1
# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Slovak
2
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
3
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
6
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 06:41+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:44+0200\n"
10
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
#: text_calendar.cpp:269
20
msgid "No attachment named \"%1\" found in the invitation."
23
#: text_calendar.cpp:277
26
"The invitation attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from "
27
"this computer. Please ask the event organizer to resend the invitation with "
28
"this attachment stored inline instead of a link."
31
#: text_calendar.cpp:333
33
msgid "Incidence with no summary"
34
msgstr "Odpoveď: Výskyť bez súhrnu"
36
#: text_calendar.cpp:337
41
#: text_calendar.cpp:340
46
#: text_calendar.cpp:343
51
#: text_calendar.cpp:346
53
msgid "Declined Counter Proposal: %1"
56
#: text_calendar.cpp:396
57
msgid "Could not save file to KOrganizer"
58
msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor do KOrganizer"
60
#: text_calendar.cpp:426
61
msgid "Reaction to Invitation"
64
#: text_calendar.cpp:427 text_calendar.cpp:648
68
#: text_calendar.cpp:461
69
msgid "Delegation to organizer is not possible."
72
#: text_calendar.cpp:583
73
msgid "Save Invitation Attachment"
76
#: text_calendar.cpp:590
79
msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/> Do you want to replace it?"
82
#: text_calendar.cpp:647
83
msgid "Decline Counter Proposal"
86
#: text_calendar.cpp:697
87
msgid "No writable calendar found."
90
#: text_calendar.cpp:783
91
msgid "Open Attachment"
94
#: text_calendar.cpp:785
95
msgid "Save Attachment As..."
98
#: text_calendar.cpp:801
100
#| msgid "Accept incidence"
101
msgid "Accept invitation"
102
msgstr "Akceptovať výskyt"
104
#: text_calendar.cpp:803
106
#| msgid "Accept incidence conditionally"
107
msgid "Accept invitation conditionally"
108
msgstr "Akceptovať výskyt podmienečne"
110
#: text_calendar.cpp:805
111
msgid "Accept counter proposal"
114
#: text_calendar.cpp:807
115
msgid "Create a counter proposal..."
118
#: text_calendar.cpp:809
119
msgid "Throw mail away"
120
msgstr "Zahodiť poštu preč"
122
#: text_calendar.cpp:811
124
#| msgid "Decline incidence"
125
msgid "Decline invitation"
126
msgstr "Odmietnuť výskyt"
128
#: text_calendar.cpp:813
129
msgid "Decline counter proposal"
132
#: text_calendar.cpp:815
133
msgid "Check my calendar..."
134
msgstr "Skontrolovať kalendár..."
136
#: text_calendar.cpp:817
138
#| msgid "Enter incidence into my calendar"
139
msgid "Record response into my calendar"
140
msgstr "Zadať výskyt do kalendára"
142
#: text_calendar.cpp:819
144
msgid "Delegate invitation"
145
msgstr "Odmietnuť výskyt"
147
#: text_calendar.cpp:821
149
msgid "Forward invitation"
150
msgstr "Akceptovať výskyt"
152
#: text_calendar.cpp:823
154
#| msgid "Remove incidence from my calendar"
155
msgid "Remove invitation from my calendar"
156
msgstr "Odstrániť výskyt z kalendára"
158
#: text_calendar.cpp:826
160
msgid "Open attachment \"%1\""
163
#: attendeeselector.cpp:31
164
msgid "Select Attendees"
167
#: attendeeselector.cpp:41
168
msgid "Click to add a new attendee"
171
#: delegateselector.cpp:34
172
msgid "Select delegate"
175
#: delegateselector.cpp:41
179
#: delegateselector.cpp:44
180
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
183
#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:20
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
189
#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:30
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)