~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-hu/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/hu/messages/kdepim/kaddressbook-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-ei813suvwuludnpl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
 
5
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: \n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:49+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:13+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
14
"Language: hu\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
20
 
 
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
22
msgid "Your names"
 
23
msgstr "Kiszel Kristóf"
 
24
 
 
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your emails"
 
27
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
 
28
 
 
29
#: BulkActionComponent.qml:32
 
30
#, kde-format
 
31
msgid "1 folder"
 
32
msgid_plural "%1 folders"
 
33
msgstr[0] "1 mappa"
 
34
msgstr[1] "%1 mappa"
 
35
 
 
36
#: ConfigDialog.qml:67
 
37
msgid "OK"
 
38
msgstr "OK"
 
39
 
 
40
#: ConfigDialog.qml:82
 
41
msgid "Cancel"
 
42
msgstr "Mégsem"
 
43
 
 
44
#: configwidget.cpp:44
 
45
msgid "None"
 
46
msgstr "Nincs"
 
47
 
 
48
#: configwidget.cpp:45
 
49
msgid "OpenStreetMap"
 
50
msgstr "OpenStreetMap"
 
51
 
 
52
#: configwidget.cpp:46
 
53
msgid "Google Maps"
 
54
msgstr "Google Maps"
 
55
 
 
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
57
#: configwidget.ui:25
 
58
msgid "Contact Actions"
 
59
msgstr "Névjegyműveletek"
 
60
 
 
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel)
 
62
#: configwidget.ui:50
 
63
msgid "Show address on:"
 
64
msgstr "Cím megjelenítése itt:"
 
65
 
 
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
67
#: configwidget.ui:72
 
68
msgid "LDAP Servers"
 
69
msgstr "LDAP-kiszolgálók"
 
70
 
 
71
#: contact-editor.qml:53
 
72
msgid "Business"
 
73
msgstr "Üzleti"
 
74
 
 
75
#: contact-editor.qml:77
 
76
msgid "Location"
 
77
msgstr "Hely"
 
78
 
 
79
#: contact-editor.qml:100
 
80
msgid "Crypto"
 
81
msgstr "Titkosítás"
 
82
 
 
83
#: contact-editor.qml:123
 
84
msgid "More"
 
85
msgstr "Több"
 
86
 
 
87
#: contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167 main.cpp:38
 
88
msgid "Kontact Touch Contacts"
 
89
msgstr "Kontact Touch névjegyek"
 
90
 
 
91
#: contactsexporthandler.cpp:51
 
92
#, kde-format
 
93
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
 
94
msgstr "Szeretné felülírni a(z) „%1” fájlt?"
 
95
 
 
96
#: contactsexporthandler.cpp:67
 
97
msgid "Which contacts shall be exported?"
 
98
msgstr "Mely névjegyeket kell exportálni?"
 
99
 
 
100
#: contactsexporthandler.cpp:72
 
101
msgid "All Contacts"
 
102
msgstr "Minden névjegy"
 
103
 
 
104
#: contactsexporthandler.cpp:77
 
105
msgid "Contacts in current folder"
 
106
msgstr "Névjegyek az aktuális mappában"
 
107
 
 
108
#: contactsexporthandler.cpp:105
 
109
msgid ""
 
110
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
 
111
"files?"
 
112
msgstr "A kiválasztott névjegyeket több fájlba szeretné exportálni?"
 
113
 
 
114
#: contactsexporthandler.cpp:108
 
115
msgid "Export to Several Files"
 
116
msgstr "Exportálás több fájlba"
 
117
 
 
118
#: contactsexporthandler.cpp:109
 
119
msgid "Export to One File"
 
120
msgstr "Exportálás egy fájlba"
 
121
 
 
122
#: contactsimporthandler.cpp:36
 
123
msgid "Select vCard to Import"
 
124
msgstr "Az importálandó vCard kiválasztása"
 
125
 
 
126
#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411
 
127
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
 
128
msgstr ""
 
129
"Válassza ki a címjegyzéket, amelybe menteni szeretné az importált "
 
130
"névjegyeket:"
 
131
 
 
132
#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410
 
133
msgid "Select Address Book"
 
134
msgstr "Címjegyzék kiválasztása"
 
135
 
 
136
#: contactsimporthandler.cpp:51
 
137
#, kde-format
 
138
msgid "Importing one contact to %2"
 
139
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
 
140
msgstr[0] "Névjegy importálása ebbe: %2"
 
141
msgstr[1] "%1 névjegy importálása ebbe: %2"
 
142
 
 
143
#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
 
144
msgid "Import Contacts"
 
145
msgstr "Névjegyek importálása"
 
146
 
 
147
#: contactsimporthandler.cpp:83
 
148
msgid "vCard Import Failed"
 
149
msgstr "A vCard importálása nem sikerült"
 
150
 
 
151
#: contactsimporthandler.cpp:85
 
152
#, kde-format
 
153
msgctxt "@info"
 
154
msgid ""
 
155
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
 
156
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
 
157
msgstr ""
 
158
"<para>Egy vCard olvasása közben hiba történt a(z) <filename>%1</filename> "
 
159
"fájl megnyitásakor:</para><para>%2</para>"
 
160
 
 
161
#: contactsimporthandler.cpp:96
 
162
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
 
163
msgstr "Egy névjegy sem lett importálva, mert hiba történt a vCardoknál."
 
164
 
 
165
#: contactsimporthandler.cpp:98
 
166
msgid "The vCard does not contain any contacts."
 
167
msgstr "A vCard-fájl egy névjegyet sem tartalmaz."
 
168
 
 
169
#: customfieldeditordialog.cpp:35
 
170
msgid "Edit Custom Field"
 
171
msgstr "Egyéni mező szerkesztése"
 
172
 
 
173
#: customfieldeditordialog.cpp:46
 
174
msgid "Use field for all contacts"
 
175
msgstr "Mező használata az összes névjegyhez"
 
176
 
 
177
#: customfieldeditordialog.cpp:48
 
178
msgctxt "The title of a custom field"
 
179
msgid "Title"
 
180
msgstr "Cím"
 
181
 
 
182
#: customfieldeditordialog.cpp:49
 
183
msgctxt "The type of a custom field"
 
184
msgid "Type"
 
185
msgstr "Típus"
 
186
 
 
187
#: customfieldeditordialog.cpp:54
 
188
msgid "Key"
 
189
msgstr "Kulcs"
 
190
 
 
191
#: customfieldeditordialog.cpp:57
 
192
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
 
193
msgid "Advanced"
 
194
msgstr "Speciális"
 
195
 
 
196
#: customfieldeditordialog.cpp:59
 
197
msgid "Text"
 
198
msgstr "Szöveg"
 
199
 
 
200
#: customfieldeditordialog.cpp:60
 
201
msgid "Numeric"
 
202
msgstr "Numerikus"
 
203
 
 
204
#: customfieldeditordialog.cpp:61
 
205
msgid "Boolean"
 
206
msgstr "Logikai érték"
 
207
 
 
208
#: customfieldeditordialog.cpp:62
 
209
msgid "Date"
 
210
msgstr "Dátum"
 
211
 
 
212
#: customfieldeditordialog.cpp:63
 
213
msgid "Time"
 
214
msgstr "Idő"
 
215
 
 
216
#: customfieldeditordialog.cpp:64
 
217
msgid "DateTime"
 
218
msgstr "Dátum és idő"
 
219
 
 
220
#: customfieldeditwidget.cpp:27 KAddressBookActions.qml:76
 
221
#: KAddressBookActions.qml:118
 
222
msgid "Edit"
 
223
msgstr "Szerkesztés"
 
224
 
 
225
#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
 
226
msgid "Delete"
 
227
msgstr "Törlés"
 
228
 
 
229
#: displaynameeditwidget.cpp:59
 
230
msgid "Short Name"
 
231
msgstr "Rövid név"
 
232
 
 
233
#: displaynameeditwidget.cpp:60
 
234
msgid "Full Name"
 
235
msgstr "Teljes név"
 
236
 
 
237
#: displaynameeditwidget.cpp:61
 
238
msgid "Reverse Name with Comma"
 
239
msgstr "Név megfordítása, vesszővel"
 
240
 
 
241
#: displaynameeditwidget.cpp:62
 
242
msgid "Reverse Name"
 
243
msgstr "Név megfordítása"
 
244
 
 
245
#: displaynameeditwidget.cpp:63
 
246
msgid "Organization"
 
247
msgstr "Szervezet"
 
248
 
 
249
#: displaynameeditwidget.cpp:64
 
250
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
 
251
msgid "Custom"
 
252
msgstr "Egyéni"
 
253
 
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel)
 
255
#: editorbusiness.ui:24
 
256
msgid "Organization:"
 
257
msgstr "Szervezet:"
 
258
 
 
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel)
 
260
#: editorbusiness.ui:34
 
261
msgid "Profession:"
 
262
msgstr "Foglalkozás:"
 
263
 
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
265
#: editorbusiness.ui:44
 
266
msgid "Title:"
 
267
msgstr "Cím:"
 
268
 
 
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel)
 
270
#: editorbusiness.ui:54
 
271
msgid "Department:"
 
272
msgstr "Osztály:"
 
273
 
 
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel)
 
275
#: editorbusiness.ui:64
 
276
msgid "Office:"
 
277
msgstr "Iroda:"
 
278
 
 
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel)
 
280
#: editorbusiness.ui:74
 
281
msgid "Manager:"
 
282
msgstr "Főnök:"
 
283
 
 
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel)
 
285
#: editorbusiness.ui:84
 
286
msgid "Assistant:"
 
287
msgstr "Asszisztens:"
 
288
 
 
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
290
#: editorbusiness.ui:142
 
291
msgid "Notes:"
 
292
msgstr "Jegyzetek:"
 
293
 
 
294
#: editorcontactgroup.cpp:280
 
295
msgctxt "@info:status"
 
296
msgid "Loading..."
 
297
msgstr "Betöltés…"
 
298
 
 
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton)
 
301
#: editorcontactgroup.ui:19 editorgeneral.ui:19 editormore.ui:19
 
302
msgid "Name"
 
303
msgstr "Név"
 
304
 
 
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
306
#: editorcontactgroup.ui:29
 
307
msgid "Recipient"
 
308
msgstr "Címzett"
 
309
 
 
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton)
 
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
 
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton)
 
313
#: editorcontactgroup.ui:42 editorgeneral.ui:55 editorgeneral.ui:81
 
314
msgid "Add"
 
315
msgstr "Hozzáadás"
 
316
 
 
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
 
318
#: editorcontactgroup.ui:72 editorgeneral.ui:121
 
319
msgid "New Address Book"
 
320
msgstr "Új címjegyzék"
 
321
 
 
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
323
#: editorcrypto.ui:17
 
324
msgid "Allow the following protocols:"
 
325
msgstr "A következő protokollok engedélyezése:"
 
326
 
 
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox)
 
328
#: editorcrypto.ui:42
 
329
msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
 
330
msgstr "Közvetlen OpenPGP (elavult)"
 
331
 
 
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox)
 
333
#: editorcrypto.ui:69
 
334
msgid "OpenPGP / MIME"
 
335
msgstr "OpenPGP/ MIME"
 
336
 
 
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox)
 
338
#: editorcrypto.ui:96
 
339
msgid "S/MIME"
 
340
msgstr "S/MIME"
 
341
 
 
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox)
 
343
#: editorcrypto.ui:123
 
344
msgid "S/MIME Opaque"
 
345
msgstr "S/MIME (nem transzparens)"
 
346
 
 
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
348
#: editorcrypto.ui:132
 
349
msgid "Preferred Open/PGP encryption key:"
 
350
msgstr "Az előnyben részesített Open/PGP titkosítási kulcs:"
 
351
 
 
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
353
#: editorcrypto.ui:162
 
354
msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
 
355
msgstr "Az előnyben részesített S/MIME titkosítási tanúsítvány:"
 
356
 
 
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
358
#: editorcrypto.ui:192
 
359
msgid "Message Preference:"
 
360
msgstr "Üzenetbeállítások:"
 
361
 
 
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel)
 
363
#: editorcrypto.ui:222
 
364
msgid "Encrypt:"
 
365
msgstr "Titkosítás:"
 
366
 
 
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel)
 
368
#: editorcrypto.ui:232
 
369
msgid "Sign:"
 
370
msgstr "Aláírás:"
 
371
 
 
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
373
#: editorgeneral.ui:42
 
374
msgid "E-Mail"
 
375
msgstr "E-mail"
 
376
 
 
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
 
378
#: editorgeneral.ui:62
 
379
msgid "Phone"
 
380
msgstr "Telefon"
 
381
 
 
382
#: editorlocation.cpp:38
 
383
msgctxt "street/postal"
 
384
msgid "New Address"
 
385
msgstr "Új cím"
 
386
 
 
387
#: editorlocation.cpp:46
 
388
msgctxt "street/postal"
 
389
msgid "Address Types"
 
390
msgstr "Címtípusok"
 
391
 
 
392
#: editorlocation.cpp:144
 
393
msgid "Do you really want to delete this address?"
 
394
msgstr "Biztos, hogy törölni akarja ezt a címet?"
 
395
 
 
396
#: editorlocation.cpp:145
 
397
msgid "Delete Address"
 
398
msgstr "Cím törlése"
 
399
 
 
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel)
 
401
#: editorlocation.ui:25
 
402
msgid "Show address:"
 
403
msgstr "Cím megjelenítése:"
 
404
 
 
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
 
406
#: editorlocation.ui:48
 
407
msgid "Add new"
 
408
msgstr "Új hozzáadása"
 
409
 
 
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
 
411
#: editorlocation.ui:75
 
412
msgid "Street:"
 
413
msgstr "Utca, házszám:"
 
414
 
 
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel)
 
416
#: editorlocation.ui:90
 
417
msgid ""
 
418
"Post Office\n"
 
419
"Box:"
 
420
msgstr "Postafiók:"
 
421
 
 
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel)
 
423
#: editorlocation.ui:100
 
424
msgid "Locality:"
 
425
msgstr "Helység:"
 
426
 
 
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel)
 
428
#: editorlocation.ui:110
 
429
msgid "Region:"
 
430
msgstr "Régió:"
 
431
 
 
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel)
 
433
#: editorlocation.ui:120
 
434
msgid "Postal Code:"
 
435
msgstr "Irányítószám:"
 
436
 
 
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
 
438
#: editorlocation.ui:130
 
439
msgid "Country:"
 
440
msgstr "Ország:"
 
441
 
 
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel)
 
443
#: editorlocation.ui:140
 
444
msgid "Edit Label:"
 
445
msgstr "Címke szerkesztése:"
 
446
 
 
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton)
 
448
#: editorlocation.ui:154
 
449
msgid "Delete this address"
 
450
msgstr "Cím törlése"
 
451
 
 
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton)
 
453
#: editormore.ui:26
 
454
msgid "Internet"
 
455
msgstr "Internet"
 
456
 
 
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton)
 
458
#: editormore.ui:33
 
459
msgid "Personal"
 
460
msgstr "Személyes"
 
461
 
 
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton)
 
463
#: editormore.ui:40
 
464
msgid "Custom Fields"
 
465
msgstr "Egyéni mezők"
 
466
 
 
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
 
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton)
 
469
#: editormore.ui:47 searchwidget.ui:81
 
470
msgid "Categories"
 
471
msgstr "Kategóriák"
 
472
 
 
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel)
 
474
#: editormore_categoriespage.ui:20
 
475
msgid "Categories:"
 
476
msgstr "Kategóriák:"
 
477
 
 
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton)
 
479
#: editormore_categoriespage.ui:52
 
480
msgid "..."
 
481
msgstr "…"
 
482
 
 
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton)
 
484
#: editormore_customfieldspage.ui:22
 
485
msgid "Add new custom field"
 
486
msgstr "Új egyéni mező hozzáadása"
 
487
 
 
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
489
#: editormore_internetpage.ui:17
 
490
msgid "Homepage:"
 
491
msgstr "Honlap:"
 
492
 
 
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
494
#: editormore_internetpage.ui:47
 
495
msgid "Blog:"
 
496
msgstr "Blog:"
 
497
 
 
498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
499
#: editormore_internetpage.ui:77
 
500
msgid "Messaging:"
 
501
msgstr "Üzenetküldés:"
 
502
 
 
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
504
#: editormore_namepage.ui:17
 
505
msgid "Nickname:"
 
506
msgstr "Becenév:"
 
507
 
 
508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
509
#: editormore_namepage.ui:47
 
510
msgid "Name parts:"
 
511
msgstr "Név részei:"
 
512
 
 
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
514
#: editormore_namepage.ui:77
 
515
msgid "Display name as:"
 
516
msgstr "Név megjelenítése mint:"
 
517
 
 
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle)
 
519
#: editormore_namepage.ui:107
 
520
msgid "Pronunciation:"
 
521
msgstr "Kiejtés:"
 
522
 
 
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel)
 
524
#: editormore_namepage.ui:132
 
525
msgid "<a href=\"play://name\">Listen to Name</a>"
 
526
msgstr "<a href=\"play://name\">Név felolvasása</a>"
 
527
 
 
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
529
#: editormore_personalpage.ui:17
 
530
msgid "Birthday:"
 
531
msgstr "Születésnap:"
 
532
 
 
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
534
#: editormore_personalpage.ui:47
 
535
msgid "Anniversary (Wedding):"
 
536
msgstr "Évofrduló (esküvő):"
 
537
 
 
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
539
#: editormore_personalpage.ui:77
 
540
msgid "Partner's name:"
 
541
msgstr "Partner neve:"
 
542
 
 
543
#: imagewidget.cpp:84
 
544
msgid "This contact's image cannot be found."
 
545
msgstr "A névjegyhez tartozó kép nem található."
 
546
 
 
547
#: imagewidget.cpp:156
 
548
msgid "The photo of the contact (click to change)"
 
549
msgstr "A névjegyhez tartozó fénykép (kattintson a megváltoztatáshoz)"
 
550
 
 
551
#: imagewidget.cpp:158
 
552
msgid "The logo of the company (click to change)"
 
553
msgstr "A cég emblémája (kattintson a megváltoztatáshoz)"
 
554
 
 
555
#: imagewidget.cpp:262
 
556
msgid "Change photo..."
 
557
msgstr "Fénykép megváltoztatása…"
 
558
 
 
559
#: imagewidget.cpp:265
 
560
msgid "Save photo..."
 
561
msgstr "Fénykép mentése…"
 
562
 
 
563
#: imagewidget.cpp:268
 
564
msgid "Remove photo"
 
565
msgstr "Fénykép eltávolítása"
 
566
 
 
567
#: imagewidget.cpp:272
 
568
msgid "Change logo..."
 
569
msgstr "Embléma megváltoztatása…"
 
570
 
 
571
#: imagewidget.cpp:275
 
572
msgid "Save logo..."
 
573
msgstr "Embléma mentése…"
 
574
 
 
575
#: imagewidget.cpp:278
 
576
msgid "Remove logo"
 
577
msgstr "Embléma eltávolítása"
 
578
 
 
579
#: kaddressbook-mobile.qml:165
 
580
#, kde-format
 
581
msgctxt ""
 
582
"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
 
583
msgid ""
 
584
"You have selected \n"
 
585
"%1\n"
 
586
"%2\n"
 
587
"%3"
 
588
msgstr ""
 
589
"Kijelölt\n"
 
590
"%1\n"
 
591
"%2\n"
 
592
"%3"
 
593
 
 
594
#: kaddressbook-mobile.qml:166
 
595
#, kde-format
 
596
msgid "1 address book"
 
597
msgid_plural "%1 address books"
 
598
msgstr[0] "1 címjegyzék"
 
599
msgstr[1] "%1 címjegyzék"
 
600
 
 
601
#: kaddressbook-mobile.qml:167
 
602
#, kde-format
 
603
msgid "from 1 account"
 
604
msgid_plural "from %1 accounts"
 
605
msgstr[0] "1 azonosítóról"
 
606
msgstr[1] "%1 azonosítóról"
 
607
 
 
608
#: kaddressbook-mobile.qml:168
 
609
#, kde-format
 
610
msgid "1 contact"
 
611
msgid_plural "%1 contacts"
 
612
msgstr[0] "1 névjegy"
 
613
msgstr[1] "%1 névjegy"
 
614
 
 
615
#: kaddressbook-mobile.qml:186
 
616
msgid "Select"
 
617
msgstr "Kijelölés"
 
618
 
 
619
#: kaddressbook-mobile.qml:186
 
620
msgid "Change Selection"
 
621
msgstr "Kijelölés módosítása"
 
622
 
 
623
#: kaddressbook-mobile.qml:213 mainview.cpp:318
 
624
msgid "New Contact"
 
625
msgstr "Új névjegy"
 
626
 
 
627
#: kaddressbook-mobile.qml:221
 
628
msgid "New Contact Group"
 
629
msgstr "Új névjegycsoport"
 
630
 
 
631
#: kaddressbook-mobile.qml:240
 
632
msgid "No contacts in this address book"
 
633
msgstr "Nincsenek névjegyek ebben a címjegyzékben"
 
634
 
 
635
#: kaddressbook-mobile.qml:309
 
636
msgid "Actions"
 
637
msgstr "Műveletek"
 
638
 
 
639
#: kaddressbook-mobile.qml:407
 
640
#, kde-format
 
641
msgid "One contact found"
 
642
msgid_plural "%1 contacts found"
 
643
msgstr[0] "Egy névjegy található"
 
644
msgstr[1] "%1 névjegy található"
 
645
 
 
646
#: KAddressBookActions.qml:38
 
647
msgid "Home"
 
648
msgstr "Saját mappa"
 
649
 
 
650
#: KAddressBookActions.qml:40
 
651
msgid "Select Multiple Address Books"
 
652
msgstr "Több címjegyzék kiválasztása"
 
653
 
 
654
#: KAddressBookActions.qml:50
 
655
msgid "Accounts"
 
656
msgstr "Azonosítók"
 
657
 
 
658
#: KAddressBookActions.qml:58
 
659
msgid "Account"
 
660
msgstr "Azonosító"
 
661
 
 
662
#: KAddressBookActions.qml:68
 
663
msgid "Folder"
 
664
msgstr "Mappa"
 
665
 
 
666
#: KAddressBookActions.qml:87 KAddressBookActions.qml:103
 
667
msgid "View"
 
668
msgstr "Nézet"
 
669
 
 
670
#: KAddressBookActions.qml:88 KAddressBookActions.qml:104
 
671
msgid "Add View As Favorite"
 
672
msgstr "Nézet hozzáadása a kedvencekhez"
 
673
 
 
674
#: KAddressBookActions.qml:89 KAddressBookActions.qml:106
 
675
msgid "Switch To Editing Mode"
 
676
msgstr "Váltás szerkesztőmódba"
 
677
 
 
678
#: KAddressBookActions.qml:95
 
679
msgid "Folders"
 
680
msgstr "Mappák"
 
681
 
 
682
#: KAddressBookActions.qml:105
 
683
msgid "Select Address Books"
 
684
msgstr "Címjegyzékek kiválasztása"
 
685
 
 
686
#: KAddressBookActions.qml:129 mainview.cpp:85
 
687
msgid "Contacts"
 
688
msgstr "Névjegyek"
 
689
 
 
690
#: KAddressBookActions.qml:135
 
691
msgid "Configure Contacts"
 
692
msgstr "Névjegyek beállítása"
 
693
 
 
694
#: mainview.cpp:95
 
695
msgid "Export Contacts From This Account"
 
696
msgstr "Névjegyek exportálása az azonosítóról"
 
697
 
 
698
#: mainview.cpp:99
 
699
msgid "Export Displayed Contacts"
 
700
msgstr "Megjelenített névjegyek exportálása"
 
701
 
 
702
#: mainview.cpp:103
 
703
msgid "Export Contact"
 
704
msgstr "Névjegy exportálása"
 
705
 
 
706
#: mainview.cpp:107
 
707
msgid "Send mail to"
 
708
msgstr "E-mail küldése"
 
709
 
 
710
#: mainview.cpp:112
 
711
msgid "Search in LDAP directory"
 
712
msgstr "Keresés az LDAP mappában"
 
713
 
 
714
#: mainview.cpp:116
 
715
msgid "Configure Categories"
 
716
msgstr "Kategóriabeállítás"
 
717
 
 
718
#: mainview.cpp:310
 
719
msgid "New Sub Address Book"
 
720
msgstr "Új alcímjegyzék"
 
721
 
 
722
#: mainview.cpp:312
 
723
msgid "Synchronize This Address Book"
 
724
msgid_plural "Synchronize These Address Books"
 
725
msgstr[0] "Címjegyzék szinkronizálása"
 
726
msgstr[1] "Címjegyzékek szinkronizálása"
 
727
 
 
728
#: mainview.cpp:313
 
729
msgid "Address Book Properties"
 
730
msgstr "Címjegyzék tulajdonságai"
 
731
 
 
732
#: mainview.cpp:314
 
733
msgid "Delete Address Book"
 
734
msgid_plural "Delete Address Books"
 
735
msgstr[0] "Címjegyzék törlése"
 
736
msgstr[1] "Címjegyzékek törlése"
 
737
 
 
738
#: mainview.cpp:315
 
739
msgid "Move Address Book To"
 
740
msgstr "Címjegyzék mozgatása ide"
 
741
 
 
742
#: mainview.cpp:316
 
743
msgid "Copy Address Book To"
 
744
msgstr "Címjegyzék másolása ide"
 
745
 
 
746
#: mainview.cpp:319
 
747
msgid "New Group Of Contacts"
 
748
msgstr "Új névjegycsoport"
 
749
 
 
750
#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342
 
751
msgid "Edit Contact"
 
752
msgstr "Névjegy szerkesztése"
 
753
 
 
754
#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340
 
755
msgid "Delete Contact"
 
756
msgid_plural "Delete Contacts"
 
757
msgstr[0] "Névjegy törlése"
 
758
msgstr[1] "Névjegyek törlése"
 
759
 
 
760
#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341
 
761
msgid "Move Contact To"
 
762
msgstr "Névjegy mozgatása ide"
 
763
 
 
764
#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339
 
765
msgid "Copy Contact To"
 
766
msgstr "Névjegy másolása ide"
 
767
 
 
768
#: mainview.cpp:325
 
769
msgid "Synchronize All Accounts"
 
770
msgstr "Az összes azonosító szinkronizálása"
 
771
 
 
772
#: mainview.cpp:338
 
773
#, kde-format
 
774
msgid "Copy Contact"
 
775
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
 
776
msgstr[0] "Néjegy másolása"
 
777
msgstr[1] "%1 névjegy másolása"
 
778
 
 
779
#: mainview.cpp:344
 
780
#, kde-format
 
781
msgid "Copy Group Of Contacts"
 
782
msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts"
 
783
msgstr[0] "Névjegycsoport másolása"
 
784
msgstr[1] "%1 névjegycsoport másolása"
 
785
 
 
786
#: mainview.cpp:345
 
787
msgid "Copy Group Of Contacts To"
 
788
msgstr "Névjegycsoport másolása ide"
 
789
 
 
790
#: mainview.cpp:346
 
791
#, kde-format
 
792
msgid "Delete Group Of Contacts"
 
793
msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts"
 
794
msgstr[0] "Névjegycsoport törlése"
 
795
msgstr[1] "%1 névjegycsoport törlése"
 
796
 
 
797
#: mainview.cpp:347
 
798
msgid "Move Group Of Contacts To"
 
799
msgstr "Névjegycsoport mozgatása ide"
 
800
 
 
801
#: mainview.cpp:348
 
802
msgid "Edit Group Of Contacts"
 
803
msgstr "Névjegycsoport szerkesztése"
 
804
 
 
805
#: mainview.cpp:357
 
806
msgctxt "@title:window"
 
807
msgid "New Account"
 
808
msgstr "Új azonosító"
 
809
 
 
810
#: mainview.cpp:359
 
811
#, kde-format
 
812
msgid "Could not create account: %1"
 
813
msgstr "Nem hozható létre azonosító: %1"
 
814
 
 
815
#: mainview.cpp:361
 
816
msgid "Account creation failed"
 
817
msgstr "Nem sikerült az azonosító létrehozása"
 
818
 
 
819
#: mainview.cpp:364
 
820
msgctxt "@title:window"
 
821
msgid "Delete Account?"
 
822
msgstr "Azonosító törlése"
 
823
 
 
824
#: mainview.cpp:366
 
825
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
 
826
msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt azonosítót?"
 
827
 
 
828
#: namepartseditwidget.cpp:52
 
829
msgid "Honorific prefixes:"
 
830
msgstr "Előtagok:"
 
831
 
 
832
#: namepartseditwidget.cpp:53
 
833
msgid "Given name:"
 
834
msgstr "Keresztnév:"
 
835
 
 
836
#: namepartseditwidget.cpp:54
 
837
msgid "Additional names:"
 
838
msgstr "Egyéb nevek:"
 
839
 
 
840
#: namepartseditwidget.cpp:55
 
841
msgid "Family names:"
 
842
msgstr "Családnevek:"
 
843
 
 
844
#: namepartseditwidget.cpp:56
 
845
msgid "Honorific suffixes:"
 
846
msgstr "Utótagok:"
 
847
 
 
848
#: namepartseditwidget.cpp:60
 
849
msgid "Dr."
 
850
msgstr "Dr."
 
851
 
 
852
#: namepartseditwidget.cpp:61
 
853
msgid "Miss"
 
854
msgstr "Kisasszony"
 
855
 
 
856
#: namepartseditwidget.cpp:62
 
857
msgid "Mr."
 
858
msgstr "Úr"
 
859
 
 
860
#: namepartseditwidget.cpp:63
 
861
msgid "Mrs."
 
862
msgstr "Asszony"
 
863
 
 
864
#: namepartseditwidget.cpp:64
 
865
msgid "Ms."
 
866
msgstr "Kisasszony"
 
867
 
 
868
#: namepartseditwidget.cpp:65
 
869
msgid "Prof."
 
870
msgstr "Prof."
 
871
 
 
872
#: namepartseditwidget.cpp:70
 
873
msgid "I"
 
874
msgstr "I."
 
875
 
 
876
#: namepartseditwidget.cpp:71
 
877
msgid "II"
 
878
msgstr "II."
 
879
 
 
880
#: namepartseditwidget.cpp:72
 
881
msgid "III"
 
882
msgstr "III."
 
883
 
 
884
#: namepartseditwidget.cpp:73
 
885
msgid "Jr."
 
886
msgstr "Ifj."
 
887
 
 
888
#: namepartseditwidget.cpp:74
 
889
msgid "Sr."
 
890
msgstr "Id."
 
891
 
 
892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
893
#: searchwidget.ui:17
 
894
msgid "Search for:"
 
895
msgstr "Keresés:"
 
896
 
 
897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
898
#: searchwidget.ui:31
 
899
msgid "In:"
 
900
msgstr "Ebben:"
 
901
 
 
902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames)
 
903
#: searchwidget.ui:53
 
904
msgid "Names"
 
905
msgstr "Nevek"
 
906
 
 
907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses)
 
908
#: searchwidget.ui:60
 
909
msgid "Email Addresses"
 
910
msgstr "E-mail címek"
 
911
 
 
912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses)
 
913
#: searchwidget.ui:67
 
914
msgid "Postal Addresses"
 
915
msgstr "Postai címek"
 
916
 
 
917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers)
 
918
#: searchwidget.ui:74
 
919
msgid "Phone Numbers"
 
920
msgstr "Telefonszámok"
 
921
 
 
922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
923
#: searchwidget.ui:91
 
924
msgid "Located in:"
 
925
msgstr "Helye:"
 
926
 
 
927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
 
928
#: searchwidget.ui:113
 
929
msgid "any folder"
 
930
msgstr "bármely mappa"
 
931
 
 
932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
 
933
#: searchwidget.ui:123
 
934
msgid "only in folder"
 
935
msgstr "csak mappában"
 
936
 
 
937
#~ msgid "Search For Contacts"
 
938
#~ msgstr "Névjegyek keresése"
 
939
 
 
940
#~ msgid "Ok"
 
941
#~ msgstr "OK"