1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
5
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
8
"Project-Id-Version: \n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:49+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:13+0100\n"
12
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
msgstr "Kiszel Kristóf"
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
29
#: BulkActionComponent.qml:32
32
msgid_plural "%1 folders"
36
#: ConfigDialog.qml:67
40
#: ConfigDialog.qml:82
44
#: configwidget.cpp:44
48
#: configwidget.cpp:45
50
msgstr "OpenStreetMap"
52
#: configwidget.cpp:46
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
58
msgid "Contact Actions"
59
msgstr "Névjegyműveletek"
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel)
63
msgid "Show address on:"
64
msgstr "Cím megjelenítése itt:"
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
69
msgstr "LDAP-kiszolgálók"
71
#: contact-editor.qml:53
75
#: contact-editor.qml:77
79
#: contact-editor.qml:100
83
#: contact-editor.qml:123
87
#: contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167 main.cpp:38
88
msgid "Kontact Touch Contacts"
89
msgstr "Kontact Touch névjegyek"
91
#: contactsexporthandler.cpp:51
93
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
94
msgstr "Szeretné felülírni a(z) „%1” fájlt?"
96
#: contactsexporthandler.cpp:67
97
msgid "Which contacts shall be exported?"
98
msgstr "Mely névjegyeket kell exportálni?"
100
#: contactsexporthandler.cpp:72
102
msgstr "Minden névjegy"
104
#: contactsexporthandler.cpp:77
105
msgid "Contacts in current folder"
106
msgstr "Névjegyek az aktuális mappában"
108
#: contactsexporthandler.cpp:105
110
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
112
msgstr "A kiválasztott névjegyeket több fájlba szeretné exportálni?"
114
#: contactsexporthandler.cpp:108
115
msgid "Export to Several Files"
116
msgstr "Exportálás több fájlba"
118
#: contactsexporthandler.cpp:109
119
msgid "Export to One File"
120
msgstr "Exportálás egy fájlba"
122
#: contactsimporthandler.cpp:36
123
msgid "Select vCard to Import"
124
msgstr "Az importálandó vCard kiválasztása"
126
#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411
127
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
129
"Válassza ki a címjegyzéket, amelybe menteni szeretné az importált "
132
#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410
133
msgid "Select Address Book"
134
msgstr "Címjegyzék kiválasztása"
136
#: contactsimporthandler.cpp:51
138
msgid "Importing one contact to %2"
139
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
140
msgstr[0] "Névjegy importálása ebbe: %2"
141
msgstr[1] "%1 névjegy importálása ebbe: %2"
143
#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
144
msgid "Import Contacts"
145
msgstr "Névjegyek importálása"
147
#: contactsimporthandler.cpp:83
148
msgid "vCard Import Failed"
149
msgstr "A vCard importálása nem sikerült"
151
#: contactsimporthandler.cpp:85
155
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
156
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
158
"<para>Egy vCard olvasása közben hiba történt a(z) <filename>%1</filename> "
159
"fájl megnyitásakor:</para><para>%2</para>"
161
#: contactsimporthandler.cpp:96
162
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
163
msgstr "Egy névjegy sem lett importálva, mert hiba történt a vCardoknál."
165
#: contactsimporthandler.cpp:98
166
msgid "The vCard does not contain any contacts."
167
msgstr "A vCard-fájl egy névjegyet sem tartalmaz."
169
#: customfieldeditordialog.cpp:35
170
msgid "Edit Custom Field"
171
msgstr "Egyéni mező szerkesztése"
173
#: customfieldeditordialog.cpp:46
174
msgid "Use field for all contacts"
175
msgstr "Mező használata az összes névjegyhez"
177
#: customfieldeditordialog.cpp:48
178
msgctxt "The title of a custom field"
182
#: customfieldeditordialog.cpp:49
183
msgctxt "The type of a custom field"
187
#: customfieldeditordialog.cpp:54
191
#: customfieldeditordialog.cpp:57
192
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
196
#: customfieldeditordialog.cpp:59
200
#: customfieldeditordialog.cpp:60
204
#: customfieldeditordialog.cpp:61
206
msgstr "Logikai érték"
208
#: customfieldeditordialog.cpp:62
212
#: customfieldeditordialog.cpp:63
216
#: customfieldeditordialog.cpp:64
218
msgstr "Dátum és idő"
220
#: customfieldeditwidget.cpp:27 KAddressBookActions.qml:76
221
#: KAddressBookActions.qml:118
225
#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
229
#: displaynameeditwidget.cpp:59
233
#: displaynameeditwidget.cpp:60
237
#: displaynameeditwidget.cpp:61
238
msgid "Reverse Name with Comma"
239
msgstr "Név megfordítása, vesszővel"
241
#: displaynameeditwidget.cpp:62
243
msgstr "Név megfordítása"
245
#: displaynameeditwidget.cpp:63
249
#: displaynameeditwidget.cpp:64
250
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel)
255
#: editorbusiness.ui:24
256
msgid "Organization:"
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel)
260
#: editorbusiness.ui:34
262
msgstr "Foglalkozás:"
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
265
#: editorbusiness.ui:44
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel)
270
#: editorbusiness.ui:54
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel)
275
#: editorbusiness.ui:64
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel)
280
#: editorbusiness.ui:74
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel)
285
#: editorbusiness.ui:84
287
msgstr "Asszisztens:"
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
290
#: editorbusiness.ui:142
294
#: editorcontactgroup.cpp:280
295
msgctxt "@info:status"
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton)
301
#: editorcontactgroup.ui:19 editorgeneral.ui:19 editormore.ui:19
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
306
#: editorcontactgroup.ui:29
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton)
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton)
313
#: editorcontactgroup.ui:42 editorgeneral.ui:55 editorgeneral.ui:81
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
318
#: editorcontactgroup.ui:72 editorgeneral.ui:121
319
msgid "New Address Book"
320
msgstr "Új címjegyzék"
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
323
#: editorcrypto.ui:17
324
msgid "Allow the following protocols:"
325
msgstr "A következő protokollok engedélyezése:"
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox)
328
#: editorcrypto.ui:42
329
msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
330
msgstr "Közvetlen OpenPGP (elavult)"
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox)
333
#: editorcrypto.ui:69
334
msgid "OpenPGP / MIME"
335
msgstr "OpenPGP/ MIME"
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox)
338
#: editorcrypto.ui:96
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox)
343
#: editorcrypto.ui:123
344
msgid "S/MIME Opaque"
345
msgstr "S/MIME (nem transzparens)"
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
348
#: editorcrypto.ui:132
349
msgid "Preferred Open/PGP encryption key:"
350
msgstr "Az előnyben részesített Open/PGP titkosítási kulcs:"
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
353
#: editorcrypto.ui:162
354
msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
355
msgstr "Az előnyben részesített S/MIME titkosítási tanúsítvány:"
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
358
#: editorcrypto.ui:192
359
msgid "Message Preference:"
360
msgstr "Üzenetbeállítások:"
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel)
363
#: editorcrypto.ui:222
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel)
368
#: editorcrypto.ui:232
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
373
#: editorgeneral.ui:42
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
378
#: editorgeneral.ui:62
382
#: editorlocation.cpp:38
383
msgctxt "street/postal"
387
#: editorlocation.cpp:46
388
msgctxt "street/postal"
389
msgid "Address Types"
392
#: editorlocation.cpp:144
393
msgid "Do you really want to delete this address?"
394
msgstr "Biztos, hogy törölni akarja ezt a címet?"
396
#: editorlocation.cpp:145
397
msgid "Delete Address"
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel)
401
#: editorlocation.ui:25
402
msgid "Show address:"
403
msgstr "Cím megjelenítése:"
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
406
#: editorlocation.ui:48
408
msgstr "Új hozzáadása"
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
411
#: editorlocation.ui:75
413
msgstr "Utca, házszám:"
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel)
416
#: editorlocation.ui:90
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel)
423
#: editorlocation.ui:100
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel)
428
#: editorlocation.ui:110
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel)
433
#: editorlocation.ui:120
435
msgstr "Irányítószám:"
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
438
#: editorlocation.ui:130
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel)
443
#: editorlocation.ui:140
445
msgstr "Címke szerkesztése:"
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton)
448
#: editorlocation.ui:154
449
msgid "Delete this address"
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton)
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton)
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton)
464
msgid "Custom Fields"
465
msgstr "Egyéni mezők"
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton)
469
#: editormore.ui:47 searchwidget.ui:81
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel)
474
#: editormore_categoriespage.ui:20
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton)
479
#: editormore_categoriespage.ui:52
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton)
484
#: editormore_customfieldspage.ui:22
485
msgid "Add new custom field"
486
msgstr "Új egyéni mező hozzáadása"
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
489
#: editormore_internetpage.ui:17
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
494
#: editormore_internetpage.ui:47
498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
499
#: editormore_internetpage.ui:77
501
msgstr "Üzenetküldés:"
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
504
#: editormore_namepage.ui:17
508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
509
#: editormore_namepage.ui:47
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
514
#: editormore_namepage.ui:77
515
msgid "Display name as:"
516
msgstr "Név megjelenítése mint:"
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle)
519
#: editormore_namepage.ui:107
520
msgid "Pronunciation:"
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel)
524
#: editormore_namepage.ui:132
525
msgid "<a href=\"play://name\">Listen to Name</a>"
526
msgstr "<a href=\"play://name\">Név felolvasása</a>"
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
529
#: editormore_personalpage.ui:17
531
msgstr "Születésnap:"
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
534
#: editormore_personalpage.ui:47
535
msgid "Anniversary (Wedding):"
536
msgstr "Évofrduló (esküvő):"
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
539
#: editormore_personalpage.ui:77
540
msgid "Partner's name:"
541
msgstr "Partner neve:"
543
#: imagewidget.cpp:84
544
msgid "This contact's image cannot be found."
545
msgstr "A névjegyhez tartozó kép nem található."
547
#: imagewidget.cpp:156
548
msgid "The photo of the contact (click to change)"
549
msgstr "A névjegyhez tartozó fénykép (kattintson a megváltoztatáshoz)"
551
#: imagewidget.cpp:158
552
msgid "The logo of the company (click to change)"
553
msgstr "A cég emblémája (kattintson a megváltoztatáshoz)"
555
#: imagewidget.cpp:262
556
msgid "Change photo..."
557
msgstr "Fénykép megváltoztatása…"
559
#: imagewidget.cpp:265
560
msgid "Save photo..."
561
msgstr "Fénykép mentése…"
563
#: imagewidget.cpp:268
565
msgstr "Fénykép eltávolítása"
567
#: imagewidget.cpp:272
568
msgid "Change logo..."
569
msgstr "Embléma megváltoztatása…"
571
#: imagewidget.cpp:275
573
msgstr "Embléma mentése…"
575
#: imagewidget.cpp:278
577
msgstr "Embléma eltávolítása"
579
#: kaddressbook-mobile.qml:165
582
"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
584
"You have selected \n"
594
#: kaddressbook-mobile.qml:166
596
msgid "1 address book"
597
msgid_plural "%1 address books"
598
msgstr[0] "1 címjegyzék"
599
msgstr[1] "%1 címjegyzék"
601
#: kaddressbook-mobile.qml:167
603
msgid "from 1 account"
604
msgid_plural "from %1 accounts"
605
msgstr[0] "1 azonosítóról"
606
msgstr[1] "%1 azonosítóról"
608
#: kaddressbook-mobile.qml:168
611
msgid_plural "%1 contacts"
612
msgstr[0] "1 névjegy"
613
msgstr[1] "%1 névjegy"
615
#: kaddressbook-mobile.qml:186
619
#: kaddressbook-mobile.qml:186
620
msgid "Change Selection"
621
msgstr "Kijelölés módosítása"
623
#: kaddressbook-mobile.qml:213 mainview.cpp:318
627
#: kaddressbook-mobile.qml:221
628
msgid "New Contact Group"
629
msgstr "Új névjegycsoport"
631
#: kaddressbook-mobile.qml:240
632
msgid "No contacts in this address book"
633
msgstr "Nincsenek névjegyek ebben a címjegyzékben"
635
#: kaddressbook-mobile.qml:309
639
#: kaddressbook-mobile.qml:407
641
msgid "One contact found"
642
msgid_plural "%1 contacts found"
643
msgstr[0] "Egy névjegy található"
644
msgstr[1] "%1 névjegy található"
646
#: KAddressBookActions.qml:38
650
#: KAddressBookActions.qml:40
651
msgid "Select Multiple Address Books"
652
msgstr "Több címjegyzék kiválasztása"
654
#: KAddressBookActions.qml:50
658
#: KAddressBookActions.qml:58
662
#: KAddressBookActions.qml:68
666
#: KAddressBookActions.qml:87 KAddressBookActions.qml:103
670
#: KAddressBookActions.qml:88 KAddressBookActions.qml:104
671
msgid "Add View As Favorite"
672
msgstr "Nézet hozzáadása a kedvencekhez"
674
#: KAddressBookActions.qml:89 KAddressBookActions.qml:106
675
msgid "Switch To Editing Mode"
676
msgstr "Váltás szerkesztőmódba"
678
#: KAddressBookActions.qml:95
682
#: KAddressBookActions.qml:105
683
msgid "Select Address Books"
684
msgstr "Címjegyzékek kiválasztása"
686
#: KAddressBookActions.qml:129 mainview.cpp:85
690
#: KAddressBookActions.qml:135
691
msgid "Configure Contacts"
692
msgstr "Névjegyek beállítása"
695
msgid "Export Contacts From This Account"
696
msgstr "Névjegyek exportálása az azonosítóról"
699
msgid "Export Displayed Contacts"
700
msgstr "Megjelenített névjegyek exportálása"
703
msgid "Export Contact"
704
msgstr "Névjegy exportálása"
708
msgstr "E-mail küldése"
711
msgid "Search in LDAP directory"
712
msgstr "Keresés az LDAP mappában"
715
msgid "Configure Categories"
716
msgstr "Kategóriabeállítás"
719
msgid "New Sub Address Book"
720
msgstr "Új alcímjegyzék"
723
msgid "Synchronize This Address Book"
724
msgid_plural "Synchronize These Address Books"
725
msgstr[0] "Címjegyzék szinkronizálása"
726
msgstr[1] "Címjegyzékek szinkronizálása"
729
msgid "Address Book Properties"
730
msgstr "Címjegyzék tulajdonságai"
733
msgid "Delete Address Book"
734
msgid_plural "Delete Address Books"
735
msgstr[0] "Címjegyzék törlése"
736
msgstr[1] "Címjegyzékek törlése"
739
msgid "Move Address Book To"
740
msgstr "Címjegyzék mozgatása ide"
743
msgid "Copy Address Book To"
744
msgstr "Címjegyzék másolása ide"
747
msgid "New Group Of Contacts"
748
msgstr "Új névjegycsoport"
750
#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342
752
msgstr "Névjegy szerkesztése"
754
#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340
755
msgid "Delete Contact"
756
msgid_plural "Delete Contacts"
757
msgstr[0] "Névjegy törlése"
758
msgstr[1] "Névjegyek törlése"
760
#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341
761
msgid "Move Contact To"
762
msgstr "Névjegy mozgatása ide"
764
#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339
765
msgid "Copy Contact To"
766
msgstr "Névjegy másolása ide"
769
msgid "Synchronize All Accounts"
770
msgstr "Az összes azonosító szinkronizálása"
775
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
776
msgstr[0] "Néjegy másolása"
777
msgstr[1] "%1 névjegy másolása"
781
msgid "Copy Group Of Contacts"
782
msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts"
783
msgstr[0] "Névjegycsoport másolása"
784
msgstr[1] "%1 névjegycsoport másolása"
787
msgid "Copy Group Of Contacts To"
788
msgstr "Névjegycsoport másolása ide"
792
msgid "Delete Group Of Contacts"
793
msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts"
794
msgstr[0] "Névjegycsoport törlése"
795
msgstr[1] "%1 névjegycsoport törlése"
798
msgid "Move Group Of Contacts To"
799
msgstr "Névjegycsoport mozgatása ide"
802
msgid "Edit Group Of Contacts"
803
msgstr "Névjegycsoport szerkesztése"
806
msgctxt "@title:window"
808
msgstr "Új azonosító"
812
msgid "Could not create account: %1"
813
msgstr "Nem hozható létre azonosító: %1"
816
msgid "Account creation failed"
817
msgstr "Nem sikerült az azonosító létrehozása"
820
msgctxt "@title:window"
821
msgid "Delete Account?"
822
msgstr "Azonosító törlése"
825
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
826
msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt azonosítót?"
828
#: namepartseditwidget.cpp:52
829
msgid "Honorific prefixes:"
832
#: namepartseditwidget.cpp:53
836
#: namepartseditwidget.cpp:54
837
msgid "Additional names:"
838
msgstr "Egyéb nevek:"
840
#: namepartseditwidget.cpp:55
841
msgid "Family names:"
842
msgstr "Családnevek:"
844
#: namepartseditwidget.cpp:56
845
msgid "Honorific suffixes:"
848
#: namepartseditwidget.cpp:60
852
#: namepartseditwidget.cpp:61
856
#: namepartseditwidget.cpp:62
860
#: namepartseditwidget.cpp:63
864
#: namepartseditwidget.cpp:64
868
#: namepartseditwidget.cpp:65
872
#: namepartseditwidget.cpp:70
876
#: namepartseditwidget.cpp:71
880
#: namepartseditwidget.cpp:72
884
#: namepartseditwidget.cpp:73
888
#: namepartseditwidget.cpp:74
892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
893
#: searchwidget.ui:17
897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
898
#: searchwidget.ui:31
902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames)
903
#: searchwidget.ui:53
907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses)
908
#: searchwidget.ui:60
909
msgid "Email Addresses"
910
msgstr "E-mail címek"
912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses)
913
#: searchwidget.ui:67
914
msgid "Postal Addresses"
915
msgstr "Postai címek"
917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers)
918
#: searchwidget.ui:74
919
msgid "Phone Numbers"
920
msgstr "Telefonszámok"
922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
923
#: searchwidget.ui:91
927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
928
#: searchwidget.ui:113
930
msgstr "bármely mappa"
932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
933
#: searchwidget.ui:123
934
msgid "only in folder"
935
msgstr "csak mappában"
937
#~ msgid "Search For Contacts"
938
#~ msgstr "Névjegyek keresése"