~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-hu/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/hu/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_icontasks.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-ei813suvwuludnpl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 05:28+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 16:23+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
13
"Language: hu\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
 
21
#: appearanceconfig.ui:20
 
22
msgid "Style:"
 
23
msgstr "Stílus:"
 
24
 
 
25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
 
26
#: appearanceconfig.ui:30
 
27
msgid "Rotate vertical frames:"
 
28
msgstr "Függőleges keretek forgatása:"
 
29
 
 
30
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
 
31
#: appearanceconfig.ui:40
 
32
msgid ""
 
33
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
 
34
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
 
35
"</p>"
 
36
msgstr ""
 
37
"<p>Megadja, hogy a feladatsáv elemeinek kerete el legyen-e forgatva 90 "
 
38
"fokkal balra, ha a panel függőlegesen helyezkedik el.</p>"
 
39
 
 
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
 
41
#: appearanceconfig.ui:50
 
42
msgid "Tooltips:"
 
43
msgstr "Buboréksúgók:"
 
44
 
 
45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
 
46
#: appearanceconfig.ui:66
 
47
msgid "Window preview size:"
 
48
msgstr "Ablakok előnézetének mérete:"
 
49
 
 
50
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
 
51
#: appearanceconfig.ui:76
 
52
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
 
53
msgstr "<p>Beállítja az ablakok előnézetének szélességét.</p>"
 
54
 
 
55
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
 
56
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
 
57
#: appearanceconfig.ui:79 appearanceconfig.ui:148
 
58
msgid "px"
 
59
msgstr "px"
 
60
 
 
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
 
62
#: appearanceconfig.ui:89
 
63
msgid "Always use launcher icons:"
 
64
msgstr "Parancsikon ikonjának használata:"
 
65
 
 
66
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
 
67
#: appearanceconfig.ui:102
 
68
msgid ""
 
69
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
 
70
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
 
71
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
 
72
"LibreOffice.</p>"
 
73
msgstr ""
 
74
"<p>Ezzel a beállítással kikényszeríthető, hogy egy futó alkalmazás ikonja "
 
75
"ugyanaz legyen, mint a parancsikon. Ezzel elkerülhetők az olyan helyzetek, "
 
76
"amikor a parancsikon ikonja különbözik az alkalmazás ikonjától, mint például "
 
77
"a LibreOffice esetén.</p>"
 
78
 
 
79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
 
80
#: appearanceconfig.ui:112
 
81
msgid "Scale icons to:"
 
82
msgstr "Ikonok skálázása:"
 
83
 
 
84
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
 
85
#: appearanceconfig.ui:122
 
86
msgid ""
 
87
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
 
88
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
 
89
msgstr ""
 
90
"<p>A feladatsáv ikonjainak skálázását irányítja. Ha a beállítás "
 
91
"„Automatikus”, a feladatsáv megpróbálja meghatározni az optimális méretet.</"
 
92
"p>"
 
93
 
 
94
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
 
95
#: appearanceconfig.ui:125
 
96
#, no-c-format
 
97
msgid "%"
 
98
msgstr "%"
 
99
 
 
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
 
101
#: appearanceconfig.ui:135
 
102
msgid "Spacing:"
 
103
msgstr "Térköz:"
 
104
 
 
105
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
 
106
#: appearanceconfig.ui:145
 
107
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
 
108
msgstr "<p>Megadja az elemek közötti extra üres helyet.</p>"
 
109
 
 
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
 
111
#: appearanceconfig.ui:161
 
112
msgid "Maximum rows:"
 
113
msgstr "A sorok max. száma:"
 
114
 
 
115
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
 
116
#: appearanceconfig.ui:174
 
117
msgid ""
 
118
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
 
119
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
 
120
msgstr ""
 
121
"<p>Beállítja a maximálisan használandó sorok (vízszintes panel esetén) vagy "
 
122
"oszlopok (függőleges panel esetén) számát.</p>"
 
123
 
 
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
 
125
#: appearanceconfig.ui:187
 
126
msgid "Sorting:"
 
127
msgstr "Rendezés:"
 
128
 
 
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
 
130
#: appearanceconfig.ui:210
 
131
msgid "Separator:"
 
132
msgstr "Elválasztó:"
 
133
 
 
134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
 
135
#: appearanceconfig.ui:220
 
136
msgid ""
 
137
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
 
138
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
 
139
msgstr ""
 
140
"<p>Ha be van kapcsolva, és csak egy sor vagy oszlop van, egy elválasztó "
 
141
"kerül rajzolásra a rögzített és nem rögzített alkalmazások közé.</p>"
 
142
 
 
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
 
144
#: appearanceconfig.ui:227
 
145
msgid "Highlight windows:"
 
146
msgstr "Ablakok kiemelése:"
 
147
 
 
148
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
149
#: behaviourconfig.ui:20
 
150
msgid "General"
 
151
msgstr "Általános"
 
152
 
 
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
 
154
#: behaviourconfig.ui:26
 
155
msgid "Show job progress on task icon:"
 
156
msgstr "Folyamatjelző megjelenítése az ikonokon:"
 
157
 
 
158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
 
159
#: behaviourconfig.ui:36
 
160
msgid ""
 
161
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
 
162
"represent its overall job progress.</p>"
 
163
msgstr ""
 
164
"<p>Ha be van kapcsolva, egy folyamatsáv jelzi az adott ikonon a hozzá "
 
165
"tartozó folyamat állapotát.</p>"
 
166
 
 
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
 
168
#: behaviourconfig.ui:46
 
169
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
 
170
msgstr "Vezérlőgombok megjelenítése a médialejátszóknál:"
 
171
 
 
172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
 
173
#: behaviourconfig.ui:56
 
174
msgid ""
 
175
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
 
176
"the tooltips for media players.</p>"
 
177
msgstr ""
 
178
"<p>Ha be van kapcsolva, egy-egy előző, lejátszás/szünet és következő gomb "
 
179
"jelenik meg a médialejátszók előnézeténél.</p>"
 
180
 
 
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label)
 
182
#: behaviourconfig.ui:66
 
183
msgid "Enable support for Unity features:"
 
184
msgstr "Unity szolgáltatások támogatása:"
 
185
 
 
186
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity)
 
187
#: behaviourconfig.ui:76
 
188
msgid "<p>Toggles support for the Unity D-Bus API.</p>"
 
189
msgstr "<p>Bekapcsolja az Unity D-Bus API támogatását.</p>"
 
190
 
 
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
 
192
#: behaviourconfig.ui:86
 
193
msgid "Show recent documents:"
 
194
msgstr "Legutóbbi dokumentumok megjelenítése:"
 
195
 
 
196
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
 
197
#: behaviourconfig.ui:96
 
198
msgid ""
 
199
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
 
200
"popup menu.</p>"
 
201
msgstr ""
 
202
"<p>Bekapcsolva ezt a beállítást, az alkalmazások felugró menüjében "
 
203
"megjelennek a legutóbbi dokumentumaik.</p>"
 
204
 
 
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
 
206
#: behaviourconfig.ui:106
 
207
msgid "Group click action:"
 
208
msgstr "Művelet csoport kattintásra:"
 
209
 
 
210
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
 
211
#: behaviourconfig.ui:119
 
212
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
 
213
msgstr "<p>Beállítja, hogy mi történjen amikor egy csoportra kattint.</p>"
 
214
 
 
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
 
216
#: behaviourconfig.ui:126
 
217
msgid "Middle-click action:"
 
218
msgstr "Művelet a középső egérgombra:"
 
219
 
 
220
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
221
#: behaviourconfig.ui:142
 
222
msgid "Filters"
 
223
msgstr "Szűrők"
 
224
 
 
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
 
226
#: behaviourconfig.ui:151
 
227
msgid "Only show tasks from the current screen:"
 
228
msgstr "Csak az aktuális képernyő feladatai látszódjanak:"
 
229
 
 
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
 
231
#: behaviourconfig.ui:171
 
232
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
 
233
msgstr "Csak az aktuális asztal feladatai látszódjanak:"
 
234
 
 
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
 
236
#: behaviourconfig.ui:191
 
237
msgid "Only show tasks from the current activity:"
 
238
msgstr "Csak az aktuális aktivitás feladatai látszódjanak:"
 
239
 
 
240
#: dockconfig.cpp:66
 
241
msgid "Dock Manager"
 
242
msgstr "Dokk-kezelő"
 
243
 
 
244
#: dockconfig.cpp:165
 
245
msgid "Open"
 
246
msgstr "Megnyitás"
 
247
 
 
248
#: dockconfig.cpp:184
 
249
#, kde-format
 
250
msgid ""
 
251
"Sorry, failed to download\n"
 
252
"%1"
 
253
msgstr ""
 
254
"Nem sikerült letölteni a következőt:\n"
 
255
"%1"
 
256
 
 
257
#: dockconfig.cpp:258
 
258
msgid "<p>Contents of metadata file are invalid.<ul>"
 
259
msgstr "<p>A metaadat-fájl tartalma érvénytelen.<ul>"
 
260
 
 
261
#: dockconfig.cpp:260
 
262
msgid "<li><i>Name</i> field is missing.</li>"
 
263
msgstr "<li>A <i>Név</i> mező hiányzik.</li>"
 
264
 
 
265
#: dockconfig.cpp:263
 
266
msgid "<li><i>Description</i> field is missing.</li>"
 
267
msgstr "<li>A <i>Leírás</i> mező hiányzik.</li>"
 
268
 
 
269
#: dockconfig.cpp:268
 
270
msgid "<p>Metadata file does not contain <i>DockmanagerHelper</i> group.</p>"
 
271
msgstr ""
 
272
"<p>A metaadat-fájl nem tartalmaz <i>DockmanagerHelper</i> csoportot.</p>"
 
273
 
 
274
#: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341
 
275
msgid "Invalid DockManager plugin."
 
276
msgstr "Érvénytelen DockManager bővítmény."
 
277
 
 
278
#: dockconfig.cpp:275
 
279
#, kde-format
 
280
msgid "<p>A Plugin named <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite?</p>"
 
281
msgstr "<p>Már létezik <b>%1</b> nevű bővítmény.</p><p>Felülírja?</p>"
 
282
 
 
283
#: dockconfig.cpp:278
 
284
msgid "Overwrite?"
 
285
msgstr "Felülírja?"
 
286
 
 
287
#: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287
 
288
#, kde-format
 
289
msgid ""
 
290
"<p>Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.</p><p><i>%1</i></p>"
 
291
msgstr ""
 
292
"<p>Nem sikerült felülírni az előző bővítmény metaadat-fájlját.</p><p><i>%1</"
 
293
"i></p>"
 
294
 
 
295
#: dockconfig.cpp:292
 
296
#, kde-format
 
297
msgid "<p>Sorry, failed to create scripts folder.</p><p><i>%1</i></p>"
 
298
msgstr "<p>Nem sikerült létrehozni a szkriptmappát.</p><p><i>%1</i></p>"
 
299
 
 
300
#: dockconfig.cpp:297
 
301
#, kde-format
 
302
msgid "<p>Sorry, failed to create metadata folder.</p><p><i>%1</i></p>"
 
303
msgstr "<p>Nem sikerült létrehozni a metaadat-mappát.</p><p><i>%1</i></p>"
 
304
 
 
305
#: dockconfig.cpp:304
 
306
msgid "Sorry, failed to install script file."
 
307
msgstr "Nem sikerült telepíteni a szkriptfájlt."
 
308
 
 
309
#: dockconfig.cpp:311
 
310
msgid "Sorry, failed to install metadata file."
 
311
msgstr "Nem sikerült telepíteni a metaadat-fájlt."
 
312
 
 
313
#: dockconfig.cpp:335
 
314
msgid "<li>Script file is missing.</li>"
 
315
msgstr "<li>Szkriptfájl hiányzik.</li>"
 
316
 
 
317
#: dockconfig.cpp:338
 
318
msgid "<li>Metadata file is missing.</li>"
 
319
msgstr "<li>Metaadat-fájl hiányzik.</li>"
 
320
 
 
321
#: dockconfig.cpp:358
 
322
#, kde-format
 
323
msgid "<p>Are you sure you wish to delete <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
 
324
msgstr "<p>Biztosan törli a következőt: <b>%1</b>?</p><p><i>(%2)</i></p>"
 
325
 
 
326
#: dockconfig.cpp:360
 
327
msgid "Remove Script"
 
328
msgstr "Szkript eltávolítása"
 
329
 
 
330
#: dockconfig.cpp:376
 
331
#, kde-format
 
332
msgid "<p>Failed to delete the script file.</p><p><i>%1</i></p>"
 
333
msgstr "<p>Nem sikerült telepíteni a szkriptfájlt.</p><p><i>%1</i></p>"
 
334
 
 
335
#: dockconfig.cpp:586
 
336
#, kde-format
 
337
msgid "<tr><td align=\"right\">Script File:</td><td>%1</td></tr>"
 
338
msgstr "<tr><td align=\"right\">Szkriptfájl:</td><td>%1</td></tr>"
 
339
 
 
340
#: dockconfig.cpp:587
 
341
#, kde-format
 
342
msgid "<tr><td align=\"right\">Location:</td><td>%1</td></tr>"
 
343
msgstr "<tr><td align=\"right\">Hely:</td><td>%1</td></tr>"
 
344
 
 
345
#: dockconfig.cpp:588
 
346
#, kde-format
 
347
msgid "<tr><td align=\"right\">Application:</td><td>%1</td></tr>"
 
348
msgstr "<tr><td align=\"right\">Alkalmazás:</td><td>%1</td></tr>"
 
349
 
 
350
#: dockconfig.cpp:589
 
351
#, kde-format
 
352
msgid "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
 
353
msgstr "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
 
354
 
 
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
 
356
#: dockconfig.ui:20
 
357
msgid "Enable DockManager Plugins"
 
358
msgstr "DockManager bővítmények engedélyezése"
 
359
 
 
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
 
361
#: dockconfig.ui:34
 
362
msgid "Add"
 
363
msgstr "Hozzáadás"
 
364
 
 
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
 
366
#: dockconfig.ui:41
 
367
msgid "Remove"
 
368
msgstr "Eltávolítás"
 
369
 
 
370
#: recentdocuments.cpp:154
 
371
msgid "Recent Documents"
 
372
msgstr "Legutóbbi dokumentumok"
 
373
 
 
374
#: tasks.cpp:563
 
375
msgid "Appearance"
 
376
msgstr "Megjelenés"
 
377
 
 
378
#: tasks.cpp:564
 
379
msgid "Behaviour"
 
380
msgstr "Működés"
 
381
 
 
382
#: tasks.cpp:566
 
383
msgid "Do Not Show"
 
384
msgstr "Ne jelenjenek meg"
 
385
 
 
386
#: tasks.cpp:567
 
387
msgid "Show Immediately"
 
388
msgstr "Azonnal jelenjenek meg"
 
389
 
 
390
#: tasks.cpp:568
 
391
msgid "Show After Delay"
 
392
msgstr "Megjelenítés késleltetés után"
 
393
 
 
394
#: tasks.cpp:574
 
395
msgid "Minimize/Restore"
 
396
msgstr "Minimalizálás/visszaállítás"
 
397
 
 
398
#: tasks.cpp:575
 
399
msgid "Present Windows Effect"
 
400
msgstr "Ablakáttekintő effektus"
 
401
 
 
402
#: tasks.cpp:576
 
403
msgid "Show Popup Menu"
 
404
msgstr "Felugró menü megjelenítése"
 
405
 
 
406
#: tasks.cpp:579
 
407
msgid "Use Workspace Theme"
 
408
msgstr "Asztali téma használata"
 
409
 
 
410
#: tasks.cpp:580
 
411
msgid "Use Indicators"
 
412
msgstr "Indikátorok használata"
 
413
 
 
414
#: tasks.cpp:581
 
415
msgid "Use Indicators & Colored Background"
 
416
msgstr "Indikátorok és színes háttér használata"
 
417
 
 
418
#: tasks.cpp:583
 
419
msgid "Never Show"
 
420
msgstr "Soha ne jelenjenek meg"
 
421
 
 
422
#: tasks.cpp:584
 
423
msgid "Show When Required"
 
424
msgstr "Megjelenítés, ha szükséges"
 
425
 
 
426
#: tasks.cpp:585
 
427
msgid "Always Show"
 
428
msgstr "Mindig látszódjanak"
 
429
 
 
430
#: tasks.cpp:587
 
431
msgid "Start New Instance"
 
432
msgstr "Új példány indítása"
 
433
 
 
434
#: tasks.cpp:588
 
435
msgid "Close Application"
 
436
msgstr "Alkalmazás bezárása"
 
437
 
 
438
#: tasks.cpp:589
 
439
msgid "Move To Current Desktop"
 
440
msgstr "Áthelyezés az aktuális asztalra"
 
441
 
 
442
#: tasks.cpp:590
 
443
msgid "Nothing"
 
444
msgstr "Semmi"
 
445
 
 
446
#: tasks.cpp:605
 
447
msgid "Automatic"
 
448
msgstr "Automatikus"
 
449
 
 
450
#: tasks.cpp:610
 
451
msgid "Manually"
 
452
msgstr "Kézzel"
 
453
 
 
454
#: tasks.cpp:611
 
455
msgid "Alphabetically"
 
456
msgstr "Betűrendben"
 
457
 
 
458
#: tasks.cpp:612
 
459
msgid "By Desktop"
 
460
msgstr "Asztalonként"
 
461
 
 
462
#: tasks.cpp:717
 
463
msgid "Unlock Launchers"
 
464
msgstr "Parancsikonok feloldása"
 
465
 
 
466
#: tasks.cpp:723
 
467
msgid "Lock Launchers"
 
468
msgstr "Parancsikonok zárolása"
 
469
 
 
470
#: tasks.cpp:731
 
471
msgid "Refresh"
 
472
msgstr "Frissítés"
 
473
 
 
474
#: tooltips/windowpreview.cpp:387
 
475
msgid "(On All Desktops)"
 
476
msgstr "(Az összes munkaasztalra)"
 
477
 
 
478
#: tooltips/windowpreview.cpp:388
 
479
#, kde-format
 
480
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
 
481
msgid "(On %1)"
 
482
msgstr "(%1. asztalon)"
 
483
 
 
484
#: tooltips/windowpreview.cpp:408
 
485
#, kde-format
 
486
msgid "Plus %1 more..."
 
487
msgstr "És %1 további…"