1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
5
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013, 2014.
8
"Project-Id-Version: \n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 05:46+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 19:42+0100\n"
12
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
#: configdialog.cpp:38
22
msgid "Select a MailDir folder"
23
msgstr "Válasszon MailDir mappát"
25
#: configdialog.cpp:42
26
msgid "Folder Archive"
27
msgstr "Mappa archívum"
29
#: configdialog.cpp:58
30
msgid "The selected path is empty."
31
msgstr "A kijelölt útvonal üres."
33
#: configdialog.cpp:71
34
msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
35
msgstr "A kijelölt útvonal érvényes MailDir mappákat tartalmaz."
37
#: configdialog.cpp:78
38
msgid "The selected path is a valid Maildir."
39
msgstr "A kijelölt útvonal egy érvényes MailDir."
41
#: configdialog.cpp:84
42
msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
43
msgstr "A kijelölt útvonal még nem létezik, új MailDir lesz létrehozva."
45
#: configdialog.cpp:88
46
msgid "The selected path does not exist."
47
msgstr "A kijelölt útvonal nem létezik."
49
#: libmaildir/maildir.cpp:255 libmaildir/maildir.cpp:260
51
msgid "Error opening %1; this folder is missing."
52
msgstr "Hiba a(z) %1 megnyitásakor; ez a mappa hiányzik."
54
#: libmaildir/maildir.cpp:265
57
"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
58
"have sufficient access permissions."
60
"Hiba a(z) %1 megnyitásakor; ez vagy nem érvényes maildir mappa, vagy nincs "
61
"elegendő hozzáférési jogosultsága."
63
#: libmaildir/maildir.cpp:479 libmaildir/maildir.cpp:500
64
#: libmaildir/maildir.cpp:518 libmaildir/maildir.cpp:537
65
#: libmaildir/maildir.cpp:555 libmaildir/maildir.cpp:580
66
#: libmaildir/maildir.cpp:655 libmaildir/maildir.cpp:797
68
msgid "Cannot locate mail file %1."
69
msgstr "Nem található a levél fájl: %1."
71
#: libmaildir/maildir.cpp:485 libmaildir/maildir.cpp:506
73
msgid "Cannot open mail file %1."
74
msgstr "Nem sikerült megnyitni a levél fájlt: %1."
76
#: libmaildir/maildir.cpp:588 libmaildir/maildir.cpp:615
78
msgid "Cannot write to mail file %1."
79
msgstr "Nem sikerült írni a levél fájlba: %1."
81
#: libmaildir/maildir.cpp:629
83
msgid "Failed to create mail file %1. The error was: %2"
84
msgstr "Nem sikerült létrehozni a levél fájlt: %1. A hiba ez volt: %2"
86
#: libmaildir/maildir.cpp:721
88
msgid "Failed to update the file name %1 to %2 on the disk. The error was: %3."
90
"Nem sikerült feltölteni a lemezen lévő %1 nevű fájlt ide: %2. A hiba ez "
93
#: maildirresource.cpp:141 maildirresource.cpp:279 maildirresource.cpp:317
94
#: maildirresource.cpp:412 maildirresource.cpp:452 maildirresource.cpp:568
95
#: maildirresource.cpp:599 maildirresource.cpp:641 maildirresource.cpp:674
96
msgid "Unusable configuration."
97
msgstr "Használhatatlan beállítás."
99
#: maildirresource.cpp:208
101
msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid."
102
msgstr "Nem sikerült letölteni az elemet: a(z) „%1” maildir mappa érvénytelen."
104
#: maildirresource.cpp:290
105
msgid "Error: Unsupported type."
106
msgstr "Hiba: nem támogatott típus."
108
#: maildirresource.cpp:356
110
msgid "Failed to change the flags for the mail. %1"
111
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címkéit. %1"
113
#: maildirresource.cpp:391
114
msgid "Maildir resource got a non-mail content!"
115
msgstr "A Maildir erőforrás egy nem levél tartalmat kapott!"
117
#: maildirresource.cpp:418
119
msgid "Source folder is invalid: '%1'."
120
msgstr "A forrásmappa érvénytelen: „%1”."
122
#: maildirresource.cpp:424
124
msgid "Destination folder is invalid: '%1'."
125
msgstr "A célmappa érvénytelen: „%1”."
127
#: maildirresource.cpp:440
129
msgid "Could not move message '%1' from '%2' to '%3'. The error was %4."
131
"Nem lehet áthelyezni a(z) „%1” üzenetet innen: „%2” ide: „%3”. A hiba ez "
134
#: maildirresource.cpp:462
136
msgid "Failed to delete message: %1"
137
msgstr "Nem sikerült törölni az üzenetet: %1."
139
#: maildirresource.cpp:548
141
msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid."
142
msgstr "A(z) „%1” maildir a(z) „%2” gyűjteményhez érvénytelen."
144
#: maildirresource.cpp:626
146
msgid "Unable to rename maildir folder '%1'."
147
msgstr "Nem lehet átnevezni a(z) „%1” maildir mappát."
149
#: maildirresource.cpp:647
151
msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
152
msgstr "Nem lehet áthelyezni a(z) „%1” maildir gyökérmappát."
154
#: maildirresource.cpp:662
156
msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'."
157
msgstr "Nem lehet áthelyezni a(z) „%1” mappát a(z) „%2 helyről ide: „%3”."
159
#: maildirresource.cpp:680
161
msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
162
msgstr "Nem lehet törölni a(z) „%1” legfelsőbb szintű maildir mappát."
164
#: maildirresource.cpp:689
166
msgid "Failed to delete sub-folder '%1'."
167
msgstr "Nem sikerült törölni a(z) „%1” almappát."
169
#: maildirresource.cpp:703
171
msgid "Unable to create maildir '%1'."
172
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%1” maildirt."
174
#: maildirresource.cpp:712
175
msgid "No usable storage location configured."
176
msgstr "Nincs beállítva használható tárolóhely."
178
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
179
#: maildirresource.kcfg:10
180
msgid "Path to maildir"
181
msgstr "A maildir elérési útja"
183
#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
184
#: maildirresource.kcfg:14
186
"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
188
"Az elérési út egy maildireket tartalmazó mappára mutat a maildir helyett."
190
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
191
#: maildirresource.kcfg:18
192
msgid "Do not change the actual backend data."
193
msgstr "A jelenlegi háttérprogramadat változatlanul hagyása."
195
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
197
msgid "Mail Directory Settings"
198
msgstr "A levelezési mappa beállításai"
200
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
207
msgid "Select the folder containing the maildir information:"
208
msgstr "Válassza ki a maildir jellemzőket tartalmazó mappát:"
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
212
msgid "Open in read-only mode"
213
msgstr "Megnyitás csak olvasható módban"