~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sk/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwrite.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-yantmgwun5qvxf87
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: kwrite\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:21+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 21:47+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
11
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
15
15
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17
17
 
18
 
#: kwriteapp.cpp:133
19
 
#, kde-format
20
 
msgid ""
21
 
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
22
 
msgstr ""
23
 
"Súbor %1 nie je možné otvoriť, pretože to nie je normálny súbor ale "
24
 
"priečinok."
25
 
 
26
 
#: kwritemain.cpp:72 kwritemain.cpp:487
 
18
#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:472
27
19
msgid ""
28
20
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
29
21
"Please check your KDE installation."
31
23
"Nepodarilo sa nájsť komponent KDE pre textový editor.\n"
32
24
"Skontrolujte si svoju inštaláciu KDE."
33
25
 
34
 
#: kwritemain.cpp:151
 
26
#: kwriteapp.cpp:145
 
27
#, kde-format
 
28
msgid ""
 
29
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
 
30
msgstr ""
 
31
"Súbor %1 nie je možné otvoriť, pretože to nie je normálny súbor ale "
 
32
"priečinok."
 
33
 
 
34
#: kwritemain.cpp:136
35
35
msgid "Use this command to close the current document"
36
36
msgstr "Tento príkaz môžete použiť k zatvoreniu aktuálneho dokumentu"
37
37
 
38
 
#: kwritemain.cpp:155
 
38
#: kwritemain.cpp:140
39
39
msgid "Use this command to create a new document"
40
40
msgstr "Tento príkaz môžete použiť k vytvoreniu nového dokumentu"
41
41
 
42
 
#: kwritemain.cpp:157
 
42
#: kwritemain.cpp:142
43
43
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
44
44
msgstr "Tento príkaz môžete použiť k otvoreniu už existujúceho dokumentu"
45
45
 
46
 
#: kwritemain.cpp:161
 
46
#: kwritemain.cpp:146
47
47
msgid ""
48
48
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
49
49
"open them again."
51
51
"Zobrazí súbory, ktoré ste naposledy otvorili, a umožní ich jednoducho znovu "
52
52
"otvoriť."
53
53
 
54
 
#: kwritemain.cpp:165
 
54
#: kwritemain.cpp:150
55
55
msgid "&New Window"
56
56
msgstr "&Nové okno"
57
57
 
58
 
#: kwritemain.cpp:167
 
58
#: kwritemain.cpp:152
59
59
msgid "Create another view containing the current document"
60
60
msgstr "Vytvorí nový pohľad na aktuálny dokument"
61
61
 
62
 
#: kwritemain.cpp:170
 
62
#: kwritemain.cpp:155
63
63
msgid "Close the current document view"
64
64
msgstr "Zavrie aktuálny pohľad dokumentu"
65
65
 
66
 
#: kwritemain.cpp:177
 
66
#: kwritemain.cpp:162
67
67
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
68
68
msgstr ""
69
69
"Tento príkaz môžete použiť k zobrazeniu alebo skrytiu stavového riadku "
70
70
"pohľadu"
71
71
 
72
 
#: kwritemain.cpp:179
 
72
#: kwritemain.cpp:164
73
73
msgid "Sho&w Path"
74
74
msgstr "Zobraziť &cestu"
75
75
 
76
 
#: kwritemain.cpp:182
 
76
#: kwritemain.cpp:167
77
77
msgid "Show the complete document path in the window caption"
78
78
msgstr "Zobrazí úplnú cestu k dokumentu v titulku okna"
79
79
 
80
 
#: kwritemain.cpp:185
 
80
#: kwritemain.cpp:170
81
81
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
82
82
msgstr "Nastaví klávesové skratky aplikácie"
83
83
 
84
 
#: kwritemain.cpp:189
 
84
#: kwritemain.cpp:174
85
85
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
86
86
msgstr "Nastaví položky, ktoré sa majú zobraziť v paneloch nástrojov."
87
87
 
88
 
#: kwritemain.cpp:192
 
88
#: kwritemain.cpp:177
89
89
msgid "&About Editor Component"
90
90
msgstr "O &komponente editora"
91
91
 
92
 
#: kwritemain.cpp:201 kwritemain.cpp:551
 
92
#: kwritemain.cpp:186 kwritemain.cpp:536
93
93
#, kde-format
94
94
msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position"
95
95
msgid " Line: %1 Col: %2 "
96
96
msgstr " Riadok: %1 Stĺpec: %2 "
97
97
 
98
 
#: kwritemain.cpp:212
 
98
#: kwritemain.cpp:197
99
99
msgid " INS "
100
100
msgstr " INS "
101
101
 
102
 
#: kwritemain.cpp:216 kwritemain.cpp:558
 
102
#: kwritemain.cpp:201 kwritemain.cpp:543
103
103
msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode"
104
104
msgid " LINE "
105
105
msgstr " RIADOK "
106
106
 
107
 
#: kwritemain.cpp:268
 
107
#: kwritemain.cpp:253
108
108
msgid "Open File"
109
109
msgstr "Otvoriť súbor"
110
110
 
111
 
#: kwritemain.cpp:283
 
111
#: kwritemain.cpp:268
112
112
msgid ""
113
113
"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for "
114
114
"the current user."
116
116
"Zadaný súbor sa nedá čítať. Skontrolujte, či existuje a je čitateľný pre "
117
117
"aktuálneho užívateľa."
118
118
 
119
 
#: kwritemain.cpp:557
 
119
#: kwritemain.cpp:542
120
120
msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode"
121
121
msgid " BLOCK "
122
122
msgstr " BLOK "
123
123
 
124
 
#: kwritemain.cpp:602
 
124
#: kwritemain.cpp:587
125
125
msgid "Untitled"
126
126
msgstr "Nepomenovaný"
127
127
 
128
 
#: kwritemain.cpp:639
 
128
#: kwritemain.cpp:624
129
129
msgid "KWrite"
130
130
msgstr "KWrite"
131
131
 
132
 
#: kwritemain.cpp:641
 
132
#: kwritemain.cpp:626
133
133
msgid "KWrite - Text Editor"
134
134
msgstr "KWrite - Textový editor"
135
135
 
136
 
#: kwritemain.cpp:642
137
 
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
 
136
#: kwritemain.cpp:627
 
137
#, fuzzy
 
138
#| msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
 
139
msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
138
140
msgstr "(c) 2000-2005 autori Kate"
139
141
 
140
 
#: kwritemain.cpp:643
 
142
#: kwritemain.cpp:628
141
143
msgid "Christoph Cullmann"
142
144
msgstr "Christoph Cullmann"
143
145
 
144
 
#: kwritemain.cpp:643
 
146
#: kwritemain.cpp:628
145
147
msgid "Maintainer"
146
148
msgstr "Správca"
147
149
 
148
 
#: kwritemain.cpp:644
 
150
#: kwritemain.cpp:629
149
151
msgid "Anders Lund"
150
152
msgstr "Anders Lund"
151
153
 
152
 
#: kwritemain.cpp:644 kwritemain.cpp:645 kwritemain.cpp:646 kwritemain.cpp:652
 
154
#: kwritemain.cpp:629 kwritemain.cpp:630 kwritemain.cpp:631 kwritemain.cpp:637
153
155
msgid "Core Developer"
154
156
msgstr "Hlavný vývojár"
155
157
 
156
 
#: kwritemain.cpp:645
 
158
#: kwritemain.cpp:630
157
159
msgid "Joseph Wenninger"
158
160
msgstr "Joseph Wenninger"
159
161
 
160
 
#: kwritemain.cpp:646
 
162
#: kwritemain.cpp:631
161
163
msgid "Hamish Rodda"
162
164
msgstr "Hamish Rodda"
163
165
 
164
 
#: kwritemain.cpp:647
 
166
#: kwritemain.cpp:632
165
167
msgid "Dominik Haumann"
166
168
msgstr "Dominik Haumann"
167
169
 
168
 
#: kwritemain.cpp:647
 
170
#: kwritemain.cpp:632
169
171
msgid "Developer & Highlight wizard"
170
172
msgstr "Vývojár, zvýrazňovanie syntaxe"
171
173
 
172
 
#: kwritemain.cpp:648
 
174
#: kwritemain.cpp:633
173
175
msgid "Waldo Bastian"
174
176
msgstr "Waldo Bastian"
175
177
 
176
 
#: kwritemain.cpp:648
 
178
#: kwritemain.cpp:633
177
179
msgid "The cool buffersystem"
178
180
msgstr "Perfektný buffer systém"
179
181
 
180
 
#: kwritemain.cpp:649
 
182
#: kwritemain.cpp:634
181
183
msgid "Charles Samuels"
182
184
msgstr "Charles Samuels"
183
185
 
184
 
#: kwritemain.cpp:649
 
186
#: kwritemain.cpp:634
185
187
msgid "The Editing Commands"
186
188
msgstr "Príkazy pre úpravu"
187
189
 
188
 
#: kwritemain.cpp:650
 
190
#: kwritemain.cpp:635
189
191
msgid "Matt Newell"
190
192
msgstr "Matt Newell"
191
193
 
192
 
#: kwritemain.cpp:650
 
194
#: kwritemain.cpp:635
193
195
msgctxt ""
194
196
"Credit text for someone that did testing and some other similar things"
195
197
msgid "Testing, ..."
196
198
msgstr "Testovanie, ..."
197
199
 
198
 
#: kwritemain.cpp:651
 
200
#: kwritemain.cpp:636
199
201
msgid "Michael Bartl"
200
202
msgstr "Michael Bartl"
201
203
 
202
 
#: kwritemain.cpp:651
 
204
#: kwritemain.cpp:636
203
205
msgid "Former Core Developer"
204
206
msgstr "Bývalý hlavný vývojár"
205
207
 
206
 
#: kwritemain.cpp:652
 
208
#: kwritemain.cpp:637
207
209
msgid "Michael McCallum"
208
210
msgstr "Michael McCallum"
209
211
 
210
 
#: kwritemain.cpp:653
 
212
#: kwritemain.cpp:638
211
213
msgid "Jochen Wilhemly"
212
214
msgstr "Jochen Wilhemly"
213
215
 
214
 
#: kwritemain.cpp:653
 
216
#: kwritemain.cpp:638
215
217
msgid "KWrite Author"
216
218
msgstr "Autor KWrite"
217
219
 
218
 
#: kwritemain.cpp:654
 
220
#: kwritemain.cpp:639
219
221
msgid "Michael Koch"
220
222
msgstr "Michael Koch"
221
223
 
222
 
#: kwritemain.cpp:654
 
224
#: kwritemain.cpp:639
223
225
msgid "KWrite port to KParts"
224
226
msgstr "Port KWrite do KParts"
225
227
 
226
 
#: kwritemain.cpp:655
 
228
#: kwritemain.cpp:640
227
229
msgid "Christian Gebauer"
228
230
msgstr "Christian Gebauer"
229
231
 
230
 
#: kwritemain.cpp:656
 
232
#: kwritemain.cpp:641
231
233
msgid "Simon Hausmann"
232
234
msgstr "Simon Hausmann"
233
235
 
234
 
#: kwritemain.cpp:657
 
236
#: kwritemain.cpp:642
235
237
msgid "Glen Parker"
236
238
msgstr "Glen Parker"
237
239
 
238
 
#: kwritemain.cpp:657
 
240
#: kwritemain.cpp:642
239
241
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
240
242
msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell"
241
243
 
242
 
#: kwritemain.cpp:658
 
244
#: kwritemain.cpp:643
243
245
msgid "Scott Manson"
244
246
msgstr "Scott Manson"
245
247
 
246
 
#: kwritemain.cpp:658
 
248
#: kwritemain.cpp:643
247
249
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
248
250
msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxu XML"
249
251
 
250
 
#: kwritemain.cpp:659
 
252
#: kwritemain.cpp:644
251
253
msgid "John Firebaugh"
252
254
msgstr "John Firebaugh"
253
255
 
254
 
#: kwritemain.cpp:659
 
256
#: kwritemain.cpp:644
255
257
msgid "Patches and more"
256
258
msgstr "Záplaty a iné"
257
259
 
258
 
#: kwritemain.cpp:661
 
260
#: kwritemain.cpp:646
259
261
msgid "Matteo Merli"
260
262
msgstr "Matteo Merli"
261
263
 
262
 
#: kwritemain.cpp:661
 
264
#: kwritemain.cpp:646
263
265
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
264
266
msgstr "Zvýrazňovanie pre spec súbory RPM, Perl, Diff a iné"
265
267
 
266
 
#: kwritemain.cpp:662
 
268
#: kwritemain.cpp:647
267
269
msgid "Rocky Scaletta"
268
270
msgstr "Rocky Scaletta"
269
271
 
270
 
#: kwritemain.cpp:662
 
272
#: kwritemain.cpp:647
271
273
msgid "Highlighting for VHDL"
272
274
msgstr "Zvýrazňovanie pre VHDL"
273
275
 
274
 
#: kwritemain.cpp:663
 
276
#: kwritemain.cpp:648
275
277
msgid "Yury Lebedev"
276
278
msgstr "Yury Lebedev"
277
279
 
278
 
#: kwritemain.cpp:663
 
280
#: kwritemain.cpp:648
279
281
msgid "Highlighting for SQL"
280
282
msgstr "Zvýrazňovanie pre SQL"
281
283
 
282
 
#: kwritemain.cpp:664
 
284
#: kwritemain.cpp:649
283
285
msgid "Chris Ross"
284
286
msgstr "Chris Ross"
285
287
 
286
 
#: kwritemain.cpp:664
 
288
#: kwritemain.cpp:649
287
289
msgid "Highlighting for Ferite"
288
290
msgstr "Zvýrazňovanie pre Ferite"
289
291
 
290
 
#: kwritemain.cpp:665
 
292
#: kwritemain.cpp:650
291
293
msgid "Nick Roux"
292
294
msgstr "Nick Roux"
293
295
 
294
 
#: kwritemain.cpp:665
 
296
#: kwritemain.cpp:650
295
297
msgid "Highlighting for ILERPG"
296
298
msgstr "Zvýrazňovanie pre ILERPG"
297
299
 
298
 
#: kwritemain.cpp:666
 
300
#: kwritemain.cpp:651
299
301
msgid "Carsten Niehaus"
300
302
msgstr "Carsten Niehaus"
301
303
 
302
 
#: kwritemain.cpp:666
 
304
#: kwritemain.cpp:651
303
305
msgid "Highlighting for LaTeX"
304
306
msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX"
305
307
 
306
 
#: kwritemain.cpp:667
 
308
#: kwritemain.cpp:652
307
309
msgid "Per Wigren"
308
310
msgstr "Per Wigren"
309
311
 
310
 
#: kwritemain.cpp:667
 
312
#: kwritemain.cpp:652
311
313
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
312
314
msgstr "Zvýrazňovanie pre Makefile, Python"
313
315
 
314
 
#: kwritemain.cpp:668
 
316
#: kwritemain.cpp:653
315
317
msgid "Jan Fritz"
316
318
msgstr "Jan Fritz"
317
319
 
318
 
#: kwritemain.cpp:668
 
320
#: kwritemain.cpp:653
319
321
msgid "Highlighting for Python"
320
322
msgstr "Zvýrazňovanie pre Python"
321
323
 
322
 
#: kwritemain.cpp:669
 
324
#: kwritemain.cpp:654
323
325
msgid "Daniel Naber"
324
326
msgstr "Daniel Naber"
325
327
 
326
 
#: kwritemain.cpp:670
 
328
#: kwritemain.cpp:655
327
329
msgid "Roland Pabel"
328
330
msgstr "Roland Pabel"
329
331
 
330
 
#: kwritemain.cpp:670
 
332
#: kwritemain.cpp:655
331
333
msgid "Highlighting for Scheme"
332
334
msgstr "Zvýrazňovanie pre Scheme"
333
335
 
334
 
#: kwritemain.cpp:671
 
336
#: kwritemain.cpp:656
335
337
msgid "Cristi Dumitrescu"
336
338
msgstr "Cristi Dumitrescu"
337
339
 
338
 
#: kwritemain.cpp:671
 
340
#: kwritemain.cpp:656
339
341
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
340
342
msgstr "Kľúčové slová PHP/zoznam dátových typov"
341
343
 
342
 
#: kwritemain.cpp:672
 
344
#: kwritemain.cpp:657
343
345
msgid "Carsten Pfeiffer"
344
346
msgstr "Carsten Pfeiffer"
345
347
 
346
 
#: kwritemain.cpp:672
 
348
#: kwritemain.cpp:657
347
349
msgctxt "Credit text for someone that helped a lot"
348
350
msgid "Very nice help"
349
351
msgstr "Veľmi pekný pomocník"
350
352
 
351
 
#: kwritemain.cpp:673
 
353
#: kwritemain.cpp:658
352
354
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
353
355
msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť"
354
356
 
355
 
#: kwritemain.cpp:680
 
357
#: kwritemain.cpp:665
356
358
msgid "Read the contents of stdin"
357
359
msgstr "Načítať obsah zo štandardného vstupu"
358
360
 
359
 
#: kwritemain.cpp:681
 
361
#: kwritemain.cpp:666
360
362
msgid "Set encoding for the file to open"
361
363
msgstr "Nastaviť kódovanie otváraného súboru"
362
364
 
363
 
#: kwritemain.cpp:682
 
365
#: kwritemain.cpp:667
364
366
msgid "Navigate to this line"
365
367
msgstr "Prejsť na tento riadok"
366
368
 
367
 
#: kwritemain.cpp:683
 
369
#: kwritemain.cpp:668
368
370
msgid "Navigate to this column"
369
371
msgstr "Prejsť na tento stĺpec"
370
372
 
371
 
#: kwritemain.cpp:684
 
373
#: kwritemain.cpp:669
372
374
msgid "Document to open"
373
375
msgstr "Dokument k otvoreniu"
374
376
 
375
 
#: kwritemain.cpp:698
 
377
#: kwritemain.cpp:683
376
378
msgid "Choose Editor Component"
377
379
msgstr "Vybrať komponentu editora"
378
380