7
7
"Project-Id-Version: kaccess\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 06:19+0100\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 16:55+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Miroslav David <mirodav@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
168
168
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
169
169
msgstr "Kláves Scroll Lock bol deaktivovaný."
173
173
msgstr "AltGraph"
189
189
msgstr "Varovanie"
192
192
msgid "&When a gesture was used:"
193
193
msgstr "&Keď bolo použité gesto:"
196
196
msgid "Change Settings Without Asking"
197
197
msgstr "Zmeniť nastavenia bez opýtania"
200
200
msgid "Show This Confirmation Dialog"
201
201
msgstr "Zobraziť toto potvrdzujúce dialógové okno"
204
204
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
205
205
msgstr "Deaktivovať všetky AccessX vlastnosti a gestá"
207
#: kaccess.cpp:672 kaccess.cpp:674
207
#: kaccess.cpp:673 kaccess.cpp:675
208
208
msgid "Sticky keys"
209
209
msgstr "Lepkavé klávesy"
211
#: kaccess.cpp:677 kaccess.cpp:679
211
#: kaccess.cpp:678 kaccess.cpp:680
212
212
msgid "Slow keys"
213
213
msgstr "Pomalé klávesy"
215
#: kaccess.cpp:682 kaccess.cpp:684
215
#: kaccess.cpp:683 kaccess.cpp:685
216
216
msgid "Bounce keys"
217
217
msgstr "Bounce klávesy"
219
#: kaccess.cpp:687 kaccess.cpp:689
219
#: kaccess.cpp:688 kaccess.cpp:690
220
220
msgid "Mouse keys"
221
221
msgstr "Klávesy myši"
225
225
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
226
226
msgstr "Naozaj chcete deaktivovať \"%1\"?"
230
230
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
231
231
msgstr "Naozaj chcete deaktivoať \"%1\" a \"%2\"?"
235
235
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
236
236
msgstr "Naozaj chcete deaktivovať \"%1\", \"%2\" a \"%3\"?"
240
240
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
241
241
msgstr "Naozaj chcete deaktivovať \"%1\", \"%2\", \"%3\" a \"%4\"?"
245
245
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
246
246
msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\"?"
250
250
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
251
251
msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\" a deaktivovať \"%2\"?"
256
256
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
257
257
msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\" a deaktivovať \"%2\" a \"%3\"?"
262
262
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
264
264
msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\" a deaktivovať \"%2\", \"%3\" a \"%4\"?"
268
268
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
269
269
msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\" a \"%2\"?"
274
274
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
275
275
msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\" a \"%2\" a deaktivovať \"%3\"?"
280
280
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
283
283
"Naozaj chcete aktivovať \"%1\", a \"%2\" a deaktivovať \"%3\" a \"%4\"?"
287
287
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
288
288
msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\", \"%2\" a \"%3\"?"
293
293
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
295
295
msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\", \"%2\" a \"%3\" a deaktivovať \"%4\"?"
299
299
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
300
300
msgstr "Naozaj chcete aktivovať \"%1\", \"%2\", \"%3\" a \"%4\"?"
303
303
msgid "An application has requested to change this setting."
304
304
msgstr "Aplikácia požiadala o zmenu tohoto nastavenia."
308
308
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
309
309
"change this setting."
319
319
"Stlačili ste kláves Shift 5-krát po sebe alebo aplikácia požiadala o zmenu "
320
320
"tohoto nastavenia."
324
324
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
325
325
msgstr "Stlačili ste %1 alebo aplikácia požiadala o zmenu tohoto nastavenia."
329
329
"An application has requested to change these settings, or you used a "
330
330
"combination of several keyboard gestures."
368
368
"Pomalé klávesy boli zapnuté. Odteraz musíte každý kláves podržať stlačený po "
369
369
"určitý čas kým bude akceptovaný."
372
372
msgid "Slow keys has been disabled."
373
373
msgstr "Pomalé klávesy boli vypnuté."
377
377
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
378
378
"certain length of time after it was used."
380
380
"Bounce klávesy boli zapnuté. Odteraz bude každý kláves blokovaný po určitý "
381
381
"čas po tom ako bol použitý."
384
384
msgid "Bounce keys has been disabled."
385
385
msgstr "Bounce klávesy boli vypnuté."
389
389
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
390
390
"after you have released them."
392
392
"Lepkavé klávesy boli zapnuté. Odteraz budú modifikačné klávesy zamknuté "
393
393
"potom ako ich uvoľníte."
396
396
msgid "Sticky keys has been disabled."
397
397
msgstr "Lepkavé klávesy boli vypnuté."
401
401
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
402
402
"keyboard in order to control the mouse."