1171
1256
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
1172
1257
msgstr "Kontrola dát <b>%1</b> :"
1174
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:36
1259
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
1175
1260
msgid "Select a default torrent folder"
1176
1261
msgstr "Vyberte štandardný priečinok torrentov"
1178
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
1263
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
1179
1264
msgid "Select a default temporary folder"
1180
1265
msgstr "Vyberte štandardný dočasný priečinok"
1182
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:61
1184
msgid "Illegal token: %1"
1185
msgstr "Neplatný token: %1"
1187
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:82
1188
msgid "Decode error"
1189
msgstr "Chyba pri dekódovaní"
1191
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:143
1192
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:188
1193
msgid "Unexpected end of input"
1194
msgstr "Neočakávaný koniec vstupu"
1196
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:163
1197
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:197
1199
msgid "Cannot convert %1 to an int"
1200
msgstr "Nie je možné skonvertovať %1 na celé číslo"
1202
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:202
1203
msgid "Torrent is incomplete."
1204
msgstr "Torrent je nekompletný."
1206
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:94
1207
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:318
1208
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:347
1209
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:406
1211
msgid "Cannot open %1 : %2"
1212
msgstr "Nie je možné otvoriť %1 : %2"
1214
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:120
1215
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:243
1216
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:429
1217
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:496
1219
msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"
1220
msgstr "Nie je možné otvoriť %1 pre zápis: súborový systém len na čítanie"
1222
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:253
1224
msgid "Cannot expand file %1 : %2"
1225
msgstr "Nie je možné rozšíriť súbor %1 : %2"
1227
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:395
1229
msgid "Error : Reading past the end of the file %1"
1230
msgstr "Chyba: Čítanie nad rámec súboru %1"
1232
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:400
1233
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:446
1235
msgid "Failed to seek file %1 : %2"
1236
msgstr "Nepodarilo sa prechádzať súborom %1 : %2"
1238
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:408
1240
msgid "Error reading from %1"
1241
msgstr "Chyba pri čítaní z %1"
1243
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:450
1245
msgid "Failed to write to file %1 : %2"
1246
msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru %1 : %2"
1248
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:523
1249
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:795
1251
msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
1252
msgstr "Nie je možné alokovať diskový priestor: %1"
1254
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:209
1255
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:324
1257
msgid "Cannot open index file %1 : %2"
1258
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor indexu %1 : %2"
1260
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:72
1261
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:107
1263
msgid "Failed to open %1 : %2"
1264
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %1 : %2"
1266
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:83
1267
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:134
1269
msgid "Failed to create %1 : %2"
1270
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť %1 : %2"
1272
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/dndfile.cpp:89
1274
msgid "Cannot create file %1 : %2"
1275
msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor %1 : %2"
1277
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/dndfile.cpp:137
1279
msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1"
1280
msgstr "Nepodarilo sa zapísať prvý blok do DND súboru: %1"
1282
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/dndfile.cpp:155
1284
msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1"
1285
msgstr "Nepodarilo sa zapísať posledný blok do DND súboru: %1"
1287
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:739
1288
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:803
1290
msgid "Cannot open file %1 : %2"
1291
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %1 : %2"
1293
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:58
1297
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:59
1301
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:60
1302
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:83
1307
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/migrate/migrate.cpp:45
1309
msgid "The directory %1 does not exist"
1310
msgstr "Adresár %1 neexistuje"
1312
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httpannouncejob.cpp:119
1313
msgid "Redirect without a redirect location"
1314
msgstr "Presmerovať bez presmerovacieho umiestnenia"
1316
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/udptracker.cpp:299
1317
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/udptracker.cpp:309
1318
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:559
1320
msgid "Timeout contacting tracker %1"
1321
msgstr "Vypršal časový limit pri kontaktovaní trackera %1"
1323
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/udptracker.cpp:331
1325
msgid "Unable to resolve hostname %1"
1326
msgstr "Nepodarilo sa zistiť názov hostiteľa %1"
1328
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:282
1329
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:302
1330
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:342
1331
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:461
1332
msgid "Invalid response from tracker"
1333
msgstr "Neplatná odpoveď z trackeru"
1335
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:295
1336
msgid "Invalid data from tracker"
1337
msgstr "Neplatné dáta z trackeru"
1339
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:478
1340
msgid "Invalid tracker URL"
1341
msgstr "Neplatná URL trackeru"
1343
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/udptrackersocket.cpp:66
1345
msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
1347
"Nie je možné pripojiť sa na UDP port %1 ani na 10 nasledujúcich portov."
1349
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/peer/peerid.cpp:203
1350
msgid "Unknown client"
1351
msgstr "Neznámy klient"
1353
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:468
1356
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>The "
1357
"torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
1359
"Nastala chyba počas načítania torrentu <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>Torrent "
1360
"je pravdepodobne poškodený alebo sa nejedná o súbor torrentu."
1362
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:497
1365
"An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The torrent "
1366
"is probably corrupt or is not a valid torrent file."
1368
"Nastala chyba počas načítania torrentu:<br/><b>%1</b><br/>Torrent je "
1369
"pravdepodobne poškodený alebo sa nejedná o súbor torrentu."
1371
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:507
1373
msgid "Unable to create %1 : %2"
1374
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť %1 : %2"
1376
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:522
1379
"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
1380
"torrents has been merged."
1382
"Tento torrent %1 už sťahujete, zoznam trackerov oboch torrentov bol zlúčený."
1384
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:526
1386
msgid "You are already downloading the torrent %1"
1387
msgstr "Už sťahujete torrent %1"
1389
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:69
1393
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:71
1394
msgid "Download completed"
1395
msgstr "Sťahovanie dokončené"
1397
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:73
1398
msgid "Seeding completed"
1399
msgstr "Seedovanie dokončené"
1401
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:75
1402
msgctxt "Status of a torrent file"
1406
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:77
1410
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:81
1414
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:85
1415
msgid "Allocating diskspace"
1416
msgstr "Alokovanie diskového priestoru"
1418
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:87
1419
msgid "Queued for seeding"
1420
msgstr "Vo fronte na seedovanie"
1422
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:87
1423
msgid "Queued for downloading"
1424
msgstr "Vo fronte na sťahovanie"
1426
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:89
1427
msgid "Checking data"
1428
msgstr "Kontrola dát"
1430
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:91
1431
msgid "Stopped. No space left on device."
1432
msgstr "Zastavené. Na zariadení už nie je voľné miesto."
1434
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:124
1435
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:259
1436
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:297
1438
msgid "Cannot open file %1: %2"
1439
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %1: %2"
1441
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:359
1443
msgid "Cannot create index file: %1"
1444
msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor indexu: %1"
1446
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:83
1447
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:154
1448
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:182
1449
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:189
1450
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:197
1451
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:201
1452
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:222
1453
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:293
1454
msgid "Corrupted torrent."
1455
msgstr "Poškodený torrent."
1457
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:145
1459
msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
1460
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor torrentu %1 : %2"
1462
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:275
1464
msgstr "Chyba analýzy"
1466
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/datachecker/singledatachecker.cpp:49
1468
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
1469
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor: %1 : %2"
1471
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:37
1472
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:49
1473
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:92
1474
msgid "Not connected"
1475
msgstr "Nepripojené"
1477
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:103
1479
msgid "Resolving proxy %1:%2"
1480
msgstr "Zisťuje sa proxy %1:%2"
1482
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:112
1484
msgid "Resolving hostname %1"
1485
msgstr "Zisťuje sa názov hostiteľa %1"
1487
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:125
1488
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:319
1489
msgid "Connection closed"
1490
msgstr "Pripojenie ukončené"
1492
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:132
1494
msgid "Error: request failed: %1"
1495
msgstr "Chyba: požiadavka zlyhala: %1"
1497
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:149
1498
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:213
1502
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:155
1503
msgid "Error: Failed to connect to webseed"
1504
msgstr "Chyba: Pripojenie k webovému seedu zlyhalo"
1506
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:220
1510
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:231
1511
msgid "Failed to connect to webseed"
1512
msgstr "Pripojenie k webovému seedu zlyhalo"
1514
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:238
1515
msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
1516
msgstr "Zisťovanie mena hostiteľa webového seedu zlyhalo"
1518
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:318
1519
msgid "Error: failed to connect, server not responding"
1520
msgstr "Chyba: pripojenie zlyhalo, server neodpovedá"
1522
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:327
1523
msgid "Error: request timed out"
1524
msgstr "Chyba: čas požiadavky vypršal"
1526
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:391
1527
msgid "Redirected without a new location."
1528
msgstr "Presmerované bez nového umiestenia."
1530
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/chunkdownload.cpp:391
1533
msgid_plural "%1 peers"
1535
msgstr[1] "%1 peerovia"
1536
msgstr[2] "%1 peerov"
1538
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:301
1539
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:515
1541
msgstr "Nepoužíva sa"
1543
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/file.cpp:83
1545
msgid "Cannot write to %1 : %2"
1546
msgstr "Nie je možné zapisovať do %1 : %2"
1548
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/file.cpp:97
1550
msgid "Cannot read from %1"
1551
msgstr "Nie je možné čítať z %1"
1553
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/log.cpp:115
1555
msgid "Cannot open log file %1 : %2"
1556
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor záznamu %1 : %2"
1558
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:88
1560
msgid "Cannot create directory %1"
1561
msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár %1"
1563
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:129
1565
msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
1566
msgstr "Nie je možné vytvoriť symbolický odkaz %1 na %2: %3"
1568
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:146
1570
msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
1571
msgstr "Nie je možné presunúť %1 do %2: %3"
1573
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:162
1574
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:178
1576
msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
1577
msgstr "Nie je možné kopírovať %1 do %2: %3"
1579
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:239
1581
msgid "Cannot delete %1: %2"
1582
msgstr "Nie je možné odstrániť %1: %2"
1584
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:256
1586
msgid "Cannot create %1: %2"
1587
msgstr "Nie je možné vytvoriť %1: %2"
1589
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:274
1591
msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
1592
msgstr "Nie je možné vypočítať veľkosť %1: %2"
1594
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:290
1596
msgid "Cannot calculate the filesize : %1"
1597
msgstr "Nie je možné vypočítať veľkosť : %1"
1599
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:368
1600
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:374
1601
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:377
1602
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:392
1603
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:394
1605
msgid "Cannot expand file: %1"
1606
msgstr "Nie je možné rozšíriť súbor: %1"
1608
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:427
1610
msgid "Cannot seek in file : %1"
1611
msgstr "Nie je možné hľadať v súbore : %1"
1613
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/functions.cpp:274
1616
msgid_plural "%1 days "
1621
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:33
1625
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:34
1629
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:35
1633
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:37
1634
msgid "Disk Input/Output"
1635
msgstr "Diskové I/O"
1637
1267
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
1638
1268
msgid "Import dropped files"
1639
1269
msgstr "Importovať súbory"
2311
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:173
1920
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:175
2312
1921
msgctxt "@label"
2313
1922
msgid "KGet Web Interface"
2314
1923
msgstr "Webové rozhranie KGet"
2316
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:174
1925
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:176
2317
1926
msgctxt "@label number"
2321
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:175
1930
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:177
2322
1931
msgctxt "@label"
2323
1932
msgid "File name"
2324
1933
msgstr "Názov súboru"
2326
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:176
1935
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:178
2327
1936
msgctxt "@label Progress of transfer"
2328
1937
msgid "Finished"
2329
1938
msgstr "Dokončené"
2331
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:177
1940
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:179
2332
1941
msgctxt "@label Speed of transfer"
2334
1943
msgstr "Rýchlosť"
2336
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:178
1945
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:180
2337
1946
msgctxt "@label Status of transfer"
2341
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:179
1950
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:181
2342
1951
msgctxt "@action:button start a transfer"
2344
1953
msgstr "Spustiť"
2346
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:180
2347
msgctxt "@action:button"
2351
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:181
2352
msgctxt "@action:button"
2356
1955
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:182
1956
msgctxt "@action:button"
1960
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:183
1961
msgctxt "@action:button"
1965
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:184
2357
1966
msgctxt "@label Download from"
2358
1967
msgid "Source:"
2359
1968
msgstr "Zdroj:"
2361
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:183
1970
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:185
2362
1971
msgctxt "@label Save download to"
2363
1972
msgid "Saving to:"
2364
1973
msgstr "Ukladanie do:"
2366
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:184
1975
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:186
2367
1976
msgctxt "@label Title in header"
2368
1977
msgid "Web Interface"
2369
1978
msgstr "Webové rozhranie"
2371
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:185
1980
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:187
2372
1981
msgctxt "@action"
2373
1982
msgid "Settings"
2374
1983
msgstr "Nastavenie"
2376
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:186
1985
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:188
2377
1986
msgctxt "@action"
2378
1987
msgid "Refresh"
2379
1988
msgstr "Obnoviť"
2381
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:187
1990
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:189
2382
1991
msgctxt "@action"
2383
1992
msgid "Enter URL: "
2384
1993
msgstr "Zadajte URL: "
2386
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:188
2387
msgctxt "@action:button"
2391
1995
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:190
1996
msgctxt "@action:button"
2000
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:192
2392
2001
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2393
2002
msgid "Refresh download list every"
2394
2003
msgstr "Obnoviť zoznam sťahovaní každých"
2396
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:191
2005
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:193
2397
2006
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2398
2007
msgid "seconds"
2399
2008
msgstr "sekúnd"
2401
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:192
2010
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:194
2402
2011
msgctxt "@action:button"
2403
2012
msgid "Save Settings"
2404
2013
msgstr "Uložiť nastavenie"
2406
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:193
2015
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:195
2407
2016
msgctxt "@title"
2408
2017
msgid "Downloads"
2409
2018
msgstr "Sťahovania"
2411
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:195
2020
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:197
2412
2021
msgctxt "@label text in footer"
2413
2022
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
2414
2023
msgstr "Webové rozhranie KGet | XHTML 1.0 Strict & CSS validné"
2751
2347
"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk,jose1711@gmail.com,"
2752
2348
"misurel@gmail.com"
2754
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:14
2755
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VerificationPreferences)
2756
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:14
2757
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SignatureDlg)
2758
#: rc.cpp:5 rc.cpp:857
2762
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:20
2350
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2763
2351
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2765
2353
msgid "Checksums"
2766
2354
msgstr "Kontrolné súčty"
2768
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:26
2356
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:23
2769
2357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2771
2359
msgid "Automatic verification:"
2772
2360
msgstr "Automatické overenie:"
2774
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:45
2362
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:42
2775
2363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2777
2365
msgid "Weak (fastest)"
2778
2366
msgstr "Slabý (najrýchlejšie)"
2780
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:52
2368
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:49
2781
2369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2783
2371
msgid "Strong (recommended)"
2784
2372
msgstr "Silný (odporúčané)"
2786
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:59
2374
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:56
2787
2375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2789
2377
msgid "Strongest (slowest)"
2790
2378
msgstr "Najsilnejší (najpomalšie)"
2792
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:76
2380
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:73
2793
2381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2795
2383
msgid "Used checksum:"
2796
2384
msgstr "Použitý kontrolný súčet:"
2798
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:86
2386
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:83
2799
2387
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2800
2388
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:173
2801
2389
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2802
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:23
2390
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2803
2391
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2804
#: rc.cpp:26 rc.cpp:854 rc.cpp:860
2392
#: rc.cpp:23 rc.cpp:854 rc.cpp:857
2805
2393
msgid "Signature"
2806
2394
msgstr "Podpis"
2808
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:92
2396
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:89
2809
2397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2811
2399
msgid "Automatic verification"
2812
2400
msgstr "Automatické overenie"
2814
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:99
2402
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:96
2815
2403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2817
2405
msgid "Automatic downloading of missing keys"
2818
2406
msgstr "Automaticky sťahovať chýbajúce kľúče"
2820
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:122
2408
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:119
2821
2409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2823
2411
msgid "Keyservers:"
2824
2412
msgstr "Servery kľúčov:"
2826
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:149
2414
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:146
2827
2415
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, up)
2829
2417
msgid "Move &Up"
2830
2418
msgstr "Posunúť &vyššie"
2832
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:156
2420
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:153
2833
2421
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, down)
2835
2423
msgid "Move &Down"
2836
2424
msgstr "Posunúť &nižšie"
2426
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2430
#| msgid "Use default directories for groups as suggestion"
2431
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2432
msgstr "Použiť štandardné adresáre pre skupiny ako návrh"
2434
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:45
2435
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2436
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:153
2437
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2438
#: rc.cpp:44 rc.cpp:848
2442
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:55
2443
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectIcon)
2445
msgid "Select Icon..."
2446
msgstr "Vyberte ikonu..."
2838
2448
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:20
2839
2449
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_LimitDownloads)
2841
2451
msgid "Limit Maximum Downloads Per Group"
2842
2452
msgstr "Obmedziť maximálny počet sťahovaní na skupinu"
2844
2454
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:29
2845
2455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2847
2457
msgid "Number of downloads:"
2848
2458
msgstr "Počet sťahovaní:"
2850
2460
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:46
2851
2461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum_2)
2853
2463
msgid "Downloads from the same server:"
2854
2464
msgstr "Sťahovania z rovnakého servera:"
2856
2466
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:63
2857
2467
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2859
2469
msgid "Speed Limit"
2860
2470
msgstr "Obmedzenie rýchlosti"
2862
2472
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:72
2863
2473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2865
2475
msgid "Global download limit:"
2866
2476
msgstr "Globálna rýchlosť sťahovania:"
2871
2481
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2872
2482
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:125
2873
2483
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2874
#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
2484
#: rc.cpp:65 rc.cpp:71 rc.cpp:77
2876
2486
msgstr " KiB/s"
2878
2488
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:95
2879
2489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2881
2491
msgid "Global upload limit:"
2882
2492
msgstr "Globálna rýchlosť odosielania:"
2884
2494
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:118
2885
2495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2887
2497
msgid "Per transfer:"
2888
2498
msgstr "Na prenos:"
2890
2500
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:141
2891
2501
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2893
2503
msgid "Reconnect on Error or Broken Connection"
2894
2504
msgstr "Znovu pripojiť v prípade chyby alebo prerušenia pripojenia"
2896
2506
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:150
2897
2507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
2899
2509
msgid "Number of retries:"
2900
2510
msgstr "Počet pokusov:"
2902
2512
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:164
2903
2513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
2905
2515
msgid "Retry after:"
2906
2516
msgstr "Znovu pripojiť po:"
2908
2518
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:171
2909
2519
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
2914
2524
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:193
2915
2525
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCompleted)
2917
2527
msgid "After Completing Downloads"
2918
2528
msgstr "Po dokončení sťahovania"
2920
2530
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:199
2921
2531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoShutdown)
2923
2533
msgid "Auto shutdown"
2924
2534
msgstr "Automaticky vypnúť"
2926
2536
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:206
2927
2537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDisconnect)
2929
2539
msgid "Auto disconnect"
2930
2540
msgstr "Automaticky odpojiť"
2932
2542
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:19
2933
2543
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2935
2545
msgid "Enable Web Interface"
2936
2546
msgstr "Povoliť Webové rozhranie"
2938
2548
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:31
2939
2549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2940
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:31
2550
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
2941
2551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2942
#: rc.cpp:98 rc.cpp:454
2552
#: rc.cpp:104 rc.cpp:451
2946
2556
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:45
2947
2557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2950
2560
msgstr "Užívateľ:"
3261
2855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
3262
2856
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3263
2857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3264
#: rc.cpp:281 rc.cpp:601
2858
#: rc.cpp:278 rc.cpp:601
3265
2859
msgid "Description:"
3266
2860
msgstr "Popis:"
3268
2862
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3269
2863
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3271
2865
msgid "Select the files you want to be downloaded."
3272
2866
msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete stiahnuť."
3274
2868
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3275
2869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3277
2871
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3278
2872
msgstr "Počet súbežných sťahovaní súboru:"
3280
2874
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3281
2875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3283
2877
msgid "Number of mirrors per file:"
3284
2878
msgstr "Počet zrkadiel na súbor:"
3286
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
3287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3289
msgid "Number of connections per URL:"
3290
msgstr "Počet pripojení na URL:"
3292
2880
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3293
2881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3295
2883
msgid "Change string:"
3296
2884
msgstr "Zmeniť reťazec:"
3298
2886
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3299
2887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3302
2890
msgstr "Režim:"
3304
2892
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3305
2893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3307
2895
msgid "Checksum type:"
3308
2896
msgstr "Typ kontrolného súčtu:"
3310
2898
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3311
2899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3313
2901
msgid "Result:"
3314
2902
msgstr "Výsledok:"
3316
2904
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3317
2905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3322
2910
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3323
2911
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3325
2913
msgid "Remove Tracker"
3326
2914
msgstr "Odstrániť tracker"
3328
2916
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3329
2917
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3331
2919
msgid "Change Tracker"
3332
2920
msgstr "Zmeniť tracker"
3334
2922
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3335
2923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3337
2925
msgid "Update Trackers"
3338
2926
msgstr "Aktualizovať trackery"
3340
2928
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3341
2929
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3343
2931
msgid "Restore Defaults"
3344
2932
msgstr "Obnoviť štandardné"
3346
2934
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3347
2935
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3350
2938
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3565
3153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3566
3154
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3567
3155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3568
#: rc.cpp:448 rc.cpp:781
3156
#: rc.cpp:445 rc.cpp:781
3569
3157
msgid "Saving to:"
3570
3158
msgstr "Ukladanie do:"
3572
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:48
3160
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3573
3161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3575
3163
msgid "Upload limit per transfer:"
3576
3164
msgstr "Obmedziť odosielanie na prenos:"
3578
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:55
3166
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3579
3167
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3580
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:75
3168
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3581
3169
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3582
#: rc.cpp:460 rc.cpp:469
3170
#: rc.cpp:457 rc.cpp:466
3583
3171
msgid "No Limit"
3584
3172
msgstr "Bez obmedzenia"
3586
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:58
3174
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3587
3175
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3588
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:78
3176
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3589
3177
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3590
#: rc.cpp:463 rc.cpp:472
3178
#: rc.cpp:460 rc.cpp:469
3594
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:68
3182
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3595
3183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3597
3185
msgid "Download limit per transfer:"
3598
3186
msgstr "Obmedziť sťahovanie na prenos:"
3600
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:97
3188
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3192
#| msgid "Enable popup tooltip"
3193
msgid "Enable UTP protocol"
3194
msgstr "Povoliť vyskakovacie rady"
3196
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3601
3197
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3603
3199
msgid "Folders"
3604
3200
msgstr "Priečinky"
3606
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:109
3202
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3607
3203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3609
3205
msgid "Default torrent folder:"
3610
3206
msgstr "Štandardný priečinok torrentov:"
3612
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:129
3208
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3613
3209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3615
3211
msgid "Default temporary folder"
3616
3212
msgstr "Štandardný dočasný priečinok"
3618
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:146
3214
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3619
3215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3621
3217
msgid "Pre-allocate disk space"
4290
3888
msgid "Verification"
4291
3889
msgstr "Overenie"
4293
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:29
3891
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:26
4294
3892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4296
3894
msgid "PGP signature:"
4297
3895
msgstr "PGP podpis:"
4299
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:83
3897
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
4300
3898
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
4305
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:95
3903
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:92
4306
3904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3909
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:115
3910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4311
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:118
4312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4314
3912
msgid "E-Mail:"
4315
3913
msgstr "E-mail:"
4317
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:135
3915
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:132
4318
3916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4320
3918
msgid "Comment:"
4321
3919
msgstr "Komentár:"
4323
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:149
3921
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:146
4324
3922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4326
3924
msgid "Creation:"
4327
3925
msgstr "Vytvorenie:"
4329
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
3927
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:163
4330
3928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4332
3930
msgid "Expiration:"
4333
3931
msgstr "Platnosť do:"
4335
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:194
3933
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:191
4336
3934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4339
3937
msgstr "Dôveryhodnosť:"
4341
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:222
3939
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:219
4342
3940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4344
3942
msgid "Fingerprint:"
4345
3943
msgstr "Odtlačok prsta:"
4347
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:257
3945
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:254
4348
3946
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4351
3949
msgstr "Overiť"
4353
3951
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
4354
3952
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4356
3954
msgid "Group Settings"
4357
3955
msgstr "Nastavenie skupiny"
4359
3957
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
4360
3958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4362
3960
msgid "Default folder:"
4363
3961
msgstr "Štandardný priečinok:"
4365
3963
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:58
4366
3964
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4368
3966
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
4369
3967
msgstr "Presunie všetky prenosy s regulárnym výrazom do tejto skupiny"
4371
3969
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
4372
3970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4374
3972
msgid "Regular expression:"
4375
3973
msgstr "Regulárny výraz:"
4377
3975
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:68
4378
3976
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
4380
3978
msgid "*movies*"
4381
3979
msgstr "*filmy*"
4383
3981
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:75
4384
3982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadCheck)
4386
3984
msgid "Maximum download speed:"
4387
3985
msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania:"
4389
3987
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:101
4390
3988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uploadCheck)
4392
3990
msgid "Maximum upload speed:"
4393
3991
msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania:"
4395
3993
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:166
4396
3994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tagButton)
4398
3996
msgid "Modify Tags..."
4399
3997
msgstr "Upraviť značky..."
4401
3999
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:44
4402
4000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4404
4002
msgid "Destination:"
4407
4005
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:54
4408
4006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
4410
4008
msgid "Transfer group:"
4411
4009
msgstr "Skupina prenosov:"
4413
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:39
4011
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
4414
4012
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
4416
4014
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
4417
4015
msgstr "Overiť dokončené sťahovanie s vybraným kontrolným súčtom."
4419
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
4017
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
4420
4018
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4422
4020
msgid "&Verify"
4423
4021
msgstr "O&veriť"
4425
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:68
4023
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
4426
4024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4428
4026
msgid "Verifying:"
4429
4027
msgstr "Overuje sa:"
4431
4029
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4432
4030
#. i18n: ectx: Menu (file)
4435
4033
msgstr "&Súbor"
4437
4035
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:17
4438
4036
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4440
4038
msgid "&Downloads"
4441
4039
msgstr "&Sťahovania"
4443
4041
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:29
4444
4042
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4446
4044
msgid "&Settings"
4447
4045
msgstr "Nas&tavenie"
4449
4047
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4450
4048
#. i18n: ectx: Menu (help)
4453
4051
msgstr "&Pomocník"
4455
4053
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4456
4054
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4458
4056
msgid "Main Toolbar"
4459
4057
msgstr "Hlavný panel nástrojov"
4461
4059
#. i18n: file: extensions/konqueror/kget_plug_in.rc:4
4462
4060
#. i18n: ectx: Menu (tools)
4465
4063
msgstr "&Nástroje"
4467
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:34
4065
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:37
4468
4066
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplashscreen), group (Appearance)
4470
4068
msgid "Sets to show the splashscreen while KGet is loading"
4471
4069
msgstr "Nastavuje či zobraziť úvodnú obrazovku pri načítavaní KGetu"
4473
4071
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:170
4474
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidths), group (Geometry)
4476
msgid "The width of the columns in the main view"
4477
msgstr "Šírka stĺpcov v hlavnom zobrazení"
4479
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:173
4480
4072
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4482
4074
msgid "The width of the columns in the history view"
4483
4075
msgstr "Šírka stĺpcov v zobrazení histórie"