31
23
"Nepodarilo sa nájsť komponent KDE pre textový editor.\n"
32
24
"Skontrolujte si svoju inštaláciu KDE."
29
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
31
"Súbor %1 nie je možné otvoriť, pretože to nie je normálny súbor ale "
35
35
msgid "Use this command to close the current document"
36
36
msgstr "Tento príkaz môžete použiť k zatvoreniu aktuálneho dokumentu"
39
39
msgid "Use this command to create a new document"
40
40
msgstr "Tento príkaz môžete použiť k vytvoreniu nového dokumentu"
43
43
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
44
44
msgstr "Tento príkaz môžete použiť k otvoreniu už existujúceho dokumentu"
48
48
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
51
51
"Zobrazí súbory, ktoré ste naposledy otvorili, a umožní ich jednoducho znovu "
55
55
msgid "&New Window"
56
56
msgstr "&Nové okno"
59
59
msgid "Create another view containing the current document"
60
60
msgstr "Vytvorí nový pohľad na aktuálny dokument"
63
63
msgid "Close the current document view"
64
64
msgstr "Zavrie aktuálny pohľad dokumentu"
67
67
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
69
69
"Tento príkaz môžete použiť k zobrazeniu alebo skrytiu stavového riadku "
74
74
msgstr "Zobraziť &cestu"
77
77
msgid "Show the complete document path in the window caption"
78
78
msgstr "Zobrazí úplnú cestu k dokumentu v titulku okna"
81
81
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
82
82
msgstr "Nastaví klávesové skratky aplikácie"
85
85
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
86
86
msgstr "Nastaví položky, ktoré sa majú zobraziť v paneloch nástrojov."
89
89
msgid "&About Editor Component"
90
90
msgstr "O &komponente editora"
92
#: kwritemain.cpp:201 kwritemain.cpp:551
92
#: kwritemain.cpp:186 kwritemain.cpp:536
94
94
msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position"
95
95
msgid " Line: %1 Col: %2 "
96
96
msgstr " Riadok: %1 Stĺpec: %2 "
102
#: kwritemain.cpp:216 kwritemain.cpp:558
102
#: kwritemain.cpp:201 kwritemain.cpp:543
103
103
msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode"
105
105
msgstr " RIADOK "
107
#: kwritemain.cpp:268
107
#: kwritemain.cpp:253
108
108
msgid "Open File"
109
109
msgstr "Otvoriť súbor"
111
#: kwritemain.cpp:283
111
#: kwritemain.cpp:268
113
113
"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for "
114
114
"the current user."
116
116
"Zadaný súbor sa nedá čítať. Skontrolujte, či existuje a je čitateľný pre "
117
117
"aktuálneho užívateľa."
119
#: kwritemain.cpp:557
119
#: kwritemain.cpp:542
120
120
msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode"
124
#: kwritemain.cpp:602
124
#: kwritemain.cpp:587
126
126
msgstr "Nepomenovaný"
128
#: kwritemain.cpp:639
128
#: kwritemain.cpp:624
132
#: kwritemain.cpp:641
132
#: kwritemain.cpp:626
133
133
msgid "KWrite - Text Editor"
134
134
msgstr "KWrite - Textový editor"
136
#: kwritemain.cpp:642
137
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
136
#: kwritemain.cpp:627
138
#| msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
139
msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
138
140
msgstr "(c) 2000-2005 autori Kate"
140
#: kwritemain.cpp:643
142
#: kwritemain.cpp:628
141
143
msgid "Christoph Cullmann"
142
144
msgstr "Christoph Cullmann"
144
#: kwritemain.cpp:643
146
#: kwritemain.cpp:628
145
147
msgid "Maintainer"
148
#: kwritemain.cpp:644
150
#: kwritemain.cpp:629
149
151
msgid "Anders Lund"
150
152
msgstr "Anders Lund"
152
#: kwritemain.cpp:644 kwritemain.cpp:645 kwritemain.cpp:646 kwritemain.cpp:652
154
#: kwritemain.cpp:629 kwritemain.cpp:630 kwritemain.cpp:631 kwritemain.cpp:637
153
155
msgid "Core Developer"
154
156
msgstr "Hlavný vývojár"
156
#: kwritemain.cpp:645
158
#: kwritemain.cpp:630
157
159
msgid "Joseph Wenninger"
158
160
msgstr "Joseph Wenninger"
160
#: kwritemain.cpp:646
162
#: kwritemain.cpp:631
161
163
msgid "Hamish Rodda"
162
164
msgstr "Hamish Rodda"
164
#: kwritemain.cpp:647
166
#: kwritemain.cpp:632
165
167
msgid "Dominik Haumann"
166
168
msgstr "Dominik Haumann"
168
#: kwritemain.cpp:647
170
#: kwritemain.cpp:632
169
171
msgid "Developer & Highlight wizard"
170
172
msgstr "Vývojár, zvýrazňovanie syntaxe"
172
#: kwritemain.cpp:648
174
#: kwritemain.cpp:633
173
175
msgid "Waldo Bastian"
174
176
msgstr "Waldo Bastian"
176
#: kwritemain.cpp:648
178
#: kwritemain.cpp:633
177
179
msgid "The cool buffersystem"
178
180
msgstr "Perfektný buffer systém"
180
#: kwritemain.cpp:649
182
#: kwritemain.cpp:634
181
183
msgid "Charles Samuels"
182
184
msgstr "Charles Samuels"
184
#: kwritemain.cpp:649
186
#: kwritemain.cpp:634
185
187
msgid "The Editing Commands"
186
188
msgstr "Príkazy pre úpravu"
188
#: kwritemain.cpp:650
190
#: kwritemain.cpp:635
189
191
msgid "Matt Newell"
190
192
msgstr "Matt Newell"
192
#: kwritemain.cpp:650
194
#: kwritemain.cpp:635
194
196
"Credit text for someone that did testing and some other similar things"
195
197
msgid "Testing, ..."
196
198
msgstr "Testovanie, ..."
198
#: kwritemain.cpp:651
200
#: kwritemain.cpp:636
199
201
msgid "Michael Bartl"
200
202
msgstr "Michael Bartl"
202
#: kwritemain.cpp:651
204
#: kwritemain.cpp:636
203
205
msgid "Former Core Developer"
204
206
msgstr "Bývalý hlavný vývojár"
206
#: kwritemain.cpp:652
208
#: kwritemain.cpp:637
207
209
msgid "Michael McCallum"
208
210
msgstr "Michael McCallum"
210
#: kwritemain.cpp:653
212
#: kwritemain.cpp:638
211
213
msgid "Jochen Wilhemly"
212
214
msgstr "Jochen Wilhemly"
214
#: kwritemain.cpp:653
216
#: kwritemain.cpp:638
215
217
msgid "KWrite Author"
216
218
msgstr "Autor KWrite"
218
#: kwritemain.cpp:654
220
#: kwritemain.cpp:639
219
221
msgid "Michael Koch"
220
222
msgstr "Michael Koch"
222
#: kwritemain.cpp:654
224
#: kwritemain.cpp:639
223
225
msgid "KWrite port to KParts"
224
226
msgstr "Port KWrite do KParts"
226
#: kwritemain.cpp:655
228
#: kwritemain.cpp:640
227
229
msgid "Christian Gebauer"
228
230
msgstr "Christian Gebauer"
230
#: kwritemain.cpp:656
232
#: kwritemain.cpp:641
231
233
msgid "Simon Hausmann"
232
234
msgstr "Simon Hausmann"
234
#: kwritemain.cpp:657
236
#: kwritemain.cpp:642
235
237
msgid "Glen Parker"
236
238
msgstr "Glen Parker"
238
#: kwritemain.cpp:657
240
#: kwritemain.cpp:642
239
241
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
240
242
msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell"
242
#: kwritemain.cpp:658
244
#: kwritemain.cpp:643
243
245
msgid "Scott Manson"
244
246
msgstr "Scott Manson"
246
#: kwritemain.cpp:658
248
#: kwritemain.cpp:643
247
249
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
248
250
msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxu XML"
250
#: kwritemain.cpp:659
252
#: kwritemain.cpp:644
251
253
msgid "John Firebaugh"
252
254
msgstr "John Firebaugh"
254
#: kwritemain.cpp:659
256
#: kwritemain.cpp:644
255
257
msgid "Patches and more"
256
258
msgstr "Záplaty a iné"
258
#: kwritemain.cpp:661
260
#: kwritemain.cpp:646
259
261
msgid "Matteo Merli"
260
262
msgstr "Matteo Merli"
262
#: kwritemain.cpp:661
264
#: kwritemain.cpp:646
263
265
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
264
266
msgstr "Zvýrazňovanie pre spec súbory RPM, Perl, Diff a iné"
266
#: kwritemain.cpp:662
268
#: kwritemain.cpp:647
267
269
msgid "Rocky Scaletta"
268
270
msgstr "Rocky Scaletta"
270
#: kwritemain.cpp:662
272
#: kwritemain.cpp:647
271
273
msgid "Highlighting for VHDL"
272
274
msgstr "Zvýrazňovanie pre VHDL"
274
#: kwritemain.cpp:663
276
#: kwritemain.cpp:648
275
277
msgid "Yury Lebedev"
276
278
msgstr "Yury Lebedev"
278
#: kwritemain.cpp:663
280
#: kwritemain.cpp:648
279
281
msgid "Highlighting for SQL"
280
282
msgstr "Zvýrazňovanie pre SQL"
282
#: kwritemain.cpp:664
284
#: kwritemain.cpp:649
283
285
msgid "Chris Ross"
284
286
msgstr "Chris Ross"
286
#: kwritemain.cpp:664
288
#: kwritemain.cpp:649
287
289
msgid "Highlighting for Ferite"
288
290
msgstr "Zvýrazňovanie pre Ferite"
290
#: kwritemain.cpp:665
292
#: kwritemain.cpp:650
291
293
msgid "Nick Roux"
292
294
msgstr "Nick Roux"
294
#: kwritemain.cpp:665
296
#: kwritemain.cpp:650
295
297
msgid "Highlighting for ILERPG"
296
298
msgstr "Zvýrazňovanie pre ILERPG"
298
#: kwritemain.cpp:666
300
#: kwritemain.cpp:651
299
301
msgid "Carsten Niehaus"
300
302
msgstr "Carsten Niehaus"
302
#: kwritemain.cpp:666
304
#: kwritemain.cpp:651
303
305
msgid "Highlighting for LaTeX"
304
306
msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX"
306
#: kwritemain.cpp:667
308
#: kwritemain.cpp:652
307
309
msgid "Per Wigren"
308
310
msgstr "Per Wigren"
310
#: kwritemain.cpp:667
312
#: kwritemain.cpp:652
311
313
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
312
314
msgstr "Zvýrazňovanie pre Makefile, Python"
314
#: kwritemain.cpp:668
316
#: kwritemain.cpp:653
315
317
msgid "Jan Fritz"
316
318
msgstr "Jan Fritz"
318
#: kwritemain.cpp:668
320
#: kwritemain.cpp:653
319
321
msgid "Highlighting for Python"
320
322
msgstr "Zvýrazňovanie pre Python"
322
#: kwritemain.cpp:669
324
#: kwritemain.cpp:654
323
325
msgid "Daniel Naber"
324
326
msgstr "Daniel Naber"
326
#: kwritemain.cpp:670
328
#: kwritemain.cpp:655
327
329
msgid "Roland Pabel"
328
330
msgstr "Roland Pabel"
330
#: kwritemain.cpp:670
332
#: kwritemain.cpp:655
331
333
msgid "Highlighting for Scheme"
332
334
msgstr "Zvýrazňovanie pre Scheme"
334
#: kwritemain.cpp:671
336
#: kwritemain.cpp:656
335
337
msgid "Cristi Dumitrescu"
336
338
msgstr "Cristi Dumitrescu"
338
#: kwritemain.cpp:671
340
#: kwritemain.cpp:656
339
341
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
340
342
msgstr "Kľúčové slová PHP/zoznam dátových typov"
342
#: kwritemain.cpp:672
344
#: kwritemain.cpp:657
343
345
msgid "Carsten Pfeiffer"
344
346
msgstr "Carsten Pfeiffer"
346
#: kwritemain.cpp:672
348
#: kwritemain.cpp:657
347
349
msgctxt "Credit text for someone that helped a lot"
348
350
msgid "Very nice help"
349
351
msgstr "Veľmi pekný pomocník"
351
#: kwritemain.cpp:673
353
#: kwritemain.cpp:658
352
354
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
353
355
msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť"
355
#: kwritemain.cpp:680
357
#: kwritemain.cpp:665
356
358
msgid "Read the contents of stdin"
357
359
msgstr "Načítať obsah zo štandardného vstupu"
359
#: kwritemain.cpp:681
361
#: kwritemain.cpp:666
360
362
msgid "Set encoding for the file to open"
361
363
msgstr "Nastaviť kódovanie otváraného súboru"
363
#: kwritemain.cpp:682
365
#: kwritemain.cpp:667
364
366
msgid "Navigate to this line"
365
367
msgstr "Prejsť na tento riadok"
367
#: kwritemain.cpp:683
369
#: kwritemain.cpp:668
368
370
msgid "Navigate to this column"
369
371
msgstr "Prejsť na tento stĺpec"
371
#: kwritemain.cpp:684
373
#: kwritemain.cpp:669
372
374
msgid "Document to open"
373
375
msgstr "Dokument k otvoreniu"
375
#: kwritemain.cpp:698
377
#: kwritemain.cpp:683
376
378
msgid "Choose Editor Component"
377
379
msgstr "Vybrať komponentu editora"