~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-hu/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/hu/messages/kdelibs/baloowidgets.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-ei813suvwuludnpl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2014.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-05-24 01:54+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2014-06-14 15:41+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
13
"Language: hu\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
19
 
 
20
#: src/filemetadataprovider.cpp:288
 
21
#, kde-format
 
22
msgctxt "@item:intable"
 
23
msgid "%1 item"
 
24
msgid_plural "%1 items"
 
25
msgstr[0] "%1 elem"
 
26
msgstr[1] "%1 elem"
 
27
 
 
28
#: src/filemetadataprovider.cpp:391 src/filemetadataprovider.cpp:402
 
29
msgctxt "@label"
 
30
msgid "Comment"
 
31
msgstr "Megjegyzés"
 
32
 
 
33
#: src/filemetadataprovider.cpp:392
 
34
msgctxt "@label"
 
35
msgid "Modified"
 
36
msgstr "Módosítva"
 
37
 
 
38
#: src/filemetadataprovider.cpp:393
 
39
msgctxt "@label"
 
40
msgid "Owner"
 
41
msgstr "Tulajdonos"
 
42
 
 
43
#: src/filemetadataprovider.cpp:394
 
44
msgctxt "@label"
 
45
msgid "Permissions"
 
46
msgstr "Jogosultságok"
 
47
 
 
48
#: src/filemetadataprovider.cpp:395 src/filemetadataprovider.cpp:401
 
49
msgctxt "@label"
 
50
msgid "Rating"
 
51
msgstr "Értékelés"
 
52
 
 
53
#: src/filemetadataprovider.cpp:396
 
54
msgctxt "@label"
 
55
msgid "Size"
 
56
msgstr "Méret"
 
57
 
 
58
#: src/filemetadataprovider.cpp:397 src/filemetadataprovider.cpp:400
 
59
msgctxt "@label"
 
60
msgid "Tags"
 
61
msgstr "Címkék"
 
62
 
 
63
#: src/filemetadataprovider.cpp:398
 
64
msgctxt "@label"
 
65
msgid "Total Size"
 
66
msgstr "Teljes méret"
 
67
 
 
68
#: src/filemetadataprovider.cpp:399
 
69
msgctxt "@label"
 
70
msgid "Type"
 
71
msgstr "Típus"
 
72
 
 
73
#: src/kcommentwidget.cpp:65
 
74
msgctxt "@label"
 
75
msgid "Add Comment..."
 
76
msgstr "Megjegyzés hozzáadása…"
 
77
 
 
78
#: src/kcommentwidget.cpp:71 src/tagwidget.cpp:89
 
79
msgctxt "@label"
 
80
msgid "Change..."
 
81
msgstr "Módosítás…"
 
82
 
 
83
#: src/kcommentwidget.cpp:124
 
84
msgctxt "@title:window"
 
85
msgid "Change Comment"
 
86
msgstr "Megjegyzés módosítása"
 
87
 
 
88
#: src/kcommentwidget.cpp:125
 
89
msgctxt "@title:window"
 
90
msgid "Add Comment"
 
91
msgstr "Megjegyzés hozzáadása"
 
92
 
 
93
#: src/kedittagsdialog.cpp:49
 
94
msgctxt "@title:window"
 
95
msgid "Change Tags"
 
96
msgstr "Címkék módosítása"
 
97
 
 
98
#: src/kedittagsdialog.cpp:50
 
99
msgctxt "@title:window"
 
100
msgid "Add Tags"
 
101
msgstr "Címkék hozzáadása"
 
102
 
 
103
#: src/kedittagsdialog.cpp:59
 
104
msgctxt "@label:textbox"
 
105
msgid "Configure which tags should be applied."
 
106
msgstr "Alkalmazandó címkék beállítása."
 
107
 
 
108
#: src/kedittagsdialog.cpp:66
 
109
msgctxt "@label"
 
110
msgid "Create new tag:"
 
111
msgstr "Új címke létrehozása:"
 
112
 
 
113
#: src/querybuildercompleter.cpp:77
 
114
msgctxt "Pattern placeholder having no specific type"
 
115
msgid "[something]"
 
116
msgstr "[valami]"
 
117
 
 
118
#: src/querybuildercompleter.cpp:81
 
119
msgctxt "Pattern placeholder of date-time type"
 
120
msgid "[date and time]"
 
121
msgstr "[dátum és idő]"
 
122
 
 
123
#: src/querybuildercompleter.cpp:85
 
124
msgctxt "Pattern placeholder for a tag name"
 
125
msgid "[tag name]"
 
126
msgstr "[címke neve]"
 
127
 
 
128
#: src/querybuildercompleter.cpp:89
 
129
msgctxt "Pattern placeholder for a contact identifier"
 
130
msgid "[contact]"
 
131
msgstr "[partner]"
 
132
 
 
133
#: src/querybuildercompleter.cpp:93
 
134
msgctxt "Pattern placeholder for an e-mail address"
 
135
msgid "[email address]"
 
136
msgstr "[e-mail cím]"
 
137
 
 
138
#: src/tagwidget.cpp:89
 
139
msgctxt "@label"
 
140
msgid "Add Tags..."
 
141
msgstr "Címkék hozzáadása…"
 
142
 
 
143
#~ msgctxt "@label creation date"
 
144
#~ msgid "Created"
 
145
#~ msgstr "Létrehozva"
 
146
 
 
147
#~ msgctxt "@label file content size"
 
148
#~ msgid "Size"
 
149
#~ msgstr "Méret"
 
150
 
 
151
#~ msgctxt "@label file depends from"
 
152
#~ msgid "Depends"
 
153
#~ msgstr "Függőségek"
 
154
 
 
155
#~ msgctxt "@label"
 
156
#~ msgid "Description"
 
157
#~ msgstr "Leírás"
 
158
 
 
159
#~ msgctxt "@label Software used to generate content"
 
160
#~ msgid "Generator"
 
161
#~ msgstr "Előállító"
 
162
 
 
163
#~ msgctxt ""
 
164
#~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
 
165
#~ "nie#hasPart"
 
166
#~ msgid "Has Part"
 
167
#~ msgstr "Van része"
 
168
 
 
169
#~ msgctxt ""
 
170
#~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
 
171
#~ "nie#hasLogicalPart"
 
172
#~ msgid "Has Logical Part"
 
173
#~ msgstr "Van logikai része"
 
174
 
 
175
#~ msgctxt "@label parent directory"
 
176
#~ msgid "Part of"
 
177
#~ msgstr "Része ennek"
 
178
 
 
179
#~ msgctxt "@label"
 
180
#~ msgid "Keyword"
 
181
#~ msgstr "Kulcsszó"
 
182
 
 
183
#~ msgctxt "@label modified date of file"
 
184
#~ msgid "Modified"
 
185
#~ msgstr "Módosítva"
 
186
 
 
187
#~ msgctxt "@label"
 
188
#~ msgid "MIME Type"
 
189
#~ msgstr "MIME-típus"
 
190
 
 
191
#~ msgctxt "@label"
 
192
#~ msgid "Content"
 
193
#~ msgstr "Tartalom"
 
194
 
 
195
#~ msgctxt "@label"
 
196
#~ msgid "Related To"
 
197
#~ msgstr "Kapcsolódik ehhez"
 
198
 
 
199
#~ msgctxt "@label"
 
200
#~ msgid "Subject"
 
201
#~ msgstr "Tárgy"
 
202
 
 
203
#~ msgctxt "@label music title"
 
204
#~ msgid "Title"
 
205
#~ msgstr "Cím"
 
206
 
 
207
#~ msgctxt "@label file URL"
 
208
#~ msgid "Location"
 
209
#~ msgstr "Hely"
 
210
 
 
211
#~ msgctxt "@label"
 
212
#~ msgid "Creator"
 
213
#~ msgstr "Létrehozó"
 
214
 
 
215
#~ msgctxt "@label"
 
216
#~ msgid "Average Bitrate"
 
217
#~ msgstr "Átlagos bitráta"
 
218
 
 
219
#~ msgctxt "@label"
 
220
#~ msgid "Channels"
 
221
#~ msgstr "Csatornák"
 
222
 
 
223
#~ msgctxt "@label number of characters"
 
224
#~ msgid "Characters"
 
225
#~ msgstr "Karakterek"
 
226
 
 
227
#~ msgctxt "@label"
 
228
#~ msgid "Codec"
 
229
#~ msgstr "Kodek"
 
230
 
 
231
#~ msgctxt "@label"
 
232
#~ msgid "Color Depth"
 
233
#~ msgstr "Színmélység"
 
234
 
 
235
#~ msgctxt "@label"
 
236
#~ msgid "Duration"
 
237
#~ msgstr "Időtartam"
 
238
 
 
239
#~ msgctxt "@label"
 
240
#~ msgid "Filename"
 
241
#~ msgstr "Fájlnév"
 
242
 
 
243
#~ msgctxt "@label"
 
244
#~ msgid "Hash"
 
245
#~ msgstr "Hasítókód (hash)"
 
246
 
 
247
#~ msgctxt "@label"
 
248
#~ msgid "Height"
 
249
#~ msgstr "Magasság"
 
250
 
 
251
#~ msgctxt "@label"
 
252
#~ msgid "Interlace Mode"
 
253
#~ msgstr "Képsorváltási mód"
 
254
 
 
255
#~ msgctxt "@label number of lines"
 
256
#~ msgid "Lines"
 
257
#~ msgstr "Sorok"
 
258
 
 
259
#~ msgctxt "@label"
 
260
#~ msgid "Programming Language"
 
261
#~ msgstr "Programozási nyelv"
 
262
 
 
263
#~ msgctxt "@label"
 
264
#~ msgid "Sample Rate"
 
265
#~ msgstr "Mintavételi ráta"
 
266
 
 
267
#~ msgctxt "@label"
 
268
#~ msgid "Width"
 
269
#~ msgstr "Szélesség"
 
270
 
 
271
#~ msgctxt "@label number of words"
 
272
#~ msgid "Words"
 
273
#~ msgstr "Szavak"
 
274
 
 
275
#~ msgctxt "@label EXIF aperture value"
 
276
#~ msgid "Aperture"
 
277
#~ msgstr "Rekesz"
 
278
 
 
279
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
280
#~ msgid "Exposure Bias Value"
 
281
#~ msgstr "Expozícióeltolási érték"
 
282
 
 
283
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
284
#~ msgid "Exposure Time"
 
285
#~ msgstr "Exponálási idő"
 
286
 
 
287
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
288
#~ msgid "Flash"
 
289
#~ msgstr "Vaku"
 
290
 
 
291
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
292
#~ msgid "Focal Length"
 
293
#~ msgstr "Fókusztávolság"
 
294
 
 
295
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
296
#~ msgid "Focal Length 35 mm"
 
297
#~ msgstr "35 mm-es fókusztávolság"
 
298
 
 
299
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
300
#~ msgid "ISO Speed Ratings"
 
301
#~ msgstr "ISO érzékenység"
 
302
 
 
303
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
304
#~ msgid "Make"
 
305
#~ msgstr "Gyártó"
 
306
 
 
307
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
308
#~ msgid "Metering Mode"
 
309
#~ msgstr "Mérési mód"
 
310
 
 
311
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
312
#~ msgid "Model"
 
313
#~ msgstr "Modell"
 
314
 
 
315
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
316
#~ msgid "Orientation"
 
317
#~ msgstr "Tájolás"
 
318
 
 
319
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
320
#~ msgid "White Balance"
 
321
#~ msgstr "Fehéregyensúly"
 
322
 
 
323
#~ msgctxt "@label video director"
 
324
#~ msgid "Director"
 
325
#~ msgstr "Rendező"
 
326
 
 
327
#~ msgctxt "@label music genre"
 
328
#~ msgid "Genre"
 
329
#~ msgstr "Műfaj"
 
330
 
 
331
#~ msgctxt "@label music album"
 
332
#~ msgid "Album"
 
333
#~ msgstr "Album"
 
334
 
 
335
#~ msgctxt "@label"
 
336
#~ msgid "Artist"
 
337
#~ msgstr "Előadó"
 
338
 
 
339
#~ msgctxt "@label"
 
340
#~ msgid "Aspect Ratio"
 
341
#~ msgstr "Méretarány"
 
342
 
 
343
#~ msgctxt "@label"
 
344
#~ msgid "Frame Rate"
 
345
#~ msgstr "Képkockaszám"
 
346
 
 
347
#~ msgctxt "@label"
 
348
#~ msgid "Release Date"
 
349
#~ msgstr "Megjelenési dátum"
 
350
 
 
351
#~ msgctxt "@label music track number"
 
352
#~ msgid "Track"
 
353
#~ msgstr "Szám"
 
354
 
 
355
#~ msgctxt "@label resource created time"
 
356
#~ msgid "Resource Created"
 
357
#~ msgstr "Erőforrás létrehozva"
 
358
 
 
359
#~ msgctxt "@label"
 
360
#~ msgid "Sub Resource"
 
361
#~ msgstr "Részerőforrás"
 
362
 
 
363
#~ msgctxt "@label resource last modified"
 
364
#~ msgid "Resource Modified"
 
365
#~ msgstr "Erőforrás módosítva"
 
366
 
 
367
#~ msgctxt "@label"
 
368
#~ msgid "Numeric Rating"
 
369
#~ msgstr "Numerikus értékelés"
 
370
 
 
371
#~ msgctxt "@label"
 
372
#~ msgid "Copied From"
 
373
#~ msgstr "Másolva innen"
 
374
 
 
375
#~ msgctxt "@label"
 
376
#~ msgid "First Usage"
 
377
#~ msgstr "Első használat"
 
378
 
 
379
#~ msgctxt "@label"
 
380
#~ msgid "Last Usage"
 
381
#~ msgstr "Utolsó használat"
 
382
 
 
383
#~ msgctxt "@label"
 
384
#~ msgid "Usage Count"
 
385
#~ msgstr "Használatok száma"
 
386
 
 
387
#~ msgctxt "@label"
 
388
#~ msgid "Unix File Group"
 
389
#~ msgstr "Unix-fájl csoportja"
 
390
 
 
391
#~ msgctxt "@label"
 
392
#~ msgid "Unix File Mode"
 
393
#~ msgstr "Unix-fájl módja"
 
394
 
 
395
#~ msgctxt "@label"
 
396
#~ msgid "Unix File Owner"
 
397
#~ msgstr "Unix-fájl tulajdonosa"
 
398
 
 
399
#~ msgctxt "@label file type"
 
400
#~ msgid "Type"
 
401
#~ msgstr "Típus"
 
402
 
 
403
#~ msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
 
404
#~ msgid "Fuzzy Translations"
 
405
#~ msgstr "Átnézendő fordítások"
 
406
 
 
407
#~ msgctxt "@label Name of last translator"
 
408
#~ msgid "Last Translator"
 
409
#~ msgstr "Utolsó fordító"
 
410
 
 
411
#~ msgctxt "@label Number of obsolete translations"
 
412
#~ msgid "Obsolete Translations"
 
413
#~ msgstr "Elavult fordítások"
 
414
 
 
415
#~ msgctxt "@label"
 
416
#~ msgid "Translation Source Date"
 
417
#~ msgstr "Fordítás forrásának dátuma"
 
418
 
 
419
#~ msgctxt "@label Number of total translations"
 
420
#~ msgid "Total Translations"
 
421
#~ msgstr "Összes fordítás"
 
422
 
 
423
#~ msgctxt "@label Number of translated strings"
 
424
#~ msgid "Translated"
 
425
#~ msgstr "Lefordítva"
 
426
 
 
427
#~ msgctxt "@label"
 
428
#~ msgid "Translation Date"
 
429
#~ msgstr "Fordítás dátuma"
 
430
 
 
431
#~ msgctxt "@label Number of untranslated strings"
 
432
#~ msgid "Untranslated"
 
433
#~ msgstr "Nincs lefordítva"
 
434
 
 
435
#~ msgctxt "@info"
 
436
#~ msgid "Delete tag"
 
437
#~ msgstr "Címke törlése"
 
438
 
 
439
#~ msgctxt "@info"
 
440
#~ msgid ""
 
441
#~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
 
442
#~ msgstr ""
 
443
#~ "Biztosan törölni kell a(z) <resource>%1</resource> címkét minden fájlból?"
 
444
 
 
445
#~ msgctxt "@title"
 
446
#~ msgid "Delete tag"
 
447
#~ msgstr "Címke törlése"
 
448
 
 
449
#~ msgctxt "@action:button"
 
450
#~ msgid "Delete"
 
451
#~ msgstr "Törlés"
 
452
 
 
453
#~ msgctxt "@action:button"
 
454
#~ msgid "Cancel"
 
455
#~ msgstr "Mégsem"
 
456
 
 
457
#~ msgctxt "@label"
 
458
#~ msgid "Performer"
 
459
#~ msgstr "Előadó"
 
460
 
 
461
#~ msgctxt "@label"
 
462
#~ msgid "Show all tags..."
 
463
#~ msgstr "Az összes címke megjelenítése…"
 
464
 
 
465
#~ msgctxt ""
 
466
#~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj "
 
467
#~ "resources that are of type rdfs:Resource"
 
468
#~ msgid "Miscellaneous"
 
469
#~ msgstr "Egyebek"
 
470
 
 
471
#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon"
 
472
#~ msgid "Resource"
 
473
#~ msgstr "Erőforrás"
 
474
 
 
475
#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type"
 
476
#~ msgid "Resource Type"
 
477
#~ msgstr "Erőforrástípus"
 
478
 
 
479
#~ msgctxt ""
 
480
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
481
#~ "resources"
 
482
#~ msgid "Anytime"
 
483
#~ msgstr "Bármikor"
 
484
 
 
485
#~ msgctxt ""
 
486
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
487
#~ "resources"
 
488
#~ msgid "Today"
 
489
#~ msgstr "Ma"
 
490
 
 
491
#~ msgctxt ""
 
492
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
493
#~ "resources"
 
494
#~ msgid "Yesterday"
 
495
#~ msgstr "Tegnap"
 
496
 
 
497
#~ msgctxt ""
 
498
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
499
#~ "resources"
 
500
#~ msgid "This Week"
 
501
#~ msgstr "Ezen a héten"
 
502
 
 
503
#~ msgctxt ""
 
504
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
505
#~ "resources"
 
506
#~ msgid "Last Week"
 
507
#~ msgstr "Előző héten"
 
508
 
 
509
#~ msgctxt ""
 
510
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
511
#~ "resources"
 
512
#~ msgid "This Month"
 
513
#~ msgstr "Ebben a hónapban"
 
514
 
 
515
#~ msgctxt ""
 
516
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
517
#~ "resources"
 
518
#~ msgid "Last Month"
 
519
#~ msgstr "Előző hónapban"
 
520
 
 
521
#~ msgctxt ""
 
522
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
523
#~ "resources"
 
524
#~ msgid "This Year"
 
525
#~ msgstr "Ebben az évben"
 
526
 
 
527
#~ msgctxt ""
 
528
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
529
#~ "resources"
 
530
#~ msgid "Last Year"
 
531
#~ msgstr "Előző évben"
 
532
 
 
533
#~ msgctxt ""
 
534
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
 
535
#~ "resources that will open a dialog to choose a date range"
 
536
#~ msgid "Custom..."
 
537
#~ msgstr "Egyéni…"
 
538
 
 
539
#~ msgid "Today"
 
540
#~ msgstr "Ma"
 
541
 
 
542
#~ msgid "This Week"
 
543
#~ msgstr "Ezen a héten"
 
544
 
 
545
#~ msgid "This Month"
 
546
#~ msgstr "Ebben a hónapban"
 
547
 
 
548
#~ msgid "Anytime"
 
549
#~ msgstr "Bármikor"
 
550
 
 
551
#~ msgid "Before"
 
552
#~ msgstr "Előtte"
 
553
 
 
554
#~ msgid "After"
 
555
#~ msgstr "Utána"
 
556
 
 
557
#~ msgctxt ""
 
558
#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for "
 
559
#~ "more resources to put in the list"
 
560
#~ msgid "More..."
 
561
#~ msgstr "Több…"
 
562
 
 
563
#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
 
564
#~ msgid "Documents"
 
565
#~ msgstr "Dokumentumok"
 
566
 
 
567
#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files"
 
568
#~ msgid "Audio"
 
569
#~ msgstr "Hang"
 
570
 
 
571
#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video"
 
572
#~ msgid "Video"
 
573
#~ msgstr "Videó"
 
574
 
 
575
#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
 
576
#~ msgid "Images"
 
577
#~ msgstr "Képek"
 
578
 
 
579
#~ msgctxt ""
 
580
#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
 
581
#~ msgid "No priority"
 
582
#~ msgstr "Nincs prioritás"
 
583
 
 
584
#~ msgctxt ""
 
585
#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
 
586
#~ msgid "Last modified"
 
587
#~ msgstr "Utoljára módosítva"
 
588
 
 
589
#~ msgctxt ""
 
590
#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
 
591
#~ msgid "Most important"
 
592
#~ msgstr "Legfontosabb"
 
593
 
 
594
#~ msgctxt ""
 
595
#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
 
596
#~ msgid "Never opened"
 
597
#~ msgstr "Soha meg nem nyitott"
 
598
 
 
599
#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
 
600
#~ msgid "Any Rating"
 
601
#~ msgstr "Bármely értékelés"
 
602
 
 
603
#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
 
604
#~ msgid "1 or more"
 
605
#~ msgstr "1 vagy több"
 
606
 
 
607
#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
 
608
#~ msgid "2 or more"
 
609
#~ msgstr "2 vagy több"
 
610
 
 
611
#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
 
612
#~ msgid "3 or more"
 
613
#~ msgstr "3 vagy több"
 
614
 
 
615
#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
 
616
#~ msgid "4 or more"
 
617
#~ msgstr "4 vagy több"
 
618
 
 
619
#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
 
620
#~ msgid "Max Rating"
 
621
#~ msgstr "Maximális értékelés"
 
622
 
 
623
#~ msgid "Enter Search Terms..."
 
624
#~ msgstr "Keresési kifejezés megadása…"
 
625
 
 
626
#~ msgid "Search"
 
627
#~ msgstr "Keresés"
 
628
 
 
629
#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
 
630
#~ msgid "Emails"
 
631
#~ msgstr "E-mailek"
 
632
 
 
633
#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
 
634
#~ msgid "Tasks"
 
635
#~ msgstr "Feladatok"
 
636
 
 
637
#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
 
638
#~ msgid "Tags"
 
639
#~ msgstr "Címkék"
 
640
 
 
641
#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files"
 
642
#~ msgid "Files"
 
643
#~ msgstr "Fájlok"
 
644
 
 
645
#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files"
 
646
#~ msgid "Other"
 
647
#~ msgstr "Egyéb"