazás"
4913
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395
4915
msgstr "enyhe havazás"
4917
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:397
4921
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:399
4922
msgid "rain and snow"
4925
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:401
4929
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:403
4933
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:454
4937
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:456
4941
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:458
4945
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:462
4949
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:464
4953
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:466
4957
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:470
4961
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:472
4965
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:474
4969
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:478
4973
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:480
4977
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:482
4981
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:604
4985
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:607
4989
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:610
4993
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:757
4997
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:760
5001
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:763
5005
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:766
5009
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:769
5013
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:795
5014
msgctxt "air pressure is rising"
5018
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:797
5019
msgctxt "air pressure has no change"
5023
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:799
5024
msgctxt "air pressure falls"
5028
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:832
5030
msgid "Publishing time: %1<br>"
5031
msgstr "Közzététel ideje: %1<br>"
5033
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:836
5035
msgid "Condition: %1<br>"
5036
msgstr "Időjárás: %1<br>"
5038
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:840
5040
msgid "Temperature: %1<br>"
5041
msgstr "Hőmérséklet: %1<br>"
5043
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:844
5045
msgid "Max temperature: %1<br>"
5046
msgstr "Maximális hőmérséklet: %1<br>"
5048
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:848
5050
msgid "Min temperature: %1<br>"
5051
msgstr "Minimális hőmérséklet: %1<br>"
5053
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:852
5055
msgid "Wind direction: %1<br>"
5056
msgstr "Szélirány: %1<br>"
5058
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:856
5060
msgid "Wind speed: %1<br>"
5061
msgstr "Szélsebesség: %1<br>"
5063
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:860
5065
msgid "Pressure: %1<br>"
5066
msgstr "Légnyomás: %1<br>"
5068
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:864
5070
msgid "Pressure development: %1<br>"
5071
msgstr "Légnyomás-változás: %1<br>"
5073
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:868
5075
msgid "Humidity: %1<br>"
5076
msgstr "Páratartalom: %1<br>"
5078
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:57
5079
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80
5083
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:110
5085
msgid "Station: %1\n"
5086
msgstr "Állomás: %1\n"
5088
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:120
5090
msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection"
5091
msgid "Wind: %4, %5\n"
5092
msgstr "Szél: %4,%5\n"
5094
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:124
5096
msgctxt "Wind: WindSpeed"
5100
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:127
5102
msgctxt "Wind: WindDirection"
5106
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:131
5108
msgctxt "Pressure: Pressure, Development"
5109
msgid "Pressure: %6, %7"
5110
msgstr "Légnyomás: %6, %7"
5112
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:135
5114
msgctxt "Pressure: Pressure"
5115
msgid "Pressure: %6"
5116
msgstr "Légnyomás: %6"
5118
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138
5120
msgctxt "Pressure Development"
5122
msgstr "Légnyomás: %7"
5124
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:154
5126
msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
5127
msgid "%1: %2, %3 to %4"
5128
msgstr "%1: %2, %3 - %4"
5130
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:224
5131
msgid "Remove from Favorites"
5132
msgstr "Eltávolítás a Kedvencekből"
5134
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:225
5135
msgid "Add to Favorites"
5136
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
5138
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85
5142
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:100
5144
"Download weather information from many weather stations all around the world"
5145
msgstr "Időjárási adatok letöltése számos időjárás állomásról szerte a világon"
5147
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:117
5149
"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n"
5150
"Weather data from UK MET Office"
5152
"A backstage.bbc.co.uk támogatásával.\n"
5153
"Időjárás adat a UK MET Office-tól"
5155
#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:44
5156
msgid "The file is not a valid Geonames answer."
5157
msgstr "A fájl nem érvényes Geonames válasz."
5159
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:243
5164
msgid "<b>%1</b><br>%2"
5165
msgstr "<b>%1</b><br>%2"
5167
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:73
5168
msgid "Wikipedia Articles"
5169
msgstr "Wikipédia cikkek"
5171
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:78
5175
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:93
5177
"Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right "
5178
"position on the map"
5180
"Automatikusan letölti a Wikipédia cikkeket és megjeleníti azokat a térkép "
5183
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:109
5185
"Geo positions by geonames.org\n"
5186
"Texts by wikipedia.org"
5189
#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:23
5190
msgid "Cache File Parser"
5193
#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:38
5194
msgid "Create GeoDataDocument from Cache Files"
5197
#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:54
5198
msgid "Marble Cache Files"
5199
msgstr "Marble gyorsítótárfájlok"
5201
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:38
5203
msgstr "kiegyenlített"
5205
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:39
5207
msgstr "leggyorsabb"
5209
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:40
5213
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:41
5215
msgstr "legrövidebb"
5217
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:44
5218
msgid "slow (16 km/h)"
5219
msgstr "lassú (16 km/h)"
5221
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:45
5222
msgid "normal (20 km/h)"
5223
msgstr "normál (20 km/h)"
5225
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:46
5226
msgid "fast (24 km/h)"
5227
msgstr "gyors (24 km/h)"
5229
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:48
5230
msgid "slow (10 mph)"
5231
msgstr "lassú (10 mph)"
5233
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:49
5234
msgid "normal (12 mph)"
5235
msgstr "normál (12 mph)"
5237
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:50
5238
msgid "fast (15 mph)"
5239
msgstr "gyors (15 mph)"
5241
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:86
5242
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:24
5243
#: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:22
5244
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24
5245
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22
5246
msgid "This service requires an Internet connection."
5247
msgstr "Ez a szolgáltatás internetkapcsolatot igényel."
5249
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:91
5251
#| msgid "Yours Routing"
5252
msgid "CycleStreets Routing"
5253
msgstr "Yours útválasztás"
5255
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:96
5256
msgid "CycleStreets"
5259
#: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:111
5260
msgid "Bicycle routing for the United Kingdom using cyclestreets.net"
5263
#: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:31
5264
msgid "Gosmore Reverse Geocoding"
5267
#: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:36
5268
#: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:36
5272
#: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:51
5273
msgid "Offline reverse geocoding using Gosmore."
5276
#: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:31
5277
msgid "Gosmore Routing"
5278
msgstr "Gosmore útválasztás"
5280
#: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:51
5281
msgid "Offline route retrieval using Gosmore"
5284
#: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:23
5285
msgid "GPSBabel NMEA File Parser"
5286
msgstr "GPSBabel NMEA fájlfeldolgozó"
5288
#: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:38
5290
#| msgid "Allows loading of TangoGPS log files."
5291
msgid "Allows loading of NMEA files through GPSBabel."
5292
msgstr "Lehetővé teszi TangoGPS naplófájlok betöltését."
5294
#: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:54
5295
msgid "GPSBabel files"
5296
msgstr "GPSBabel fájlok"
5298
#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:23
5299
msgid "Gpx File Parser"
5300
msgstr "Gpx fájlfeldolgozó"
5302
#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:38
5303
msgid "Create GeoDataDocument from Gpx Files"
5304
msgstr "GeoDataDocument létrehozása Gpx fájlokból"
5306
#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:54
5310
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27
5311
msgid "Hostip.info Search"
5312
msgstr "Hostip.info keresés"
5314
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:32
5316
msgstr "Hostip.info"
5318
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:47
5319
msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service"
5322
#: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:24
5323
msgid "GeoJSON File Parser"
5324
msgstr "GeoJSON fájlfeldolgozó"
5326
#: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:39
5327
msgid "Create GeoDataDocument from GeoJSON Files"
5328
msgstr "GeoDataDocument létrehozása GeoJSON fájlokból"
5330
#: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:55
5334
#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:23
5335
msgid "KML File Parser"
5336
msgstr "KML fájlfeldolgozó"
5338
#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:38
5339
msgid "Create GeoDataDocument from KML and KMZ Files"
5340
msgstr "GeoDataDocument létrehozása KML és KMZ fájlokból"
5342
#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:55
5343
msgid "Google Earth KML"
5344
msgstr "Google Earth KML"
5346
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:24
5347
msgid "Geographic Coordinates Search"
5348
msgstr "Földrajzi koordináták keresése"
5350
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:29
5351
msgid "Geographic Coordinates"
5352
msgstr "Földrajzi koordináták"
5354
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:44
5355
msgid "Direct input of geographic coordinates"
5356
msgstr "Földrajzi koordináták közvetlen bevitele"
5358
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:67
5360
msgstr "érdekes pontok"
5362
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:69
5366
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:71
5370
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:73
5374
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:75
5378
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:77
5379
msgid "youth hostel"
5380
msgstr "ifjúsági szálló"
5382
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:79
5386
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:81
5390
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:83
5392
msgstr "középiskola"
5394
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:85
5398
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:87
5402
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:89
5406
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:91
5410
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:93
5412
msgstr "gyorsétterem"
5414
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:95
5418
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:97
5422
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:99
5426
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:101
5430
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:103
5432
msgstr "gyógyszertár"
5434
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:105
5438
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:107
5442
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:109
5446
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:111
5448
msgstr "szupermarket"
5450
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:113
5452
msgstr "látványosság"
5454
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:115
5458
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:117
5462
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:119
5466
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:121
5470
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:123
5474
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:125
5478
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:127
5482
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:129
5486
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:131
5490
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:133
5494
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:135
5496
msgstr "buszállomás"
5498
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:137
5500
msgstr "buszmegálló"
5502
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:139
5506
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:141
5510
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:143
5514
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:145
5515
msgid "train station"
5516
msgstr "vasútállomás"
5518
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:147
5520
msgstr "bankautomata"
5522
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:149
5524
msgstr "villamosmegálló"
5526
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:151
5527
msgid "bicycle rental"
5528
msgstr "biciklikölcsönző"
5530
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:153
5532
msgstr "autókölcsönző"
5534
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:155
5535
msgid "speed camera"
5536
msgstr "sebességmérő kamera"
5538
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:157
5542
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:45
5543
msgid "Local OSM Search"
5544
msgstr "Helyi OSM keresés"
5546
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:50
5547
msgid "Offline OpenStreetMap Search"
5548
msgstr "Offline OpenStreetMap keresés"
5550
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:65
5551
msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
5554
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:269
5555
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:271
5559
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:273
5561
msgstr "északnyugat"
5563
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:275
5567
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:277
5571
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:279
5575
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:281
5579
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:283
5583
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:285
5587
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:24
5588
msgid "Local Database Search"
5589
msgstr "Helyi adatbázis keresés"
5591
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:29
5592
msgid "Local Database"
5593
msgstr "Helyi adatbázis"
5595
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:44
5596
msgid "Searches the internal Marble database for placemarks"
5599
#: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:23
5600
msgid "TangoGPS Log File Parser"
5601
msgstr "TangoGPS naplófájl feldolgozó"
5603
#: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:38
5604
msgid "Allows loading of TangoGPS log files."
5605
msgstr "Lehetővé teszi TangoGPS naplófájlok betöltését."
5607
#: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:54
5608
msgid "TangoGPS Log Files"
5609
msgstr "TangoGPS naplófájlok"
5611
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:29
5612
msgid "MapQuest Routing"
5613
msgstr "MapQuest útválasztás"
5615
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:34
5619
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:49
5620
msgid "Worldwide routing using mapquest.org"
5621
msgstr "Világméretű útválasztás a mapquest.org használatával"
5623
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:78
5624
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:78
5625
msgid "Car (fastest way)"
5626
msgstr "Autó (leggyorsabb út)"
5628
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:79
5629
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:79
5630
msgid "Car (shortest way)"
5631
msgstr "Autó (legrövidebb út)"
5633
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:82
5634
msgid "Transit (Public Transport)"
5637
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:84
5638
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:88
5642
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:85
5643
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:89
5647
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:86
5648
#: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:90
5650
#| msgid "&Favorite"
5654
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:501
5656
msgid "Downloading %1"
5657
msgstr "%1 letöltése"
5659
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:525
5661
msgid "Installing %1"
5662
msgstr "%1 telepítése"
5664
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:630
5665
msgid "An update is available. Click to install it."
5666
msgstr "Egy frissítés érhető el, kattintson a telepítéséhez."
5668
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:631
5669
msgid "No update available. You are running the latest version."
5670
msgstr "Nem érhető el frissítés, a legújabb verziót használja."
5672
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:659
5673
msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
5674
msgstr "Biztosan szeretné eltávolítani ezt a térképet a rendszerből?"
5676
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:660
5678
msgstr "Térkép eltávolítása"
5680
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:691
5681
msgid "Nothing to do."
5682
msgstr "Nincs mit tenni."
5684
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:48
5688
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:54
5692
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:56
5696
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:231
5697
msgid "No offline maps installed yet."
5698
msgstr "Nincsenek telepítve offline térképek."
5700
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:234
5701
msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
5704
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:247
5705
msgid "Monav Routing"
5706
msgstr "Monav útválasztás"
5708
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:252
5712
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:267
5713
msgid "Offline routing using the monav daemon"
5716
#: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:27
5717
msgid "OpenStreetMap Nominatim Reverse Geocoding"
5720
#: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:32
5721
#: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:32
5722
msgid "OpenStreetMap Nominatim"
5725
#: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:47
5726
msgid "Online reverse geocoding using the OpenStreetMap Nominatim service"
5729
#: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:27
5730
msgid "OpenStreetMap Nominatim Search"
5733
#: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:47
5734
msgid "Online search for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service"
5737
#: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:27
5738
msgid "Open Source Routing Machine (OSRM) Routing"
5739
msgstr "Open Source Routing Machine (OSRM) útválasztás"
5741
#: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:32
5745
#: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:47
5746
msgid "Worldwide routing using project-osrm.org"
5747
msgstr "Világméretű útválasztás a project-osrm.org használatával"
5749
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:29
5750
msgid "OpenRouteService Routing"
5751
msgstr "OpenRouteService útválasztás"
5753
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:34
5754
msgid "OpenRouteService"
5755
msgstr "OpenRouteService"
5757
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49
5758
msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org"
5759
msgstr "Útválasztás Európában az openrouteservice.org használatával"
5761
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:80
5762
msgid "Pedestrian (shortest way)"
5763
msgstr "Gyalog (legrövidebb út)"
5765
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:81
5766
msgid "Bicycle (shortest track)"
5767
msgstr "Kerékpár (legrövidebb út)"
5769
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:82
5770
msgid "Bicycle (Mountainbike)"
5771
msgstr "Kerékpár (mountain bike)"
5773
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:83
5774
msgid "Bicycle (Racer)"
5775
msgstr "Kerékpár (verseny)"
5777
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:84
5778
msgid "Bicycle (safest track)"
5779
msgstr "Kerékpár (legbiztonságosabb út)"
5781
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:85
5782
msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)"
5783
msgstr "Kerékpár (kerékpárutak előnyben részesítve)"
5785
#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:23
5786
msgid "Osm File Parser"
5787
msgstr "Osm fájlfeldolgozó"
5789
#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:38
5790
msgid "Create GeoDataDocument from Osm Files"
5791
msgstr "GeoDataDocument létrehozása Osm fájlokból"
5793
#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:54
5794
msgid "OpenStreetMap Data"
5795
msgstr "OpenStreetMap adat"
5797
#: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:23
5798
msgid "Pn2 File Parser"
5799
msgstr "Pn2 fájlfeldolgozó"
5801
#: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:38
5802
msgid "Create GeoDataDocument from Pn2 Files"
5803
msgstr "GeoDataDocument létrehozása Pn2 fájlokból"
5805
#: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:54
5806
msgid "Compressed Pnt"
5807
msgstr "Tömörített Pnt"
5809
#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:23
5810
msgid "Pnt File Parser"
5811
msgstr "Pnt fájlfeldolgozó"
5813
#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:38
5814
msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files"
5815
msgstr "GeoDataDocument létrehozása Pnt fájlokból"
5817
#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:54
5818
msgid "Micro World Database II"
5821
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:29
5822
msgid "Routino Routing"
5823
msgstr "Routino útválasztás"
5825
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:34
5829
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:49
5830
msgid "Retrieves routes from routino"
5831
msgstr "Utakat fogad a routino-tól"
5833
#: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:23
5834
msgid "Shp File Parser"
5835
msgstr "Shp fájlfeldolgozó"
5837
#: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:38
5838
msgid "Create GeoDataDocument from Shp Files"
5839
msgstr "GeoDataDocument létrehozása Shp fájlokból"
5841
#: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:54
5842
msgid "Shapefile Map Files"
5845
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22
5846
msgid "Traveling Salesman"
5847
msgstr "Utazó ügynök"
5849
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:24
5850
msgid "Retrieves routes from traveling salesman"
5851
msgstr "Útvonalakat fogad az utazó ügynöktől"
5853
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:25
5854
msgid "Traveling Salesman Routing"
5855
msgstr "Utazó ügynök útválasztás"
5857
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:27
5858
msgid "Yours Routing"
5859
msgstr "Yours útválasztás"
5861
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:32
5865
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:47
5866
msgid "Worldwide routing using a YOURS server"
5867
msgstr "Világméretű útválasztás egy YOURS kiszolgáló használatával"
5869
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:53
5873
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:58
5874
msgid "Float Item &Template"
5875
msgstr "Lebegő elem &sablon"
5877
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:68
5878
msgid "This is a template class for float items."
5879
msgstr "Ez egy minta osztály a lebegő elemekre."
5881
#~ msgid "Initializing current location service..."
5882
#~ msgstr "A jelenlegi hely szolgáltatás előkészítése…"
5885
#~ msgstr "Letiltva"
5889
#~ msgid "Merge Nodes"
5892
#~ msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)"
5893
#~ msgstr "Az összes támogatott fájl (*.kml);;KML file (*.kml)"
5896
#~| msgid "Remove from device"
5897
#~ msgid "Remove Ground Overlay"
5898
#~ msgstr "Eltávolítás az eszközről"
5901
#~| msgid "Add Polygon"
5902
#~ msgid "Remove Polygon"
5903
#~ msgstr "Sokszög hozzáadása"
5905
#~ msgid "Enable Moving Map"
5906
#~ msgstr "Mozgó térkép engedélyezése"
5908
#~ msgid "Satellite information"
5909
#~ msgstr "Műhold információk"
5914
#~ msgid "Json File Parser"
5915
#~ msgstr "Json fájlfeldolgozó"
5917
#~ msgid "Json or GeoJson"
5918
#~ msgstr "Json vagy GeoJson"
5920
#~ msgid "&Go To..."
5921
#~ msgstr "U&grás ide…"
5923
#~ msgid "Map View - Marble"
5924
#~ msgstr "Térképnézet - Marble"
5926
#~ msgid "Routing - Marble"
5927
#~ msgstr "Útválasztás - Marble"
5929
#~ msgid "Open Route..."
5930
#~ msgstr "Útvonal megnyitása…"
5932
#~ msgid "Save Route..."
5933
#~ msgstr "Útvonal mentése…"
5935
#~ msgid "Tracking - Marble"
5936
#~ msgstr "Követés - Marble"
5939
#~ msgstr "N&agyítás"
5941
#~ msgid "Zoom &Out"
5942
#~ msgstr "K&icsinyítés"
5944
#~ msgid "Show Atmosphere"
5945
#~ msgstr "Légkör megjelenítése"
5947
#~ msgid "Description"
5950
#~ msgid "Placemark Name"
5951
#~ msgstr "Helyjelző név"
5959
#~ msgid "Continent"
5960
#~ msgstr "Kontinens"
5962
#~ msgid "Astronomical observatory"
5963
#~ msgstr "Csillagvizsgáló"
5968
#~ msgid "Other Place"
5969
#~ msgstr "Egyéb hely"
5974
#~ msgid "KIO Network Plugin"
5975
#~ msgstr "KIO hálózati bővítmény"
5977
#~ msgid "KIO based Network Plugin"
5978
#~ msgstr "KIO-alapú hálózati bővítmény"
5981
#~ "A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
5984
#~ "HTTPS adatcsatornát támogató bővítmény a jobb felhasználói élményért."
5986
#~ msgid "QHttp based Network Plugin"
5987
#~ msgstr "QHttp-alapú hálózati bővítmény"
5989
#~ msgid "QHttp based network plugin"
5990
#~ msgstr "QHttp-alapú hálózati bővítmény"
5993
#~ "This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
5994
#~ msgstr "Az elavult Qttp osztályon alapuló hálózati bővítmény."
5996
#~ msgid "QNam Network Plugin"
5997
#~ msgstr "QNam hálózati bővítmény"
5999
#~ msgid "Position Marker Plugin"
6000
#~ msgstr "Pozíciójelölő bővítmény"
6002
#~ msgid "Current Observation"
6003
#~ msgstr "Jelenlegi megfigyelés"
6005
#~ msgid "Forecasts"
6006
#~ msgstr "Előrejelzés"
6008
#~ msgid "Show Navigation Panel"
6009
#~ msgstr "Navigációs panel megjelenítése"
6011
#~ msgid "&Status Bar"
6012
#~ msgstr "Állapot&sáv"
6014
#~ msgid "Main ToolBar"
6015
#~ msgstr "Alap eszköztár"