~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-hu/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_maildir_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-ei813suvwuludnpl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
5
 
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013, 2014.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: \n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 05:46+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 19:42+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
14
 
"Language: hu\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
 
 
21
 
#: configdialog.cpp:38
22
 
msgid "Select a MailDir folder"
23
 
msgstr "Válasszon MailDir mappát"
24
 
 
25
 
#: configdialog.cpp:42
26
 
msgid "Folder Archive"
27
 
msgstr "Mappa archívum"
28
 
 
29
 
#: configdialog.cpp:58
30
 
msgid "The selected path is empty."
31
 
msgstr "A kijelölt útvonal üres."
32
 
 
33
 
#: configdialog.cpp:71
34
 
msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
35
 
msgstr "A kijelölt útvonal érvényes MailDir mappákat tartalmaz."
36
 
 
37
 
#: configdialog.cpp:78
38
 
msgid "The selected path is a valid Maildir."
39
 
msgstr "A kijelölt útvonal egy érvényes MailDir."
40
 
 
41
 
#: configdialog.cpp:84
42
 
msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
43
 
msgstr "A kijelölt útvonal még nem létezik, új MailDir lesz létrehozva."
44
 
 
45
 
#: configdialog.cpp:88
46
 
msgid "The selected path does not exist."
47
 
msgstr "A kijelölt útvonal nem létezik."
48
 
 
49
 
#: libmaildir/maildir.cpp:255 libmaildir/maildir.cpp:260
50
 
#, kde-format
51
 
msgid "Error opening %1; this folder is missing."
52
 
msgstr "Hiba a(z) %1 megnyitásakor; ez a mappa hiányzik."
53
 
 
54
 
#: libmaildir/maildir.cpp:265
55
 
#, kde-format
56
 
msgid ""
57
 
"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
58
 
"have sufficient access permissions."
59
 
msgstr ""
60
 
"Hiba a(z) %1 megnyitásakor; ez vagy nem érvényes maildir mappa, vagy nincs "
61
 
"elegendő hozzáférési jogosultsága."
62
 
 
63
 
#: libmaildir/maildir.cpp:479 libmaildir/maildir.cpp:500
64
 
#: libmaildir/maildir.cpp:518 libmaildir/maildir.cpp:537
65
 
#: libmaildir/maildir.cpp:555 libmaildir/maildir.cpp:580
66
 
#: libmaildir/maildir.cpp:655 libmaildir/maildir.cpp:797
67
 
#, kde-format
68
 
msgid "Cannot locate mail file %1."
69
 
msgstr "Nem található a levél fájl: %1."
70
 
 
71
 
#: libmaildir/maildir.cpp:485 libmaildir/maildir.cpp:506
72
 
#, kde-format
73
 
msgid "Cannot open mail file %1."
74
 
msgstr "Nem sikerült megnyitni a levél fájlt: %1."
75
 
 
76
 
#: libmaildir/maildir.cpp:588 libmaildir/maildir.cpp:615
77
 
#, kde-format
78
 
msgid "Cannot write to mail file %1."
79
 
msgstr "Nem sikerült írni a levél fájlba: %1."
80
 
 
81
 
#: libmaildir/maildir.cpp:629
82
 
#, kde-format
83
 
msgid "Failed to create mail file %1. The error was: %2"
84
 
msgstr "Nem sikerült létrehozni a levél fájlt: %1. A hiba ez volt: %2"
85
 
 
86
 
#: libmaildir/maildir.cpp:721
87
 
#, kde-format
88
 
msgid "Failed to update the file name %1 to %2 on the disk. The error was: %3."
89
 
msgstr ""
90
 
"Nem sikerült feltölteni a lemezen lévő %1 nevű fájlt ide: %2. A hiba ez "
91
 
"volt: %3."
92
 
 
93
 
#: maildirresource.cpp:141 maildirresource.cpp:279 maildirresource.cpp:317
94
 
#: maildirresource.cpp:412 maildirresource.cpp:452 maildirresource.cpp:568
95
 
#: maildirresource.cpp:599 maildirresource.cpp:641 maildirresource.cpp:674
96
 
msgid "Unusable configuration."
97
 
msgstr "Használhatatlan beállítás."
98
 
 
99
 
#: maildirresource.cpp:208
100
 
#, kde-format
101
 
msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid."
102
 
msgstr "Nem sikerült letölteni az elemet: a(z) „%1” maildir mappa érvénytelen."
103
 
 
104
 
#: maildirresource.cpp:290
105
 
msgid "Error: Unsupported type."
106
 
msgstr "Hiba: nem támogatott típus."
107
 
 
108
 
#: maildirresource.cpp:356
109
 
#, kde-format
110
 
msgid "Failed to change the flags for the mail. %1"
111
 
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címkéit. %1"
112
 
 
113
 
#: maildirresource.cpp:391
114
 
msgid "Maildir resource got a non-mail content!"
115
 
msgstr "A Maildir erőforrás egy nem levél tartalmat kapott!"
116
 
 
117
 
#: maildirresource.cpp:418
118
 
#, kde-format
119
 
msgid "Source folder is invalid: '%1'."
120
 
msgstr "A forrásmappa érvénytelen: „%1”."
121
 
 
122
 
#: maildirresource.cpp:424
123
 
#, kde-format
124
 
msgid "Destination folder is invalid: '%1'."
125
 
msgstr "A célmappa érvénytelen: „%1”."
126
 
 
127
 
#: maildirresource.cpp:440
128
 
#, kde-format
129
 
msgid "Could not move message '%1' from '%2' to '%3'. The error was %4."
130
 
msgstr ""
131
 
"Nem lehet áthelyezni a(z) „%1” üzenetet innen: „%2” ide: „%3”. A hiba ez "
132
 
"volt: %4."
133
 
 
134
 
#: maildirresource.cpp:462
135
 
#, kde-format
136
 
msgid "Failed to delete message: %1"
137
 
msgstr "Nem sikerült törölni az üzenetet: %1."
138
 
 
139
 
#: maildirresource.cpp:548
140
 
#, kde-format
141
 
msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid."
142
 
msgstr "A(z) „%1” maildir a(z) „%2” gyűjteményhez érvénytelen."
143
 
 
144
 
#: maildirresource.cpp:626
145
 
#, kde-format
146
 
msgid "Unable to rename maildir folder '%1'."
147
 
msgstr "Nem lehet átnevezni a(z) „%1” maildir mappát."
148
 
 
149
 
#: maildirresource.cpp:647
150
 
#, kde-format
151
 
msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
152
 
msgstr "Nem lehet áthelyezni a(z) „%1” maildir gyökérmappát."
153
 
 
154
 
#: maildirresource.cpp:662
155
 
#, kde-format
156
 
msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'."
157
 
msgstr "Nem lehet áthelyezni a(z) „%1” mappát a(z) „%2 helyről ide: „%3”."
158
 
 
159
 
#: maildirresource.cpp:680
160
 
#, kde-format
161
 
msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
162
 
msgstr "Nem lehet törölni a(z) „%1” legfelsőbb szintű maildir mappát."
163
 
 
164
 
#: maildirresource.cpp:689
165
 
#, kde-format
166
 
msgid "Failed to delete sub-folder '%1'."
167
 
msgstr "Nem sikerült törölni a(z) „%1” almappát."
168
 
 
169
 
#: maildirresource.cpp:703
170
 
#, kde-format
171
 
msgid "Unable to create maildir '%1'."
172
 
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%1” maildirt."
173
 
 
174
 
#: maildirresource.cpp:712
175
 
msgid "No usable storage location configured."
176
 
msgstr "Nincs beállítva használható tárolóhely."
177
 
 
178
 
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
179
 
#: maildirresource.kcfg:10
180
 
msgid "Path to maildir"
181
 
msgstr "A maildir elérési útja"
182
 
 
183
 
#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
184
 
#: maildirresource.kcfg:14
185
 
msgid ""
186
 
"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
187
 
msgstr ""
188
 
"Az elérési út egy maildireket tartalmazó mappára mutat a maildir helyett."
189
 
 
190
 
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
191
 
#: maildirresource.kcfg:18
192
 
msgid "Do not change the actual backend data."
193
 
msgstr "A jelenlegi háttérprogramadat változatlanul hagyása."
194
 
 
195
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
196
 
#: settings.ui:15
197
 
msgid "Mail Directory Settings"
198
 
msgstr "A levelezési mappa beállításai"
199
 
 
200
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
201
 
#: settings.ui:25
202
 
msgid "Maildir"
203
 
msgstr "Maildir"
204
 
 
205
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
206
 
#: settings.ui:31
207
 
msgid "Select the folder containing the maildir information:"
208
 
msgstr "Válassza ki a maildir jellemzőket tartalmazó mappát:"
209
 
 
210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
211
 
#: settings.ui:41
212
 
msgid "Open in read-only mode"
213
 
msgstr "Megnyitás csak olvasható módban"