~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-hu/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kblocks.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-ei813suvwuludnpl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009.
5
 
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-14 05:29+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 20:09+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
14
 
"Language: hu\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
20
 
 
21
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
 
msgid "Your names"
23
 
msgstr "Szántó Tamás"
24
 
 
25
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
 
msgid "Your emails"
27
 
msgstr "taszanto@gmail.com"
28
 
 
29
 
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
30
 
#: kblocks.kcfg:9
31
 
msgid "The graphical theme to be used."
32
 
msgstr "A használni kívánt grafikai téma."
33
 
 
34
 
#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (Preferences)
35
 
#: kblocks.kcfg:14
36
 
msgid "Whether sound effects should be played."
37
 
msgstr "Be legyenek-e kapcsolva a hanghatások."
38
 
 
39
 
#: KBlocksDisplay.cpp:52
40
 
msgid "Score List : 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0"
41
 
msgstr "Pontlista: 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0"
42
 
 
43
 
#: KBlocksDisplay.cpp:114
44
 
#, kde-format
45
 
msgid "Score List : %1 - %2 - %3 - %4 - %5 - %6 - %7 - %8"
46
 
msgstr "Pontlista: %1 - %2 - %3 - %4 - %5 - %6 - %7 - %8"
47
 
 
48
 
#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:86
49
 
msgid "Rotate Piece Clockwise"
50
 
msgstr "Elfordítás jobbra"
51
 
 
52
 
#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:92
53
 
msgid "Rotate Piece Counter Clockwise"
54
 
msgstr "Elfordítás balra"
55
 
 
56
 
#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:98
57
 
msgid "Move Piece Left"
58
 
msgstr "Elmozdítás balra"
59
 
 
60
 
#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:104
61
 
msgid "Move Piece Right"
62
 
msgstr "Elmozdítás jobbra"
63
 
 
64
 
#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:110
65
 
msgid "Move Piece Down"
66
 
msgstr "Elmozdítás lefelé"
67
 
 
68
 
#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:116
69
 
msgid "Drop the Piece"
70
 
msgstr "Leejtés"
71
 
 
72
 
#: KBlocksScene.cpp:229
73
 
msgid "Game Resumed!"
74
 
msgstr "A játék folytatódik!"
75
 
 
76
 
#: KBlocksScene.cpp:230
77
 
msgid "Game Paused!"
78
 
msgstr "A játék szünetel!"
79
 
 
80
 
#: KBlocksScene.cpp:291
81
 
msgid "Game Start!"
82
 
msgstr "Játék indítása!"
83
 
 
84
 
#: KBlocksScene.cpp:297
85
 
msgid "Game Over!"
86
 
msgstr "Vége a játéknak!"
87
 
 
88
 
#: KBlocksScene.cpp:303
89
 
msgid "You Win!"
90
 
msgstr "Ön nyert!"
91
 
 
92
 
#: KBlocksScene.cpp:309
93
 
msgid "You Lose!"
94
 
msgstr "Ön vesztett!"
95
 
 
96
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
97
 
#: kblocksui.rc:24
98
 
msgid "Main Toolbar"
99
 
msgstr "Alap eszköztár"
100
 
 
101
 
#: KBlocksWin.cpp:125 KBlocksWin.cpp:219
102
 
#, kde-format
103
 
msgid "Points: %1 - Lines: %2 - Level: %3"
104
 
msgstr "Pontszám: %1 - Sor: %2 - Szint: %3"
105
 
 
106
 
#: KBlocksWin.cpp:208
107
 
msgid "Theme"
108
 
msgstr "Téma"
109
 
 
110
 
#: KBlocksWin.cpp:257
111
 
msgid "Single Game"
112
 
msgstr "Egyszemélyes játék"
113
 
 
114
 
#: KBlocksWin.cpp:261
115
 
msgid "Human vs AI"
116
 
msgstr "Ember vs. gép"
117
 
 
118
 
#: KBlocksWin.cpp:276
119
 
msgid "&Play sounds"
120
 
msgstr "&Hangok lejátszása"
121
 
 
122
 
#: KBlocksWin.cpp:282
123
 
msgid "Points: 0 - Lines: 0 - Level: 0"
124
 
msgstr "Pontszám: 0 - Sor: 0 - Szint: 0"
125
 
 
126
 
#: main.cpp:316
127
 
msgid "KBlocks"
128
 
msgstr "KBlocks"
129
 
 
130
 
#: main.cpp:318
131
 
msgid "A falling blocks game for KDE"
132
 
msgstr "Lehulló blokkok"
133
 
 
134
 
#: main.cpp:320
135
 
msgid "(c) 2007, Mauricio Piacentini"
136
 
msgstr "(c) Mauricio Piacentini, 2007."
137
 
 
138
 
#: main.cpp:321
139
 
msgid "Mauricio Piacentini"
140
 
msgstr "Mauricio Piacentini"
141
 
 
142
 
#: main.cpp:321
143
 
msgid "Author"
144
 
msgstr "Szerző"
145
 
 
146
 
#: main.cpp:322
147
 
msgid "Dirk Leifeld"
148
 
msgstr "Dirk Leifeld"
149
 
 
150
 
#: main.cpp:322
151
 
msgid "Developer"
152
 
msgstr "Fejlesztő"
153
 
 
154
 
#: main.cpp:323
155
 
msgid "Zhongjie Cai"
156
 
msgstr "Zhongjie Cai"
157
 
 
158
 
#: main.cpp:323
159
 
msgid "New design of KBlocks for AI and tetris research platform"
160
 
msgstr ""
161
 
"Új dizájn a KBlocks mesterséges intelligenciájához és tetris kutató platform"
162
 
 
163
 
#: main.cpp:324
164
 
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
165
 
msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
166
 
 
167
 
#: main.cpp:324
168
 
msgid "Oxygen art for KDE4"
169
 
msgstr "Oxygen-alapú grafika a KDE 4-hez"
170
 
 
171
 
#: main.cpp:329
172
 
msgid ""
173
 
"Setup kblocks game running mode.\n"
174
 
"\t0 = Desktop Mode\t1 = Game Engine Mode\n"
175
 
"\t2 = Gui Mode\t3 = Player Mode"
176
 
msgstr ""
177
 
"A kblocks játék futási módjának beállítása.\n"
178
 
"\t0 = Asztali mód\t1 = Játékmotor mód\n"
179
 
"\t2 = Gui mód\t3 = Játékos mód"
180
 
 
181
 
#: main.cpp:330
182
 
msgid ""
183
 
"Setup the configuration file for tetris researcher mode. Not for desktop "
184
 
"users."
185
 
msgstr ""
186
 
"A konfigurációs fájlok beállítása a tetris kutatási módhoz. Nem egyszerű "
187
 
"felhasználóknak."
188
 
 
189
 
#~ msgid "The difficulty level."
190
 
#~ msgstr "A játék nehézségi szintje."