~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sk/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/korganizer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-yantmgwun5qvxf87
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: korganizer\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-16 01:24+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-20 04:52+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2007-04-09 17:41+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
14
14
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
20
 
21
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
22
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
23
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
 
21
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:136
 
22
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:165
 
23
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
24
24
msgid "Start date: "
25
25
msgstr "Počiatočný dátum: "
26
26
 
27
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:138
28
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:167
 
27
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:140
 
28
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:169
29
29
msgid "No start date"
30
30
msgstr "Bez počiatočného dátumu"
31
31
 
32
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:143
 
32
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:145
33
33
msgid "End date: "
34
34
msgstr "Koncový dátum: "
35
35
 
36
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
 
36
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:149
37
37
msgid "Duration: "
38
38
msgstr "Trvanie: "
39
39
 
40
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
 
40
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:152
41
41
#, fuzzy, kde-format
42
42
msgid "1 hour "
43
43
msgid_plural "%1 hours "
45
45
msgstr[1] "%1 hodiny"
46
46
msgstr[2] "%1 hodín"
47
47
 
48
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
 
48
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
49
49
#, fuzzy, kde-format
50
50
msgid "1 minute "
51
51
msgid_plural "%1 minutes "
53
53
msgstr[1] "%1 minúty"
54
54
msgstr[2] "%1 minút"
55
55
 
56
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
 
56
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
57
57
msgid "No end date"
58
58
msgstr "Bez koncového dátumu"
59
59
 
60
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:172
 
60
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:174
61
61
msgid "Due date: "
62
62
msgstr "Termín: "
63
63
 
64
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
 
64
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:178
65
65
msgid "No due date"
66
66
msgstr "Bez termínu"
67
67
 
68
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:305
 
68
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:307
69
69
#, fuzzy
70
70
#| msgid "Accept"
71
71
msgctxt "except for listed dates"
72
72
msgid " except"
73
73
msgstr "Prijať"
74
74
 
75
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
 
75
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:315
76
76
msgid "Repeats: "
77
77
msgstr "Opakovaní: "
78
78
 
79
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:323
 
79
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:325
80
80
msgid "No reminders"
81
81
msgstr "Bez pripomenok"
82
82
 
83
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:326
 
83
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:328
84
84
#, fuzzy, kde-format
85
85
msgid "Reminder: "
86
86
msgid_plural "%1 reminders: "
88
88
msgstr[1] "%1 pripomienky"
89
89
msgstr[2] "%1 pripomienok"
90
90
 
91
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
 
91
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:342
92
92
#, kde-format
93
93
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
94
94
msgid "%1 before the start"
95
95
msgstr "%1 pred spustením"
96
96
 
97
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:344
 
97
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:346
98
98
#, kde-format
99
99
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
100
100
msgid "%1 after the start"
101
101
msgstr "%1 po spustení"
102
102
 
103
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:350
 
103
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
104
104
#, kde-format
105
105
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
106
106
msgid "%1 before the end"
107
107
msgstr "%1 pred ukončením"
108
108
 
109
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:354
 
109
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:356
110
110
#, kde-format
111
111
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
112
112
msgid "%1 after the end"
113
113
msgstr "%1 po ukončení"
114
114
 
115
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:363
 
115
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:365
116
116
#, fuzzy, kde-format
117
117
msgid "1 day"
118
118
msgid_plural "%1 days"
120
120
msgstr[1] "%1 dni"
121
121
msgstr[2] "%1 dní"
122
122
 
123
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
 
123
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:368
124
124
#, kde-format
125
125
msgid "1 hour"
126
126
msgid_plural "%1 hours"
128
128
msgstr[1] "%1 hodiny"
129
129
msgstr[2] "%1 hodín"
130
130
 
131
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:369
 
131
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:371
132
132
#, kde-format
133
133
msgid "1 minute"
134
134
msgid_plural "%1 minutes"
136
136
msgstr[1] "%1 minúty"
137
137
msgstr[2] "%1 minút"
138
138
 
139
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:373
140
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:628
 
139
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:375
 
140
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:634
141
141
msgctxt "Spacer for the joined list of categories"
142
142
msgid ", "
143
143
msgstr ", "
144
144
 
145
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:380
 
145
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:382
146
146
msgid "Organizer: "
147
147
msgstr "Organizátor: "
148
148
 
149
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
 
149
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:394
150
150
msgid "Location: "
151
151
msgstr "Umiestnenie: "
152
152
 
153
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:448
 
153
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 kcmdesignerfields.cpp:398
154
154
msgid "Description:"
155
155
msgstr "Popis:"
156
156
 
157
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:457
 
157
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:463
158
158
msgid "Notes:"
159
159
msgstr "Poznámky:"
160
160
 
161
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:465
 
161
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:471
162
162
#, fuzzy
163
163
#| msgid "&Notes, Subitems"
164
164
msgid "No Subitems"
165
165
msgstr "&Poznámky, podpoložky"
166
166
 
167
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:468
 
167
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474
168
168
#, fuzzy, kde-format
169
169
#| msgid "Subitems:"
170
170
msgid "1 Subitem:"
173
173
msgstr[1] "Podpoložky:"
174
174
msgstr[2] "Podpoložky:"
175
175
 
176
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:486
 
176
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:492
177
177
#, fuzzy
178
178
#| msgid "(None)"
179
179
msgctxt "no status"
180
180
msgid "none"
181
181
msgstr "(Žiadny)"
182
182
 
183
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:488
 
183
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:494
184
184
#, fuzzy
185
185
#| msgid "Unknown"
186
186
msgctxt "unknown status"
187
187
msgid "unknown"
188
188
msgstr "Neznáma"
189
189
 
190
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
 
190
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:502
191
191
#, fuzzy, kde-format
192
192
#| msgid "Start date: "
193
193
msgctxt "subitem start date"
194
194
msgid "Start Date: %1\n"
195
195
msgstr "Počiatočný dátum: "
196
196
 
197
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
 
197
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:507
198
198
#, fuzzy, kde-format
199
199
#| msgid "Start Time"
200
200
msgctxt "subitem start time"
201
201
msgid "Start Time: %1\n"
202
202
msgstr "Čas spustenia"
203
203
 
204
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:508
 
204
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
205
205
#, fuzzy, kde-format
206
206
#| msgid "Due date: "
207
207
msgctxt "subitem due date"
208
208
msgid "Due Date: %1\n"
209
209
msgstr "Termín: "
210
210
 
211
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:513
 
211
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
212
212
#, fuzzy, kde-format
213
213
msgctxt "subitem due time"
214
214
msgid "Due Time: %1\n"
215
215
msgstr "Časová zóna:"
216
216
 
217
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:518
 
217
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:524
218
218
#, fuzzy, kde-format
219
219
#| msgctxt "Percent complete"
220
220
#| msgid "%1 %"
222
222
msgid "%1: "
223
223
msgstr "%1 %"
224
224
 
225
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:526
 
225
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
226
226
#, fuzzy, kde-format
227
227
#| msgid "Status: %1"
228
228
msgctxt "subitem Status: statusString"
229
229
msgid "Status: %1\n"
230
230
msgstr "Stav: %1"
231
231
 
232
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:530
 
232
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:536
233
233
#, kde-format
234
234
msgctxt "subitem Priority: N"
235
235
msgid "Priority: <numid>%1</numid>\n"
236
236
msgstr ""
237
237
 
238
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:533
 
238
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:539
239
239
#, fuzzy, kde-format
240
240
#| msgid "Secrecy: %1"
241
241
msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString"
242
242
msgid "Secrecy: %1\n"
243
243
msgstr "Utajenie: %1"
244
244
 
245
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:547
 
245
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:553
246
246
#, fuzzy
247
247
#| msgid "Attach&ments"
248
248
msgid "No Attachments"
249
249
msgstr "&Prílohy"
250
250
 
251
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:550
 
251
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:556
252
252
#, fuzzy, kde-format
253
253
#| msgid "Attachments:"
254
254
msgid "1 Attachment:"
257
257
msgstr[1] "Prílohy:"
258
258
msgstr[2] "Prílohy:"
259
259
 
260
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:558
 
260
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
261
261
msgctxt "Spacer for list of attachments"
262
262
msgid "  "
263
263
msgstr ""
264
264
 
265
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:571
 
265
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:577
266
266
msgid "No Attendees"
267
267
msgstr "Bez účastníkov"
268
268
 
269
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:573
 
269
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
270
270
#, fuzzy, kde-format
271
271
msgid "1 Attendee:"
272
272
msgid_plural "%1 Attendees:"
274
274
msgstr[1] "%1 účastníci:"
275
275
msgstr[2] "%1 účastníkov:"
276
276
 
277
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
 
277
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
278
278
#, kde-format
279
279
msgctxt ""
280
280
"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
282
282
msgid "%1 (%2): %3"
283
283
msgstr "%1 (%2): %3"
284
284
 
285
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:598
 
285
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
286
286
#, kde-format
287
287
msgid "Status: %1"
288
288
msgstr "Stav: %1"
289
289
 
290
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:602
 
290
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:608
291
291
#, kde-format
292
292
msgid "Secrecy: %1"
293
293
msgstr "Utajenie: %1"
294
294
 
295
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:608
 
295
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:614
296
296
msgid "Show as: Busy"
297
297
msgstr "Zobrazovať ako: Zaneprázdnený"
298
298
 
299
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:610
 
299
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:616
300
300
msgid "Show as: Free"
301
301
msgstr "Zobrazovať ako: Voľný"
302
302
 
303
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:616
 
303
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:622
304
304
msgid "This task is overdue!"
305
305
msgstr "Táto úloha vypršala!"
306
306
 
307
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:622
 
307
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:628
308
308
msgid "Settings: "
309
309
msgstr "Nastavenia:"
310
310
 
311
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:627
 
311
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:633
312
312
msgid "Categories: "
313
313
msgstr "Kategórie: "
314
314
 
315
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:778
316
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:996
 
315
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:791
 
316
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1017
317
317
#, kde-format
318
318
msgctxt "date from-to"
319
319
msgid "%1 - %2"
320
320
msgstr "%1 - %2"
321
321
 
322
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:780
323
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:998
 
322
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:793
 
323
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1019
324
324
#, fuzzy, kde-format
325
325
msgctxt ""
326
326
"date from-\n"
330
330
"%2"
331
331
msgstr "%1 - %2"
332
332
 
333
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1018
 
333
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1042
334
334
#, kde-format
335
335
msgctxt "date from - to (week number)"
336
336
msgid "%1 - %2 (Week %3)"
337
337
msgstr "%1 - %2 (Týždeň %3)"
338
338
 
339
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1021
 
339
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1045
340
340
#, fuzzy, kde-format
341
341
msgctxt ""
342
342
"date from -\n"
346
346
"%2 (Week %3)"
347
347
msgstr "%1 - %2 (Týždeň %3)"
348
348
 
349
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1204
 
349
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232
350
350
#, kde-format
351
351
msgctxt "monthname year"
352
352
msgid "%1 <numid>%2</numid>"
353
353
msgstr ""
354
354
 
355
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
356
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1389 views/todoview/kotodomodel.cpp:809
357
 
#: views/listview/kolistview.cpp:233
358
 
msgid "Summary"
359
 
msgstr "Prehľad"
 
355
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:84
 
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
357
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1334
 
358
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1423 rc.cpp:1056 rc.cpp:2891
 
359
#, fuzzy
 
360
#| msgid "&Title:"
 
361
msgid "Title"
 
362
msgstr "&Titulok:"
360
363
 
361
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1304 views/listview/kolistview.cpp:236
 
364
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1335 views/listview/kolistview.cpp:242
362
365
msgid "Start Date"
363
366
msgstr "Dátum Štartu"
364
367
 
365
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1305
 
368
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1336
366
369
msgid "Due Date"
367
370
msgstr "Termíny"
368
371
 
369
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1306
370
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1381 views/todoview/kotodomodel.cpp:813
 
372
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1337
 
373
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1415 views/todoview/kotodomodel.cpp:771
371
374
msgid "Priority"
372
375
msgstr "Priorita"
373
376
 
374
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1307
 
377
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1338
375
378
msgid "Percent Complete"
376
379
msgstr "Percent hotových"
377
380
 
378
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1313
 
381
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1344
379
382
#, fuzzy
380
383
#| msgid "Ascending"
381
384
msgctxt "@option sort in increasing order"
382
385
msgid "Ascending"
383
386
msgstr "Vzostupne"
384
387
 
385
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1314
 
388
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1345
386
389
#, fuzzy
387
390
#| msgid "Descending"
388
391
msgctxt "@option sort in descreasing order"
389
392
msgid "Descending"
390
393
msgstr "Zostupne"
391
394
 
392
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1324
 
395
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1355
393
396
msgid "To-do list"
394
397
msgstr "Zoznam Urobiť"
395
398
 
396
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1397
 
399
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1431
397
400
#, fuzzy
398
401
#| msgid "Complete"
399
402
msgctxt "@label to-do percentage complete"
400
403
msgid "Complete"
401
404
msgstr "Dokončené"
402
405
 
403
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1405
 
406
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1439
404
407
#, fuzzy
405
408
#| msgid "Due"
406
409
msgctxt "@label to-do due date"
407
410
msgid "Due"
408
411
msgstr "Daň"
409
412
 
410
 
#: printing/calprinter.cpp:131
 
413
#: printing/calprinter.cpp:129
411
414
msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
412
415
msgstr "Tlač nie je možná, nebol vrátený validný štýl tlače."
413
416
 
414
 
#: printing/calprinter.cpp:132
 
417
#: printing/calprinter.cpp:130
415
418
msgid "Printing error"
416
419
msgstr "Chyba pri tlačení"
417
420
 
418
 
#: printing/calprinter.cpp:173
 
421
#: printing/calprinter.cpp:171
419
422
#, fuzzy
420
423
msgid "Print"
421
424
msgstr "Vytlačiť deň"
422
425
 
423
 
#: printing/calprinter.cpp:182
 
426
#: printing/calprinter.cpp:180
424
427
msgid "Print Style"
425
428
msgstr "Zoznam udalostí"
426
429
 
427
 
#: printing/calprinter.cpp:193
 
430
#: printing/calprinter.cpp:191
428
431
msgid "Page &orientation:"
429
432
msgstr "&Orientácia stránky:"
430
433
 
431
 
#: printing/calprinter.cpp:198
 
434
#: printing/calprinter.cpp:196
432
435
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
433
436
msgstr "Použiť štandardné nastavenie vybraného štýlu"
434
437
 
435
 
#: printing/calprinter.cpp:199
 
438
#: printing/calprinter.cpp:197
436
439
msgid "Use Printer Default"
437
440
msgstr "Použit predvolenú tlačiareň"
438
441
 
439
 
#: printing/calprinter.cpp:200
 
442
#: printing/calprinter.cpp:198
440
443
#, fuzzy
441
444
msgid "Portrait"
442
445
msgstr "Priorita"
443
446
 
444
 
#: printing/calprinter.cpp:201
 
447
#: printing/calprinter.cpp:199
445
448
msgid "Landscape"
446
449
msgstr ""
447
450
 
449
452
msgid "&Preview"
450
453
msgstr "&Náhľad"
451
454
 
452
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:128
 
455
#: printing/calprintpluginbase.cpp:138
453
456
msgid "This printing style does not have any configuration options."
454
457
msgstr "Tento štýl tlače neobsahuje žiadne možnosti nastavenia."
455
458
 
456
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:283
 
459
#: printing/calprintpluginbase.cpp:293
457
460
msgid "Holiday"
458
461
msgstr "Prázdniny"
459
462
 
460
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:947 printing/calprintpluginbase.cpp:1048
461
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1082
 
463
#: printing/calprintpluginbase.cpp:626
 
464
#, fuzzy, kde-format
 
465
#| msgid "Undo (%1)"
 
466
msgctxt "print date: formatted-datetime"
 
467
msgid "printed: %1"
 
468
msgstr "Vrátiť späť (%1)"
 
469
 
 
470
#: printing/calprintpluginbase.cpp:984 printing/calprintpluginbase.cpp:1083
 
471
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1117
462
472
#, fuzzy, kde-format
463
473
#| msgctxt "monthname year"
464
474
#| msgid "%1 %2"
466
476
msgid "%1, %2"
467
477
msgstr "%1 %2"
468
478
 
469
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:953
 
479
#: printing/calprintpluginbase.cpp:990
470
480
#, fuzzy, kde-format
471
481
#| msgctxt "weekday month date"
472
482
#| msgid "%1 %2 %3"
474
484
msgid "%1-%2 %3"
475
485
msgstr "%1 %3 %2"
476
486
 
477
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:959
 
487
#: printing/calprintpluginbase.cpp:996
478
488
#, fuzzy, kde-format
479
489
#| msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
480
490
#| msgid "%1 %2 - %3 %4"
482
492
msgid "%1-%2 %3, %4"
483
493
msgstr "%2.%1 - %4.%3"
484
494
 
485
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:992
 
495
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1028
486
496
#, kde-format
487
497
msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
488
498
msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
489
499
msgstr ""
490
500
 
491
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1088
 
501
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1126
 
502
#, fuzzy, kde-format
 
503
#| msgid "  (Due: %1)"
 
504
msgctxt "to-do summary (Due: datetime)"
 
505
msgid "%1 (Due: %2)"
 
506
msgstr "Čas termínu: %1"
 
507
 
 
508
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1130
 
509
#, fuzzy, kde-format
 
510
#| msgid "  (Due: %1)"
 
511
msgctxt "to-do summary (Due: date)"
 
512
msgid "%1 (Due: %2)"
 
513
msgstr "Čas termínu: %1"
 
514
 
 
515
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1139
492
516
#, kde-format
493
517
msgid "To-do: %1"
494
518
msgstr "Urobiť: %1"
495
519
 
496
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1804
 
520
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1860
497
521
#, kde-format
498
522
msgid "%1%"
499
523
msgstr "%1%"
500
524
 
501
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1912
 
525
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1992
502
526
#, kde-format
503
527
msgctxt "Description - date"
504
528
msgid "%1 - %2"
505
529
msgstr "%1 - %2"
506
530
 
507
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1931
 
531
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2011
508
532
#, kde-format
509
533
msgid "Person: %1"
510
534
msgstr "Opakuje sa: %1"
511
535
 
512
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1955
 
536
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2035
513
537
#, kde-format
514
538
msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
515
539
msgid "%1 %2 - %3"
516
540
msgstr "%2. - %3. %1"
517
541
 
518
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1960
 
542
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2040
519
543
#, kde-format
520
544
msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
521
545
msgid "%1 %2 - %3 %4"
522
546
msgstr "%2.%1 - %4.%3"
523
547
 
524
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2030
525
 
#, fuzzy, kde-format
526
 
#| msgid "Undo (%1)"
527
 
msgctxt "print date: formatted-datetime"
528
 
msgid "printed: %1"
529
 
msgstr "Vrátiť späť (%1)"
530
 
 
531
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:50
 
548
#: printing/calprintdefaultplugins.h:49
532
549
msgid "Print &incidence"
533
550
msgstr "Tlač&iť rozsah pôsobenie"
534
551
 
535
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:54
 
552
#: printing/calprintdefaultplugins.h:53
536
553
msgid "Prints an incidence on one page"
537
554
msgstr "Vytlačí rozsah pôsobenia na jednej stránke"
538
555
 
539
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:101
 
556
#: printing/calprintdefaultplugins.h:100
540
557
msgid "Print da&y"
541
558
msgstr "Vytlačiť deň"
542
559
 
543
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:105
 
560
#: printing/calprintdefaultplugins.h:104
544
561
msgid "Prints all events of a single day on one page"
545
562
msgstr "Vytlačí všetky udalosti jedného dňa na jednej stránke"
546
563
 
572
589
msgid "KOrgPlugins"
573
590
msgstr "KOrgPlugins"
574
591
 
575
 
#: korgac/tests/testalarmdlg.cpp:41
 
592
#: korgac/tests/testalarmdlg.cpp:49
576
593
msgid "TestKabc"
577
594
msgstr "TestKabc"
578
595
 
687
704
msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
688
705
msgstr ""
689
706
 
690
 
#: korgac/korgacmain.cpp:65 aboutdata.cpp:43
 
707
#: korgac/korgacmain.cpp:65 aboutdata.cpp:52 kcmdesignerfields.cpp:151
691
708
msgid "Cornelius Schumacher"
692
709
msgstr ""
693
710
 
694
 
#: korgac/korgacmain.cpp:65 korgac/korgacmain.cpp:67 aboutdata.cpp:41
695
 
#: aboutdata.cpp:43
 
711
#: korgac/korgacmain.cpp:65 korgac/korgacmain.cpp:67 aboutdata.cpp:50
 
712
#: aboutdata.cpp:52
696
713
#, fuzzy
697
714
#| msgid "Current Maintainer"
698
715
msgid "Former Maintainer"
699
716
msgstr "Súčasný správca"
700
717
 
701
 
#: korgac/korgacmain.cpp:67 aboutdata.cpp:41
 
718
#: korgac/korgacmain.cpp:67 aboutdata.cpp:50
702
719
msgid "Reinhold Kainhofer"
703
720
msgstr ""
704
721
 
705
 
#: korgac/korgacmain.cpp:69 aboutdata.cpp:39
 
722
#: korgac/korgacmain.cpp:69 aboutdata.cpp:48
706
723
msgid "Allen Winter"
707
724
msgstr ""
708
725
 
710
727
msgid "Janitorial Staff"
711
728
msgstr ""
712
729
 
713
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:124
 
730
#: korgac/alarmdialog.cpp:130
714
731
#, fuzzy
715
732
#| msgid "Reminder"
716
733
msgctxt "@title:window"
717
734
msgid "Reminders"
718
735
msgstr "Pripo&menutie:"
719
736
 
720
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:128
 
737
#: korgac/alarmdialog.cpp:134
721
738
#, fuzzy
722
739
#| msgid "Dismiss All"
723
740
msgctxt "@action:button"
724
741
msgid "Dismiss Reminder"
725
742
msgstr "Odstrániť všetko"
726
743
 
727
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:130
 
744
#: korgac/alarmdialog.cpp:136
728
745
msgctxt "@info:tooltip"
729
746
msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences"
730
747
msgstr ""
731
748
 
732
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:131
 
749
#: korgac/alarmdialog.cpp:137
733
750
#, fuzzy
734
751
#| msgid "Dismiss All"
735
752
msgctxt "@action:button"
736
753
msgid "Dismiss All"
737
754
msgstr "Odstrániť všetko"
738
755
 
739
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:133
 
756
#: korgac/alarmdialog.cpp:139
740
757
msgctxt "@info:tooltip"
741
758
msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences"
742
759
msgstr ""
743
760
 
744
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:134 koeditorgeneralevent.cpp:189
 
761
#: korgac/alarmdialog.cpp:140
745
762
#, fuzzy
746
763
#| msgid "Edit..."
747
764
msgctxt "@action:button"
748
765
msgid "Edit..."
749
766
msgstr "Upraviť..."
750
767
 
751
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:136
 
768
#: korgac/alarmdialog.cpp:142
752
769
msgctxt "@info:tooltip"
753
770
msgid "Edit the selected incidence"
754
771
msgstr ""
755
772
 
756
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:137
 
773
#: korgac/alarmdialog.cpp:143
757
774
#, fuzzy
758
775
#| msgid "Suspend"
759
776
msgctxt "@action:button"
760
777
msgid "Suspend"
761
778
msgstr "Pozdržať"
762
779
 
763
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:139
 
780
#: korgac/alarmdialog.cpp:145
764
781
msgctxt "@info:tooltip"
765
782
msgid ""
766
783
"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval"
767
784
msgstr ""
768
785
 
769
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:150
 
786
#: korgac/alarmdialog.cpp:156
770
787
msgctxt "@label"
771
788
msgid "Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item"
772
789
msgstr ""
773
790
 
774
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:159
 
791
#: korgac/alarmdialog.cpp:165
775
792
#, fuzzy
776
793
#| msgid "&Title:"
777
794
msgctxt "@title:column reminder title"
778
795
msgid "Title"
779
796
msgstr "&Titulok:"
780
797
 
781
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:160
 
798
#: korgac/alarmdialog.cpp:166
782
799
#, fuzzy
783
800
#| msgid "Date && Time"
784
801
msgctxt "@title:column happens at date/time"
785
 
msgid "Date, Time"
 
802
msgid "Date Time"
786
803
msgstr "Dátum &a čas"
787
804
 
788
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:161
 
805
#: korgac/alarmdialog.cpp:167
789
806
msgctxt "@title:column trigger date/time"
790
807
msgid "Trigger Time"
791
808
msgstr ""
792
809
 
793
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:165
 
810
#: korgac/alarmdialog.cpp:171
794
811
#, fuzzy
795
812
#| msgid "Sets where the event or to-do will take place."
796
813
msgctxt "@info:tooltip"
797
814
msgid "The event or to-do title"
798
815
msgstr "Nastaví miesto konania udalosti alebo úlohy."
799
816
 
800
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:168
 
817
#: korgac/alarmdialog.cpp:174
801
818
#, fuzzy
802
819
#| msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
803
820
msgctxt "@info:tooltip"
804
821
msgid "The reminder is set for this date/time"
805
822
msgstr "Zapne pripomienku pre túto udalosť alebo úlohu."
806
823
 
807
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:171
 
824
#: korgac/alarmdialog.cpp:177
808
825
#, fuzzy
809
826
#| msgid ""
810
827
#| "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
812
829
msgid "The date/time the reminder was triggered"
813
830
msgstr "Nastaví čas spustenia pripomienky pred výskytom udalosti."
814
831
 
815
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:195
 
832
#: korgac/alarmdialog.cpp:201
816
833
#, fuzzy
817
834
#| msgid ""
818
835
#| "<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal "
825
842
"<p><em>nič nieje vybrané</em></p><p>Vyber nejakú udalosť, úlohu alebo zápis "
826
843
"v denníku aby tu boli vidieť detaily.</p>"
827
844
 
828
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:207
 
845
#: korgac/alarmdialog.cpp:212
829
846
#, fuzzy
830
847
#| msgid "Suspend &duration:"
831
848
msgctxt "@label:spinbox"
832
849
msgid "Suspend &duration:"
833
850
msgstr "&Doba pozdržania:"
834
851
 
835
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:214
 
852
#: korgac/alarmdialog.cpp:219
836
853
msgctxt "@info:tooltip"
837
854
msgid "Suspend the reminders by this amount of time"
838
855
msgstr ""
839
856
 
840
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:217
 
857
#: korgac/alarmdialog.cpp:222
841
858
msgctxt "@info:whatsthis"
842
859
msgid ""
843
860
"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number "
845
862
"adjacent selector."
846
863
msgstr ""
847
864
 
848
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:224
 
865
#: korgac/alarmdialog.cpp:229
849
866
#, fuzzy
850
867
#| msgid "minute(s)"
851
868
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes"
852
869
msgid "minute(s)"
853
870
msgstr "minúta(y)"
854
871
 
855
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:225
 
872
#: korgac/alarmdialog.cpp:230
856
873
#, fuzzy
857
874
#| msgid "hour(s)"
858
875
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours"
859
876
msgid "hour(s)"
860
877
msgstr "hodina(y)"
861
878
 
862
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:226
 
879
#: korgac/alarmdialog.cpp:231
863
880
#, fuzzy
864
881
#| msgid "day(s)"
865
882
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days"
866
883
msgid "day(s)"
867
884
msgstr "deň/dni"
868
885
 
869
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:227
 
886
#: korgac/alarmdialog.cpp:232
870
887
#, fuzzy
871
888
#| msgid "week(s)"
872
889
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks"
873
890
msgid "week(s)"
874
891
msgstr "týždňov"
875
892
 
876
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:230
 
893
#: korgac/alarmdialog.cpp:235
877
894
msgctxt "@info:tooltip"
878
895
msgid "Suspend the reminders using this time unit"
879
896
msgstr ""
880
897
 
881
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:233
 
898
#: korgac/alarmdialog.cpp:238
882
899
msgctxt "@info:whatsthis"
883
900
msgid ""
884
901
"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time "
886
903
"input."
887
904
msgstr ""
888
905
 
889
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:404
 
906
#: korgac/alarmdialog.cpp:272
 
907
#, fuzzy
 
908
#| msgid "Edit..."
 
909
msgctxt "@label an elipsis"
 
910
msgid "..."
 
911
msgstr "Upraviť..."
 
912
 
 
913
#: korgac/alarmdialog.cpp:443
890
914
#, kde-format
891
915
msgctxt "@info"
892
916
msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
893
917
msgstr ""
894
918
 
895
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:414
 
919
#: korgac/alarmdialog.cpp:453
896
920
#, fuzzy
897
921
#| msgid "Could not start KOrganizer."
898
922
msgctxt "@info"
899
923
msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
900
924
msgstr "Nepodarilo sa spustiť KOrganizer."
901
925
 
902
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:426
 
926
#: korgac/alarmdialog.cpp:465
903
927
#, kde-format
904
928
msgctxt "@info"
905
929
msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\""
906
930
msgstr ""
907
931
 
908
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:615
 
932
#: korgac/alarmdialog.cpp:684
909
933
#, fuzzy
910
934
#| msgid "Reminder"
911
935
msgctxt "@title"
912
936
msgid "Reminder"
913
937
msgstr "Pripo&menutie:"
914
938
 
915
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:617 korgac/alarmdialog.cpp:620
 
939
#: korgac/alarmdialog.cpp:686 korgac/alarmdialog.cpp:689
916
940
#, fuzzy, kde-format
917
941
msgctxt "@title"
918
942
msgid "Reminder: %1"
926
950
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:91
927
951
#, fuzzy
928
952
#| msgid "Go &Forward"
929
 
msgid "Loading…"
 
953
msgid "Loading..."
930
954
msgstr "Do&zadu"
931
955
 
932
956
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:92
933
 
msgid "<qt>Loading <i>Picture of the Day</i>…</qt>"
934
 
msgstr ""
 
957
#, fuzzy
 
958
msgid "<qt>Loading <i>Picture of the Day</i>...</qt>"
 
959
msgstr "Tento modul poskytuje dátumy v židovskom kalendári."
935
960
 
936
961
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:197
937
962
msgid "Picture Page"
1099
1124
msgid "Show both"
1100
1125
msgstr "Zobraziť oba"
1101
1126
 
1102
 
#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
 
1127
#: plugins/printing/year/yearprint.h:40
1103
1128
#, fuzzy
1104
1129
#| msgid "Print &Year"
1105
1130
msgid "Print &year"
1106
1131
msgstr "V&ytlačiť rok"
1107
1132
 
1108
 
#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
 
1133
#: plugins/printing/year/yearprint.h:41
1109
1134
msgid "Prints a calendar for an entire year"
1110
1135
msgstr "Vytlačí kalendár pre celý rok"
1111
1136
 
1112
 
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
1113
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:88
1114
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:276
 
1137
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:178
 
1138
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:93
 
1139
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:279
1115
1140
#, kde-format
1116
1141
msgctxt "date from - to"
1117
1142
msgid "%1 - %2"
1118
1143
msgstr "%1 - %2"
1119
1144
 
1120
 
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:179
 
1145
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:180
1121
1146
#, fuzzy, kde-format
1122
1147
msgctxt ""
1123
1148
"date from -\n"
1127
1152
"%2"
1128
1153
msgstr "%1 - %2"
1129
1154
 
1130
 
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:41
 
1155
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:39
1131
1156
msgid "Print What's Next"
1132
1157
msgstr "Čo ď&alej"
1133
1158
 
1134
 
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
 
1159
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:40
1135
1160
msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
1136
1161
msgstr "Vytlačí zoznam všetkých nastávajúcich udalostí a úloh."
1137
1162
 
1138
 
#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:133
 
1163
#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:142
1139
1164
msgid "Journal entries"
1140
1165
msgstr "Zápisy v denníku"
1141
1166
 
1142
 
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40
 
1167
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:39
1143
1168
msgid "Print &journal"
1144
1169
msgstr "Vytlačiť &denník"
1145
1170
 
1146
 
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:41
 
1171
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40
1147
1172
msgid "Prints all journals for a given date range"
1148
1173
msgstr "Vytlačí všetky denníky pre daný rozsah dátumov"
1149
1174
 
1150
 
#: plugins/printing/list/listprint.h:41
 
1175
#: plugins/printing/list/listprint.h:39
1151
1176
msgid "Print list"
1152
1177
msgstr "Zoznam udalostí"
1153
1178
 
1154
 
#: plugins/printing/list/listprint.h:42
 
1179
#: plugins/printing/list/listprint.h:40
1155
1180
msgid "Prints a list of events and to-dos"
1156
1181
msgstr "Vytlačí zoznam udalostí a úloh."
1157
1182
 
1617
1642
msgid "MMMM_yyyy"
1618
1643
msgstr ""
1619
1644
 
1620
 
#: views/monthview/monthview.cpp:66
 
1645
#: views/monthview/monthview.cpp:72
1621
1646
msgid "Go back one month"
1622
1647
msgstr ""
1623
1648
 
1624
 
#: views/monthview/monthview.cpp:73
 
1649
#: views/monthview/monthview.cpp:79
1625
1650
msgid "Go back one week"
1626
1651
msgstr ""
1627
1652
 
1628
 
#: views/monthview/monthview.cpp:80
 
1653
#: views/monthview/monthview.cpp:86
1629
1654
#, fuzzy
1630
1655
#| msgid "Go &Forward"
1631
1656
msgid "Go forward one week"
1632
1657
msgstr "Do&zadu"
1633
1658
 
1634
 
#: views/monthview/monthview.cpp:87
 
1659
#: views/monthview/monthview.cpp:93
1635
1660
msgid "Go forward one month"
1636
1661
msgstr ""
1637
1662
 
1638
 
#: views/monthview/monthview.cpp:419 kodaymatrix.cpp:273
 
1663
#: views/monthview/monthview.cpp:413 kodaymatrix.cpp:246
1639
1664
#, fuzzy
1640
1665
msgctxt "delimiter for joining holiday names"
1641
1666
msgid ","
1642
1667
msgstr ", "
1643
1668
 
1644
 
#: views/monthview/monthscene.cpp:204
 
1669
#: views/monthview/monthscene.cpp:212
1645
1670
#, kde-format
1646
1671
msgctxt "monthname year"
1647
1672
msgid "%1 %2"
1648
1673
msgstr "%1 %2"
1649
1674
 
1650
 
#: views/monthview/monthscene.cpp:330
 
1675
#: views/monthview/monthscene.cpp:338
1651
1676
#, kde-format
1652
1677
msgctxt "'Month day' for month view cells"
1653
1678
msgid "%1 %2"
1654
1679
msgstr "%1 %2"
1655
1680
 
1656
 
#: views/monthview/monthitem.cpp:294 views/listview/kolistview.cpp:387
1657
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:84
 
1681
#: views/monthview/monthitem.cpp:302 views/listview/kolistview.cpp:391
 
1682
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:90
1658
1683
#, fuzzy, kde-format
1659
1684
#| msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
1660
1685
#| msgid "%1 %2"
1664
1689
msgstr[1] "%2 %1"
1665
1690
msgstr[2] "%2 %1"
1666
1691
 
1667
 
#: views/monthview/monthitem.cpp:457 views/agendaview/koagenda.cpp:1050
 
1692
#: views/monthview/monthitem.cpp:467 views/agendaview/koagenda.cpp:1057
1668
1693
msgid ""
1669
1694
"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
1670
1695
msgstr ""
1671
1696
"Nepodarilo sa pridať výnimku do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny."
1672
1697
 
1673
 
#: views/monthview/monthitem.cpp:459 views/monthview/monthitem.cpp:488
1674
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1052 views/agendaview/koagenda.cpp:1085
 
1698
#: views/monthview/monthitem.cpp:469 views/monthview/monthitem.cpp:491
 
1699
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1059 views/agendaview/koagenda.cpp:1094
1675
1700
msgid "Error Occurred"
1676
1701
msgstr "Nastala chyba"
1677
1702
 
1678
 
#: views/monthview/monthitem.cpp:486 views/agendaview/koagenda.cpp:1083
 
1703
#: views/monthview/monthitem.cpp:489 views/agendaview/koagenda.cpp:1092
1679
1704
msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
1680
1705
msgstr ""
1681
1706
"Nepodarilo sa pridať budúce položky do kalendára. Nebudú urobené žiadne "
1682
1707
"zmeny."
1683
1708
 
1684
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:684
 
1709
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:642
1685
1710
msgctxt "yes, recurring to-do"
1686
1711
msgid "Yes"
1687
1712
msgstr ""
1688
1713
 
1689
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:685
 
1714
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:643
1690
1715
#, fuzzy
1691
1716
#| msgid "Naso"
1692
1717
msgctxt "no, not a recurring to-do"
1693
1718
msgid "No"
1694
1719
msgstr "Naso"
1695
1720
 
1696
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:702
 
1721
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:660
1697
1722
#, fuzzy
1698
1723
msgctxt "delimiter for joining category names"
1699
1724
msgid ","
1700
1725
msgstr ", "
1701
1726
 
1702
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:811 views/listview/kolistview.cpp:235
 
1727
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:767 views/listview/kolistview.cpp:239
 
1728
msgid "Summary"
 
1729
msgstr "Prehľad"
 
1730
 
 
1731
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:769 views/listview/kolistview.cpp:241
1703
1732
msgid "Recurs"
1704
1733
msgstr "Opakuje sa"
1705
1734
 
1706
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:815
 
1735
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:773
1707
1736
#, fuzzy
1708
1737
#| msgid "Complete"
1709
1738
msgctxt "@title:column percent complete"
1710
1739
msgid "Complete"
1711
1740
msgstr "Dokončené"
1712
1741
 
1713
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:817
 
1742
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:775
1714
1743
msgid "Due Date/Time"
1715
1744
msgstr "Čas a termín"
1716
1745
 
1717
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:169
 
1746
#. i18n: file: filteredit_base.ui:188
1718
1747
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup)
1719
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:819 views/listview/kolistview.cpp:244
1720
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:3091
 
1748
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:777 views/listview/kolistview.cpp:250
 
1749
#: rc.cpp:99 rc.cpp:1853
1721
1750
msgid "Categories"
1722
1751
msgstr "Kategórie"
1723
1752
 
1724
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:821
 
1753
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:779
1725
1754
#, fuzzy
1726
1755
#| msgid "&Description"
1727
1756
msgid "Description"
1728
1757
msgstr "Popis:"
1729
1758
 
1730
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:985
 
1759
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:938
1731
1760
msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
1732
1761
msgstr "Nemôžem presunúť Urobiť do seba alebo pod seba."
1733
1762
 
1734
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:986
 
1763
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:939
1735
1764
msgid "Drop To-do"
1736
1765
msgstr "Pustiť Urobiť"
1737
1766
 
1744
1773
msgid "Click to add a new to-do"
1745
1774
msgstr "Kliknutím pridáte novú úlohu ToDo"
1746
1775
 
1747
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:119
 
1776
#: views/todoview/kotodoview.cpp:129
1748
1777
#, fuzzy
1749
1778
#| msgid "Month View"
1750
1779
msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical"
1751
1780
msgid "Flat View"
1752
1781
msgstr "Mesačný pohľad"
1753
1782
 
1754
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:122
 
1783
#: views/todoview/kotodoview.cpp:132
1755
1784
msgctxt "@info:tooltip"
1756
1785
msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree"
1757
1786
msgstr ""
1758
1787
 
1759
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:125
 
1788
#: views/todoview/kotodoview.cpp:135
1760
1789
msgctxt "@info:whatsthis"
1761
1790
msgid ""
1762
1791
"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list "
1764
1793
"the display."
1765
1794
msgstr ""
1766
1795
 
1767
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:144 actionmanager.cpp:540
1768
 
#: actionmanager.cpp:1664 actionmanager.cpp:1698 koeventpopupmenu.cpp:56
 
1796
#: views/todoview/kotodoview.cpp:154 actionmanager.cpp:613
 
1797
#: actionmanager.cpp:1648 actionmanager.cpp:1683 koeventpopupmenu.cpp:50
1769
1798
msgid "&Show"
1770
1799
msgstr "&Zobraziť"
1771
1800
 
1772
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:147 actionmanager.cpp:545
1773
 
#: actionmanager.cpp:1667 actionmanager.cpp:1699 resourceview.cpp:686
1774
 
#: koeventpopupmenu.cpp:59
 
1801
#: views/todoview/kotodoview.cpp:157 actionmanager.cpp:618
 
1802
#: actionmanager.cpp:1651 actionmanager.cpp:1684 akonadicollectionview.cpp:235
 
1803
#: koeventpopupmenu.cpp:53
1775
1804
msgid "&Edit..."
1776
1805
msgstr "&Upraviť..."
1777
1806
 
1778
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:153 koeventpopupmenu.cpp:63
 
1807
#: views/todoview/kotodoview.cpp:162 koeventpopupmenu.cpp:56
1779
1808
#, fuzzy
1780
1809
msgid "&Print..."
1781
1810
msgstr "&Upraviť..."
1782
1811
 
1783
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:157 koeventpopupmenu.cpp:65
 
1812
#: views/todoview/kotodoview.cpp:166 koeventpopupmenu.cpp:58
1784
1813
#, fuzzy
1785
1814
msgid "Print Previe&w..."
1786
1815
msgstr "&Upraviť..."
1787
1816
 
1788
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:32
 
1817
#. i18n: file: filteredit_base.ui:44
1789
1818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
1790
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:163 views/journalview/journalview.cpp:186
1791
 
#: actionmanager.cpp:355 actionmanager.cpp:550 actionmanager.cpp:1670
1792
 
#: actionmanager.cpp:1700 rc.cpp:6 rc.cpp:3055
 
1819
#: views/todoview/kotodoview.cpp:171 views/journalview/journalview.cpp:183
 
1820
#: rc.cpp:63 rc.cpp:1817 actionmanager.cpp:403 actionmanager.cpp:623
 
1821
#: actionmanager.cpp:1654 actionmanager.cpp:1685
1793
1822
#, fuzzy
1794
1823
msgid "&Delete"
1795
1824
msgstr "Odstrániť %1"
1796
1825
 
1797
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:170 kodaymatrix.cpp:534 actionmanager.cpp:518
 
1826
#: views/todoview/kotodoview.cpp:178 kodaymatrix.cpp:507 actionmanager.cpp:582
1798
1827
msgid "New &To-do..."
1799
1828
msgstr "Nové &Urobiť..."
1800
1829
 
1801
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:173 actionmanager.cpp:525
 
1830
#: views/todoview/kotodoview.cpp:181 actionmanager.cpp:589
1802
1831
msgid "New Su&b-to-do..."
1803
1832
msgstr "Nová &podúloha..."
1804
1833
 
1805
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:175
 
1834
#: views/todoview/kotodoview.cpp:183
1806
1835
#, fuzzy
1807
1836
#| msgid "&Make this To-do Independent"
1808
1837
msgid "&Make this To-do Independent"
1809
1838
msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú"
1810
1839
 
1811
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:178
 
1840
#: views/todoview/kotodoview.cpp:186
1812
1841
#, fuzzy
1813
1842
#| msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
1814
1843
msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
1815
1844
msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú"
1816
1845
 
1817
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:191
 
1846
#: views/todoview/kotodoview.cpp:199
1818
1847
msgid "&Copy To"
1819
1848
msgstr "Kopírovať do"
1820
1849
 
1821
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:203
 
1850
#: views/todoview/kotodoview.cpp:211
1822
1851
msgid "&Move To"
1823
1852
msgstr "Presunúť do"
1824
1853
 
1825
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:216
 
1854
#: views/todoview/kotodoview.cpp:224
1826
1855
msgctxt "delete completed to-dos"
1827
1856
msgid "Pur&ge Completed"
1828
1857
msgstr "Vyčistiť dokončené"
1829
1858
 
1830
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:220 koeditorgeneraltodo.cpp:210
 
1859
#: views/todoview/kotodoview.cpp:228
1831
1860
#, fuzzy
1832
1861
#| msgid "unspecified"
1833
1862
msgctxt "unspecified priority"
1834
1863
msgid "unspecified"
1835
1864
msgstr "Neuvedený"
1836
1865
 
1837
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:221 koeditorgeneraltodo.cpp:211
 
1866
#: views/todoview/kotodoview.cpp:229
1838
1867
#, fuzzy
1839
1868
#| msgid "1 (highest)"
1840
1869
msgctxt "highest priority"
1841
1870
msgid "1 (highest)"
1842
1871
msgstr "1 (najväčšia)"
1843
1872
 
1844
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:222 koeditorgeneraltodo.cpp:212
 
1873
#: views/todoview/kotodoview.cpp:230
1845
1874
msgid "2"
1846
1875
msgstr "2"
1847
1876
 
1848
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:223 koeditorgeneraltodo.cpp:213
 
1877
#: views/todoview/kotodoview.cpp:231
1849
1878
msgid "3"
1850
1879
msgstr "3"
1851
1880
 
1852
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:224 koeditorgeneraltodo.cpp:214
 
1881
#: views/todoview/kotodoview.cpp:232
1853
1882
msgid "4"
1854
1883
msgstr "4"
1855
1884
 
1856
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:225 koeditorgeneraltodo.cpp:215
 
1885
#: views/todoview/kotodoview.cpp:233
1857
1886
#, fuzzy
1858
1887
#| msgid "5 (medium)"
1859
1888
msgctxt "medium priority"
1860
1889
msgid "5 (medium)"
1861
1890
msgstr "5 (stredná)"
1862
1891
 
1863
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:226 koeditorgeneraltodo.cpp:216
 
1892
#: views/todoview/kotodoview.cpp:234
1864
1893
msgid "6"
1865
1894
msgstr "6"
1866
1895
 
1867
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:227 koeditorgeneraltodo.cpp:217
 
1896
#: views/todoview/kotodoview.cpp:235
1868
1897
msgid "7"
1869
1898
msgstr "7"
1870
1899
 
1871
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:228 koeditorgeneraltodo.cpp:218
 
1900
#: views/todoview/kotodoview.cpp:236
1872
1901
msgid "8"
1873
1902
msgstr "8"
1874
1903
 
1875
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:229 koeditorgeneraltodo.cpp:219
 
1904
#: views/todoview/kotodoview.cpp:237
1876
1905
#, fuzzy
1877
1906
#| msgid "9 (lowest)"
1878
1907
msgctxt "lowest priority"
1879
1908
msgid "9 (lowest)"
1880
1909
msgstr "5 (najmenšia)"
1881
1910
 
1882
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:222
 
1911
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:226
1883
1912
#, fuzzy
1884
1913
#| msgctxt "Unspecified priority"
1885
1914
#| msgid "unspecified"
1887
1916
msgid "unspecified"
1888
1917
msgstr "neurčené"
1889
1918
 
1890
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:223
 
1919
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:227
1891
1920
#, fuzzy
1892
1921
#| msgid "1 (highest)"
1893
1922
msgctxt "@action:inmenu highest priority"
1894
1923
msgid "1 (highest)"
1895
1924
msgstr "1 (najväčšia)"
1896
1925
 
1897
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:224
 
1926
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:228
1898
1927
#, fuzzy
1899
1928
#| msgid "2"
1900
1929
msgctxt "@action:inmenu"
1901
1930
msgid "2"
1902
1931
msgstr "2"
1903
1932
 
1904
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:225
 
1933
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:229
1905
1934
#, fuzzy
1906
1935
#| msgid "3"
1907
1936
msgctxt "@action:inmenu"
1908
1937
msgid "3"
1909
1938
msgstr "3"
1910
1939
 
1911
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:226
 
1940
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:230
1912
1941
#, fuzzy
1913
1942
#| msgid "4"
1914
1943
msgctxt "@action:inmenu"
1915
1944
msgid "4"
1916
1945
msgstr "4"
1917
1946
 
1918
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:227
 
1947
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:231
1919
1948
#, fuzzy
1920
1949
#| msgid "5 (medium)"
1921
1950
msgctxt "@action:inmenu medium priority"
1922
1951
msgid "5 (medium)"
1923
1952
msgstr "5 (stredná)"
1924
1953
 
1925
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:228
 
1954
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:232
1926
1955
#, fuzzy
1927
1956
#| msgid "6"
1928
1957
msgctxt "@action:inmenu"
1929
1958
msgid "6"
1930
1959
msgstr "6"
1931
1960
 
1932
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:229
 
1961
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:233
1933
1962
#, fuzzy
1934
1963
#| msgid "7"
1935
1964
msgctxt "@action:inmenu"
1936
1965
msgid "7"
1937
1966
msgstr "7"
1938
1967
 
1939
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:230
 
1968
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:234
1940
1969
#, fuzzy
1941
1970
#| msgid "8"
1942
1971
msgctxt "@action:inmenu"
1943
1972
msgid "8"
1944
1973
msgstr "8"
1945
1974
 
1946
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:231
 
1975
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:235
1947
1976
#, fuzzy
1948
1977
#| msgid "9 (lowest)"
1949
1978
msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
1950
1979
msgid "9 (lowest)"
1951
1980
msgstr "5 (najmenšia)"
1952
1981
 
1953
 
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:57
 
1982
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:60
1954
1983
#, fuzzy
1955
1984
msgctxt "@label in QuickSearchLine"
1956
1985
msgid "Search"
1957
1986
msgstr "Hľadať v"
1958
1987
 
1959
 
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:65
 
1988
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:68
1960
1989
#, fuzzy
1961
1990
#| msgid "Select Cate&gories..."
1962
1991
msgctxt "@item:inlistbox"
1963
1992
msgid "Select Categories"
1964
1993
msgstr "Vybrať kate&górie..."
1965
1994
 
1966
 
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:66
 
1995
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69
1967
1996
#, fuzzy
1968
1997
msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names"
1969
1998
msgid ","
1970
1999
msgstr ", "
1971
2000
 
1972
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:80
 
2001
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:85
1973
2002
msgid "What's Next?"
1974
2003
msgstr "Čo ď&alej"
1975
2004
 
1976
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:107
 
2005
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:112
1977
2006
msgid "Events:"
1978
2007
msgstr "Udalosti:"
1979
2008
 
1980
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:150
 
2009
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:155
1981
2010
msgid "To-do:"
1982
2011
msgstr "Urobiť:"
1983
2012
 
1984
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:190
1985
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:212
 
2013
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:194
 
2014
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:216
1986
2015
msgid "Events and to-dos that need a reply:"
1987
2016
msgstr "Udalosti a úlohy, ktoré vyžadujú odpoveď:"
1988
2017
 
1989
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:283
 
2018
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:286
1990
2019
#, kde-format
1991
2020
msgctxt "date, from - to"
1992
2021
msgid "%1, %2 - %3"
1994
2023
"%1 - %2\n"
1995
2024
"Týždeň %3"
1996
2025
 
1997
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:319
 
2026
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:322
1998
2027
#, fuzzy, kde-format
1999
2028
#| msgid "  (Due: %1)"
2000
2029
msgctxt "to-do due date"
2001
2030
msgid "  (Due: %1)"
2002
2031
msgstr "Čas termínu: %1"
2003
2032
 
2004
 
#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:51
2005
 
#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:119 korganizer.cpp:291
 
2033
#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:54
 
2034
#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:124 korganizer.cpp:281
2006
2035
msgid "Calendar"
2007
2036
msgstr "Kalendár"
2008
2037
 
2009
 
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:60
 
2038
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:67
2010
2039
#, fuzzy
2011
2040
#| msgid "Time bar"
2012
2041
msgid "Time Tracker"
2013
2042
msgstr "Časový panel"
2014
2043
 
2015
 
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:68
 
2044
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:75
2016
2045
#, kde-format
2017
2046
msgctxt "Date from - to"
2018
2047
msgid "%1 - %2"
2019
2048
msgstr "%1 - %2"
2020
2049
 
2021
 
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:136
 
2050
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:144
2022
2051
#, fuzzy
2023
2052
msgid "No category"
2024
2053
msgstr "Kategórie: "
2025
2054
 
2026
 
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:176
 
2055
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:184
2027
2056
#, fuzzy, kde-format
2028
2057
#| msgid "1 hour"
2029
2058
#| msgid_plural "%1 hours"
2034
2063
msgstr[1] "%1 hodiny"
2035
2064
msgstr[2] "%1 hodín"
2036
2065
 
2037
 
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:177
 
2066
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:185
2038
2067
#, fuzzy, kde-format
2039
2068
#| msgid "Redo (%1)"
2040
2069
msgctxt "percent of hours spent"
2043
2072
 
2044
2073
#. i18n: file: korganizer_part.rc:33
2045
2074
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2046
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:26
 
2075
#. i18n: file: korganizerui.rc:25
2047
2076
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2048
2077
#. i18n: file: korganizer_part.rc:33
2049
2078
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2050
 
#: views/journalview/journalview.cpp:176 rc.cpp:1150 rc.cpp:1198 rc.cpp:3125
2051
 
#: rc.cpp:3405
 
2079
#: views/journalview/journalview.cpp:173 rc.cpp:954 rc.cpp:1005 rc.cpp:2690
 
2080
#: rc.cpp:2906
2052
2081
#, fuzzy
2053
2082
msgid "&Edit"
2054
2083
msgstr "&Upraviť..."
2055
2084
 
2056
 
#: views/journalview/journalview.cpp:179
 
2085
#: views/journalview/journalview.cpp:176
2057
2086
msgid "Edit this journal entry"
2058
2087
msgstr "Upraviť tento zápis v denníku"
2059
2088
 
2060
 
#: views/journalview/journalview.cpp:180
 
2089
#: views/journalview/journalview.cpp:177
2061
2090
msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
2062
2091
msgstr "Otvorí editor pre tento zápis v denníku"
2063
2092
 
2064
 
#: views/journalview/journalview.cpp:190 views/journalview/journalview.cpp:191
 
2093
#: views/journalview/journalview.cpp:187 views/journalview/journalview.cpp:188
2065
2094
msgid "Delete this journal entry"
2066
2095
msgstr "Odstrániť tento zápis v denníku"
2067
2096
 
 
2097
#: views/journalview/journalview.cpp:193
 
2098
#, fuzzy
 
2099
msgid "&Print"
 
2100
msgstr "Vytlačiť deň"
 
2101
 
2068
2102
#: views/journalview/journalview.cpp:197
2069
 
#, fuzzy
2070
 
msgid "&Print"
2071
 
msgstr "Vytlačiť deň"
2072
 
 
2073
 
#: views/journalview/journalview.cpp:201
2074
2103
msgid "Print this journal entry"
2075
2104
msgstr "Vytlačiť tento zápis v denníku"
2076
2105
 
2077
 
#: views/journalview/journalview.cpp:202
 
2106
#: views/journalview/journalview.cpp:198
2078
2107
#, fuzzy
2079
2108
msgid "Opens a print dialog for this journal entry"
2080
2109
msgstr "Otvorí dialóg tlače pre tento zápis v denníku"
2081
2110
 
2082
 
#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:59
2083
 
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:701
 
2111
#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:55
 
2112
#, fuzzy, kde-format
 
2113
#| msgid "Agenda view"
 
2114
msgid "Agenda %1"
 
2115
msgstr "Pohľad programu"
 
2116
 
 
2117
#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:80
2084
2118
msgid "All Day"
2085
2119
msgstr "Deň"
2086
2120
 
2087
 
#: views/listview/kolistview.cpp:234
2088
 
msgid "Reminder"
2089
 
msgstr "Pripo&menutie:"
2090
 
 
2091
 
#: views/listview/kolistview.cpp:238
2092
 
msgid "Start Time"
2093
 
msgstr "Čas spustenia"
 
2121
#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:657
 
2122
msgid "Configure Side-By-Side View"
 
2123
msgstr ""
2094
2124
 
2095
2125
#: views/listview/kolistview.cpp:240
 
2126
msgid "Reminder"
 
2127
msgstr "Pripo&menutie:"
 
2128
 
 
2129
#: views/listview/kolistview.cpp:244
 
2130
msgid "Start Time"
 
2131
msgstr "Čas spustenia"
 
2132
 
 
2133
#: views/listview/kolistview.cpp:246
2096
2134
msgid "End Date"
2097
2135
msgstr "Koniec Dátumu"
2098
2136
 
2099
 
#: views/listview/kolistview.cpp:242
 
2137
#: views/listview/kolistview.cpp:248
2100
2138
msgid "End Time"
2101
2139
msgstr "Čas ukončenia"
2102
2140
 
2103
 
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:531
 
2141
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:549
2104
2142
#, kde-format
2105
2143
msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
2106
2144
msgid "%1 %2"
2107
2145
msgstr "%2 %1"
2108
2146
 
2109
 
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:1484
 
2147
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:1523
2110
2148
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
2111
2149
msgstr ""
2112
2150
"Nepodarilo sa pridať výnimku do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny."
2113
2151
 
2114
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:638
 
2152
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:645
2115
2153
#, kde-format
2116
2154
msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
2117
2155
msgstr "Účastník \"%1\" pridaný ku kalendárovej položke \"%2\""
2118
2156
 
2119
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:640
 
2157
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:647
2120
2158
msgid "Attendee added"
2121
2159
msgstr "Účastník pridaný"
2122
2160
 
2123
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:931
2124
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:1034
 
2161
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:938
 
2162
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:1041
2125
2163
#, kde-format
2126
2164
msgid "%1 - %2"
2127
2165
msgstr "%1 - %2"
2128
2166
 
2129
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:945
 
2167
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:952
2130
2168
#, kde-format
2131
2169
msgid "- %1"
2132
2170
msgstr "- %1"
2133
2171
 
2134
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:853
2135
 
#, fuzzy
2136
 
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
2137
 
msgstr "Nemôžem zamkút položku pre urobenie zmeny. Nemôžete robit žiade zmeny."
2138
 
 
2139
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:855
2140
 
msgid "Locking Failed"
2141
 
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
2142
 
 
2143
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1032
 
2172
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1037
2144
2173
msgid "Dissociate event from recurrence"
2145
2174
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
2146
2175
 
2147
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1067
 
2176
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1073
2148
2177
msgid "Split future recurrences"
2149
2178
msgstr "Rozdeliť budúce opakovania"
2150
2179
 
 
2180
#: themes/themeimporter.cpp:58
 
2181
msgid "This file is not a KOrganizer theme file."
 
2182
msgstr ""
 
2183
 
 
2184
#: themes/thememain.cpp:39
 
2185
#, fuzzy
 
2186
#| msgid "KOrganizer Timezone Test"
 
2187
msgid "KOrganizer Theming Stub"
 
2188
msgstr "Test časovej zóny KOrganizer"
 
2189
 
 
2190
#: themes/thememain.cpp:41
 
2191
msgid "DO NOT USE - Stub doing various things with KOrganizer themes"
 
2192
msgstr ""
 
2193
 
 
2194
#: themes/thememain.cpp:43
 
2195
msgid "© 2007 Loïc Corbasson"
 
2196
msgstr ""
 
2197
 
 
2198
#: themes/thememain.cpp:51
 
2199
msgid "Theme to use"
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
2151
2202
#: archivedialog.cpp:61
2152
2203
#, fuzzy
2153
2204
#| msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
2162
2213
msgid "&Archive"
2163
2214
msgstr "&Archivovať"
2164
2215
 
2165
 
#: archivedialog.cpp:77
 
2216
#: archivedialog.cpp:78
2166
2217
#, fuzzy
2167
2218
#| msgid ""
2168
2219
#| "Archiving saves old items into the given file and then deletes them in "
2187
2238
"rovnako ako iné kalendára. Nepoužíva žiadny špeciálny formát, ale vCalendar."
2188
2239
"\">Ako obnoviť</a>)"
2189
2240
 
2190
 
#: archivedialog.cpp:96
 
2241
#: archivedialog.cpp:97
2191
2242
#, fuzzy
2192
2243
#| msgid "Archive now items older than:"
2193
2244
msgctxt "@option:radio"
2194
2245
msgid "Archive now items older than:"
2195
2246
msgstr "Archivovať udalosti staršie ako:"
2196
2247
 
2197
 
#: archivedialog.cpp:103
 
2248
#: archivedialog.cpp:104
2198
2249
#, fuzzy
2199
2250
#| msgid ""
2200
2251
#| "The date before which items should be archived. All older events and to-"
2209
2260
"Dátum, pred ktorým sa majú udalosti archivovať. Všetky staršie udalosti sa "
2210
2261
"uložia a odstránia, novšie (a udalosti s pre tento dátum) sa nechajú."
2211
2262
 
2212
 
#: archivedialog.cpp:114
 
2263
#: archivedialog.cpp:115
2213
2264
#, fuzzy
2214
2265
#| msgid "Automaticall&y archive items older than:"
2215
2266
msgctxt "@option:radio"
2216
2267
msgid "Automaticall&y archive items older than:"
2217
2268
msgstr "&Automaticky archivovať udalosti staršie než:"
2218
2269
 
2219
 
#: archivedialog.cpp:119
 
2270
#: archivedialog.cpp:120
2220
2271
#, fuzzy
2221
2272
#| msgid ""
2222
2273
#| "If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
2232
2283
"udalosti archivované. To znamená, že nebudete musieť tento dialóg znovu "
2233
2284
"použiť okrem zmeny nastavenia."
2234
2285
 
2235
 
#: archivedialog.cpp:130
 
2286
#: archivedialog.cpp:131
2236
2287
#, fuzzy
2237
2288
#| msgid ""
2238
2289
#| "The age of the events and to-dos to archive. All older items will be "
2245
2296
"Vek udalostí pre archív. Všetky staršie udalosti sa uložia a odstránia, "
2246
2297
"novšie sa nechajú."
2247
2298
 
2248
 
#: archivedialog.cpp:136
 
2299
#: archivedialog.cpp:137
2249
2300
#, fuzzy
2250
2301
#| msgid "Day(s)"
2251
2302
msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units"
2252
2303
msgid "Day(s)"
2253
2304
msgstr "Dňa(í)"
2254
2305
 
2255
 
#: archivedialog.cpp:138
 
2306
#: archivedialog.cpp:139
2256
2307
#, fuzzy
2257
2308
#| msgid "Week(s)"
2258
2309
msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units"
2259
2310
msgid "Week(s)"
2260
2311
msgstr "Týždeň(ou)"
2261
2312
 
2262
 
#: archivedialog.cpp:140
 
2313
#: archivedialog.cpp:141
2263
2314
#, fuzzy
2264
2315
#| msgid "Month(s)"
2265
2316
msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units"
2266
2317
msgid "Month(s)"
2267
2318
msgstr "Mesiac(ov)"
2268
2319
 
2269
 
#: archivedialog.cpp:146
 
2320
#: archivedialog.cpp:147
2270
2321
#, fuzzy
2271
2322
#| msgid "Archive &file:"
2272
2323
msgctxt "@label"
2273
2324
msgid "Archive &file:"
2274
2325
msgstr "&Súbor s archívom:"
2275
2326
 
2276
 
#: archivedialog.cpp:150
 
2327
#: archivedialog.cpp:151
2277
2328
#, fuzzy
2278
2329
#| msgid "*.ics|iCalendar Files"
2279
2330
msgctxt "@label filter for KUrlRequester"
2280
2331
msgid "*.ics|iCalendar Files"
2281
2332
msgstr "*.vcs *.ics|Kalendáre"
2282
2333
 
2283
 
#: archivedialog.cpp:153
 
2334
#: archivedialog.cpp:154
2284
2335
#, fuzzy
2285
2336
#| msgid ""
2286
2337
#| "The path of the archive. The events and to-dos will be added to the "
2300
2351
"načítať alebo spojiť rovnako ako každý iný kalendár. Nie je uložený v "
2301
2352
"špeciálnom formáte, používa formát vCalendar. "
2302
2353
 
2303
 
#: archivedialog.cpp:162
 
2354
#: archivedialog.cpp:163
2304
2355
#, fuzzy
2305
2356
#| msgid "Type of Items to Archive"
2306
2357
msgctxt "@title:group"
2307
2358
msgid "Type of Items to Archive"
2308
2359
msgstr "Typ položiek pre archivovanie"
2309
2360
 
2310
 
#: archivedialog.cpp:167
 
2361
#: archivedialog.cpp:168
2311
2362
#, fuzzy
2312
2363
#| msgid "&Events"
2313
2364
msgctxt "@option:check"
2314
2365
msgid "&Events"
2315
2366
msgstr "&Udalosti"
2316
2367
 
2317
 
#: archivedialog.cpp:169
 
2368
#: archivedialog.cpp:170
2318
2369
#, fuzzy
2319
2370
#| msgid "&To-dos"
2320
2371
msgctxt "@option:check"
2321
2372
msgid "&To-dos"
2322
2373
msgstr "&Urobiť"
2323
2374
 
2324
 
#: archivedialog.cpp:173
 
2375
#: archivedialog.cpp:174
2325
2376
#, fuzzy
2326
2377
#| msgid ""
2327
2378
#| "Here you can select which items should be archived. Events are archived "
2337
2388
"skočia pred dátumom zadaným vyššie, úlohy sa archivujú ak skočily pred "
2338
2389
"termínom."
2339
2390
 
2340
 
#: archivedialog.cpp:178
 
2391
#: archivedialog.cpp:179
2341
2392
#, fuzzy
2342
2393
#| msgid "&Delete only, do not save"
2343
2394
msgctxt "@option:check"
2344
2395
msgid "&Delete only, do not save"
2345
2396
msgstr "&Iba odstrániť, neukladať"
2346
2397
 
2347
 
#: archivedialog.cpp:181
 
2398
#: archivedialog.cpp:182
2348
2399
#, fuzzy
2349
2400
#| msgid ""
2350
2401
#| "Select this option to delete old events and to-dos without saving them. "
2357
2408
"Zapnutím tejto voľby odstránite staré schôdzky bez ich uloženia. Nie je "
2358
2409
"možné ich neskôr obnoviť."
2359
2410
 
2360
 
#: archivedialog.cpp:245
 
2411
#: archivedialog.cpp:246
2361
2412
#, fuzzy
2362
2413
#| msgid "The archive file name is not valid.\n"
2363
2414
msgctxt "@info"
2376
2427
 
2377
2428
#: aboutdata.cpp:33
2378
2429
msgid ""
2379
 
"(c) 1997-1999 Preston Brown\n"
2380
 
"(c) 2000-2004,2007 Cornelius Schumacher\n"
2381
 
"(c) 2004-2005 Reinhold Kainhofer"
 
2430
"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n"
 
2431
"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n"
 
2432
"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n"
 
2433
"Copyright © 2006–2010 Allen Winter"
2382
2434
msgstr ""
2383
2435
 
2384
 
#: aboutdata.cpp:39
 
2436
#: aboutdata.cpp:48
2385
2437
#, fuzzy
2386
2438
#| msgid "Current Maintainer"
2387
2439
msgid "Maintainer"
2388
2440
msgstr "Súčasný správca"
2389
2441
 
2390
 
#: aboutdata.cpp:45
 
2442
#: aboutdata.cpp:54
2391
2443
msgid "Preston Brown"
2392
2444
msgstr ""
2393
2445
 
2394
 
#: aboutdata.cpp:45
 
2446
#: aboutdata.cpp:54
2395
2447
msgid "Original Author"
2396
2448
msgstr "Originálny Autor"
2397
2449
 
2398
 
#: aboutdata.cpp:47
 
2450
#: aboutdata.cpp:56
2399
2451
msgid "Richard Apodaca"
2400
2452
msgstr ""
2401
2453
 
2402
 
#: aboutdata.cpp:48
 
2454
#: aboutdata.cpp:57
2403
2455
msgid "Mike Arthur"
2404
2456
msgstr ""
2405
2457
 
2406
 
#: aboutdata.cpp:49
 
2458
#: aboutdata.cpp:58
2407
2459
msgid "Jan-Pascal van Best"
2408
2460
msgstr ""
2409
2461
 
2410
 
#: aboutdata.cpp:50
 
2462
#: aboutdata.cpp:59
2411
2463
msgid "Laszlo Boloni"
2412
2464
msgstr ""
2413
2465
 
2414
 
#: aboutdata.cpp:51
 
2466
#: aboutdata.cpp:60
2415
2467
msgid "Barry Benowitz"
2416
2468
msgstr ""
2417
2469
 
2418
 
#: aboutdata.cpp:52
 
2470
#: aboutdata.cpp:61
2419
2471
msgid "Christopher Beard"
2420
2472
msgstr ""
2421
2473
 
2422
 
#: aboutdata.cpp:53
 
2474
#: aboutdata.cpp:62
2423
2475
msgid "Kalle Dalheimer"
2424
2476
msgstr ""
2425
2477
 
2426
 
#: aboutdata.cpp:54
 
2478
#: aboutdata.cpp:63
2427
2479
#, fuzzy
2428
2480
#| msgid "In weeks"
2429
2481
msgid "Ian Dawes"
2430
2482
msgstr "V týždňoch"
2431
2483
 
2432
 
#: aboutdata.cpp:55
 
2484
#: aboutdata.cpp:64
2433
2485
msgid "Thomas Eitzenberger"
2434
2486
msgstr ""
2435
2487
 
2436
 
#: aboutdata.cpp:56
 
2488
#: aboutdata.cpp:65
2437
2489
msgid "Neil Hart"
2438
2490
msgstr ""
2439
2491
 
2440
 
#: aboutdata.cpp:57
 
2492
#: aboutdata.cpp:66
2441
2493
msgid "Declan Houlihan"
2442
2494
msgstr ""
2443
2495
 
2444
 
#: aboutdata.cpp:58
 
2496
#: aboutdata.cpp:67
2445
2497
msgid "Hans-Jürgen Husel"
2446
2498
msgstr ""
2447
2499
 
2448
 
#: aboutdata.cpp:59
 
2500
#: aboutdata.cpp:68
2449
2501
#, fuzzy
2450
2502
msgid "Tim Jansen"
2451
2503
msgstr "Časová zóna:"
2452
2504
 
2453
 
#: aboutdata.cpp:60
 
2505
#: aboutdata.cpp:69
2454
2506
msgid "Christian Kirsch"
2455
2507
msgstr ""
2456
2508
 
2457
 
#: aboutdata.cpp:61
 
2509
#: aboutdata.cpp:70
2458
2510
msgid "Tobias König"
2459
2511
msgstr ""
2460
2512
 
2461
 
#: aboutdata.cpp:62
 
2513
#: aboutdata.cpp:71
2462
2514
#, fuzzy
2463
2515
#| msgid "Maintainer"
2464
2516
msgid "Martin Koller"
2465
2517
msgstr "Správca"
2466
2518
 
2467
 
#: aboutdata.cpp:63
 
2519
#: aboutdata.cpp:72
2468
2520
#, fuzzy
2469
2521
#| msgid "&Use colors"
2470
2522
msgid "Uwe Koloska"
2471
2523
msgstr "Použiť &farby"
2472
2524
 
2473
 
#: aboutdata.cpp:64
 
2525
#: aboutdata.cpp:73
 
2526
msgid "Sergio Luis Martins"
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#: aboutdata.cpp:74
2474
2530
msgid "Glen Parker"
2475
2531
msgstr ""
2476
2532
 
2477
 
#: aboutdata.cpp:65
 
2533
#: aboutdata.cpp:75
2478
2534
msgid "Dan Pilone"
2479
2535
msgstr ""
2480
2536
 
2481
 
#: aboutdata.cpp:66
 
2537
#: aboutdata.cpp:76
2482
2538
msgid "Roman Rohr"
2483
2539
msgstr ""
2484
2540
 
2485
 
#: aboutdata.cpp:67
 
2541
#: aboutdata.cpp:77
2486
2542
msgid "Rafał Rzepecki"
2487
2543
msgstr ""
2488
2544
 
2489
 
#: aboutdata.cpp:68
 
2545
#: aboutdata.cpp:78
2490
2546
msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005"
2491
2547
msgstr ""
2492
2548
 
2493
 
#: aboutdata.cpp:69
 
2549
#: aboutdata.cpp:79
2494
2550
#, fuzzy
2495
2551
#| msgid "No reminders"
2496
2552
msgid "Don Sanders"
2497
2553
msgstr "Bez pripomenok"
2498
2554
 
2499
 
#: aboutdata.cpp:70
 
2555
#: aboutdata.cpp:80
2500
2556
msgid "Bram Schoenmakers"
2501
2557
msgstr ""
2502
2558
 
2503
 
#: aboutdata.cpp:71
 
2559
#: aboutdata.cpp:81
2504
2560
msgid "Günter Schwann"
2505
2561
msgstr ""
2506
2562
 
2507
 
#: aboutdata.cpp:72
 
2563
#: aboutdata.cpp:82
2508
2564
msgid "Herwin Jan Steehouwer"
2509
2565
msgstr ""
2510
2566
 
2511
 
#: aboutdata.cpp:73
 
2567
#: aboutdata.cpp:83
2512
2568
msgid "Mario Teijeiro"
2513
2569
msgstr ""
2514
2570
 
2515
 
#: aboutdata.cpp:74
 
2571
#: aboutdata.cpp:84
2516
2572
msgid "Nick Thompson"
2517
2573
msgstr ""
2518
2574
 
2519
 
#: aboutdata.cpp:75
 
2575
#: aboutdata.cpp:85
2520
2576
msgid "Bo Thorsen"
2521
2577
msgstr ""
2522
2578
 
2523
 
#: aboutdata.cpp:76
 
2579
#: aboutdata.cpp:86
2524
2580
msgid "Larry Wright"
2525
2581
msgstr ""
2526
2582
 
2527
 
#: aboutdata.cpp:77
 
2583
#: aboutdata.cpp:87
2528
2584
msgid "Thomas Zander"
2529
2585
msgstr ""
2530
2586
 
2531
 
#: aboutdata.cpp:78
 
2587
#: aboutdata.cpp:88
2532
2588
msgid "Fester Zigterman"
2533
2589
msgstr ""
2534
2590
 
2535
 
#: kogroupware.cpp:168
2536
 
#, kde-format
2537
 
msgid "Error message: %1"
2538
 
msgstr " Prijatých správ: %1 "
2539
 
 
2540
 
#: kogroupware.cpp:172
2541
 
msgid "Error while processing an invitation or update."
2542
 
msgstr "Chyba pri spracovávaní pozvánky alebo aktualizácie."
2543
 
 
2544
 
#: kogroupware.cpp:286
2545
 
#, kde-format
2546
 
msgid ""
2547
 
"You changed the invitation \"%1\".\n"
2548
 
"Do you want to email the attendees an update message?"
2549
 
msgstr ""
2550
 
 
2551
 
#: kogroupware.cpp:293
2552
 
#, kde-format
2553
 
msgid ""
2554
 
"You removed the invitation \"%1\".\n"
2555
 
"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
2556
 
msgstr ""
2557
 
 
2558
 
#: kogroupware.cpp:297
2559
 
#, kde-format
2560
 
msgid ""
2561
 
"You removed the invitation \"%1\".\n"
2562
 
"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
2563
 
msgstr ""
2564
 
 
2565
 
#: kogroupware.cpp:304
2566
 
#, fuzzy, kde-format
2567
 
#| msgid ""
2568
 
#| "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
2569
 
msgid ""
2570
 
"The event \"%1\" includes other people.\n"
2571
 
"Do you want to email the invitation to the attendees?"
2572
 
msgstr "Toto obsahuje %1 ďalších ľudí. Má sa správa poslať všetkým účastníkom?"
2573
 
 
2574
 
#: kogroupware.cpp:308
2575
 
#, fuzzy, kde-format
2576
 
#| msgid ""
2577
 
#| "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
2578
 
msgid ""
2579
 
"The todo \"%1\" includes other people.\n"
2580
 
"Do you want to email the invitation to the attendees?"
2581
 
msgstr "Toto obsahuje %1 ďalších ľudí. Má sa správa poslať všetkým účastníkom?"
2582
 
 
2583
 
#: kogroupware.cpp:313
2584
 
#, fuzzy, kde-format
2585
 
#| msgid ""
2586
 
#| "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
2587
 
msgid ""
2588
 
"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
2589
 
msgstr "Toto obsahuje %1 ďalších ľudí. Má sa správa poslať všetkým účastníkom?"
2590
 
 
2591
 
#: kogroupware.cpp:324 kogroupware.cpp:372
2592
 
msgid "Group Scheduling Email"
2593
 
msgstr "Správa skupinového plánovania"
2594
 
 
2595
 
#: kogroupware.cpp:325
2596
 
msgid "Send Email"
2597
 
msgstr "Sendmail"
2598
 
 
2599
 
#: kogroupware.cpp:325 kogroupware.cpp:339 kogroupware.cpp:348
2600
 
#: kogroupware.cpp:373 incidencechanger.cpp:75
2601
 
msgid "Do Not Send"
2602
 
msgstr "Neposlať"
2603
 
 
2604
 
#: kogroupware.cpp:335
2605
 
msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
2606
 
msgstr "Chcete poslať aktualizáciu stavu organizátorovi tejto úlohy?"
2607
 
 
2608
 
#: kogroupware.cpp:339 kogroupware.cpp:348 kogroupware.cpp:373
2609
 
msgid "Send Update"
2610
 
msgstr "Dátum konca:"
2611
 
 
2612
 
#: kogroupware.cpp:343
2613
 
#, fuzzy
2614
 
#| msgid ""
2615
 
#| "Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
2616
 
#| "status update to the organizer of this event?"
2617
 
msgid ""
2618
 
"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
2619
 
"status update to the event organizer?"
2620
 
msgstr "Chcete poslať aktualizáciu stavu organizátorovi tejto úlohy?"
2621
 
 
2622
 
#: kogroupware.cpp:368
2623
 
#, fuzzy
2624
 
#| msgid ""
2625
 
#| "Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
2626
 
#| "status update to the organizer of this event?"
2627
 
msgid ""
2628
 
"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send "
2629
 
"an updated response to the organizer declining the invitation?"
2630
 
msgstr "Chcete poslať aktualizáciu stavu organizátorovi tejto úlohy?"
2631
 
 
2632
 
#: kogroupware.cpp:376
2633
 
#, fuzzy
2634
 
#| msgid ""
2635
 
#| "You are not the organizer of this event. Editing it will bring your "
2636
 
#| "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to "
2637
 
#| "edit it?"
2638
 
msgid ""
2639
 
"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
2640
 
"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
2641
 
msgstr ""
2642
 
"Túto udalosť neorganizujete. Jej úprava poškodí synchronizáciu vášho "
2643
 
"kalendára s kalendárom toho, kto ju organizuje. Naozaj ju chcete upraviť?"
2644
 
 
2645
 
#: kogroupware.cpp:392
2646
 
msgid "<placeholder>No summary given</placeholder>"
2647
 
msgstr ""
2648
 
 
2649
 
#: kogroupware.cpp:415 mailscheduler.cpp:102
2650
 
#, fuzzy, kde-format
2651
 
msgid "Counter proposal: %1"
2652
 
msgstr "Denník pre %1"
2653
 
 
2654
 
#: kogroupware.cpp:417
2655
 
#, kde-format
2656
 
msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
2657
 
msgstr ""
2658
 
 
2659
 
#: koprefs.cpp:77
2660
 
msgctxt "Default export file"
2661
 
msgid "calendar.html"
2662
 
msgstr "kalendar.html"
2663
 
 
2664
 
#: koprefs.cpp:166
2665
 
#, fuzzy
2666
 
#| msgid "Appointment"
2667
 
msgctxt "incidence category: appointment"
2668
 
msgid "Appointment"
2669
 
msgstr "Schôdzka"
2670
 
 
2671
 
#: koprefs.cpp:167
2672
 
#, fuzzy
2673
 
#| msgid "Business"
2674
 
msgctxt "incidence category"
2675
 
msgid "Business"
2676
 
msgstr "Podnikanie"
2677
 
 
2678
 
#: koprefs.cpp:168
2679
 
#, fuzzy
2680
 
#| msgid "Meeting"
2681
 
msgctxt "incidence category"
2682
 
msgid "Meeting"
2683
 
msgstr "Stretnutie"
2684
 
 
2685
 
#: koprefs.cpp:169
2686
 
#, fuzzy
2687
 
#| msgid "Phone Call"
2688
 
msgctxt "incidence category: phone call"
2689
 
msgid "Phone Call"
2690
 
msgstr "Telefón"
2691
 
 
2692
 
#: koprefs.cpp:170
2693
 
#, fuzzy
2694
 
#| msgid "Education"
2695
 
msgctxt "incidence category"
2696
 
msgid "Education"
2697
 
msgstr "Vzdelanie"
2698
 
 
2699
 
#: koprefs.cpp:174
2700
 
#, fuzzy
2701
 
#| msgid "Holiday"
2702
 
msgctxt ""
2703
 
"incidence category: official or unofficial observance of religious/national/"
2704
 
"cultural/other significance, often accompanied by celebrations or festivities"
2705
 
msgid "Holiday"
2706
 
msgstr "Prázdniny"
2707
 
 
2708
 
#: koprefs.cpp:177
2709
 
#, fuzzy
2710
 
#| msgid "Vacation"
2711
 
msgctxt ""
2712
 
"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, "
2713
 
"or simply a pleasure trip away from home"
2714
 
msgid "Vacation"
2715
 
msgstr "Dovolenka"
2716
 
 
2717
 
#: koprefs.cpp:180
2718
 
#, fuzzy
2719
 
#| msgid "Special Occasion"
2720
 
msgctxt ""
2721
 
"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; "
2722
 
"big date; remembrance, etc"
2723
 
msgid "Special Occasion"
2724
 
msgstr "Špeciálna Udalosť "
2725
 
 
2726
 
#: koprefs.cpp:181
2727
 
#, fuzzy
2728
 
#| msgid "Personal"
2729
 
msgctxt "incidence category"
2730
 
msgid "Personal"
2731
 
msgstr "Osobné"
2732
 
 
2733
 
#: koprefs.cpp:184
2734
 
#, fuzzy
2735
 
#| msgid "Travel"
2736
 
msgctxt ""
2737
 
"incidence category: typically associated with leaving home for business, and "
2738
 
"not pleasure"
2739
 
msgid "Travel"
2740
 
msgstr "Cesta"
2741
 
 
2742
 
#: koprefs.cpp:185
2743
 
msgctxt "incidence category"
2744
 
msgid "Miscellaneous"
2745
 
msgstr ""
2746
 
 
2747
 
#: koprefs.cpp:186
2748
 
#, fuzzy
2749
 
#| msgid "Birthday"
2750
 
msgctxt "incidence category"
2751
 
msgid "Birthday"
2752
 
msgstr "Narodeniny"
2753
 
 
2754
 
#: komailclient.cpp:254
2755
 
msgid "No running instance of KMail found."
2756
 
msgstr "Nebeží žiadna inštancia KMail."
2757
 
 
2758
 
#: stdcalendar.cpp:73
2759
 
msgid "Active Calendar"
2760
 
msgstr "Aktívny kalendár"
2761
 
 
2762
 
#: stdcalendar.cpp:83
2763
 
msgid "Default Calendar"
2764
 
msgstr "Štandardný kalendár"
2765
 
 
2766
 
#: stdcalendar.cpp:98
2767
 
msgid "Birthdays"
2768
 
msgstr "Narodeniny"
2769
 
 
2770
 
#: koeventviewerdialog.cpp:33
 
2591
#: kocorehelper.cpp:48
 
2592
#, fuzzy
 
2593
msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
 
2594
msgid ","
 
2595
msgstr ", "
 
2596
 
 
2597
#: koeventviewerdialog.cpp:40
2771
2598
msgid "Event Viewer"
2772
2599
msgstr "Prehliadač Udalostí"
2773
2600
 
2774
 
#: koeventviewerdialog.cpp:36
 
2601
#: koeventviewerdialog.cpp:43
2775
2602
#, fuzzy
2776
2603
#| msgid "Edit..."
2777
2604
msgid "Edit..."
2778
2605
msgstr "Upraviť..."
2779
2606
 
2780
 
#: koeventviewerdialog.cpp:37
 
2607
#: koeventviewerdialog.cpp:44
2781
2608
#, fuzzy
2782
2609
msgid "Show in Context"
2783
2610
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
2784
2611
 
2785
 
#: kodialogmanager.cpp:120 incidencechanger.cpp:324
 
2612
#: importdialog.cpp:44
 
2613
msgid "Import Calendar"
 
2614
msgstr "Importovať kalendár"
 
2615
 
 
2616
#: importdialog.cpp:55
2786
2617
#, kde-format
2787
 
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
2788
 
msgstr "Nepodarilo sa uložiť %1 \"%2\"."
2789
 
 
2790
 
#: korganizer_options.h:36
2791
 
#, fuzzy
2792
 
msgid "Import the specified files as separate calendars"
2793
 
msgstr "Pridať prílohu"
2794
 
 
2795
 
#: korganizer_options.h:39
2796
 
#, fuzzy
2797
 
#| msgid ""
2798
 
#| "Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the "
2799
 
#| "events)"
2800
 
msgid "Merge the specified files into the standard calendar "
2801
 
msgstr ""
2802
 
"Zlúčiť vybrané kalendáre do štandardného kalendára (t. j. skopírovať "
2803
 
"udalosti)"
2804
 
 
2805
 
#: korganizer_options.h:42
2806
 
#, fuzzy
2807
 
#| msgid "Open the given calendars in a new window"
2808
 
msgid "Open the specified files as calendars in a new window"
2809
 
msgstr "Otvoriť dané kalendáre v novom okne"
2810
 
 
2811
 
#: korganizer_options.h:44
2812
2618
msgid ""
2813
 
"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the "
2814
 
"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
 
2619
"Please select import method for calendar at\n"
 
2620
"\n"
 
2621
"%1."
2815
2622
msgstr ""
2816
 
"Súbory kalendára alebo url adresy. Pokiaľ nie sú explicitne definované voľby "
2817
 
"-i, -o alebo -m, užívateľ bude v samostatnom okne dotázaný, či má byť "
2818
 
"kalendár importovaný, zlúčený alebo otvorený."
 
2623
 
 
2624
#: importdialog.cpp:66
 
2625
msgid "Add as new calendar"
 
2626
msgstr "Pridať ako nový kalendár"
 
2627
 
 
2628
#: importdialog.cpp:69
 
2629
msgid "Merge into existing calendar"
 
2630
msgstr "Vložiť do existujúceho kalendára"
 
2631
 
 
2632
#: kodaymatrix.cpp:505 actionmanager.cpp:574
 
2633
msgid "New E&vent..."
 
2634
msgstr "Nová &udalosť"
 
2635
 
 
2636
#: kodaymatrix.cpp:509 actionmanager.cpp:597
 
2637
msgid "New &Journal..."
 
2638
msgstr "Ž&urnál"
 
2639
 
 
2640
#: kodaymatrix.cpp:670
 
2641
#, fuzzy
 
2642
msgid "&Move"
 
2643
msgstr "Presunúť do"
 
2644
 
 
2645
#: kodaymatrix.cpp:672
 
2646
#, fuzzy
 
2647
msgid "&Copy"
 
2648
msgstr "Kopírovať do"
 
2649
 
 
2650
#: kodaymatrix.cpp:675
 
2651
msgid "&Add"
 
2652
msgstr "&Pridať"
 
2653
 
 
2654
#: kodaymatrix.cpp:678 calendarview.cpp:1643
 
2655
#, fuzzy
 
2656
msgid "&Cancel"
 
2657
msgstr "&Upraviť"
2819
2658
 
2820
2659
#: publishdialog.cpp:42
2821
2660
msgid "Select Addresses"
2854
2693
msgid "(EmptyEmail)"
2855
2694
msgstr "(PrázdnyEmail)"
2856
2695
 
2857
 
#: thememain.cpp:39
2858
 
#, fuzzy
2859
 
#| msgid "KOrganizer Timezone Test"
2860
 
msgid "KOrganizer Theming Stub"
2861
 
msgstr "Test časovej zóny KOrganizer"
2862
 
 
2863
 
#: thememain.cpp:41
2864
 
msgid "DO NOT USE - Stub doing various things with KOrganizer themes"
2865
 
msgstr ""
2866
 
 
2867
 
#: thememain.cpp:43
2868
 
msgid "© 2007 Loïc Corbasson"
2869
 
msgstr ""
2870
 
 
2871
 
#: thememain.cpp:51
2872
 
msgid "Theme to use"
2873
 
msgstr ""
2874
 
 
2875
 
#: kotodoeditor.cpp:125
2876
 
#, fuzzy
2877
 
#| msgid "General"
2878
 
msgctxt "@title:tab general to-do settings"
2879
 
msgid "General"
2880
 
msgstr "Všeobecné"
2881
 
 
2882
 
#: kotodoeditor.cpp:139 koeventeditor.cpp:154
2883
 
#, fuzzy
2884
 
#| msgid "Details"
2885
 
msgctxt "@title:tab"
2886
 
msgid "Details"
2887
 
msgstr "Detaily"
2888
 
 
2889
 
#: kotodoeditor.cpp:155
2890
 
#, fuzzy
2891
 
#| msgid "&General"
2892
 
msgctxt "@title:tab general to-do settings"
2893
 
msgid "&General"
2894
 
msgstr "&Všeobecné"
2895
 
 
2896
 
#: kotodoeditor.cpp:186 koeventeditor.cpp:197
2897
 
#, fuzzy
2898
 
#| msgid "Rec&urrence"
2899
 
msgctxt "@title:tab"
2900
 
msgid "Rec&urrence"
2901
 
msgstr "&Opakovanie"
2902
 
 
2903
 
#: kotodoeditor.cpp:210
2904
 
#, fuzzy, kde-format
2905
 
#| msgid "Edit To-do"
2906
 
msgctxt "@title:window"
2907
 
msgid "Edit To-do: %1"
2908
 
msgstr "Upraviť položku Urobiť"
2909
 
 
2910
 
#: kotodoeditor.cpp:219
2911
 
#, fuzzy
2912
 
#| msgid "New To-do"
2913
 
msgctxt "@title:window"
2914
 
msgid "New To-do"
2915
 
msgstr "Nové Urobiť"
2916
 
 
2917
 
#: kotodoeditor.cpp:379
2918
 
#, fuzzy
2919
 
#| msgid "Template does not contain a valid to-do."
2920
 
msgctxt "@info"
2921
 
msgid "Template does not contain a valid to-do."
2922
 
msgstr "Šablóna neobsahuje platné úlohy."
2923
 
 
2924
 
#: koattendeeeditor.cpp:60
2925
 
#, fuzzy
2926
 
#| msgid ""
2927
 
#| "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
2928
 
#| "Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
2929
 
#| "configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
2930
 
#| "section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered "
2931
 
#| "from your KMail settings and from your address book. If you choose to set "
2932
 
#| "it globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email "
2933
 
#| "settings from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
2934
 
#| "configuration."
2935
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2936
 
msgid ""
2937
 
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
2938
 
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
2939
 
"configuration, or in the 'Personal'->'About Me'->'Password & User Account' "
2940
 
"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from "
2941
 
"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
2942
 
"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email "
2943
 
"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
2944
 
"configuration."
2945
 
msgstr ""
2946
 
"Nastaví identitu zodpovedajúcu organizátorovi tejto úlohy alebo udalosti. "
2947
 
"Identity môžu byť nastavené v konfigurácii KOrganizer v sekcii 'Osobné' "
2948
 
"alebo v Ovládacom centre v sekcii 'Bezpečnosť a súkromie' -> 'Heslo a "
2949
 
"užívateľský účet'. Identity sa taktiež získavajú z nastavení KMail a z Vášho "
2950
 
"adresára. Ak nastavíte globálnu viditeľnosť v KDE Ovládacom centre, "
2951
 
"presvedčte sa, že je zaškrtnutá voľba 'Použiť nastavenia emailu z "
2952
 
"Ovládacieho centra' v konfigurácii KOrganizer v sekcii 'Osobné'."
2953
 
 
2954
 
#: koattendeeeditor.cpp:73 koattendeeeditor.cpp:313
2955
 
#, fuzzy
2956
 
#| msgid "Identity as organizer:"
2957
 
msgctxt "@label"
2958
 
msgid "Identity as organizer:"
2959
 
msgstr "Identita ako organizátor:"
2960
 
 
2961
 
#: koattendeeeditor.cpp:77
2962
 
msgctxt "@info:tooltip"
2963
 
msgid "Set the organizer identity"
2964
 
msgstr ""
2965
 
 
2966
 
#: koattendeeeditor.cpp:90
2967
 
#, fuzzy
2968
 
#| msgid ""
2969
 
#| "Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
2970
 
#| "attendee if there are no attendeesin the list."
2971
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2972
 
msgid ""
2973
 
"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
2974
 
"attendee if there are no attendees in the list."
2975
 
msgstr ""
2976
 
"Upraví meno účastníka zvoleného v zozname hore alebo pridá nového účastníka "
2977
 
"ak v zozname nie je žiadny účastník."
2978
 
 
2979
 
#: koattendeeeditor.cpp:94
2980
 
#, fuzzy
2981
 
#| msgid "Na&me:"
2982
 
msgctxt "@label attendee's name"
2983
 
msgid "Na&me:"
2984
 
msgstr "&Meno:"
2985
 
 
2986
 
#: koattendeeeditor.cpp:99
2987
 
#, fuzzy
2988
 
#| msgid "Click to add a new attendee"
2989
 
msgctxt "@label"
2990
 
msgid "Click to add a new attendee"
2991
 
msgstr "Kliknutím pridáte nového účastníka"
2992
 
 
2993
 
#: koattendeeeditor.cpp:107
2994
 
#, fuzzy
2995
 
#| msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
2996
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2997
 
msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
2998
 
msgstr "Upraví rolu účastníka zvoleného v zozname hore."
2999
 
 
3000
 
#: koattendeeeditor.cpp:110
3001
 
#, fuzzy
3002
 
#| msgid "Ro&le:"
3003
 
msgctxt "@label"
3004
 
msgid "Ro&le:"
3005
 
msgstr "Ú&loha:"
3006
 
 
3007
 
#: koattendeeeditor.cpp:115
3008
 
#, fuzzy
3009
 
#| msgid "Select the agenda view background color here."
3010
 
msgctxt "@info:tooltip"
3011
 
msgid "Select the attendee participation role"
3012
 
msgstr "Farba pozadia pohľadu programu"
3013
 
 
3014
 
#: koattendeeeditor.cpp:126
3015
 
#, fuzzy
3016
 
#| msgid ""
3017
 
#| "Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
3018
 
#| "above."
3019
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3020
 
msgid ""
3021
 
"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
3022
 
"above."
3023
 
msgstr "Upraví stav aktuálneho účastníka zvoleného v zozname hore."
3024
 
 
3025
 
#: koattendeeeditor.cpp:130
3026
 
#, fuzzy
3027
 
#| msgid "Stat&us:"
3028
 
msgctxt "@label"
3029
 
msgid "Stat&us:"
3030
 
msgstr "&Stav:"
3031
 
 
3032
 
#: koattendeeeditor.cpp:135
3033
 
msgctxt "@info:tooltip"
3034
 
msgid "Select the attendee participation status"
3035
 
msgstr ""
3036
 
 
3037
 
#: koattendeeeditor.cpp:161
3038
 
#, fuzzy
3039
 
#| msgid "Re&quest response"
3040
 
msgctxt "@info:tooltip"
3041
 
msgid "Request a response from the attendee"
3042
 
msgstr "Žiadať &odpoveď"
3043
 
 
3044
 
#: koattendeeeditor.cpp:164
3045
 
#, fuzzy
3046
 
#| msgid ""
3047
 
#| "Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above "
3048
 
#| "to request a response concerning attendance."
3049
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3050
 
msgid ""
3051
 
"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
3052
 
"request a response concerning attendance."
3053
 
msgstr ""
3054
 
"Upraví či poslať účastníkovi zvolenému v zozname hore email vyžadujúci "
3055
 
"odpoveď ohľadne účasti."
3056
 
 
3057
 
#: koattendeeeditor.cpp:167
3058
 
#, fuzzy
3059
 
#| msgid "Re&quest response"
3060
 
msgctxt "@option:check"
3061
 
msgid "Re&quest response"
3062
 
msgstr "Žiadať &odpoveď"
3063
 
 
3064
 
#: koattendeeeditor.cpp:174
3065
 
#, fuzzy
3066
 
#| msgid "&New"
3067
 
msgctxt "@action:button new attendee"
3068
 
msgid "&New"
3069
 
msgstr "&Nový"
3070
 
 
3071
 
#: koattendeeeditor.cpp:176
3072
 
#, fuzzy
3073
 
msgctxt "@info:tooltip"
3074
 
msgid "Add an attendee"
3075
 
msgstr "1 účastník:"
3076
 
 
3077
 
#: koattendeeeditor.cpp:179
3078
 
#, fuzzy
3079
 
#| msgid ""
3080
 
#| "Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
3081
 
#| "able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
3082
 
#| "not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
3083
 
#| "attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button "
3084
 
#| "instead."
3085
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3086
 
msgid ""
3087
 
"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
3088
 
"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
3089
 
"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
3090
 
"attendee from your address book, click the 'Select Addressee' button instead."
3091
 
msgstr ""
3092
 
"Pridá nového účastníka do zoznamu. Po pridaní účastníka môžte upraviť jeho "
3093
 
"meno, rolu, stav účasti a či je alebo nie je požadovaná odpoveď na pozvanie. "
3094
 
"Pre voľbu účastníka z Vášho adresára, kliknite na tlačidlo 'Vybrať adresáta'."
3095
 
 
3096
 
#: koattendeeeditor.cpp:189
3097
 
#, fuzzy
3098
 
msgctxt "@action:button"
3099
 
msgid "&Remove"
3100
 
msgstr "Odstránit..."
3101
 
 
3102
 
#: koattendeeeditor.cpp:191
3103
 
#, fuzzy
3104
 
#| msgid "Removes the attendee selected in the list above."
3105
 
msgctxt "@info:tooltip"
3106
 
msgid "Remove the selected attendee"
3107
 
msgstr "Odstráni účastníka zvoleného v zozname hore."
3108
 
 
3109
 
#: koattendeeeditor.cpp:194
3110
 
#, fuzzy
3111
 
#| msgid "Removes the attendee selected in the list above."
3112
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3113
 
msgid "Removes the attendee selected in the list above."
3114
 
msgstr "Odstráni účastníka zvoleného v zozname hore."
3115
 
 
3116
 
#: koattendeeeditor.cpp:198
3117
 
#, fuzzy
3118
 
#| msgid "Select Addressee..."
3119
 
msgctxt "@action:button"
3120
 
msgid "Select Addressee..."
3121
 
msgstr "Vybrať adresáta..."
3122
 
 
3123
 
#: koattendeeeditor.cpp:201
3124
 
msgctxt "@info:tooltip"
3125
 
msgid "Open your address book"
3126
 
msgstr ""
3127
 
 
3128
 
#: koattendeeeditor.cpp:204
3129
 
#, fuzzy
3130
 
#| msgid ""
3131
 
#| "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
3132
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3133
 
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
3134
 
msgstr "Otvorí adresár, ktorý Vám umožní vybrať nového účastníka."
3135
 
 
3136
 
#: koattendeeeditor.cpp:268
3137
 
msgctxt "@info"
3138
 
msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
3139
 
msgstr ""
3140
 
 
3141
 
#: koattendeeeditor.cpp:277 koattendeeeditor.cpp:533
3142
 
#, fuzzy
3143
 
#| msgid "Firstname Lastname"
3144
 
msgctxt "@item:intext sample attendee name"
3145
 
msgid "Firstname Lastname"
3146
 
msgstr "Krstné meno Priezvisko"
3147
 
 
3148
 
#: koattendeeeditor.cpp:278
3149
 
#, fuzzy
3150
 
#| msgid "name"
3151
 
msgctxt "@item:intext sample attendee email name"
3152
 
msgid "name"
3153
 
msgstr "meno"
3154
 
 
3155
 
#: koattendeeeditor.cpp:307
3156
 
#, fuzzy
3157
 
#| msgid "Select Cate&gories..."
3158
 
msgctxt "@info:tooltip"
3159
 
msgid "Select the organizer"
3160
 
msgstr "Vybrať kate&górie..."
3161
 
 
3162
 
#: koattendeeeditor.cpp:310
3163
 
#, fuzzy
3164
 
#| msgid "Sets the due date for this to-do."
3165
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3166
 
msgid "Select the identity to use as the organizer for this incidence."
3167
 
msgstr "Nastaví dátum dokončenia tejto úlohy."
3168
 
 
3169
 
#: koattendeeeditor.cpp:333
3170
 
#, fuzzy, kde-format
3171
 
#| msgid "Organizer: %1"
3172
 
msgctxt "@label"
3173
 
msgid "Organizer: %1"
3174
 
msgstr "Organizér: %1"
3175
 
 
3176
 
#: koattendeeeditor.cpp:472
3177
 
#, fuzzy, kde-format
3178
 
msgctxt "@label"
3179
 
msgid "Delegated to %1"
3180
 
msgstr "Odstrániť %1"
3181
 
 
3182
 
#: koattendeeeditor.cpp:474
3183
 
#, fuzzy, kde-format
3184
 
msgctxt "@label"
3185
 
msgid "Delegated from %1"
3186
 
msgstr "Zmazať Urobiť"
3187
 
 
3188
 
#: koattendeeeditor.cpp:476
3189
 
#, fuzzy
3190
 
#| msgid "No item selected."
3191
 
msgctxt "@label"
3192
 
msgid "Not delegated"
3193
 
msgstr "Nie je vybraný žiadny poskytovateľ."
 
2696
#: statusdialog.cpp:45
 
2697
msgid "Set Your Status"
 
2698
msgstr "Nastaviť váš stav"
 
2699
 
 
2700
#: statusdialog.cpp:54
 
2701
msgid "Set your status"
 
2702
msgstr "Nastaví váš stav"
 
2703
 
 
2704
#. i18n: file: tips:2
 
2705
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
2706
#: tips.cpp:3
 
2707
#, fuzzy
 
2708
#| msgid ""
 
2709
#| "<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday "
 
2710
#| "in the KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional "
 
2711
#| "& Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or "
 
2712
#| "select <b>Settings</b>,\n"
 
2713
#| "<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & "
 
2714
#| "Dates tab.\n"
 
2715
#| "</p>\n"
 
2716
msgid ""
 
2717
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
 
2718
"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n"
 
2719
"Regional & Language->Country/Region & Languages in the System Settings, or "
 
2720
"select <b>Settings</b>,\n"
 
2721
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
 
2722
"tab.\n"
 
2723
"</p>\n"
 
2724
msgstr ""
 
2725
"<p>...môžete vybrať v Ovládacom centre KDE, či týždeň začína nedeľou alebo "
 
2726
"pondelkom?\n"
 
2727
"KOrganizer toto nastavenie používa. Nájdete ho v \"Prístupnosť a regionálne "
 
2728
"nastavenie\"->\"Krajina/Región a jazyk\". Potom vyberte kartu \"Čas a dátum"
 
2729
"\".\n"
 
2730
 
 
2731
#. i18n: file: tips:11
 
2732
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
2733
#: tips.cpp:11
 
2734
msgid ""
 
2735
"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
 
2736
"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
 
2737
"</p>\n"
 
2738
msgstr ""
 
2739
"<p>...môžete upraviť úlohy \"Urobiť\" rýchlo kliknutím pravým tlačidlom myši "
 
2740
"na vlastosti, ktorú chcete zmeniť, napr. prioritu, kategóriu alebo dátum?\n"
 
2741
 
 
2742
#. i18n: file: tips:18
 
2743
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
2744
#: tips.cpp:17
 
2745
msgid ""
 
2746
"<p>...that your calendar can display birthdays from your address book? It is "
 
2747
"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
 
2748
"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n"
 
2749
"</p>\n"
 
2750
msgstr ""
 
2751
 
 
2752
#. i18n: file: tips:25
 
2753
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
2754
#: tips.cpp:23
 
2755
#, fuzzy
 
2756
#| msgid ""
 
2757
#| "<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
 
2758
#| "file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://"
 
2759
#| "username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
 
2760
#| "load and save it as if it were local, or add it permanently to your "
 
2761
#| "resources list, using the remote file resource. Just make sure that no "
 
2762
#| "two KOrganizer applications are working on the same file, at the same "
 
2763
#| "time.\n"
 
2764
#| "</p>\n"
 
2765
msgid ""
 
2766
"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
 
2767
"file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://username@ftpserver/"
 
2768
"filename</b>. You can make your calendar active and load and save it as if "
 
2769
"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a "
 
2770
"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer "
 
2771
"applications are working on the same file, at the same time.\n"
 
2772
"</p>\n"
 
2773
msgstr ""
 
2774
"<p>...môžete ukladať váš kalendár na serveri FTP? Použite štandardný dialóg\n"
 
2775
"pre súbory a uložte ho na URL v tvare \"ftp://užívateľ@ftpserver/menosúboru"
 
2776
"\".\n"
 
2777
"Takýto kalendár môžete používať ako aktívny a ukladať ho, ako keby bol "
 
2778
"lokálne uložený.\n"
 
2779
"Iba musíte zabezpečiť, že ho naraz nepoužívajú dva KOrgranizery.\n"
 
2780
 
 
2781
#. i18n: file: tips:32
 
2782
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
2783
#: tips.cpp:29
 
2784
msgid ""
 
2785
"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
 
2786
"mouse button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> from "
 
2787
"the context menu?\n"
 
2788
"</p>\n"
 
2789
msgstr ""
 
2790
"<p>...ak chcete vytvoriť hierarchický zoznam Urobiť, môžete kliknúť pravý "
 
2791
"tlačidlom myši\n"
 
2792
"na existujúcu úlohu a vybrať \"Nová podúloha...\"?\n"
 
2793
 
 
2794
#. i18n: file: tips:39
 
2795
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
2796
#: tips.cpp:35
 
2797
msgid ""
 
2798
"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
 
2799
"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
 
2800
"<b>Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</"
 
2801
"b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
 
2802
"</p>\n"
 
2803
msgstr ""
 
2804
"<p>...pre každú kategóriu môžete určiť farbu? Udalosti s danou kategóriou "
 
2805
"budú zobrazené danou farbou. Nastavenie je v časti <b>Farby</b> v dialógu "
 
2806
"zobrazenom pomocou menu <b>Nastavenia</b>, <b>Nastaviť KOrganizer...</b>.\n"
 
2807
 
 
2808
#. i18n: file: tips:46
 
2809
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
2810
#: tips.cpp:41
 
2811
msgid ""
 
2812
"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
 
2813
"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
 
2814
"</p>\n"
 
2815
msgstr ""
 
2816
"<p>...môžete zobraziť a upraviť kalendár z okna Konqueror? Kliknite na "
 
2817
"kalendárový súbor a Konqueror ho otvorí.\n"
 
2818
 
 
2819
#. i18n: file: tips:53
 
2820
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
2821
#: tips.cpp:47
 
2822
msgid ""
 
2823
"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
 
2824
"so, add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or "
 
2825
"<b>Edit To-do</b> dialog.\n"
 
2826
"</p>\n"
 
2827
msgstr ""
 
2828
"<p>...je možné pridať k udalosti prílohu? Pridajte odkaz v karte <b>Prílohy</"
 
2829
"b> v dialógu <b>Upraviť udalosť</b>.\n"
 
2830
 
 
2831
#. i18n: file: tips:60
 
2832
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
2833
#: tips.cpp:53
 
2834
msgid ""
 
2835
"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, "
 
2836
"<b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the "
 
2837
"<b>Export calendar as web page</b> dialog.\n"
 
2838
"</p>\n"
 
2839
msgstr ""
 
2840
"<p>...je možné exportovať kaledár do HTML? Vyberte <b>Súbor</b>, "
 
2841
"<b>Exportovať</b>, <b>Exportortovať Web Stráku...</b> z menu a otvorí sa "
 
2842
"dialóg <b>Exportuj kalendár ako web stránku</b>.\n"
 
2843
"</p>\n"
 
2844
 
 
2845
#. i18n: file: tips:67
 
2846
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
2847
#: tips.cpp:59
 
2848
msgid ""
 
2849
"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
 
2850
"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
 
2851
msgstr ""
 
2852
"<p>...môžete vyčistiť dokončené úlohy jedným krokom? Použite <b>Súbor</b> a "
 
2853
"vyberte <b>Vyčistiť dokončené<p>.\n"
 
2854
 
 
2855
#. i18n: file: tips:74
 
2856
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
2857
#: tips.cpp:64
 
2858
msgid ""
 
2859
"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
 
2860
"one is selected?\n"
 
2861
"</p>\n"
 
2862
msgstr ""
 
2863
"<p>...môžete vyrobiť novú podúlohu Urobiť vložením úlohy zo schránky ak máte "
 
2864
"označenú inú úlohu?\n"
 
2865
 
 
2866
#: filtereditdialog.cpp:41
 
2867
#, fuzzy
 
2868
#| msgid "Edit Calendar Filters"
 
2869
msgctxt "@title::window"
 
2870
msgid "Edit Calendar Filters"
 
2871
msgstr "Upraviť filtre kalendára"
 
2872
 
 
2873
#: filtereditdialog.cpp:95
 
2874
#, fuzzy
 
2875
#| msgid "Press this button to define a new filter."
 
2876
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2877
msgid "Press this button to define a new filter."
 
2878
msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre definíciu nového filtra."
 
2879
 
 
2880
#: filtereditdialog.cpp:98
 
2881
#, fuzzy
 
2882
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
 
2883
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2884
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
 
2885
msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre odstránenie aktuálne aktívneho filtra."
 
2886
 
 
2887
#: filtereditdialog.cpp:232
 
2888
#, fuzzy, kde-format
 
2889
#| msgid "New Filter %1"
 
2890
msgctxt "@label default filter name"
 
2891
msgid "New Filter %1"
 
2892
msgstr "Nový filter %1"
 
2893
 
 
2894
#: filtereditdialog.cpp:251
 
2895
#, fuzzy, kde-format
 
2896
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
2897
msgctxt "@info"
 
2898
msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?"
 
2899
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť zdroj <b>%1</b>?</qt>"
 
2900
 
 
2901
#: filtereditdialog.cpp:252
 
2902
#, fuzzy
 
2903
#| msgid "Delete Old Items"
 
2904
msgctxt "@title:window"
 
2905
msgid "Delete Filter?"
 
2906
msgstr "Odstrániť staré udalosti"
3194
2907
 
3195
2908
#: cellitem.cpp:38
3196
2909
msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
3197
2910
msgstr ""
3198
2911
 
3199
 
#: kodaymatrix.cpp:532 actionmanager.cpp:511
3200
 
msgid "New E&vent..."
3201
 
msgstr "Nová &udalosť"
3202
 
 
3203
 
#: kodaymatrix.cpp:536 actionmanager.cpp:533
3204
 
msgid "New &Journal..."
3205
 
msgstr "Ž&urnál"
3206
 
 
3207
 
#: kodaymatrix.cpp:699
3208
 
#, fuzzy
3209
 
msgid "&Move"
3210
 
msgstr "Presunúť do"
3211
 
 
3212
 
#: kodaymatrix.cpp:701
3213
 
#, fuzzy
3214
 
msgid "&Copy"
3215
 
msgstr "Kopírovať do"
3216
 
 
3217
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:600
3218
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
3219
 
#: kodaymatrix.cpp:704 rc.cpp:263 rc.cpp:3369
3220
 
msgid "&Add"
3221
 
msgstr "&Pridať"
3222
 
 
3223
 
#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:96
3224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
3225
 
#: kodaymatrix.cpp:707 calendarview.cpp:1473 rc.cpp:1466 rc.cpp:3170
3226
 
#, fuzzy
3227
 
msgid "&Cancel"
3228
 
msgstr "&Upraviť"
3229
 
 
3230
 
#: history.cpp:179
 
2912
#: history.cpp:186
3231
2913
#, kde-format
3232
2914
msgid "Delete %1"
3233
2915
msgstr "Odstrániť %1"
3234
2916
 
3235
 
#: history.cpp:208
 
2917
#: history.cpp:222
3236
2918
#, kde-format
3237
2919
msgid "Add %1"
3238
2920
msgstr "Pridať %1"
3239
2921
 
3240
 
#: history.cpp:246
 
2922
#: history.cpp:266
3241
2923
#, kde-format
3242
2924
msgid "Edit %1"
3243
2925
msgstr "Upraviť %1"
3244
2926
 
3245
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:88
3246
 
msgid "Date && Time"
3247
 
msgstr "Dátum &a čas"
3248
 
 
3249
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:90
3250
 
msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
3251
 
msgstr "Nastaví možnosti pre dátum začiatku a konca úlohy."
3252
 
 
3253
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:97
3254
 
msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
3255
 
msgstr ""
3256
 
 
3257
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:111
3258
 
msgid "Sets the start date for this to-do"
3259
 
msgstr "Nastaví dátum začiatku tejto úlohy."
3260
 
 
3261
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
3262
 
#, fuzzy
3263
 
#| msgid "Sta&rt:"
3264
 
msgctxt "@option:check to-do start datetime"
3265
 
msgid "Sta&rt:"
3266
 
msgstr "Z&ačiatok:"
3267
 
 
3268
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:125
3269
 
msgid "Sets the start time for this to-do."
3270
 
msgstr "Nastaví čas začiatku tejto úlohy."
3271
 
 
3272
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:129
3273
 
msgid "Sets the due date for this to-do."
3274
 
msgstr "Nastaví dátum dokončenia tejto úlohy."
3275
 
 
3276
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
3277
 
#, fuzzy
3278
 
#| msgid "&Due:"
3279
 
msgctxt "to-do due datetime"
3280
 
msgid "&Due:"
3281
 
msgstr "&Termín:"
3282
 
 
3283
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:144
3284
 
msgid "Sets the due time for this to-do."
3285
 
msgstr "Nastaví čas dokončenia tejto úlohy."
3286
 
 
3287
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
3288
 
msgid "Ti&me associated"
3289
 
msgstr "Ča&s priradený"
3290
 
 
3291
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:150
3292
 
#, fuzzy
3293
 
#| msgid ""
3294
 
#| "Sets whether or not this to-do's start and due dates have times "
3295
 
#| "associated with them."
3296
 
msgid ""
3297
 
"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them."
3298
 
msgstr "Určuje či má táto úloha priradený dátum začatia a ukončenia."
3299
 
 
3300
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:171
3301
 
msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
3302
 
msgstr "Určuje sučasný stav dokončenia tejto úlohy v percentách."
3303
 
 
3304
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:176
3305
 
#, no-c-format, kde-format
3306
 
msgctxt "Percent complete"
3307
 
msgid "%1 %"
3308
 
msgstr "%1 %"
3309
 
 
3310
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:182
3311
 
#, fuzzy
3312
 
#| msgid "co&mpleted"
3313
 
msgctxt "percent completed"
3314
 
msgid "co&mpleted"
3315
 
msgstr "&dokončené"
3316
 
 
3317
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:192 koeditorgeneraltodo.cpp:600
3318
 
#, fuzzy
3319
 
#| msgid "co&mpleted"
3320
 
msgctxt "to-do completed"
3321
 
msgid "co&mpleted"
3322
 
msgstr "&dokončené"
3323
 
 
3324
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:200
3325
 
msgid ""
3326
 
"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being "
3327
 
"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the "
3328
 
"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be "
3329
 
"adjusted to match the appropriate scale."
3330
 
msgstr ""
3331
 
"Nastaví prioritu tejto úlohy v rozsahu 1 až 9, kde 1 znamená najvyššiu "
3332
 
"prioritu, 5 strednú prioritu a 9 najnižšiu prioritu. V programoch s inou "
3333
 
"stupnicou sa upravia čísla tak aby odpovedali príslušnej stupnici."
3334
 
 
3335
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
3336
 
msgid "&Priority:"
3337
 
msgstr "&Priorita:"
3338
 
 
3339
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:496
3340
 
msgid "Please specify a valid due date."
3341
 
msgstr "Prosím, uveďte platný dátum termínu."
3342
 
 
3343
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:502
3344
 
msgid "Please specify a valid due time."
3345
 
msgstr "Prosím, uveďte platný čas termínu."
3346
 
 
3347
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:511
3348
 
msgid "Please specify a valid start date."
3349
 
msgstr "Špecifikujte správny začiatočný dátum."
3350
 
 
3351
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:517
3352
 
msgid "Please specify a valid start time."
3353
 
msgstr "Špecifikujte správny začiatočný čas."
3354
 
 
3355
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:534
3356
 
msgid "The start date cannot be after the due date."
3357
 
msgstr "Dátum štart nesmie byť po koncovom termíne."
3358
 
 
3359
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:557
3360
 
#, fuzzy, kde-format
3361
 
#| msgid "Start: %1"
3362
 
msgctxt "to-do start datetime"
3363
 
msgid "Start: %1"
3364
 
msgstr "Začiatočný dátum: %1"
3365
 
 
3366
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:566
3367
 
#, fuzzy, kde-format
3368
 
#| msgid "   Due: %1"
3369
 
msgctxt "to-do due datetime"
3370
 
msgid "   Due: %1"
3371
 
msgstr "Čas termínu: %1"
3372
 
 
3373
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:593
3374
 
#, fuzzy
3375
 
#| msgid "co&mpleted on"
3376
 
msgctxt "to-do completed on datetime"
3377
 
msgid "co&mpleted on"
3378
 
msgstr "&dokončené k"
3379
 
 
3380
 
#: koeditordetails.cpp:180
3381
 
#, fuzzy
3382
 
#| msgid ""
3383
 
#| "Displays information about current attendees. To edit an attendee, select "
3384
 
#| "it in this list and modify the values in the area below. Clicking on a "
3385
 
#| "column title will sort the list according to that column. The RSVP column "
3386
 
#| "indicates whether or not a response is requested from the attendee."
3387
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3388
 
msgid ""
3389
 
"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it "
3390
 
"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column "
3391
 
"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates "
3392
 
"whether or not a response is requested from the attendee."
3393
 
msgstr ""
3394
 
"Zobrazí informácie o aktuálnych účastníkoch. Na úpravu účastníkov zvoľte "
3395
 
"účastníka v zozname a zmente hodnoty v oblasti pod ním. Kliknutie na titulok "
3396
 
"stĺpca zotriedi zoznam podľa tohoto stĺpca. RSVP stĺpec indikuje či je alebo "
3397
 
"nie je vyžadovaná odpoveď od tohoto účastníka."
3398
 
 
3399
 
#: koeditordetails.cpp:187
3400
 
#, fuzzy
3401
 
#| msgid "Name"
3402
 
msgctxt "@title:column attendee name"
3403
 
msgid "Name"
3404
 
msgstr "Meno"
3405
 
 
3406
 
#: koeditordetails.cpp:188
3407
 
#, fuzzy
3408
 
#| msgid "Email"
3409
 
msgctxt "@title:column attendee email"
3410
 
msgid "Email"
3411
 
msgstr "Email"
3412
 
 
3413
 
#: koeditordetails.cpp:189
3414
 
#, fuzzy
3415
 
#| msgid "Role"
3416
 
msgctxt "@title:column attendee role"
3417
 
msgid "Role"
3418
 
msgstr "Úloha"
3419
 
 
3420
 
#: koeditordetails.cpp:190
3421
 
#, fuzzy
3422
 
#| msgid "Status"
3423
 
msgctxt "@title:column attendee status"
3424
 
msgid "Status"
3425
 
msgstr "Stav"
3426
 
 
3427
 
#: koeditordetails.cpp:191
3428
 
#, fuzzy
3429
 
#| msgid "RSVP"
3430
 
msgctxt "@title:column attendee has RSVPed?"
3431
 
msgid "RSVP"
3432
 
msgstr "RSVP"
3433
 
 
3434
 
#: koeditordetails.cpp:192
3435
 
#, fuzzy
3436
 
msgctxt "@title:column attendee delegated to"
3437
 
msgid "Delegated To"
3438
 
msgstr "Odstrániť %1"
3439
 
 
3440
 
#: koeditordetails.cpp:193
3441
 
#, fuzzy
3442
 
msgctxt "@title:column attendee delegated from"
3443
 
msgid "Delegated From"
3444
 
msgstr "Zmazať Urobiť"
3445
 
 
3446
 
#: koeditordetails.cpp:314 koeditorfreebusy.cpp:812
 
2927
#: timelabels.cpp:75
 
2928
#, fuzzy
 
2929
msgid "Timezone:"
 
2930
msgstr "Časová zóna:"
 
2931
 
 
2932
#: timelabels.cpp:320
 
2933
#, fuzzy
 
2934
#| msgid "Edit Exceptions"
 
2935
msgid "&Add Timezones..."
 
2936
msgstr "Upraviť výnimky"
 
2937
 
 
2938
#: timelabels.cpp:323
 
2939
#, fuzzy, kde-format
 
2940
msgid "&Remove Timezone %1"
 
2941
msgstr "Časová zóna:"
 
2942
 
 
2943
#: timelabels.cpp:363
 
2944
#, fuzzy, kde-format
 
2945
msgid "Timezone: %1"
 
2946
msgstr "Časová zóna:"
 
2947
 
 
2948
#: timelabels.cpp:366
 
2949
#, fuzzy, kde-format
 
2950
msgid "Country Code: %1"
 
2951
msgstr "Denník pre %1"
 
2952
 
 
2953
#: timelabels.cpp:370
 
2954
msgid "Abbreviations:"
 
2955
msgstr ""
 
2956
 
 
2957
#: timelabels.cpp:378
3447
2958
#, kde-format
3448
 
msgctxt "@info"
 
2959
msgid "Comment:<br/>%1"
 
2960
msgstr ""
 
2961
 
 
2962
#: searchdialog.cpp:44
 
2963
#, fuzzy
 
2964
#| msgid "New Calendar"
 
2965
msgid "Search Calendar"
 
2966
msgstr "Nový Kalendár"
 
2967
 
 
2968
#: searchdialog.cpp:50
 
2969
#, fuzzy
 
2970
msgctxt "search in calendar"
 
2971
msgid "&Search"
 
2972
msgstr "Hľadať v"
 
2973
 
 
2974
#: searchdialog.cpp:51
 
2975
msgid "Start searching"
 
2976
msgstr ""
 
2977
 
 
2978
#: searchdialog.cpp:102
3449
2979
msgid ""
3450
 
"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
3451
 
"this participant?"
 
2980
"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
 
2981
"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
3452
2982
msgstr ""
 
2983
"Nesprávny výraz na vyhľadávanie, Nemôžem vykonať toto vyhľadávanie Zadajte "
 
2984
"výraz s náhradnými znakmi '*' a '?' ak sú potrebné"
3453
2985
 
3454
 
#: koeditordetails.cpp:317
 
2986
#: searchdialog.cpp:114
3455
2987
#, fuzzy
3456
 
msgctxt "@title"
3457
 
msgid "Invalid Email Address"
3458
 
msgstr "Ďalšia emailová adresa:"
3459
 
 
3460
 
#: koeventview.cpp:175
 
2988
#| msgid "No events were found matching your search expression."
 
2989
msgid "No items were found that match your search pattern."
 
2990
msgstr "Žiadne udalosti sa nenašli na váš hľadaný výraz."
 
2991
 
 
2992
#: searchdialog.cpp:117
 
2993
#, fuzzy, kde-format
 
2994
#| msgid "Subitems:"
 
2995
msgid "%1 item"
 
2996
msgid_plural "%1 items"
 
2997
msgstr[0] "Podpoložky:"
 
2998
msgstr[1] "Podpoložky:"
 
2999
msgstr[2] "Podpoložky:"
 
3000
 
 
3001
#: koeventview.cpp:189
3461
3002
#, fuzzy
3462
3003
#| msgid "Only &Future Items"
3463
3004
msgid "Also &Future Items"
3464
3005
msgstr "Iba &táto položka"
3465
3006
 
3466
 
#: koeventview.cpp:185
3467
 
#, fuzzy
3468
 
#| msgid ""
3469
 
#| "The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be "
3470
 
#| "applied only to this single occurrence, only to the future items, or to "
3471
 
#| "all items in the recurrence?"
3472
 
msgid ""
3473
 
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
3474
 
"only to this single occurrence, also to future items, or to all items in the "
3475
 
"recurrence?"
3476
 
msgstr ""
3477
 
"Položka, ktorú chcete zmeniť, obsahuje opakovanie. Majú sa zmeny aplikovať "
3478
 
"na všetky výskyty, alebo iba na tento jediný výskyt?"
3479
 
 
3480
 
#: koeventview.cpp:190
3481
 
#, fuzzy
3482
 
#| msgid ""
3483
 
#| "The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be "
3484
 
#| "applied only to this single occurrence, only to the future items, or to "
3485
 
#| "all items in the recurrence?"
3486
 
msgid ""
3487
 
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
3488
 
"only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
3489
 
msgstr ""
3490
 
"Položka, ktorú chcete zmeniť, obsahuje opakovanie. Majú sa zmeny aplikovať "
3491
 
"na všetky výskyty, alebo iba na tento jediný výskyt?"
3492
 
 
3493
 
#: koeventview.cpp:200
 
3007
#: koeventview.cpp:199
 
3008
#, fuzzy
 
3009
#| msgid ""
 
3010
#| "The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be "
 
3011
#| "applied only to this single occurrence, only to the future items, or to "
 
3012
#| "all items in the recurrence?"
 
3013
msgid ""
 
3014
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
 
3015
"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all "
 
3016
"items in the recurrence?"
 
3017
msgstr ""
 
3018
"Položka, ktorú chcete zmeniť, obsahuje opakovanie. Majú sa zmeny aplikovať "
 
3019
"na všetky výskyty, alebo iba na tento jediný výskyt?"
 
3020
 
 
3021
#: koeventview.cpp:204
 
3022
#, fuzzy
 
3023
#| msgid ""
 
3024
#| "The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be "
 
3025
#| "applied only to this single occurrence, only to the future items, or to "
 
3026
#| "all items in the recurrence?"
 
3027
msgid ""
 
3028
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
 
3029
"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
 
3030
msgstr ""
 
3031
"Položka, ktorú chcete zmeniť, obsahuje opakovanie. Majú sa zmeny aplikovať "
 
3032
"na všetky výskyty, alebo iba na tento jediný výskyt?"
 
3033
 
 
3034
#: koeventview.cpp:214
3494
3035
msgid "Changing Recurring Item"
3495
3036
msgstr "Mením opakovanú položku"
3496
3037
 
3497
 
#: koeventview.cpp:201
 
3038
#: koeventview.cpp:215
3498
3039
msgid "Only &This Item"
3499
3040
msgstr "Iba &táto položka"
3500
3041
 
3501
 
#: koeventview.cpp:203
 
3042
#: koeventview.cpp:217
3502
3043
msgid "&All Occurrences"
3503
3044
msgstr "&Všetky výskyty"
3504
3045
 
3505
 
#: importdialog.cpp:48
3506
 
msgid "Import Calendar"
3507
 
msgstr "Importovať kalendár"
3508
 
 
3509
 
#: importdialog.cpp:59
3510
 
#, kde-format
3511
 
msgid ""
3512
 
"Please select import method for calendar at\n"
3513
 
"\n"
3514
 
"%1."
3515
 
msgstr ""
3516
 
 
3517
 
#: importdialog.cpp:70
3518
 
msgid "Add as new calendar"
3519
 
msgstr "Pridať ako nový kalendár"
3520
 
 
3521
 
#: importdialog.cpp:73
3522
 
msgid "Merge into existing calendar"
3523
 
msgstr "Vložiť do existujúceho kalendára"
3524
 
 
3525
 
#: importdialog.cpp:79
3526
 
msgid "Open in separate window"
3527
 
msgstr "Otvoriť v samostatnom okne"
3528
 
 
3529
 
#: korganizer.cpp:302
 
3046
#: korganizer.cpp:292
3530
3047
msgid "New Calendar"
3531
3048
msgstr "Nový Kalendár"
3532
3049
 
3533
 
#: korganizer.cpp:306
 
3050
#: korganizer.cpp:296
3534
3051
#, fuzzy
3535
3052
#| msgid "read-only"
3536
3053
msgctxt "the calendar is read-only"
3537
3054
msgid "read-only"
3538
3055
msgstr "len čítať"
3539
3056
 
3540
 
#: koeditorgeneral.cpp:91
3541
 
#, fuzzy
3542
 
#| msgid "Sets the Title of this event or to-do."
3543
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3544
 
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
3545
 
msgstr "Nastaví názov udalosti alebo úlohy."
3546
 
 
3547
 
#: koeditorgeneral.cpp:92
3548
 
#, fuzzy
3549
 
#| msgid "Enter the reminder time here."
3550
 
msgctxt "@info:tooltip"
3551
 
msgid "Set the title"
3552
 
msgstr "Štandardný čas alarmu:"
3553
 
 
3554
 
#: koeditorgeneral.cpp:93
3555
 
#, fuzzy
3556
 
#| msgid "T&itle:"
3557
 
msgctxt "@label event or to-do title"
3558
 
msgid "T&itle:"
3559
 
msgstr "&Titulok:"
3560
 
 
3561
 
#: koeditorgeneral.cpp:115
3562
 
#, fuzzy
3563
 
#| msgid "Sets where the event or to-do will take place."
3564
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3565
 
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
3566
 
msgstr "Nastaví miesto konania udalosti alebo úlohy."
3567
 
 
3568
 
#: koeditorgeneral.cpp:116
3569
 
#, fuzzy
3570
 
#| msgid "Sets the start time for this to-do."
3571
 
msgctxt "@info:tooltip"
3572
 
msgid "Set the location"
3573
 
msgstr "Nastaví čas začiatku tejto úlohy."
3574
 
 
3575
 
#: koeditorgeneral.cpp:117
3576
 
#, fuzzy
3577
 
#| msgid "&Location:"
3578
 
msgctxt "@label"
3579
 
msgid "&Location:"
3580
 
msgstr "U&miestnenie:"
3581
 
 
3582
 
#: koeditorgeneral.cpp:132
3583
 
#, fuzzy
3584
 
#| msgid ""
3585
 
#| "Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
3586
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3587
 
msgid ""
3588
 
"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
3589
 
msgstr "Dovolí vybrať kategóriu do ktorej patrí táto udalosť alebo úloha."
3590
 
 
3591
 
#: koeditorgeneral.cpp:133
3592
 
#, fuzzy
3593
 
#| msgid "Select Cate&gories..."
3594
 
msgctxt "@info:tooltip"
3595
 
msgid "Set the categories"
3596
 
msgstr "Vybrať kate&górie..."
3597
 
 
3598
 
#: koeditorgeneral.cpp:134
3599
 
#, fuzzy
3600
 
#| msgid "Categories: "
3601
 
msgctxt "@label"
3602
 
msgid "Categories:"
3603
 
msgstr "Kategórie: "
3604
 
 
3605
 
#: koeditorgeneral.cpp:145
3606
 
#, fuzzy
3607
 
#| msgid "Select Addressee..."
3608
 
msgctxt "@action:button select a category"
3609
 
msgid "&Select..."
3610
 
msgstr "Vybrať adresáta..."
3611
 
 
3612
 
#: koeditorgeneral.cpp:158
3613
 
#, fuzzy
3614
 
#| msgid "Acc&ess:"
3615
 
msgctxt "@label"
3616
 
msgid "Acc&ess:"
3617
 
msgstr "&Prístup:"
3618
 
 
3619
 
#: koeditorgeneral.cpp:160
3620
 
#, fuzzy
3621
 
#| msgid ""
3622
 
#| "Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
3623
 
#| "that KOrganizer currently does not use this setting, so the "
3624
 
#| "implementation of the restrictions will depend on the groupware server. "
3625
 
#| "This means that events or to-dos marked as private or confidential may be "
3626
 
#| "visible to others."
3627
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3628
 
msgid ""
3629
 
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
3630
 
"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation "
3631
 
"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that "
3632
 
"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
3633
 
msgstr ""
3634
 
"Určí či je prístup k tejto udalosti alebo úlohe nejak obmedzený. Prosím "
3635
 
"berte na vedomie že v súčasnosti KOrganizer nevyužíva toto nastavenie takže "
3636
 
"implementácia obmedzení závisí na groupware severu. To znamená že udalosti a "
3637
 
"úlohy označené ako súkromné alebo dôverné môžu byť viditeľné aj pre "
3638
 
"ostatných užívateľov."
3639
 
 
3640
 
#: koeditorgeneral.cpp:167
3641
 
#, fuzzy
3642
 
#| msgid "No start date"
3643
 
msgctxt "@info:tooltip"
3644
 
msgid "Set the secrecy level"
3645
 
msgstr "Bez počiatočného dátumu"
3646
 
 
3647
 
#: koeditorgeneral.cpp:185
3648
 
#, fuzzy
3649
 
#| msgid "Text"
3650
 
msgctxt "@option:check"
3651
 
msgid "Rich text"
3652
 
msgstr "Text"
3653
 
 
3654
 
#: koeditorgeneral.cpp:188
3655
 
#, fuzzy
3656
 
#| msgid ""
3657
 
#| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules for "
3658
 
#| "this event or to-do."
3659
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3660
 
msgid ""
3661
 
"Select this option if you would like to enter rich text into the description "
3662
 
"field of this event or to-do."
3663
 
msgstr ""
3664
 
"Dátum, ktorý by sa mal brať ako výnimka z pravidiel opakovania tejto "
3665
 
"udalosti alebo úlohy."
3666
 
 
3667
 
#: koeditorgeneral.cpp:190
3668
 
#, fuzzy
3669
 
#| msgid "Text"
3670
 
msgctxt "@info:tooltip"
3671
 
msgid "Toggle Rich Text"
3672
 
msgstr "Text"
3673
 
 
3674
 
#: koeditorgeneral.cpp:230
3675
 
msgctxt "@info:tooltip"
3676
 
msgid "Set the description in plain text or rich text"
3677
 
msgstr ""
3678
 
 
3679
 
#: koeditorgeneral.cpp:233
3680
 
#, fuzzy
3681
 
#| msgid ""
3682
 
#| "Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
3683
 
#| "reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the "
3684
 
#| "event."
3685
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3686
 
msgid ""
3687
 
"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be "
3688
 
"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you "
3689
 
"hover over the event."
3690
 
msgstr ""
3691
 
"Nastaví popis tejto udalosti alebo úlohy. Tento popis sa zobrazuje v "
3692
 
"pripominekovači a ako nápoveda keď prejdete myšou nad udalosťou."
3693
 
 
3694
 
#: koeditorgeneral.cpp:267
3695
 
#, fuzzy
3696
 
#| msgid "&Reminder:"
3697
 
msgctxt "@option:check"
3698
 
msgid "&Reminder:"
3699
 
msgstr "Pripo&menutie:"
3700
 
 
3701
 
#: koeditorgeneral.cpp:270
3702
 
#, fuzzy
3703
 
#| msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
3704
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3705
 
msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
3706
 
msgstr "Zapne pripomienku pre túto udalosť alebo úlohu."
3707
 
 
3708
 
#: koeditorgeneral.cpp:271
3709
 
#, fuzzy
3710
 
#| msgid "No reminders"
3711
 
msgctxt "@info:tooltip"
3712
 
msgid "Set a reminder"
3713
 
msgstr "Bez pripomenok"
3714
 
 
3715
 
#: koeditorgeneral.cpp:276
3716
 
#, fuzzy
3717
 
#| msgid ""
3718
 
#| "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
3719
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3720
 
msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
3721
 
msgstr "Nastaví čas spustenia pripomienky pred výskytom udalosti."
3722
 
 
3723
 
#: koeditorgeneral.cpp:277
3724
 
#, fuzzy
3725
 
#| msgid "Select a month"
3726
 
msgctxt "@info:tooltip"
3727
 
msgid "Set an alarm"
3728
 
msgstr "Vyberte mesiac"
3729
 
 
3730
 
#: koeditorgeneral.cpp:289
3731
 
#, fuzzy
3732
 
#| msgid "minute(s)"
3733
 
msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in minutes"
3734
 
msgid "minute(s)"
3735
 
msgstr "minúta(y)"
3736
 
 
3737
 
#: koeditorgeneral.cpp:290
3738
 
#, fuzzy
3739
 
#| msgid "hour(s)"
3740
 
msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in hours"
3741
 
msgid "hour(s)"
3742
 
msgstr "hodina(y)"
3743
 
 
3744
 
#: koeditorgeneral.cpp:291
3745
 
#, fuzzy
3746
 
#| msgid "day(s)"
3747
 
msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in days"
3748
 
msgid "day(s)"
3749
 
msgstr "deň/dni"
3750
 
 
3751
 
#: koeditorgeneral.cpp:297
3752
 
#, fuzzy
3753
 
#| msgid "Advanced"
3754
 
msgctxt "@action:button advanced alarm settings"
3755
 
msgid "Advanced..."
3756
 
msgstr "Rozšírené"
3757
 
 
3758
 
#: koeditorgeneral.cpp:301
3759
 
#, fuzzy
3760
 
#| msgid ""
3761
 
#| "Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or "
3762
 
#| "to-do."
3763
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3764
 
msgid "Push this button to create an advanced alarm for this event or to-do"
3765
 
msgstr ""
3766
 
"Pridať tento dátum ako výnimku z pravidiel opakovania tejto udalosti alebo "
3767
 
"úlohy."
3768
 
 
3769
 
#: koeditorgeneral.cpp:302
3770
 
msgctxt "@info:tooltip"
3771
 
msgid "Set an advanced alarm"
3772
 
msgstr ""
3773
 
 
3774
 
#: koeditorgeneral.cpp:434
3775
 
#, fuzzy, kde-format
3776
 
msgctxt "@label"
3777
 
msgid "1 reminder configured"
3778
 
msgid_plural "%1 reminders configured"
3779
 
msgstr[0] "Žiadna pripomienka nie je nakonfigurovaná"
3780
 
msgstr[1] "Žiadna pripomienka nie je nakonfigurovaná"
3781
 
msgstr[2] "Žiadna pripomienka nie je nakonfigurovaná"
3782
 
 
3783
 
#: koeditorgeneral.cpp:464
3784
 
#, fuzzy
3785
 
msgctxt "@label"
3786
 
msgid "1 advanced reminder configured"
3787
 
msgstr "nastavená 1 pokročilá pripomienka"
3788
 
 
3789
 
#: koeditorgeneral.cpp:613
3790
 
#, fuzzy
3791
 
#| msgid "No Attendees"
3792
 
msgctxt "@label"
3793
 
msgid "No attendees"
3794
 
msgstr "Bez účastníkov"
3795
 
 
3796
 
#: koeditorgeneral.cpp:616
3797
 
#, fuzzy, kde-format
3798
 
msgctxt "@label"
3799
 
msgid "One attendee"
3800
 
msgid_plural "%1 attendees"
3801
 
msgstr[0] "1 účastník:"
3802
 
msgstr[1] "%1 účastníci:"
3803
 
msgstr[2] "%1 účastníkov:"
3804
 
 
3805
 
#: koeditorgeneral.cpp:627
3806
 
#, fuzzy
3807
 
#| msgid "Please specify a valid due time."
3808
 
msgctxt "@info"
3809
 
msgid "Please specify a title."
3810
 
msgstr "Prosím, uveďte platný čas termínu."
3811
 
 
3812
 
#: koeventeditor.cpp:138
 
3057
#: timescaleconfigdialog.cpp:47
 
3058
#, fuzzy
 
3059
msgid "Timezone"
 
3060
msgstr "Časová zóna:"
 
3061
 
 
3062
#: collectiongeneralpage.cpp:43
3813
3063
#, fuzzy
3814
3064
#| msgid "General"
3815
 
msgctxt "@title:tab general event settings"
 
3065
msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
3816
3066
msgid "General"
3817
3067
msgstr "Všeobecné"
3818
3068
 
3819
 
#: koeventeditor.cpp:140 koeventeditor.cpp:166
3820
 
#, fuzzy
3821
 
#| msgid ""
3822
 
#| "The General tab allows you to set the most common options for the event."
3823
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3824
 
msgid ""
3825
 
"The General tab allows you to set the most common options for the event."
3826
 
msgstr "Záložka Obecné umožňuje nastavenie najpoužívanejších volieb udalosti."
3827
 
 
3828
 
#: koeventeditor.cpp:164
3829
 
#, fuzzy
3830
 
#| msgid "&General"
3831
 
msgctxt "@title:tab general event settings"
3832
 
msgid "&General"
3833
 
msgstr "&Všeobecné"
3834
 
 
3835
 
#: koeventeditor.cpp:200
3836
 
#, fuzzy
3837
 
#| msgid ""
3838
 
#| "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event "
3839
 
#| "recurs."
3840
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3841
 
msgid ""
3842
 
"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
3843
 
msgstr "Záložka Opakovanie umožňuje nastaviť opakovanie udalostí."
3844
 
 
3845
 
#: koeventeditor.cpp:216
3846
 
#, fuzzy
3847
 
#| msgid "&Attendees"
3848
 
msgctxt "@title:tab"
3849
 
msgid "&Attendees"
3850
 
msgstr "Úč&astníci"
3851
 
 
3852
 
#: koeventeditor.cpp:218
3853
 
#, fuzzy
3854
 
#| msgid ""
3855
 
#| "The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or "
3856
 
#| "busy during your event."
3857
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3858
 
msgid ""
3859
 
"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
3860
 
"during your event."
3861
 
msgstr ""
3862
 
"Záložka Termíny umožňuje nastaviť či sú účastníci voľný alebo zaneprázdení "
3863
 
"počas vašej udalosti."
3864
 
 
3865
 
#: koeventeditor.cpp:240
3866
 
#, fuzzy, kde-format
3867
 
#| msgid "Edit Event"
3868
 
msgctxt "@title:window"
3869
 
msgid "Edit Event : %1"
3870
 
msgstr "Upraviť Udalosti"
3871
 
 
3872
 
#: koeventeditor.cpp:249
3873
 
#, fuzzy
3874
 
#| msgid "New Event"
3875
 
msgctxt "@title:window"
3876
 
msgid "New Event"
3877
 
msgstr "Nová &udalosť"
3878
 
 
3879
 
#: koeventeditor.cpp:309
3880
 
msgctxt "@info"
3881
 
msgid ""
3882
 
"You did not modify the event so no counter proposal has been sent to the "
3883
 
"organizer."
3884
 
msgstr ""
3885
 
 
3886
 
#: koeventeditor.cpp:311
3887
 
#, fuzzy
3888
 
#| msgid "Exchange"
3889
 
msgctxt "@title:window"
3890
 
msgid "No Changes"
3891
 
msgstr "Modul Exchange"
3892
 
 
3893
 
#: koeventeditor.cpp:322
3894
 
#, fuzzy, kde-format
3895
 
msgctxt "@item"
3896
 
msgid "My counter proposal for: %1"
3897
 
msgstr "Denník pre %1"
3898
 
 
3899
 
#: koeventeditor.cpp:424
3900
 
#, fuzzy
3901
 
#| msgid "Template does not contain a valid event."
3902
 
msgctxt "@info"
3903
 
msgid "Template does not contain a valid event."
3904
 
msgstr "Šablóna neobsahuje platnú udalosť."
3905
 
 
3906
 
#: eventarchiver.cpp:109
3907
 
#, kde-format
3908
 
msgid "There are no items before %1"
3909
 
msgstr "Neexistujú udalosti skôr než %1"
3910
 
 
3911
 
#: eventarchiver.cpp:138
3912
 
#, kde-format
3913
 
msgid ""
3914
 
"Delete all items before %1 without saving?\n"
3915
 
"The following items will be deleted:"
3916
 
msgstr ""
3917
 
"Odstrániť všetky udalosti skôr ako %1 bez uloženia?\n"
3918
 
"Nasledujúce udalosti budú odstránené:"
3919
 
 
3920
 
#: eventarchiver.cpp:142
3921
 
msgid "Delete Old Items"
3922
 
msgstr "Odstrániť staré udalosti"
3923
 
 
3924
 
#: eventarchiver.cpp:220 calendarview.cpp:1866 calendarview.cpp:1914
3925
 
msgctxt "save failure cause unknown"
3926
 
msgid "Reason unknown"
3927
 
msgstr ""
3928
 
 
3929
 
#: eventarchiver.cpp:222
3930
 
#, fuzzy, kde-format
3931
 
#| msgid "Cannot write archive file %1."
3932
 
msgid "Cannot write archive file %1. %2"
3933
 
msgstr "Nemôžem zapísať archivačný súbor %1."
3934
 
 
3935
 
#: eventarchiver.cpp:232
3936
 
#, fuzzy, kde-format
3937
 
#| msgid "Cannot write archive file %1."
3938
 
msgid "Cannot write archive. %1"
3939
 
msgstr "Nemôžem zapísať archivačný súbor %1."
3940
 
 
3941
 
#: koeditorfreebusy.cpp:180
3942
 
#, fuzzy, kde-format
3943
 
#| msgid "Location: "
3944
 
msgctxt "@info:tooltip"
3945
 
msgid "Location: %1"
3946
 
msgstr "Umiestnenie: "
3947
 
 
3948
 
#: koeditorfreebusy.cpp:236
3949
 
#, fuzzy
3950
 
#| msgid "Scale: "
3951
 
msgctxt "@label"
3952
 
msgid "Scale: "
3953
 
msgstr "Rozsah: "
3954
 
 
3955
 
#: koeditorfreebusy.cpp:241
3956
 
msgctxt "@info:tooltip"
3957
 
msgid "Set the Gantt chart zoom level"
3958
 
msgstr ""
3959
 
 
3960
 
#: koeditorfreebusy.cpp:244
3961
 
#, fuzzy
3962
 
#| msgid ""
3963
 
#| "Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several "
3964
 
#| "hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few "
3965
 
#| "months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' "
3966
 
#| "selects the range most appropriate for the current event or to-do."
3967
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3968
 
msgid ""
3969
 
"Select the Gantt chart zoom level from one of the following:<nl/>'Hour' "
3970
 
"shows a range of several hours,<nl/>'Day' shows a range of a few days,<nl/"
3971
 
">'Week' shows a range of a few months,<nl/>and 'Month' shows a range of a "
3972
 
"few years,<nl/>while 'Automatic' selects the range most appropriate for the "
3973
 
"current event or to-do."
3974
 
msgstr ""
3975
 
"Nastaví stupeň priblížebia Ganttovho grafu. 'Hodina' ukazuje rozsah "
3976
 
"niekoľkých hodín, 'Deň' ukazuje rozsah zopár dní, 'Týždeň' ukazuje rozsah "
3977
 
"zopár mesiacov a 'Mesiac' ukazuje rozsah zopár rokov, pokým 'Automaticky' "
3978
 
"vyberie rozsah najviac primeraný aktuálnej udalosti alebo úlohy."
3979
 
 
3980
 
#: koeditorfreebusy.cpp:251
3981
 
#, fuzzy
3982
 
#| msgid "Hour"
3983
 
msgctxt "@item:inlistbox range in hours"
3984
 
msgid "Hour"
3985
 
msgstr "Hodina"
3986
 
 
3987
 
#: koeditorfreebusy.cpp:252
3988
 
#, fuzzy
3989
 
#| msgid "Day"
3990
 
msgctxt "@item:inlistbox range in days"
3991
 
msgid "Day"
3992
 
msgstr "Deň"
3993
 
 
3994
 
#: koeditorfreebusy.cpp:253
3995
 
#, fuzzy
3996
 
#| msgid "Week"
3997
 
msgctxt "@item:inlistbox range in weeks"
3998
 
msgid "Week"
3999
 
msgstr "Týždeň"
4000
 
 
4001
 
#: koeditorfreebusy.cpp:254
4002
 
#, fuzzy
4003
 
#| msgid "Month"
4004
 
msgctxt "@item:inlistbox range in months"
4005
 
msgid "Month"
4006
 
msgstr "Mesiac"
4007
 
 
4008
 
#: koeditorfreebusy.cpp:255
4009
 
#, fuzzy
4010
 
#| msgid "Automatic"
4011
 
msgctxt "@item:inlistbox range is computed automatically"
4012
 
msgid "Automatic"
4013
 
msgstr "Automaticky"
4014
 
 
4015
 
#: koeditorfreebusy.cpp:261
4016
 
#, fuzzy
4017
 
#| msgid "Center on Start"
4018
 
msgctxt "@action:button"
4019
 
msgid "Center on Start"
4020
 
msgstr "Vycentruj po spustení"
4021
 
 
4022
 
#: koeditorfreebusy.cpp:264
4023
 
#, fuzzy
4024
 
#| msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
4025
 
msgctxt "@info:tooltip"
4026
 
msgid "Center the Gantt chart on the event start date and time"
4027
 
msgstr "Vycentruje Ganttov graf na počiatočný čas a deň udalosti."
4028
 
 
4029
 
#: koeditorfreebusy.cpp:267
4030
 
#, fuzzy
4031
 
#| msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
4032
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4033
 
msgid ""
4034
 
"Click this button to center the Gantt chart on the start time and day of "
4035
 
"this event."
4036
 
msgstr "Vycentruje Ganttov graf na počiatočný čas a deň udalosti."
4037
 
 
4038
 
#: koeditorfreebusy.cpp:274
4039
 
#, fuzzy
4040
 
#| msgid "Pick Date"
4041
 
msgctxt "@action:button"
4042
 
msgid "Pick Date"
4043
 
msgstr "Vybrať dátum"
4044
 
 
4045
 
#: koeditorfreebusy.cpp:277
4046
 
#, fuzzy
4047
 
#| msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
4048
 
msgctxt "@info:tooltip"
4049
 
msgid "Move the event to a date and time when all attendees are available"
4050
 
msgstr "Presunie udalosť na dátum a čas keď sú všetci účastníci voľný."
4051
 
 
4052
 
#: koeditorfreebusy.cpp:281
4053
 
#, fuzzy
4054
 
#| msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
4055
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4056
 
msgid ""
4057
 
"Click this button to move the event to a date and time when all the "
4058
 
"attendees have time available in their Free/Busy lists."
4059
 
msgstr "Presunie udalosť na dátum a čas keď sú všetci účastníci voľný."
4060
 
 
4061
 
#: koeditorfreebusy.cpp:289
4062
 
#, fuzzy
4063
 
msgctxt "@action:button reload freebusy data"
4064
 
msgid "Reload"
4065
 
msgstr "&Poslať"
4066
 
 
4067
 
#: koeditorfreebusy.cpp:292
4068
 
#, fuzzy
4069
 
#| msgid ""
4070
 
#| "Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
4071
 
msgctxt "@info:tooltip"
4072
 
msgid "Reload Free/Busy data for all attendees"
4073
 
msgstr ""
4074
 
"Znova načíta dáta Voľný/Obsadený pre všetkých účastníkov zo zodpovedajúceho "
4075
 
"servera."
4076
 
 
4077
 
#: koeditorfreebusy.cpp:295
4078
 
#, fuzzy
4079
 
#| msgid ""
4080
 
#| "Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
4081
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4082
 
msgid ""
4083
 
"Pressing this button will cause the Free/Busy data for all attendees to be "
4084
 
"reloaded from their corresponding servers."
4085
 
msgstr ""
4086
 
"Znova načíta dáta Voľný/Obsadený pre všetkých účastníkov zo zodpovedajúceho "
4087
 
"servera."
4088
 
 
4089
 
#: koeditorfreebusy.cpp:303
4090
 
msgctxt "@info:tooltip"
4091
 
msgid "Shows the Free/Busy status of all attendees"
4092
 
msgstr ""
4093
 
 
4094
 
#: koeditorfreebusy.cpp:306
4095
 
#, fuzzy
4096
 
#| msgid ""
4097
 
#| "Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an "
4098
 
#| "attendees entry in the list will allow you to enter the location of their "
4099
 
#| "Free/Busy Information."
4100
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4101
 
msgid ""
4102
 
"Shows the Free/Busy status of all attendees. Double-clicking on an "
4103
 
"attendee's entry in the list will allow you to enter the location of their "
4104
 
"Free/Busy Information."
4105
 
msgstr ""
4106
 
"Ukáže stav voľný/obsadený pre všetkých účastníkov. Dvojklikom na položku "
4107
 
"účastníka v zozname môžete zadať niesto ich informácie Voľný/Obsadený."
4108
 
 
4109
 
#: koeditorfreebusy.cpp:314
4110
 
#, fuzzy
4111
 
#| msgid "Atte&ndees"
4112
 
msgctxt "@title:column attendee name"
4113
 
msgid "Attendee"
4114
 
msgstr "Úča&stníci"
4115
 
 
4116
 
#: koeditorfreebusy.cpp:566
4117
 
#, fuzzy
4118
 
#| msgid "The meeting already has suitable start/end times."
4119
 
msgctxt "@info"
4120
 
msgid "The meeting already has suitable start/end times."
4121
 
msgstr "Stretnutie už má vhodné časy začiatku a konca."
4122
 
 
4123
 
#: koeditorfreebusy.cpp:574
4124
 
#, fuzzy, kde-format
4125
 
#| msgid ""
4126
 
#| "The meeting has been moved to\n"
4127
 
#| "Start: %1\n"
4128
 
#| "End: %2."
4129
 
msgctxt "@info"
4130
 
msgid ""
4131
 
"The meeting has been moved to\n"
4132
 
"Start: %1\n"
4133
 
"End: %2."
4134
 
msgstr ""
4135
 
"Stretnutie sa presunulo na\n"
4136
 
"Začiatok: %1\n"
4137
 
"Koniec: %2."
4138
 
 
4139
 
#: koeditorfreebusy.cpp:579
4140
 
#, fuzzy
4141
 
#| msgid "No suitable date found."
4142
 
msgctxt "@info"
4143
 
msgid "No suitable date found."
4144
 
msgstr "Nenájdený vhodný dátum."
4145
 
 
4146
 
#: koeditorfreebusy.cpp:717
4147
 
#, fuzzy, kde-format
4148
 
#| msgid ""
4149
 
#| "Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, "
4150
 
#| "and %4 have declined."
4151
 
msgctxt "@label"
4152
 
msgid ""
4153
 
"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %"
4154
 
"4 have declined."
4155
 
msgstr ""
4156
 
"Z %1 účastníkov, %2 akceptovalo, %3 podmienečne akceptovali a %4 odmietlo."
4157
 
 
4158
 
#: koeditorfreebusy.cpp:815
4159
 
#, fuzzy
4160
 
msgctxt "@title:window"
4161
 
msgid "Invalid Email Address"
4162
 
msgstr "Ďalšia emailová adresa:"
4163
 
 
4164
 
#: koeditorfreebusy.cpp:1000
4165
 
msgctxt "@option"
4166
 
msgid ""
4167
 
"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also "
4168
 
"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as "
4169
 
"well?"
4170
 
msgstr ""
4171
 
 
4172
 
#: statusdialog.cpp:45
4173
 
msgid "Set Your Status"
4174
 
msgstr "Nastaviť váš stav"
4175
 
 
4176
 
#: statusdialog.cpp:54
4177
 
msgid "Set your status"
4178
 
msgstr "Nastaví váš stav"
4179
 
 
4180
 
#: actionmanager.cpp:121
4181
 
#, kde-format
4182
 
msgid ""
4183
 
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %"
4184
 
"1.</qt>"
4185
 
msgstr ""
4186
 
 
4187
 
#: actionmanager.cpp:285
4188
 
msgid "Import &Calendar..."
4189
 
msgstr "Importovať kalendár"
4190
 
 
4191
 
#: actionmanager.cpp:287
4192
 
#, fuzzy
4193
 
msgid "Merge the contents of another iCalendar"
4194
 
msgstr "Pridať prílohu"
4195
 
 
4196
 
#: actionmanager.cpp:289
4197
 
msgid ""
4198
 
"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another "
4199
 
"iCalendar into your current calendar."
4200
 
msgstr ""
4201
 
 
4202
 
#: actionmanager.cpp:294
4203
 
#, fuzzy
4204
 
#| msgid "&Import From UNIX Ical tool"
4205
 
msgid "&Import From UNIX Ical Tool"
4206
 
msgstr "&Importovať z Ical"
4207
 
 
4208
 
#: actionmanager.cpp:296
4209
 
#, fuzzy
4210
 
#| msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
4211
 
msgid "Import a calendar in another format"
4212
 
msgstr "Import kalendára z '%1' do KOrganizer."
4213
 
 
4214
 
#: actionmanager.cpp:298
4215
 
msgid ""
4216
 
"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-"
4217
 
"iCalendar formatted file into your current calendar."
4218
 
msgstr ""
4219
 
 
4220
 
#: actionmanager.cpp:303
4221
 
msgid "Get &Hot New Stuff..."
4222
 
msgstr "Získať novinky..."
4223
 
 
4224
 
#: actionmanager.cpp:307
4225
 
msgid "Export &Web Page..."
4226
 
msgstr "Exportovať do WWW stránky..."
4227
 
 
4228
 
#: actionmanager.cpp:311
4229
 
msgid "&iCalendar..."
4230
 
msgstr "iCalendar..."
4231
 
 
4232
 
#: actionmanager.cpp:315
4233
 
msgid "&vCalendar..."
4234
 
msgstr "vCalendar..."
4235
 
 
4236
 
#: actionmanager.cpp:324
4237
 
msgid "Archive O&ld Entries..."
4238
 
msgstr "Archivovať staré záznamy..."
4239
 
 
4240
 
#: actionmanager.cpp:328
4241
 
#, fuzzy
4242
 
#| msgctxt "delete completed to-dos"
4243
 
#| msgid "Pur&ge Completed To-dos"
4244
 
msgid "Pur&ge Completed To-dos"
4245
 
msgstr "Vyčistiť dokončené"
4246
 
 
4247
 
#: actionmanager.cpp:377
4248
 
msgid "What's &Next"
4249
 
msgstr "Čo ď&alej"
4250
 
 
4251
 
#: actionmanager.cpp:382
4252
 
msgid "&Day"
4253
 
msgstr "&Deň"
4254
 
 
4255
 
#: actionmanager.cpp:391 actionmanager.cpp:1379 calendarview.cpp:1939
4256
 
#, kde-format
4257
 
msgid "&Next Day"
4258
 
msgid_plural "&Next %1 Days"
4259
 
msgstr[0] "Na&sledujúci %1 deň"
4260
 
msgstr[1] "Na&sledujúce %1 dni"
4261
 
msgstr[2] "Na&sledujúcich %1 dní"
4262
 
 
4263
 
#: actionmanager.cpp:392
4264
 
msgid "&Month"
4265
 
msgstr "&Mesiac"
4266
 
 
4267
 
#: actionmanager.cpp:397
4268
 
msgid "W&ork Week"
4269
 
msgstr "Prac&ovný Týždeň"
4270
 
 
4271
 
#: actionmanager.cpp:402
4272
 
msgid "&Week"
4273
 
msgstr "&Týždeň"
4274
 
 
4275
 
#: actionmanager.cpp:407
4276
 
#, fuzzy
4277
 
#| msgid "&Events"
4278
 
msgid "&Event List"
4279
 
msgstr "&Udalosti"
4280
 
 
4281
 
#: actionmanager.cpp:412
4282
 
msgid "&To-do List"
4283
 
msgstr "Zoznam položiť &Urobiť"
4284
 
 
4285
 
#: actionmanager.cpp:417
4286
 
msgid "&Journal"
4287
 
msgstr "&Denník"
4288
 
 
4289
 
#: actionmanager.cpp:422
4290
 
#, fuzzy
4291
 
msgid "Time&line"
4292
 
msgstr "Časová zóna:"
4293
 
 
4294
 
#: actionmanager.cpp:427
4295
 
#, fuzzy
4296
 
#| msgid "&Timespan"
4297
 
msgid "Time&spent"
4298
 
msgstr "Časový &rozsah"
4299
 
 
4300
 
#: actionmanager.cpp:433
4301
 
msgid "&Refresh"
4302
 
msgstr "Obnoviť"
4303
 
 
4304
 
#: actionmanager.cpp:439
4305
 
msgid "F&ilter"
4306
 
msgstr "Pridať filter"
4307
 
 
4308
 
#: actionmanager.cpp:454
4309
 
#, fuzzy
4310
 
#| msgid "Zoom In Horizontally"
4311
 
msgid "In Horizontally"
4312
 
msgstr "Priblížit vodorovne"
4313
 
 
4314
 
#: actionmanager.cpp:459
4315
 
#, fuzzy
4316
 
#| msgid "Zoom Out Horizontally"
4317
 
msgid "Out Horizontally"
4318
 
msgstr "Oddialiť vodorovne"
4319
 
 
4320
 
#: actionmanager.cpp:464
4321
 
#, fuzzy
4322
 
#| msgid "Zoom In Vertically"
4323
 
msgid "In Vertically"
4324
 
msgstr "Priblížiť zvisle"
4325
 
 
4326
 
#: actionmanager.cpp:469
4327
 
#, fuzzy
4328
 
#| msgid "Zoom Out Vertically"
4329
 
msgid "Out Vertically"
4330
 
msgstr "Oddialiť zvysle"
4331
 
 
4332
 
#: actionmanager.cpp:478
4333
 
#, fuzzy
4334
 
#| msgid "day"
4335
 
msgctxt "@action Jump to today"
4336
 
msgid "To &Today"
4337
 
msgstr "deň"
4338
 
 
4339
 
#: actionmanager.cpp:479
4340
 
#, fuzzy
4341
 
#| msgid "day"
4342
 
msgid "Today"
4343
 
msgstr "deň"
4344
 
 
4345
 
#: actionmanager.cpp:480
4346
 
#, fuzzy
4347
 
#| msgid "Go to &Today"
4348
 
msgid "Scroll to Today"
4349
 
msgstr "Choď na &Dnes"
4350
 
 
4351
 
#: actionmanager.cpp:485
4352
 
#, fuzzy
4353
 
#| msgid "Go &Backward"
4354
 
msgctxt "scroll backward"
4355
 
msgid "&Backward"
4356
 
msgstr "Do&predu"
4357
 
 
4358
 
#: actionmanager.cpp:486
4359
 
#, fuzzy
4360
 
#| msgid "Balak"
4361
 
msgctxt "scroll backward"
4362
 
msgid "Back"
4363
 
msgstr "Balak"
4364
 
 
4365
 
#: actionmanager.cpp:487
4366
 
#, fuzzy
4367
 
#| msgid "Go &Backward"
4368
 
msgid "Scroll Backward"
4369
 
msgstr "Do&predu"
4370
 
 
4371
 
#: actionmanager.cpp:500
4372
 
#, fuzzy
4373
 
#| msgid "Go &Forward"
4374
 
msgctxt "scroll forward"
4375
 
msgid "&Forward"
4376
 
msgstr "Do&zadu"
4377
 
 
4378
 
#: actionmanager.cpp:501
4379
 
#, fuzzy
4380
 
#| msgid "Go &Forward"
4381
 
msgctxt "scoll forward"
4382
 
msgid "Forward"
4383
 
msgstr "Do&zadu"
4384
 
 
4385
 
#: actionmanager.cpp:502
4386
 
#, fuzzy
4387
 
#| msgid "Go &Forward"
4388
 
msgid "Scroll Forward"
4389
 
msgstr "Do&zadu"
4390
 
 
4391
 
#: actionmanager.cpp:512
4392
 
#, fuzzy
4393
 
#| msgid "Events"
4394
 
msgctxt "@action:intoolbar create a new event"
4395
 
msgid "Event"
4396
 
msgstr "Udalosti:"
4397
 
 
4398
 
#: actionmanager.cpp:513
4399
 
msgid "Create a new Event"
4400
 
msgstr ""
4401
 
 
4402
 
#: actionmanager.cpp:519
4403
 
#, fuzzy
4404
 
#| msgid "To-do:"
4405
 
msgid "To-do"
4406
 
msgstr "Urobiť:"
4407
 
 
4408
 
#: actionmanager.cpp:520
4409
 
#, fuzzy
4410
 
#| msgid "Click to add a new to-do"
4411
 
msgid "Create a new To-do"
4412
 
msgstr "Kliknutím pridáte novú úlohu ToDo"
4413
 
 
4414
 
#: actionmanager.cpp:534
4415
 
#, fuzzy
4416
 
#| msgid "&Journal"
4417
 
msgid "Journal"
4418
 
msgstr "&Denník"
4419
 
 
4420
 
#: actionmanager.cpp:535
4421
 
msgid "Create a new Journal"
4422
 
msgstr ""
4423
 
 
4424
 
#: actionmanager.cpp:556
4425
 
msgid "&Make Sub-to-do Independent"
4426
 
msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú"
4427
 
 
4428
 
#: actionmanager.cpp:570
4429
 
msgid "&Publish Item Information..."
4430
 
msgstr "&Publikuje Informácie o prvku..."
4431
 
 
4432
 
#: actionmanager.cpp:575
4433
 
msgid "Send &Invitation to Attendees"
4434
 
msgstr "Pošli pozvánku úastníkom"
4435
 
 
4436
 
#: actionmanager.cpp:582
4437
 
msgid "Re&quest Update"
4438
 
msgstr "Požiadavka"
4439
 
 
4440
 
#: actionmanager.cpp:589
4441
 
#, fuzzy
4442
 
msgid "Send &Cancellation to Attendees"
4443
 
msgstr "Pošli zamietnutue účastníkom"
4444
 
 
4445
 
#: actionmanager.cpp:596
4446
 
msgid "Send Status &Update"
4447
 
msgstr "Dátum konca:"
4448
 
 
4449
 
#: actionmanager.cpp:603
4450
 
msgctxt "counter proposal"
4451
 
msgid "Request Chan&ge"
4452
 
msgstr "Protinávrh"
4453
 
 
4454
 
#: actionmanager.cpp:610
4455
 
msgid "&Mail Free Busy Information..."
4456
 
msgstr "Poslať infomácie o voľnom čase"
4457
 
 
4458
 
#: actionmanager.cpp:615
4459
 
#, fuzzy
4460
 
#| msgid "&iCalendar..."
4461
 
msgid "&Send as iCalendar..."
4462
 
msgstr "iCalendar..."
4463
 
 
4464
 
#: actionmanager.cpp:620
4465
 
msgid "&Upload Free Busy Information"
4466
 
msgstr "Publikovať infomácie o voľnom čase"
4467
 
 
4468
 
#: actionmanager.cpp:626
4469
 
#, fuzzy
4470
 
#| msgid "&Addressbook"
4471
 
msgid "&Address Book"
4472
 
msgstr "Adresár"
4473
 
 
4474
 
#: actionmanager.cpp:634
4475
 
msgid "Show Date Navigator"
4476
 
msgstr "Navigátor pre dátum"
4477
 
 
4478
 
#: actionmanager.cpp:638
4479
 
msgid "Show To-do View"
4480
 
msgstr "Pohľad úloh"
4481
 
 
4482
 
#: actionmanager.cpp:642
4483
 
msgid "Show Item Viewer"
4484
 
msgstr "Prehliadač Udalostí"
4485
 
 
4486
 
#: actionmanager.cpp:657
4487
 
#, fuzzy
4488
 
#| msgid "Export Calendar as Web Page"
4489
 
msgid "Show Calendar Manager"
4490
 
msgstr "Exportovať kalendár ako webovú stránku"
4491
 
 
4492
 
#: actionmanager.cpp:670
4493
 
msgid "Configure &Date && Time..."
4494
 
msgstr "Nastaviť &dátum a čas..."
4495
 
 
4496
 
#: actionmanager.cpp:679
4497
 
msgid "Manage View &Filters..."
4498
 
msgstr "Upraviť &filtre..."
4499
 
 
4500
 
#: actionmanager.cpp:684
4501
 
msgid "Manage C&ategories..."
4502
 
msgstr "Upraviť &kategórie..."
4503
 
 
4504
 
#: actionmanager.cpp:690
4505
 
msgid "&Configure Calendar..."
4506
 
msgstr "Nastaviť &moduly..."
4507
 
 
4508
 
#: actionmanager.cpp:773 actionmanager.cpp:865
4509
 
msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
4510
 
msgstr "*.vcs *.ics|Kalendáre"
4511
 
 
4512
 
#: actionmanager.cpp:818
4513
 
msgid ""
4514
 
"You have no ical file in your home directory.\n"
4515
 
"Import cannot proceed.\n"
4516
 
msgstr ""
4517
 
"Nemáte ical súbor vo vašom domovskom adresári.\n"
4518
 
"Import nemôže pokračovať.\n"
4519
 
 
4520
 
#: actionmanager.cpp:839
4521
 
msgid ""
4522
 
"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical "
4523
 
"into the currently opened calendar."
4524
 
msgstr ""
4525
 
"KOrganizer úspešne importoval a zlúčil váš .calendar súbor z ical do práve "
4526
 
"otvoreného kalendára."
4527
 
 
4528
 
#: actionmanager.cpp:845
4529
 
msgid ""
4530
 
"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
4531
 
"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant "
4532
 
"data was correctly imported."
4533
 
msgstr ""
4534
 
"KOrganizer narazil na neznáme polia, keď analyzoval váš .calendar ical "
4535
 
"súbor, a tieto záznamy vyradil. Prosím overte, či vami požadované dáta boli "
4536
 
"importované správne."
4537
 
 
4538
 
#: actionmanager.cpp:849
4539
 
msgid "ICal Import Successful with Warning"
4540
 
msgstr "ICal import úspešný s varovaním"
4541
 
 
4542
 
#: actionmanager.cpp:853
4543
 
msgid ""
4544
 
"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; "
4545
 
"import has failed."
4546
 
msgstr ""
4547
 
"KOrganizer počas analýzy vášho súboru .ical narazil na chybu. Import zlyhal."
4548
 
 
4549
 
#: actionmanager.cpp:857
4550
 
msgid ""
4551
 
"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
4552
 
"import has failed."
4553
 
msgstr ""
4554
 
"KOrganizer nepozná váš .calendar súbor ako platný ical kalendár. Import "
4555
 
"zlyhal."
4556
 
 
4557
 
#: actionmanager.cpp:942
4558
 
#, kde-format
4559
 
msgid "New calendar '%1'."
4560
 
msgstr "Nový kalendár '%1'."
4561
 
 
4562
 
#: actionmanager.cpp:989
4563
 
#, kde-format
4564
 
msgid "Cannot download calendar from '%1'."
4565
 
msgstr "Nemôžem stiahnuť kalendár z '%1'."
4566
 
 
4567
 
#: actionmanager.cpp:1026
4568
 
#, fuzzy, kde-format
4569
 
#| msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
4570
 
msgid "Added calendar for URL '%1'."
4571
 
msgstr "Do kalendára bol pridaný zdroj pre URL '%1'."
4572
 
 
4573
 
#: actionmanager.cpp:1034
4574
 
#, fuzzy, kde-format
4575
 
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
4576
 
msgid "Unable to create calendar '%1'."
4577
 
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj kalendára '%1'."
4578
 
 
4579
 
#: actionmanager.cpp:1043
4580
 
#, kde-format
4581
 
msgid "Merged calendar '%1'."
4582
 
msgstr "Zliaty kalendár '%1'."
4583
 
 
4584
 
#: actionmanager.cpp:1046
4585
 
#, kde-format
4586
 
msgid "Opened calendar '%1'."
4587
 
msgstr "Otvorený kalendár '%1'."
4588
 
 
4589
 
#: actionmanager.cpp:1071
4590
 
msgid ""
4591
 
"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
4592
 
"save in vCalendar format."
4593
 
msgstr ""
4594
 
"Váš kalendár bude uložený vo formáte iCalendar. Pre uloženie vo formáte "
4595
 
"vCalendar použite 'Export do vCalendar'."
4596
 
 
4597
 
#: actionmanager.cpp:1073
4598
 
msgid "Format Conversion"
4599
 
msgstr "Prevod formátu"
4600
 
 
4601
 
#: actionmanager.cpp:1073 calendarview.cpp:1884
4602
 
msgid "Proceed"
4603
 
msgstr "Vykonať"
4604
 
 
4605
 
#: actionmanager.cpp:1101
4606
 
#, kde-format
4607
 
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
4608
 
msgstr "Nemôžem nahrať kalendár na '%1'"
4609
 
 
4610
 
#: actionmanager.cpp:1114
4611
 
#, kde-format
4612
 
msgid "Saved calendar '%1'."
4613
 
msgstr "Uložený kalendár '%1'."
4614
 
 
4615
 
#: actionmanager.cpp:1149
4616
 
#, fuzzy, kde-format
4617
 
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
4618
 
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
4619
 
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť zdroj <b>%1</b>?</qt>"
4620
 
 
4621
 
#: actionmanager.cpp:1182
4622
 
#, fuzzy
4623
 
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
4624
 
msgid "Unable to write the output file."
4625
 
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj kalendára '%1'."
4626
 
 
4627
 
#: actionmanager.cpp:1188
4628
 
msgid "Unable to write the temporary file for uploading."
4629
 
msgstr ""
4630
 
 
4631
 
#: actionmanager.cpp:1191
4632
 
#, fuzzy
4633
 
#| msgid "Unable to copy the item to %1."
4634
 
msgid "Unable to upload the export file."
4635
 
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať položku do %1."
4636
 
 
4637
 
#: actionmanager.cpp:1199
4638
 
#, kde-format
4639
 
msgid "Web page successfully written to \"%1\""
4640
 
msgstr ""
4641
 
 
4642
 
#: actionmanager.cpp:1201
4643
 
#, kde-format
4644
 
msgid "Export failed. %1"
4645
 
msgstr ""
4646
 
 
4647
 
#: actionmanager.cpp:1204
4648
 
#, fuzzy
4649
 
#| msgid "Set Your Status"
4650
 
msgctxt "@title:window"
4651
 
msgid "Export Status"
4652
 
msgstr "Nastaviť váš stav"
4653
 
 
4654
 
#: actionmanager.cpp:1245
4655
 
#, kde-format
4656
 
msgid "Unable to save calendar to the file %1."
4657
 
msgstr "Nepodarilo sa uložiť kalendár do súboru %1."
4658
 
 
4659
 
#: actionmanager.cpp:1246
4660
 
#, fuzzy
4661
 
msgid "Error"
4662
 
msgstr "Žiadne chyby"
4663
 
 
4664
 
#: actionmanager.cpp:1272
4665
 
msgid ""
4666
 
"The calendar has been modified.\n"
4667
 
"Do you want to save it?"
4668
 
msgstr ""
4669
 
"Kalendár bol zmenený.\n"
4670
 
"Chcete tieto zmeny uložiť?"
4671
 
 
4672
 
#: actionmanager.cpp:1299
4673
 
#, fuzzy
4674
 
#| msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
4675
 
msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
4676
 
msgstr "*.vcs *.ics|Kalendáre"
4677
 
 
4678
 
#: actionmanager.cpp:1421
4679
 
msgid "Could not start control module for date and time format."
4680
 
msgstr "Nepodarilo sa spustiť ovládací modul pre formát dátumu a času."
4681
 
 
4682
 
#: actionmanager.cpp:1556
4683
 
msgid "Could not load calendar."
4684
 
msgstr "Nemôžem nahrať kalendár."
4685
 
 
4686
 
#: actionmanager.cpp:1571
4687
 
msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
4688
 
msgstr "Stiahnuté udalosti budú vložené do vášho aktuálneho kalendára."
4689
 
 
4690
 
#: actionmanager.cpp:1628
4691
 
msgid "&Show Event"
4692
 
msgstr "Zobraziť &udalosť"
4693
 
 
4694
 
#: actionmanager.cpp:1631
4695
 
msgid "&Edit Event..."
4696
 
msgstr "&Upraviť udalosť..."
4697
 
 
4698
 
#: actionmanager.cpp:1634
4699
 
msgid "&Delete Event"
4700
 
msgstr "&Odstrániť udalosť"
4701
 
 
4702
 
#: actionmanager.cpp:1641
4703
 
msgid "&Show To-do"
4704
 
msgstr "&Zobraziť položku Urobiť..."
4705
 
 
4706
 
#: actionmanager.cpp:1644
4707
 
msgid "&Edit To-do..."
4708
 
msgstr "&Upraviť položku Urobiť..."
4709
 
 
4710
 
#: actionmanager.cpp:1647
4711
 
msgid "&Delete To-do"
4712
 
msgstr "&Odstrániť položku Urobiť"
4713
 
 
4714
 
#: actionmanager.cpp:1781 actionmanager.cpp:1888
4715
 
msgid "Attach as &link"
4716
 
msgstr ""
4717
 
 
4718
 
#: actionmanager.cpp:1782 actionmanager.cpp:1889
4719
 
#, fuzzy
4720
 
msgid "Attach &inline"
4721
 
msgstr "Pridať prílohu"
4722
 
 
4723
 
#: actionmanager.cpp:1783
4724
 
msgid "Attach inline &without attachments"
4725
 
msgstr ""
4726
 
 
4727
 
#: actionmanager.cpp:1785 actionmanager.cpp:1891
4728
 
msgid "C&ancel"
4729
 
msgstr ""
4730
 
 
4731
 
#: actionmanager.cpp:1825
4732
 
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
4733
 
msgstr ""
4734
 
 
4735
 
#: actionmanager.cpp:1826
4736
 
#, fuzzy
4737
 
#| msgid "Attach&ments"
4738
 
msgid "Remove Attachments"
4739
 
msgstr "&Prílohy"
4740
 
 
4741
 
#: actionmanager.cpp:1969 actionmanager.cpp:1978
4742
 
#, fuzzy
4743
 
msgid "Undo"
4744
 
msgstr "Vrátiť späť (%1)"
4745
 
 
4746
 
#: actionmanager.cpp:1975
4747
 
#, fuzzy, kde-format
4748
 
#| msgid "Undo (%1)"
4749
 
msgid "Undo: %1"
4750
 
msgstr "Vrátiť späť (%1)"
4751
 
 
4752
 
#: actionmanager.cpp:1985 actionmanager.cpp:1989
4753
 
#, fuzzy
4754
 
msgid "Redo"
4755
 
msgstr "Opakovať vrátené (%1)"
4756
 
 
4757
 
#: actionmanager.cpp:1991
4758
 
#, kde-format
4759
 
msgid "Redo (%1)"
4760
 
msgstr "Opakovať vrátené (%1)"
4761
 
 
4762
 
#: actionmanager.cpp:2005
4763
 
msgid ""
4764
 
"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before "
4765
 
"exiting?"
4766
 
msgstr ""
4767
 
"Kalendár bol zmenený.\n"
4768
 
"Chcete tieto zmeny uložiť?"
4769
 
 
4770
 
#: actionmanager.cpp:2013
4771
 
msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
4772
 
msgstr "Nepodarilo sa uložit kalendár. Chcete naďalej zavriet toto okno?"
4773
 
 
4774
 
#: actionmanager.cpp:2037
4775
 
msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
4776
 
msgstr "Nepodarilo sa ukončenie. Ukladanie ešte prebieha."
4777
 
 
4778
 
#: actionmanager.cpp:2081
4779
 
#, fuzzy, kde-format
4780
 
#| msgid ""
4781
 
#| "Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
4782
 
#| "Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
4783
 
msgid ""
4784
 
"Saving of '%1' failed. Check that the calendar is properly configured.\n"
4785
 
"Ignore problem and save remaining resources or cancel save?"
4786
 
msgstr ""
4787
 
"Uloženie '%1' zlyhalo. Prosím, overte, že máte správne nastavené zdroje.\n"
4788
 
"Chcete problém ignorovať a pokračovať bez uloženia alebo ukladanie zrušiť?"
4789
 
 
4790
 
#: actionmanager.cpp:2084
4791
 
msgid "Save Error"
4792
 
msgstr "Chyba pri ukladaní"
4793
 
 
4794
 
#: actionmanager.cpp:2085
4795
 
msgid "Continue Save"
4796
 
msgstr ""
4797
 
 
4798
 
#: actionmanager.cpp:2086
4799
 
#, fuzzy
4800
 
msgid "Cancel Save"
4801
 
msgstr "&Upraviť"
4802
 
 
4803
 
#: actionmanager.cpp:2099
4804
 
#, kde-format
4805
 
msgid "URL '%1' is invalid."
4806
 
msgstr "URL '%1' nie je platné."
 
3069
#: collectiongeneralpage.cpp:63
 
3070
#, fuzzy
 
3071
#| msgid "Name:"
 
3072
msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
 
3073
msgid "&Name:"
 
3074
msgstr "Meno:"
 
3075
 
 
3076
#: collectiongeneralpage.cpp:71
 
3077
msgid "Use custom &icons:"
 
3078
msgstr ""
4807
3079
 
4808
3080
#: exportwebdialog.cpp:72
4809
3081
msgid "Export Calendar as Web Page"
4839
3111
 
4840
3112
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170
4841
3113
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
4842
 
#: exportwebdialog.cpp:152 rc.cpp:1372 rc.cpp:2113
 
3114
#: exportwebdialog.cpp:152 rc.cpp:1197 rc.cpp:1962
4843
3115
msgid "Date Range"
4844
3116
msgstr "Rozsah dátumu"
4845
3117
 
4859
3131
msgid "Events"
4860
3132
msgstr "Udalosti:"
4861
3133
 
4862
 
#: filtereditdialog.cpp:39
4863
 
#, fuzzy
4864
 
#| msgid "Edit Calendar Filters"
4865
 
msgctxt "@title::window"
4866
 
msgid "Edit Calendar Filters"
4867
 
msgstr "Upraviť filtre kalendára"
4868
 
 
4869
 
#: filtereditdialog.cpp:91
4870
 
#, fuzzy
4871
 
#| msgid "Press this button to define a new filter."
4872
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4873
 
msgid "Press this button to define a new filter."
4874
 
msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre definíciu nového filtra."
4875
 
 
4876
 
#: filtereditdialog.cpp:94
4877
 
#, fuzzy
4878
 
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
4879
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4880
 
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
4881
 
msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre odstránenie aktuálne aktívneho filtra."
4882
 
 
4883
 
#: filtereditdialog.cpp:223
4884
 
#, fuzzy, kde-format
4885
 
#| msgid "New Filter %1"
4886
 
msgctxt "@label default filter name"
4887
 
msgid "New Filter %1"
4888
 
msgstr "Nový filter %1"
4889
 
 
4890
 
#: filtereditdialog.cpp:242
4891
 
#, fuzzy, kde-format
4892
 
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
4893
 
msgctxt "@info"
4894
 
msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?"
4895
 
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť zdroj <b>%1</b>?</qt>"
4896
 
 
4897
 
#: filtereditdialog.cpp:243
4898
 
#, fuzzy
4899
 
#| msgid "Delete Old Items"
4900
 
msgctxt "@title:window"
4901
 
msgid "Delete Filter?"
4902
 
msgstr "Odstrániť staré udalosti"
4903
 
 
4904
 
#: kocorehelper.cpp:48
4905
 
#, fuzzy
4906
 
msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
4907
 
msgid ","
4908
 
msgstr ", "
4909
 
 
4910
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:90
4911
 
#, fuzzy
4912
 
#| msgid "Date && Time"
4913
 
msgctxt "@title:group"
4914
 
msgid "Date && Time"
4915
 
msgstr "Dátum &a čas"
4916
 
 
4917
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:93
4918
 
#, fuzzy
4919
 
#| msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
4920
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4921
 
msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
4922
 
msgstr "Skupina volieb vzťahujúca sa k dátumu a času udalosti alebo úlohy."
4923
 
 
4924
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:99
4925
 
#, fuzzy
4926
 
#| msgid "&Start:"
4927
 
msgctxt "@label event start time"
4928
 
msgid "&Start:"
4929
 
msgstr "&Začiatok:"
4930
 
 
4931
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:105
4932
 
#, fuzzy
4933
 
#| msgid "No start date"
4934
 
msgctxt "@info:tooltip"
4935
 
msgid "Set the start date"
4936
 
msgstr "Bez počiatočného dátumu"
4937
 
 
4938
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:107
4939
 
#, fuzzy
4940
 
#| msgid "Sets the start date for this to-do"
4941
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4942
 
msgid "Select the starting date for this event."
4943
 
msgstr "Nastaví dátum začiatku tejto úlohy."
4944
 
 
4945
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:113
4946
 
#, fuzzy
4947
 
#| msgid "Sets the start time for this to-do."
4948
 
msgctxt "@info:tooltip"
4949
 
msgid "Set the start time"
4950
 
msgstr "Nastaví čas začiatku tejto úlohy."
4951
 
 
4952
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:115 koeditorgeneralevent.cpp:157
4953
 
#, fuzzy
4954
 
#| msgid "Sets the start time for this to-do."
4955
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4956
 
msgid "Select the starting time for this event."
4957
 
msgstr "Nastaví čas začiatku tejto úlohy."
4958
 
 
4959
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:120
4960
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4961
 
msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
4962
 
msgstr ""
4963
 
 
4964
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:133
4965
 
msgctxt "@info:tooltip"
4966
 
msgid "Select the timezone for the start date/time"
4967
 
msgstr ""
4968
 
 
4969
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:138
4970
 
msgctxt "@info:tooltip"
4971
 
msgid "Select the timezone for the end date/time"
4972
 
msgstr ""
4973
 
 
4974
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:144
4975
 
#, fuzzy
4976
 
#| msgid "&End:"
4977
 
msgctxt "@label"
4978
 
msgid "&End:"
4979
 
msgstr "&Koniec:"
4980
 
 
4981
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:148
4982
 
#, fuzzy
4983
 
#| msgid "Send Update"
4984
 
msgctxt "@info:tooltip"
4985
 
msgid "Set the end date"
4986
 
msgstr "Dátum konca:"
4987
 
 
4988
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:150
4989
 
#, fuzzy
4990
 
#| msgid "Sets the due date for this to-do."
4991
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4992
 
msgid "Select the ending date for this event."
4993
 
msgstr "Nastaví dátum dokončenia tejto úlohy."
4994
 
 
4995
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:155
4996
 
#, fuzzy
4997
 
#| msgid "Enter the reminder time here."
4998
 
msgctxt "@info:tooltip"
4999
 
msgid "Set the end time"
5000
 
msgstr "Štandardný čas alarmu:"
5001
 
 
5002
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:160
5003
 
#, fuzzy
5004
 
#| msgid "T&ime associated"
5005
 
msgctxt "@option:check"
5006
 
msgid "T&ime associated"
5007
 
msgstr "Ča&s priradený"
5008
 
 
5009
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:194
5010
 
#, fuzzy
5011
 
#| msgid "&Reminder:"
5012
 
msgctxt "@label"
5013
 
msgid "Reminder:"
5014
 
msgstr "Pripo&menutie:"
5015
 
 
5016
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:216
5017
 
#, fuzzy
5018
 
#| msgid "S&how time as:"
5019
 
msgctxt "@label"
5020
 
msgid "S&how time as:"
5021
 
msgstr "Zobraziť ča&s ako:"
5022
 
 
5023
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:219
5024
 
#, fuzzy
5025
 
#| msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
5026
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5027
 
msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
5028
 
msgstr "Nastaví ako sa má teto čas zobraziť v zozame vašich termínov."
5029
 
 
5030
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:226
5031
 
msgctxt "@info:tooltip"
5032
 
msgid "Set this event as Busy or Free time"
5033
 
msgstr ""
5034
 
 
5035
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:228
5036
 
#, fuzzy
5037
 
#| msgid "Busy"
5038
 
msgctxt "@item:inlistbox show event as busy time"
5039
 
msgid "Busy"
5040
 
msgstr "Zaneprázdnený"
5041
 
 
5042
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:229
5043
 
#, fuzzy
5044
 
#| msgid "Free"
5045
 
msgctxt "@item:inlistbox show event as free time"
5046
 
msgid "Free"
5047
 
msgstr "Voľný"
5048
 
 
5049
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:244
5050
 
msgctxt "@info"
5051
 
msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
5052
 
msgstr ""
5053
 
 
5054
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:250
5055
 
#, fuzzy
5056
 
#| msgid "Accept"
5057
 
msgctxt "@action:button"
5058
 
msgid "Accept"
5059
 
msgstr "Prijať"
5060
 
 
5061
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:252
5062
 
msgctxt "@info:tooltip"
5063
 
msgid "Accept the invitation"
5064
 
msgstr ""
5065
 
 
5066
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:255
5067
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5068
 
msgid "Click this button to accept the invitation."
5069
 
msgstr ""
5070
 
 
5071
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:260
5072
 
#, fuzzy
5073
 
#| msgid "Decline"
5074
 
msgctxt "@action:button"
5075
 
msgid "Decline"
5076
 
msgstr "Odmietnuť"
5077
 
 
5078
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:262
5079
 
#, fuzzy
5080
 
#| msgid "Delete Confirmation"
5081
 
msgctxt "@info:tooltip"
5082
 
msgid "Decline the invitation"
5083
 
msgstr "Potvrdenie odstránenia"
5084
 
 
5085
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:265
5086
 
#, fuzzy
5087
 
#| msgid "Press this button to define a new filter."
5088
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5089
 
msgid "Click this button to decline the invitation."
5090
 
msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre definíciu nového filtra."
5091
 
 
5092
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:548 koeditorgeneralevent.cpp:560
5093
 
#, fuzzy
5094
 
#| msgid "Duration: "
5095
 
msgctxt "@label"
5096
 
msgid "Duration: "
5097
 
msgstr "Trvanie: "
5098
 
 
5099
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:549
5100
 
#, fuzzy, kde-format
5101
 
#| msgid "1 Day"
5102
 
#| msgid_plural "%1 Days"
5103
 
msgctxt "@label"
5104
 
msgid "1 Day"
5105
 
msgid_plural "%1 Days"
5106
 
msgstr[0] "%1 deň"
5107
 
msgstr[1] "%1 dni"
5108
 
msgstr[2] "%1 dní"
5109
 
 
5110
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:562
5111
 
#, fuzzy, kde-format
5112
 
#| msgid "1 hour"
5113
 
#| msgid_plural "%1 hours"
5114
 
msgctxt "@label"
5115
 
msgid "1 hour"
5116
 
msgid_plural "%1 hours"
5117
 
msgstr[0] "%1 hodina"
5118
 
msgstr[1] "%1 hodiny"
5119
 
msgstr[2] "%1 hodín"
5120
 
 
5121
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:566
5122
 
#, fuzzy
5123
 
#| msgid ", "
5124
 
msgctxt "@label"
5125
 
msgid ", "
5126
 
msgstr ", "
5127
 
 
5128
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:569
5129
 
#, fuzzy, kde-format
5130
 
#| msgid "1 minute"
5131
 
#| msgid_plural "%1 minutes"
5132
 
msgctxt "@label"
5133
 
msgid "1 minute"
5134
 
msgid_plural "%1 minutes"
5135
 
msgstr[0] "%1 minúta"
5136
 
msgstr[1] "%1 minúty"
5137
 
msgstr[2] "%1 minút"
5138
 
 
5139
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:580
5140
 
#, fuzzy
5141
 
#| msgid ""
5142
 
#| "Shows the duration of the event or to-do with the current start and end "
5143
 
#| "dates and times."
5144
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5145
 
msgid ""
5146
 
"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end "
5147
 
"dates and times."
5148
 
msgstr ""
5149
 
"Zobrazí dĺžku udalosti alebo úlohy s aktuálnym počiatočným a konečným "
5150
 
"dátumom a časom."
5151
 
 
5152
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:597
5153
 
#, fuzzy, kde-format
5154
 
#| msgid "From: %1   To: %2   %3"
5155
 
msgctxt "@label"
5156
 
msgid "From: %1   To: %2   %3"
5157
 
msgstr "Z: %1    Do: %2   %3"
5158
 
 
5159
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:610
5160
 
#, fuzzy, kde-format
5161
 
#| msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
5162
 
msgctxt "@info"
5163
 
msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
5164
 
msgstr "Prosím, zadajte platný počiatočný čas, napríklad '%1'."
5165
 
 
5166
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:612 koeditorgeneralevent.cpp:622
5167
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:633 koeditorgeneralevent.cpp:643
5168
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:663 koeditorgeneralevent.cpp:675
5169
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:691
5170
 
msgctxt "@title:window"
5171
 
msgid "Event Entry Validation"
5172
 
msgstr ""
5173
 
 
5174
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:620
5175
 
#, fuzzy, kde-format
5176
 
#| msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
5177
 
msgctxt "@info"
5178
 
msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
5179
 
msgstr "Prosím, zadajte platný konečný čas, napríklad '%1'."
5180
 
 
5181
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:631
5182
 
#, fuzzy, kde-format
5183
 
#| msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
5184
 
msgctxt "@info"
5185
 
msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
5186
 
msgstr "Prosím, zadajte platný počiatočný dátum, napríklad '%1'."
5187
 
 
5188
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:641
5189
 
#, fuzzy, kde-format
5190
 
#| msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
5191
 
msgctxt "@info"
5192
 
msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
5193
 
msgstr "Prosím, zadajte platný konečný dátum, napríklad '%1'."
5194
 
 
5195
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:661
5196
 
#, fuzzy
5197
 
#| msgid ""
5198
 
#| "The event ends before it starts.\n"
5199
 
#| "Please correct dates and times."
5200
 
msgctxt "@info"
5201
 
msgid ""
5202
 
"The event ends before it starts.\n"
5203
 
"Please correct dates and times."
5204
 
msgstr ""
5205
 
"Udalosť začína skôr ako končí.\n"
5206
 
"Prosím opravte dátumy a časy."
5207
 
 
5208
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:673
5209
 
#, kde-format
5210
 
msgctxt "@info"
5211
 
msgid "You specified a starting date/time in the past '%1'"
5212
 
msgstr ""
5213
 
 
5214
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:689
5215
 
#, kde-format
5216
 
msgctxt "@info"
5217
 
msgid "You specified an ending date/time in the past '%1'"
5218
 
msgstr ""
5219
 
 
5220
 
#: koprefsdialog.cpp:77
5221
 
#, fuzzy
5222
 
#| msgid "Personal"
5223
 
msgctxt "@title:tab personal settings"
5224
 
msgid "Personal"
5225
 
msgstr "Osobné"
5226
 
 
5227
 
#: koprefsdialog.cpp:85
5228
 
#, fuzzy
5229
 
msgctxt "@title:group email settings"
5230
 
msgid "Email Settings"
5231
 
msgstr "Nastavenia:"
5232
 
 
5233
 
#: koprefsdialog.cpp:103
5234
 
#, fuzzy
5235
 
#| msgid "Travel"
5236
 
msgctxt "@title:tab"
5237
 
msgid "Save"
5238
 
msgstr "Cesta"
5239
 
 
5240
 
#: koprefsdialog.cpp:107
5241
 
#, fuzzy
5242
 
#| msgid "Saving Calendar"
5243
 
msgctxt "@title:group"
5244
 
msgid "Saving Calendar"
5245
 
msgstr "Ukladá sa kalendár"
5246
 
 
5247
 
#: koprefsdialog.cpp:144
5248
 
msgctxt "@title:tab systray settings"
5249
 
msgid "System Tray"
5250
 
msgstr ""
5251
 
 
5252
 
#: koprefsdialog.cpp:147
5253
 
#, fuzzy
5254
 
#| msgid "Sorting Options"
5255
 
msgctxt "@title:group"
5256
 
msgid "Show/Hide Options"
5257
 
msgstr "Možnosti zoradenia"
5258
 
 
5259
 
#: koprefsdialog.cpp:156
5260
 
msgctxt "@info:tooltip"
5261
 
msgid ""
5262
 
"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system "
5263
 
"tray (recommended)."
5264
 
msgstr ""
5265
 
 
5266
 
#: koprefsdialog.cpp:161
5267
 
msgctxt "@info"
5268
 
msgid ""
5269
 
"<note>The daemon will continue running even if it is not shown in the system "
5270
 
"tray.</note>"
5271
 
msgstr ""
5272
 
 
5273
 
#: koprefsdialog.cpp:206
5274
 
#, fuzzy
5275
 
#| msgid "Personal"
5276
 
msgctxt "@title:tab"
5277
 
msgid "Regional"
5278
 
msgstr "Osobné"
5279
 
 
5280
 
#: koprefsdialog.cpp:212
5281
 
msgctxt "@title:group"
5282
 
msgid "General Time and Date"
5283
 
msgstr ""
5284
 
 
5285
 
#: koprefsdialog.cpp:223
5286
 
#, fuzzy
5287
 
#| msgid "Holiday"
5288
 
msgctxt "@title:group"
5289
 
msgid "Holidays"
5290
 
msgstr "Prázdniny"
5291
 
 
5292
 
#: koprefsdialog.cpp:233
5293
 
#, fuzzy
5294
 
#| msgid "Use holiday region:"
5295
 
msgctxt "@label"
5296
 
msgid "Use holiday region:"
5297
 
msgstr "Použiť sviatky z regiónu:"
5298
 
 
5299
 
#: koprefsdialog.cpp:268
5300
 
#, fuzzy
5301
 
#| msgid "(None)"
5302
 
msgctxt "@item:inlistbox do not use holidays"
5303
 
msgid "(None)"
5304
 
msgstr "(Žiadny)"
5305
 
 
5306
 
#: koprefsdialog.cpp:280
5307
 
#, fuzzy
5308
 
#| msgid "Working Hours"
5309
 
msgctxt "@title:group"
5310
 
msgid "Working Period"
5311
 
msgstr "Pracovné hodiny"
5312
 
 
5313
 
#: koprefsdialog.cpp:301
5314
 
#, fuzzy
5315
 
#| msgid ""
5316
 
#| "Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of "
5317
 
#| "the week. If this is a work day for you, check this box, or the working "
5318
 
#| "hours will not be marked with color."
5319
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5320
 
msgid ""
5321
 
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
5322
 
"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours "
5323
 
"will not be marked with color."
5324
 
msgstr ""
5325
 
"Zaškrtnutím tejto možosti zvýrazní KOrganizer pracovné hodiny pre teto deň v "
5326
 
"celom týždni. Ak je to pre vás pracový deň tak zaškrnite túto voľbu ináč sa "
5327
 
"pracovné hodiny nezvýraznia pomocou farby."
5328
 
 
5329
 
#: koprefsdialog.cpp:339
5330
 
#, fuzzy
5331
 
#| msgid "Default Calendar"
5332
 
msgctxt "@title:tab"
5333
 
msgid "Default Values"
5334
 
msgstr "Štandardný kalendár"
5335
 
 
5336
 
#: koprefsdialog.cpp:344
5337
 
#, fuzzy
5338
 
#| msgid "Appointment"
5339
 
msgctxt "@title:group"
5340
 
msgid "Appointments"
5341
 
msgstr "Schôdzka"
5342
 
 
5343
 
#: koprefsdialog.cpp:361
5344
 
#, fuzzy
5345
 
#| msgid "Reminder"
5346
 
msgctxt "@title:group"
5347
 
msgid "Reminders"
5348
 
msgstr "Pripo&menutie:"
5349
 
 
5350
 
#: koprefsdialog.cpp:367
5351
 
#, fuzzy
5352
 
#| msgid "Default reminder time:"
5353
 
msgctxt "@label"
5354
 
msgid "Default reminder time:"
5355
 
msgstr "Štandardný čas pripomienky:"
5356
 
 
5357
 
#: koprefsdialog.cpp:383
5358
 
#, fuzzy
5359
 
#| msgid "minute(s)"
5360
 
msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes"
5361
 
msgid "minute(s)"
5362
 
msgstr "minúta(y)"
5363
 
 
5364
 
#: koprefsdialog.cpp:385
5365
 
#, fuzzy
5366
 
#| msgid "hour(s)"
5367
 
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours"
5368
 
msgid "hour(s)"
5369
 
msgstr "hodina(y)"
5370
 
 
5371
 
#: koprefsdialog.cpp:387
5372
 
#, fuzzy
5373
 
#| msgid "day(s)"
5374
 
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days"
5375
 
msgid "day(s)"
5376
 
msgstr "deň/dni"
5377
 
 
5378
 
#: koprefsdialog.cpp:478
5379
 
#, fuzzy
5380
 
#| msgid "General"
5381
 
msgctxt "@title:tab general settings"
5382
 
msgid "General"
5383
 
msgstr "Všeobecné"
5384
 
 
5385
 
#: koprefsdialog.cpp:484 koprefsdialog.cpp:516 koprefsdialog.cpp:581
5386
 
#: koprefsdialog.cpp:609
5387
 
#, fuzzy
5388
 
#| msgid "Display Options"
5389
 
msgctxt "@title:group"
5390
 
msgid "Display Options"
5391
 
msgstr "Možnosti zobrazenia"
5392
 
 
5393
 
#: koprefsdialog.cpp:494
5394
 
#, fuzzy
5395
 
#| msgid "Date Navigator"
5396
 
msgctxt "@title:group"
5397
 
msgid "Date Navigator"
5398
 
msgstr "Navigátor pre dátum"
5399
 
 
5400
 
#: koprefsdialog.cpp:510
5401
 
#, fuzzy
5402
 
#| msgid "Agenda View"
5403
 
msgctxt "@title:tab"
5404
 
msgid "Agenda View"
5405
 
msgstr "Pohľad programu"
5406
 
 
5407
 
#: koprefsdialog.cpp:524
5408
 
#, fuzzy
5409
 
#| msgctxt "suffix in the hour size spin box"
5410
 
#| msgid " pixel"
5411
 
msgctxt "@label suffix in the hour size spin box"
5412
 
msgid " pixels"
5413
 
msgstr " bodov"
5414
 
 
5415
 
#: koprefsdialog.cpp:536
5416
 
#, fuzzy
5417
 
#| msgctxt "suffix in the N days spin box"
5418
 
#| msgid " days"
5419
 
msgctxt "@label suffix in the N days spin box"
5420
 
msgid " days"
5421
 
msgstr " dní"
5422
 
 
5423
 
#: koprefsdialog.cpp:575
5424
 
#, fuzzy
5425
 
#| msgid "Month View"
5426
 
msgctxt "@title:tab"
5427
 
msgid "Month View"
5428
 
msgstr "Mesačný pohľad"
5429
 
 
5430
 
#: koprefsdialog.cpp:603
5431
 
#, fuzzy
5432
 
#| msgid "To-do View"
5433
 
msgctxt "@title:tab"
5434
 
msgid "Todo View"
5435
 
msgstr "Pohľad úloh"
5436
 
 
5437
 
#: koprefsdialog.cpp:619
5438
 
#, fuzzy
5439
 
#| msgid "Other Options"
5440
 
msgctxt "@title:group"
5441
 
msgid "Other Options"
5442
 
msgstr "&Popisy"
5443
 
 
5444
 
#: koprefsdialog.cpp:654
5445
 
msgctxt "@title:tab"
5446
 
msgid "Colors"
5447
 
msgstr ""
5448
 
 
5449
 
#: koprefsdialog.cpp:695
5450
 
#, fuzzy
5451
 
#| msgid "Categories"
5452
 
msgctxt "@title:group"
5453
 
msgid "Categories"
5454
 
msgstr "Kategórie"
5455
 
 
5456
 
#: koprefsdialog.cpp:712
5457
 
#, fuzzy
5458
 
#| msgid ""
5459
 
#| "Select here the event category you want to modify. You can change the "
5460
 
#| "selected category color using the button below."
5461
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5462
 
msgid ""
5463
 
"Select here the event category you want to modify. You can change the "
5464
 
"selected category color using the button below."
5465
 
msgstr ""
5466
 
"Vyberte kategóriu udalostí ktorú chcete upraviť. Farbu pre vybranú kategóriu "
5467
 
"zmeníte pomocou tlačidla nižšie."
5468
 
 
5469
 
#: koprefsdialog.cpp:721
5470
 
#, fuzzy
5471
 
#| msgid ""
5472
 
#| "Choose here the color of the event category selected using the combo box "
5473
 
#| "above."
5474
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5475
 
msgid ""
5476
 
"Choose here the color of the event category selected using the combo box "
5477
 
"above."
5478
 
msgstr "Tu vyberte farbu pre zvolenú kategóriu udalostí."
5479
 
 
5480
 
#: koprefsdialog.cpp:729
5481
 
#, fuzzy
5482
 
#| msgid "Resources"
5483
 
msgctxt "@title:group"
5484
 
msgid "Resources"
5485
 
msgstr "Zdroje"
5486
 
 
5487
 
#: koprefsdialog.cpp:738
5488
 
#, fuzzy
5489
 
#| msgid ""
5490
 
#| "Select here the event category you want to modify. You can change the "
5491
 
#| "selected category color using the button below."
5492
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5493
 
msgid ""
5494
 
"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar "
5495
 
"color using the button below."
5496
 
msgstr ""
5497
 
"Vyberte kategóriu udalostí ktorú chcete upraviť. Farbu pre vybranú kategóriu "
5498
 
"zmeníte pomocou tlačidla nižšie."
5499
 
 
5500
 
#: koprefsdialog.cpp:747
5501
 
#, fuzzy
5502
 
#| msgid ""
5503
 
#| "Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
5504
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5505
 
msgid ""
5506
 
"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above."
5507
 
msgstr "Tu vyberte farbu pre zvolený objekt."
5508
 
 
5509
 
#: koprefsdialog.cpp:758
5510
 
#, fuzzy
5511
 
#| msgid "month(s)"
5512
 
msgctxt "@title:tab"
5513
 
msgid "Fonts"
5514
 
msgstr "mesiac(e)"
5515
 
 
5516
 
#: koprefsdialog.cpp:773 koprefsdialog.cpp:781
5517
 
#, fuzzy
5518
 
#| msgid "Event text"
5519
 
msgctxt "@label"
5520
 
msgid "Event text"
5521
 
msgstr "Text udalosti"
5522
 
 
5523
 
#: koprefsdialog.cpp:929
5524
 
#, fuzzy
5525
 
#| msgid "Additional email addresses:"
5526
 
msgctxt "@label"
5527
 
msgid "Additional email addresses:"
5528
 
msgstr "Ďalšia emailové adresy:"
5529
 
 
5530
 
#: koprefsdialog.cpp:931
5531
 
#, fuzzy
5532
 
#| msgid ""
5533
 
#| "Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email "
5534
 
#| "addresses are the ones you have in addition to the one set in personal "
5535
 
#| "preferences. If you are an attendee of one event, but use another email "
5536
 
#| "address there, you need to list this address here so KOrganizer can "
5537
 
#| "recognize it as yours."
5538
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5539
 
msgid ""
5540
 
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
5541
 
"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
5542
 
"you are an attendee of one event, but use another email address there, you "
5543
 
"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
5544
 
msgstr ""
5545
 
"Pridá, upraví alebo odstráni ďalšie emailové adresy. Tieto emailové adresy "
5546
 
"sú ďaľšie adresy ktoré máte naviac k adrese uvedenej v osobných "
5547
 
"nastaveniach. Pokiaľ ste účastník nejakej udalosti a použijete inú adresu "
5548
 
"tak túto adresu musíte uviesť sem aby vás KOrganizer správne rozpoznal."
5549
 
 
5550
 
#: koprefsdialog.cpp:944
5551
 
#, fuzzy
5552
 
#| msgid "Email"
5553
 
msgctxt "@title:column email addresses"
5554
 
msgid "Email"
5555
 
msgstr "Email"
5556
 
 
5557
 
#: koprefsdialog.cpp:947
5558
 
#, fuzzy
5559
 
#| msgid "Additional email address:"
5560
 
msgctxt "@label"
5561
 
msgid "Additional email address:"
5562
 
msgstr "Ďalšia emailová adresa:"
5563
 
 
5564
 
#: koprefsdialog.cpp:949
5565
 
#, fuzzy
5566
 
#| msgid ""
5567
 
#| "Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
5568
 
#| "the list above or press the \"New\" button below. These email addresses "
5569
 
#| "are the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
5570
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5571
 
msgid ""
5572
 
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
5573
 
"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are "
5574
 
"the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
5575
 
msgstr ""
5576
 
"Upraví ďalšie emailové adresy. V zozname vyššie vyberte adresu alebo "
5577
 
"kliknite na tlačítko \"Nový\" nižšie. Tieto emailové adresy sú ďaľšie adresy "
5578
 
"ktoré máte naviac k adrese uvedenej v osobných nastaveniach."
5579
 
 
5580
 
#: koprefsdialog.cpp:962
5581
 
#, fuzzy
5582
 
#| msgid "New"
5583
 
msgctxt "@action:button add a new email address"
5584
 
msgid "New"
5585
 
msgstr "Nový"
5586
 
 
5587
 
#: koprefsdialog.cpp:965
5588
 
#, fuzzy
5589
 
#| msgid ""
5590
 
#| "Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
5591
 
#| "list. Use the edit box above to edit the new entry."
5592
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5593
 
msgid ""
5594
 
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
5595
 
"list. Use the edit box above to edit the new entry."
5596
 
msgstr ""
5597
 
"Týmto tlačítkom pridáte nový záznam do pomocného zoznamu emailových adries. "
5598
 
"Na pridanie nového záznamu použijte textové pole vyššie "
5599
 
 
5600
 
#: koprefsdialog.cpp:970
5601
 
#, fuzzy
5602
 
msgctxt "@action:button"
5603
 
msgid "Remove"
5604
 
msgstr "Odstránit..."
5605
 
 
5606
 
#: koprefsdialog.cpp:1014
5607
 
#, fuzzy
5608
 
#| msgid "(EmptyEmail)"
5609
 
msgctxt "@label"
5610
 
msgid "(EmptyEmail)"
5611
 
msgstr "(PrázdnyEmail)"
5612
 
 
5613
 
#: koprefsdialog.cpp:1234
5614
 
#, fuzzy
5615
 
#| msgid "Name"
5616
 
msgctxt "@title:column plugin name"
5617
 
msgid "Name"
5618
 
msgstr "Meno"
5619
 
 
5620
 
#: koprefsdialog.cpp:1253
5621
 
#, fuzzy
5622
 
#| msgid "Configure &Plugin..."
5623
 
msgctxt "@action:button"
5624
 
msgid "Configure &Plugin..."
5625
 
msgstr "Nastaviť &moduly..."
5626
 
 
5627
 
#: koprefsdialog.cpp:1256
5628
 
#, fuzzy
5629
 
#| msgid ""
5630
 
#| "This button allows you to configure the plugin that you have selected in "
5631
 
#| "the list above"
5632
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5633
 
msgid ""
5634
 
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
5635
 
"list above"
5636
 
msgstr "Týmto tlačítkom môžete konfigurovať plugin zvýraznený vyššie."
5637
 
 
5638
 
#: koprefsdialog.cpp:1263
5639
 
#, fuzzy
5640
 
#| msgid "Destination"
5641
 
msgctxt "@title:group"
5642
 
msgid "Position"
5643
 
msgstr "Cieľ"
5644
 
 
5645
 
#: koprefsdialog.cpp:1267
5646
 
#, fuzzy
5647
 
msgctxt "@option:check"
5648
 
msgid "Show at the top of the agenda views"
5649
 
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
5650
 
 
5651
 
#: koprefsdialog.cpp:1269
5652
 
#, fuzzy
5653
 
msgctxt "@option:check"
5654
 
msgid "Show at the bottom of the agenda views"
5655
 
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
5656
 
 
5657
 
#: koprefsdialog.cpp:1302
5658
 
#, fuzzy
5659
 
#| msgid "Calendar"
5660
 
msgctxt "@title:group"
5661
 
msgid "Calendar Decorations"
5662
 
msgstr "Kalendár"
5663
 
 
5664
 
#: koprefsdialog.cpp:1306
5665
 
#, fuzzy
5666
 
#| msgid "Print list"
5667
 
msgctxt "@title:group"
5668
 
msgid "Print Plugins"
5669
 
msgstr "Zoznam udalostí"
5670
 
 
5671
 
#: koprefsdialog.cpp:1310
5672
 
#, fuzzy
5673
 
#| msgid "Other Options"
5674
 
msgctxt "@title:group"
5675
 
msgid "Other Plugins"
5676
 
msgstr "&Popisy"
5677
 
 
5678
 
#: koprefsdialog.cpp:1382
5679
 
#, fuzzy
5680
 
#| msgid "Unable to configure this plugin"
5681
 
msgctxt "@info"
5682
 
msgid "Unable to configure this plugin"
5683
 
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť tento modul"
5684
 
 
5685
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:65
5686
 
msgid "Sets the title of this journal."
5687
 
msgstr "Nastaví titulok pre tento denník."
5688
 
 
5689
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:66
5690
 
#, fuzzy
5691
 
#| msgid "T&itle:"
5692
 
msgctxt "journal title"
5693
 
msgid "T&itle:"
5694
 
msgstr "&Titulok:"
5695
 
 
5696
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:87
5697
 
msgid "&Date:"
5698
 
msgstr "&Termín:"
5699
 
 
5700
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:96
5701
 
msgid "&Time: "
5702
 
msgstr "Časový panel"
5703
 
 
5704
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:128
5705
 
#, fuzzy
5706
 
#| msgid ""
5707
 
#| "Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
5708
 
msgid "Allows you to select the categories that this journal belongs to."
5709
 
msgstr "Dovolí vybrať kategóriu do ktorej patrí táto udalosť alebo úloha."
5710
 
 
5711
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:131
5712
 
msgid "Select Cate&gories..."
5713
 
msgstr "Vybrať kate&górie..."
5714
 
 
5715
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:204
5716
 
#, kde-format
5717
 
msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
5718
 
msgstr "Prosím, zadajte platný konečný dátum, napríklad '%1'."
5719
 
 
5720
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:211
5721
 
#, fuzzy
5722
 
#| msgid "Please specify a valid due time."
5723
 
msgctxt "@info"
5724
 
msgid "Please specify a journal title."
5725
 
msgstr "Prosím, uveďte platný čas termínu."
5726
 
 
5727
 
#: datenavigatorcontainer.cpp:47
5728
 
#, fuzzy
5729
 
msgid ""
5730
 
"<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
5731
 
"Hold the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top "
5732
 
"buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line "
5733
 
"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
5734
 
"year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
5735
 
msgstr ""
5736
 
"<qt><p>Tu zvoľte dátumy ktoré chcete zobrazovať v hlavnom okne KOrganizera. "
5737
 
"Držaním tlačítka myšy vyberiete viac dní.</p><p>Stlačte horné tlačítko pre "
5738
 
"presunutie sa na následujúci alebo predchádzajúci mesiac alebo rok.</"
5739
 
"p><p>Každý riadok zobrazuje týždeň. Číslo v ľavom stĺpci je číslo týždňa v "
5740
 
"roku. Stlačte ho a označíte celý týždeň.</p></qt>"
5741
 
 
5742
 
#: koeditorrecurrence.cpp:87
5743
 
#, fuzzy
5744
 
#| msgid ""
5745
 
#| "The number of the week from the beginning of the month on which this "
5746
 
#| "event or to-do should recur."
5747
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5748
 
msgid ""
5749
 
"The number of the week from the beginning of the month on which this event "
5750
 
"or to-do should recur."
5751
 
msgstr ""
5752
 
"Číslo týždňa od začiatku mesiaca, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala "
5753
 
"zopakovať."
5754
 
 
5755
 
#: koeditorrecurrence.cpp:90 koeditorrecurrence.cpp:264
5756
 
#, fuzzy
5757
 
#| msgid "1st"
5758
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5759
 
msgid "1st"
5760
 
msgstr "1."
5761
 
 
5762
 
#: koeditorrecurrence.cpp:91 koeditorrecurrence.cpp:265
5763
 
#, fuzzy
5764
 
#| msgid "2nd"
5765
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5766
 
msgid "2nd"
5767
 
msgstr "2."
5768
 
 
5769
 
#: koeditorrecurrence.cpp:92 koeditorrecurrence.cpp:266
5770
 
#, fuzzy
5771
 
#| msgid "3rd"
5772
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5773
 
msgid "3rd"
5774
 
msgstr "3."
5775
 
 
5776
 
#: koeditorrecurrence.cpp:93 koeditorrecurrence.cpp:267
5777
 
#, fuzzy
5778
 
#| msgid "4th"
5779
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5780
 
msgid "4th"
5781
 
msgstr "4."
5782
 
 
5783
 
#: koeditorrecurrence.cpp:94 koeditorrecurrence.cpp:268
5784
 
#, fuzzy
5785
 
#| msgid "5th"
5786
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5787
 
msgid "5th"
5788
 
msgstr "5."
5789
 
 
5790
 
#: koeditorrecurrence.cpp:95
5791
 
#, fuzzy
5792
 
#| msgid "Last"
5793
 
msgctxt "@item:inlistbox last week of the month"
5794
 
msgid "Last"
5795
 
msgstr "Posledný"
5796
 
 
5797
 
#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:296
5798
 
#, fuzzy
5799
 
#| msgid "2nd Last"
5800
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5801
 
msgid "2nd Last"
5802
 
msgstr "2. posledný"
5803
 
 
5804
 
#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:297
5805
 
#, fuzzy
5806
 
#| msgid "3rd Last"
5807
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5808
 
msgid "3rd Last"
5809
 
msgstr "3. posledný"
5810
 
 
5811
 
#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:298
5812
 
#, fuzzy
5813
 
#| msgid "4th Last"
5814
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5815
 
msgid "4th Last"
5816
 
msgstr "4. posledný"
5817
 
 
5818
 
#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:299
5819
 
#, fuzzy
5820
 
#| msgid "5th Last"
5821
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5822
 
msgid "5th Last"
5823
 
msgstr "5. posledný"
5824
 
 
5825
 
#: koeditorrecurrence.cpp:111
5826
 
#, fuzzy
5827
 
#| msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
5828
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5829
 
msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
5830
 
msgstr "Deň týždňa, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať."
5831
 
 
5832
 
#: koeditorrecurrence.cpp:124
5833
 
#, fuzzy
5834
 
#| msgid "The month during which this event or to-do should recur."
5835
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5836
 
msgid "The month during which this event or to-do should recur."
5837
 
msgstr "Mesiac, počas ktorého by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať."
5838
 
 
5839
 
#: koeditorrecurrence.cpp:144
5840
 
#, fuzzy
5841
 
#| msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
5842
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5843
 
msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
5844
 
msgstr "Nastaví koľko-krát by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať."
5845
 
 
5846
 
#: koeditorrecurrence.cpp:168 koeditorrecurrence.cpp:182
5847
 
#: koeditorrecurrence.cpp:238 koeditorrecurrence.cpp:417
5848
 
#, fuzzy
5849
 
#| msgid "&Recur every"
5850
 
msgctxt "@label"
5851
 
msgid "&Recur every"
5852
 
msgstr "&Opakovať každý"
5853
 
 
5854
 
#: koeditorrecurrence.cpp:169
5855
 
#, fuzzy
5856
 
#| msgid "day(s)"
5857
 
msgctxt "@label recurrence expressed in days"
5858
 
msgid "day(s)"
5859
 
msgstr "deň/dni"
5860
 
 
5861
 
#: koeditorrecurrence.cpp:182
5862
 
#, fuzzy
5863
 
#| msgid "week(s) on:"
5864
 
msgctxt "@label"
5865
 
msgid "week(s) on:"
5866
 
msgstr "týždeň v:"
5867
 
 
5868
 
#: koeditorrecurrence.cpp:203
5869
 
#, fuzzy, kde-format
5870
 
#| msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
5871
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5872
 
msgid "Set %1 as the day when this event or to-do should recur."
5873
 
msgstr "Nastaví koľko-krát by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať."
5874
 
 
5875
 
#: koeditorrecurrence.cpp:206
5876
 
#, fuzzy, kde-format
5877
 
#| msgid "&Recur on the"
5878
 
msgctxt "@info:tooltip"
5879
 
msgid "Recur on %1"
5880
 
msgstr "&Opakovať"
5881
 
 
5882
 
#: koeditorrecurrence.cpp:238
5883
 
#, fuzzy
5884
 
#| msgid "month(s)"
5885
 
msgctxt "@label"
5886
 
msgid "month(s)"
5887
 
msgstr "mesiac(e)"
5888
 
 
5889
 
#: koeditorrecurrence.cpp:248
5890
 
#, fuzzy
5891
 
#| msgid "&Recur on the"
5892
 
msgctxt "@option:radio"
5893
 
msgid "&Recur on the"
5894
 
msgstr "&Opakovať"
5895
 
 
5896
 
#: koeditorrecurrence.cpp:253
5897
 
#, fuzzy
5898
 
#| msgid ""
5899
 
#| "Sets a specific day of the month on which this event or to-do should "
5900
 
#| "recur."
5901
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5902
 
msgid ""
5903
 
"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
5904
 
msgstr ""
5905
 
"Nastaví špecifický deň v mesiaci, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala "
5906
 
"zopakovať."
5907
 
 
5908
 
#: koeditorrecurrence.cpp:259 koeditorrecurrence.cpp:442
5909
 
#, fuzzy
5910
 
#| msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
5911
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5912
 
msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
5913
 
msgstr "Deň v mesiaci, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať."
5914
 
 
5915
 
#: koeditorrecurrence.cpp:269
5916
 
#, fuzzy
5917
 
#| msgid "6th"
5918
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5919
 
msgid "6th"
5920
 
msgstr "6."
5921
 
 
5922
 
#: koeditorrecurrence.cpp:270
5923
 
#, fuzzy
5924
 
#| msgid "7th"
5925
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5926
 
msgid "7th"
5927
 
msgstr "7."
5928
 
 
5929
 
#: koeditorrecurrence.cpp:271
5930
 
#, fuzzy
5931
 
#| msgid "8th"
5932
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5933
 
msgid "8th"
5934
 
msgstr "8."
5935
 
 
5936
 
#: koeditorrecurrence.cpp:272
5937
 
#, fuzzy
5938
 
#| msgid "9th"
5939
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5940
 
msgid "9th"
5941
 
msgstr "9."
5942
 
 
5943
 
#: koeditorrecurrence.cpp:273
5944
 
#, fuzzy
5945
 
#| msgid "10th"
5946
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5947
 
msgid "10th"
5948
 
msgstr "10."
5949
 
 
5950
 
#: koeditorrecurrence.cpp:274
5951
 
#, fuzzy
5952
 
#| msgid "11th"
5953
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5954
 
msgid "11th"
5955
 
msgstr "11."
5956
 
 
5957
 
#: koeditorrecurrence.cpp:275
5958
 
#, fuzzy
5959
 
#| msgid "12th"
5960
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5961
 
msgid "12th"
5962
 
msgstr "12."
5963
 
 
5964
 
#: koeditorrecurrence.cpp:276
5965
 
#, fuzzy
5966
 
#| msgid "13th"
5967
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5968
 
msgid "13th"
5969
 
msgstr "13."
5970
 
 
5971
 
#: koeditorrecurrence.cpp:277
5972
 
#, fuzzy
5973
 
#| msgid "14th"
5974
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5975
 
msgid "14th"
5976
 
msgstr "14."
5977
 
 
5978
 
#: koeditorrecurrence.cpp:278
5979
 
#, fuzzy
5980
 
#| msgid "15th"
5981
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5982
 
msgid "15th"
5983
 
msgstr "15."
5984
 
 
5985
 
#: koeditorrecurrence.cpp:279
5986
 
#, fuzzy
5987
 
#| msgid "16th"
5988
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5989
 
msgid "16th"
5990
 
msgstr "16."
5991
 
 
5992
 
#: koeditorrecurrence.cpp:280
5993
 
#, fuzzy
5994
 
#| msgid "17th"
5995
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5996
 
msgid "17th"
5997
 
msgstr "17."
5998
 
 
5999
 
#: koeditorrecurrence.cpp:281
6000
 
#, fuzzy
6001
 
#| msgid "18th"
6002
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6003
 
msgid "18th"
6004
 
msgstr "18."
6005
 
 
6006
 
#: koeditorrecurrence.cpp:282
6007
 
#, fuzzy
6008
 
#| msgid "19th"
6009
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6010
 
msgid "19th"
6011
 
msgstr "19."
6012
 
 
6013
 
#: koeditorrecurrence.cpp:283
6014
 
#, fuzzy
6015
 
#| msgid "20th"
6016
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6017
 
msgid "20th"
6018
 
msgstr "20."
6019
 
 
6020
 
#: koeditorrecurrence.cpp:284
6021
 
#, fuzzy
6022
 
#| msgid "21st"
6023
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6024
 
msgid "21st"
6025
 
msgstr "21."
6026
 
 
6027
 
#: koeditorrecurrence.cpp:285
6028
 
#, fuzzy
6029
 
#| msgid "22nd"
6030
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6031
 
msgid "22nd"
6032
 
msgstr "22."
6033
 
 
6034
 
#: koeditorrecurrence.cpp:286
6035
 
#, fuzzy
6036
 
#| msgid "23rd"
6037
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6038
 
msgid "23rd"
6039
 
msgstr "23."
6040
 
 
6041
 
#: koeditorrecurrence.cpp:287
6042
 
#, fuzzy
6043
 
#| msgid "24th"
6044
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6045
 
msgid "24th"
6046
 
msgstr "24."
6047
 
 
6048
 
#: koeditorrecurrence.cpp:288
6049
 
#, fuzzy
6050
 
#| msgid "25th"
6051
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6052
 
msgid "25th"
6053
 
msgstr "25."
6054
 
 
6055
 
#: koeditorrecurrence.cpp:289
6056
 
#, fuzzy
6057
 
#| msgid "26th"
6058
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6059
 
msgid "26th"
6060
 
msgstr "26."
6061
 
 
6062
 
#: koeditorrecurrence.cpp:290
6063
 
#, fuzzy
6064
 
#| msgid "27th"
6065
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6066
 
msgid "27th"
6067
 
msgstr "27."
6068
 
 
6069
 
#: koeditorrecurrence.cpp:291
6070
 
#, fuzzy
6071
 
#| msgid "28th"
6072
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6073
 
msgid "28th"
6074
 
msgstr "28."
6075
 
 
6076
 
#: koeditorrecurrence.cpp:292
6077
 
#, fuzzy
6078
 
#| msgid "29th"
6079
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6080
 
msgid "29th"
6081
 
msgstr "29."
6082
 
 
6083
 
#: koeditorrecurrence.cpp:293
6084
 
#, fuzzy
6085
 
#| msgid "30th"
6086
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6087
 
msgid "30th"
6088
 
msgstr "30."
6089
 
 
6090
 
#: koeditorrecurrence.cpp:294
6091
 
#, fuzzy
6092
 
#| msgid "31st"
6093
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6094
 
msgid "31st"
6095
 
msgstr "31."
6096
 
 
6097
 
#: koeditorrecurrence.cpp:295
6098
 
#, fuzzy
6099
 
#| msgid "Last"
6100
 
msgctxt "@item:inlistbox last day of the month"
6101
 
msgid "Last"
6102
 
msgstr "Posledný"
6103
 
 
6104
 
#: koeditorrecurrence.cpp:300
6105
 
#, fuzzy
6106
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6107
 
msgid "6th Last"
6108
 
msgstr "4. posledný"
6109
 
 
6110
 
#: koeditorrecurrence.cpp:301
6111
 
#, fuzzy
6112
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6113
 
msgid "7th Last"
6114
 
msgstr "4. posledný"
6115
 
 
6116
 
#: koeditorrecurrence.cpp:302
6117
 
#, fuzzy
6118
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6119
 
msgid "8th Last"
6120
 
msgstr "4. posledný"
6121
 
 
6122
 
#: koeditorrecurrence.cpp:303
6123
 
#, fuzzy
6124
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6125
 
msgid "9th Last"
6126
 
msgstr "4. posledný"
6127
 
 
6128
 
#: koeditorrecurrence.cpp:304
6129
 
#, fuzzy
6130
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6131
 
msgid "10th Last"
6132
 
msgstr "4. posledný"
6133
 
 
6134
 
#: koeditorrecurrence.cpp:305
6135
 
#, fuzzy
6136
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6137
 
msgid "11th Last"
6138
 
msgstr "4. posledný"
6139
 
 
6140
 
#: koeditorrecurrence.cpp:306
6141
 
#, fuzzy
6142
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6143
 
msgid "12th Last"
6144
 
msgstr "4. posledný"
6145
 
 
6146
 
#: koeditorrecurrence.cpp:307
6147
 
#, fuzzy
6148
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6149
 
msgid "13th Last"
6150
 
msgstr "4. posledný"
6151
 
 
6152
 
#: koeditorrecurrence.cpp:308
6153
 
#, fuzzy
6154
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6155
 
msgid "14th Last"
6156
 
msgstr "4. posledný"
6157
 
 
6158
 
#: koeditorrecurrence.cpp:309
6159
 
#, fuzzy
6160
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6161
 
msgid "15th Last"
6162
 
msgstr "5. posledný"
6163
 
 
6164
 
#: koeditorrecurrence.cpp:310
6165
 
#, fuzzy
6166
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6167
 
msgid "16th Last"
6168
 
msgstr "4. posledný"
6169
 
 
6170
 
#: koeditorrecurrence.cpp:311
6171
 
#, fuzzy
6172
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6173
 
msgid "17th Last"
6174
 
msgstr "4. posledný"
6175
 
 
6176
 
#: koeditorrecurrence.cpp:312
6177
 
#, fuzzy
6178
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6179
 
msgid "18th Last"
6180
 
msgstr "4. posledný"
6181
 
 
6182
 
#: koeditorrecurrence.cpp:313
6183
 
#, fuzzy
6184
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6185
 
msgid "19th Last"
6186
 
msgstr "4. posledný"
6187
 
 
6188
 
#: koeditorrecurrence.cpp:314
6189
 
#, fuzzy
6190
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6191
 
msgid "20th Last"
6192
 
msgstr "4. posledný"
6193
 
 
6194
 
#: koeditorrecurrence.cpp:315
6195
 
#, fuzzy
6196
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6197
 
msgid "21st Last"
6198
 
msgstr "2. posledný"
6199
 
 
6200
 
#: koeditorrecurrence.cpp:316
6201
 
#, fuzzy
6202
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6203
 
msgid "22nd Last"
6204
 
msgstr "2. posledný"
6205
 
 
6206
 
#: koeditorrecurrence.cpp:317
6207
 
#, fuzzy
6208
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6209
 
msgid "23rd Last"
6210
 
msgstr "3. posledný"
6211
 
 
6212
 
#: koeditorrecurrence.cpp:318
6213
 
#, fuzzy
6214
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6215
 
msgid "24th Last"
6216
 
msgstr "4. posledný"
6217
 
 
6218
 
#: koeditorrecurrence.cpp:319
6219
 
#, fuzzy
6220
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6221
 
msgid "25th Last"
6222
 
msgstr "5. posledný"
6223
 
 
6224
 
#: koeditorrecurrence.cpp:320
6225
 
#, fuzzy
6226
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6227
 
msgid "26th Last"
6228
 
msgstr "4. posledný"
6229
 
 
6230
 
#: koeditorrecurrence.cpp:321
6231
 
#, fuzzy
6232
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6233
 
msgid "27th Last"
6234
 
msgstr "4. posledný"
6235
 
 
6236
 
#: koeditorrecurrence.cpp:322
6237
 
#, fuzzy
6238
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6239
 
msgid "28th Last"
6240
 
msgstr "4. posledný"
6241
 
 
6242
 
#: koeditorrecurrence.cpp:323
6243
 
#, fuzzy
6244
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6245
 
msgid "29th Last"
6246
 
msgstr "4. posledný"
6247
 
 
6248
 
#: koeditorrecurrence.cpp:324
6249
 
#, fuzzy
6250
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6251
 
msgid "30th Last"
6252
 
msgstr "4. posledný"
6253
 
 
6254
 
#: koeditorrecurrence.cpp:325
6255
 
#, fuzzy
6256
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6257
 
msgid "31st Last"
6258
 
msgstr "3. posledný"
6259
 
 
6260
 
#: koeditorrecurrence.cpp:328
6261
 
#, fuzzy
6262
 
#| msgid "day"
6263
 
msgctxt "@label"
6264
 
msgid "day"
6265
 
msgstr "deň"
6266
 
 
6267
 
#: koeditorrecurrence.cpp:334
6268
 
#, fuzzy
6269
 
#| msgid ""
6270
 
#| "Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-"
6271
 
#| "do should recur"
6272
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6273
 
msgid ""
6274
 
"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
6275
 
"should recur"
6276
 
msgstr ""
6277
 
"Nastaví deň týždňa a špecifický týždeň v mesiaci, kedy by sa táto udalosť "
6278
 
"alebo úloha mala zopakovať"
6279
 
 
6280
 
#: koeditorrecurrence.cpp:417
6281
 
#, fuzzy
6282
 
#| msgid "year(s)"
6283
 
msgctxt "@label"
6284
 
msgid "year(s)"
6285
 
msgstr "rok(y)"
6286
 
 
6287
 
#: koeditorrecurrence.cpp:428
6288
 
#, fuzzy
6289
 
#| msgctxt "part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'"
6290
 
#| msgid "&Recur on day "
6291
 
msgctxt "@option:radio part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'"
6292
 
msgid "&Recur on day "
6293
 
msgstr "&Opakovať "
6294
 
 
6295
 
#: koeditorrecurrence.cpp:430
6296
 
#, fuzzy
6297
 
#| msgid "&Day "
6298
 
msgctxt "@option:radio"
6299
 
msgid "&Day "
6300
 
msgstr "&Deň "
6301
 
 
6302
 
#: koeditorrecurrence.cpp:435
6303
 
#, fuzzy
6304
 
#| msgid ""
6305
 
#| "Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do "
6306
 
#| "should recur."
6307
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6308
 
msgid ""
6309
 
"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
6310
 
"recur."
6311
 
msgstr ""
6312
 
"Nastaví špecifický deň špecifického mesiaca, kedy by sa táto udalosť alebo "
6313
 
"úloha mala zopakovať."
6314
 
 
6315
 
#: koeditorrecurrence.cpp:447
6316
 
#, fuzzy
6317
 
#| msgctxt "part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'"
6318
 
#| msgid " &of "
6319
 
msgctxt "@label part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'"
6320
 
msgid " &of "
6321
 
msgstr " v "
6322
 
 
6323
 
#: koeditorrecurrence.cpp:463
6324
 
#, fuzzy
6325
 
#| msgctxt "Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version"
6326
 
#| msgid "&On"
6327
 
msgctxt ""
6328
 
"@option:radio Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short "
6329
 
"version"
6330
 
msgid "&On"
6331
 
msgstr "&Dňa"
6332
 
 
6333
 
#: koeditorrecurrence.cpp:467
6334
 
#, fuzzy
6335
 
#| msgctxt "Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'"
6336
 
#| msgid "&On the"
6337
 
msgctxt "@option:radio Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'"
6338
 
msgid "&On the"
6339
 
msgstr "&Dňa"
6340
 
 
6341
 
#: koeditorrecurrence.cpp:472
6342
 
#, fuzzy
6343
 
#| msgid ""
6344
 
#| "Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this "
6345
 
#| "event or to-do should recur."
6346
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6347
 
msgid ""
6348
 
"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this "
6349
 
"event or to-do should recur."
6350
 
msgstr ""
6351
 
"Nastaví špecifický deň špecifického týždňa špecifického mesiaca, kedy by sa "
6352
 
"táto udalosť alebo úloha mala zopakovať."
6353
 
 
6354
 
#: koeditorrecurrence.cpp:485
6355
 
#, fuzzy
6356
 
#| msgctxt "part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'"
6357
 
#| msgid " o&f "
6358
 
msgctxt ""
6359
 
"@label part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'"
6360
 
msgid " o&f "
6361
 
msgstr " &z "
6362
 
 
6363
 
#: koeditorrecurrence.cpp:500
6364
 
#, fuzzy
6365
 
#| msgid "Day #"
6366
 
msgctxt "@option:radio"
6367
 
msgid "Day #"
6368
 
msgstr "Deň č."
6369
 
 
6370
 
#: koeditorrecurrence.cpp:502
6371
 
#, fuzzy
6372
 
#| msgid "Recur on &day #"
6373
 
msgctxt "@option:radio"
6374
 
msgid "Recur on &day #"
6375
 
msgstr "Opakovať v &deň "
6376
 
 
6377
 
#: koeditorrecurrence.cpp:505
6378
 
#, fuzzy
6379
 
#| msgid ""
6380
 
#| "Sets a specific day within the year on which this event or to-do should "
6381
 
#| "recur."
6382
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6383
 
msgid ""
6384
 
"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should "
6385
 
"recur."
6386
 
msgstr ""
6387
 
"Nastaví špecifický deň počas roka, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala "
6388
 
"zopakovať."
6389
 
 
6390
 
#: koeditorrecurrence.cpp:519
6391
 
#, fuzzy
6392
 
#| msgctxt "part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'"
6393
 
#| msgid " of the &year"
6394
 
msgctxt "@label part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'"
6395
 
msgid " of the &year"
6396
 
msgstr " &roku"
6397
 
 
6398
 
#: koeditorrecurrence.cpp:523
6399
 
#, fuzzy
6400
 
#| msgctxt "part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version"
6401
 
#| msgid " of the year"
6402
 
msgctxt ""
6403
 
"@label part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version"
6404
 
msgid " of the year"
6405
 
msgstr " roku"
6406
 
 
6407
 
#: koeditorrecurrence.cpp:618
6408
 
#, fuzzy
6409
 
#| msgid "E&xceptions"
6410
 
msgctxt "@title:group"
6411
 
msgid "E&xceptions"
6412
 
msgstr "&Výnimky"
6413
 
 
6414
 
#: koeditorrecurrence.cpp:626
6415
 
#, fuzzy
6416
 
#| msgid ""
6417
 
#| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules for "
6418
 
#| "this event or to-do."
6419
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6420
 
msgid ""
6421
 
"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for "
6422
 
"this event or to-do."
6423
 
msgstr ""
6424
 
"Dátum, ktorý by sa mal brať ako výnimka z pravidiel opakovania tejto "
6425
 
"udalosti alebo úlohy."
6426
 
 
6427
 
#: koeditorrecurrence.cpp:632
6428
 
#, fuzzy
6429
 
#| msgid "&Add"
6430
 
msgctxt "@action:button"
6431
 
msgid "&Add"
6432
 
msgstr "&Pridať"
6433
 
 
6434
 
#: koeditorrecurrence.cpp:635
6435
 
#, fuzzy
6436
 
#| msgid ""
6437
 
#| "Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or "
6438
 
#| "to-do."
6439
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6440
 
msgid ""
6441
 
"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-"
6442
 
"do."
6443
 
msgstr ""
6444
 
"Pridať tento dátum ako výnimku z pravidiel opakovania tejto udalosti alebo "
6445
 
"úlohy."
6446
 
 
6447
 
#: koeditorrecurrence.cpp:640
6448
 
#, fuzzy
6449
 
#| msgid "&Change"
6450
 
msgctxt "@action:button"
6451
 
msgid "&Change"
6452
 
msgstr "&Upraviť"
6453
 
 
6454
 
#: koeditorrecurrence.cpp:643
6455
 
#, fuzzy
6456
 
#| msgid "Replace the currently selected date with this date."
6457
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6458
 
msgid "Replace the currently selected date with this date."
6459
 
msgstr "Nahradiť aktuálne zvolený dátum týmto dátumom."
6460
 
 
6461
 
#: koeditorrecurrence.cpp:647
6462
 
#, fuzzy
6463
 
msgctxt "@action:button"
6464
 
msgid "&Delete"
6465
 
msgstr "Odstrániť %1"
6466
 
 
6467
 
#: koeditorrecurrence.cpp:650
6468
 
#, fuzzy
6469
 
#| msgid ""
6470
 
#| "Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
6471
 
#| "considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
6472
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6473
 
msgid ""
6474
 
"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
6475
 
"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
6476
 
msgstr ""
6477
 
"Vymazať aktuálne zvolený dátum zo zoznamu dátumov, ktoré by sa mali brať ako "
6478
 
"výnimky z pravidiel opakovania tejto udalosti alebo úlohy."
6479
 
 
6480
 
#: koeditorrecurrence.cpp:658
6481
 
#, fuzzy
6482
 
#| msgid ""
6483
 
#| "Displays current dates that are being considered exceptions to the "
6484
 
#| "recurrence rules for this event or to-do."
6485
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6486
 
msgid ""
6487
 
"Displays current dates that are being considered exceptions to the "
6488
 
"recurrence rules for this event or to-do."
6489
 
msgstr ""
6490
 
"Zobrazí aktuálne dátumy, ktoré by sa mali brať ako výnimky z pravidiel "
6491
 
"opakovania tejto udalosti alebo úlohy."
6492
 
 
6493
 
#: koeditorrecurrence.cpp:726
6494
 
#, fuzzy
6495
 
#| msgid "Edit Exceptions"
6496
 
msgctxt "@title:window"
6497
 
msgid "Edit Exceptions"
6498
 
msgstr "Upraviť výnimky"
6499
 
 
6500
 
#: koeditorrecurrence.cpp:750
6501
 
#, fuzzy
6502
 
#| msgid "Recurrence Range"
6503
 
msgctxt "@title:group"
6504
 
msgid "Recurrence Range"
6505
 
msgstr "Rozsah opakovania"
6506
 
 
6507
 
#: koeditorrecurrence.cpp:752
6508
 
#, fuzzy
6509
 
#| msgid ""
6510
 
#| "Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
6511
 
#| "to-do."
6512
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6513
 
msgid ""
6514
 
"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-"
6515
 
"do."
6516
 
msgstr "Nastaví rozsah pre pravidláopakovania tejto udalosti alebo úlohy."
6517
 
 
6518
 
#: koeditorrecurrence.cpp:759
6519
 
#, fuzzy
6520
 
#| msgid "Begin on:"
6521
 
msgctxt "@label"
6522
 
msgid "Begin on:"
6523
 
msgstr "Začať k:"
6524
 
 
6525
 
#: koeditorrecurrence.cpp:761
6526
 
#, fuzzy
6527
 
#| msgid ""
6528
 
#| "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
6529
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6530
 
msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
6531
 
msgstr "Dátum, kedy sa má začať opakovanie tejto udalosti alebo úlohy."
6532
 
 
6533
 
#: koeditorrecurrence.cpp:768
6534
 
#, fuzzy
6535
 
#| msgid "&No ending date"
6536
 
msgctxt "@option radio"
6537
 
msgid "&No ending date"
6538
 
msgstr "Žiad&ny konečný dátum"
6539
 
 
6540
 
#: koeditorrecurrence.cpp:770
6541
 
#, fuzzy
6542
 
#| msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
6543
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6544
 
msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
6545
 
msgstr "Nastaví nekonečné opakovanie udalosti alebo úlohy."
6546
 
 
6547
 
#: koeditorrecurrence.cpp:781
6548
 
#, fuzzy
6549
 
#| msgid ""
6550
 
#| "Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
6551
 
#| "occurrences."
6552
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6553
 
msgid ""
6554
 
"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
6555
 
"occurrences."
6556
 
msgstr ""
6557
 
"Nastaví zastavenie opakovania udalosti alebo úlohy po určitom počte "
6558
 
"opakovaní."
6559
 
 
6560
 
#: koeditorrecurrence.cpp:783
6561
 
#, fuzzy
6562
 
#| msgid "End &after"
6563
 
msgctxt "@option:radio"
6564
 
msgid "End &after"
6565
 
msgstr "Skončiť &po"
6566
 
 
6567
 
#: koeditorrecurrence.cpp:792
6568
 
#, fuzzy
6569
 
#| msgid "&occurrence(s)"
6570
 
msgctxt "@label"
6571
 
msgid "&occurrence(s)"
6572
 
msgstr "&výskyt(y)"
6573
 
 
6574
 
#: koeditorrecurrence.cpp:801
6575
 
#, fuzzy
6576
 
#| msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
6577
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6578
 
msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
6579
 
msgstr "Nastaví ukončenie opakovania udalosti alebo úlohy k určitému dátumu."
6580
 
 
6581
 
#: koeditorrecurrence.cpp:803
6582
 
#, fuzzy
6583
 
#| msgid "End &on:"
6584
 
msgctxt "@option:radio"
6585
 
msgid "End &on:"
6586
 
msgstr "Uk&ončiť ku:"
6587
 
 
6588
 
#: koeditorrecurrence.cpp:810
6589
 
#, fuzzy
6590
 
#| msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
6591
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6592
 
msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
6593
 
msgstr "Dátum, po ktorom by sa malo opakovanie udalosti alebo úlohy skončiť"
6594
 
 
6595
 
#: koeditorrecurrence.cpp:872
6596
 
#, fuzzy, kde-format
6597
 
#| msgid "Begins on: %1"
6598
 
msgctxt "@label"
6599
 
msgid "Begins on: %1"
6600
 
msgstr "Začína: %1"
6601
 
 
6602
 
#: koeditorrecurrence.cpp:880
6603
 
#, fuzzy
6604
 
#| msgid "Edit Recurrence Range"
6605
 
msgctxt "@title:window"
6606
 
msgid "Edit Recurrence Range"
6607
 
msgstr "Upraviť rozsah opakovania"
6608
 
 
6609
 
#: koeditorrecurrence.cpp:926
6610
 
#, fuzzy
6611
 
#| msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
6612
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6613
 
msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
6614
 
msgstr "Nastaví typ opakovania tejto udalosti alebo úlohy."
6615
 
 
6616
 
#: koeditorrecurrence.cpp:928
6617
 
#, fuzzy
6618
 
#| msgid "Daily"
6619
 
msgctxt "@item:inlistbox recur daily"
6620
 
msgid "Daily"
6621
 
msgstr "Denne"
6622
 
 
6623
 
#: koeditorrecurrence.cpp:929
6624
 
#, fuzzy
6625
 
#| msgid "Weekly"
6626
 
msgctxt "@item:inlistbox recur weekly"
6627
 
msgid "Weekly"
6628
 
msgstr "Týždenne"
6629
 
 
6630
 
#: koeditorrecurrence.cpp:930
6631
 
#, fuzzy
6632
 
#| msgid "Monthly"
6633
 
msgctxt "@item:inlistbox recur monthly"
6634
 
msgid "Monthly"
6635
 
msgstr "Mesačne"
6636
 
 
6637
 
#: koeditorrecurrence.cpp:931
6638
 
#, fuzzy
6639
 
#| msgid "Yearly"
6640
 
msgctxt "@item:inlistbox recur yearly"
6641
 
msgid "Yearly"
6642
 
msgstr "Ročne"
6643
 
 
6644
 
#: koeditorrecurrence.cpp:939
6645
 
#, fuzzy
6646
 
msgctxt "@title:group"
6647
 
msgid "Recurrence Types"
6648
 
msgstr "&Opakovanie"
6649
 
 
6650
 
#: koeditorrecurrence.cpp:946
6651
 
#, fuzzy
6652
 
#| msgid "&Daily"
6653
 
msgctxt "@option:radio recur daily"
6654
 
msgid "&Daily"
6655
 
msgstr "&Denne"
6656
 
 
6657
 
#: koeditorrecurrence.cpp:949
6658
 
#, fuzzy
6659
 
#| msgid ""
6660
 
#| "Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
6661
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6662
 
msgid ""
6663
 
"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
6664
 
msgstr ""
6665
 
"Nastaví denné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel."
6666
 
 
6667
 
#: koeditorrecurrence.cpp:953
6668
 
#, fuzzy
6669
 
#| msgid "&Weekly"
6670
 
msgctxt "@option:radio recur weekly"
6671
 
msgid "&Weekly"
6672
 
msgstr "&Týždenne"
6673
 
 
6674
 
#: koeditorrecurrence.cpp:956
6675
 
#, fuzzy
6676
 
#| msgid ""
6677
 
#| "Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
6678
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6679
 
msgid ""
6680
 
"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
6681
 
msgstr ""
6682
 
"Nastaví týždenné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických "
6683
 
"pravidiel."
6684
 
 
6685
 
#: koeditorrecurrence.cpp:960
6686
 
#, fuzzy
6687
 
#| msgid "&Monthly"
6688
 
msgctxt "@option:radio recur monthly"
6689
 
msgid "&Monthly"
6690
 
msgstr "&Mesačne"
6691
 
 
6692
 
#: koeditorrecurrence.cpp:963
6693
 
#, fuzzy
6694
 
#| msgid ""
6695
 
#| "Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
6696
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6697
 
msgid ""
6698
 
"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
6699
 
msgstr ""
6700
 
"Nastaví mesačné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel."
6701
 
 
6702
 
#: koeditorrecurrence.cpp:967
6703
 
#, fuzzy
6704
 
#| msgid "&Yearly"
6705
 
msgctxt "@option:radio recur yearly"
6706
 
msgid "&Yearly"
6707
 
msgstr "&Ročne"
6708
 
 
6709
 
#: koeditorrecurrence.cpp:970
6710
 
#, fuzzy
6711
 
#| msgid ""
6712
 
#| "Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
6713
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6714
 
msgid ""
6715
 
"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
6716
 
msgstr ""
6717
 
"Nastaví ročné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel."
6718
 
 
6719
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1037
6720
 
#, fuzzy
6721
 
#| msgid "&Enable recurrence"
6722
 
msgctxt "@option:check"
6723
 
msgid "&Enable recurrence"
6724
 
msgstr "&Povoliť opakovanie"
6725
 
 
6726
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1040
6727
 
#, fuzzy
6728
 
#| msgid ""
6729
 
#| "Enables recurrence for this event or to-do according to the specified "
6730
 
#| "rules."
6731
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6732
 
msgid ""
6733
 
"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
6734
 
msgstr ""
6735
 
"Povolí opakovanie tejto udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel."
6736
 
 
6737
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1045
6738
 
#, fuzzy
6739
 
#| msgid "Appointment Time "
6740
 
msgctxt "@title:group"
6741
 
msgid "Appointment Time "
6742
 
msgstr "Čas schôdzky "
6743
 
 
6744
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1048
6745
 
#, fuzzy
6746
 
#| msgid "Displays appointment time information."
6747
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6748
 
msgid "Displays appointment time information."
6749
 
msgstr "Zobrazí informácie o čase schôdzky."
6750
 
 
6751
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1061
6752
 
#, fuzzy
6753
 
#| msgid "Recurrence Rule"
6754
 
msgctxt "@title:group"
6755
 
msgid "Recurrence Rule"
6756
 
msgstr "Pravidlo opakovania"
6757
 
 
6758
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1064
6759
 
#, fuzzy
6760
 
#| msgid ""
6761
 
#| "Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
6762
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6763
 
msgid ""
6764
 
"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
6765
 
msgstr "Možnosti typu opakovania tejto udalosti alebo úlohy."
6766
 
 
6767
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1106
6768
 
#, fuzzy
6769
 
#| msgid "Recurrence Range..."
6770
 
msgctxt "@action:button"
6771
 
msgid "Recurrence Range..."
6772
 
msgstr "Rozsah opakovania..."
6773
 
 
6774
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1109 koeditorrecurrence.cpp:1126
6775
 
#, fuzzy
6776
 
#| msgid ""
6777
 
#| "Options concerning the time range during which this event or to-do should "
6778
 
#| "recur."
6779
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6780
 
msgid ""
6781
 
"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
6782
 
"recur."
6783
 
msgstr ""
6784
 
"Možnosti časového rozsahu, počas ktorého by sa táto udalosť alebo úloha mala "
6785
 
"opakovať."
6786
 
 
6787
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1118
6788
 
#, fuzzy
6789
 
#| msgid "Exceptions..."
6790
 
msgctxt "@action:button"
6791
 
msgid "Exceptions..."
6792
 
msgstr "Výnimky..."
6793
 
 
6794
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1487
6795
 
#, fuzzy, kde-format
6796
 
#| msgid ""
6797
 
#| "The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of "
6798
 
#| "the event."
6799
 
msgctxt "@info"
6800
 
msgid ""
6801
 
"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
6802
 
"event."
6803
 
msgstr "Dátum konca opakovania '%1' musí byť po dátume začiatku udalosti '%2'."
6804
 
 
6805
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1504
6806
 
#, fuzzy
6807
 
#| msgid ""
6808
 
#| "A weekly recurring event or task has to have at least one weekday "
6809
 
#| "associated with it."
6810
 
msgctxt "@info"
6811
 
msgid ""
6812
 
"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
6813
 
"with it."
6814
 
msgstr ""
6815
 
"Týždenné opakovanie udalosti alebo úlohy musí mať priradený prinajmenšom "
6816
 
"jeden deň týždňa."
6817
 
 
6818
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1540
6819
 
#, fuzzy
6820
 
#| msgid "Rec&urrence"
6821
 
msgctxt "@title:window"
6822
 
msgid "Recurrence"
6823
 
msgstr "&Opakovanie"
6824
 
 
6825
 
#: timelabels.cpp:74
6826
 
#, fuzzy
6827
 
msgid "Timezone:"
6828
 
msgstr "Časová zóna:"
6829
 
 
6830
 
#: timelabels.cpp:319
6831
 
#, fuzzy
6832
 
#| msgid "Edit Exceptions"
6833
 
msgid "&Add Timezones..."
6834
 
msgstr "Upraviť výnimky"
6835
 
 
6836
 
#: timelabels.cpp:322
6837
 
#, fuzzy, kde-format
6838
 
msgid "&Remove Timezone %1"
6839
 
msgstr "Časová zóna:"
6840
 
 
6841
 
#: timelabels.cpp:369
6842
 
#, fuzzy, kde-format
6843
 
msgid "Timezone: %1"
6844
 
msgstr "Časová zóna:"
6845
 
 
6846
 
#: timelabels.cpp:372
6847
 
#, fuzzy, kde-format
6848
 
msgid "Country Code: %1"
6849
 
msgstr "Denník pre %1"
6850
 
 
6851
 
#: timelabels.cpp:376
6852
 
msgid "Abbreviations:"
6853
 
msgstr ""
6854
 
 
6855
 
#: timelabels.cpp:384
6856
 
#, kde-format
6857
 
msgid "Comment:<br/>%1"
6858
 
msgstr ""
6859
 
 
6860
 
#: searchdialog.cpp:39
6861
 
#, fuzzy
6862
 
#| msgid "New Calendar"
6863
 
msgid "Search Calendar"
6864
 
msgstr "Nový Kalendár"
6865
 
 
6866
 
#: searchdialog.cpp:45
6867
 
#, fuzzy
6868
 
msgctxt "search in calendar"
6869
 
msgid "&Search"
6870
 
msgstr "Hľadať v"
6871
 
 
6872
 
#: searchdialog.cpp:46
6873
 
msgid "Start searching"
6874
 
msgstr ""
6875
 
 
6876
 
#: searchdialog.cpp:102
6877
 
msgid ""
6878
 
"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
6879
 
"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
6880
 
msgstr ""
6881
 
"Nesprávny výraz na vyhľadávanie, Nemôžem vykonať toto vyhľadávanie Zadajte "
6882
 
"výraz s náhradnými znakmi '*' a '?' ak sú potrebné"
6883
 
 
6884
 
#: searchdialog.cpp:115
6885
 
#, fuzzy
6886
 
#| msgid "No events were found matching your search expression."
6887
 
msgid "No items were found that match your search pattern."
6888
 
msgstr "Žiadne udalosti sa nenašli na váš hľadaný výraz."
6889
 
 
6890
 
#: calendarview.cpp:216
 
3134
#: kohelper.cpp:76
 
3135
#, fuzzy, kde-format
 
3136
#| msgid "Unable to copy the item to %1."
 
3137
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
 
3138
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať položku do %1."
 
3139
 
 
3140
#: calendarview.cpp:233
6891
3141
msgid ""
6892
3142
"<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal entry "
6893
3143
"to view its details here.</p>"
6895
3145
"<p><em>nič nieje vybrané</em></p><p>Vyber nejakú udalosť, úlohu alebo zápis "
6896
3146
"v denníku aby tu boli vidieť detaily.</p>"
6897
3147
 
6898
 
#: calendarview.cpp:222
 
3148
#: calendarview.cpp:239
6899
3149
msgid ""
6900
3150
"View the details of events, journal entries or to-dos selected in "
6901
3151
"KOrganizer's main view here."
6903
3153
"Tu zobrazí detaily udalosti, zápisu v denníku alebo úlohy vybranej v hlavnom "
6904
3154
"okne KOrganizátoru."
6905
3155
 
6906
 
#: calendarview.cpp:418
 
3156
#: calendarview.cpp:429
6907
3157
#, kde-format
6908
3158
msgid "Could not load calendar '%1'."
6909
3159
msgstr "Nemôžem nahrať kalendár '%1'."
6910
3160
 
6911
 
#: calendarview.cpp:625
 
3161
#: calendarview.cpp:638
6912
3162
#, fuzzy
6913
3163
msgid ""
6914
3164
"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of "
6919
3169
"kalendári, tým sa bude zobrazovať rozdielny čas ako predtým, alebo ich "
6920
3170
"presunúť na pôvodný čas v novej časovej zóne."
6921
3171
 
6922
 
#: calendarview.cpp:632
 
3172
#: calendarview.cpp:645
6923
3173
msgid "Keep Absolute Times?"
6924
3174
msgstr "žiadny čas"
6925
3175
 
6926
 
#: calendarview.cpp:633
 
3176
#: calendarview.cpp:646
6927
3177
msgid "Keep Times"
6928
3178
msgstr "žiadny čas"
6929
3179
 
6930
 
#: calendarview.cpp:634
 
3180
#: calendarview.cpp:647
6931
3181
msgid "Move Times"
6932
3182
msgstr "žiadny čas"
6933
3183
 
6934
 
#: calendarview.cpp:691
 
3184
#: calendarview.cpp:709
6935
3185
#, fuzzy, kde-format
6936
3186
msgid "Todo completed: %1 (%2)"
6937
3187
msgstr "Úloha dokončená: %1 (%2)"
6938
3188
 
6939
 
#: calendarview.cpp:701
 
3189
#: calendarview.cpp:718
6940
3190
#, kde-format
6941
3191
msgid "Journal of %1"
6942
3192
msgstr "Denník pre %1"
6943
3193
 
6944
 
#: calendarview.cpp:757
 
3194
#: calendarview.cpp:774
6945
3195
#, kde-format
6946
3196
msgid ""
6947
3197
"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be "
6950
3200
"Položka \"%1\" je odfiltrovaná aktuálnym nastavením filtra, takže bude "
6951
3201
"skrytá a neobjaví sa v zobrazení."
6952
3202
 
6953
 
#: calendarview.cpp:760
 
3203
#: calendarview.cpp:777
6954
3204
msgid "Filter Applied"
6955
3205
msgstr "Filter zapnutý"
6956
3206
 
6957
 
#: calendarview.cpp:826
 
3207
#: calendarview.cpp:842
6958
3208
#, fuzzy, kde-format
6959
3209
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
6960
3210
msgctxt "@info"
6961
3211
msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?"
6962
3212
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť zdroj <b>%1</b>?</qt>"
6963
3213
 
6964
 
#: calendarview.cpp:827
 
3214
#: calendarview.cpp:843
6965
3215
#, fuzzy
6966
3216
#| msgid "Delete Old Items"
6967
3217
msgctxt "@title:window"
6968
3218
msgid "Delete Item?"
6969
3219
msgstr "Odstrániť staré udalosti"
6970
3220
 
6971
 
#: calendarview.cpp:909
 
3221
#: calendarview.cpp:865
 
3222
#, fuzzy, kde-format
 
3223
#| msgid ""
 
3224
#| "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
 
3225
#| "make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-"
 
3226
#| "to-dos?"
 
3227
msgid ""
 
3228
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make "
 
3229
"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
 
3230
msgstr ""
 
3231
"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy "
 
3232
"označit za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?"
 
3233
 
 
3234
#: calendarview.cpp:870 calendarview.cpp:911 calendarview.cpp:1641
 
3235
#: calendarview.cpp:1654 calendarview.cpp:2580 calendarview.cpp:2645
 
3236
#: calendarview.cpp:2676
 
3237
msgid "KOrganizer Confirmation"
 
3238
msgstr "KOrganizer Potvrdenie"
 
3239
 
 
3240
#: calendarview.cpp:871
 
3241
#, fuzzy
 
3242
#| msgid "Delete Only This"
 
3243
msgid "Cut Only This"
 
3244
msgstr "Zmazať staré udalosti"
 
3245
 
 
3246
#: calendarview.cpp:872
 
3247
msgid "Cut All"
 
3248
msgstr ""
 
3249
 
 
3250
#: calendarview.cpp:907
 
3251
#, fuzzy, kde-format
 
3252
#| msgid ""
 
3253
#| "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
 
3254
#| "make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-"
 
3255
#| "to-dos?"
 
3256
msgid ""
 
3257
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy "
 
3258
"the to-do with all its sub-to-dos?"
 
3259
msgstr ""
 
3260
"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy "
 
3261
"označit za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?"
 
3262
 
 
3263
#: calendarview.cpp:912
 
3264
#, fuzzy
 
3265
#| msgid "Delete Only This"
 
3266
msgid "Copy Only This"
 
3267
msgstr "Zmazať staré udalosti"
 
3268
 
 
3269
#: calendarview.cpp:913
 
3270
#, fuzzy
 
3271
#| msgid "&Copy To"
 
3272
msgid "Copy All"
 
3273
msgstr "Kopírovať do"
 
3274
 
 
3275
#: calendarview.cpp:972
6972
3276
#, fuzzy
6973
3277
#| msgid "Please specify a valid start date."
6974
3278
msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
6975
3279
msgstr "Špecifikujte správny začiatočný dátum."
6976
3280
 
6977
 
#: calendarview.cpp:1193
6978
 
msgid ""
6979
 
"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
6980
 
msgstr ""
6981
 
"Nepodarilo sa previesť podúlohu na hlavnú úlohu pretože nemôže byť blokovaná."
6982
 
 
6983
 
#: calendarview.cpp:1218
 
3281
#: calendarview.cpp:1376
6984
3282
msgid "Make sub-to-dos independent"
6985
3283
msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú"
6986
3284
 
6987
 
#: calendarview.cpp:1354
 
3285
#: calendarview.cpp:1515
6988
3286
#, kde-format
6989
3287
msgctxt "@info"
6990
3288
msgid "\"%1\" was successfully copied to %2."
6991
3289
msgstr ""
6992
3290
 
6993
 
#: calendarview.cpp:1357
 
3291
#: calendarview.cpp:1518
6994
3292
#, fuzzy
6995
3293
#| msgid "Copying Failed"
6996
3294
msgctxt "@title:window"
6997
3295
msgid "Copying Succeeded"
6998
3296
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
6999
3297
 
7000
 
#: calendarview.cpp:1363
 
3298
#: calendarview.cpp:1524
7001
3299
#, fuzzy, kde-format
7002
3300
#| msgid "Unable to copy the item to %1."
7003
3301
msgctxt "@info"
7004
3302
msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2."
7005
3303
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať položku do %1."
7006
3304
 
7007
 
#: calendarview.cpp:1366
 
3305
#: calendarview.cpp:1527
7008
3306
#, fuzzy
7009
3307
#| msgid "Copying Failed"
7010
3308
msgctxt "@title:window"
7011
3309
msgid "Copying Failed"
7012
3310
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
7013
3311
 
7014
 
#: calendarview.cpp:1420
 
3312
#: calendarview.cpp:1585
7015
3313
#, kde-format
7016
3314
msgctxt "@info"
7017
3315
msgid ""
7019
3317
"been put into %3."
7020
3318
msgstr ""
7021
3319
 
7022
 
#: calendarview.cpp:1425 calendarview.cpp:1446
 
3320
#: calendarview.cpp:1590 calendarview.cpp:1611
7023
3321
#, fuzzy
7024
3322
#| msgid "Moving Failed"
7025
3323
msgctxt "@title:window"
7026
3324
msgid "Moving Failed"
7027
3325
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
7028
3326
 
7029
 
#: calendarview.cpp:1431
 
3327
#: calendarview.cpp:1596
7030
3328
#, kde-format
7031
3329
msgctxt "@info"
7032
3330
msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3."
7033
3331
msgstr ""
7034
3332
 
7035
 
#: calendarview.cpp:1435
 
3333
#: calendarview.cpp:1600
7036
3334
#, fuzzy
7037
3335
#| msgid "Moving Failed"
7038
3336
msgctxt "@title:window"
7039
3337
msgid "Moving Succeeded"
7040
3338
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
7041
3339
 
7042
 
#: calendarview.cpp:1442
 
3340
#: calendarview.cpp:1607
7043
3341
#, kde-format
7044
3342
msgctxt "@info"
7045
3343
msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved."
7046
3344
msgstr ""
7047
3345
 
7048
 
#: calendarview.cpp:1467
 
3346
#: calendarview.cpp:1637
7049
3347
#, fuzzy, kde-format
7050
3348
#| msgid "Dissociate event from recurrence"
7051
 
msgid "Do you want to dissociate the occurrence at %1 from the recurrence?"
 
3349
msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?"
7052
3350
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
7053
3351
 
7054
 
#: calendarview.cpp:1471 calendarview.cpp:1484 calendarview.cpp:2411
7055
 
#: calendarview.cpp:2475 calendarview.cpp:2506
7056
 
msgid "KOrganizer Confirmation"
7057
 
msgstr "KOrganizer Potvrdenie"
7058
 
 
7059
 
#: calendarview.cpp:1472
 
3352
#: calendarview.cpp:1642
7060
3353
#, fuzzy
7061
3354
#| msgid "T&ime associated"
7062
3355
msgid "&Dissociate"
7063
3356
msgstr "Ča&s priradený"
7064
3357
 
7065
 
#: calendarview.cpp:1479
7066
 
#, kde-format
 
3358
#: calendarview.cpp:1649
 
3359
#, fuzzy, kde-format
 
3360
#| msgid "Dissociate event from recurrence"
7067
3361
msgid ""
7068
 
"Do you want to dissociate the occurrence at %1 from the recurrence or also "
 
3362
"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also "
7069
3363
"dissociate future ones?"
7070
 
msgstr ""
 
3364
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
7071
3365
 
7072
 
#: calendarview.cpp:1485
 
3366
#: calendarview.cpp:1655
7073
3367
#, fuzzy
7074
3368
#| msgid "&Dissociate This Occurrence"
7075
3369
msgid "&Only Dissociate This One"
7076
3370
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
7077
3371
 
7078
 
#: calendarview.cpp:1486
 
3372
#: calendarview.cpp:1656
7079
3373
#, fuzzy
7080
3374
#| msgid "&Dissociate Future Occurrences"
7081
3375
msgid "&Also Dissociate Future Ones"
7082
3376
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
7083
3377
 
7084
 
#: calendarview.cpp:1504
 
3378
#: calendarview.cpp:1672
7085
3379
msgid "Dissociate occurrence"
7086
3380
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
7087
3381
 
7088
 
#: calendarview.cpp:1517
 
3382
#: calendarview.cpp:1682
7089
3383
msgid "Dissociating the occurrence failed."
7090
3384
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
7091
3385
 
7092
 
#: calendarview.cpp:1518 calendarview.cpp:1545
 
3386
#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1710
7093
3387
msgid "Dissociating Failed"
7094
3388
msgstr "Inštalácia zlyhala."
7095
3389
 
7096
 
#: calendarview.cpp:1531
 
3390
#: calendarview.cpp:1693
7097
3391
msgid "Dissociate future occurrences"
7098
3392
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
7099
3393
 
7100
 
#: calendarview.cpp:1544
 
3394
#: calendarview.cpp:1709
7101
3395
msgid "Dissociating the future occurrences failed."
7102
3396
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
7103
3397
 
7104
 
#: calendarview.cpp:1561 calendarview.cpp:1640 calendarview.cpp:1719
 
3398
#: calendarview.cpp:1727 calendarview.cpp:1808 calendarview.cpp:1897
7105
3399
msgid "No item selected."
7106
3400
msgstr "Nie je vybraný žiadny poskytovateľ."
7107
3401
 
7108
 
#: calendarview.cpp:1584 calendarview.cpp:1665
 
3402
#: calendarview.cpp:1750 calendarview.cpp:1833
7109
3403
msgid "The item information was successfully sent."
7110
3404
msgstr "Informácia o položke bola úspešne odoslaná."
7111
3405
 
7112
 
#: calendarview.cpp:1585
 
3406
#: calendarview.cpp:1751
7113
3407
msgid "Publishing"
7114
3408
msgstr "Publikovať"
7115
3409
 
7116
 
#: calendarview.cpp:1590
 
3410
#: calendarview.cpp:1756
7117
3411
#, kde-format
7118
3412
msgid "Unable to publish the item '%1'"
7119
3413
msgstr "Nepodarilo sa nájsť šablónu '%1'."
7120
3414
 
7121
 
#: calendarview.cpp:1666
 
3415
#: calendarview.cpp:1809 calendarview.cpp:1834
7122
3416
#, fuzzy
7123
3417
#| msgid "Go &Forward"
7124
3418
msgid "Forwarding"
7125
3419
msgstr "Do&zadu"
7126
3420
 
7127
 
#: calendarview.cpp:1670
 
3421
#: calendarview.cpp:1839
7128
3422
#, fuzzy, kde-format
7129
3423
#| msgid "Unable to publish the item '%1'"
7130
3424
msgid "Unable to forward the item '%1'"
7131
3425
msgstr "Nepodarilo sa nájsť šablónu '%1'."
7132
3426
 
7133
 
#: calendarview.cpp:1692
 
3427
#: calendarview.cpp:1840
 
3428
#, fuzzy
 
3429
#| msgid "Go &Forward"
 
3430
msgid "Forwarding Error"
 
3431
msgstr "Do&zadu"
 
3432
 
 
3433
#: calendarview.cpp:1868
7134
3434
msgid "The free/busy information was successfully sent."
7135
3435
msgstr "Publikovať informácie o &voľnom čase automaticky"
7136
3436
 
7137
 
#: calendarview.cpp:1693 calendarview.cpp:1745
 
3437
#: calendarview.cpp:1869 calendarview.cpp:1923
7138
3438
msgid "Sending Free/Busy"
7139
3439
msgstr "&Voľný čas"
7140
3440
 
7141
 
#: calendarview.cpp:1698
 
3441
#: calendarview.cpp:1874
7142
3442
msgid "Unable to publish the free/busy data."
7143
3443
msgstr "Užívateľské meno pre publikovanie informácií o voľnom čase."
7144
3444
 
7145
 
#: calendarview.cpp:1727
 
3445
#: calendarview.cpp:1905
7146
3446
msgid "The item has no attendees."
7147
3447
msgstr "Udalosť nemá účastníkov."
7148
3448
 
7149
 
#: calendarview.cpp:1741
 
3449
#: calendarview.cpp:1919
7150
3450
#, fuzzy, kde-format
7151
3451
#| msgid ""
7152
3452
#| "The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
7158
3458
"Groupware správa pre položku '%1'bola úspešne odoslaná.\n"
7159
3459
"Metóda: %2"
7160
3460
 
7161
 
#: calendarview.cpp:1752
 
3461
#: calendarview.cpp:1930
7162
3462
#, kde-format
7163
3463
msgctxt ""
7164
3464
"Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc."
7169
3469
"Nepodarilo sa odoslať položku '%1'.\n"
7170
3470
"Metóda: %2"
7171
3471
 
7172
 
#: calendarview.cpp:1844
 
3472
#: calendarview.cpp:2018
7173
3473
#, fuzzy
7174
3474
#| msgid "*.ics|ICalendars"
7175
3475
msgid "*.ics|iCalendars"
7176
3476
msgstr "*.ics|iCalendar"
7177
3477
 
7178
 
#: calendarview.cpp:1855 calendarview.cpp:1903
 
3478
#: calendarview.cpp:2028 calendarview.cpp:2077
7179
3479
#, kde-format
7180
3480
msgid "Do you want to overwrite %1?"
7181
3481
msgstr ""
7182
3482
 
7183
 
#: calendarview.cpp:1871
 
3483
#: calendarview.cpp:2040 calendarview.cpp:2089 eventarchiver.cpp:231
 
3484
msgctxt "save failure cause unknown"
 
3485
msgid "Reason unknown"
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#: calendarview.cpp:2045
7184
3489
#, fuzzy, kde-format
7185
3490
#| msgid "Cannot write archive file %1."
7186
3491
msgctxt "@info"
7187
3492
msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2"
7188
3493
msgstr "Nemôžem zapísať archivačný súbor %1."
7189
3494
 
7190
 
#: calendarview.cpp:1882
 
3495
#: calendarview.cpp:2056
7191
3496
msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
7192
3497
msgstr "Položky denníku nie sú exportované do súborov vCalendar."
7193
3498
 
7194
 
#: calendarview.cpp:1883
 
3499
#: calendarview.cpp:2057
7195
3500
msgid "Data Loss Warning"
7196
3501
msgstr "Varovanie o strate dát"
7197
3502
 
7198
 
#: calendarview.cpp:1894
 
3503
#: calendarview.cpp:2058 actionmanager.cpp:1123
 
3504
msgid "Proceed"
 
3505
msgstr "Vykonať"
 
3506
 
 
3507
#: calendarview.cpp:2068
7199
3508
msgid "*.vcs|vCalendars"
7200
3509
msgstr "*.vcs|vCalendar"
7201
3510
 
7202
 
#: calendarview.cpp:1919
 
3511
#: calendarview.cpp:2094
7203
3512
#, fuzzy, kde-format
7204
3513
#| msgid "Cannot write archive file %1."
7205
3514
msgctxt "@info"
7206
3515
msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2"
7207
3516
msgstr "Nemôžem zapísať archivačný súbor %1."
7208
3517
 
7209
 
#: calendarview.cpp:1938
 
3518
#: calendarview.cpp:2112
7210
3519
msgid "&Previous Day"
7211
3520
msgstr "Pre&dchádzajúci deň"
7212
3521
 
7213
 
#: calendarview.cpp:1941
 
3522
#: calendarview.cpp:2113 actionmanager.cpp:559 actionmanager.cpp:1362
 
3523
#, kde-format
 
3524
msgid "&Next Day"
 
3525
msgid_plural "&Next %1 Days"
 
3526
msgstr[0] "Na&sledujúci %1 deň"
 
3527
msgstr[1] "Na&sledujúce %1 dni"
 
3528
msgstr[2] "Na&sledujúcich %1 dní"
 
3529
 
 
3530
#: calendarview.cpp:2115
7214
3531
msgid "&Previous Week"
7215
3532
msgstr "&Predchádzajúci týždeň"
7216
3533
 
7217
 
#: calendarview.cpp:1942
 
3534
#: calendarview.cpp:2116
7218
3535
msgid "&Next Week"
7219
3536
msgstr "&Nasledujúci týždeň"
7220
3537
 
7221
 
#: calendarview.cpp:2035 calendarview.cpp:2075
 
3538
#: calendarview.cpp:2213 calendarview.cpp:2253
7222
3539
msgid "No filter"
7223
3540
msgstr "Zobraziť filter"
7224
3541
 
7225
 
#: calendarview.cpp:2406
 
3542
#: calendarview.cpp:2575
7226
3543
#, kde-format
7227
3544
msgid ""
7228
3545
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
7232
3549
"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy "
7233
3550
"označit za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?"
7234
3551
 
7235
 
#: calendarview.cpp:2412
 
3552
#: calendarview.cpp:2581
7236
3553
msgid "Delete Only This"
7237
3554
msgstr "Zmazať staré udalosti"
7238
3555
 
7239
 
#: calendarview.cpp:2413 calendarview.cpp:2476
 
3556
#: calendarview.cpp:2582 calendarview.cpp:2646
7240
3557
#, fuzzy
7241
3558
msgid "Delete All"
7242
3559
msgstr "Odstrániť vš&etko"
7243
3560
 
7244
 
#: calendarview.cpp:2415
 
3561
#: calendarview.cpp:2584
7245
3562
msgid "Deleting sub-to-dos"
7246
3563
msgstr "Odstraňujem podúlohy"
7247
3564
 
7248
 
#: calendarview.cpp:2440
 
3565
#: calendarview.cpp:2610
7249
3566
#, fuzzy, kde-format
7250
3567
#| msgid ""
7251
3568
#| "The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
7257
3574
"Položka \"%1\" je len na čítanie a nemôže byť odstránená; pravdepodobne "
7258
3575
"patrí k objektu kalendára ktorý je len na čítanie."
7259
3576
 
7260
 
#: calendarview.cpp:2444
 
3577
#: calendarview.cpp:2614
7261
3578
msgid "Removing not possible"
7262
3579
msgstr "Odstránenie nieje možné"
7263
3580
 
7264
 
#: calendarview.cpp:2472
 
3581
#: calendarview.cpp:2642
7265
3582
#, kde-format
7266
3583
msgid ""
7267
3584
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want "
7270
3587
"Položka kalendára  \"%1\" je naplánovaná na viaceré dátumy. Ste si istý, že "
7271
3588
"ju chcete zmazať a aj všetky jej opakovania?"
7272
3589
 
7273
 
#: calendarview.cpp:2483
 
3590
#: calendarview.cpp:2653
7274
3591
#, fuzzy
7275
3592
#| msgid "Delete &Future"
7276
3593
msgid "Also Delete &Future"
7277
3594
msgstr "Odstrániť aktuálny"
7278
3595
 
7279
 
#: calendarview.cpp:2487
 
3596
#: calendarview.cpp:2657
7280
3597
#, fuzzy, kde-format
7281
3598
#| msgid ""
7282
3599
#| "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to "
7289
3606
"Položka kalendára  \"%1\" je naplánovaná na viaceré dátumy. Chcete odstrániť "
7290
3607
"iba aktálny deň %2 alebo aj všetky jej opakovania?"
7291
3608
 
7292
 
#: calendarview.cpp:2494
 
3609
#: calendarview.cpp:2664
7293
3610
#, fuzzy, kde-format
7294
3611
#| msgid ""
7295
3612
#| "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to "
7302
3619
"Položka kalendára  \"%1\" je naplánovaná na viaceré dátumy. Chcete odstrániť "
7303
3620
"iba aktálny deň %2 alebo aj všetky jej opakovania?"
7304
3621
 
7305
 
#: calendarview.cpp:2507
 
3622
#: calendarview.cpp:2677
7306
3623
msgid "Delete C&urrent"
7307
3624
msgstr "Odstrániť aktuálny"
7308
3625
 
7309
 
#: calendarview.cpp:2509
 
3626
#: calendarview.cpp:2679
7310
3627
msgid "Delete &All"
7311
3628
msgstr "Odstrániť vš&etko"
7312
3629
 
7313
 
#: calendarview.cpp:2602
 
3630
#: calendarview.cpp:2765
7314
3631
msgid "Delete all completed to-dos?"
7315
3632
msgstr "Odstrániť všetky dokončené Urobiť?"
7316
3633
 
7317
 
#: calendarview.cpp:2603
 
3634
#: calendarview.cpp:2766
7318
3635
msgid "Purge To-dos"
7319
3636
msgstr "Vyčistiť Urobiť"
7320
3637
 
7321
 
#: calendarview.cpp:2604
 
3638
#: calendarview.cpp:2767
7322
3639
msgid "Purge"
7323
3640
msgstr "Vyčistiť"
7324
3641
 
7325
 
#: calendarview.cpp:2608
 
3642
#: calendarview.cpp:2771
7326
3643
msgid "Purging completed to-dos"
7327
3644
msgstr "Čistím dokončené úlohy"
7328
3645
 
7329
 
#: calendarview.cpp:2627
 
3646
#: calendarview.cpp:2791
7330
3647
#, fuzzy
7331
3648
#| msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
7332
3649
msgctxt "@info"
7333
3650
msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
7334
3651
msgstr "Nemôžem vyčistiť záznam Urobiť, ktorý má nedokončených potomkov."
7335
3652
 
7336
 
#: calendarview.cpp:2628
 
3653
#: calendarview.cpp:2792
7337
3654
msgid "Delete To-do"
7338
3655
msgstr "Zmazať Urobiť"
7339
3656
 
7340
 
#: calendarview.cpp:2640
 
3657
#: calendarview.cpp:2805
7341
3658
#, fuzzy, kde-format
7342
3659
#| msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
7343
3660
msgctxt "@info"
7344
3661
msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
7345
3662
msgstr "Nepodarilo sa upraviť výskyt. Je zamknutý iným procesom."
7346
3663
 
7347
 
#: calendarview.cpp:2676
 
3664
#: calendarview.cpp:2839
7348
3665
#, kde-format
7349
3666
msgid "Unable to copy the item to %1."
7350
3667
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať položku do %1."
7351
3668
 
7352
 
#: calendarview.cpp:2677
 
3669
#: calendarview.cpp:2840
7353
3670
msgid "Copying Failed"
7354
3671
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
7355
3672
 
7356
 
#: calendarview.cpp:2722
 
3673
#: calendarview.cpp:2886
7357
3674
#, fuzzy, kde-format
7358
3675
msgid "Unable to move the item to  %1."
7359
3676
msgstr "Nepodarilo sa presunúť položku do %1."
7360
3677
 
7361
 
#: calendarview.cpp:2723
 
3678
#: calendarview.cpp:2887
7362
3679
msgid "Moving Failed"
7363
3680
msgstr "Plánovanie zlyhalo"
7364
3681
 
7365
 
#: kojournaleditor.cpp:77
7366
 
#, fuzzy
7367
 
#| msgid "General"
7368
 
msgctxt "@title general journal settings"
7369
 
msgid "General"
7370
 
msgstr "Všeobecné"
7371
 
 
7372
 
#: kojournaleditor.cpp:105
7373
 
#, fuzzy, kde-format
7374
 
#| msgid "Edit Journal Entry"
7375
 
msgctxt "@title:window"
7376
 
msgid "Edit Journal: %1"
7377
 
msgstr "Upraviť zápis v denníku"
7378
 
 
7379
 
#: kojournaleditor.cpp:116
7380
 
#, fuzzy
7381
 
#| msgid "New &Journal..."
7382
 
msgctxt "@title:window"
7383
 
msgid "New Journal"
7384
 
msgstr "Ž&urnál"
7385
 
 
7386
 
#: kojournaleditor.cpp:256
7387
 
#, fuzzy
7388
 
#| msgid "Template does not contain a valid journal."
7389
 
msgctxt "@info"
7390
 
msgid "Template does not contain a valid journal."
7391
 
msgstr "Šablóna neobsahuje platný denník."
7392
 
 
7393
 
#: koeditorattachments.cpp:144
7394
 
#, fuzzy
7395
 
#| msgid "[Binary data]"
7396
 
msgctxt "@label attachment contains binary data"
7397
 
msgid "[Binary data]"
7398
 
msgstr "[Binárne dáta]"
7399
 
 
7400
 
#: koeditorattachments.cpp:177
7401
 
#, kde-format
7402
 
msgctxt "@title"
7403
 
msgid "Properties for %1"
7404
 
msgstr ""
7405
 
 
7406
 
#: koeditorattachments.cpp:200
7407
 
#, fuzzy
7408
 
#| msgid "Attach&ments"
7409
 
msgctxt "@label"
7410
 
msgid "Attachment name"
7411
 
msgstr "&Prílohy"
7412
 
 
7413
 
#: koeditorattachments.cpp:202
7414
 
#, fuzzy
7415
 
#| msgid "Attach&ments"
7416
 
msgctxt "@info:tooltip"
7417
 
msgid "Give the attachment a name"
7418
 
msgstr "&Prílohy"
7419
 
 
7420
 
#: koeditorattachments.cpp:204
7421
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7422
 
msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
7423
 
msgstr ""
7424
 
 
7425
 
#: koeditorattachments.cpp:210
7426
 
#, fuzzy
7427
 
msgctxt "@label"
7428
 
msgid "Type:"
7429
 
msgstr "Typ Pohľadu"
7430
 
 
7431
 
#: koeditorattachments.cpp:213
7432
 
#, fuzzy
7433
 
#| msgid "Unknown"
7434
 
msgctxt "@label unknown mimetype"
7435
 
msgid "Unknown"
7436
 
msgstr "Neznáma"
7437
 
 
7438
 
#: koeditorattachments.cpp:219
7439
 
#, fuzzy
7440
 
msgctxt "@option:check"
7441
 
msgid "Store attachment inline"
7442
 
msgstr "Pridať prílohu"
7443
 
 
7444
 
#: koeditorattachments.cpp:223
7445
 
#, fuzzy
7446
 
msgctxt "@info:tooltip"
7447
 
msgid "Store the attachment file inside the calendar"
7448
 
msgstr "Pridať prílohu"
7449
 
 
7450
 
#: koeditorattachments.cpp:226
7451
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7452
 
msgid ""
7453
 
"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
7454
 
"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
7455
 
"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
7456
 
"attachment will be stored.  Do not use a link for attachments that change "
7457
 
"often or may be moved (or removed) from their current location."
7458
 
msgstr ""
7459
 
 
7460
 
#: koeditorattachments.cpp:234
7461
 
#, fuzzy
7462
 
msgctxt "@label"
7463
 
msgid "Location:"
7464
 
msgstr "U&miestnenie:"
7465
 
 
7466
 
#: koeditorattachments.cpp:238
7467
 
msgctxt "@info:tooltip"
7468
 
msgid "Provide a location for the attachment file"
7469
 
msgstr ""
7470
 
 
7471
 
#: koeditorattachments.cpp:241
7472
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7473
 
msgid ""
7474
 
"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
7475
 
"the adjacent button"
7476
 
msgstr ""
7477
 
 
7478
 
#: koeditorattachments.cpp:250
7479
 
msgctxt "@label"
7480
 
msgid "Size:"
7481
 
msgstr ""
7482
 
 
7483
 
#: koeditorattachments.cpp:271
7484
 
#, fuzzy
7485
 
msgctxt "@label"
7486
 
msgid "New attachment"
7487
 
msgstr "Pridať prílohu"
7488
 
 
7489
 
#: koeditorattachments.cpp:423
7490
 
#, fuzzy
7491
 
#| msgid "Attachments:"
7492
 
msgctxt "@label"
7493
 
msgid "Attachments:"
7494
 
msgstr "Prílohy:"
7495
 
 
7496
 
#: koeditorattachments.cpp:428
7497
 
#, fuzzy
7498
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7499
 
msgid ""
7500
 
"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event "
7501
 
"or to-do."
7502
 
msgstr ""
7503
 
"Zobrazí zoznam aktuálnych položiek (súbory, emaily a pod.) ktoré sú "
7504
 
"priradené tejto udalosti alebo úlohe. Stĺpec s URI zobrazuje umiestnenie "
7505
 
"súbora."
7506
 
 
7507
 
#: koeditorattachments.cpp:448
7508
 
#, fuzzy
7509
 
#| msgid "Add Attachment"
7510
 
msgctxt "@info:tooltip"
7511
 
msgid "Add an attachment"
7512
 
msgstr "Pridať prílohu"
7513
 
 
7514
 
#: koeditorattachments.cpp:450
7515
 
#, fuzzy
7516
 
#| msgid ""
7517
 
#| "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do."
7518
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7519
 
msgid ""
7520
 
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
7521
 
"link or as inline data."
7522
 
msgstr "Zobrazí dialóg pre výber prílohy k tejto udalosti alebo úlohe."
7523
 
 
7524
 
#: koeditorattachments.cpp:458
7525
 
#, fuzzy
7526
 
#| msgid "Attach&ments"
7527
 
msgctxt "@info:tooltip"
7528
 
msgid "Remove the selected attachment"
7529
 
msgstr "&Prílohy"
7530
 
 
7531
 
#: koeditorattachments.cpp:460
7532
 
#, fuzzy
7533
 
#| msgid ""
7534
 
#| "Removes the attachment selected in the list above from this event or to-"
7535
 
#| "do."
7536
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7537
 
msgid ""
7538
 
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
7539
 
msgstr "Z udalosti alebo úlohy odstráni prílohu vybranú v zozname vyššie."
7540
 
 
7541
 
#: koeditorattachments.cpp:471
7542
 
#, fuzzy
7543
 
msgctxt "@action:inmenu open the attachment in a viewer"
7544
 
msgid "&Open"
7545
 
msgstr "&Dňa"
7546
 
 
7547
 
#: koeditorattachments.cpp:486
7548
 
#, fuzzy
7549
 
msgctxt "@action:inmenu remove the attachment"
7550
 
msgid "&Remove"
7551
 
msgstr "Odstránit..."
7552
 
 
7553
 
#: koeditorattachments.cpp:493
7554
 
#, fuzzy
7555
 
msgctxt "@action:inmenu show a dialog used to edit the attachment"
7556
 
msgid "&Properties..."
7557
 
msgstr "&Upraviť..."
7558
 
 
7559
 
#: koeditorattachments.cpp:555
7560
 
#, fuzzy
7561
 
msgctxt "@action:inmenu"
7562
 
msgid "&Link here"
7563
 
msgstr "Kopírovať do"
7564
 
 
7565
 
#: koeditorattachments.cpp:563 koeditorattachments.cpp:566
7566
 
#, fuzzy
7567
 
msgctxt "@action:inmenu"
7568
 
msgid "&Copy here"
7569
 
msgstr "Kopírovať do"
7570
 
 
7571
 
#: koeditorattachments.cpp:570
7572
 
#, fuzzy
7573
 
msgctxt "@action:inmenu"
7574
 
msgid "C&ancel"
7575
 
msgstr "&Upraviť"
7576
 
 
7577
 
#: koeditorattachments.cpp:650
7578
 
#, fuzzy
7579
 
#| msgid "Add Attachment"
7580
 
msgctxt "@title"
7581
 
msgid "Add Attachment"
7582
 
msgstr "Pridať prílohu"
7583
 
 
7584
 
#: koeditorattachments.cpp:688
7585
 
#, fuzzy, kde-format
7586
 
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
7587
 
msgctxt "@info"
7588
 
msgid "Do you really want to remove the attachment labeled \"%1\"?"
7589
 
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť zdroj <b>%1</b>?</qt>"
7590
 
 
7591
 
#: koeditorattachments.cpp:689
7592
 
#, fuzzy
7593
 
#| msgid "Attach&ments"
7594
 
msgctxt "@title:window"
7595
 
msgid "Remove Attachment?"
7596
 
msgstr "&Prílohy"
7597
 
 
7598
 
#: koincidenceeditor.cpp:68
7599
 
#, fuzzy
7600
 
#| msgid "Manage Templates"
7601
 
msgctxt "@action:button"
7602
 
msgid "Manage &Templates..."
7603
 
msgstr "Uložiť šablónu"
7604
 
 
7605
 
#: koincidenceeditor.cpp:71
7606
 
msgctxt "@info:tooltip"
7607
 
msgid "Apply or create templates for this item"
7608
 
msgstr ""
7609
 
 
7610
 
#: koincidenceeditor.cpp:74
7611
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7612
 
msgid ""
7613
 
"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. "
7614
 
"Templates can make creating new items easier and faster by putting your "
7615
 
"favorite default values into the editor automatically."
7616
 
msgstr ""
7617
 
 
7618
 
#: koincidenceeditor.cpp:114
7619
 
msgctxt "@info"
7620
 
msgid "Do you really want to cancel?"
7621
 
msgstr ""
7622
 
 
7623
 
#: koincidenceeditor.cpp:115
7624
 
#, fuzzy
7625
 
#| msgid "KOrganizer Confirmation"
7626
 
msgctxt "@title:window"
7627
 
msgid "KOrganizer Confirmation"
7628
 
msgstr "KOrganizer Potvrdenie"
7629
 
 
7630
 
#: koincidenceeditor.cpp:131
7631
 
#, fuzzy
7632
 
#| msgid "Atte&ndees"
7633
 
msgctxt "@title:tab"
7634
 
msgid "Atte&ndees"
7635
 
msgstr "Úča&stníci"
7636
 
 
7637
 
#: koincidenceeditor.cpp:134
7638
 
#, fuzzy
7639
 
#| msgid ""
7640
 
#| "The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this "
7641
 
#| "event or to-do."
7642
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7643
 
msgid ""
7644
 
"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event "
7645
 
"or to-do."
7646
 
msgstr ""
7647
 
"Karta účastníkov umožňuje pridať alebo odstrániť účastníkov udalosti alebo "
7648
 
"úlohy."
7649
 
 
7650
 
#: koincidenceeditor.cpp:215
7651
 
#, fuzzy, kde-format
7652
 
#| msgid "Unable to find template '%1'."
7653
 
msgctxt "@info"
7654
 
msgid "Unable to find template '%1'."
7655
 
msgstr "Nepodarilo sa nájsť šablónu '%1'."
7656
 
 
7657
 
#: koincidenceeditor.cpp:221
7658
 
#, fuzzy, kde-format
7659
 
#| msgid "Error loading template file '%1'."
7660
 
msgctxt "@info"
7661
 
msgid "Error loading template file '%1'."
7662
 
msgstr "Chyba pri načítavaní súboru šablóny '%1'."
7663
 
 
7664
 
#: koincidenceeditor.cpp:412
7665
 
#, fuzzy
7666
 
#| msgid "Click to add a new to-do"
7667
 
msgctxt "@title:window"
7668
 
msgid "Create to-do"
7669
 
msgstr "Kliknutím pridáte novú úlohu ToDo"
7670
 
 
7671
 
#: koincidenceeditor.cpp:413
7672
 
#, fuzzy
7673
 
#| msgid "Click to add a new to-do"
7674
 
msgctxt "@action:button"
7675
 
msgid "Create to-do"
7676
 
msgstr "Kliknutím pridáte novú úlohu ToDo"
7677
 
 
7678
 
#: koincidenceeditor.cpp:422
7679
 
#, fuzzy
7680
 
msgctxt "@title:window"
7681
 
msgid "Counter proposal"
7682
 
msgstr "Denník pre %1"
7683
 
 
7684
 
#: koincidenceeditor.cpp:423
7685
 
#, fuzzy
7686
 
msgctxt "@action:button"
7687
 
msgid "Counter proposal"
7688
 
msgstr "Denník pre %1"
7689
 
 
7690
 
#: resourceview.cpp:252
7691
 
#, fuzzy
7692
 
#| msgid ""
7693
 
#| "<qt><p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
7694
 
#| "resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add "
7695
 
#| "new resources to the list.</p><p>Events, journal entries and to-dos are "
7696
 
#| "retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
7697
 
#| "servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...</"
7698
 
#| "p><p>If you have more than one active resource, when creating incidents "
7699
 
#| "you will either automatically use the default resource or be prompted to "
7700
 
#| "select the resource to use.</p></qt>"
7701
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7702
 
msgid ""
7703
 
"This list shows all the calendars currently known to KOrganizer. Use the "
7704
 
"associated checkboxes to make a calendar active or inactive. Use the context "
7705
 
"menu to add, remove or edit calendars in the list.<p>Events, journal entries "
7706
 
"and to-dos are retrieved and stored from their respective calendars. "
7707
 
"Calendars can be accessed from groupware servers, local files, etc...</"
7708
 
"p><p>If you have more than one active calendar, you will be prompted for "
7709
 
"which calendar to store new items into, unless configured to always store to "
7710
 
"the default calendar.</p>"
7711
 
msgstr ""
7712
 
"<qt><p>Aktíve zdroje KOrganizeru vyberte v tomto zozname. Zaškrtite túto "
7713
 
"voľbu aby sa aktivovala. Stlačte tlačítko \"Pridať...\" nižšie a pridáte "
7714
 
"zdroj do zoznamu.</p><p>Udalosti, záznamy v denníku a úlohy sa prijímajú a "
7715
 
"ukladajú v zdrojoch.Dostupé zdroje zahrujú groupware servery, lokálne "
7716
 
"súbory, záznamy v denníku ako blogy na servere a podne.</p><p>Ak máte viac "
7717
 
"ako jeden aktívny zdroj tak sa pri vziku kofliktu automaticky použije "
7718
 
"predvolený zdroj alebo budete vyzvaný na zadanie zdroja.</p></qt>"
7719
 
 
7720
 
#: resourceview.cpp:262 resourceview.cpp:279
7721
 
#, fuzzy
7722
 
#| msgid "Calendar"
7723
 
msgid "Calendars"
7724
 
msgstr "Kalendár"
7725
 
 
7726
 
#: resourceview.cpp:286
7727
 
#, fuzzy
7728
 
#| msgid "Add as new calendar"
7729
 
msgctxt "@info:tooltip"
7730
 
msgid "Add calendar"
7731
 
msgstr "Pridať ako nový kalendár"
7732
 
 
7733
 
#: resourceview.cpp:289
7734
 
#, fuzzy
7735
 
#| msgid ""
7736
 
#| "<qt><p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p><p>Events, "
7737
 
#| "journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
7738
 
#| "Available resources include groupware servers, local files, journal "
7739
 
#| "entries as blogs on a server, etc... </p><p>If you have more than one "
7740
 
#| "active resource, when creating incidents you will either automatically "
7741
 
#| "use the default resource or be prompted to select the resource to use.</"
7742
 
#| "p></qt>"
7743
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7744
 
msgid ""
7745
 
"Press this button to add a new calendar to KOrganizer. <p>Events, journal "
7746
 
"entries and to-dos are retrieved and stored from their respective calendars. "
7747
 
"Calendars can be accessed from groupware servers, local files, etc...</"
7748
 
"p><p>If you have more than one active calendar, you will be prompted for "
7749
 
"which calendar to store new items into, unless configured to always store to "
7750
 
"the default calendar.</p>"
7751
 
msgstr ""
7752
 
"<qt><p>Stlačte toto tlačítko pre pridanie zdroja do KOrganizeru</"
7753
 
"p><p>Udalosti, záznamy v denníku a úlohy sa prijímajú a ukladajú v zdrojoch."
7754
 
"Dostupé zdroje zahrujú groupware servery, lokálne súbory, záznamy v denníku "
7755
 
"ako blogy na servere a podne.</p><p>Ak máte viac ako jeden aktívny zdroj tak "
7756
 
"sa pri vziku kofliktu automaticky použije predvolený zdroj alebo budete "
7757
 
"vyzvaný na zadanie zdroja.</p></qt>"
7758
 
 
7759
 
#: resourceview.cpp:299
7760
 
#, fuzzy
7761
 
#| msgid "Edit Calendar Filters"
7762
 
msgctxt "@info:tooltip"
7763
 
msgid "Edit calendar settings"
7764
 
msgstr "Upraviť filtre kalendára"
7765
 
 
7766
 
#: resourceview.cpp:302
7767
 
#, fuzzy
7768
 
#| msgid ""
7769
 
#| "Press this button to edit the resource currently selected on the "
7770
 
#| "KOrganizer resources list above."
7771
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7772
 
msgid ""
7773
 
"Press this button to edit the calendar currently selected in the list above."
7774
 
msgstr ""
7775
 
"Toto tlačítko stlačte pre úpravu práve vybraného zdroja v zozname zdrojov "
7776
 
"KOrganizeru vyššie."
7777
 
 
7778
 
#: resourceview.cpp:307
7779
 
#, fuzzy
7780
 
#| msgid "Merged calendar '%1'."
7781
 
msgctxt "@info:tooltip"
7782
 
msgid "Remove calendar"
7783
 
msgstr "Zliaty kalendár '%1'."
7784
 
 
7785
 
#: resourceview.cpp:310
7786
 
#, fuzzy
7787
 
#| msgid ""
7788
 
#| "Press this button to delete the resource currently selected on the "
7789
 
#| "KOrganizer resources list above."
7790
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7791
 
msgid ""
7792
 
"Press this button to delete the calendar currently selected in the list "
7793
 
"above."
7794
 
msgstr ""
7795
 
"Toto tlačítko stlačte pre zmazanie práve vybraného zdroja v zozname zdrojov "
7796
 
"KOrganizeru vyššie."
7797
 
 
7798
 
#: resourceview.cpp:370
7799
 
#, fuzzy
7800
 
#| msgid "Edit Calendar Filters"
7801
 
msgid "Add Calendar Folder"
7802
 
msgstr "Upraviť filtre kalendára"
7803
 
 
7804
 
#: resourceview.cpp:371
7805
 
#, fuzzy
7806
 
#| msgid "Please enter a name for the new template:"
7807
 
msgid "Please enter a name for the new calendar folder"
7808
 
msgstr "Prosím, zadajte meno pre šablónu:"
7809
 
 
7810
 
#: resourceview.cpp:381
7811
 
#, fuzzy, kde-format
7812
 
#| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
7813
 
msgid "<qt>Unable to create the calendar folder <b>%1</b>.</qt>"
7814
 
msgstr "<qt>Nepodarilo sa vytvoriť zdroj typu <b>%1</b>.</qt>"
7815
 
 
7816
 
#: resourceview.cpp:390
7817
 
#, fuzzy
7818
 
#| msgid "Calendar"
7819
 
msgid "Calendar Configuration"
7820
 
msgstr "Kalendár"
7821
 
 
7822
 
#: resourceview.cpp:391
7823
 
#, fuzzy
7824
 
#| msgid "Please select type of the new resource:"
7825
 
msgid "Please select the type of the new calendar:"
7826
 
msgstr "Prosím, vyberte typ nového zdroja:"
7827
 
 
7828
 
#: resourceview.cpp:403
7829
 
#, fuzzy, kde-format
7830
 
#| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
7831
 
msgid "<qt>Unable to create a calendar of type <b>%1</b>.</qt>"
7832
 
msgstr "<qt>Nepodarilo sa vytvoriť zdroj typu <b>%1</b>.</qt>"
7833
 
 
7834
 
#: resourceview.cpp:407
7835
 
#, fuzzy, kde-format
7836
 
#| msgid "Add as new calendar"
7837
 
msgid "%1 calendar"
7838
 
msgstr "Pridať ako nový kalendár"
7839
 
 
7840
 
#: resourceview.cpp:431
7841
 
#, fuzzy
7842
 
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
7843
 
msgid "Unable to create the calendar."
7844
 
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj kalendára '%1'."
7845
 
 
7846
 
#: resourceview.cpp:535
7847
 
#, fuzzy, kde-format
7848
 
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
7849
 
msgid "<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?</qt>"
7850
 
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť zdroj <b>%1</b>?</qt>"
7851
 
 
7852
 
#: resourceview.cpp:544
7853
 
#, fuzzy
7854
 
#| msgid "You cannot delete your standard resource."
7855
 
msgid "You cannot remove your standard calendar."
7856
 
msgstr "Nemôžete odstrániť štandardný zdroj."
7857
 
 
7858
 
#: resourceview.cpp:553
7859
 
#, kde-format
7860
 
msgid ""
7861
 
"<qt>Failed to remove the calendar folder <b>%1</b>. Perhaps it is a built-in "
7862
 
"folder which cannot be removed, or maybe the removal of the underlying "
7863
 
"storage folder failed.</qt>"
7864
 
msgstr ""
7865
 
 
7866
 
#: resourceview.cpp:580
7867
 
#, fuzzy
7868
 
#| msgid "Edit Calendar Filters"
7869
 
msgid "Rename Calendar Folder"
7870
 
msgstr "Upraviť filtre kalendára"
7871
 
 
7872
 
#: resourceview.cpp:581
7873
 
#, fuzzy
7874
 
#| msgid "Please enter a name for the new template:"
7875
 
msgid "Please enter a new name for the calendar folder"
7876
 
msgstr "Prosím, zadajte meno pre šablónu:"
7877
 
 
7878
 
#: resourceview.cpp:604
7879
 
#, fuzzy, kde-format
7880
 
#| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
7881
 
msgid "<qt>Cannot edit the calendar folder <b>%1</b>.</qt>"
7882
 
msgstr "<qt>Nepodarilo sa vytvoriť zdroj typu <b>%1</b>.</qt>"
7883
 
 
7884
 
#: resourceview.cpp:652 resourceview.cpp:699
7885
 
#, fuzzy
7886
 
#| msgid "&iCalendar..."
7887
 
msgid "&Add Calendar..."
7888
 
msgstr "iCalendar..."
7889
 
 
7890
 
#: resourceview.cpp:667
7891
 
#, fuzzy
7892
 
#| msgid "Re&load"
7893
 
msgctxt "reload the resource"
7894
 
msgid "Re&load"
7895
 
msgstr "&Poslať"
7896
 
 
7897
 
#: resourceview.cpp:671
7898
 
#, fuzzy
7899
 
#| msgid "Travel"
7900
 
msgctxt "save the resource"
7901
 
msgid "&Save"
7902
 
msgstr "Cesta"
7903
 
 
7904
 
#: resourceview.cpp:676
7905
 
msgid "Show &Info"
7906
 
msgstr "Zobraziť informácie"
7907
 
 
7908
 
#: resourceview.cpp:679
7909
 
#, fuzzy
7910
 
#| msgid "Calendar"
7911
 
msgid "Calendar Colors"
7912
 
msgstr "Kalendár"
7913
 
 
7914
 
#: resourceview.cpp:680
7915
 
#, fuzzy
7916
 
#| msgid "&Assign Color"
7917
 
msgid "&Assign Color..."
7918
 
msgstr "Vyber farbu"
7919
 
 
7920
 
#: resourceview.cpp:682
7921
 
msgid "&Disable Color"
7922
 
msgstr "&Použiť farby"
7923
 
 
7924
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:587
7925
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
7926
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
7927
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
7928
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88
7929
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
7930
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:587
7931
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
7932
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
7933
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
7934
 
#: resourceview.cpp:687 rc.cpp:254 rc.cpp:1258 rc.cpp:1448 rc.cpp:2189
7935
 
#: rc.cpp:3360 rc.cpp:3465
7936
 
#, fuzzy
7937
 
msgid "&Remove"
7938
 
msgstr "Odstránit..."
7939
 
 
7940
 
#: resourceview.cpp:690
7941
 
msgid "Use as &Default Calendar"
7942
 
msgstr "Štandardný kalendár"
7943
 
 
7944
 
#: resourceview.cpp:697
7945
 
#, fuzzy
7946
 
#| msgid "Edit Calendar Filters"
7947
 
msgid "&Add Calendar Folder..."
7948
 
msgstr "Upraviť filtre kalendára"
7949
 
 
7950
 
#: koeventpopupmenu.cpp:73
7951
 
#, fuzzy
7952
 
msgctxt "cut this event"
7953
 
msgid "C&ut"
7954
 
msgstr "Chukat"
7955
 
 
7956
 
#: koeventpopupmenu.cpp:76
7957
 
#, fuzzy
7958
 
msgctxt "copy this event"
7959
 
msgid "&Copy"
7960
 
msgstr "Kopírovať do"
7961
 
 
7962
 
#: koeventpopupmenu.cpp:80
7963
 
#, fuzzy
7964
 
#| msgid "&Date:"
7965
 
msgid "&Paste"
7966
 
msgstr "&Termín:"
7967
 
 
7968
 
#: koeventpopupmenu.cpp:83
7969
 
#, fuzzy
7970
 
msgctxt "delete this incidence"
7971
 
msgid "&Delete"
7972
 
msgstr "Odstrániť %1"
7973
 
 
7974
 
#: koeventpopupmenu.cpp:88
7975
 
#, fuzzy
7976
 
#| msgctxt "delete completed to-dos"
7977
 
#| msgid "Pur&ge Completed"
7978
 
msgid "Togg&le To-do Completed"
7979
 
msgstr "Vyčistiť dokončené"
7980
 
 
7981
 
#: koeventpopupmenu.cpp:91
7982
 
msgid "&Toggle Reminder"
7983
 
msgstr "Pripo&menutie:"
7984
 
 
7985
 
#: koeventpopupmenu.cpp:95
7986
 
#, fuzzy
7987
 
#| msgid "Dissociate occurrence"
7988
 
msgid "&Dissociate From Recurrence..."
7989
 
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
7990
 
 
7991
 
#: koeventpopupmenu.cpp:101
7992
 
#, fuzzy
7993
 
#| msgid "&iCalendar..."
7994
 
msgid "Send as iCalendar..."
7995
 
msgstr "iCalendar..."
7996
 
 
7997
 
#: koeventpopupmenu.cpp:284
7998
 
#, fuzzy
7999
 
#| msgid "Import Calendar"
8000
 
msgid "C&opy to Calendar"
8001
 
msgstr "Importovať kalendár"
8002
 
 
8003
 
#: koeventpopupmenu.cpp:307
8004
 
#, fuzzy
8005
 
#| msgid "New Calendar"
8006
 
msgid "&Move to Calendar"
8007
 
msgstr "Nový Kalendár"
8008
 
 
8009
 
#: themeimporter.cpp:58
8010
 
msgid "This file is not a KOrganizer theme file."
8011
 
msgstr ""
8012
 
 
8013
 
#: templatemanagementdialog.cpp:54
8014
 
#, fuzzy, kde-format
8015
 
#| msgid "Manage Templates"
8016
 
msgid "Manage %1 Templates"
8017
 
msgstr "Uložiť šablónu"
8018
 
 
8019
 
#: templatemanagementdialog.cpp:95
8020
 
msgid "Template Name"
8021
 
msgstr "Uložiť šablónu"
8022
 
 
8023
 
#: templatemanagementdialog.cpp:96
8024
 
msgid "Please enter a name for the new template:"
8025
 
msgstr "Prosím, zadajte meno pre šablónu:"
8026
 
 
8027
 
#: templatemanagementdialog.cpp:97
8028
 
#, fuzzy, kde-format
8029
 
#| msgid "New Template"
8030
 
msgid "New %1 Template"
8031
 
msgstr "Uložiť šablónu"
8032
 
 
8033
 
#: templatemanagementdialog.cpp:105
8034
 
#, fuzzy
8035
 
#| msgid ""
8036
 
#| "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
8037
 
msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?"
8038
 
msgstr "Šablóna s týmto menom už existuje, chcete ju prepísať?."
8039
 
 
8040
 
#: templatemanagementdialog.cpp:106
8041
 
msgid "Duplicate Template Name"
8042
 
msgstr "Uložiť šablónu"
8043
 
 
8044
 
#: templatemanagementdialog.cpp:106
8045
 
msgid "Overwrite"
8046
 
msgstr "Prepísať"
8047
 
 
8048
 
#: templatemanagementdialog.cpp:140
8049
 
#, fuzzy, kde-format
8050
 
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
8051
 
msgid "Are you sure that you want to remove the template <b>%1</b>?"
8052
 
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť zdroj <b>%1</b>?</qt>"
8053
 
 
8054
 
#: templatemanagementdialog.cpp:141
8055
 
#, fuzzy
8056
 
#| msgid "New Template"
8057
 
msgid "Remove Template"
8058
 
msgstr "Uložiť šablónu"
8059
 
 
8060
 
#: templatemanagementdialog.cpp:141
8061
 
#, fuzzy
8062
 
msgid "Remove"
8063
 
msgstr "Odstránit..."
8064
 
 
8065
 
#: koviewmanager.cpp:440
8066
 
#, fuzzy
8067
 
#| msgid "Merged calendar '%1'."
8068
 
msgid "Merged calendar"
8069
 
msgstr "Zliaty kalendár '%1'."
8070
 
 
8071
 
#: koviewmanager.cpp:458
8072
 
msgid "Calendars Side by Side"
8073
 
msgstr ""
8074
 
 
8075
 
#: koviewmanager.cpp:493
8076
 
msgid ""
8077
 
"Unable to display the work week view since there are no work days "
8078
 
"configured. Please properly configure at least 1 work day in the Time and "
8079
 
"Date preferences."
8080
 
msgstr ""
8081
 
 
8082
 
#: kdatenavigator.cpp:202
8083
 
#, kde-format
8084
 
msgctxt "start/end week number of line in date picker"
8085
 
msgid "%1/%2"
8086
 
msgstr "%1/%2"
8087
 
 
8088
 
#: kdatenavigator.cpp:208
8089
 
#, fuzzy, kde-format
8090
 
#| msgid "Print week &numbers"
8091
 
msgid "Scroll to week number %1"
8092
 
msgstr "Tlačiť čí&sla týždňov"
8093
 
 
8094
 
#: kdatenavigator.cpp:210
8095
 
#, kde-format
8096
 
msgid ""
8097
 
"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently "
8098
 
"displayed year."
8099
 
msgstr ""
8100
 
 
8101
 
#: kdatenavigator.cpp:249
8102
 
#, kde-format
8103
 
msgid "%1"
8104
 
msgstr "- %1"
8105
 
 
8106
 
#: kdatenavigator.cpp:251
8107
 
#, kde-format
8108
 
msgid "A column header of the %1 dates in the month."
8109
 
msgstr ""
8110
 
 
8111
 
#: incidencechanger.cpp:72
8112
 
msgid ""
8113
 
"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
8114
 
"sent to these attendees?"
8115
 
msgstr ""
8116
 
"Niektorí účastníci boli odstránení z konfliktu. Má sa týmto účastníkom "
8117
 
"poslať storno správa?"
8118
 
 
8119
 
#: incidencechanger.cpp:74
8120
 
msgid "Attendees Removed"
8121
 
msgstr "Odstránení účastníci"
8122
 
 
8123
 
#: incidencechanger.cpp:74
8124
 
msgid "Send Messages"
8125
 
msgstr "Poslať správy"
8126
 
 
8127
 
#: incidencechanger.cpp:299
8128
 
#, fuzzy
8129
 
#| msgid ""
8130
 
#| "You have no ical file in your home directory.\n"
8131
 
#| "Import cannot proceed.\n"
8132
 
msgid "No calendars found, event cannot be added."
8133
 
msgstr ""
8134
 
"Nemáte ical súbor vo vašom domovskom adresári.\n"
8135
 
"Import nemôže pokračovať.\n"
8136
 
 
8137
 
#: freebusymanager.cpp:234
8138
 
#, fuzzy
8139
 
#| msgid ""
8140
 
#| "<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
8141
 
#| "KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. <br>Contact "
8142
 
#| "your system administrator for the exact URL and the account details.</qt>"
8143
 
msgid ""
8144
 
"<qt><p>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
8145
 
"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.</p><p>Contact "
8146
 
"your system administrator for the exact URL and the account details.</p></qt>"
8147
 
msgstr ""
8148
 
"<qt>Nebola zadaná žiadna URL pre publikovanie Vášho zoznamu aktivít. URL "
8149
 
"nastavte v konfigračnom dialogu KOrganizeru na záložke \"Zoznam aktivít\". "
8150
 
"<br>Kontaktujte miestneho administrátora pre získanie presnej URL a detailov "
8151
 
"o účte.</qt>"
8152
 
 
8153
 
#: freebusymanager.cpp:239
8154
 
msgid "No Free/Busy Upload URL"
8155
 
msgstr "URL pre publikovanie informácie o voľnom čase"
8156
 
 
8157
 
#: freebusymanager.cpp:250
8158
 
#, kde-format
8159
 
msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
8160
 
msgstr ""
8161
 
 
8162
 
#: freebusymanager.cpp:251
8163
 
msgid "Invalid URL"
8164
 
msgstr ""
8165
 
 
8166
 
#: freebusymanager.cpp:342
8167
 
#, fuzzy, kde-format
8168
 
#| msgid ""
8169
 
#| "<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. "
8170
 
#| "There might be a problem with the access rights, or you specified an "
8171
 
#| "incorrect URL. The system said: <em>%2</em>.<br>Please check the URL or "
8172
 
#| "contact your system administrator.</qt>"
8173
 
msgid ""
8174
 
"<qt><p>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. "
8175
 
"There might be a problem with the access rights, or you specified an "
8176
 
"incorrect URL. The system said: <em>%2</em>.</p><p>Please check the URL or "
8177
 
"contact your system administrator.</p></qt>"
8178
 
msgstr ""
8179
 
"<qt>Program nemôže poslať váš zoznam voľného času na URL '%1'. Možno je "
8180
 
"problém s prístupovými právami alebo ste zadali nesprávne URL. Odpoveď "
8181
 
"systému: <em>%2</em>.<br>Prosím, overte URL, alebo kontaktujte "
8182
 
"administrátora systému.</qt>"
8183
 
 
8184
 
#: navigatorbar.cpp:51
8185
 
msgid "Scroll backward to the previous year"
8186
 
msgstr ""
8187
 
 
8188
 
#: navigatorbar.cpp:52
8189
 
msgid ""
8190
 
"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the "
8191
 
"previous year"
8192
 
msgstr ""
8193
 
 
8194
 
#: navigatorbar.cpp:57
8195
 
msgid "Scroll backward to the previous month"
8196
 
msgstr ""
8197
 
 
8198
 
#: navigatorbar.cpp:58
8199
 
msgid ""
8200
 
"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the "
8201
 
"previous month"
8202
 
msgstr ""
8203
 
 
8204
 
#: navigatorbar.cpp:63
8205
 
msgid "Scroll forward to the next month"
8206
 
msgstr ""
8207
 
 
8208
 
#: navigatorbar.cpp:64
8209
 
msgid ""
8210
 
"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the "
8211
 
"next month"
8212
 
msgstr ""
8213
 
 
8214
 
#: navigatorbar.cpp:69
8215
 
msgid "Scroll forward to the next year"
8216
 
msgstr ""
8217
 
 
8218
 
#: navigatorbar.cpp:70
8219
 
msgid ""
8220
 
"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the "
8221
 
"next year"
8222
 
msgstr ""
8223
 
 
8224
 
#: navigatorbar.cpp:78
8225
 
msgid "Select a month"
8226
 
msgstr "Vyberte mesiac"
8227
 
 
8228
 
#: navigatorbar.cpp:85
8229
 
#, fuzzy
8230
 
#| msgid "Select a month"
8231
 
msgid "Select a year"
8232
 
msgstr "Vyberte mesiac"
8233
 
 
8234
 
#: navigatorbar.cpp:137
8235
 
#, fuzzy, kde-format
8236
 
#| msgid "%1"
8237
 
msgctxt "monthname"
8238
 
msgid "%1"
8239
 
msgstr "- %1"
8240
 
 
8241
 
#: navigatorbar.cpp:138
8242
 
#, fuzzy, kde-format
8243
 
#| msgid "%1"
8244
 
msgctxt "4 digit year"
8245
 
msgid "%1"
8246
 
msgstr "- %1"
8247
 
 
8248
 
#: koeditoralarms.cpp:70
8249
 
#, fuzzy
8250
 
#| msgid "Unknown"
8251
 
msgctxt "@option unknown alarm type"
8252
 
msgid "Unknown"
8253
 
msgstr "Neznáma"
8254
 
 
8255
 
#: koeditoralarms.cpp:73
8256
 
#, fuzzy
8257
 
#| msgid "Reminder Dialog"
8258
 
msgctxt "@option popup reminder dialog"
8259
 
msgid "Reminder Dialog"
8260
 
msgstr "Dialóg pripomenky"
8261
 
 
8262
 
#: koeditoralarms.cpp:76
8263
 
msgctxt "@option run application or script"
8264
 
msgid "Application/Script"
8265
 
msgstr ""
8266
 
 
8267
 
#: koeditoralarms.cpp:79
8268
 
#, fuzzy
8269
 
#| msgid "Email"
8270
 
msgctxt "@option send email reminder"
8271
 
msgid "Email"
8272
 
msgstr "Email"
8273
 
 
8274
 
#: koeditoralarms.cpp:82
8275
 
#, fuzzy
8276
 
#| msgid "Audio"
8277
 
msgctxt "@option play a sound"
8278
 
msgid "Audio"
8279
 
msgstr "Zvuk"
8280
 
 
8281
 
#: koeditoralarms.cpp:96
8282
 
#, fuzzy, kde-format
8283
 
#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
8284
 
#| msgid "%1 before the start"
8285
 
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
8286
 
msgid "%1 before the start"
8287
 
msgstr "%1 pred spustením"
8288
 
 
8289
 
#: koeditoralarms.cpp:101
8290
 
#, fuzzy, kde-format
8291
 
#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
8292
 
#| msgid "%1 after the start"
8293
 
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
8294
 
msgid "%1 after the start"
8295
 
msgstr "%1 po spustení"
8296
 
 
8297
 
#: koeditoralarms.cpp:108
8298
 
#, fuzzy, kde-format
8299
 
#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
8300
 
#| msgid "%1 before the end"
8301
 
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
8302
 
msgid "%1 before the end"
8303
 
msgstr "%1 pred ukončením"
8304
 
 
8305
 
#: koeditoralarms.cpp:113
8306
 
#, fuzzy, kde-format
8307
 
#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
8308
 
#| msgid "%1 after the end"
8309
 
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
8310
 
msgid "%1 after the end"
8311
 
msgstr "%1 po ukončení"
8312
 
 
8313
 
#: koeditoralarms.cpp:124
8314
 
#, fuzzy, kde-format
8315
 
msgctxt "@item@intable alarm offset specified in days"
8316
 
msgid "1 day"
8317
 
msgid_plural "%1 days"
8318
 
msgstr[0] "1 deň"
8319
 
msgstr[1] "%1 dni"
8320
 
msgstr[2] "%1 dní"
8321
 
 
8322
 
#: koeditoralarms.cpp:129
8323
 
#, fuzzy, kde-format
8324
 
#| msgid "1 hour"
8325
 
#| msgid_plural "%1 hours"
8326
 
msgctxt "@item@intable alarm offset specified in hours"
8327
 
msgid "1 hour"
8328
 
msgid_plural "%1 hours"
8329
 
msgstr[0] "%1 hodina"
8330
 
msgstr[1] "%1 hodiny"
8331
 
msgstr[2] "%1 hodín"
8332
 
 
8333
 
#: koeditoralarms.cpp:134
8334
 
#, fuzzy, kde-format
8335
 
#| msgid "1 minute"
8336
 
#| msgid_plural "%1 minutes"
8337
 
msgctxt "@item@intable alarm offset specified in minutes"
8338
 
msgid "1 minute"
8339
 
msgid_plural "%1 minutes"
8340
 
msgstr[0] "%1 minúta"
8341
 
msgstr[1] "%1 minúty"
8342
 
msgstr[2] "%1 minút"
8343
 
 
8344
 
#: koeditoralarms.cpp:140
8345
 
msgctxt "@item@intable yes, the alarm repeats"
8346
 
msgid "Yes"
8347
 
msgstr ""
8348
 
 
8349
 
#: koeditoralarms.cpp:153
8350
 
#, fuzzy
8351
 
#| msgid "Edit Reminders"
8352
 
msgctxt "@title"
8353
 
msgid "Edit Reminders"
8354
 
msgstr "Upraviť pripomenky"
8355
 
 
8356
 
#: koeditoralarms.cpp:446
8357
 
#, fuzzy
8358
 
#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
8359
 
#| msgid "%1 before the start"
8360
 
msgctxt "@item:inlistbox"
8361
 
msgid "before the to-do starts"
8362
 
msgstr "%1 pred spustením"
8363
 
 
8364
 
#: koeditoralarms.cpp:448
8365
 
#, fuzzy
8366
 
#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
8367
 
#| msgid "%1 after the start"
8368
 
msgctxt "@item:inlistbox"
8369
 
msgid "after the to-do starts"
8370
 
msgstr "%1 po spustení"
8371
 
 
8372
 
#: koeditoralarms.cpp:450
8373
 
msgctxt "@item:inlistbox"
8374
 
msgid "before the to-do is due"
8375
 
msgstr ""
8376
 
 
8377
 
#: koeditoralarms.cpp:452
8378
 
msgctxt "@item:inlistbox"
8379
 
msgid "after the to-do is due"
8380
 
msgstr ""
8381
 
 
8382
 
#: koeditoralarms.cpp:455
8383
 
msgctxt "@info:tooltip"
8384
 
msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
8385
 
msgstr ""
8386
 
 
8387
 
#: koeditoralarms.cpp:458
8388
 
msgctxt "@info:whatsthis"
8389
 
msgid ""
8390
 
"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
8391
 
"after the start or due time."
8392
 
msgstr ""
8393
 
 
8394
 
#: freebusyurldialog.cpp:47
8395
 
msgid "Edit Free/Busy Location"
8396
 
msgstr "Upraviť umiestnenie infomácie o voľnom čase"
8397
 
 
8398
 
#: freebusyurldialog.cpp:75
8399
 
#, fuzzy, kde-format
8400
 
#| msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
8401
 
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
8402
 
msgstr "Umiestnenie informácie o dňoch s voľným časom pre %1 <%2>:"
8403
 
 
8404
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:25
8405
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
8406
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43
8407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew)
8408
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:25
8409
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
8410
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43
8411
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew)
8412
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:1249 rc.cpp:3052 rc.cpp:3456
 
3682
#: korganizer_options.h:36
 
3683
#, fuzzy
 
3684
msgid "Import the specified files as separate calendars"
 
3685
msgstr "Pridať prílohu"
 
3686
 
 
3687
#: korganizer_options.h:39
 
3688
#, fuzzy
 
3689
#| msgid ""
 
3690
#| "Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the "
 
3691
#| "events)"
 
3692
msgid "Merge the specified files into the standard calendar "
 
3693
msgstr ""
 
3694
"Zlúčiť vybrané kalendáre do štandardného kalendára (t. j. skopírovať "
 
3695
"udalosti)"
 
3696
 
 
3697
#: korganizer_options.h:42
 
3698
#, fuzzy
 
3699
#| msgid "Open the given calendars in a new window"
 
3700
msgid "Open the specified files as calendars in a new window"
 
3701
msgstr "Otvoriť dané kalendáre v novom okne"
 
3702
 
 
3703
#: korganizer_options.h:44
 
3704
msgid ""
 
3705
"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the "
 
3706
"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
 
3707
msgstr ""
 
3708
"Súbory kalendára alebo url adresy. Pokiaľ nie sú explicitne definované voľby "
 
3709
"-i, -o alebo -m, užívateľ bude v samostatnom okne dotázaný, či má byť "
 
3710
"kalendár importovaný, zlúčený alebo otvorený."
 
3711
 
 
3712
#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:29
 
3713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
 
3714
#: rc.cpp:3 rc.cpp:2948
 
3715
#, fuzzy
 
3716
#| msgid "&Edit..."
 
3717
msgid "A&dd..."
 
3718
msgstr "&Upraviť..."
 
3719
 
 
3720
#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:39
 
3721
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
 
3722
#: rc.cpp:6 rc.cpp:2951
 
3723
#, fuzzy
 
3724
#| msgid "&Edit..."
 
3725
msgid "&Modify..."
 
3726
msgstr "&Upraviť..."
 
3727
 
 
3728
#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:49
 
3729
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton)
 
3730
#: rc.cpp:9 rc.cpp:2954
 
3731
#, fuzzy
 
3732
msgid "R&emove"
 
3733
msgstr "Odstránit..."
 
3734
 
 
3735
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:13
 
3736
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base)
 
3737
#: rc.cpp:12 rc.cpp:3008 categoryeditdialog.cpp:40
 
3738
#, fuzzy
 
3739
#| msgid "Categories"
 
3740
msgid "Edit Categories"
 
3741
msgstr "Kategórie"
 
3742
 
 
3743
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28
 
3744
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit)
 
3745
#: rc.cpp:15 rc.cpp:3011
 
3746
#, fuzzy
 
3747
msgid "New category entry"
 
3748
msgstr "Kategórie: "
 
3749
 
 
3750
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31
 
3751
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit)
 
3752
#: rc.cpp:18 rc.cpp:3014
 
3753
msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category."
 
3754
msgstr ""
 
3755
 
 
3756
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46
 
3757
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd)
 
3758
#: rc.cpp:21 rc.cpp:3017
 
3759
#, fuzzy
 
3760
#| msgid "Select Cate&gories..."
 
3761
msgid "Add the entry to the category list"
 
3762
msgstr "Vybrať kate&górie..."
 
3763
 
 
3764
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49
 
3765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd)
 
3766
#: rc.cpp:24 rc.cpp:3020
 
3767
#, fuzzy
 
3768
#| msgid "Press this button to define a new filter."
 
3769
msgid "Click this button to insert the entry into the category list."
 
3770
msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre definíciu nového filtra."
 
3771
 
 
3772
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52
 
3773
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd)
 
3774
#: rc.cpp:27 rc.cpp:3023
 
3775
#, fuzzy
 
3776
#| msgid "&Add"
 
3777
msgid "A&dd"
 
3778
msgstr "&Pridať"
 
3779
 
 
3780
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59
 
3781
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
 
3782
#: rc.cpp:30 rc.cpp:3026
 
3783
msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category"
 
3784
msgstr ""
 
3785
 
 
3786
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65
 
3787
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
 
3788
#: rc.cpp:33 rc.cpp:3029
 
3789
#, fuzzy
 
3790
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
 
3791
msgid ""
 
3792
"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently "
 
3793
"selected category."
 
3794
msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre odstránenie aktuálne aktívneho filtra."
 
3795
 
 
3796
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:68
 
3797
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
 
3798
#: rc.cpp:36 rc.cpp:3032
 
3799
#, fuzzy
 
3800
msgid "Add &Subcategory"
 
3801
msgstr "Kategórie: "
 
3802
 
 
3803
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75
 
3804
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove)
 
3805
#: rc.cpp:39 rc.cpp:3035
 
3806
#, fuzzy
 
3807
#| msgid "Removes the attendee selected in the list above."
 
3808
msgid "Remove the selected category"
 
3809
msgstr "Odstráni účastníka zvoleného v zozname hore."
 
3810
 
 
3811
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:81
 
3812
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove)
 
3813
#: rc.cpp:42 rc.cpp:3038
 
3814
#, fuzzy
 
3815
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
 
3816
msgid ""
 
3817
"Click this button to remove the selected category from the category list."
 
3818
msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre odstránenie aktuálne aktívneho filtra."
 
3819
 
 
3820
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:84
 
3821
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove)
 
3822
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
 
3823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
 
3824
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:84
 
3825
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove)
 
3826
#: rc.cpp:45 rc.cpp:1083 rc.cpp:2978 rc.cpp:3041
 
3827
#, fuzzy
 
3828
msgid "&Remove"
 
3829
msgstr "Odstránit..."
 
3830
 
 
3831
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:109
 
3832
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditors::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
 
3833
#: rc.cpp:48 rc.cpp:3044
 
3834
#, fuzzy
 
3835
#| msgid "Categories"
 
3836
msgid "Category list"
 
3837
msgstr "Kategórie"
 
3838
 
 
3839
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:112
 
3840
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditors::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
 
3841
#: rc.cpp:51 rc.cpp:3047
 
3842
msgid ""
 
3843
"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-"
 
3844
"categories as you want here."
 
3845
msgstr ""
 
3846
 
 
3847
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:131
 
3848
#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditors::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
 
3849
#: rc.cpp:54 rc.cpp:3050
 
3850
#, fuzzy
 
3851
#| msgid "Select Cate&gories..."
 
3852
msgid "Default Category"
 
3853
msgstr "Vybrať kate&górie..."
 
3854
 
 
3855
#. i18n: file: filteredit_base.ui:23
 
3856
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline)
 
3857
#: rc.cpp:57 rc.cpp:1811
 
3858
#, fuzzy
 
3859
msgid "Search"
 
3860
msgstr "Hľadať v"
 
3861
 
 
3862
#. i18n: file: filteredit_base.ui:37
 
3863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
 
3864
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43
 
3865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew)
 
3866
#. i18n: file: filteredit_base.ui:37
 
3867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
 
3868
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43
 
3869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew)
 
3870
#: rc.cpp:60 rc.cpp:1074 rc.cpp:1814 rc.cpp:2969
8413
3871
msgid "&New"
8414
3872
msgstr "&Nový"
8415
3873
 
8416
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:39
 
3874
#. i18n: file: filteredit_base.ui:55
8417
3875
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame)
8418
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:3058
 
3876
#: rc.cpp:66 rc.cpp:1820
8419
3877
msgid "Filter Details"
8420
3878
msgstr "Detaily"
8421
3879
 
8422
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:59
 
3880
#. i18n: file: filteredit_base.ui:75
8423
3881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8424
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:3061
 
3882
#: rc.cpp:69 rc.cpp:1823
8425
3883
#, fuzzy
8426
3884
#| msgid "Name:"
8427
3885
msgctxt "filter name"
8428
3886
msgid "Name:"
8429
3887
msgstr "Meno:"
8430
3888
 
8431
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:71
 
3889
#. i18n: file: filteredit_base.ui:90
8432
3890
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
8433
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:3064
 
3891
#: rc.cpp:72 rc.cpp:1826
8434
3892
msgid ""
8435
3893
"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
8436
3894
"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
8440
3898
"vašich pohľadoch. Denné a týždenné opakujúce sa udalosti zaberajú mnoho "
8441
3899
"miesta takže môže byť užitočné skrývať ich."
8442
3900
 
8443
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:74
 
3901
#. i18n: file: filteredit_base.ui:93
8444
3902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
8445
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:3067
 
3903
#: rc.cpp:75 rc.cpp:1829
8446
3904
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
8447
3905
msgstr "Skryť opakujúce sa udalosti"
8448
3906
 
8449
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:81
 
3907
#. i18n: file: filteredit_base.ui:100
8450
3908
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
8451
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:3070
 
3909
#: rc.cpp:78 rc.cpp:1832
8452
3910
msgid ""
8453
3911
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
8454
3912
"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
8457
3915
"Pokial je zvolená táto voľba tak filter skryje všetky dokončené úlohy zo "
8458
3916
"zoznamu. Obyčajne sa úlohy skryjú až niekoľko dní po dokončení."
8459
3917
 
8460
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:84
 
3918
#. i18n: file: filteredit_base.ui:103
8461
3919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
8462
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:3073
 
3920
#: rc.cpp:81 rc.cpp:1835
8463
3921
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
8464
3922
msgstr "Skryť dokončené Urobiť"
8465
3923
 
8466
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:118
 
3924
#. i18n: file: filteredit_base.ui:137
8467
3925
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
8468
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:3076
 
3926
#: rc.cpp:84 rc.cpp:1838
8469
3927
msgid ""
8470
3928
"This option will allow you to select which completed to-dos should be "
8471
3929
"hidden. When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon "
8476
3934
"zvolíte <i>Ihneď</i> tak sa úloha schová ihneď po vybraní. Počet dní môžete "
8477
3935
"zvýšiť alebo znížiť."
8478
3936
 
8479
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:121
 
3937
#. i18n: file: filteredit_base.ui:140
8480
3938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
8481
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:3079
 
3939
#: rc.cpp:87 rc.cpp:1841
8482
3940
msgid "Days after completion:"
8483
3941
msgstr "Dní po dokončení:"
8484
3942
 
8485
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:134
 
3943
#. i18n: file: filteredit_base.ui:153
8486
3944
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan)
8487
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:3082
 
3945
#: rc.cpp:90 rc.cpp:1844
8488
3946
msgid ""
8489
3947
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
8490
3948
"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-"
8497
3955
"úlohy. Ak zadáte 1 deň tak sa skryjú všetky úlohy dokončené pred viac ako 24 "
8498
3956
"hodinamy."
8499
3957
 
8500
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:159
 
3958
#. i18n: file: filteredit_base.ui:178
8501
3959
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
8502
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:3085
 
3960
#: rc.cpp:93 rc.cpp:1847
8503
3961
msgid ""
8504
3962
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not "
8505
3963
"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do "
8508
3966
"Táto voľba skryje v zozname úloh všetky úlohy ktoré sa podľa dátumu ešte "
8509
3967
"nezačali. (Dátum začatia a dátum dokončenia úlohy je väčšinou rôzny) "
8510
3968
 
8511
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:162
 
3969
#. i18n: file: filteredit_base.ui:181
8512
3970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
8513
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:3088
 
3971
#: rc.cpp:96 rc.cpp:1850
8514
3972
msgid "Hide &inactive to-dos"
8515
3973
msgstr "Skryť dokončené Urobiť"
8516
3974
 
8517
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:204
 
3975
#. i18n: file: filteredit_base.ui:223
8518
3976
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
8519
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:3094
 
3977
#: rc.cpp:102 rc.cpp:1856
8520
3978
msgid ""
8521
3979
"When this option is enabled, this filter will show all items which do "
8522
3980
"<i>not</i> contain the selected categories."
8524
3982
"Keď je táto voľba povolená tak filter zobrazí všetky prvky ktoré "
8525
3983
"<i>neobsahujú</i> vybrané kategórie."
8526
3984
 
8527
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:210
 
3985
#. i18n: file: filteredit_base.ui:226
8528
3986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
8529
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:3097
 
3987
#: rc.cpp:105 rc.cpp:1859
8530
3988
msgid "Show all except selected"
8531
3989
msgstr "Zobraziť všetky okrem vybraných"
8532
3990
 
8533
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:220
 
3991
#. i18n: file: filteredit_base.ui:239
8534
3992
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
8535
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:3100
 
3993
#: rc.cpp:108 rc.cpp:1862
8536
3994
msgid ""
8537
3995
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
8538
3996
"least the selected items."
8540
3998
"Keď je táto voľba povolená tak filter zobrazí všetky prvky ktoré obsahujú "
8541
3999
"aspoň vybraný prvok."
8542
4000
 
8543
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:223
 
4001
#. i18n: file: filteredit_base.ui:242
8544
4002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
8545
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:3103
 
4003
#: rc.cpp:111 rc.cpp:1865
8546
4004
msgid "Show only selected"
8547
4005
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
8548
4006
 
8549
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:233
 
4007
#. i18n: file: filteredit_base.ui:252
8550
4008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton)
8551
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:3106
 
4009
#: rc.cpp:114 rc.cpp:1868
8552
4010
msgid "Change..."
8553
4011
msgstr "&Upraviť"
8554
4012
 
8555
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:247
 
4013
#. i18n: file: filteredit_base.ui:266
8556
4014
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
8557
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:3109
 
4015
#: rc.cpp:117 rc.cpp:1871
8558
4016
msgid ""
8559
4017
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone "
8560
4018
"else.<br>\n"
8566
4024
"Kontrolujú sa iba úlohy ktoré majú najmenej jedného účastníka. Ak nebudete v "
8567
4025
"zozname účastníkov tak sa úloha skryje."
8568
4026
 
8569
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:250
 
4027
#. i18n: file: filteredit_base.ui:269
8570
4028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
8571
 
#: rc.cpp:64 rc.cpp:3113
 
4029
#: rc.cpp:121 rc.cpp:1875
8572
4030
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
8573
4031
msgstr "Skryt mne nepriradené úlohy"
8574
4032
 
8575
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:14
8576
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KOEditorAlarms_base)
8577
 
#: rc.cpp:67 rc.cpp:3173
8578
 
msgid "Alarms"
8579
 
msgstr "Alarm"
8580
 
 
8581
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:26
8582
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
8583
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:418
8584
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
8585
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:26
8586
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
8587
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:418
8588
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
8589
 
#: rc.cpp:70 rc.cpp:200 rc.cpp:3176 rc.cpp:3306
8590
 
msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers"
8591
 
msgstr ""
8592
 
 
8593
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:29
8594
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
8595
 
#: rc.cpp:73 rc.cpp:3179
8596
 
#, fuzzy
8597
 
msgid "Time"
8598
 
msgstr "Časový panel"
8599
 
 
8600
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:55
8601
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
8602
 
#: rc.cpp:76 rc.cpp:3182
8603
 
#, fuzzy
8604
 
#| msgid "Enter the reminder time here."
8605
 
msgid "Set the reminder trigger time"
8606
 
msgstr "Štandardný čas alarmu:"
8607
 
 
8608
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:58
8609
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
8610
 
#: rc.cpp:79 rc.cpp:3185
8611
 
msgid ""
8612
 
"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is "
8613
 
"set in the combobox immediately adjacent."
8614
 
msgstr ""
8615
 
 
8616
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:71
8617
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
8618
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:3188
8619
 
#, fuzzy
8620
 
#| msgid "Sets the start time for this to-do."
8621
 
msgid "Select the reminder trigger time unit"
8622
 
msgstr "Nastaví čas začiatku tejto úlohy."
8623
 
 
8624
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:74
8625
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
8626
 
#: rc.cpp:85 rc.cpp:3191
8627
 
msgid ""
8628
 
"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The "
8629
 
"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent."
8630
 
msgstr ""
8631
 
 
8632
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:81
8633
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
8634
 
#: rc.cpp:88 rc.cpp:3194
8635
 
#, fuzzy
8636
 
#| msgid "minute(s)"
8637
 
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes"
8638
 
msgid "minute(s)"
8639
 
msgstr "minúta(y)"
8640
 
 
8641
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:86
8642
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
8643
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:3197
8644
 
#, fuzzy
8645
 
#| msgid "hour(s)"
8646
 
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours"
8647
 
msgid "hour(s)"
8648
 
msgstr "hodina(y)"
8649
 
 
8650
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:91
8651
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
8652
 
#: rc.cpp:94 rc.cpp:3200
8653
 
#, fuzzy
8654
 
#| msgid "day(s)"
8655
 
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days"
8656
 
msgid "day(s)"
8657
 
msgstr "deň/dni"
8658
 
 
8659
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:99
8660
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
8661
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:3203
 
4033
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13
 
4034
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
4035
#: rc.cpp:124 rc.cpp:2570
 
4036
#, fuzzy
 
4037
#| msgid "Please enter a name for the new template:"
 
4038
msgid "Full name of the calendar owner"
 
4039
msgstr "Prosím, zadajte meno pre šablónu:"
 
4040
 
 
4041
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14
 
4042
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
4043
#: rc.cpp:127 rc.cpp:2573
 
4044
msgid "WhatsThis text for FullName setting"
 
4045
msgstr ""
 
4046
 
 
4047
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17
 
4048
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
4049
#: rc.cpp:130 rc.cpp:2576
 
4050
msgid "Email of the calendar owner"
 
4051
msgstr ""
 
4052
 
 
4053
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18
 
4054
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
4055
#: rc.cpp:133 rc.cpp:2579
 
4056
msgid "WhatsThis text for Email setting"
 
4057
msgstr ""
 
4058
 
 
4059
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21
 
4060
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
4061
#: rc.cpp:136 rc.cpp:2582
 
4062
msgid "Creator application"
 
4063
msgstr ""
 
4064
 
 
4065
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22
 
4066
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
4067
#: rc.cpp:139 rc.cpp:2585
 
4068
#, fuzzy
 
4069
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
 
4070
msgid "Creator application of the calendar"
 
4071
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj kalendára '%1'."
 
4072
 
 
4073
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25
 
4074
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
4075
#: rc.cpp:142 rc.cpp:2588
 
4076
#, fuzzy
 
4077
#| msgid "Server URL:"
 
4078
msgid "Creator URL"
 
4079
msgstr "URL serveru:"
 
4080
 
 
4081
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26
 
4082
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
4083
#: rc.cpp:145 rc.cpp:2591
 
4084
msgid "URL of the creator application of the calendar."
 
4085
msgstr ""
 
4086
 
 
4087
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30
 
4088
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
4089
#: rc.cpp:148 rc.cpp:2594
 
4090
#, fuzzy
 
4091
#| msgid "&Title:"
 
4092
msgid "Page Title"
 
4093
msgstr "&Titulok:"
 
4094
 
 
4095
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35
 
4096
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
4097
#: rc.cpp:151 rc.cpp:2597
 
4098
#, fuzzy
 
4099
#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
4100
#| msgid "%1 after the start"
 
4101
msgid "Date start"
 
4102
msgstr "%1 po spustení"
 
4103
 
 
4104
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36
 
4105
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
4106
#: rc.cpp:154 rc.cpp:2600
 
4107
msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
 
4108
msgstr ""
 
4109
 
 
4110
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39
 
4111
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
4112
#: rc.cpp:157 rc.cpp:2603
 
4113
#, fuzzy
 
4114
#| msgid "Date Range"
 
4115
msgid "Date end"
 
4116
msgstr "Rozsah dátumu"
 
4117
 
 
4118
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40
 
4119
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
4120
#: rc.cpp:160 rc.cpp:2606
 
4121
msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
 
4122
msgstr ""
 
4123
 
 
4124
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44
 
4125
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
4126
#: rc.cpp:163 rc.cpp:2609
 
4127
msgid "Output filename"
 
4128
msgstr ""
 
4129
 
 
4130
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45
 
4131
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
4132
#: rc.cpp:166 rc.cpp:2612
 
4133
msgid "The output file name for the HTML export."
 
4134
msgstr ""
 
4135
 
 
4136
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49
 
4137
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
4138
#: rc.cpp:169 rc.cpp:2615
 
4139
msgid "Style sheet"
 
4140
msgstr ""
 
4141
 
 
4142
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50
 
4143
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
4144
#: rc.cpp:172 rc.cpp:2618
 
4145
msgid ""
 
4146
"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
 
4147
"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
 
4148
msgstr ""
 
4149
 
 
4150
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54
 
4151
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
4152
#: rc.cpp:175 rc.cpp:2621
 
4153
msgid "Exclude private incidences from the export"
 
4154
msgstr ""
 
4155
 
 
4156
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58
 
4157
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
4158
#: rc.cpp:178 rc.cpp:2624
 
4159
msgid "Exclude confidential incidences from the export"
 
4160
msgstr ""
 
4161
 
 
4162
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66
 
4163
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
 
4164
#: rc.cpp:181 rc.cpp:2627
 
4165
msgid "Export events as list"
 
4166
msgstr ""
 
4167
 
 
4168
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70
 
4169
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
 
4170
#: rc.cpp:184 rc.cpp:2630
 
4171
#, fuzzy
 
4172
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
 
4173
msgid "Export in month view"
 
4174
msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu"
 
4175
 
 
4176
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74
 
4177
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
 
4178
#: rc.cpp:187 rc.cpp:2633
 
4179
#, fuzzy
 
4180
#| msgid "Print as split week view"
 
4181
msgid "Export in week view"
 
4182
msgstr "Tlačiť ako rozdelený týždeň"
 
4183
 
 
4184
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78
 
4185
#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
 
4186
#: rc.cpp:190 rc.cpp:2636
 
4187
#, fuzzy
 
4188
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
 
4189
msgid "Title of the calendar"
 
4190
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj kalendára '%1'."
 
4191
 
 
4192
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83
 
4193
#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
 
4194
#: rc.cpp:193 rc.cpp:2639
 
4195
#, fuzzy
 
4196
#| msgid "Export to HTML with every save"
 
4197
msgid "Export location of the events"
 
4198
msgstr "Export do HTML pri každom uložení"
 
4199
 
 
4200
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87
 
4201
#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
 
4202
#: rc.cpp:196 rc.cpp:2642
 
4203
msgid "Export categories of the events"
 
4204
msgstr ""
 
4205
 
 
4206
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91
 
4207
#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
 
4208
#: rc.cpp:199 rc.cpp:2645
 
4209
msgid "Export attendees of the events"
 
4210
msgstr ""
 
4211
 
 
4212
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99
 
4213
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
 
4214
#: rc.cpp:202 rc.cpp:2648
 
4215
#, fuzzy
 
4216
#| msgid "To-do list"
 
4217
msgid "Export to-do list"
 
4218
msgstr "Zoznam Urobiť"
 
4219
 
 
4220
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103
 
4221
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
 
4222
#: rc.cpp:205 rc.cpp:2651
 
4223
#, fuzzy
 
4224
#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
4225
#| msgid "%1 after the start"
 
4226
msgid "Title of the to-do list"
 
4227
msgstr "%1 po spustení"
 
4228
 
 
4229
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108
 
4230
#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
 
4231
#: rc.cpp:208 rc.cpp:2654
8662
4232
#, fuzzy
8663
4233
#| msgid "Sets the due date for this to-do."
8664
 
msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time"
 
4234
msgid "Export due dates of the to-dos"
8665
4235
msgstr "Nastaví dátum dokončenia tejto úlohy."
8666
4236
 
8667
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:102
8668
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
8669
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:3206
8670
 
msgid ""
8671
 
"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
8672
 
"after the start or end time."
8673
 
msgstr ""
8674
 
 
8675
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:106
8676
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
8677
 
#: rc.cpp:103 rc.cpp:3209
8678
 
#, fuzzy
8679
 
#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
8680
 
#| msgid "%1 before the start"
8681
 
msgid "before the event starts"
8682
 
msgstr "%1 pred spustením"
8683
 
 
8684
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:111
8685
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
8686
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:3212
8687
 
#, fuzzy
8688
 
#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
8689
 
#| msgid "%1 after the start"
8690
 
msgid "after the event starts"
8691
 
msgstr "%1 po spustení"
8692
 
 
8693
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:116
8694
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
8695
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:3215
8696
 
#, fuzzy
8697
 
#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
8698
 
#| msgid "%1 before the end"
8699
 
msgid "before the event ends"
8700
 
msgstr "%1 pred ukončením"
8701
 
 
8702
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:121
8703
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
8704
 
#: rc.cpp:112 rc.cpp:3218
8705
 
#, fuzzy
8706
 
#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
8707
 
#| msgid "%1 after the end"
8708
 
msgid "after the event ends"
8709
 
msgstr "%1 po ukončení"
8710
 
 
8711
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:148
8712
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel)
8713
 
#: rc.cpp:115 rc.cpp:3221
8714
 
msgid "&How often:"
8715
 
msgstr "Ako často:"
8716
 
 
8717
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:161
8718
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
8719
 
#: rc.cpp:118 rc.cpp:3224
8720
 
#, fuzzy
8721
 
#| msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
8722
 
msgid "Select how often the reminder should repeat"
8723
 
msgstr "Nastaví koľko-krát by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať."
8724
 
 
8725
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:164
8726
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
8727
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:3227
8728
 
msgid ""
8729
 
"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder "
8730
 
"to repeat."
8731
 
msgstr ""
8732
 
 
8733
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:167
8734
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
8735
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:3230
8736
 
msgid " time(s)"
8737
 
msgstr "žiadny čas"
8738
 
 
8739
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:183
8740
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel)
8741
 
#: rc.cpp:127 rc.cpp:3233
8742
 
msgid "&Interval:"
8743
 
msgstr "&Všeobecné"
8744
 
 
8745
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:199
8746
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats)
8747
 
#: rc.cpp:130 rc.cpp:3236
8748
 
#, fuzzy
8749
 
#| msgid "Send Update"
8750
 
msgid "Set the reminder to repeat"
8751
 
msgstr "Dátum konca:"
8752
 
 
8753
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:202
8754
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats)
8755
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:3239
8756
 
#, fuzzy
8757
 
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
8758
 
msgid "Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval."
8759
 
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
8760
 
 
8761
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:205
8762
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats)
8763
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:3242
8764
 
#, fuzzy
8765
 
msgid "&Repeating:"
8766
 
msgstr "&Opakovať:"
8767
 
 
8768
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:215
8769
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
8770
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:3245
8771
 
msgid "Select the time between reminder repeats"
8772
 
msgstr ""
8773
 
 
8774
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:218
8775
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
8776
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:3248
8777
 
msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders."
8778
 
msgstr ""
8779
 
 
8780
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:221
8781
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
8782
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:3251
8783
 
#, fuzzy
8784
 
msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes"
8785
 
msgid " Minute(s)"
8786
 
msgstr " minúta(y)"
8787
 
 
8788
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:224
8789
 
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
8790
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:3254
8791
 
#, fuzzy
8792
 
#| msgid "every "
8793
 
msgctxt "repeat every X minutes"
8794
 
msgid "every "
8795
 
msgstr "Nikdy"
8796
 
 
8797
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:242
8798
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup)
8799
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:652
8800
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
8801
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:242
8802
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup)
8803
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:652
8804
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
8805
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:281 rc.cpp:3257 rc.cpp:3387
8806
 
msgid "Type"
8807
 
msgstr "Typ Pohľadu"
8808
 
 
8809
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:275
8810
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
8811
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:3260
8812
 
msgid "Display optional text when the reminder is triggered"
8813
 
msgstr ""
8814
 
 
8815
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:278
8816
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
8817
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:3263
8818
 
#, fuzzy
8819
 
#| msgid ""
8820
 
#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
8821
 
#| "their due date."
8822
 
msgid ""
8823
 
"Check this option if you want to display optional text in a popup notice "
8824
 
"when the reminder triggers."
8825
 
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
8826
 
 
8827
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:281
8828
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
8829
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:3266
8830
 
#, fuzzy
8831
 
#| msgid "&Daily"
8832
 
msgid "&Display"
8833
 
msgstr "&Denne"
8834
 
 
8835
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:291
8836
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
8837
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:3269
8838
 
msgid "Play a sound when the reminder is triggered"
8839
 
msgstr ""
8840
 
 
8841
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:294
8842
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
8843
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:3272
8844
 
#, fuzzy
8845
 
#| msgid ""
8846
 
#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
8847
 
#| "their due date."
8848
 
msgid ""
8849
 
"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers."
8850
 
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
8851
 
 
8852
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:297
8853
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
8854
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:3275
8855
 
#, fuzzy
8856
 
msgid "&Sound"
8857
 
msgstr "Pozdržať"
8858
 
 
8859
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:304
8860
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
8861
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:3278
8862
 
msgid "Run an application or script when the reminder is triggered"
8863
 
msgstr ""
8864
 
 
8865
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:307
8866
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
8867
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:3281
8868
 
#, fuzzy
8869
 
#| msgid ""
8870
 
#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
8871
 
#| "their due date."
8872
 
msgid ""
8873
 
"Check this option if you want to run an application (or script) when the "
8874
 
"reminder triggers."
8875
 
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
8876
 
 
8877
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:310
8878
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
8879
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:3284
8880
 
msgid "Application / script"
8881
 
msgstr ""
8882
 
 
8883
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:320
8884
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
8885
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:3287
8886
 
#, fuzzy
8887
 
#| msgid ""
8888
 
#| "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
8889
 
msgid "Send email when the reminder is triggered"
8890
 
msgstr "Nastaví čas spustenia pripomienky pred výskytom udalosti."
8891
 
 
8892
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:323
8893
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
8894
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:3290
8895
 
#, fuzzy
8896
 
#| msgid ""
8897
 
#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
8898
 
#| "their due date."
8899
 
msgid ""
8900
 
"Check this option if you want to send an email message when the reminder "
8901
 
"triggers."
8902
 
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
8903
 
 
8904
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:326
8905
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
8906
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:3293
8907
 
#, fuzzy
8908
 
#| msgid "Send Email"
8909
 
msgid "Send email"
8910
 
msgstr "Sendmail"
8911
 
 
8912
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:378
8913
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel)
8914
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:3296
8915
 
#, fuzzy
8916
 
#| msgid "Display Options"
8917
 
msgid "Display &text:"
8918
 
msgstr "Možnosti zobrazenia"
8919
 
 
8920
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:391
8921
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText)
8922
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:3300
8923
 
msgid ""
8924
 
"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder "
8925
 
"triggers."
8926
 
msgstr ""
8927
 
 
8928
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:408
8929
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel)
8930
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:3303
8931
 
#, fuzzy
8932
 
msgid "Sound &file:"
8933
 
msgstr "Zvukový sú&bor:"
8934
 
 
8935
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:421
8936
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
8937
 
#: rc.cpp:203 rc.cpp:3309
8938
 
msgid ""
8939
 
"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when "
8940
 
"playing a sound when the reminder triggers."
8941
 
msgstr ""
8942
 
 
8943
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:424
8944
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
8945
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:3312
8946
 
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
8947
 
msgstr ""
8948
 
 
8949
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:457
8950
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel)
8951
 
#: rc.cpp:209 rc.cpp:3315
8952
 
msgid "&Application / Script:"
8953
 
msgstr ""
8954
 
 
8955
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:467
8956
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication)
8957
 
#: rc.cpp:212 rc.cpp:3318
8958
 
msgid ""
8959
 
"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers"
8960
 
msgstr ""
8961
 
 
8962
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:470
8963
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication)
8964
 
#: rc.cpp:215 rc.cpp:3321
8965
 
msgid ""
8966
 
"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when "
8967
 
"running an application when the reminder triggers."
8968
 
msgstr ""
8969
 
 
8970
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:473
8971
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication)
8972
 
#: rc.cpp:218 rc.cpp:3324
8973
 
msgid "*.*|All files"
8974
 
msgstr "*.*|Všetky súbory"
8975
 
 
8976
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:480
8977
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel)
8978
 
#: rc.cpp:221 rc.cpp:3327
8979
 
#, fuzzy
8980
 
msgid "Ar&guments:"
8981
 
msgstr "Ar&gumenty programu:"
8982
 
 
8983
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:490
8984
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments)
8985
 
#: rc.cpp:224 rc.cpp:3330
8986
 
msgid "Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers"
8987
 
msgstr ""
8988
 
 
8989
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:493
8990
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments)
8991
 
#: rc.cpp:227 rc.cpp:3333
8992
 
msgid ""
8993
 
"Enter the application arguments to use when running an application when the "
8994
 
"reminder triggers."
8995
 
msgstr ""
8996
 
 
8997
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:526
8998
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel)
8999
 
#: rc.cpp:230 rc.cpp:3336
9000
 
#, fuzzy
9001
 
msgid "&Text of the message:"
9002
 
msgstr " roku"
9003
 
 
9004
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:536
9005
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText)
9006
 
#: rc.cpp:233 rc.cpp:3339
9007
 
msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers"
9008
 
msgstr ""
9009
 
 
9010
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:539
9011
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText)
9012
 
#: rc.cpp:236 rc.cpp:3342
9013
 
#, fuzzy
9014
 
#| msgid ""
9015
 
#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
9016
 
#| "their due date."
9017
 
msgid ""
9018
 
"Enter the text you would like to be in the email message sent when the "
9019
 
"reminder triggers."
9020
 
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
9021
 
 
9022
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:546
9023
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
9024
 
#: rc.cpp:239 rc.cpp:3345
9025
 
#, fuzzy
9026
 
#| msgid "Press this button to define a new filter."
9027
 
msgid "Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers"
9028
 
msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre definíciu nového filtra."
9029
 
 
9030
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:549
9031
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
9032
 
#: rc.cpp:242 rc.cpp:3348
9033
 
#, fuzzy
9034
 
#| msgid "Press this button to define a new filter."
9035
 
msgid ""
9036
 
"Enter a list of comma-separated addresses to which an email should be sent "
9037
 
"when the reminder triggers."
9038
 
msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre definíciu nového filtra."
9039
 
 
9040
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:556
9041
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
9042
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216
9043
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel)
9044
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:556
9045
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
9046
 
#: rc.cpp:245 rc.cpp:1387 rc.cpp:2128 rc.cpp:3351
9047
 
msgid "&To:"
9048
 
msgstr "&Do:"
9049
 
 
9050
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:581
9051
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
9052
 
#: rc.cpp:248 rc.cpp:3354
9053
 
#, fuzzy
9054
 
#| msgid "Replace the currently selected date with this date."
9055
 
msgid "Remove the currently selected reminder"
9056
 
msgstr "Nahradiť aktuálne zvolený dátum týmto dátumom."
9057
 
 
9058
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:584
9059
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
9060
 
#: rc.cpp:251 rc.cpp:3357
9061
 
msgid ""
9062
 
"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be "
9063
 
"careful with this option as there is no way to undo this operation."
9064
 
msgstr ""
9065
 
 
9066
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:594
9067
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
9068
 
#: rc.cpp:257 rc.cpp:3363
9069
 
msgid "Create a new reminder using the settings specified below"
9070
 
msgstr ""
9071
 
 
9072
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:597
9073
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
9074
 
#: rc.cpp:260 rc.cpp:3366
9075
 
msgid ""
9076
 
"Click this button if you want to create a new reminder using the settings "
9077
 
"specified below. You can continue to change the settings as needed."
9078
 
msgstr ""
9079
 
 
9080
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:607
9081
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
9082
 
#: rc.cpp:266 rc.cpp:3372
9083
 
#, fuzzy
9084
 
#| msgid "Replace the currently selected date with this date."
9085
 
msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder"
9086
 
msgstr "Nahradiť aktuálne zvolený dátum týmto dátumom."
9087
 
 
9088
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:610
9089
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
9090
 
#: rc.cpp:269 rc.cpp:3375
9091
 
msgid ""
9092
 
"Click this button if you want to create a new reminder using the settings "
9093
 
"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the "
9094
 
"settings as needed."
9095
 
msgstr ""
9096
 
 
9097
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:613
9098
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
9099
 
#: rc.cpp:272 rc.cpp:3378
9100
 
msgid "D&uplicate"
9101
 
msgstr "Duplikát"
9102
 
 
9103
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:636
9104
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
9105
 
#: rc.cpp:275 rc.cpp:3381
9106
 
#, fuzzy
9107
 
#| msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
9108
 
msgid "The list of reminders for this event or to-do"
9109
 
msgstr "Zapne pripomienku pre túto udalosť alebo úlohu."
9110
 
 
9111
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:639
9112
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
9113
 
#: rc.cpp:278 rc.cpp:3384
9114
 
#, fuzzy
9115
 
#| msgid ""
9116
 
#| "Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or "
9117
 
#| "to-do."
9118
 
msgid ""
9119
 
"This area displays a list of all the reminders you have specified for this "
9120
 
"event or to-do."
9121
 
msgstr ""
9122
 
"Pridať tento dátum ako výnimku z pravidiel opakovania tejto udalosti alebo "
9123
 
"úlohy."
9124
 
 
9125
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:657
9126
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
9127
 
#: rc.cpp:284 rc.cpp:3390
9128
 
#, fuzzy
9129
 
msgid "Offset"
9130
 
msgstr "Časový posun"
9131
 
 
9132
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:662
9133
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
9134
 
#: rc.cpp:287 rc.cpp:3393
9135
 
msgid "Repeat"
9136
 
msgstr "&Vrátiť"
9137
 
 
9138
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:35
 
4237
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112
 
4238
#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
 
4239
#: rc.cpp:211 rc.cpp:2657
 
4240
msgid "Export location of the to-dos"
 
4241
msgstr ""
 
4242
 
 
4243
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116
 
4244
#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
 
4245
#: rc.cpp:214 rc.cpp:2660
 
4246
msgid "Export categories of the to-dos"
 
4247
msgstr ""
 
4248
 
 
4249
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120
 
4250
#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
 
4251
#: rc.cpp:217 rc.cpp:2663
 
4252
msgid "Export attendees of the to-dos"
 
4253
msgstr ""
 
4254
 
 
4255
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128
 
4256
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
 
4257
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139
 
4258
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy)
 
4259
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128
 
4260
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
 
4261
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139
 
4262
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy)
 
4263
#: rc.cpp:220 rc.cpp:226 rc.cpp:2666 rc.cpp:2672
 
4264
#, fuzzy
 
4265
#| msgid "New &Journal..."
 
4266
msgid "Export journals"
 
4267
msgstr "Ž&urnál"
 
4268
 
 
4269
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132
 
4270
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
 
4271
#: rc.cpp:223 rc.cpp:2669
 
4272
#, fuzzy
 
4273
#| msgid "Sets the title of this journal."
 
4274
msgid "Title of the journal list"
 
4275
msgstr "Nastaví titulok pre tento denník."
 
4276
 
 
4277
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143
 
4278
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
 
4279
#: rc.cpp:229 rc.cpp:2675
 
4280
#, fuzzy
 
4281
#| msgid "Unable to publish the free/busy data."
 
4282
msgid "Title of the free/busy list"
 
4283
msgstr "Užívateľské meno pre publikovanie informácií o voľnom čase."
 
4284
 
 
4285
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:27
9139
4286
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish)
9140
 
#: rc.cpp:290 rc.cpp:2905
 
4287
#: rc.cpp:232 rc.cpp:2732
9141
4288
msgid "P&ublish"
9142
4289
msgstr "Publikovať"
9143
4290
 
9144
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:56
 
4291
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:39
9145
4292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
9146
 
#: rc.cpp:293 rc.cpp:2908
 
4293
#: rc.cpp:235 rc.cpp:2735
9147
4294
msgid ""
9148
4295
"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
9149
4296
"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
9153
4300
"informáciou počítať pri vašom pozvaní na stretnutie. Publikujú sa iba časy, "
9154
4301
"nie prečo inokedy nemáte čas."
9155
4302
 
9156
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:68
 
4303
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:51
9157
4304
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable)
9158
 
#: rc.cpp:296 rc.cpp:2911
 
4305
#: rc.cpp:238 rc.cpp:2738
9159
4306
msgid ""
9160
4307
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
9161
4308
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
9172
4319
"pretože Kolab2 server má na starosť publikovanie vašich termínov a spravuje "
9173
4320
"k nim prístup pre ostatých užívateľov."
9174
4321
 
9175
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:71
 
4322
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:54
9176
4323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable)
9177
 
#: rc.cpp:301 rc.cpp:2916
 
4324
#: rc.cpp:243 rc.cpp:2743
9178
4325
msgid "Publish your free/&busy information automatically"
9179
4326
msgstr "Publikovať informácie o &voľnom čase automaticky"
9180
4327
 
9181
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:95
9182
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel)
9183
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:108
9184
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay)
9185
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:95
9186
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel)
9187
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:108
9188
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay)
9189
 
#: rc.cpp:304 rc.cpp:310 rc.cpp:2919 rc.cpp:2925
 
4328
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:69
 
4329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel)
 
4330
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82
 
4331
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay)
 
4332
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:69
 
4333
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel)
 
4334
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82
 
4335
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay)
 
4336
#: rc.cpp:246 rc.cpp:252 rc.cpp:2746 rc.cpp:2752
9190
4337
msgid ""
9191
4338
"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
9192
4339
"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
9196
4343
"je účinné len v prípade že máte nastavené automatické publikovanie vašich "
9197
4344
"informácií."
9198
4345
 
9199
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:98
 
4346
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:72
9200
4347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel)
9201
 
#: rc.cpp:307 rc.cpp:2922
 
4348
#: rc.cpp:249 rc.cpp:2749
9202
4349
msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
9203
4350
msgstr "Minimálny čas medzi posielaním (v minútach):"
9204
4351
 
9205
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:137
9206
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
9207
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:150
9208
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays)
9209
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:166
9210
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
9211
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:137
9212
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
9213
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:150
9214
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays)
9215
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:166
9216
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
9217
 
#: rc.cpp:313 rc.cpp:319 rc.cpp:322 rc.cpp:2928 rc.cpp:2934 rc.cpp:2937
 
4352
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:102
 
4353
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
 
4354
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:115
 
4355
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays)
 
4356
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131
 
4357
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
 
4358
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:102
 
4359
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
 
4360
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:115
 
4361
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays)
 
4362
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131
 
4363
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
 
4364
#: rc.cpp:255 rc.cpp:261 rc.cpp:264 rc.cpp:2755 rc.cpp:2761 rc.cpp:2764
9218
4365
msgid ""
9219
4366
"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
9220
4367
"to others here."
9222
4369
"Nastaví počet kalendárných dní ktoré chcete publikovať a sprístupniť "
9223
4370
"ostatným."
9224
4371
 
9225
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:140
 
4372
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:105
9226
4373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
9227
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:2931
 
4374
#: rc.cpp:258 rc.cpp:2758
9228
4375
msgid "Publish"
9229
4376
msgstr "Publikovať"
9230
4377
 
9231
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:169
 
4378
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:134
9232
4379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
9233
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:2940
 
4380
#: rc.cpp:267 rc.cpp:2767
9234
4381
msgid "days of free/busy information"
9235
4382
msgstr "informácie o dňoch s voľným časom"
9236
4383
 
9237
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:194
9238
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
9239
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:387
9240
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2)
9241
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:194
9242
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
9243
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:387
9244
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2)
9245
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:392 rc.cpp:2943 rc.cpp:3007
 
4384
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:159
 
4385
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
 
4386
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338
 
4387
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2)
 
4388
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:159
 
4389
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
 
4390
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338
 
4391
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2)
 
4392
#: rc.cpp:270 rc.cpp:337 rc.cpp:2770 rc.cpp:2837
9246
4393
msgid "Server Information"
9247
4394
msgstr "Informácie o serveri"
9248
4395
 
9249
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:225
9250
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl)
9251
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:297
9252
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
9253
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:225
9254
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl)
9255
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:297
9256
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
9257
 
#: rc.cpp:331 rc.cpp:364 rc.cpp:2946 rc.cpp:2979
 
4396
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:178
 
4397
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl)
 
4398
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250
 
4399
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
 
4400
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:178
 
4401
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl)
 
4402
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250
 
4403
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
 
4404
#: rc.cpp:273 rc.cpp:306 rc.cpp:2773 rc.cpp:2806
9258
4405
#, fuzzy
9259
4406
#| msgid ""
9260
4407
#| "Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
9272
4419
"Toto je príklad URL pre server Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/"
9273
4420
"joe@kolab2.com.ifb\""
9274
4421
 
9275
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:232
9276
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword)
9277
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242
9278
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
9279
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:411
9280
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword)
9281
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:472
9282
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
9283
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:232
9284
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword)
9285
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242
9286
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
9287
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:411
9288
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword)
9289
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:472
9290
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
9291
 
#: rc.cpp:335 rc.cpp:338 rc.cpp:395 rc.cpp:424 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953
9292
 
#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3039
 
4422
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:185
 
4423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword)
 
4424
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:195
 
4425
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
 
4426
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:350
 
4427
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword)
 
4428
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:411
 
4429
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
 
4430
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:185
 
4431
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword)
 
4432
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:195
 
4433
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
 
4434
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:350
 
4435
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword)
 
4436
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:411
 
4437
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
 
4438
#: rc.cpp:277 rc.cpp:280 rc.cpp:340 rc.cpp:369 rc.cpp:2777 rc.cpp:2780
 
4439
#: rc.cpp:2840 rc.cpp:2869
9293
4440
msgid "Enter your groupware server login password here."
9294
4441
msgstr "Sem vlože vaše prihlasvacie meno a heslo pre groupware server."
9295
4442
 
9296
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:245
 
4443
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:198
9297
4444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
9298
 
#: rc.cpp:341 rc.cpp:2956
 
4445
#: rc.cpp:283 rc.cpp:2783
9299
4446
msgid "Password:"
9300
4447
msgstr "Heslo:"
9301
4448
 
9302
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:257
9303
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6)
9304
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:278
9305
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser)
9306
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423
9307
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser)
9308
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:459
9309
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
9310
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:257
9311
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6)
9312
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:278
9313
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser)
9314
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423
9315
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser)
9316
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:459
9317
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
9318
 
#: rc.cpp:344 rc.cpp:352 rc.cpp:398 rc.cpp:416 rc.cpp:2959 rc.cpp:2967
9319
 
#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3031
 
4449
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:210
 
4450
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6)
 
4451
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:231
 
4452
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser)
 
4453
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:362
 
4454
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser)
 
4455
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398
 
4456
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
 
4457
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:210
 
4458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6)
 
4459
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:231
 
4460
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser)
 
4461
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:362
 
4462
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser)
 
4463
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398
 
4464
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
 
4465
#: rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:343 rc.cpp:361 rc.cpp:2786 rc.cpp:2794
 
4466
#: rc.cpp:2843 rc.cpp:2861
9320
4467
msgid ""
9321
4468
"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
9322
4469
"\n"
9330
4477
"emailová adresa na serveri Kolab2 ale nie je to pravidlo, tak je možné že "
9331
4478
"máte iné UID."
9332
4479
 
9333
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:260
 
4480
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:213
9334
4481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
9335
 
#: rc.cpp:349 rc.cpp:2964
 
4482
#: rc.cpp:291 rc.cpp:2791
9336
4483
#, fuzzy
9337
4484
#| msgid "Username:"
9338
4485
msgctxt "login name on the Kolab server"
9339
4486
msgid "Username:"
9340
4487
msgstr "Užívateľské meno:"
9341
4488
 
9342
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:286
9343
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
9344
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:492
9345
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
9346
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:286
9347
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
9348
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:492
9349
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
9350
 
#: rc.cpp:357 rc.cpp:430 rc.cpp:2972 rc.cpp:3045
 
4489
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:239
 
4490
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
 
4491
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:431
 
4492
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
 
4493
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:239
 
4494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
 
4495
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:431
 
4496
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
 
4497
#: rc.cpp:299 rc.cpp:375 rc.cpp:2799 rc.cpp:2875
9351
4498
msgid ""
9352
4499
"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
9353
4500
"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
9361
4508
"Z bezpečnostných dôvodov nie je doporučené uchovávať heslo v konfiguračnom "
9362
4509
"súbore."
9363
4510
 
9364
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:289
 
4511
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242
9365
4512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
9366
 
#: rc.cpp:361 rc.cpp:2976
 
4513
#: rc.cpp:303 rc.cpp:2803
9367
4514
msgid "Remember p&assword"
9368
4515
msgstr "&Uložiť heslo"
9369
4516
 
9370
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:300
9371
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
9372
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:447
9373
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
9374
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:300
9375
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
9376
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:447
9377
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
9378
 
#: rc.cpp:368 rc.cpp:413 rc.cpp:2983 rc.cpp:3028
 
4517
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:253
 
4518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
 
4519
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:386
 
4520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
 
4521
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:253
 
4522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
 
4523
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:386
 
4524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
 
4525
#: rc.cpp:310 rc.cpp:358 rc.cpp:2810 rc.cpp:2858
9379
4526
msgid "Server URL:"
9380
4527
msgstr "URL serveru:"
9381
4528
 
9382
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:330
 
4529
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:263
 
4530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4531
#: rc.cpp:313 rc.cpp:2813
 
4532
msgid "(No need if using Kolab server version 2)"
 
4533
msgstr ""
 
4534
 
 
4535
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:290
9383
4536
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve)
9384
 
#: rc.cpp:371 rc.cpp:2986
 
4537
#: rc.cpp:316 rc.cpp:2816
9385
4538
msgid "&Retrieve"
9386
4539
msgstr "Zí&skať"
9387
4540
 
9388
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:351
 
4541
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:302
9389
4542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
9390
 
#: rc.cpp:374 rc.cpp:2989
 
4543
#: rc.cpp:319 rc.cpp:2819
9391
4544
msgid ""
9392
4545
"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
9393
4546
"their calendar into account when inviting them to a meeting."
9395
4548
"Získaníe informácií o voľnom čase ostatných ľudí umožňuje zahrnúť túto "
9396
4549
"informáciu pri pozvaní na schôdzku."
9397
4550
 
9398
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:361
 
4551
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:312
9399
4552
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
9400
 
#: rc.cpp:377 rc.cpp:2992
 
4553
#: rc.cpp:322 rc.cpp:2822
9401
4554
msgid ""
9402
4555
"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
9403
4556
"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
9406
4559
"Zaškrtnutím tejto voľby budete automaticky dostávať informácie o termínoch "
9407
4560
"ostatných ľudí. Aby to fungovalo musíte mať správne nastavené URL serveru."
9408
4561
 
9409
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:364
 
4562
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:315
9410
4563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
9411
 
#: rc.cpp:380 rc.cpp:2995
 
4564
#: rc.cpp:325 rc.cpp:2825
9412
4565
msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
9413
4566
msgstr "Získať informácie o voľnom čase &iných ľudí automaticky"
9414
4567
 
9415
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:374
 
4568
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:325
9416
4569
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
9417
 
#: rc.cpp:383 rc.cpp:2998
 
4570
#: rc.cpp:328 rc.cpp:2828
9418
4571
msgid ""
9419
4572
"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
9420
4573
msgstr ""
9421
4574
"Toto nastavte pre získanie zo serveru informácie pre pouzivatel@domena.ifb "
9422
4575
"namiesto pouzivatel.ifb"
9423
4576
 
9424
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:377
 
4577
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:328
9425
4578
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
9426
 
#: rc.cpp:386 rc.cpp:3001
 
4579
#: rc.cpp:331 rc.cpp:2831
9427
4580
msgid ""
9428
4581
"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
9429
4582
"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
9436
4589
"(napríklad joe.ifb). Informujte sa u vášho správcu servera ak si nieste istý "
9437
4590
"v akom formáte máte prijímať súbory."
9438
4591
 
9439
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380
 
4592
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:331
9440
4593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
9441
 
#: rc.cpp:389 rc.cpp:3004
 
4594
#: rc.cpp:334 rc.cpp:2834
9442
4595
msgid "Use full email &address for retrieval"
9443
4596
msgstr "Použiť pre stiahnutie plnú e-mailovú adresu"
9444
4597
 
9445
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:435
9446
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl)
9447
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:444
9448
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
9449
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:435
9450
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl)
9451
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:444
9452
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
9453
 
#: rc.cpp:403 rc.cpp:408 rc.cpp:3018 rc.cpp:3023
 
4598
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:374
 
4599
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl)
 
4600
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:383
 
4601
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
 
4602
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:374
 
4603
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl)
 
4604
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:383
 
4605
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
 
4606
#: rc.cpp:348 rc.cpp:353 rc.cpp:2848 rc.cpp:2853
9454
4607
#, fuzzy
9455
4608
#| msgid ""
9456
4609
#| "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is "
9467
4620
"Správnu URL zistíte u vášho správcu servera.\n"
9468
4621
"Tu je príklad URL pre server Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
9469
4622
 
9470
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:462
 
4623
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:401
9471
4624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
9472
 
#: rc.cpp:421 rc.cpp:3036
 
4625
#: rc.cpp:366 rc.cpp:2866
9473
4626
msgid "User&name:"
9474
4627
msgstr "Užívateľské me&no:"
9475
4628
 
9476
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:475
 
4629
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:414
9477
4630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
9478
 
#: rc.cpp:427 rc.cpp:3042
 
4631
#: rc.cpp:372 rc.cpp:2872
9479
4632
msgid "Passwor&d:"
9480
4633
msgstr "Heslo:"
9481
4634
 
9482
 
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:495
 
4635
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:434
9483
4636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
9484
 
#: rc.cpp:434 rc.cpp:3049
 
4637
#: rc.cpp:379 rc.cpp:2879
9485
4638
msgid "Re&member password"
9486
4639
msgstr "&Uložiť heslo"
9487
4640
 
9488
4641
#. i18n: file: korganizer.kcfg:16
9489
 
#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
9490
 
#: rc.cpp:437 rc.cpp:2201
 
4642
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
4643
#: rc.cpp:382 rc.cpp:2007
9491
4644
#, fuzzy
9492
 
#| msgid "Use email settings from Control Center"
9493
 
msgid "Use email settings from System Settings"
9494
 
msgstr "Použiť nastavenie pošty z Ovládacieho centra"
 
4645
#| msgid "Default appointment time"
 
4646
msgid "Default Email Attachment Method"
 
4647
msgstr "Štandardný čas schôdzky"
9495
4648
 
9496
4649
#. i18n: file: korganizer.kcfg:17
9497
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
9498
 
#: rc.cpp:440 rc.cpp:2204
9499
 
#, fuzzy
9500
 
msgid ""
9501
 
"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using "
9502
 
"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to "
9503
 
"specify your full name and e-mail."
9504
 
msgstr ""
9505
 
"Zaškrtnutím tejto možnosti použijete globálne KDE nastavenie emailu, ktoré "
9506
 
"je nastavené v KDE Ovládacom Centri v položke &quot;Heslo a Užívateľský "
9507
 
"účet&quot; Po odškrnutí tejto možnosti budete môcť zadať vaše meno a email."
9508
 
 
9509
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:22
9510
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
9511
 
#: rc.cpp:443 rc.cpp:2207
9512
 
#, fuzzy
9513
 
#| msgid "Default appointment time"
9514
 
msgid "Default Email Attachment Method"
9515
 
msgstr "Štandardný čas schôdzky"
9516
 
 
9517
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:23
9518
4650
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
9519
 
#: rc.cpp:446 rc.cpp:2210
 
4651
#: rc.cpp:385 rc.cpp:2010
9520
4652
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
9521
4653
msgstr ""
9522
4654
 
9523
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:26
9524
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
9525
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:649
9526
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
9527
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:26
9528
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
9529
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:649
9530
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
9531
 
#: rc.cpp:449 rc.cpp:1028 rc.cpp:2213 rc.cpp:2792
 
4655
#. i18n: file: korganizer.kcfg:20
 
4656
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
4657
#. i18n: file: korganizer.kcfg:502
 
4658
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
4659
#. i18n: file: korganizer.kcfg:20
 
4660
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
4661
#. i18n: file: korganizer.kcfg:502
 
4662
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
4663
#: rc.cpp:388 rc.cpp:856 rc.cpp:2013 rc.cpp:2481
9532
4664
msgid "Always ask"
9533
4665
msgstr ""
9534
4666
 
9535
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
9536
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
9537
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:652
9538
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
9539
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
9540
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
9541
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:652
9542
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
9543
 
#: rc.cpp:452 rc.cpp:1031 rc.cpp:2216 rc.cpp:2795
 
4667
#. i18n: file: korganizer.kcfg:23
 
4668
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
4669
#. i18n: file: korganizer.kcfg:505
 
4670
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
4671
#. i18n: file: korganizer.kcfg:23
 
4672
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
4673
#. i18n: file: korganizer.kcfg:505
 
4674
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
4675
#: rc.cpp:391 rc.cpp:859 rc.cpp:2016 rc.cpp:2484
9544
4676
msgid "Only attach link to message"
9545
4677
msgstr ""
9546
4678
 
9547
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:32
9548
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
9549
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:655
9550
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
9551
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:32
9552
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
9553
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:655
9554
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
9555
 
#: rc.cpp:455 rc.cpp:1034 rc.cpp:2219 rc.cpp:2798
 
4679
#. i18n: file: korganizer.kcfg:26
 
4680
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
4681
#. i18n: file: korganizer.kcfg:508
 
4682
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
4683
#. i18n: file: korganizer.kcfg:26
 
4684
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
4685
#. i18n: file: korganizer.kcfg:508
 
4686
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
4687
#: rc.cpp:394 rc.cpp:862 rc.cpp:2019 rc.cpp:2487
9556
4688
#, fuzzy
9557
4689
#| msgid "Attach&ments"
9558
4690
msgid "Attach complete message"
9559
4691
msgstr "&Prílohy"
9560
4692
 
9561
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:35
 
4693
#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
9562
4694
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
9563
 
#: rc.cpp:458 rc.cpp:2222
 
4695
#: rc.cpp:397 rc.cpp:2022
9564
4696
msgid "Attach message without attachments"
9565
4697
msgstr ""
9566
4698
 
9567
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:45
 
4699
#. i18n: file: korganizer.kcfg:39
9568
4700
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
9569
 
#: rc.cpp:461 rc.cpp:2225
9570
 
msgid "Export to HTML with every save"
 
4701
#: rc.cpp:400 rc.cpp:2025
 
4702
#, fuzzy
 
4703
#| msgid "Export to HTML with every save"
 
4704
msgid "Export to HTML periodically"
9571
4705
msgstr "Export do HTML pri každom uložení"
9572
4706
 
9573
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:46
 
4707
#. i18n: file: korganizer.kcfg:40
9574
4708
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
9575
 
#: rc.cpp:464 rc.cpp:2228
 
4709
#: rc.cpp:403 rc.cpp:2028
9576
4710
#, fuzzy
9577
4711
msgid ""
9578
 
"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. "
9579
 
"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user "
9580
 
"home folder."
 
4712
"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By "
 
4713
"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
 
4714
"folder."
9581
4715
msgstr ""
9582
4716
"Zaškrtnutím tejto možnosti sa bude pri každom uložení kalendár exportovať do "
9583
4717
"HTML súboru. Štandardne bude súbor nazvaný calendar.html a bude uložený do "
9584
4718
"domovského adresára užívateľa."
9585
4719
 
9586
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:51
 
4720
#. i18n: file: korganizer.kcfg:45
9587
4721
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
9588
 
#: rc.cpp:467 rc.cpp:2231
9589
 
msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
9590
 
msgstr "Povoliť automatické ukladanie kalendára"
 
4722
#: rc.cpp:406 rc.cpp:2031
 
4723
#, fuzzy
 
4724
#| msgid "Save &interval in minutes"
 
4725
msgid "Export &interval in minutes"
 
4726
msgstr "&Interval ukladania v minútach:"
 
4727
 
 
4728
#. i18n: file: korganizer.kcfg:46
 
4729
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
 
4730
#: rc.cpp:409 rc.cpp:2034
 
4731
msgid ""
 
4732
"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes "
 
4733
"here."
 
4734
msgstr ""
9591
4735
 
9592
4736
#. i18n: file: korganizer.kcfg:52
9593
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
9594
 
#: rc.cpp:470 rc.cpp:2234
9595
 
msgid ""
9596
 
"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
9597
 
"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
9598
 
"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
9599
 
"automatically saved after each change."
9600
 
msgstr ""
9601
 
"Zaškrnutím tejto možnosti sa bude automaticky a bez otázok ukladať súbor "
9602
 
"kalendára pri ukončovaní KOrganizeru a periodicky pri práci. Toto nastavenie "
9603
 
"nemá vplyv na automatické ukladanie štandardného kalendára, ktorý sa ukladá "
9604
 
"automaticky pri každej zmene."
9605
 
 
9606
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:57
9607
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
9608
 
#: rc.cpp:473 rc.cpp:2237
9609
 
msgid "Save &interval in minutes"
9610
 
msgstr "&Interval ukladania v minútach:"
9611
 
 
9612
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:58
9613
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
9614
 
#: rc.cpp:476 rc.cpp:2240
9615
 
msgid ""
9616
 
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
9617
 
"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
9618
 
"standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
9619
 
msgstr ""
9620
 
"Nastaví interval v minutách pre automatické ukladanie kalendára. Toto "
9621
 
"nastavenie sa týka len súborov otvorených ručne. Štandardný KDE kalendár sa "
9622
 
"ukladá automaticky pri každej zmene."
9623
 
 
9624
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:64
9625
4737
#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
9626
 
#: rc.cpp:479 rc.cpp:2243
 
4738
#: rc.cpp:412 rc.cpp:2037
9627
4739
msgid "Confirm deletes"
9628
4740
msgstr "Potvrdzovať odstránenia"
9629
4741
 
9630
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:65
 
4742
#. i18n: file: korganizer.kcfg:53
9631
4743
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
9632
 
#: rc.cpp:482 rc.cpp:2246
 
4744
#: rc.cpp:415 rc.cpp:2040
9633
4745
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
9634
4746
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
9635
4747
 
9636
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:70
 
4748
#. i18n: file: korganizer.kcfg:58
9637
4749
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
9638
 
#: rc.cpp:485 rc.cpp:2249
 
4750
#: rc.cpp:418 rc.cpp:2043
9639
4751
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
9640
4752
msgstr "Nové udalosti, úlohy a zápisy v denníku by mali"
9641
4753
 
9642
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:73
 
4754
#. i18n: file: korganizer.kcfg:61
9643
4755
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
9644
 
#: rc.cpp:488 rc.cpp:2252
 
4756
#: rc.cpp:421 rc.cpp:2046
9645
4757
#, fuzzy
9646
4758
#| msgid "Be added to the standard resource"
9647
4759
msgid "Be added to the standard calendar"
9648
4760
msgstr "byť pridané do štandardného zdroja"
9649
4761
 
9650
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:74
 
4762
#. i18n: file: korganizer.kcfg:62
9651
4763
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
9652
 
#: rc.cpp:491 rc.cpp:2255
 
4764
#: rc.cpp:424 rc.cpp:2049
9653
4765
#, fuzzy
9654
4766
#| msgid ""
9655
4767
#| "Select this option to always record new events, to-dos and journal "
9661
4773
"Vybraním tejto možosti sa vždy zaznamená nová udalosť, úloha a zápis v "
9662
4774
"denníku použitím štandarných zdrojov."
9663
4775
 
9664
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:77
 
4776
#. i18n: file: korganizer.kcfg:65
9665
4777
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
9666
 
#: rc.cpp:494 rc.cpp:2258
 
4778
#: rc.cpp:427 rc.cpp:2052
9667
4779
#, fuzzy
9668
4780
#| msgid "Be asked which resource to use"
9669
4781
msgid "Be asked which calendar to use"
9670
4782
msgstr "byť overené, ktorý zdroj majú používať"
9671
4783
 
9672
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:78
 
4784
#. i18n: file: korganizer.kcfg:66
9673
4785
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
9674
 
#: rc.cpp:497 rc.cpp:2261
 
4786
#: rc.cpp:430 rc.cpp:2055
9675
4787
#, fuzzy
9676
4788
#| msgid ""
9677
4789
#| "Select this option to choose the resource to be used to record the item "
9691
4803
"doporučená ak máte v úmysle používať zdielané adresáre na serveri Kolab "
9692
4804
"alebo chcete spravovať viacej účtov s použitím Kotactu ako Kolab klienta. "
9693
4805
 
9694
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:88
 
4806
#. i18n: file: korganizer.kcfg:76
9695
4807
#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
9696
 
#: rc.cpp:500 rc.cpp:2264
 
4808
#: rc.cpp:433 rc.cpp:2058
9697
4809
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
9698
4810
msgstr ""
9699
4811
 
9700
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:89
 
4812
#. i18n: file: korganizer.kcfg:77
9701
4813
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
9702
 
#: rc.cpp:503 rc.cpp:2267
 
4814
#: rc.cpp:436 rc.cpp:2061
9703
4815
#, fuzzy
9704
4816
#| msgid ""
9705
4817
#| "Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
9710
4822
"Zvolením tejto možnosti nebude KOrganizer zvýrazňovať pracovnu dobu počas "
9711
4823
"sviatkov."
9712
4824
 
9713
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:97
 
4825
#. i18n: file: korganizer.kcfg:85
9714
4826
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time &amp; Date)
9715
 
#: rc.cpp:506 rc.cpp:2270
 
4827
#: rc.cpp:439 rc.cpp:2064
9716
4828
msgid ""
9717
4829
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
9718
4830
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
9722
4834
"zozname, vyberte iné, ktoré je v rovnakej časovej zóne. KOrganizer sa "
9723
4835
"automaticky prispôsobí letnému času."
9724
4836
 
9725
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:101
 
4837
#. i18n: file: korganizer.kcfg:89
9726
4838
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
9727
 
#: rc.cpp:509 rc.cpp:2273
 
4839
#: rc.cpp:442 rc.cpp:2067
9728
4840
msgid "Day begins at"
9729
4841
msgstr "Deň začať o"
9730
4842
 
9731
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:102
 
4843
#. i18n: file: korganizer.kcfg:90
9732
4844
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
9733
 
#: rc.cpp:512 rc.cpp:2276
 
4845
#: rc.cpp:445 rc.cpp:2070
9734
4846
msgid ""
9735
4847
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
9736
4848
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
9738
4850
"Sem zadajte počiatočný čas pre udalosti. Tento čas má byť najskorší čas "
9739
4851
"ktorý používate na plánovanie udalostí a bude zobrazený hore."
9740
4852
 
9741
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:107
 
4853
#. i18n: file: korganizer.kcfg:95
9742
4854
#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
9743
 
#: rc.cpp:515 rc.cpp:2279
 
4855
#: rc.cpp:448 rc.cpp:2073
9744
4856
msgid "Use holiday region:"
9745
4857
msgstr "Použiť sviatky z regiónu:"
9746
4858
 
9747
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:108
 
4859
#. i18n: file: korganizer.kcfg:96
9748
4860
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
9749
 
#: rc.cpp:518 rc.cpp:2282
 
4861
#: rc.cpp:451 rc.cpp:2076
9750
4862
msgid ""
9751
4863
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
9752
4864
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
9754
4866
"Vyberte, ktorý región, z ktorého chcete použiť sviatky. Definované sviatky "
9755
4867
"sú zobrazené ako dni pracovného pokoja v kalendári, agende a pod."
9756
4868
 
9757
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:112
 
4869
#. i18n: file: korganizer.kcfg:100
9758
4870
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
9759
 
#: rc.cpp:521 rc.cpp:2285
 
4871
#: rc.cpp:454 rc.cpp:2079
9760
4872
msgid "Daily starting hour"
9761
4873
msgstr "Prvá hodina dňa"
9762
4874
 
9763
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:113
 
4875
#. i18n: file: korganizer.kcfg:101
9764
4876
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
9765
 
#: rc.cpp:524 rc.cpp:2288
 
4877
#: rc.cpp:457 rc.cpp:2082
9766
4878
msgid ""
9767
4879
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
9768
4880
"marked with color by KOrganizer."
9770
4882
"Sem zadajte začiatok pracovnej doby. Pracovná doba sa v KOrganizeru zvýrazní "
9771
4883
"farbou."
9772
4884
 
9773
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:118
 
4885
#. i18n: file: korganizer.kcfg:106
9774
4886
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
9775
 
#: rc.cpp:527 rc.cpp:2291
 
4887
#: rc.cpp:460 rc.cpp:2085
9776
4888
msgid "Daily ending hour"
9777
4889
msgstr "Posledná hodina dňa"
9778
4890
 
9779
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:119
 
4891
#. i18n: file: korganizer.kcfg:107
9780
4892
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
9781
 
#: rc.cpp:530 rc.cpp:2294
 
4893
#: rc.cpp:463 rc.cpp:2088
9782
4894
msgid ""
9783
4895
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
9784
4896
"marked with color by KOrganizer."
9786
4898
"Sem zadajte koniec pracovnej doby. Pracovná doba sa v KOrganizeru zvýrazní "
9787
4899
"farbou."
9788
4900
 
9789
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:124
 
4901
#. i18n: file: korganizer.kcfg:112
9790
4902
#. i18n: ectx: label, entry, group (Time &amp; Date)
9791
 
#: rc.cpp:533 rc.cpp:2297
 
4903
#: rc.cpp:466 rc.cpp:2091
9792
4904
msgid "Exclude holidays"
9793
4905
msgstr "Vynechať sviatky"
9794
4906
 
9795
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:125
 
4907
#. i18n: file: korganizer.kcfg:113
9796
4908
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time &amp; Date)
9797
 
#: rc.cpp:536 rc.cpp:2300
 
4909
#: rc.cpp:469 rc.cpp:2094
9798
4910
msgid ""
9799
4911
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
9800
4912
"holidays."
9802
4914
"Zvolením tejto možnosti nebude KOrganizer zvýrazňovať pracovnu dobu počas "
9803
4915
"sviatkov."
9804
4916
 
9805
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:133
9806
 
#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
9807
 
#: rc.cpp:539 rc.cpp:2303
9808
 
msgid "Default appointment time"
9809
 
msgstr "Štandardný čas schôdzky"
9810
 
 
9811
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:134
9812
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
9813
 
#: rc.cpp:542 rc.cpp:2306
9814
 
msgid ""
9815
 
"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
9816
 
"supply a start time."
9817
 
msgstr ""
9818
 
"Tu môžete zadať štandardný čas udalosti, ktorý sa použije v prípade, že "
9819
 
"nezadáte čas začiatku."
9820
 
 
9821
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:139
9822
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
9823
 
#: rc.cpp:545 rc.cpp:2309
9824
 
msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
9825
 
msgstr "Štandardná dĺžka novej schôdzky"
9826
 
 
9827
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:140
9828
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
9829
 
#: rc.cpp:548 rc.cpp:2312
9830
 
msgid ""
9831
 
"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
9832
 
"supply an end time."
9833
 
msgstr ""
9834
 
"Sem môžete zdať štandardnú dĺžku udalosti. Tá sa použije, ak nezadáte čas "
9835
 
"konca."
9836
 
 
9837
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:145
9838
 
#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
9839
 
#: rc.cpp:551 rc.cpp:2315
9840
 
#, fuzzy
9841
 
#| msgid "Edit Reminders"
9842
 
msgid "Enable reminders for new Events"
9843
 
msgstr "Upraviť pripomenky"
9844
 
 
9845
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:146
9846
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
9847
 
#: rc.cpp:554 rc.cpp:2318
9848
 
msgid ""
9849
 
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
9850
 
"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
9851
 
msgstr ""
9852
 
 
9853
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:147
9854
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
9855
 
#: rc.cpp:557 rc.cpp:2321
9856
 
msgid "By default, enable reminders for new events"
9857
 
msgstr ""
9858
 
 
9859
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:152
9860
 
#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
9861
 
#: rc.cpp:560 rc.cpp:2324
9862
 
#, fuzzy
9863
 
#| msgid "Edit Reminders"
9864
 
msgid "Enable reminders for new To-dos"
9865
 
msgstr "Upraviť pripomenky"
9866
 
 
9867
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:153
9868
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
9869
 
#: rc.cpp:563 rc.cpp:2327
9870
 
msgid ""
9871
 
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
9872
 
"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
9873
 
msgstr ""
9874
 
 
9875
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:154
9876
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
9877
 
#: rc.cpp:566 rc.cpp:2330
9878
 
msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
9879
 
msgstr ""
9880
 
 
9881
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:160
9882
 
#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
9883
 
#: rc.cpp:569 rc.cpp:2333
9884
 
#, fuzzy
9885
 
#| msgid "Default reminder time:"
9886
 
msgid "Default reminder time"
9887
 
msgstr "Štandardný čas pripomienky:"
9888
 
 
9889
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:161
9890
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
9891
 
#: rc.cpp:572 rc.cpp:2336
9892
 
msgid ""
9893
 
"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
9894
 
"is specified in the adjacent combobox."
9895
 
msgstr ""
9896
 
 
9897
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:162
9898
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
9899
 
#: rc.cpp:575 rc.cpp:2339
9900
 
#, fuzzy
9901
 
#| msgid "Default reminder time:"
9902
 
msgid "Default time for reminders"
9903
 
msgstr "Štandardný čas pripomienky:"
9904
 
 
9905
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:167
9906
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
9907
 
#: rc.cpp:578 rc.cpp:2342
9908
 
msgid ""
9909
 
"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
9910
 
"is specified in the adjacent spinbox."
9911
 
msgstr ""
9912
 
 
9913
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:168
9914
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
9915
 
#: rc.cpp:581 rc.cpp:2345
9916
 
#, fuzzy
9917
 
#| msgid "Default reminder time:"
9918
 
msgid "Default time unit for reminders"
9919
 
msgstr "Štandardný čas pripomienky:"
9920
 
 
9921
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:176
 
4917
#. i18n: file: korganizer.kcfg:121
9922
4918
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
9923
 
#: rc.cpp:584 rc.cpp:2348
 
4919
#: rc.cpp:472 rc.cpp:2097
9924
4920
#, fuzzy
9925
4921
#| msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
9926
4922
msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
9927
4923
msgstr "Povoliť rady zobrazujúce súhrn udalostí"
9928
4924
 
9929
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:177
 
4925
#. i18n: file: korganizer.kcfg:122
9930
4926
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
9931
 
#: rc.cpp:587 rc.cpp:2351
 
4927
#: rc.cpp:475 rc.cpp:2100
9932
4928
#, fuzzy
9933
4929
#| msgid ""
9934
4930
#| "Check this box to display an event summary tooltip when hovering the "
9938
4934
"event or a to-do."
9939
4935
msgstr "Toto zapnite, ak chcete pri ukázaní myšou na udalosť zobraziť radu."
9940
4936
 
9941
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:182
 
4937
#. i18n: file: korganizer.kcfg:127
9942
4938
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
9943
 
#: rc.cpp:590 rc.cpp:2354
 
4939
#: rc.cpp:478 rc.cpp:2103
9944
4940
#, fuzzy
9945
4941
#| msgid "To-do due today color"
9946
4942
msgid "To-dos use category colors"
9947
4943
msgstr "Farba Urobiť pre dnešný deň"
9948
4944
 
9949
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:183
 
4945
#. i18n: file: korganizer.kcfg:128
9950
4946
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
9951
 
#: rc.cpp:593 rc.cpp:2357
 
4947
#: rc.cpp:481 rc.cpp:2106
9952
4948
msgid ""
9953
4949
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
9954
4950
"specific to their due, due today or overdue state"
9955
4951
msgstr ""
9956
4952
 
9957
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:188
 
4953
#. i18n: file: korganizer.kcfg:133
 
4954
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
 
4955
#: rc.cpp:484 rc.cpp:2109
 
4956
msgid "Next x days"
 
4957
msgstr "Nasledujúcich x dní"
 
4958
 
 
4959
#. i18n: file: korganizer.kcfg:134
 
4960
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
 
4961
#: rc.cpp:487 rc.cpp:2112
 
4962
#, fuzzy
 
4963
msgid ""
 
4964
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
 
4965
"access the  the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item "
 
4966
"from the \"View\" menu."
 
4967
msgstr ""
 
4968
"Vyberte počet &quot;x&quot; dní zobrazených v pohľade na následujúce dni. "
 
4969
"Pohľad na následujúcich &quot;x&quot; dní zobrazíte klikutím na položku "
 
4970
"&quot;Ďalších X dní&quot; v menu &quot;Zobraziť&quot;."
 
4971
 
 
4972
#. i18n: file: korganizer.kcfg:135
 
4973
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
 
4974
#: rc.cpp:490 rc.cpp:2115
 
4975
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
 
4976
msgstr ""
 
4977
 
 
4978
#. i18n: file: korganizer.kcfg:140
9958
4979
#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
9959
 
#: rc.cpp:596 rc.cpp:2360
 
4980
#: rc.cpp:493 rc.cpp:2118
9960
4981
#, fuzzy
9961
4982
#| msgid "Show events that recur daily in date navigator"
9962
4983
msgid "Show items that recur daily"
9963
4984
msgstr "Zobraziť udalosti opakujúce sa denne v navigátorovi dátumov"
9964
4985
 
9965
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:189
 
4986
#. i18n: file: korganizer.kcfg:141
9966
4987
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
9967
 
#: rc.cpp:599 rc.cpp:2363
 
4988
#: rc.cpp:496 rc.cpp:2121
9968
4989
msgid ""
9969
4990
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
9970
4991
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
9974
4995
"zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí tejto voľby "
9975
4996
"získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý deň) vačšiu dôležitost."
9976
4997
 
9977
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:194
 
4998
#. i18n: file: korganizer.kcfg:146
9978
4999
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
9979
 
#: rc.cpp:602 rc.cpp:2366
 
5000
#: rc.cpp:499 rc.cpp:2124
9980
5001
#, fuzzy
9981
5002
#| msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
9982
5003
msgid "Show items that recur weekly"
9983
5004
msgstr "Zobraziť udalosti opakujúce sa týždenne v navigátori dátumov"
9984
5005
 
9985
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:195
 
5006
#. i18n: file: korganizer.kcfg:147
9986
5007
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
9987
 
#: rc.cpp:605 rc.cpp:2369
 
5008
#: rc.cpp:502 rc.cpp:2127
9988
5009
msgid ""
9989
5010
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
9990
5011
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
9995
5016
"tejto voľby získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý týždeň) vačšiu "
9996
5017
"dôležitost."
9997
5018
 
9998
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:200
 
5019
#. i18n: file: korganizer.kcfg:152
9999
5020
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
10000
 
#: rc.cpp:608 rc.cpp:2372
 
5021
#: rc.cpp:505 rc.cpp:2130
10001
5022
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
10002
5023
msgstr ""
10003
5024
 
10004
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:201
 
5025
#. i18n: file: korganizer.kcfg:153
10005
5026
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
10006
 
#: rc.cpp:611 rc.cpp:2375
 
5027
#: rc.cpp:508 rc.cpp:2133
10007
5028
#, fuzzy
10008
5029
#| msgid ""
10009
5030
#| "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
10017
5038
"zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí tejto voľby "
10018
5039
"získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý deň) vačšiu dôležitost."
10019
5040
 
10020
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:206
 
5041
#. i18n: file: korganizer.kcfg:158
10021
5042
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
10022
 
#: rc.cpp:614 rc.cpp:2378
 
5043
#: rc.cpp:511 rc.cpp:2136
10023
5044
msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
10024
5045
msgstr ""
10025
5046
 
10026
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:207
 
5047
#. i18n: file: korganizer.kcfg:159
10027
5048
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
10028
 
#: rc.cpp:617 rc.cpp:2381
 
5049
#: rc.cpp:514 rc.cpp:2139
10029
5050
#, fuzzy
10030
5051
#| msgid ""
10031
5052
#| "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
10039
5060
"zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí tejto voľby "
10040
5061
"získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý deň) vačšiu dôležitost."
10041
5062
 
10042
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:215
 
5063
#. i18n: file: korganizer.kcfg:164
 
5064
#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
 
5065
#: rc.cpp:517 rc.cpp:2142
 
5066
msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
 
5067
msgstr ""
 
5068
 
 
5069
#. i18n: file: korganizer.kcfg:165
 
5070
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
 
5071
#: rc.cpp:520 rc.cpp:2145
 
5072
msgid ""
 
5073
"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
 
5074
"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
 
5075
msgstr ""
 
5076
 
 
5077
#. i18n: file: korganizer.kcfg:173
10043
5078
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
10044
 
#: rc.cpp:620 rc.cpp:2384
 
5079
#: rc.cpp:523 rc.cpp:2148
10045
5080
msgid "Hour size"
10046
5081
msgstr "Dĺžka hodiny"
10047
5082
 
10048
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:216
 
5083
#. i18n: file: korganizer.kcfg:174
10049
5084
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
10050
 
#: rc.cpp:623 rc.cpp:2387
 
5085
#: rc.cpp:526 rc.cpp:2151
10051
5086
msgid ""
10052
5087
"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
10053
5088
"this value will make each row in the agenda grid taller."
10054
5089
msgstr ""
10055
5090
 
10056
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:217
 
5091
#. i18n: file: korganizer.kcfg:175
10057
5092
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
10058
 
#: rc.cpp:626 rc.cpp:2390
 
5093
#: rc.cpp:529 rc.cpp:2154
10059
5094
msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
10060
5095
msgstr ""
10061
5096
 
10062
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:224
10063
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
10064
 
#: rc.cpp:629 rc.cpp:2393
10065
 
msgid "Next x days"
10066
 
msgstr "Nasledujúcich x dní"
10067
 
 
10068
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:225
10069
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
10070
 
#: rc.cpp:632 rc.cpp:2396
10071
 
#, fuzzy
10072
 
msgid ""
10073
 
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
10074
 
"access the  the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item "
10075
 
"from the \"View\" menu."
10076
 
msgstr ""
10077
 
"Vyberte počet &quot;x&quot; dní zobrazených v pohľade na následujúce dni. "
10078
 
"Pohľad na následujúcich &quot;x&quot; dní zobrazíte klikutím na položku "
10079
 
"&quot;Ďalších X dní&quot; v menu &quot;Zobraziť&quot;."
10080
 
 
10081
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:226
10082
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
10083
 
#: rc.cpp:635 rc.cpp:2399
10084
 
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
10085
 
msgstr ""
10086
 
 
10087
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:231
 
5097
#. i18n: file: korganizer.kcfg:182
10088
5098
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
10089
 
#: rc.cpp:638 rc.cpp:2402
 
5099
#: rc.cpp:532 rc.cpp:2157
10090
5100
#, fuzzy
10091
5101
msgid "Show icons in agenda view items"
10092
5102
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
10093
5103
 
10094
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:232
 
5104
#. i18n: file: korganizer.kcfg:183
10095
5105
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
10096
 
#: rc.cpp:641 rc.cpp:2405
 
5106
#: rc.cpp:535 rc.cpp:2160
10097
5107
#, fuzzy
10098
5108
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
10099
5109
msgid ""
10101
5111
"items."
10102
5112
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
10103
5113
 
10104
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:233
 
5114
#. i18n: file: korganizer.kcfg:184
10105
5115
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
10106
 
#: rc.cpp:644 rc.cpp:2408
 
5116
#: rc.cpp:538 rc.cpp:2163
10107
5117
#, fuzzy
10108
5118
msgid "Display icons in agenda view items"
10109
5119
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
10110
5120
 
10111
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:238
10112
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
10113
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:331
10114
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
10115
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:238
10116
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
10117
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:331
10118
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
10119
 
#: rc.cpp:647 rc.cpp:767 rc.cpp:2411 rc.cpp:2531
 
5121
#. i18n: file: korganizer.kcfg:189
 
5122
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
5123
#. i18n: file: korganizer.kcfg:282
 
5124
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
5125
#. i18n: file: korganizer.kcfg:189
 
5126
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
5127
#. i18n: file: korganizer.kcfg:282
 
5128
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
5129
#: rc.cpp:541 rc.cpp:661 rc.cpp:2166 rc.cpp:2286
10120
5130
#, fuzzy
10121
5131
#| msgid "&Show To-do"
10122
5132
msgid "Show to-dos"
10123
5133
msgstr "&Zobraziť položku Urobiť..."
10124
5134
 
10125
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:239
 
5135
#. i18n: file: korganizer.kcfg:190
10126
5136
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
10127
 
#: rc.cpp:650 rc.cpp:2414
 
5137
#: rc.cpp:544 rc.cpp:2169
10128
5138
#, fuzzy
10129
5139
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
10130
5140
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
10131
5141
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
10132
5142
 
10133
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:240
 
5143
#. i18n: file: korganizer.kcfg:191
10134
5144
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
10135
 
#: rc.cpp:653 rc.cpp:2417
 
5145
#: rc.cpp:547 rc.cpp:2172
10136
5146
#, fuzzy
10137
5147
msgid "Display to-dos in the agenda view"
10138
5148
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
10139
5149
 
10140
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:245
 
5150
#. i18n: file: korganizer.kcfg:196
10141
5151
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
10142
 
#: rc.cpp:656 rc.cpp:2420
 
5152
#: rc.cpp:550 rc.cpp:2175
10143
5153
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
10144
5154
msgstr "Zobraziť aktuálny čas (čiara Marcusa Bainsa)"
10145
5155
 
10146
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:246
 
5156
#. i18n: file: korganizer.kcfg:197
10147
5157
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
10148
 
#: rc.cpp:659 rc.cpp:2423
 
5158
#: rc.cpp:553 rc.cpp:2178
10149
5159
#, fuzzy
10150
5160
#| msgid ""
10151
5161
#| "Check this box to display a red line in the day or week view indicating "
10157
5167
"Ak je toto zapnuté, aktuálny čas v pohľadoch pre deň alebo týždeň sa zobrazí "
10158
5168
"červenou čiarou."
10159
5169
 
10160
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:247
 
5170
#. i18n: file: korganizer.kcfg:198
10161
5171
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
10162
 
#: rc.cpp:662 rc.cpp:2426
 
5172
#: rc.cpp:556 rc.cpp:2181
10163
5173
#, fuzzy
10164
5174
#| msgid "Displays appointment time information."
10165
5175
msgid "Display the current-time indicator"
10166
5176
msgstr "Zobrazí informácie o čase schôdzky."
10167
5177
 
10168
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:252
 
5178
#. i18n: file: korganizer.kcfg:203
10169
5179
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
10170
 
#: rc.cpp:665 rc.cpp:2429
 
5180
#: rc.cpp:559 rc.cpp:2184
10171
5181
#, fuzzy
10172
5182
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
10173
5183
msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
10174
5184
msgstr "Zobraziť aktuálny čas (čiara Marcusa Bainsa)"
10175
5185
 
10176
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:253
 
5186
#. i18n: file: korganizer.kcfg:204
10177
5187
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
10178
 
#: rc.cpp:668 rc.cpp:2432
 
5188
#: rc.cpp:562 rc.cpp:2187
10179
5189
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
10180
5190
msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains."
10181
5191
 
10182
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:254
 
5192
#. i18n: file: korganizer.kcfg:205
10183
5193
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
10184
 
#: rc.cpp:671 rc.cpp:2435
 
5194
#: rc.cpp:565 rc.cpp:2190
10185
5195
#, fuzzy
10186
5196
#| msgid "Show seconds on current-time line"
10187
5197
msgid "Display seconds with the current-time indicator"
10188
5198
msgstr "Zobraziť sekundy na Marcus Bains Line"
10189
5199
 
10190
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:259
 
5200
#. i18n: file: korganizer.kcfg:210
10191
5201
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
10192
 
#: rc.cpp:674 rc.cpp:2438
 
5202
#: rc.cpp:568 rc.cpp:2193
10193
5203
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
10194
5204
msgstr "Výber rozsahu času v pohľade programu spustí editor udalosti"
10195
5205
 
10196
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:260
 
5206
#. i18n: file: korganizer.kcfg:211
10197
5207
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
10198
 
#: rc.cpp:677 rc.cpp:2441
 
5208
#: rc.cpp:571 rc.cpp:2196
10199
5209
msgid ""
10200
5210
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
10201
5211
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
10206
5216
"vyberte ťahaním myši od nejakého počiatočného času až po koniec plánovanej "
10207
5217
"udalosti."
10208
5218
 
10209
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:261
 
5219
#. i18n: file: korganizer.kcfg:212
10210
5220
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
10211
 
#: rc.cpp:680 rc.cpp:2444
 
5221
#: rc.cpp:574 rc.cpp:2199
10212
5222
msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
10213
5223
msgstr ""
10214
5224
 
10215
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:266
10216
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
10217
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:351
10218
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
10219
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:266
10220
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
10221
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:351
10222
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
10223
 
#: rc.cpp:683 rc.cpp:791 rc.cpp:2447 rc.cpp:2555
 
5225
#. i18n: file: korganizer.kcfg:217
 
5226
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
5227
#. i18n: file: korganizer.kcfg:302
 
5228
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
5229
#. i18n: file: korganizer.kcfg:217
 
5230
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
5231
#. i18n: file: korganizer.kcfg:302
 
5232
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
5233
#: rc.cpp:577 rc.cpp:685 rc.cpp:2202 rc.cpp:2310
10224
5234
msgid "Color Usage"
10225
5235
msgstr ""
10226
5236
 
10227
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:269
10228
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
10229
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
10230
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
10231
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:269
10232
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
10233
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
10234
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
10235
 
#: rc.cpp:686 rc.cpp:794 rc.cpp:2450 rc.cpp:2558
 
5237
#. i18n: file: korganizer.kcfg:220
 
5238
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
5239
#. i18n: file: korganizer.kcfg:305
 
5240
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
5241
#. i18n: file: korganizer.kcfg:220
 
5242
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
5243
#. i18n: file: korganizer.kcfg:305
 
5244
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
5245
#: rc.cpp:580 rc.cpp:688 rc.cpp:2205 rc.cpp:2313
10236
5246
msgid "Category inside, calendar outside"
10237
5247
msgstr ""
10238
5248
 
10239
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
10240
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
10241
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
10242
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
10243
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
10244
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
10245
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
10246
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
10247
 
#: rc.cpp:689 rc.cpp:797 rc.cpp:2453 rc.cpp:2561
 
5249
#. i18n: file: korganizer.kcfg:221
 
5250
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
5251
#. i18n: file: korganizer.kcfg:306
 
5252
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
5253
#. i18n: file: korganizer.kcfg:221
 
5254
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
5255
#. i18n: file: korganizer.kcfg:306
 
5256
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
5257
#: rc.cpp:583 rc.cpp:691 rc.cpp:2208 rc.cpp:2316
10248
5258
msgid ""
10249
5259
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
10250
5260
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
10252
5262
"configuration page for setting these colors."
10253
5263
msgstr ""
10254
5264
 
10255
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:271
 
5265
#. i18n: file: korganizer.kcfg:222
10256
5266
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
10257
 
#: rc.cpp:692 rc.cpp:2456
 
5267
#: rc.cpp:586 rc.cpp:2211
10258
5268
msgid ""
10259
5269
"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
10260
5270
"their border"
10261
5271
msgstr ""
10262
5272
 
10263
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:274
10264
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
10265
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:359
10266
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
10267
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:274
10268
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
10269
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:359
10270
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
10271
 
#: rc.cpp:695 rc.cpp:803 rc.cpp:2459 rc.cpp:2567
 
5273
#. i18n: file: korganizer.kcfg:225
 
5274
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
5275
#. i18n: file: korganizer.kcfg:310
 
5276
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
5277
#. i18n: file: korganizer.kcfg:225
 
5278
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
5279
#. i18n: file: korganizer.kcfg:310
 
5280
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
5281
#: rc.cpp:589 rc.cpp:697 rc.cpp:2214 rc.cpp:2322
10272
5282
#, fuzzy
10273
5283
#| msgid "Calendar"
10274
5284
msgid "Calendar inside, category outside"
10275
5285
msgstr "Kalendár"
10276
5286
 
10277
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:275
10278
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
10279
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
10280
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
10281
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:275
10282
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
10283
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
10284
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
10285
 
#: rc.cpp:698 rc.cpp:806 rc.cpp:2462 rc.cpp:2570
 
5287
#. i18n: file: korganizer.kcfg:226
 
5288
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
5289
#. i18n: file: korganizer.kcfg:311
 
5290
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
5291
#. i18n: file: korganizer.kcfg:226
 
5292
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
5293
#. i18n: file: korganizer.kcfg:311
 
5294
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
5295
#: rc.cpp:592 rc.cpp:700 rc.cpp:2217 rc.cpp:2325
10286
5296
msgid ""
10287
5297
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
10288
5298
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
10290
5300
"configuration page for setting these colors."
10291
5301
msgstr ""
10292
5302
 
10293
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:276
 
5303
#. i18n: file: korganizer.kcfg:227
10294
5304
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
10295
 
#: rc.cpp:701 rc.cpp:2465
 
5305
#: rc.cpp:595 rc.cpp:2220
10296
5306
msgid ""
10297
5307
"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
10298
5308
"their border"
10299
5309
msgstr ""
10300
5310
 
10301
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:279
10302
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
10303
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:364
10304
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
10305
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:279
10306
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
10307
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:364
10308
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
10309
 
#: rc.cpp:704 rc.cpp:812 rc.cpp:2468 rc.cpp:2576
 
5311
#. i18n: file: korganizer.kcfg:230
 
5312
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
5313
#. i18n: file: korganizer.kcfg:315
 
5314
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
5315
#. i18n: file: korganizer.kcfg:230
 
5316
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
5317
#. i18n: file: korganizer.kcfg:315
 
5318
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
5319
#: rc.cpp:598 rc.cpp:706 rc.cpp:2223 rc.cpp:2331
10310
5320
#, fuzzy
10311
5321
msgid "Only category"
10312
5322
msgstr "Kategórie: "
10313
5323
 
10314
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:280
10315
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
10316
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:365
10317
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
10318
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:280
10319
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
10320
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:365
10321
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
10322
 
#: rc.cpp:707 rc.cpp:815 rc.cpp:2471 rc.cpp:2579
 
5324
#. i18n: file: korganizer.kcfg:231
 
5325
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
5326
#. i18n: file: korganizer.kcfg:316
 
5327
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
5328
#. i18n: file: korganizer.kcfg:231
 
5329
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
5330
#. i18n: file: korganizer.kcfg:316
 
5331
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
5332
#: rc.cpp:601 rc.cpp:709 rc.cpp:2226 rc.cpp:2334
10323
5333
msgid ""
10324
5334
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
10325
5335
"(both inside and border) in the color of their associated category.  Please "
10326
5336
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
10327
5337
msgstr ""
10328
5338
 
10329
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:281
 
5339
#. i18n: file: korganizer.kcfg:232
10330
5340
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
10331
 
#: rc.cpp:710 rc.cpp:2474
 
5341
#: rc.cpp:604 rc.cpp:2229
10332
5342
msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
10333
5343
msgstr ""
10334
5344
 
10335
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:284
10336
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
10337
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:369
10338
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
10339
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:284
10340
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
10341
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:369
10342
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
10343
 
#: rc.cpp:713 rc.cpp:821 rc.cpp:2477 rc.cpp:2585
 
5345
#. i18n: file: korganizer.kcfg:235
 
5346
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
5347
#. i18n: file: korganizer.kcfg:320
 
5348
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
5349
#. i18n: file: korganizer.kcfg:235
 
5350
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
5351
#. i18n: file: korganizer.kcfg:320
 
5352
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
5353
#: rc.cpp:607 rc.cpp:715 rc.cpp:2232 rc.cpp:2340
10344
5354
#, fuzzy
10345
5355
#| msgid "Calendar"
10346
5356
msgid "Only calendar"
10347
5357
msgstr "Kalendár"
10348
5358
 
10349
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:285
10350
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
10351
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:370
10352
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
10353
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:285
10354
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
10355
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:370
10356
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
10357
 
#: rc.cpp:716 rc.cpp:824 rc.cpp:2480 rc.cpp:2588
 
5359
#. i18n: file: korganizer.kcfg:236
 
5360
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
5361
#. i18n: file: korganizer.kcfg:321
 
5362
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
5363
#. i18n: file: korganizer.kcfg:236
 
5364
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
5365
#. i18n: file: korganizer.kcfg:321
 
5366
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
5367
#: rc.cpp:610 rc.cpp:718 rc.cpp:2235 rc.cpp:2343
10358
5368
msgid ""
10359
5369
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
10360
5370
"(both inside and border) in the color of their calendar.  Please use the "
10361
5371
"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
10362
5372
msgstr ""
10363
5373
 
10364
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:286
 
5374
#. i18n: file: korganizer.kcfg:237
10365
5375
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
10366
 
#: rc.cpp:719 rc.cpp:2483
 
5376
#: rc.cpp:613 rc.cpp:2238
10367
5377
msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
10368
5378
msgstr ""
10369
5379
 
10370
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:293
 
5380
#. i18n: file: korganizer.kcfg:244
10371
5381
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
10372
 
#: rc.cpp:722 rc.cpp:2486
 
5382
#: rc.cpp:616 rc.cpp:2241
10373
5383
#, fuzzy
10374
5384
#| msgid "Active Calendar"
10375
5385
msgid "Multiple Calendar Display"
10376
5386
msgstr "Aktívny kalendár"
10377
5387
 
10378
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:296
 
5388
#. i18n: file: korganizer.kcfg:247
10379
5389
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
10380
 
#: rc.cpp:725 rc.cpp:2489
 
5390
#: rc.cpp:619 rc.cpp:2244
10381
5391
#, fuzzy
10382
5392
#| msgid "Open the given calendars in a new window"
10383
5393
msgid "Merge all calendars into one view"
10384
5394
msgstr "Otvoriť dané kalendáre v novom okne"
10385
5395
 
10386
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:297
 
5396
#. i18n: file: korganizer.kcfg:248
10387
5397
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
10388
 
#: rc.cpp:728 rc.cpp:2492
 
5398
#: rc.cpp:622 rc.cpp:2247
10389
5399
msgid ""
10390
5400
"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
10391
5401
"all your calendars to be shown together in one agenda view."
10392
5402
msgstr ""
10393
5403
 
10394
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:298
 
5404
#. i18n: file: korganizer.kcfg:249
10395
5405
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
10396
 
#: rc.cpp:731 rc.cpp:2495
 
5406
#: rc.cpp:625 rc.cpp:2250
10397
5407
msgid "Show all calendars merged together"
10398
5408
msgstr ""
10399
5409
 
10400
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:301
 
5410
#. i18n: file: korganizer.kcfg:252
10401
5411
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
10402
 
#: rc.cpp:734 rc.cpp:2498
 
5412
#: rc.cpp:628 rc.cpp:2253
10403
5413
msgid "Show calendars side by side"
10404
5414
msgstr ""
10405
5415
 
10406
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:302
 
5416
#. i18n: file: korganizer.kcfg:253
10407
5417
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
10408
 
#: rc.cpp:737 rc.cpp:2501
 
5418
#: rc.cpp:631 rc.cpp:2256
10409
5419
msgid ""
10410
5420
"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
10411
5421
"two calendars at once, in a side-by-side view."
10412
5422
msgstr ""
10413
5423
 
10414
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:303
 
5424
#. i18n: file: korganizer.kcfg:254
10415
5425
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
10416
 
#: rc.cpp:740 rc.cpp:2504
 
5426
#: rc.cpp:634 rc.cpp:2259
10417
5427
msgid "Show two calendars side-by-side"
10418
5428
msgstr ""
10419
5429
 
10420
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:306
 
5430
#. i18n: file: korganizer.kcfg:257
10421
5431
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
10422
 
#: rc.cpp:743 rc.cpp:2507
 
5432
#: rc.cpp:637 rc.cpp:2262
10423
5433
msgid "Switch between views with tabs"
10424
5434
msgstr ""
10425
5435
 
10426
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:307
 
5436
#. i18n: file: korganizer.kcfg:258
10427
5437
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
10428
 
#: rc.cpp:746 rc.cpp:2510
 
5438
#: rc.cpp:640 rc.cpp:2265
10429
5439
msgid ""
10430
5440
"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
10431
5441
"between calendars using the tab key."
10432
5442
msgstr ""
10433
5443
 
10434
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:308
 
5444
#. i18n: file: korganizer.kcfg:259
10435
5445
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
10436
 
#: rc.cpp:749 rc.cpp:2513
 
5446
#: rc.cpp:643 rc.cpp:2268
10437
5447
#, fuzzy
10438
5448
#| msgid "Merged calendar '%1'."
10439
5449
msgid "Tab through calendars"
10440
5450
msgstr "Zliaty kalendár '%1'."
10441
5451
 
10442
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:318
 
5452
#. i18n: file: korganizer.kcfg:269
10443
5453
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
10444
 
#: rc.cpp:752 rc.cpp:2516
 
5454
#: rc.cpp:646 rc.cpp:2271
10445
5455
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
10446
5456
msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu"
10447
5457
 
10448
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:319
 
5458
#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
10449
5459
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
10450
 
#: rc.cpp:755 rc.cpp:2519
 
5460
#: rc.cpp:649 rc.cpp:2274
10451
5461
msgid ""
10452
5462
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
10453
5463
"view; they will only appear when needed though."
10455
5465
"Zapnutím tejto voľby sa zobrazia posuvníky pri kliknutí na bunku v mesačnom "
10456
5466
"pohľade. Budú zobrazené iba v prípade, že sú potrebné."
10457
5467
 
10458
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:324
 
5468
#. i18n: file: korganizer.kcfg:275
10459
5469
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
10460
 
#: rc.cpp:758 rc.cpp:2522
 
5470
#: rc.cpp:652 rc.cpp:2277
10461
5471
#, fuzzy
10462
5472
msgid "Show icons in month view items"
10463
5473
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
10464
5474
 
10465
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:325
 
5475
#. i18n: file: korganizer.kcfg:276
10466
5476
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
10467
 
#: rc.cpp:761 rc.cpp:2525
 
5477
#: rc.cpp:655 rc.cpp:2280
10468
5478
#, fuzzy
10469
5479
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
10470
5480
msgid ""
10471
5481
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
10472
5482
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
10473
5483
 
10474
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:326
 
5484
#. i18n: file: korganizer.kcfg:277
10475
5485
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
10476
 
#: rc.cpp:764 rc.cpp:2528
 
5486
#: rc.cpp:658 rc.cpp:2283
10477
5487
#, fuzzy
10478
5488
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
10479
5489
msgid "Display icons in month view items"
10480
5490
msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu"
10481
5491
 
10482
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:332
 
5492
#. i18n: file: korganizer.kcfg:283
10483
5493
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
10484
 
#: rc.cpp:770 rc.cpp:2534
 
5494
#: rc.cpp:664 rc.cpp:2289
10485
5495
#, fuzzy
10486
5496
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
10487
5497
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
10488
5498
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
10489
5499
 
10490
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:333
 
5500
#. i18n: file: korganizer.kcfg:284
10491
5501
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
10492
 
#: rc.cpp:773 rc.cpp:2537
 
5502
#: rc.cpp:667 rc.cpp:2292
10493
5503
#, fuzzy
10494
5504
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
10495
5505
msgid "Display to-dos in the month view"
10496
5506
msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu"
10497
5507
 
10498
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:338
 
5508
#. i18n: file: korganizer.kcfg:289
10499
5509
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
10500
 
#: rc.cpp:776 rc.cpp:2540
 
5510
#: rc.cpp:670 rc.cpp:2295
10501
5511
#, fuzzy
10502
5512
#| msgid "New &Journal..."
10503
5513
msgid "Show journals"
10504
5514
msgstr "Ž&urnál"
10505
5515
 
10506
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
 
5516
#. i18n: file: korganizer.kcfg:290
10507
5517
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
10508
 
#: rc.cpp:779 rc.cpp:2543
 
5518
#: rc.cpp:673 rc.cpp:2298
10509
5519
#, fuzzy
10510
5520
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
10511
5521
msgid "Check this box to display journals in the month view."
10512
5522
msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek."
10513
5523
 
10514
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:340
 
5524
#. i18n: file: korganizer.kcfg:291
10515
5525
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
10516
 
#: rc.cpp:782 rc.cpp:2546
 
5526
#: rc.cpp:676 rc.cpp:2301
10517
5527
#, fuzzy
10518
5528
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
10519
5529
msgid "Display journals in the month view"
10520
5530
msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu"
10521
5531
 
10522
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:345
 
5532
#. i18n: file: korganizer.kcfg:296
10523
5533
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
10524
 
#: rc.cpp:785 rc.cpp:2549
 
5534
#: rc.cpp:679 rc.cpp:2304
10525
5535
msgid "Month view uses full window"
10526
5536
msgstr "Mesačný pohľad používa celé okno"
10527
5537
 
10528
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:346
 
5538
#. i18n: file: korganizer.kcfg:297
10529
5539
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
10530
 
#: rc.cpp:788 rc.cpp:2552
 
5540
#: rc.cpp:682 rc.cpp:2307
10531
5541
#, fuzzy
10532
5542
#| msgid ""
10533
5543
#| "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the "
10545
5555
"ale niektoré ďalšie prvky ako dátumový navigátor nebudú viditeľné a detaily "
10546
5556
"položiek sa nebudú zobrazovať."
10547
5557
 
10548
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:356
 
5558
#. i18n: file: korganizer.kcfg:307
10549
5559
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
10550
 
#: rc.cpp:800 rc.cpp:2564
 
5560
#: rc.cpp:694 rc.cpp:2319
10551
5561
msgid ""
10552
5562
"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
10553
5563
"border"
10554
5564
msgstr ""
10555
5565
 
10556
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:361
 
5566
#. i18n: file: korganizer.kcfg:312
10557
5567
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
10558
 
#: rc.cpp:809 rc.cpp:2573
 
5568
#: rc.cpp:703 rc.cpp:2328
10559
5569
msgid ""
10560
5570
"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
10561
5571
"border"
10562
5572
msgstr ""
10563
5573
 
10564
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:366
 
5574
#. i18n: file: korganizer.kcfg:317
10565
5575
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
10566
 
#: rc.cpp:818 rc.cpp:2582
 
5576
#: rc.cpp:712 rc.cpp:2337
10567
5577
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
10568
5578
msgstr ""
10569
5579
 
10570
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:371
 
5580
#. i18n: file: korganizer.kcfg:322
10571
5581
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
10572
 
#: rc.cpp:827 rc.cpp:2591
 
5582
#: rc.cpp:721 rc.cpp:2346
10573
5583
msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
10574
5584
msgstr ""
10575
5585
 
10576
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:381
 
5586
#. i18n: file: korganizer.kcfg:332
10577
5587
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
10578
 
#: rc.cpp:830 rc.cpp:2594
 
5588
#: rc.cpp:724 rc.cpp:2349
10579
5589
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
10580
5590
msgstr ""
10581
5591
 
10582
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:382
 
5592
#. i18n: file: korganizer.kcfg:333
10583
5593
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
10584
 
#: rc.cpp:833 rc.cpp:2597
 
5594
#: rc.cpp:727 rc.cpp:2352
10585
5595
msgid ""
10586
5596
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
10587
5597
"bottom of the to-do list."
10588
5598
msgstr ""
10589
5599
 
10590
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:387
 
5600
#. i18n: file: korganizer.kcfg:338
10591
5601
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
10592
 
#: rc.cpp:836 rc.cpp:2600
 
5602
#: rc.cpp:730 rc.cpp:2355
10593
5603
msgid "To-do list view uses full window"
10594
5604
msgstr "Pohľad Urobiť používa celé okno"
10595
5605
 
10596
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:388
 
5606
#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
10597
5607
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
10598
 
#: rc.cpp:839 rc.cpp:2603
 
5608
#: rc.cpp:733 rc.cpp:2358
10599
5609
#, fuzzy
10600
5610
#| msgid ""
10601
5611
#| "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-"
10613
5623
"niektoré ďalšie prvky ako dátumový navigátor nebudú viditeľné a detaily "
10614
5624
"položiek sa nebudú zobrazovať."
10615
5625
 
10616
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:393
 
5626
#. i18n: file: korganizer.kcfg:344
10617
5627
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
10618
 
#: rc.cpp:842 rc.cpp:2606
 
5628
#: rc.cpp:736 rc.cpp:2361
10619
5629
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
10620
5630
msgstr "Zaznamenať ukončené úlohy ako zápisy v denníku"
10621
5631
 
10622
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:394
 
5632
#. i18n: file: korganizer.kcfg:345
10623
5633
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
10624
 
#: rc.cpp:845 rc.cpp:2609
 
5634
#: rc.cpp:739 rc.cpp:2364
10625
5635
msgid ""
10626
5636
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
10627
5637
"journal automatically."
10628
5638
msgstr ""
10629
5639
"Zaškrnutím tejto voľby sa automaticky zaznamená dokončenie úlohy do denníka."
10630
5640
 
10631
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:402
10632
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
10633
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:833
10634
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
10635
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:937
10636
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
10637
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:402
10638
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
10639
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:833
10640
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
10641
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:937
10642
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
10643
 
#: rc.cpp:848 rc.cpp:1093 rc.cpp:1135 rc.cpp:2612 rc.cpp:2857 rc.cpp:2899
 
5641
#. i18n: file: korganizer.kcfg:353
 
5642
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
5643
#. i18n: file: korganizer.kcfg:646
 
5644
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
5645
#. i18n: file: korganizer.kcfg:750
 
5646
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
5647
#. i18n: file: korganizer.kcfg:353
 
5648
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
5649
#. i18n: file: korganizer.kcfg:646
 
5650
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
5651
#. i18n: file: korganizer.kcfg:750
 
5652
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
5653
#: rc.cpp:742 rc.cpp:897 rc.cpp:939 rc.cpp:2367 rc.cpp:2522 rc.cpp:2564
10644
5654
msgid "Holiday color"
10645
5655
msgstr "Farba sviatkov"
10646
5656
 
10647
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:403
10648
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
10649
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:834
10650
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
10651
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:938
10652
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
10653
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:403
10654
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
10655
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:834
10656
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
10657
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:938
10658
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
10659
 
#: rc.cpp:851 rc.cpp:1096 rc.cpp:1138 rc.cpp:2615 rc.cpp:2860 rc.cpp:2902
 
5657
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
 
5658
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
5659
#. i18n: file: korganizer.kcfg:647
 
5660
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
5661
#. i18n: file: korganizer.kcfg:751
 
5662
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
5663
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
 
5664
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
5665
#. i18n: file: korganizer.kcfg:647
 
5666
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
5667
#. i18n: file: korganizer.kcfg:751
 
5668
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
5669
#: rc.cpp:745 rc.cpp:900 rc.cpp:942 rc.cpp:2370 rc.cpp:2525 rc.cpp:2567
10660
5670
msgid ""
10661
5671
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
10662
5672
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
10664
5674
"Tu vyberte farbu pre štátne sviatky. Táto farba sa použije pre mená sviatkov "
10665
5675
"v mesačnom prehľade a čísla sviatkov v dátumovom navigátore."
10666
5676
 
10667
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:408
10668
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
10669
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:745
10670
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
10671
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:408
10672
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
10673
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:745
10674
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
10675
 
#: rc.cpp:854 rc.cpp:1063 rc.cpp:2618 rc.cpp:2827
 
5677
#. i18n: file: korganizer.kcfg:359
 
5678
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
5679
#. i18n: file: korganizer.kcfg:558
 
5680
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
5681
#. i18n: file: korganizer.kcfg:359
 
5682
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
5683
#. i18n: file: korganizer.kcfg:558
 
5684
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
5685
#: rc.cpp:748 rc.cpp:867 rc.cpp:2373 rc.cpp:2492
10676
5686
msgid "Agenda view background color"
10677
5687
msgstr "Farba pozadia pohľadu programu"
10678
5688
 
10679
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:409
10680
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
10681
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:746
10682
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
10683
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:409
10684
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
10685
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:746
10686
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
10687
 
#: rc.cpp:857 rc.cpp:1066 rc.cpp:2621 rc.cpp:2830
 
5689
#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
 
5690
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
5691
#. i18n: file: korganizer.kcfg:559
 
5692
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
5693
#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
 
5694
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
5695
#. i18n: file: korganizer.kcfg:559
 
5696
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
5697
#: rc.cpp:751 rc.cpp:870 rc.cpp:2376 rc.cpp:2495
10688
5698
msgid "Select the agenda view background color here."
10689
5699
msgstr "Farba pozadia pohľadu programu"
10690
5700
 
10691
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:414
 
5701
#. i18n: file: korganizer.kcfg:365
10692
5702
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
10693
 
#: rc.cpp:860 rc.cpp:2624
 
5703
#: rc.cpp:754 rc.cpp:2379
10694
5704
#, fuzzy
10695
5705
#| msgid "Displays appointment time information."
10696
5706
msgid "Agenda view current-time line color"
10697
5707
msgstr "Zobrazí informácie o čase schôdzky."
10698
5708
 
10699
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:415
 
5709
#. i18n: file: korganizer.kcfg:366
10700
5710
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
10701
 
#: rc.cpp:863 rc.cpp:2627
 
5711
#: rc.cpp:757 rc.cpp:2382
10702
5712
#, fuzzy
10703
5713
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
10704
5714
msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
10705
5715
msgstr "Zobraziť aktuálny čas (čiara Marcusa Bainsa)"
10706
5716
 
10707
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:416
 
5717
#. i18n: file: korganizer.kcfg:367
10708
5718
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
10709
 
#: rc.cpp:866 rc.cpp:2630
 
5719
#: rc.cpp:760 rc.cpp:2385
10710
5720
#, fuzzy
10711
5721
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
10712
5722
msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
10713
5723
msgstr "Zobraziť aktuálny čas (čiara Marcusa Bainsa)"
10714
5724
 
10715
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:421
10716
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
10717
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:757
10718
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
10719
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:857
10720
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
10721
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:421
10722
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
10723
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:757
10724
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
10725
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:857
10726
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
10727
 
#: rc.cpp:869 rc.cpp:1075 rc.cpp:1111 rc.cpp:2633 rc.cpp:2839 rc.cpp:2875
 
5725
#. i18n: file: korganizer.kcfg:372
 
5726
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
5727
#. i18n: file: korganizer.kcfg:570
 
5728
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
5729
#. i18n: file: korganizer.kcfg:670
 
5730
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
5731
#. i18n: file: korganizer.kcfg:372
 
5732
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
5733
#. i18n: file: korganizer.kcfg:570
 
5734
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
5735
#. i18n: file: korganizer.kcfg:670
 
5736
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
5737
#: rc.cpp:763 rc.cpp:879 rc.cpp:915 rc.cpp:2388 rc.cpp:2504 rc.cpp:2540
10728
5738
msgid "Working hours color"
10729
5739
msgstr "Farba pracovných hodín"
10730
5740
 
10731
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:422
 
5741
#. i18n: file: korganizer.kcfg:373
10732
5742
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
10733
 
#: rc.cpp:872 rc.cpp:2636
 
5743
#: rc.cpp:766 rc.cpp:2391
10734
5744
#, fuzzy
10735
5745
#| msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
10736
5746
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
10737
5747
msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende."
10738
5748
 
10739
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:427
10740
 
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
10741
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:804
10742
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
10743
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:908
10744
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
10745
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:427
10746
 
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
10747
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:804
10748
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
10749
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:908
10750
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
10751
 
#: rc.cpp:875 rc.cpp:1081 rc.cpp:1123 rc.cpp:2639 rc.cpp:2845 rc.cpp:2887
 
5749
#. i18n: file: korganizer.kcfg:378
 
5750
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
5751
#. i18n: file: korganizer.kcfg:617
 
5752
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
5753
#. i18n: file: korganizer.kcfg:721
 
5754
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
5755
#. i18n: file: korganizer.kcfg:378
 
5756
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
5757
#. i18n: file: korganizer.kcfg:617
 
5758
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
5759
#. i18n: file: korganizer.kcfg:721
 
5760
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
5761
#: rc.cpp:769 rc.cpp:885 rc.cpp:927 rc.cpp:2394 rc.cpp:2510 rc.cpp:2552
10752
5762
msgid "To-do due today color"
10753
5763
msgstr "Farba Urobiť pre dnešný deň"
10754
5764
 
10755
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:428
10756
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
10757
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:805
10758
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
10759
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:909
10760
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
10761
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:428
10762
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
10763
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:805
10764
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
10765
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:909
10766
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
10767
 
#: rc.cpp:878 rc.cpp:1084 rc.cpp:1126 rc.cpp:2642 rc.cpp:2848 rc.cpp:2890
 
5765
#. i18n: file: korganizer.kcfg:379
 
5766
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
5767
#. i18n: file: korganizer.kcfg:618
 
5768
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
5769
#. i18n: file: korganizer.kcfg:722
 
5770
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
5771
#. i18n: file: korganizer.kcfg:379
 
5772
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
5773
#. i18n: file: korganizer.kcfg:618
 
5774
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
5775
#. i18n: file: korganizer.kcfg:722
 
5776
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
5777
#: rc.cpp:772 rc.cpp:888 rc.cpp:930 rc.cpp:2397 rc.cpp:2513 rc.cpp:2555
10768
5778
msgid "Select the to-do due today color here."
10769
5779
msgstr "Farba Urobiť pre dnešný deň"
10770
5780
 
10771
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:433
10772
 
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
10773
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:818
10774
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
10775
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:922
10776
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
10777
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:433
10778
 
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
10779
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:818
10780
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
10781
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:922
10782
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
10783
 
#: rc.cpp:881 rc.cpp:1087 rc.cpp:1129 rc.cpp:2645 rc.cpp:2851 rc.cpp:2893
 
5781
#. i18n: file: korganizer.kcfg:384
 
5782
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
5783
#. i18n: file: korganizer.kcfg:631
 
5784
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
5785
#. i18n: file: korganizer.kcfg:735
 
5786
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
5787
#. i18n: file: korganizer.kcfg:384
 
5788
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
5789
#. i18n: file: korganizer.kcfg:631
 
5790
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
5791
#. i18n: file: korganizer.kcfg:735
 
5792
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
5793
#: rc.cpp:775 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:2400 rc.cpp:2516 rc.cpp:2558
10784
5794
msgid "To-do overdue color"
10785
5795
msgstr "Farba Urobiť, ktoré sú po termíne"
10786
5796
 
10787
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
10788
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
10789
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:819
10790
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
10791
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:923
10792
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
10793
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
10794
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
10795
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:819
10796
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
10797
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:923
10798
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
10799
 
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1090 rc.cpp:1132 rc.cpp:2648 rc.cpp:2854 rc.cpp:2896
 
5797
#. i18n: file: korganizer.kcfg:385
 
5798
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
5799
#. i18n: file: korganizer.kcfg:632
 
5800
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
5801
#. i18n: file: korganizer.kcfg:736
 
5802
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
5803
#. i18n: file: korganizer.kcfg:385
 
5804
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
5805
#. i18n: file: korganizer.kcfg:632
 
5806
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
5807
#. i18n: file: korganizer.kcfg:736
 
5808
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
5809
#: rc.cpp:778 rc.cpp:894 rc.cpp:936 rc.cpp:2403 rc.cpp:2519 rc.cpp:2561
10800
5810
msgid "Select the to-do overdue color here."
10801
5811
msgstr "Farba Urobiť, ktoré sú po termíne"
10802
5812
 
10803
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:439
 
5813
#. i18n: file: korganizer.kcfg:390
10804
5814
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
10805
 
#: rc.cpp:887 rc.cpp:2651
 
5815
#: rc.cpp:781 rc.cpp:2406
10806
5816
msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
10807
5817
msgstr ""
10808
5818
 
10809
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:440
 
5819
#. i18n: file: korganizer.kcfg:391
10810
5820
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
10811
 
#: rc.cpp:890 rc.cpp:2654
 
5821
#: rc.cpp:784 rc.cpp:2409
10812
5822
msgid ""
10813
5823
"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
10814
5824
"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
10816
5826
"scheme."
10817
5827
msgstr ""
10818
5828
 
10819
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:441
 
5829
#. i18n: file: korganizer.kcfg:392
10820
5830
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
10821
 
#: rc.cpp:893 rc.cpp:2657
 
5831
#: rc.cpp:787 rc.cpp:2412
10822
5832
msgid "Use this color when drawing items without a category"
10823
5833
msgstr ""
10824
5834
 
10825
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:449
 
5835
#. i18n: file: korganizer.kcfg:400
10826
5836
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
10827
 
#: rc.cpp:896 rc.cpp:2660
 
5837
#: rc.cpp:790 rc.cpp:2415
10828
5838
msgid "Time bar"
10829
5839
msgstr "Časový panel"
10830
5840
 
10831
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:450
 
5841
#. i18n: file: korganizer.kcfg:401
10832
5842
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
10833
 
#: rc.cpp:899 rc.cpp:2663
 
5843
#: rc.cpp:793 rc.cpp:2418
10834
5844
#, fuzzy
10835
5845
msgid ""
10836
5846
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
10841
5851
"panel je prvok ktorý zobrazuje hodiny v agende. Toto tlačítko otvorí dialóg "
10842
5852
"&quot;Vyber Font&quot; a dovolí vybrať ľubovolý font."
10843
5853
 
10844
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:454
 
5854
#. i18n: file: korganizer.kcfg:405
10845
5855
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
10846
 
#: rc.cpp:902 rc.cpp:2666
 
5856
#: rc.cpp:796 rc.cpp:2421
10847
5857
msgid "Month view"
10848
5858
msgstr "Mesačný pohľad"
10849
5859
 
10850
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:455
 
5860
#. i18n: file: korganizer.kcfg:406
10851
5861
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
10852
 
#: rc.cpp:905 rc.cpp:2669
 
5862
#: rc.cpp:799 rc.cpp:2424
10853
5863
#, fuzzy
10854
5864
msgid ""
10855
5865
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
10860
5870
"tlačítko otvorí dialóg &quot;Vyber Font&quot; a dovolí vybrať ľubovolý font "
10861
5871
"pre prvky v mesačom pohľade."
10862
5872
 
10863
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:459
 
5873
#. i18n: file: korganizer.kcfg:410
10864
5874
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
10865
 
#: rc.cpp:908 rc.cpp:2672
 
5875
#: rc.cpp:802 rc.cpp:2427
10866
5876
msgid "Agenda view"
10867
5877
msgstr "Pohľad programu"
10868
5878
 
10869
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:460
 
5879
#. i18n: file: korganizer.kcfg:411
10870
5880
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
10871
 
#: rc.cpp:911 rc.cpp:2675
 
5881
#: rc.cpp:805 rc.cpp:2430
10872
5882
#, fuzzy
10873
5883
msgid ""
10874
5884
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
10879
5889
"otvorí dialóg &quot;Vyber Font&quot; a dovolí vybrať ľubovolý font pre "
10880
5890
"udalosti v agende."
10881
5891
 
10882
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:464
 
5892
#. i18n: file: korganizer.kcfg:415
10883
5893
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
10884
 
#: rc.cpp:914 rc.cpp:2678
 
5894
#: rc.cpp:808 rc.cpp:2433
10885
5895
msgid "Current-time line"
10886
5896
msgstr "Súčasný správca"
10887
5897
 
10888
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:465
 
5898
#. i18n: file: korganizer.kcfg:416
10889
5899
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
10890
 
#: rc.cpp:917 rc.cpp:2681
 
5900
#: rc.cpp:811 rc.cpp:2436
10891
5901
#, fuzzy
10892
5902
msgid ""
10893
5903
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
10898
5908
"tlačítko otvorí dialóg &quot;Vyber Font&quot; a dovolí vybrať ľubovolý font "
10899
5909
"pre súčasného správcu v agende."
10900
5910
 
10901
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:472
10902
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
10903
 
#: rc.cpp:920 rc.cpp:2684
10904
 
msgid "Use Groupware communication"
10905
 
msgstr "Použiť komunikáciu pre pracovné skupiny"
10906
 
 
10907
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:473
10908
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
10909
 
#: rc.cpp:923 rc.cpp:2687
10910
 
msgid ""
10911
 
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
10912
 
"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
10913
 
"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
10914
 
"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
10915
 
msgstr ""
10916
 
"Zaškrtnutím tejto voľby sa budú automaticky vytvárať emaily pri vytváraní, "
10917
 
"zmene alebo vymazaní udalosti (alebo úlohy), ktoré zahrňujú iných "
10918
 
"účastníkov. Túto voľbu by ste mali použiť ak chcete používať groupware "
10919
 
"funkcie (napr. konfigurácia Kontact ako KDE Kolab klienta)."
10920
 
 
10921
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:478
10922
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
10923
 
#: rc.cpp:926 rc.cpp:2690
10924
 
msgid "Send copy to owner when mailing events"
10925
 
msgstr "Poslať kópiu vlastníkovi, keď sa posiela správa o udalostiach."
10926
 
 
10927
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:479
10928
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
10929
 
#: rc.cpp:929 rc.cpp:2693
10930
 
msgid ""
10931
 
"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
10932
 
"your request to event attendees."
10933
 
msgstr ""
10934
 
"Vybraním tejto možnosti získate kópiu všetkých emailov ktoré poslal "
10935
 
"KOrganizer na vašu žiadost učastníkom udalosti."
10936
 
 
10937
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:484
10938
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
10939
 
#: rc.cpp:932 rc.cpp:2696
10940
 
msgid "Mail Client"
10941
 
msgstr "Poštový klient"
10942
 
 
10943
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:487
10944
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
10945
 
#: rc.cpp:935 rc.cpp:2699
10946
 
msgid "KMail"
10947
 
msgstr "KMail"
10948
 
 
10949
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:488
10950
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
10951
 
#: rc.cpp:938 rc.cpp:2702
10952
 
msgid ""
10953
 
"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
10954
 
"used for groupware functionality."
10955
 
msgstr ""
10956
 
"Zvolením tejto možnosti sa bude KMail používať pre \"mail transport\". Mail "
10957
 
"transport sa využíva pre podporu funkčnosti groupware."
10958
 
 
10959
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:491
10960
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
10961
 
#: rc.cpp:941 rc.cpp:2705
10962
 
msgid "Sendmail"
10963
 
msgstr "Sendmail"
10964
 
 
10965
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:492
10966
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
10967
 
#: rc.cpp:944 rc.cpp:2708
10968
 
msgid ""
10969
 
"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
10970
 
"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
10971
 
"installed before selecting this option."
10972
 
msgstr ""
10973
 
"Zvolením tejto možnosti sa bude používať sendmail pre \"mail transport\". "
10974
 
"Mail transport sa využíva pre podporu funkčnosti groupware. Najskôr prosím "
10975
 
"skontrolujte či máte nainštalovaný sendmail."
10976
 
 
10977
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:517
10978
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
10979
 
#: rc.cpp:947 rc.cpp:2711
10980
 
msgid "Free/Busy Publish URL"
10981
 
msgstr "URL pre publikovanie informácie o voľnom čase"
10982
 
 
10983
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:518
10984
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
10985
 
#: rc.cpp:950 rc.cpp:2714
10986
 
msgid "URL for publishing free/busy information"
10987
 
msgstr "URL pre publikovanie informácie o voľnom čase"
10988
 
 
10989
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:522
10990
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
10991
 
#: rc.cpp:953 rc.cpp:2717
10992
 
msgid "Free/Busy Publish Username"
10993
 
msgstr "Užívateľské meno pre publikovanie informácií o voľnom čase"
10994
 
 
10995
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:523
10996
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
10997
 
#: rc.cpp:956 rc.cpp:2720
10998
 
msgid "Username for publishing free/busy information"
10999
 
msgstr "Užívateľské meno pre publikovanie informácií o voľnom čase"
11000
 
 
11001
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:527
11002
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
11003
 
#: rc.cpp:959 rc.cpp:2723
11004
 
msgid "Free/Busy Publish Password"
11005
 
msgstr "Heslo pre publikovanie informácií o voľnom čase"
11006
 
 
11007
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:528
11008
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
11009
 
#: rc.cpp:962 rc.cpp:2726
11010
 
msgid "Password for publishing free/busy information"
11011
 
msgstr "Heslo pre publikovanie informácií o voľnom čase"
11012
 
 
11013
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:539
11014
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy Retrieve)
11015
 
#: rc.cpp:965 rc.cpp:2729
11016
 
msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
11017
 
msgstr "Povoliť automatické sťahovanie informácií o voľnom čase"
11018
 
 
11019
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:544
11020
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
11021
 
#: rc.cpp:968 rc.cpp:2732
11022
 
msgid "Use full email address for retrieval"
11023
 
msgstr "Použiť pre stiahnutie plnú e-mailovú adresu"
11024
 
 
11025
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:545
11026
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
11027
 
#: rc.cpp:971 rc.cpp:2735
11028
 
msgid ""
11029
 
"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
11030
 
"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
11031
 
"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
11032
 
"download user.ifb, for example nn.ifb."
11033
 
msgstr ""
11034
 
"Týmto nastavením môžete zmeniť emno súboru, ktorý sa získa zo serveru. Ak je "
11035
 
"táto voľba zapnutá, stiahne sa súbor s informáciami o voľnom čase s názvom v "
11036
 
"tvare pouzivatel@domena.ifb, napríklad nn@kde.org.ifb. Ak je táto voľba "
11037
 
"vypnutá, stiahne sa súbor pouzivatel.ifb, napríklad nn.ifb."
11038
 
 
11039
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:550
11040
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy Retrieve)
11041
 
#: rc.cpp:974 rc.cpp:2738
11042
 
msgid "Free/Busy Retrieval URL"
11043
 
msgstr "URL pre sťahovanie informácií o voľnom čase"
11044
 
 
11045
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:554
11046
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUser), group (FreeBusy Retrieve)
11047
 
#: rc.cpp:977 rc.cpp:2741
11048
 
msgid "Free/Busy Retrieval Username"
11049
 
msgstr "Užívateľ pre sťahovanie informácií o voľnom čase"
11050
 
 
11051
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:558
11052
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
11053
 
#: rc.cpp:980 rc.cpp:2744
11054
 
msgid "Free/Busy Retrieval Password"
11055
 
msgstr "Heslo pre sťahovanie informácií o voľnom čase"
11056
 
 
11057
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:559
11058
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
11059
 
#: rc.cpp:983 rc.cpp:2747
11060
 
msgid "Password for retrieving free/busy information"
11061
 
msgstr "Heslo pre sťahovanie informácií o voľnom čase"
11062
 
 
11063
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:581
 
5911
#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
11064
5912
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
11065
 
#: rc.cpp:986 rc.cpp:2750
 
5913
#: rc.cpp:814 rc.cpp:2439
11066
5914
msgid "Regularly archive events"
11067
5915
msgstr "Pravidelne archivovať udalosti"
11068
5916
 
11069
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:586
 
5917
#. i18n: file: korganizer.kcfg:439
11070
5918
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
11071
 
#: rc.cpp:989 rc.cpp:2753
 
5919
#: rc.cpp:817 rc.cpp:2442
11072
5920
msgid ""
11073
5921
"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
11074
5922
"archived. The unit of this value is specified in another field."
11076
5924
"Ak je zapnuté automatické archivovanie, udalosti staršie než toto budú "
11077
5925
"archivované. Jednotky tohto nastavenia sú určené iným poľom."
11078
5926
 
11079
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:591
 
5927
#. i18n: file: korganizer.kcfg:444
11080
5928
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
11081
 
#: rc.cpp:992 rc.cpp:2756
 
5929
#: rc.cpp:820 rc.cpp:2445
11082
5930
msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
11083
5931
msgstr "Jednotka, v ktorej je hodnota času vypršania platnosti."
11084
5932
 
11085
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:594
 
5933
#. i18n: file: korganizer.kcfg:447
11086
5934
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
11087
 
#: rc.cpp:995 rc.cpp:2759
 
5935
#: rc.cpp:823 rc.cpp:2448
11088
5936
msgid "In days"
11089
5937
msgstr "V dňoch"
11090
5938
 
11091
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:597
 
5939
#. i18n: file: korganizer.kcfg:450
11092
5940
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
11093
 
#: rc.cpp:998 rc.cpp:2762
 
5941
#: rc.cpp:826 rc.cpp:2451
11094
5942
msgid "In weeks"
11095
5943
msgstr "V týždňoch"
11096
5944
 
11097
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:600
 
5945
#. i18n: file: korganizer.kcfg:453
11098
5946
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
11099
 
#: rc.cpp:1001 rc.cpp:2765
 
5947
#: rc.cpp:829 rc.cpp:2454
11100
5948
msgid "In months"
11101
5949
msgstr "V mesiacoch"
11102
5950
 
11103
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:607
 
5951
#. i18n: file: korganizer.kcfg:460
11104
5952
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
11105
 
#: rc.cpp:1004 rc.cpp:2768
 
5953
#: rc.cpp:832 rc.cpp:2457
11106
5954
msgid "URL of the file where old events should be archived"
11107
5955
msgstr "URL súboru, kam sa majú archivovať staré udalosti"
11108
5956
 
11109
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:611
 
5957
#. i18n: file: korganizer.kcfg:464
11110
5958
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
11111
 
#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2771
 
5959
#: rc.cpp:835 rc.cpp:2460
11112
5960
msgid "Archive events"
11113
5961
msgstr "Pravidelne archivovať udalosti"
11114
5962
 
11115
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:616
 
5963
#. i18n: file: korganizer.kcfg:469
11116
5964
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
11117
 
#: rc.cpp:1010 rc.cpp:2774
 
5965
#: rc.cpp:838 rc.cpp:2463
11118
5966
msgid "Archive to-dos"
11119
5967
msgstr "Tlačiť &všetky úlohy"
11120
5968
 
11121
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:621
 
5969
#. i18n: file: korganizer.kcfg:474
11122
5970
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
11123
 
#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2777
 
5971
#: rc.cpp:841 rc.cpp:2466
11124
5972
msgid "What to do when archiving"
11125
5973
msgstr "Čo robiť pri archivovaní"
11126
5974
 
11127
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:624
 
5975
#. i18n: file: korganizer.kcfg:477
11128
5976
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
11129
 
#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2780
 
5977
#: rc.cpp:844 rc.cpp:2469
11130
5978
msgid "Delete old events"
11131
5979
msgstr "Zmazať staré udalosti"
11132
5980
 
11133
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:627
 
5981
#. i18n: file: korganizer.kcfg:480
11134
5982
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
11135
 
#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2783
 
5983
#: rc.cpp:847 rc.cpp:2472
11136
5984
msgid "Archive old events to a separate file"
11137
5985
msgstr "Archivovať staré udalosti do samostatného súboru"
11138
5986
 
11139
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:645
 
5987
#. i18n: file: korganizer.kcfg:498
11140
5988
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
11141
 
#: rc.cpp:1022 rc.cpp:2786
 
5989
#: rc.cpp:850 rc.cpp:2475
11142
5990
#, fuzzy
11143
5991
#| msgid "Default appointment time"
11144
5992
msgid "Default todo attachment method"
11145
5993
msgstr "Štandardný čas schôdzky"
11146
5994
 
11147
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:646
 
5995
#. i18n: file: korganizer.kcfg:499
11148
5996
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
11149
 
#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2789
 
5997
#: rc.cpp:853 rc.cpp:2478
11150
5998
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
11151
5999
msgstr ""
11152
6000
 
11153
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:662
11154
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options)
11155
 
#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2801
11156
 
msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog."
11157
 
msgstr ""
11158
 
 
11159
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:671
11160
 
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatCounterProposals), group (Hidden Options)
11161
 
#: rc.cpp:1040 rc.cpp:2804
11162
 
msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
11163
 
msgstr ""
11164
 
 
11165
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:676
11166
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
11167
 
#: rc.cpp:1043 rc.cpp:2807
11168
 
msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
11169
 
msgstr ""
11170
 
 
11171
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:677
11172
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
11173
 
#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2810
11174
 
msgid ""
11175
 
"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
11176
 
"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
11177
 
"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
11178
 
"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com will fail."
11179
 
msgstr ""
11180
 
 
11181
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:692
11182
 
#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings)
11183
 
#: rc.cpp:1051 rc.cpp:2815
11184
 
msgid "Full &name"
11185
 
msgstr "Celé &meno:"
11186
 
 
11187
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:693
11188
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings)
11189
 
#: rc.cpp:1054 rc.cpp:2818
11190
 
msgid ""
11191
 
"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
11192
 
"to-dos and events you create."
11193
 
msgstr ""
11194
 
"Sem zadajte vaše celé meno. Toto meno sa bude zobrazovať ako \"Organizátor\" "
11195
 
"v úlohách a udalostiach ktoré vytvoríte."
11196
 
 
11197
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:698
11198
 
#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
11199
 
#: rc.cpp:1057 rc.cpp:2821
11200
 
msgid "E&mail address"
11201
 
msgstr "E-mailová &adresa:"
11202
 
 
11203
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:699
11204
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
11205
 
#: rc.cpp:1060 rc.cpp:2824
11206
 
msgid ""
11207
 
"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
11208
 
"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
11209
 
msgstr ""
11210
 
"Sem zadajte vašu emailovú adresu. Táto adresa sa bude používať pre "
11211
 
"identifikáciu majiteľa kalendára a bude zobrazovaná v udalostiach a úlohách "
11212
 
"ktoré vytvoríte."
11213
 
 
11214
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:752
11215
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
11216
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:852
11217
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
11218
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:752
11219
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
11220
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:852
11221
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
11222
 
#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1105 rc.cpp:2833 rc.cpp:2869
 
6001
#. i18n: file: korganizer.kcfg:565
 
6002
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
6003
#. i18n: file: korganizer.kcfg:665
 
6004
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
6005
#. i18n: file: korganizer.kcfg:565
 
6006
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
6007
#. i18n: file: korganizer.kcfg:665
 
6008
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
6009
#: rc.cpp:873 rc.cpp:909 rc.cpp:2498 rc.cpp:2534
11223
6010
msgid "Highlight color"
11224
6011
msgstr "Farba zvýraznenia"
11225
6012
 
11226
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:753
 
6013
#. i18n: file: korganizer.kcfg:566
11227
6014
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
11228
 
#: rc.cpp:1072 rc.cpp:2836
 
6015
#: rc.cpp:876 rc.cpp:2501
11229
6016
msgid ""
11230
6017
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
11231
6018
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
11233
6020
"Tu vyberte farbu pre zvýrazňovanie. Táto farba sa použije pre označovanie "
11234
6021
"práve vybranej oblasti vo vašej agende a v dátumovom navigátore."
11235
6022
 
11236
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:758
 
6023
#. i18n: file: korganizer.kcfg:571
11237
6024
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
11238
 
#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2842
 
6025
#: rc.cpp:882 rc.cpp:2507
11239
6026
#, fuzzy
11240
6027
#| msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
11241
6028
msgid "Select the working hours background color for the agenda view here."
11242
6029
msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende."
11243
6030
 
11244
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:845
 
6031
#. i18n: file: korganizer.kcfg:658
11245
6032
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
11246
 
#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2863
 
6033
#: rc.cpp:903 rc.cpp:2528
11247
6034
#, fuzzy
11248
6035
#| msgid "Agenda view background color"
11249
6036
msgid "Month view background color"
11250
6037
msgstr "Farba pozadia pohľadu programu"
11251
6038
 
11252
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:846
 
6039
#. i18n: file: korganizer.kcfg:659
11253
6040
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
11254
 
#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2866
 
6041
#: rc.cpp:906 rc.cpp:2531
11255
6042
#, fuzzy
11256
6043
#| msgid "Select the agenda view background color here."
11257
6044
msgid "Select the Month view background color here."
11258
6045
msgstr "Farba pozadia pohľadu programu"
11259
6046
 
11260
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:853
 
6047
#. i18n: file: korganizer.kcfg:666
11261
6048
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
11262
 
#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2872
 
6049
#: rc.cpp:912 rc.cpp:2537
11263
6050
#, fuzzy
11264
6051
#| msgid ""
11265
6052
#| "Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
11272
6059
"Tu vyberte farbu pre zvýrazňovanie. Táto farba sa použije pre označovanie "
11273
6060
"práve vybranej oblasti vo vašej agende a v dátumovom navigátore."
11274
6061
 
11275
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:858
 
6062
#. i18n: file: korganizer.kcfg:671
11276
6063
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
11277
 
#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2878
 
6064
#: rc.cpp:918 rc.cpp:2543
11278
6065
#, fuzzy
11279
6066
#| msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
11280
6067
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
11281
6068
msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende."
11282
6069
 
11283
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:880
 
6070
#. i18n: file: korganizer.kcfg:693
11284
6071
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
11285
 
#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2881
 
6072
#: rc.cpp:921 rc.cpp:2546
11286
6073
msgid "Default event color"
11287
6074
msgstr "Štandardná farba udalosti"
11288
6075
 
11289
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:881
 
6076
#. i18n: file: korganizer.kcfg:694
11290
6077
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
11291
 
#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2884
 
6078
#: rc.cpp:924 rc.cpp:2549
11292
6079
#, fuzzy
11293
6080
#| msgid ""
11294
6081
#| "Select the default event color here. The default event color will be used "
11305
6092
 
11306
6093
#. i18n: file: korganizer_part.rc:5
11307
6094
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
6095
#. i18n: file: korganizerui.rc:4
 
6096
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
6097
#. i18n: file: korganizer_part.rc:5
 
6098
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
6099
#: rc.cpp:945 rc.cpp:996 rc.cpp:2681 rc.cpp:2897
 
6100
#, fuzzy
 
6101
msgid "&File"
 
6102
msgstr "&Titulok:"
 
6103
 
 
6104
#. i18n: file: korganizer_part.rc:12
 
6105
#. i18n: ectx: Menu (import)
11308
6106
#. i18n: file: korganizerui.rc:5
11309
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
11310
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:5
11311
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
11312
 
#: rc.cpp:1141 rc.cpp:1189 rc.cpp:3116 rc.cpp:3396
11313
 
#, fuzzy
11314
 
msgid "&File"
11315
 
msgstr "&Titulok:"
11316
 
 
11317
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:12
11318
 
#. i18n: ectx: Menu (import)
11319
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:6
11320
 
#. i18n: ectx: Menu (import)
11321
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:12
11322
 
#. i18n: ectx: Menu (import)
11323
 
#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1192 rc.cpp:3119 rc.cpp:3399
 
6107
#. i18n: ectx: Menu (import)
 
6108
#. i18n: file: korganizer_part.rc:12
 
6109
#. i18n: ectx: Menu (import)
 
6110
#: rc.cpp:948 rc.cpp:999 rc.cpp:2684 rc.cpp:2900
11324
6111
msgid "&Import"
11325
6112
msgstr "&Importovať"
11326
6113
 
11327
6114
#. i18n: file: korganizer_part.rc:19
11328
6115
#. i18n: ectx: Menu (export)
11329
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:13
 
6116
#. i18n: file: korganizerui.rc:12
11330
6117
#. i18n: ectx: Menu (export)
11331
6118
#. i18n: file: korganizer_part.rc:19
11332
6119
#. i18n: ectx: Menu (export)
11333
 
#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1195 rc.cpp:3122 rc.cpp:3402
 
6120
#: rc.cpp:951 rc.cpp:1002 rc.cpp:2687 rc.cpp:2903
11334
6121
msgid "&Export"
11335
6122
msgstr "&Exportovať"
11336
6123
 
11337
6124
#. i18n: file: korganizer_part.rc:45
11338
6125
#. i18n: ectx: Menu (view)
11339
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:31
 
6126
#. i18n: file: korganizerui.rc:30
11340
6127
#. i18n: ectx: Menu (view)
11341
6128
#. i18n: file: korganizer_part.rc:45
11342
6129
#. i18n: ectx: Menu (view)
11343
 
#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1201 rc.cpp:3128 rc.cpp:3408
 
6130
#: rc.cpp:957 rc.cpp:1008 rc.cpp:2693 rc.cpp:2909
11344
6131
#, fuzzy
11345
6132
msgid "&View"
11346
6133
msgstr "Prezeranie"
11347
6134
 
11348
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:67
11349
 
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
11350
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:54
11351
 
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
11352
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:67
11353
 
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
11354
 
#: rc.cpp:1156 rc.cpp:1204 rc.cpp:3131 rc.cpp:3411
 
6135
#. i18n: file: korganizer_part.rc:62
 
6136
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
 
6137
#. i18n: file: korganizerui.rc:47
 
6138
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
 
6139
#. i18n: file: korganizer_part.rc:62
 
6140
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
 
6141
#: rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:2696 rc.cpp:2912
11355
6142
#, fuzzy
11356
6143
msgid "&Zoom"
11357
6144
msgstr "Zväčšiť"
11358
6145
 
11359
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:75
11360
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
11361
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:62
11362
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
11363
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:75
11364
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
11365
 
#: rc.cpp:1159 rc.cpp:1207 rc.cpp:3134 rc.cpp:3414
 
6146
#. i18n: file: korganizer_part.rc:70
 
6147
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
6148
#. i18n: file: korganizerui.rc:55
 
6149
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
6150
#. i18n: file: korganizer_part.rc:70
 
6151
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
6152
#: rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:2699 rc.cpp:2915
11366
6153
msgid "&Go"
11367
6154
msgstr "&Prejsť"
11368
6155
 
11369
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:81
 
6156
#. i18n: file: korganizer_part.rc:82
11370
6157
#. i18n: ectx: Menu (actions)
11371
6158
#. i18n: file: korganizerui.rc:68
11372
6159
#. i18n: ectx: Menu (actions)
11373
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:81
 
6160
#. i18n: file: korganizer_part.rc:82
11374
6161
#. i18n: ectx: Menu (actions)
11375
 
#: rc.cpp:1162 rc.cpp:1210 rc.cpp:3137 rc.cpp:3417
 
6162
#: rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:2702 rc.cpp:2918
11376
6163
msgid "&Actions"
11377
6164
msgstr "&Procesy"
11378
6165
 
11379
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:96
 
6166
#. i18n: file: korganizer_part.rc:97
11380
6167
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
11381
6168
#. i18n: file: korganizerui.rc:84
11382
6169
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
11383
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:96
 
6170
#. i18n: file: korganizer_part.rc:97
11384
6171
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
11385
 
#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1213 rc.cpp:3140 rc.cpp:3420
 
6172
#: rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:2705 rc.cpp:2921
11386
6173
msgid "S&chedule"
11387
6174
msgstr "&Plánovať"
11388
6175
 
11389
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:108
 
6176
#. i18n: file: korganizer_part.rc:109
11390
6177
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11391
6178
#. i18n: file: korganizerui.rc:96
11392
6179
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11393
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:108
 
6180
#. i18n: file: korganizer_part.rc:109
11394
6181
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11395
 
#: rc.cpp:1168 rc.cpp:1216 rc.cpp:3143 rc.cpp:3423
 
6182
#: rc.cpp:972 rc.cpp:1023 rc.cpp:2708 rc.cpp:2924
11396
6183
#, fuzzy
11397
6184
msgid "&Settings"
11398
6185
msgstr "Nastavenia:"
11399
6186
 
11400
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:109
 
6187
#. i18n: file: korganizer_part.rc:110
11401
6188
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
11402
6189
#. i18n: file: korganizerui.rc:97
11403
6190
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
11404
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:109
 
6191
#. i18n: file: korganizer_part.rc:110
11405
6192
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
11406
 
#: rc.cpp:1171 rc.cpp:1219 rc.cpp:3146 rc.cpp:3426
 
6193
#: rc.cpp:975 rc.cpp:1026 rc.cpp:2711 rc.cpp:2927
11407
6194
msgid "&Sidebar"
11408
6195
msgstr "Časový panel"
11409
6196
 
11410
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:127
 
6197
#. i18n: file: korganizer_part.rc:128
11411
6198
#. i18n: ectx: Menu (help)
11412
6199
#. i18n: file: korganizerui.rc:111
11413
6200
#. i18n: ectx: Menu (help)
11414
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:127
 
6201
#. i18n: file: korganizer_part.rc:128
11415
6202
#. i18n: ectx: Menu (help)
11416
 
#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1222 rc.cpp:3149 rc.cpp:3429
 
6203
#: rc.cpp:978 rc.cpp:1029 rc.cpp:2714 rc.cpp:2930
11417
6204
msgid "&Help"
11418
6205
msgstr ""
11419
6206
 
11420
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:132
 
6207
#. i18n: file: korganizer_part.rc:133
11421
6208
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11422
6209
#. i18n: file: korganizerui.rc:117
11423
6210
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11424
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:132
 
6211
#. i18n: file: korganizer_part.rc:133
11425
6212
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11426
 
#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1225 rc.cpp:3152 rc.cpp:3432
 
6213
#: rc.cpp:981 rc.cpp:1032 rc.cpp:2717 rc.cpp:2933
11427
6214
#, fuzzy
11428
6215
#| msgid "Main"
11429
6216
msgctxt "main toolbar"
11430
6217
msgid "Main"
11431
6218
msgstr "Hlavný"
11432
6219
 
11433
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:142
11434
 
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
11435
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:131
11436
 
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
11437
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:142
11438
 
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
11439
 
#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1228 rc.cpp:3155 rc.cpp:3435
 
6220
#. i18n: file: korganizer_part.rc:149
 
6221
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
 
6222
#. i18n: file: korganizerui.rc:134
 
6223
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
 
6224
#. i18n: file: korganizer_part.rc:149
 
6225
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
 
6226
#: rc.cpp:984 rc.cpp:1035 rc.cpp:2720 rc.cpp:2936
11440
6227
msgid "Views"
11441
6228
msgstr "Prezeranie"
11442
6229
 
11443
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:153
11444
 
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
11445
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:140
11446
 
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
11447
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:153
11448
 
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
11449
 
#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1231 rc.cpp:3158 rc.cpp:3438
 
6230
#. i18n: file: korganizer_part.rc:158
 
6231
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
 
6232
#. i18n: file: korganizerui.rc:143
 
6233
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
 
6234
#. i18n: file: korganizer_part.rc:158
 
6235
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
 
6236
#: rc.cpp:987 rc.cpp:1038 rc.cpp:2723 rc.cpp:2939
11450
6237
msgid "Schedule"
11451
6238
msgstr "Plánovať"
11452
6239
 
11453
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:159
11454
 
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
11455
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:147
11456
 
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
11457
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:159
11458
 
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
11459
 
#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1234 rc.cpp:3161 rc.cpp:3441
 
6240
#. i18n: file: korganizer_part.rc:164
 
6241
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
 
6242
#. i18n: file: korganizerui.rc:150
 
6243
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
 
6244
#. i18n: file: korganizer_part.rc:164
 
6245
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
 
6246
#: rc.cpp:990 rc.cpp:1041 rc.cpp:2726 rc.cpp:2942
11460
6247
msgid "Filters Toolbar"
11461
6248
msgstr "Panel nástrojov pre filtre"
11462
6249
 
 
6250
#. i18n: file: korganizer_part.rc:196
 
6251
#. i18n: ectx: Menu (calendar_color)
 
6252
#. i18n: file: korganizerui.rc:182
 
6253
#. i18n: ectx: Menu (calendar_color)
 
6254
#. i18n: file: korganizer_part.rc:196
 
6255
#. i18n: ectx: Menu (calendar_color)
 
6256
#: rc.cpp:993 rc.cpp:1044 rc.cpp:2729 rc.cpp:2945
 
6257
#, fuzzy
 
6258
#| msgid "Calendar"
 
6259
msgid "Calendar Colors"
 
6260
msgstr "Kalendár"
 
6261
 
 
6262
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:17
 
6263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
 
6264
#: rc.cpp:1047 rc.cpp:2882
 
6265
msgid "Show one calendar per agenda column"
 
6266
msgstr ""
 
6267
 
 
6268
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:27
 
6269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
 
6270
#: rc.cpp:1050 rc.cpp:2885
 
6271
msgid "Use custom calendar setup"
 
6272
msgstr ""
 
6273
 
 
6274
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:36
 
6275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel)
 
6276
#: rc.cpp:1053 rc.cpp:2888
 
6277
#, fuzzy
 
6278
#| msgid "Number of &pages:"
 
6279
msgid "Number of columns"
 
6280
msgstr "Počet &strán:"
 
6281
 
 
6282
#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:102
 
6283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel)
 
6284
#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2894
 
6285
#, fuzzy
 
6286
#| msgid "New Calendar"
 
6287
msgid "Selected Calendars"
 
6288
msgstr "Nový Kalendár"
 
6289
 
11463
6290
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23
11464
6291
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget)
11465
 
#: rc.cpp:1237 rc.cpp:3444
 
6292
#: rc.cpp:1062 rc.cpp:2957
11466
6293
#, fuzzy
11467
6294
#| msgid "Press this button to define a new filter."
11468
6295
msgid "The list of addressees to receive the invitation"
11470
6297
 
11471
6298
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26
11472
6299
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget)
11473
 
#: rc.cpp:1240 rc.cpp:3447
 
6300
#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2960
11474
6301
msgid ""
11475
6302
"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive "
11476
6303
"the iCalendar invitation."
11478
6305
 
11479
6306
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37
11480
6307
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew)
11481
 
#: rc.cpp:1243 rc.cpp:3450
 
6308
#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2963
11482
6309
#, fuzzy
11483
6310
#| msgid "Click to add a new to-do"
11484
6311
msgid "Create a new recipient"
11486
6313
 
11487
6314
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40
11488
6315
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew)
11489
 
#: rc.cpp:1246 rc.cpp:3453
 
6316
#: rc.cpp:1071 rc.cpp:2966
11490
6317
msgid ""
11491
6318
"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new "
11492
6319
"addressee to add to the recipients list"
11494
6321
 
11495
6322
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50
11496
6323
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove)
11497
 
#: rc.cpp:1252 rc.cpp:3459
 
6324
#: rc.cpp:1077 rc.cpp:2972
11498
6325
msgid "Remove the recipient currently selected"
11499
6326
msgstr ""
11500
6327
 
11501
6328
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53
11502
6329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove)
11503
 
#: rc.cpp:1255 rc.cpp:3462
 
6330
#: rc.cpp:1080 rc.cpp:2975
11504
6331
#, fuzzy
11505
6332
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
11506
6333
msgid ""
11509
6336
 
11510
6337
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63
11511
6338
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
11512
 
#: rc.cpp:1261 rc.cpp:3468
 
6339
#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2981
11513
6340
msgid "Select a recipient from your address book"
11514
6341
msgstr ""
11515
6342
 
11516
6343
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66
11517
6344
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
11518
 
#: rc.cpp:1264 rc.cpp:3471
 
6345
#: rc.cpp:1089 rc.cpp:2984
11519
6346
msgid ""
11520
6347
"Click this button to show another dialog where you will be able to select a "
11521
6348
"recipient from your address book"
11523
6350
 
11524
6351
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69
11525
6352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
11526
 
#: rc.cpp:1267 rc.cpp:3474
 
6353
#: rc.cpp:1092 rc.cpp:2987
11527
6354
#, fuzzy
11528
6355
#| msgid "Select Addressee..."
11529
6356
msgid "&Select..."
11531
6358
 
11532
6359
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98
11533
6360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
11534
 
#: rc.cpp:1270 rc.cpp:3477
 
6361
#: rc.cpp:1095 rc.cpp:2990
11535
6362
#, fuzzy
11536
6363
#| msgid "Name:"
11537
6364
msgctxt "recipient name"
11538
6365
msgid "Name:"
11539
6366
msgstr "Meno:"
11540
6367
 
11541
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:105
 
6368
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108
11542
6369
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
11543
 
#: rc.cpp:1273 rc.cpp:3480
 
6370
#: rc.cpp:1098 rc.cpp:2993
11544
6371
msgid "The recipient's name"
11545
6372
msgstr ""
11546
6373
 
11547
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108
 
6374
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:111
11548
6375
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
11549
 
#: rc.cpp:1276 rc.cpp:3483
 
6376
#: rc.cpp:1101 rc.cpp:2996
11550
6377
msgid "This field contains the name of the recipient"
11551
6378
msgstr ""
11552
6379
 
11553
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:119
 
6380
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:125
11554
6381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
11555
 
#: rc.cpp:1279 rc.cpp:3486
 
6382
#: rc.cpp:1104 rc.cpp:2999
11556
6383
#, fuzzy
11557
6384
#| msgid "Email:"
11558
6385
msgctxt "recipient email"
11559
6386
msgid "Email:"
11560
6387
msgstr "E-mail:"
11561
6388
 
11562
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:126
 
6389
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:135
11563
6390
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
11564
 
#: rc.cpp:1282 rc.cpp:3489
 
6391
#: rc.cpp:1107 rc.cpp:3002
11565
6392
#, fuzzy
11566
6393
#| msgid "Additional email address:"
11567
6394
msgid "The recipient's email address"
11568
6395
msgstr "Ďalšia emailová adresa:"
11569
6396
 
11570
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:129
 
6397
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:138
11571
6398
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
11572
 
#: rc.cpp:1285 rc.cpp:3492
 
6399
#: rc.cpp:1110 rc.cpp:3005
11573
6400
msgid "This field contains the email address of the recipient"
11574
6401
msgstr ""
11575
6402
 
11576
6403
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16
11577
6404
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog)
11578
 
#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2029
 
6405
#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1878
11579
6406
#, fuzzy
11580
6407
msgid "Find Events - KOrganizer"
11581
6408
msgstr "Nájsť udalosť(i)"
11582
6409
 
11583
6410
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24
11584
6411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel)
11585
 
#: rc.cpp:1291 rc.cpp:2032
 
6412
#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1881
11586
6413
msgid "&Search for:"
11587
6414
msgstr "&Hľadať:"
11588
6415
 
11589
6416
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37
11590
6417
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
11591
 
#: rc.cpp:1294 rc.cpp:2035
 
6418
#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1884
11592
6419
msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired."
11593
6420
msgstr ""
11594
6421
 
11595
6422
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40
11596
6423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
11597
 
#: rc.cpp:1297 rc.cpp:2038
 
6424
#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1887
11598
6425
msgid ""
11599
6426
"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and "
11600
6427
"'?' (matches any character) are supported.  For example, to match any string "
11603
6430
 
11604
6431
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43
11605
6432
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
11606
 
#: rc.cpp:1300 rc.cpp:2041
 
6433
#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1890
11607
6434
msgid "*"
11608
6435
msgstr ""
11609
6436
 
11610
6437
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52
11611
6438
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup)
11612
 
#: rc.cpp:1303 rc.cpp:2044
 
6439
#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1893
11613
6440
msgid "Search For"
11614
6441
msgstr "Hľadať"
11615
6442
 
11616
6443
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58
11617
6444
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
11618
 
#: rc.cpp:1306 rc.cpp:2047
 
6445
#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1896
11619
6446
msgid "Search for Events with matching criteria"
11620
6447
msgstr ""
11621
6448
 
11622
6449
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61
11623
6450
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
11624
 
#: rc.cpp:1309 rc.cpp:2050
 
6451
#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1899
11625
6452
#, fuzzy
11626
6453
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
11627
6454
msgid ""
11635
6462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents)
11636
6463
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64
11637
6464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
11638
 
#: rc.cpp:1312 rc.cpp:2020 rc.cpp:2053
 
6465
#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1802 rc.cpp:1902
11639
6466
msgid "&Events"
11640
6467
msgstr "&Udalosti"
11641
6468
 
11642
6469
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74
11643
6470
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
11644
 
#: rc.cpp:1315 rc.cpp:2056
 
6471
#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1905
11645
6472
msgid "Search for Journals with matching criteria"
11646
6473
msgstr ""
11647
6474
 
11648
6475
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77
11649
6476
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
11650
 
#: rc.cpp:1318 rc.cpp:2059
 
6477
#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1908
11651
6478
#, fuzzy
11652
6479
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
11653
6480
msgid ""
11661
6488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals)
11662
6489
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80
11663
6490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
11664
 
#: rc.cpp:1321 rc.cpp:2026 rc.cpp:2062
 
6491
#: rc.cpp:1146 rc.cpp:1808 rc.cpp:1911
11665
6492
msgid "&Journals"
11666
6493
msgstr "&Denníky"
11667
6494
 
11668
6495
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87
11669
6496
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
11670
 
#: rc.cpp:1324 rc.cpp:2065
 
6497
#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1914
11671
6498
msgid "Search for To-dos with matching criteria"
11672
6499
msgstr ""
11673
6500
 
11674
6501
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90
11675
6502
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
11676
 
#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2068
 
6503
#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1917
11677
6504
#, fuzzy
11678
6505
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
11679
6506
msgid ""
11683
6510
 
11684
6511
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93
11685
6512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
11686
 
#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2071
 
6513
#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1920
11687
6514
msgid "To-&dos"
11688
6515
msgstr "&Urobiť"
11689
6516
 
11690
6517
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106
11691
6518
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup)
11692
 
#: rc.cpp:1333 rc.cpp:2074
 
6519
#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1923
11693
6520
msgid "Search In"
11694
6521
msgstr "Hľadať v"
11695
6522
 
11696
6523
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112
11697
6524
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
11698
 
#: rc.cpp:1336 rc.cpp:2077
 
6525
#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1926
11699
6526
msgid "Include item categories in your search"
11700
6527
msgstr ""
11701
6528
 
11702
6529
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115
11703
6530
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
11704
 
#: rc.cpp:1339 rc.cpp:2080
 
6531
#: rc.cpp:1164 rc.cpp:1929
11705
6532
#, fuzzy
11706
6533
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
11707
6534
msgid ""
11711
6538
 
11712
6539
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118
11713
6540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
11714
 
#: rc.cpp:1342 rc.cpp:2083
 
6541
#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1932
11715
6542
msgid "Cate&gories"
11716
6543
msgstr "&Kategórie"
11717
6544
 
11718
6545
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125
11719
6546
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
11720
 
#: rc.cpp:1345 rc.cpp:2086
 
6547
#: rc.cpp:1170 rc.cpp:1935
11721
6548
msgid "Include item locations in your search"
11722
6549
msgstr ""
11723
6550
 
11724
6551
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128
11725
6552
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
11726
 
#: rc.cpp:1348 rc.cpp:2089
 
6553
#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1938
11727
6554
#, fuzzy
11728
6555
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
11729
6556
msgid ""
11733
6560
 
11734
6561
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131
11735
6562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
11736
 
#: rc.cpp:1351 rc.cpp:2092
 
6563
#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1941
11737
6564
#, fuzzy
11738
6565
msgid "Locations"
11739
6566
msgstr "U&miestnenie:"
11740
6567
 
11741
6568
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138
11742
6569
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
11743
 
#: rc.cpp:1354 rc.cpp:2095
 
6570
#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1944
11744
6571
#, fuzzy
11745
6572
#| msgid "&Description"
11746
6573
msgid "Include item descriptions in your search"
11748
6575
 
11749
6576
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141
11750
6577
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
11751
 
#: rc.cpp:1357 rc.cpp:2098
 
6578
#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1947
11752
6579
#, fuzzy
11753
6580
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
11754
6581
msgid ""
11758
6585
 
11759
6586
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144
11760
6587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
11761
 
#: rc.cpp:1360 rc.cpp:2101
 
6588
#: rc.cpp:1185 rc.cpp:1950
11762
6589
msgid "Desc&riptions"
11763
6590
msgstr "&Popisy"
11764
6591
 
11765
6592
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151
11766
6593
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
11767
 
#: rc.cpp:1363 rc.cpp:2104
 
6594
#: rc.cpp:1188 rc.cpp:1953
11768
6595
msgid "Include item summaries in your search"
11769
6596
msgstr ""
11770
6597
 
11771
6598
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154
11772
6599
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
11773
 
#: rc.cpp:1366 rc.cpp:2107
 
6600
#: rc.cpp:1191 rc.cpp:1956
11774
6601
#, fuzzy
11775
6602
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
11776
6603
msgid ""
11780
6607
 
11781
6608
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157
11782
6609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
11783
 
#: rc.cpp:1369 rc.cpp:2110
 
6610
#: rc.cpp:1194 rc.cpp:1959
11784
6611
msgid "Su&mmaries"
11785
6612
msgstr "&Súhrny"
11786
6613
 
11787
6614
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178
11788
6615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel)
11789
 
#: rc.cpp:1375 rc.cpp:2116
 
6616
#: rc.cpp:1200 rc.cpp:1965
11790
6617
msgid "Fr&om:"
11791
6618
msgstr "&Od:"
11792
6619
 
11793
6620
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197
11794
6621
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
11795
 
#: rc.cpp:1378 rc.cpp:2119
 
6622
#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1968
11796
6623
#, fuzzy
11797
6624
#| msgid "Sets the start date for this to-do"
11798
6625
msgid "Include items with a starting date on or after this date"
11800
6627
 
11801
6628
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200
11802
6629
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
11803
 
#: rc.cpp:1381 rc.cpp:2122
 
6630
#: rc.cpp:1206 rc.cpp:1971
11804
6631
msgid ""
11805
6632
"Search for items with a starting date on or after the date you specify here."
11806
6633
msgstr ""
11813
6640
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
11814
6641
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242
11815
6642
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
11816
 
#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1396 rc.cpp:2125 rc.cpp:2137
 
6643
#: rc.cpp:1209 rc.cpp:1221 rc.cpp:1974 rc.cpp:1986
11817
6644
msgid "2008-08-18"
11818
6645
msgstr ""
11819
6646
 
 
6647
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216
 
6648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel)
 
6649
#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1977
 
6650
msgid "&To:"
 
6651
msgstr "&Do:"
 
6652
 
11820
6653
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235
11821
6654
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
11822
 
#: rc.cpp:1390 rc.cpp:2131
 
6655
#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1980
11823
6656
#, fuzzy
11824
6657
#| msgid "Sets the due date for this to-do."
11825
6658
msgid "Include items with ending date on or before this date"
11827
6660
 
11828
6661
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238
11829
6662
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
11830
 
#: rc.cpp:1393 rc.cpp:2134
 
6663
#: rc.cpp:1218 rc.cpp:1983
11831
6664
msgid ""
11832
6665
"Search for items with an ending date on or before the date you specify here."
11833
6666
msgstr ""
11834
6667
 
11835
6668
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252
11836
6669
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
11837
 
#: rc.cpp:1399 rc.cpp:2140
 
6670
#: rc.cpp:1224 rc.cpp:1989
11838
6671
msgid ""
11839
6672
"Include Events only if their date range falls into the range specified above"
11840
6673
msgstr ""
11841
6674
 
11842
6675
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255
11843
6676
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
11844
 
#: rc.cpp:1402 rc.cpp:2143
 
6677
#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1992
11845
6678
msgid ""
11846
6679
"Check this box if you want to include Events that occur within the date "
11847
6680
"range specified.  Events that do not fall completely within the date range "
11850
6683
 
11851
6684
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258
11852
6685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
11853
 
#: rc.cpp:1405 rc.cpp:2146
 
6686
#: rc.cpp:1230 rc.cpp:1995
11854
6687
msgid "Include E&vents within the specified date range"
11855
6688
msgstr ""
11856
6689
 
11857
6690
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265
11858
6691
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
11859
 
#: rc.cpp:1408 rc.cpp:2149
 
6692
#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1998
11860
6693
#, fuzzy
11861
6694
#| msgid "Include to-dos &without due date"
11862
6695
msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date"
11864
6697
 
11865
6698
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268
11866
6699
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
11867
 
#: rc.cpp:1411 rc.cpp:2152
 
6700
#: rc.cpp:1236 rc.cpp:2001
11868
6701
#, fuzzy
11869
6702
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
11870
6703
msgid ""
11873
6706
 
11874
6707
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271
11875
6708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
11876
 
#: rc.cpp:1414 rc.cpp:2155
 
6709
#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2004
11877
6710
#, fuzzy
11878
6711
#| msgid "Include to-dos &without due date"
11879
6712
msgid "Include To-dos &without a due date"
11880
6713
msgstr "Zahrnúť úlohy Urobiť &bez termínu"
11881
6714
 
11882
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14
11883
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base)
11884
 
#: rc.cpp:1417 rc.cpp:2158
11885
 
msgid "Template Management"
11886
 
msgstr "Správa šablón"
11887
 
 
11888
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27
11889
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
11890
 
#: rc.cpp:1420 rc.cpp:2161
11891
 
msgid ""
11892
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11893
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
11894
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11895
 
"\">\n"
11896
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11897
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
11898
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
11899
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11900
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select a template and "
11901
 
"click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</span> to apply it to this "
11902
 
"item. Click <span style=\" font-weight:600;\">New</span> to create a new "
11903
 
"template based on the current item settings.</p></body></html>"
11904
 
msgstr ""
11905
 
 
11906
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52
11907
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox)
11908
 
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2168
11909
 
#, fuzzy
11910
 
#| msgid "Manage Templates"
11911
 
msgid "The list of managed templates"
11912
 
msgstr "Uložiť šablónu"
11913
 
 
11914
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55
11915
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox)
11916
 
#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2171
11917
 
msgid ""
11918
 
"This is a list of all the templates you have currently accessible for "
11919
 
"creating new calendar items."
11920
 
msgstr ""
11921
 
 
11922
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66
11923
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
11924
 
#: rc.cpp:1433 rc.cpp:2174
11925
 
msgid "Create a new template from the current settings"
11926
 
msgstr ""
11927
 
 
11928
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69
11929
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
11930
 
#: rc.cpp:1436 rc.cpp:2177
11931
 
msgid ""
11932
 
"Click on this button to create a new template based on the current settings "
11933
 
"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the "
11934
 
"future."
11935
 
msgstr ""
11936
 
 
11937
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72
11938
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
11939
 
#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2180
11940
 
#, fuzzy
11941
 
msgid "&New..."
11942
 
msgstr "&Nový"
11943
 
 
11944
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82
11945
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
11946
 
#: rc.cpp:1442 rc.cpp:2183
11947
 
#, fuzzy
11948
 
#| msgid "Replace the currently selected date with this date."
11949
 
msgid "Remove the currently selected template"
11950
 
msgstr "Nahradiť aktuálne zvolený dátum týmto dátumom."
11951
 
 
11952
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85
11953
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
11954
 
#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2186
11955
 
msgid ""
11956
 
"Clicking this button will permanently remove the selected template from your "
11957
 
"list of managed templates."
11958
 
msgstr ""
11959
 
 
11960
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95
11961
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply)
11962
 
#: rc.cpp:1451 rc.cpp:2192
11963
 
msgid "Apply the selected template settings"
11964
 
msgstr ""
11965
 
 
11966
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98
11967
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply)
11968
 
#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2195
11969
 
msgid ""
11970
 
"Clicking this button will apply the settings from the selected template to "
11971
 
"the item you are currently editing."
11972
 
msgstr ""
11973
 
 
11974
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101
11975
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply)
11976
 
#: rc.cpp:1457 rc.cpp:2198
11977
 
msgid "Apply"
11978
 
msgstr ""
11979
 
 
11980
 
#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:13
11981
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TimeScaleEditDialog)
11982
 
#: rc.cpp:1460 rc.cpp:3164
11983
 
#, fuzzy
11984
 
msgid "Timezone"
11985
 
msgstr "Časová zóna:"
11986
 
 
11987
 
#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:89
11988
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
11989
 
#: rc.cpp:1463 rc.cpp:3167
11990
 
#, fuzzy
11991
 
#| msgctxt "Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version"
11992
 
#| msgid "&On"
11993
 
msgid "&OK"
11994
 
msgstr "&Dňa"
11995
 
 
11996
 
#: rc.cpp:1467
 
6715
#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29
 
6716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection)
 
6717
#: rc.cpp:1242 rc.cpp:2678
 
6718
#, fuzzy
 
6719
#| msgid "Import Calendar"
 
6720
msgid "Show custom calendars"
 
6721
msgstr "Importovať kalendár"
 
6722
 
 
6723
#: rc.cpp:1243
11997
6724
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11998
6725
msgid "Your names"
11999
6726
msgstr "Richard Harnoš, Peter Strelec, Stanislav Višňovský"
12000
6727
 
12001
 
#: rc.cpp:1468
 
6728
#: rc.cpp:1244
12002
6729
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12003
6730
msgid "Your emails"
12004
6731
msgstr "rharnos@gmail.com, beko@profi.sk, visnovsky@kde.org"
12005
6732
 
12006
6733
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21
12007
6734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12008
 
#: rc.cpp:1471
 
6735
#: rc.cpp:1247
12009
6736
msgid ""
12010
6737
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
12011
6738
"\">\n"
12029
6756
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
12030
6757
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:24
12031
6758
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
12032
 
#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1606 rc.cpp:1768 rc.cpp:1978 rc.cpp:1993 rc.cpp:2008
 
6759
#: rc.cpp:1253 rc.cpp:1382 rc.cpp:1550 rc.cpp:1760 rc.cpp:1775 rc.cpp:1790
12033
6760
msgid "Date && Time Range"
12034
6761
msgstr "Rozsah dátumu a času"
12035
6762
 
12037
6764
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
12038
6765
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81
12039
6766
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
12040
 
#: rc.cpp:1480 rc.cpp:1486
 
6767
#: rc.cpp:1256 rc.cpp:1262
12041
6768
msgid ""
12042
6769
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
12043
6770
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>End "
12059
6786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
12060
6787
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:52
12061
6788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
12062
 
#: rc.cpp:1483 rc.cpp:1612 rc.cpp:1882 rc.cpp:1981 rc.cpp:2002 rc.cpp:2011
 
6789
#: rc.cpp:1259 rc.cpp:1388 rc.cpp:1664 rc.cpp:1763 rc.cpp:1784 rc.cpp:1793
12063
6790
msgid "&Start date:"
12064
6791
msgstr "Dátum z&ačiatku:"
12065
6792
 
12075
6802
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
12076
6803
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:189
12077
6804
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
12078
 
#: rc.cpp:1489 rc.cpp:1519 rc.cpp:1618 rc.cpp:1642 rc.cpp:1888 rc.cpp:1897
 
6805
#: rc.cpp:1265 rc.cpp:1295 rc.cpp:1394 rc.cpp:1418 rc.cpp:1670 rc.cpp:1679
12079
6806
msgid "2009-01-19"
12080
6807
msgstr ""
12081
6808
 
12083
6810
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
12084
6811
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122
12085
6812
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
12086
 
#: rc.cpp:1492 rc.cpp:1498
 
6813
#: rc.cpp:1268 rc.cpp:1274
12087
6814
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
12088
6815
msgstr "Všetky udalosti začínajúce neskôr ako zadaý čas sa nevytlačia."
12089
6816
 
12091
6818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
12092
6819
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142
12093
6820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
12094
 
#: rc.cpp:1495 rc.cpp:1648
 
6821
#: rc.cpp:1271 rc.cpp:1424
12095
6822
msgid "End ti&me:"
12096
6823
msgstr "Čas k&onca:"
12097
6824
 
12103
6830
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
12104
6831
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155
12105
6832
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
12106
 
#: rc.cpp:1501 rc.cpp:1513 rc.cpp:1630 rc.cpp:1654
 
6833
#: rc.cpp:1277 rc.cpp:1289 rc.cpp:1406 rc.cpp:1430
12107
6834
msgid "hh:mm"
12108
6835
msgstr ""
12109
6836
 
12111
6838
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
12112
6839
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152
12113
6840
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
12114
 
#: rc.cpp:1504 rc.cpp:1510
 
6841
#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1286
12115
6842
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
12116
6843
msgstr "Všetky udalosti začínajúce skôr ako zadaý čas sa nevytlačia."
12117
6844
 
12119
6846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
12120
6847
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:68
12121
6848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
12122
 
#: rc.cpp:1507 rc.cpp:1624
 
6849
#: rc.cpp:1283 rc.cpp:1400
12123
6850
msgid "Start &time:"
12124
6851
msgstr "Čas zač&iatku:"
12125
6852
 
12127
6854
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
12128
6855
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184
12129
6856
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
12130
 
#: rc.cpp:1516 rc.cpp:1522
 
6857
#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1298
12131
6858
msgid ""
12132
6859
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
12133
6860
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>Start "
12149
6876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
12150
6877
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:69
12151
6878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
12152
 
#: rc.cpp:1525 rc.cpp:1636 rc.cpp:1891 rc.cpp:1984 rc.cpp:2005 rc.cpp:2014
 
6879
#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1412 rc.cpp:1673 rc.cpp:1766 rc.cpp:1787 rc.cpp:1796
12153
6880
msgid "&End date:"
12154
6881
msgstr "Dátum &konca:"
12155
6882
 
12157
6884
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
12158
6885
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:198
12159
6886
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
12160
 
#: rc.cpp:1528 rc.cpp:1663
 
6887
#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1439
12161
6888
msgid "Print Layout"
12162
6889
msgstr "Vytlačiť deň"
12163
6890
 
12164
6891
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221
12165
6892
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
12166
 
#: rc.cpp:1531
 
6893
#: rc.cpp:1307
12167
6894
msgid ""
12168
6895
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
12169
6896
msgstr ""
12172
6899
 
12173
6900
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224
12174
6901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
12175
 
#: rc.cpp:1534
 
6902
#: rc.cpp:1310
12176
6903
msgid "Print as &Filofax page"
12177
6904
msgstr "Tlačiť ako stránku &Filofax"
12178
6905
 
12179
6906
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234
12180
6907
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
12181
 
#: rc.cpp:1537
 
6908
#: rc.cpp:1313
12182
6909
msgid ""
12183
6910
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
12184
6911
"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you "
12190
6917
 
12191
6918
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237
12192
6919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
12193
 
#: rc.cpp:1540
 
6920
#: rc.cpp:1316
12194
6921
msgid "Print as &timetable view"
12195
6922
msgstr "Tlačiť ako časový &plán"
12196
6923
 
12197
6924
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244
12198
6925
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
12199
 
#: rc.cpp:1543
 
6926
#: rc.cpp:1319
12200
6927
msgid ""
12201
6928
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference "
12202
6929
"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in "
12208
6935
 
12209
6936
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247
12210
6937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
12211
 
#: rc.cpp:1546
 
6938
#: rc.cpp:1322
12212
6939
msgid "Print as split week view"
12213
6940
msgstr "Tlačiť ako rozdelený týždeň"
12214
6941
 
12215
6942
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257
12216
6943
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
12217
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233
 
6944
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:246
12218
6945
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
12219
6946
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131
12220
6947
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
12221
6948
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312
12222
6949
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
12223
 
#: rc.cpp:1549 rc.cpp:1678 rc.cpp:1795 rc.cpp:1924
 
6950
#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1460 rc.cpp:1577 rc.cpp:1706
12224
6951
msgid "Security Exclusions"
12225
6952
msgstr ""
12226
6953
 
12227
6954
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266
12228
6955
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
12229
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:242
 
6956
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255
12230
6957
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
12231
6958
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140
12232
6959
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
12233
6960
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321
12234
6961
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
12235
 
#: rc.cpp:1552 rc.cpp:1681 rc.cpp:1798 rc.cpp:1927
 
6962
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1463 rc.cpp:1580 rc.cpp:1709
12236
6963
msgid "Check this option to exclude confidential events."
12237
6964
msgstr ""
12238
6965
 
12239
6966
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269
12240
6967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
12241
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:245
 
6968
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:258
12242
6969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
12243
6970
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143
12244
6971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
12245
6972
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324
12246
6973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
12247
 
#: rc.cpp:1555 rc.cpp:1684 rc.cpp:1801 rc.cpp:1930
 
6974
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1466 rc.cpp:1583 rc.cpp:1712
12248
6975
#, fuzzy
12249
6976
#| msgid "Exclude holidays"
12250
6977
msgid "Exclude c&onfidential"
12252
6979
 
12253
6980
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276
12254
6981
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
12255
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:252
 
6982
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265
12256
6983
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
12257
6984
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150
12258
6985
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
12259
6986
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331
12260
6987
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
12261
 
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1687 rc.cpp:1804 rc.cpp:1933
 
6988
#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1469 rc.cpp:1586 rc.cpp:1715
12262
6989
msgid "Check this option to exclude private events"
12263
6990
msgstr ""
12264
6991
 
12265
6992
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279
12266
6993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
12267
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255
 
6994
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268
12268
6995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
12269
6996
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153
12270
6997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
12271
6998
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334
12272
6999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
12273
 
#: rc.cpp:1561 rc.cpp:1690 rc.cpp:1807 rc.cpp:1936
 
7000
#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1472 rc.cpp:1589 rc.cpp:1718
12274
7001
#, fuzzy
12275
7002
#| msgid "Exclude holidays"
12276
7003
msgid "Exclude pri&vate"
12278
7005
 
12279
7006
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289
12280
7007
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
12281
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265
 
7008
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278
12282
7009
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
12283
 
#: rc.cpp:1564 rc.cpp:1693
 
7010
#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1475
12284
7011
msgid "Check this option to exclude the time in description box"
12285
7012
msgstr ""
12286
7013
 
12287
7014
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292
12288
7015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
12289
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268
 
7016
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281
12290
7017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
12291
 
#: rc.cpp:1567 rc.cpp:1696
 
7018
#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1478
12292
7019
msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items"
12293
7020
msgstr ""
12294
7021
 
12296
7023
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
12297
7024
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196
12298
7025
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
12299
 
#: rc.cpp:1570 rc.cpp:1828
 
7026
#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1610
12300
7027
msgid ""
12301
7028
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
12302
7029
"due date."
12304
7031
 
12305
7032
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305
12306
7033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
12307
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281
 
7034
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:294
12308
7035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
12309
7036
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199
12310
7037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
12311
 
#: rc.cpp:1573 rc.cpp:1702 rc.cpp:1831
 
7038
#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1484 rc.cpp:1613
12312
7039
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
12313
7040
msgstr "Zahrnúť ú&lohy, ktoré majú termín na tlačené dni"
12314
7041
 
12315
7042
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312
12316
7043
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
12317
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:288
 
7044
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301
12318
7045
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
12319
7046
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206
12320
7047
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
12321
 
#: rc.cpp:1576 rc.cpp:1705 rc.cpp:1834
 
7048
#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1487 rc.cpp:1616
12322
7049
msgid ""
12323
7050
"Check this option to include the more detailed description for each event."
12324
7051
msgstr ""
12325
7052
 
12326
7053
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315
12327
7054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
12328
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291
 
7055
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:304
12329
7056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
12330
7057
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209
12331
7058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
12332
 
#: rc.cpp:1579 rc.cpp:1708 rc.cpp:1837
 
7059
#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1490 rc.cpp:1619
12333
7060
#, fuzzy
12334
7061
#| msgid "&Description"
12335
7062
msgid "Include &descriptions"
12337
7064
 
12338
7065
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322
12339
7066
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
12340
 
#: rc.cpp:1582
 
7067
#: rc.cpp:1358
12341
7068
msgid "Check this option to draw note lines."
12342
7069
msgstr ""
12343
7070
 
12344
7071
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325
12345
7072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
12346
 
#: rc.cpp:1585
 
7073
#: rc.cpp:1361
12347
7074
msgid "Show note &lines in Filofax layout"
12348
7075
msgstr ""
12349
7076
 
12350
7077
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332
12351
7078
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
12352
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:308
 
7079
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321
12353
7080
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
12354
7081
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226
12355
7082
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
12356
 
#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1717 rc.cpp:1846
 
7083
#: rc.cpp:1364 rc.cpp:1499 rc.cpp:1628
12357
7084
msgid "Check this option to limit events to a single line."
12358
7085
msgstr ""
12359
7086
 
12360
7087
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335
12361
7088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
12362
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311
 
7089
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:324
12363
7090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
12364
7091
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229
12365
7092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
12366
 
#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1720 rc.cpp:1849
 
7093
#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1502 rc.cpp:1631
12367
7094
msgid "Limit events in each day to a &single line"
12368
7095
msgstr ""
12369
7096
 
12371
7098
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
12372
7099
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236
12373
7100
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
12374
 
#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1852
 
7101
#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1634
12375
7102
msgid ""
12376
7103
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
12377
7104
"should check this option. The category colors will be used."
12381
7108
 
12382
7109
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345
12383
7110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
12384
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321
 
7111
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:334
12385
7112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
12386
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:84
 
7113
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81
12387
7114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
12388
7115
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239
12389
7116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
12390
 
#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1726 rc.cpp:1759 rc.cpp:1855
 
7117
#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1508 rc.cpp:1541 rc.cpp:1637
12391
7118
msgid "&Use colors"
12392
7119
msgstr "Použiť &farby"
12393
7120
 
12394
7121
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21
12395
7122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12396
 
#: rc.cpp:1600
 
7123
#: rc.cpp:1376
12397
7124
msgid ""
12398
7125
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
12399
7126
"\">\n"
12411
7138
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
12412
7139
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148
12413
7140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
12414
 
#: rc.cpp:1609 rc.cpp:1615 rc.cpp:1885
 
7141
#: rc.cpp:1385 rc.cpp:1391 rc.cpp:1667
12415
7142
msgid ""
12416
7143
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
12417
7144
"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
12425
7152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
12426
7153
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78
12427
7154
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
12428
 
#: rc.cpp:1621 rc.cpp:1627
 
7155
#: rc.cpp:1397 rc.cpp:1403
12429
7156
msgid ""
12430
7157
"It is possible to print only those events which are inside a given "
12431
7158
"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
12445
7172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
12446
7173
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185
12447
7174
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
12448
 
#: rc.cpp:1633 rc.cpp:1639 rc.cpp:1894
 
7175
#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1415 rc.cpp:1676
12449
7176
msgid ""
12450
7177
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
12451
7178
"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define "
12459
7186
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
12460
7187
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152
12461
7188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
12462
 
#: rc.cpp:1645 rc.cpp:1651
 
7189
#: rc.cpp:1421 rc.cpp:1427
12463
7190
msgid ""
12464
7191
"It is possible to print only those events which are inside a given "
12465
7192
"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
12475
7202
 
12476
7203
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185
12477
7204
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
12478
 
#: rc.cpp:1657
 
7205
#: rc.cpp:1433
12479
7206
msgid ""
12480
7207
"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
12481
7208
"events will be shown."
12485
7212
 
12486
7213
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188
12487
7214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
12488
 
#: rc.cpp:1660
 
7215
#: rc.cpp:1436
12489
7216
msgid "E&xtend time range to include all events"
12490
7217
msgstr "Up&raviť interval tak, aby obsahoval všetky udalosti"
12491
7218
 
12492
7219
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207
12493
7220
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
12494
 
#: rc.cpp:1666
 
7221
#: rc.cpp:1442
12495
7222
msgid ""
12496
7223
"The Filofax format prints the information for the days selected without a "
12497
7224
"timeline."
12499
7226
 
12500
7227
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210
12501
7228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
12502
 
#: rc.cpp:1669
 
7229
#: rc.cpp:1445
12503
7230
#, fuzzy
12504
7231
#| msgid "Prints all events of one month on one page"
12505
7232
msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page"
12507
7234
 
12508
7235
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217
12509
7236
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
12510
 
#: rc.cpp:1672
 
7237
#: rc.cpp:1448
12511
7238
msgid "The timetable print view has the times to the left of the page"
12512
7239
msgstr ""
12513
7240
 
12514
7241
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220
12515
7242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
12516
 
#: rc.cpp:1675
 
7243
#: rc.cpp:1451
12517
7244
#, fuzzy
12518
7245
#| msgid "Print as &timetable view"
12519
7246
msgid "Print as &timetable view, one page per day"
12520
7247
msgstr "Tlačiť ako časový &plán"
12521
7248
 
12522
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278
 
7249
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:230
 
7250
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
 
7251
#: rc.cpp:1454
 
7252
msgid ""
 
7253
"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are "
 
7254
"printed as columns in one big timetable."
 
7255
msgstr ""
 
7256
 
 
7257
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233
 
7258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
 
7259
#: rc.cpp:1457
 
7260
#, fuzzy
 
7261
#| msgid "Print as &timetable view"
 
7262
msgid "Print as timetable view, all days on a single page"
 
7263
msgstr "Tlačiť ako časový &plán"
 
7264
 
 
7265
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291
12523
7266
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
12524
 
#: rc.cpp:1699
 
7267
#: rc.cpp:1481
12525
7268
msgid ""
12526
7269
"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
12527
7270
"one of the dates which are in the supplied date range."
12529
7272
"Túto voľbu použite ak chcete tlačit úlohy ktoré sú dokončené v nejaký dátum "
12530
7273
"z vybraného rozsahu dátumov."
12531
7274
 
12532
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:298
 
7275
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311
12533
7276
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
12534
 
#: rc.cpp:1711
 
7277
#: rc.cpp:1493
12535
7278
msgid "Check this option to draw note lines "
12536
7279
msgstr ""
12537
7280
 
12538
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301
 
7281
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:314
12539
7282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
12540
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:74
 
7283
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71
12541
7284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
12542
7285
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219
12543
7286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
12544
 
#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1753 rc.cpp:1843
 
7287
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1535 rc.cpp:1625
12545
7288
#, fuzzy
12546
7289
#| msgid "S&how time as:"
12547
7290
msgid "Show note &lines"
12548
7291
msgstr "Zobraziť ča&s ako:"
12549
7292
 
12550
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:318
12551
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
12552
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81
12553
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
12554
 
#: rc.cpp:1723 rc.cpp:1756
 
7293
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:331
 
7294
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
7295
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:78
 
7296
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
7297
#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1538
12555
7298
msgid ""
12556
7299
"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
12557
7300
"check this option."
12561
7304
 
12562
7305
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21
12563
7306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12564
 
#: rc.cpp:1729
 
7307
#: rc.cpp:1511
12565
7308
msgid ""
12566
7309
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
12567
7310
"\">\n"
12574
7317
msgstr ""
12575
7318
 
12576
7319
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28
12577
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, mComponentsGroup)
 
7320
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mComponentsGroup)
12578
7321
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218
12579
7322
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox)
12580
 
#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1900
 
7323
#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1682
12581
7324
msgid "Include Information"
12582
7325
msgstr "Informácie o serveri"
12583
7326
 
12584
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:40
 
7327
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:37
12585
7328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails)
12586
 
#: rc.cpp:1738
 
7329
#: rc.cpp:1520
12587
7330
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
12588
7331
msgstr "Po&drobnosti (viditeľnosť, súkromie, atď.)"
12589
7332
 
12590
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:47
 
7333
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44
12591
7334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
12592
 
#: rc.cpp:1741
 
7335
#: rc.cpp:1523
12593
7336
msgid "&Attendees"
12594
7337
msgstr "Úč&astníci"
12595
7338
 
12596
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:54
 
7339
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
12597
7340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
12598
 
#: rc.cpp:1744
 
7341
#: rc.cpp:1526
12599
7342
#, fuzzy
12600
7343
#| msgid "&Notes, Subitems"
12601
7344
msgid "&Notes, subitems"
12602
7345
msgstr "&Poznámky, podpoložky"
12603
7346
 
12604
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:61
 
7347
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:58
12605
7348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
12606
 
#: rc.cpp:1747
 
7349
#: rc.cpp:1529
12607
7350
msgid "Attach&ments"
12608
7351
msgstr "&Prílohy"
12609
7352
 
12610
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71
 
7353
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:68
12611
7354
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
12612
 
#: rc.cpp:1750
 
7355
#: rc.cpp:1532
12613
7356
msgid "Draw note lines in empty area"
12614
7357
msgstr ""
12615
7358
 
12616
7359
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21
12617
7360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12618
 
#: rc.cpp:1762
 
7361
#: rc.cpp:1544
12619
7362
msgid ""
12620
7363
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
12621
7364
"\">\n"
12637
7380
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth)
12638
7381
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102
12639
7382
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear)
12640
 
#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1777 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1792
 
7383
#: rc.cpp:1553 rc.cpp:1559 rc.cpp:1562 rc.cpp:1571 rc.cpp:1574
12641
7384
msgid ""
12642
7385
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
12643
7386
"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
12649
7392
 
12650
7393
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52
12651
7394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
12652
 
#: rc.cpp:1774
 
7395
#: rc.cpp:1556
12653
7396
msgid "&Start month:"
12654
7397
msgstr "Poči&atočný mesiac:"
12655
7398
 
12656
7399
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82
12657
7400
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
12658
 
#: rc.cpp:1783
 
7401
#: rc.cpp:1565
12659
7402
msgid ""
12660
7403
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
12661
7404
"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
12667
7410
 
12668
7411
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
12669
7412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
12670
 
#: rc.cpp:1786
 
7413
#: rc.cpp:1568
12671
7414
msgid "&End month:"
12672
7415
msgstr "&Koncový mesiac:"
12673
7416
 
12674
7417
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163
12675
7418
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
12676
 
#: rc.cpp:1810
 
7419
#: rc.cpp:1592
12677
7420
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
12678
7421
msgstr "Tímto povolíte tlač čísiel týždňov na ľavej strane každého riadku."
12679
7422
 
12680
7423
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166
12681
7424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
12682
 
#: rc.cpp:1813
 
7425
#: rc.cpp:1595
12683
7426
msgid "Print week &numbers"
12684
7427
msgstr "Tlačiť čí&sla týždňov"
12685
7428
 
12686
7429
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
12687
7430
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
12688
 
#: rc.cpp:1816
 
7431
#: rc.cpp:1598
12689
7432
msgid ""
12690
7433
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
12691
7434
"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
12696
7439
 
12697
7440
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
12698
7441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
12699
 
#: rc.cpp:1819
 
7442
#: rc.cpp:1601
12700
7443
msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
12701
7444
msgstr "Skryť opakujúce sa udalosti"
12702
7445
 
12703
7446
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183
12704
7447
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
12705
 
#: rc.cpp:1822
 
7448
#: rc.cpp:1604
12706
7449
msgid ""
12707
7450
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
12708
7451
"events will be omitted when making a print of the selected month."
12712
7455
 
12713
7456
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186
12714
7457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
12715
 
#: rc.cpp:1825
 
7458
#: rc.cpp:1607
12716
7459
msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
12717
7460
msgstr "Skryť týždenne opakujúce sa udalosti"
12718
7461
 
12719
7462
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216
12720
7463
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
12721
 
#: rc.cpp:1840
 
7464
#: rc.cpp:1622
12722
7465
#, fuzzy
12723
7466
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
12724
7467
msgid "Check this option to show note lines."
12726
7469
 
12727
7470
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21
12728
7471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12729
 
#: rc.cpp:1858
 
7472
#: rc.cpp:1640
12730
7473
msgid ""
12731
7474
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
12732
7475
"\">\n"
12740
7483
 
12741
7484
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30
12742
7485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
12743
 
#: rc.cpp:1864
 
7486
#: rc.cpp:1646
12744
7487
msgid "&Title:"
12745
7488
msgstr "&Titulok:"
12746
7489
 
12747
7490
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40
12748
7491
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle)
12749
 
#: rc.cpp:1867
 
7492
#: rc.cpp:1649
12750
7493
msgid "To-do List"
12751
7494
msgstr "Zoznam položiť &Urobiť"
12752
7495
 
12753
7496
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49
12754
7497
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
12755
 
#: rc.cpp:1870
 
7498
#: rc.cpp:1652
12756
7499
msgid "To-dos to Print"
12757
7500
msgstr "Tlačené položky"
12758
7501
 
12759
7502
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58
12760
7503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll)
12761
 
#: rc.cpp:1873
 
7504
#: rc.cpp:1655
12762
7505
msgid "Print &all to-dos"
12763
7506
msgstr "Vytlačiť úlohy"
12764
7507
 
12765
7508
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71
12766
7509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished)
12767
 
#: rc.cpp:1876
 
7510
#: rc.cpp:1658
12768
7511
msgid "Print &unfinished to-dos only"
12769
7512
msgstr "Tlačiť iba &nedokončené položky"
12770
7513
 
12771
7514
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81
12772
7515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange)
12773
 
#: rc.cpp:1879
 
7516
#: rc.cpp:1661
12774
7517
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
12775
7518
msgstr "Iba položky s termínom v &rozsahu:"
12776
7519
 
12777
7520
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230
12778
7521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription)
12779
 
#: rc.cpp:1903
 
7522
#: rc.cpp:1685
12780
7523
msgid "&Description"
12781
7524
msgstr "Popis:"
12782
7525
 
12783
7526
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240
12784
7527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority)
12785
 
#: rc.cpp:1906
 
7528
#: rc.cpp:1688
12786
7529
msgid "&Priority"
12787
7530
msgstr "&Priorita:"
12788
7531
 
12789
7532
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250
12790
7533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate)
12791
 
#: rc.cpp:1909
 
7534
#: rc.cpp:1691
12792
7535
msgid "Due date"
12793
7536
msgstr "Termíny"
12794
7537
 
12795
7538
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263
12796
7539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
12797
 
#: rc.cpp:1912
 
7540
#: rc.cpp:1694
12798
7541
msgid "Per&centage completed"
12799
7542
msgstr "%1 %"
12800
7543
 
12801
7544
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280
12802
7545
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox)
12803
 
#: rc.cpp:1915
 
7546
#: rc.cpp:1697
12804
7547
msgid "Other Options"
12805
7548
msgstr "&Popisy"
12806
7549
 
12807
7550
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289
12808
7551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos)
12809
 
#: rc.cpp:1918
 
7552
#: rc.cpp:1700
12810
7553
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
12811
7554
msgstr "Prepo&jiť podúlohy s nadradenou úlohou"
12812
7555
 
12813
7556
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299
12814
7557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted)
12815
 
#: rc.cpp:1921
 
7558
#: rc.cpp:1703
12816
7559
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
12817
7560
msgstr "Skryť dokončené Urobiť"
12818
7561
 
12819
7562
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344
12820
7563
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox)
12821
 
#: rc.cpp:1939
 
7564
#: rc.cpp:1721
12822
7565
msgid "Sorting Options"
12823
7566
msgstr "Možnosti zoradenia"
12824
7567
 
12825
7568
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358
12826
7569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel)
12827
 
#: rc.cpp:1942
 
7570
#: rc.cpp:1724
12828
7571
msgid "Sort field:"
12829
7572
msgstr "Triediť Id"
12830
7573
 
12831
7574
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385
12832
7575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel)
12833
 
#: rc.cpp:1945
 
7576
#: rc.cpp:1727
12834
7577
msgid "Sort direction:"
12835
7578
msgstr "Triediť Id"
12836
7579
 
12837
7580
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:21
12838
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, mDateRangeGroup)
12839
 
#: rc.cpp:1948
 
7581
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
7582
#: rc.cpp:1730
12840
7583
#, fuzzy
12841
7584
#| msgid "Yearly print options"
12842
7585
msgid "Yearly Print Options"
12844
7587
 
12845
7588
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:33
12846
7589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel)
12847
 
#: rc.cpp:1951
 
7590
#: rc.cpp:1733
12848
7591
#, fuzzy
12849
7592
#| msgid "Print &Year"
12850
7593
msgid "Print &year:"
12852
7595
 
12853
7596
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
12854
7597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel)
12855
 
#: rc.cpp:1954
 
7598
#: rc.cpp:1736
12856
7599
msgid "Number of &pages:"
12857
7600
msgstr "Počet &strán:"
12858
7601
 
12859
7602
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:110
12860
7603
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup)
12861
 
#: rc.cpp:1957
 
7604
#: rc.cpp:1739
12862
7605
msgid "Display Options"
12863
7606
msgstr "Možnosti zobrazenia"
12864
7607
 
12865
7608
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:119
12866
7609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel)
12867
 
#: rc.cpp:1960
 
7610
#: rc.cpp:1742
12868
7611
msgid "Show sub-day events as:"
12869
7612
msgstr "Zobrazovať udalosti v rámci dňa ako:"
12870
7613
 
12871
7614
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:129
12872
7615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel)
12873
 
#: rc.cpp:1963
 
7616
#: rc.cpp:1745
12874
7617
msgid "Show holidays as:"
12875
7618
msgstr "Zobraziť voľno ako:"
12876
7619
 
12878
7621
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
12879
7622
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:157
12880
7623
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
12881
 
#: rc.cpp:1966 rc.cpp:1972
 
7624
#: rc.cpp:1748 rc.cpp:1754 kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:83
 
7625
#: kcmdesignerfields.cpp:88 kcmdesignerfields.cpp:89
12882
7626
msgid "Text"
12883
7627
msgstr "Text"
12884
7628
 
12886
7630
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
12887
7631
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:162
12888
7632
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
12889
 
#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1975
 
7633
#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1757
12890
7634
msgid "Time Boxes"
12891
7635
msgstr "Časové rámčeky"
12892
7636
 
12893
7637
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36
12894
7638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12895
 
#: rc.cpp:1987
 
7639
#: rc.cpp:1769
12896
7640
msgid ""
12897
7641
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
12898
7642
"\">\n"
12906
7650
 
12907
7651
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49
12908
7652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals)
12909
 
#: rc.cpp:1996
 
7653
#: rc.cpp:1778
12910
7654
msgid "&All journal entries"
12911
7655
msgstr "&Všetky zápisy v denníku"
12912
7656
 
12913
7657
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59
12914
7658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals)
12915
 
#: rc.cpp:1999
 
7659
#: rc.cpp:1781
12916
7660
msgid "Date &range:"
12917
7661
msgstr "Rozsah dátumu"
12918
7662
 
12919
7663
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105
12920
7664
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
12921
 
#: rc.cpp:2017
 
7665
#: rc.cpp:1799
12922
7666
msgid "Print Incidences of Type"
12923
7667
msgstr "Tlač indície typu"
12924
7668
 
12925
7669
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124
12926
7670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos)
12927
 
#: rc.cpp:2023
 
7671
#: rc.cpp:1805
12928
7672
msgid "&To-dos"
12929
7673
msgstr "&Urobiť"
12930
7674
 
12931
 
#. i18n: file: tips:2
12932
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
12933
 
#: tips.cpp:3
12934
 
#, fuzzy
12935
 
#| msgid ""
12936
 
#| "<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday "
12937
 
#| "in the KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional "
12938
 
#| "& Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or "
12939
 
#| "select <b>Settings</b>,\n"
12940
 
#| "<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & "
12941
 
#| "Dates tab.\n"
12942
 
#| "</p>\n"
12943
 
msgid ""
12944
 
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
12945
 
"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n"
12946
 
"Regional & Language->Country/Region & Languages in the System Settings, or "
12947
 
"select <b>Settings</b>,\n"
12948
 
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
12949
 
"tab.\n"
12950
 
"</p>\n"
12951
 
msgstr ""
12952
 
"<p>...môžete vybrať v Ovládacom centre KDE, či týždeň začína nedeľou alebo "
12953
 
"pondelkom?\n"
12954
 
"KOrganizer toto nastavenie používa. Nájdete ho v \"Prístupnosť a regionálne "
12955
 
"nastavenie\"->\"Krajina/Región a jazyk\". Potom vyberte kartu \"Čas a dátum"
12956
 
"\".\n"
12957
 
 
12958
 
#. i18n: file: tips:11
12959
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
12960
 
#: tips.cpp:11
12961
 
msgid ""
12962
 
"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
12963
 
"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
12964
 
"</p>\n"
12965
 
msgstr ""
12966
 
"<p>...môžete upraviť úlohy \"Urobiť\" rýchlo kliknutím pravým tlačidlom myši "
12967
 
"na vlastosti, ktorú chcete zmeniť, napr. prioritu, kategóriu alebo dátum?\n"
12968
 
 
12969
 
#. i18n: file: tips:18
12970
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
12971
 
#: tips.cpp:17
12972
 
msgid ""
12973
 
"<p>...that your calendar can display birthdays from your address book? It is "
12974
 
"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
12975
 
"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n"
12976
 
"</p>\n"
12977
 
msgstr ""
12978
 
 
12979
 
#. i18n: file: tips:25
12980
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
12981
 
#: tips.cpp:23
12982
 
#, fuzzy
12983
 
#| msgid ""
12984
 
#| "<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
12985
 
#| "file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://"
12986
 
#| "username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
12987
 
#| "load and save it as if it were local, or add it permanently to your "
12988
 
#| "resources list, using the remote file resource. Just make sure that no "
12989
 
#| "two KOrganizer applications are working on the same file, at the same "
12990
 
#| "time.\n"
12991
 
#| "</p>\n"
12992
 
msgid ""
12993
 
"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
12994
 
"file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://username@ftpserver/"
12995
 
"filename</b>. You can make your calendar active and load and save it as if "
12996
 
"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a "
12997
 
"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer "
12998
 
"applications are working on the same file, at the same time.\n"
12999
 
"</p>\n"
13000
 
msgstr ""
13001
 
"<p>...môžete ukladať váš kalendár na serveri FTP? Použite štandardný dialóg\n"
13002
 
"pre súbory a uložte ho na URL v tvare \"ftp://užívateľ@ftpserver/menosúboru"
13003
 
"\".\n"
13004
 
"Takýto kalendár môžete používať ako aktívny a ukladať ho, ako keby bol "
13005
 
"lokálne uložený.\n"
13006
 
"Iba musíte zabezpečiť, že ho naraz nepoužívajú dva KOrgranizery.\n"
13007
 
 
13008
 
#. i18n: file: tips:32
13009
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13010
 
#: tips.cpp:29
13011
 
msgid ""
13012
 
"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
13013
 
"mouse button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> from "
13014
 
"the context menu?\n"
13015
 
"</p>\n"
13016
 
msgstr ""
13017
 
"<p>...ak chcete vytvoriť hierarchický zoznam Urobiť, môžete kliknúť pravý "
13018
 
"tlačidlom myši\n"
13019
 
"na existujúcu úlohu a vybrať \"Nová podúloha...\"?\n"
13020
 
 
13021
 
#. i18n: file: tips:39
13022
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13023
 
#: tips.cpp:35
13024
 
msgid ""
13025
 
"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
13026
 
"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
13027
 
"<b>Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</"
13028
 
"b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
13029
 
"</p>\n"
13030
 
msgstr ""
13031
 
"<p>...pre každú kategóriu môžete určiť farbu? Udalosti s danou kategóriou "
13032
 
"budú zobrazené danou farbou. Nastavenie je v časti <b>Farby</b> v dialógu "
13033
 
"zobrazenom pomocou menu <b>Nastavenia</b>, <b>Nastaviť KOrganizer...</b>.\n"
13034
 
 
13035
 
#. i18n: file: tips:46
13036
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13037
 
#: tips.cpp:41
13038
 
msgid ""
13039
 
"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
13040
 
"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
13041
 
"</p>\n"
13042
 
msgstr ""
13043
 
"<p>...môžete zobraziť a upraviť kalendár z okna Konqueror? Kliknite na "
13044
 
"kalendárový súbor a Konqueror ho otvorí.\n"
13045
 
 
13046
 
#. i18n: file: tips:53
13047
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13048
 
#: tips.cpp:47
13049
 
msgid ""
13050
 
"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
13051
 
"so, add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or "
13052
 
"<b>Edit To-do</b> dialog.\n"
13053
 
"</p>\n"
13054
 
msgstr ""
13055
 
"<p>...je možné pridať k udalosti prílohu? Pridajte odkaz v karte <b>Prílohy</"
13056
 
"b> v dialógu <b>Upraviť udalosť</b>.\n"
13057
 
 
13058
 
#. i18n: file: tips:60
13059
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13060
 
#: tips.cpp:53
13061
 
msgid ""
13062
 
"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, "
13063
 
"<b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the "
13064
 
"<b>Export calendar as web page</b> dialog.\n"
13065
 
"</p>\n"
13066
 
msgstr ""
13067
 
"<p>...je možné exportovať kaledár do HTML? Vyberte <b>Súbor</b>, "
13068
 
"<b>Exportovať</b>, <b>Exportortovať Web Stráku...</b> z menu a otvorí sa "
13069
 
"dialóg <b>Exportuj kalendár ako web stránku</b>.\n"
13070
 
"</p>\n"
13071
 
 
13072
 
#. i18n: file: tips:67
13073
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13074
 
#: tips.cpp:59
13075
 
msgid ""
13076
 
"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
13077
 
"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
13078
 
msgstr ""
13079
 
"<p>...môžete vyčistiť dokončené úlohy jedným krokom? Použite <b>Súbor</b> a "
13080
 
"vyberte <b>Vyčistiť dokončené<p>.\n"
13081
 
 
13082
 
#. i18n: file: tips:74
13083
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13084
 
#: tips.cpp:64
13085
 
msgid ""
13086
 
"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
13087
 
"one is selected?\n"
13088
 
"</p>\n"
13089
 
msgstr ""
13090
 
"<p>...môžete vyrobiť novú podúlohu Urobiť vložením úlohy zo schránky ak máte "
13091
 
"označenú inú úlohu?\n"
 
7675
#: koprefs.cpp:83
 
7676
msgctxt "Default export file"
 
7677
msgid "calendar.html"
 
7678
msgstr "kalendar.html"
 
7679
 
 
7680
#: eventarchiver.cpp:119
 
7681
#, kde-format
 
7682
msgid "There are no items before %1"
 
7683
msgstr "Neexistujú udalosti skôr než %1"
 
7684
 
 
7685
#: eventarchiver.cpp:148
 
7686
#, kde-format
 
7687
msgid ""
 
7688
"Delete all items before %1 without saving?\n"
 
7689
"The following items will be deleted:"
 
7690
msgstr ""
 
7691
"Odstrániť všetky udalosti skôr ako %1 bez uloženia?\n"
 
7692
"Nasledujúce udalosti budú odstránené:"
 
7693
 
 
7694
#: eventarchiver.cpp:152
 
7695
msgid "Delete Old Items"
 
7696
msgstr "Odstrániť staré udalosti"
 
7697
 
 
7698
#: eventarchiver.cpp:233
 
7699
#, fuzzy, kde-format
 
7700
#| msgid "Cannot write archive file %1."
 
7701
msgid "Cannot write archive file %1. %2"
 
7702
msgstr "Nemôžem zapísať archivačný súbor %1."
 
7703
 
 
7704
#: eventarchiver.cpp:243
 
7705
#, fuzzy, kde-format
 
7706
#| msgid "Cannot write archive file %1."
 
7707
msgid "Cannot write archive. %1"
 
7708
msgstr "Nemôžem zapísať archivačný súbor %1."
 
7709
 
 
7710
#: actionmanager.cpp:162
 
7711
#, kde-format
 
7712
msgid ""
 
7713
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %"
 
7714
"1.</qt>"
 
7715
msgstr ""
 
7716
 
 
7717
#: actionmanager.cpp:333
 
7718
msgid "Import &Calendar..."
 
7719
msgstr "Importovať kalendár"
 
7720
 
 
7721
#: actionmanager.cpp:335
 
7722
#, fuzzy
 
7723
msgid "Merge the contents of another iCalendar"
 
7724
msgstr "Pridať prílohu"
 
7725
 
 
7726
#: actionmanager.cpp:337
 
7727
msgid ""
 
7728
"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another "
 
7729
"iCalendar into your current calendar."
 
7730
msgstr ""
 
7731
 
 
7732
#: actionmanager.cpp:342
 
7733
#, fuzzy
 
7734
#| msgid "&Import From UNIX Ical tool"
 
7735
msgid "&Import From UNIX Ical Tool"
 
7736
msgstr "&Importovať z Ical"
 
7737
 
 
7738
#: actionmanager.cpp:344
 
7739
#, fuzzy
 
7740
#| msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
 
7741
msgid "Import a calendar in another format"
 
7742
msgstr "Import kalendára z '%1' do KOrganizer."
 
7743
 
 
7744
#: actionmanager.cpp:346
 
7745
msgid ""
 
7746
"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-"
 
7747
"iCalendar formatted file into your current calendar."
 
7748
msgstr ""
 
7749
 
 
7750
#: actionmanager.cpp:351
 
7751
msgid "Get &Hot New Stuff..."
 
7752
msgstr "Získať novinky..."
 
7753
 
 
7754
#: actionmanager.cpp:355
 
7755
msgid "Export &Web Page..."
 
7756
msgstr "Exportovať do WWW stránky..."
 
7757
 
 
7758
#: actionmanager.cpp:359
 
7759
#, fuzzy
 
7760
#| msgid "Import &Calendar..."
 
7761
msgid "Export as &iCalendar..."
 
7762
msgstr "Importovať kalendár"
 
7763
 
 
7764
#: actionmanager.cpp:363
 
7765
#, fuzzy
 
7766
#| msgid "Import &Calendar..."
 
7767
msgid "Export as &vCalendar..."
 
7768
msgstr "Importovať kalendár"
 
7769
 
 
7770
#: actionmanager.cpp:372
 
7771
msgid "Archive O&ld Entries..."
 
7772
msgstr "Archivovať staré záznamy..."
 
7773
 
 
7774
#: actionmanager.cpp:376
 
7775
#, fuzzy
 
7776
#| msgctxt "delete completed to-dos"
 
7777
#| msgid "Pur&ge Completed To-dos"
 
7778
msgid "Pur&ge Completed To-dos"
 
7779
msgstr "Vyčistiť dokončené"
 
7780
 
 
7781
#: actionmanager.cpp:425
 
7782
msgid "What's &Next"
 
7783
msgstr "Čo ď&alej"
 
7784
 
 
7785
#: actionmanager.cpp:430
 
7786
#, fuzzy
 
7787
#| msgid "Month View"
 
7788
msgid "&Month View"
 
7789
msgstr "Mesačný pohľad"
 
7790
 
 
7791
#: actionmanager.cpp:435
 
7792
#, fuzzy
 
7793
#| msgid "Agenda view"
 
7794
msgid "&Agenda"
 
7795
msgstr "Pohľad programu"
 
7796
 
 
7797
#: actionmanager.cpp:440
 
7798
#, fuzzy
 
7799
#| msgid "&Events"
 
7800
msgid "&Event List"
 
7801
msgstr "&Udalosti"
 
7802
 
 
7803
#: actionmanager.cpp:445
 
7804
msgid "&To-do List"
 
7805
msgstr "Zoznam položiť &Urobiť"
 
7806
 
 
7807
#: actionmanager.cpp:450
 
7808
msgid "&Journal"
 
7809
msgstr "&Denník"
 
7810
 
 
7811
#: actionmanager.cpp:455
 
7812
#, fuzzy
 
7813
msgid "Time&line"
 
7814
msgstr "Časová zóna:"
 
7815
 
 
7816
#: actionmanager.cpp:460
 
7817
#, fuzzy
 
7818
#| msgid "&Timespan"
 
7819
msgid "Time&spent"
 
7820
msgstr "Časový &rozsah"
 
7821
 
 
7822
#: actionmanager.cpp:466
 
7823
msgid "&Refresh"
 
7824
msgstr "Obnoviť"
 
7825
 
 
7826
#: actionmanager.cpp:472
 
7827
msgid "F&ilter"
 
7828
msgstr "Pridať filter"
 
7829
 
 
7830
#: actionmanager.cpp:487
 
7831
#, fuzzy
 
7832
#| msgid "Zoom In Horizontally"
 
7833
msgid "In Horizontally"
 
7834
msgstr "Priblížit vodorovne"
 
7835
 
 
7836
#: actionmanager.cpp:493
 
7837
#, fuzzy
 
7838
#| msgid "Zoom Out Horizontally"
 
7839
msgid "Out Horizontally"
 
7840
msgstr "Oddialiť vodorovne"
 
7841
 
 
7842
#: actionmanager.cpp:499
 
7843
#, fuzzy
 
7844
#| msgid "Zoom In Vertically"
 
7845
msgid "In Vertically"
 
7846
msgstr "Priblížiť zvisle"
 
7847
 
 
7848
#: actionmanager.cpp:505
 
7849
#, fuzzy
 
7850
#| msgid "Zoom Out Vertically"
 
7851
msgid "Out Vertically"
 
7852
msgstr "Oddialiť zvysle"
 
7853
 
 
7854
#: actionmanager.cpp:516
 
7855
#, fuzzy
 
7856
#| msgid "day"
 
7857
msgctxt "@action Jump to today"
 
7858
msgid "To &Today"
 
7859
msgstr "deň"
 
7860
 
 
7861
#: actionmanager.cpp:517
 
7862
#, fuzzy
 
7863
#| msgid "day"
 
7864
msgid "Today"
 
7865
msgstr "deň"
 
7866
 
 
7867
#: actionmanager.cpp:518
 
7868
#, fuzzy
 
7869
#| msgid "Go to &Today"
 
7870
msgid "Scroll to Today"
 
7871
msgstr "Choď na &Dnes"
 
7872
 
 
7873
#: actionmanager.cpp:523
 
7874
#, fuzzy
 
7875
#| msgid "Go &Backward"
 
7876
msgctxt "scroll backward"
 
7877
msgid "&Backward"
 
7878
msgstr "Do&predu"
 
7879
 
 
7880
#: actionmanager.cpp:524
 
7881
#, fuzzy
 
7882
#| msgid "Balak"
 
7883
msgctxt "scroll backward"
 
7884
msgid "Back"
 
7885
msgstr "Balak"
 
7886
 
 
7887
#: actionmanager.cpp:525
 
7888
#, fuzzy
 
7889
#| msgid "Go &Backward"
 
7890
msgid "Scroll Backward"
 
7891
msgstr "Do&predu"
 
7892
 
 
7893
#: actionmanager.cpp:538
 
7894
#, fuzzy
 
7895
#| msgid "Go &Forward"
 
7896
msgctxt "scroll forward"
 
7897
msgid "&Forward"
 
7898
msgstr "Do&zadu"
 
7899
 
 
7900
#: actionmanager.cpp:539
 
7901
#, fuzzy
 
7902
#| msgid "Go &Forward"
 
7903
msgctxt "scoll forward"
 
7904
msgid "Forward"
 
7905
msgstr "Do&zadu"
 
7906
 
 
7907
#: actionmanager.cpp:540
 
7908
#, fuzzy
 
7909
#| msgid "Go &Forward"
 
7910
msgid "Scroll Forward"
 
7911
msgstr "Do&zadu"
 
7912
 
 
7913
#: actionmanager.cpp:548
 
7914
msgid "&Day"
 
7915
msgstr "&Deň"
 
7916
 
 
7917
#: actionmanager.cpp:561
 
7918
msgid "W&ork Week"
 
7919
msgstr "Prac&ovný Týždeň"
 
7920
 
 
7921
#: actionmanager.cpp:567
 
7922
msgid "&Week"
 
7923
msgstr "&Týždeň"
 
7924
 
 
7925
#: actionmanager.cpp:576
 
7926
msgid "Create a new Event"
 
7927
msgstr ""
 
7928
 
 
7929
#: actionmanager.cpp:584
 
7930
#, fuzzy
 
7931
#| msgid "Click to add a new to-do"
 
7932
msgid "Create a new To-do"
 
7933
msgstr "Kliknutím pridáte novú úlohu ToDo"
 
7934
 
 
7935
#: actionmanager.cpp:599
 
7936
msgid "Create a new Journal"
 
7937
msgstr ""
 
7938
 
 
7939
#: actionmanager.cpp:604
 
7940
#, fuzzy
 
7941
#| msgid "Configure &Plugin..."
 
7942
msgid "Configure View..."
 
7943
msgstr "Nastaviť &moduly..."
 
7944
 
 
7945
#: actionmanager.cpp:605
 
7946
#, fuzzy
 
7947
#| msgid "Configure Holidays"
 
7948
msgid "Configure"
 
7949
msgstr "Nastaviť sviatky"
 
7950
 
 
7951
#: actionmanager.cpp:606
 
7952
#, fuzzy
 
7953
#| msgid "Configure &Date && Time..."
 
7954
msgid "Configure the view"
 
7955
msgstr "Nastaviť &dátum a čas..."
 
7956
 
 
7957
#: actionmanager.cpp:629
 
7958
msgid "&Make Sub-to-do Independent"
 
7959
msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú"
 
7960
 
 
7961
#: actionmanager.cpp:643
 
7962
msgid "&Publish Item Information..."
 
7963
msgstr "&Publikuje Informácie o prvku..."
 
7964
 
 
7965
#: actionmanager.cpp:648
 
7966
msgid "Send &Invitation to Attendees"
 
7967
msgstr "Pošli pozvánku úastníkom"
 
7968
 
 
7969
#: actionmanager.cpp:655
 
7970
msgid "Re&quest Update"
 
7971
msgstr "Požiadavka"
 
7972
 
 
7973
#: actionmanager.cpp:662
 
7974
#, fuzzy
 
7975
msgid "Send &Cancellation to Attendees"
 
7976
msgstr "Pošli zamietnutue účastníkom"
 
7977
 
 
7978
#: actionmanager.cpp:669
 
7979
msgid "Send Status &Update"
 
7980
msgstr "Dátum konca:"
 
7981
 
 
7982
#: actionmanager.cpp:676
 
7983
msgctxt "counter proposal"
 
7984
msgid "Request Chan&ge"
 
7985
msgstr "Protinávrh"
 
7986
 
 
7987
#: actionmanager.cpp:683
 
7988
msgid "&Mail Free Busy Information..."
 
7989
msgstr "Poslať infomácie o voľnom čase"
 
7990
 
 
7991
#: actionmanager.cpp:688
 
7992
#, fuzzy
 
7993
#| msgid "&iCalendar..."
 
7994
msgid "&Send as iCalendar..."
 
7995
msgstr "iCalendar..."
 
7996
 
 
7997
#: actionmanager.cpp:693
 
7998
msgid "&Upload Free Busy Information"
 
7999
msgstr "Publikovať infomácie o voľnom čase"
 
8000
 
 
8001
#: actionmanager.cpp:699
 
8002
#, fuzzy
 
8003
#| msgid "&Addressbook"
 
8004
msgid "&Address Book"
 
8005
msgstr "Adresár"
 
8006
 
 
8007
#: actionmanager.cpp:707
 
8008
msgid "Show Date Navigator"
 
8009
msgstr "Navigátor pre dátum"
 
8010
 
 
8011
#: actionmanager.cpp:711
 
8012
msgid "Show To-do View"
 
8013
msgstr "Pohľad úloh"
 
8014
 
 
8015
#: actionmanager.cpp:715
 
8016
msgid "Show Item Viewer"
 
8017
msgstr "Prehliadač Udalostí"
 
8018
 
 
8019
#: actionmanager.cpp:730
 
8020
#, fuzzy
 
8021
#| msgid "Export Calendar as Web Page"
 
8022
msgid "Show Calendar Manager"
 
8023
msgstr "Exportovať kalendár ako webovú stránku"
 
8024
 
 
8025
#: actionmanager.cpp:743
 
8026
msgid "Configure &Date && Time..."
 
8027
msgstr "Nastaviť &dátum a čas..."
 
8028
 
 
8029
#: actionmanager.cpp:752
 
8030
msgid "Manage View &Filters..."
 
8031
msgstr "Upraviť &filtre..."
 
8032
 
 
8033
#: actionmanager.cpp:757
 
8034
msgid "Manage C&ategories..."
 
8035
msgstr "Upraviť &kategórie..."
 
8036
 
 
8037
#: actionmanager.cpp:763
 
8038
msgid "&Configure Calendar..."
 
8039
msgstr "Nastaviť &moduly..."
 
8040
 
 
8041
#: actionmanager.cpp:927
 
8042
msgid ""
 
8043
"You have no ical file in your home directory.\n"
 
8044
"Import cannot proceed.\n"
 
8045
msgstr ""
 
8046
"Nemáte ical súbor vo vašom domovskom adresári.\n"
 
8047
"Import nemôže pokračovať.\n"
 
8048
 
 
8049
#: actionmanager.cpp:948
 
8050
msgid ""
 
8051
"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical "
 
8052
"into the currently opened calendar."
 
8053
msgstr ""
 
8054
"KOrganizer úspešne importoval a zlúčil váš .calendar súbor z ical do práve "
 
8055
"otvoreného kalendára."
 
8056
 
 
8057
#: actionmanager.cpp:954
 
8058
msgid ""
 
8059
"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
 
8060
"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant "
 
8061
"data was correctly imported."
 
8062
msgstr ""
 
8063
"KOrganizer narazil na neznáme polia, keď analyzoval váš .calendar ical "
 
8064
"súbor, a tieto záznamy vyradil. Prosím overte, či vami požadované dáta boli "
 
8065
"importované správne."
 
8066
 
 
8067
#: actionmanager.cpp:958
 
8068
msgid "ICal Import Successful with Warning"
 
8069
msgstr "ICal import úspešný s varovaním"
 
8070
 
 
8071
#: actionmanager.cpp:962
 
8072
msgid ""
 
8073
"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; "
 
8074
"import has failed."
 
8075
msgstr ""
 
8076
"KOrganizer počas analýzy vášho súboru .ical narazil na chybu. Import zlyhal."
 
8077
 
 
8078
#: actionmanager.cpp:966
 
8079
msgid ""
 
8080
"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
 
8081
"import has failed."
 
8082
msgstr ""
 
8083
"KOrganizer nepozná váš .calendar súbor ako platný ical kalendár. Import "
 
8084
"zlyhal."
 
8085
 
 
8086
#: actionmanager.cpp:1018
 
8087
#, kde-format
 
8088
msgid "New calendar '%1'."
 
8089
msgstr "Nový kalendár '%1'."
 
8090
 
 
8091
#: actionmanager.cpp:1049
 
8092
#, kde-format
 
8093
msgid "Cannot download calendar from '%1'."
 
8094
msgstr "Nemôžem stiahnuť kalendár z '%1'."
 
8095
 
 
8096
#: actionmanager.cpp:1081
 
8097
msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration."
 
8098
msgstr ""
 
8099
 
 
8100
#: actionmanager.cpp:1093
 
8101
#, kde-format
 
8102
msgid "Merged calendar '%1'."
 
8103
msgstr "Zliaty kalendár '%1'."
 
8104
 
 
8105
#: actionmanager.cpp:1096
 
8106
#, kde-format
 
8107
msgid "Opened calendar '%1'."
 
8108
msgstr "Otvorený kalendár '%1'."
 
8109
 
 
8110
#: actionmanager.cpp:1121
 
8111
msgid ""
 
8112
"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
 
8113
"save in vCalendar format."
 
8114
msgstr ""
 
8115
"Váš kalendár bude uložený vo formáte iCalendar. Pre uloženie vo formáte "
 
8116
"vCalendar použite 'Export do vCalendar'."
 
8117
 
 
8118
#: actionmanager.cpp:1123
 
8119
msgid "Format Conversion"
 
8120
msgstr "Prevod formátu"
 
8121
 
 
8122
#: actionmanager.cpp:1146
 
8123
#, kde-format
 
8124
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
 
8125
msgstr "Nemôžem nahrať kalendár na '%1'"
 
8126
 
 
8127
#: actionmanager.cpp:1153
 
8128
#, kde-format
 
8129
msgid "Saved calendar '%1'."
 
8130
msgstr "Uložený kalendár '%1'."
 
8131
 
 
8132
#: actionmanager.cpp:1188
 
8133
#, fuzzy, kde-format
 
8134
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
8135
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
 
8136
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť zdroj <b>%1</b>?</qt>"
 
8137
 
 
8138
#: actionmanager.cpp:1253
 
8139
#, kde-format
 
8140
msgid "Unable to save calendar to the file %1."
 
8141
msgstr "Nepodarilo sa uložiť kalendár do súboru %1."
 
8142
 
 
8143
#: actionmanager.cpp:1254
 
8144
#, fuzzy
 
8145
msgid "Error"
 
8146
msgstr "Žiadne chyby"
 
8147
 
 
8148
#: actionmanager.cpp:1281
 
8149
msgid ""
 
8150
"The calendar has been modified.\n"
 
8151
"Do you want to save it?"
 
8152
msgstr ""
 
8153
"Kalendár bol zmenený.\n"
 
8154
"Chcete tieto zmeny uložiť?"
 
8155
 
 
8156
#: actionmanager.cpp:1309
 
8157
#, fuzzy
 
8158
#| msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
 
8159
msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
 
8160
msgstr "*.vcs *.ics|Kalendáre"
 
8161
 
 
8162
#: actionmanager.cpp:1391
 
8163
msgid "Could not start control module for date and time format."
 
8164
msgstr "Nepodarilo sa spustiť ovládací modul pre formát dátumu a času."
 
8165
 
 
8166
#: actionmanager.cpp:1568
 
8167
#, fuzzy, kde-format
 
8168
#| msgid "Could not load calendar '%1'."
 
8169
msgid "Could not load calendar %1."
 
8170
msgstr "Nemôžem nahrať kalendár '%1'."
 
8171
 
 
8172
#: actionmanager.cpp:1576
 
8173
msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
 
8174
msgstr "Stiahnuté udalosti budú vložené do vášho aktuálneho kalendára."
 
8175
 
 
8176
#: actionmanager.cpp:1612
 
8177
msgid "&Show Event"
 
8178
msgstr "Zobraziť &udalosť"
 
8179
 
 
8180
#: actionmanager.cpp:1615
 
8181
msgid "&Edit Event..."
 
8182
msgstr "&Upraviť udalosť..."
 
8183
 
 
8184
#: actionmanager.cpp:1618
 
8185
msgid "&Delete Event"
 
8186
msgstr "&Odstrániť udalosť"
 
8187
 
 
8188
#: actionmanager.cpp:1625
 
8189
msgid "&Show To-do"
 
8190
msgstr "&Zobraziť položku Urobiť..."
 
8191
 
 
8192
#: actionmanager.cpp:1628
 
8193
msgid "&Edit To-do..."
 
8194
msgstr "&Upraviť položku Urobiť..."
 
8195
 
 
8196
#: actionmanager.cpp:1631
 
8197
msgid "&Delete To-do"
 
8198
msgstr "&Odstrániť položku Urobiť"
 
8199
 
 
8200
#: actionmanager.cpp:1774 actionmanager.cpp:1880
 
8201
msgid "Attach as &link"
 
8202
msgstr ""
 
8203
 
 
8204
#: actionmanager.cpp:1775 actionmanager.cpp:1881
 
8205
#, fuzzy
 
8206
msgid "Attach &inline"
 
8207
msgstr "Pridať prílohu"
 
8208
 
 
8209
#: actionmanager.cpp:1776
 
8210
msgid "Attach inline &without attachments"
 
8211
msgstr ""
 
8212
 
 
8213
#: actionmanager.cpp:1778 actionmanager.cpp:1883
 
8214
msgid "C&ancel"
 
8215
msgstr ""
 
8216
 
 
8217
#: actionmanager.cpp:1818
 
8218
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
 
8219
msgstr ""
 
8220
 
 
8221
#: actionmanager.cpp:1819
 
8222
#, fuzzy
 
8223
#| msgid "Attach&ments"
 
8224
msgid "Remove Attachments"
 
8225
msgstr "&Prílohy"
 
8226
 
 
8227
#: actionmanager.cpp:1961 actionmanager.cpp:1970
 
8228
#, fuzzy
 
8229
msgid "Undo"
 
8230
msgstr "Vrátiť späť (%1)"
 
8231
 
 
8232
#: actionmanager.cpp:1967
 
8233
#, fuzzy, kde-format
 
8234
#| msgid "Undo (%1)"
 
8235
msgid "Undo: %1"
 
8236
msgstr "Vrátiť späť (%1)"
 
8237
 
 
8238
#: actionmanager.cpp:1977 actionmanager.cpp:1981
 
8239
#, fuzzy
 
8240
msgid "Redo"
 
8241
msgstr "Opakovať vrátené (%1)"
 
8242
 
 
8243
#: actionmanager.cpp:1983
 
8244
#, kde-format
 
8245
msgid "Redo (%1)"
 
8246
msgstr "Opakovať vrátené (%1)"
 
8247
 
 
8248
#: actionmanager.cpp:1997
 
8249
#, kde-format
 
8250
msgid "URL '%1' is invalid."
 
8251
msgstr "URL '%1' nie je platné."
 
8252
 
 
8253
#: datenavigatorcontainer.cpp:51
 
8254
#, fuzzy
 
8255
msgid ""
 
8256
"<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
 
8257
"Hold the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top "
 
8258
"buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line "
 
8259
"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
 
8260
"year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
 
8261
msgstr ""
 
8262
"<qt><p>Tu zvoľte dátumy ktoré chcete zobrazovať v hlavnom okne KOrganizera. "
 
8263
"Držaním tlačítka myšy vyberiete viac dní.</p><p>Stlačte horné tlačítko pre "
 
8264
"presunutie sa na následujúci alebo predchádzajúci mesiac alebo rok.</"
 
8265
"p><p>Každý riadok zobrazuje týždeň. Číslo v ľavom stĺpci je číslo týždňa v "
 
8266
"roku. Stlačte ho a označíte celý týždeň.</p></qt>"
 
8267
 
 
8268
#: akonadicollectionview.cpp:158
 
8269
#, fuzzy
 
8270
msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
 
8271
msgid "Search"
 
8272
msgstr "Hľadať v"
 
8273
 
 
8274
#: akonadicollectionview.cpp:200
 
8275
#, fuzzy
 
8276
#| msgid "&iCalendar..."
 
8277
msgid "Add Calendar..."
 
8278
msgstr "iCalendar..."
 
8279
 
 
8280
#: akonadicollectionview.cpp:202 akonadicollectionview.cpp:216
 
8281
#: akonadicollectionview.cpp:417
 
8282
#, fuzzy
 
8283
#| msgid "Default Calendar"
 
8284
msgid "Delete Calendar"
 
8285
msgstr "Štandardný kalendár"
 
8286
 
 
8287
#: akonadicollectionview.cpp:203
 
8288
#, fuzzy
 
8289
msgid "Reload"
 
8290
msgstr "&Poslať"
 
8291
 
 
8292
#: akonadicollectionview.cpp:204
 
8293
#, fuzzy
 
8294
msgid "Properties..."
 
8295
msgstr "&Upraviť..."
 
8296
 
 
8297
#: akonadicollectionview.cpp:209
 
8298
#, fuzzy
 
8299
#| msgid "New Calendar"
 
8300
msgid "New Calendar..."
 
8301
msgstr "Nový Kalendár"
 
8302
 
 
8303
#: akonadicollectionview.cpp:229
 
8304
msgid "&Assign Color..."
 
8305
msgstr ""
 
8306
 
 
8307
#: akonadicollectionview.cpp:241
 
8308
#, fuzzy
 
8309
#| msgid "Default Calendar"
 
8310
msgid "Use as &Default Calendar"
 
8311
msgstr "Štandardný kalendár"
 
8312
 
 
8313
#: akonadicollectionview.cpp:373
 
8314
#, fuzzy
 
8315
#| msgid "Add as new calendar"
 
8316
msgid "Add Calendar"
 
8317
msgstr "Pridať ako nový kalendár"
 
8318
 
 
8319
#: akonadicollectionview.cpp:416
 
8320
#, fuzzy, kde-format
 
8321
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
8322
msgid "Do you really want to delete calendar %1?"
 
8323
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť zdroj <b>%1</b>?</qt>"
 
8324
 
 
8325
#: koeventpopupmenu.cpp:64
 
8326
#, fuzzy
 
8327
msgctxt "cut this event"
 
8328
msgid "C&ut"
 
8329
msgstr "Chukat"
 
8330
 
 
8331
#: koeventpopupmenu.cpp:67
 
8332
#, fuzzy
 
8333
msgctxt "copy this event"
 
8334
msgid "&Copy"
 
8335
msgstr "Kopírovať do"
 
8336
 
 
8337
#: koeventpopupmenu.cpp:71
 
8338
#, fuzzy
 
8339
#| msgid "&Date:"
 
8340
msgid "&Paste"
 
8341
msgstr "&Termín:"
 
8342
 
 
8343
#: koeventpopupmenu.cpp:74
 
8344
#, fuzzy
 
8345
msgctxt "delete this incidence"
 
8346
msgid "&Delete"
 
8347
msgstr "Odstrániť %1"
 
8348
 
 
8349
#: koeventpopupmenu.cpp:79
 
8350
#, fuzzy
 
8351
#| msgctxt "delete completed to-dos"
 
8352
#| msgid "Pur&ge Completed"
 
8353
msgid "Togg&le To-do Completed"
 
8354
msgstr "Vyčistiť dokončené"
 
8355
 
 
8356
#: koeventpopupmenu.cpp:82
 
8357
msgid "&Toggle Reminder"
 
8358
msgstr "Pripo&menutie:"
 
8359
 
 
8360
#: koeventpopupmenu.cpp:86
 
8361
#, fuzzy
 
8362
#| msgid "Dissociate occurrence"
 
8363
msgid "&Dissociate From Recurrence..."
 
8364
msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania"
 
8365
 
 
8366
#: koeventpopupmenu.cpp:92
 
8367
#, fuzzy
 
8368
#| msgid "&iCalendar..."
 
8369
msgid "Send as iCalendar..."
 
8370
msgstr "iCalendar..."
 
8371
 
 
8372
#: koviewmanager.cpp:497
 
8373
#, fuzzy
 
8374
#| msgid "Merged calendar '%1'."
 
8375
msgid "Merged calendar"
 
8376
msgstr "Zliaty kalendár '%1'."
 
8377
 
 
8378
#: koviewmanager.cpp:516
 
8379
msgid "Calendars Side by Side"
 
8380
msgstr ""
 
8381
 
 
8382
#: koviewmanager.cpp:550
 
8383
msgid ""
 
8384
"Unable to display the work week since there are no work days configured. "
 
8385
"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date "
 
8386
"preferences."
 
8387
msgstr ""
 
8388
 
 
8389
#: kdatenavigator.cpp:202
 
8390
#, kde-format
 
8391
msgctxt "start/end week number of line in date picker"
 
8392
msgid "%1/%2"
 
8393
msgstr "%1/%2"
 
8394
 
 
8395
#: kdatenavigator.cpp:208
 
8396
#, fuzzy, kde-format
 
8397
#| msgid "Print week &numbers"
 
8398
msgid "Scroll to week number %1"
 
8399
msgstr "Tlačiť čí&sla týždňov"
 
8400
 
 
8401
#: kdatenavigator.cpp:210
 
8402
#, kde-format
 
8403
msgid ""
 
8404
"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently "
 
8405
"displayed year."
 
8406
msgstr ""
 
8407
 
 
8408
#: kdatenavigator.cpp:260
 
8409
#, kde-format
 
8410
msgid "%1"
 
8411
msgstr "- %1"
 
8412
 
 
8413
#: kdatenavigator.cpp:262
 
8414
#, kde-format
 
8415
msgid "A column header of the %1 dates in the month."
 
8416
msgstr ""
 
8417
 
 
8418
#: navigatorbar.cpp:51
 
8419
msgid "Scroll backward to the previous year"
 
8420
msgstr ""
 
8421
 
 
8422
#: navigatorbar.cpp:52
 
8423
msgid ""
 
8424
"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the "
 
8425
"previous year"
 
8426
msgstr ""
 
8427
 
 
8428
#: navigatorbar.cpp:57
 
8429
msgid "Scroll backward to the previous month"
 
8430
msgstr ""
 
8431
 
 
8432
#: navigatorbar.cpp:58
 
8433
msgid ""
 
8434
"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the "
 
8435
"previous month"
 
8436
msgstr ""
 
8437
 
 
8438
#: navigatorbar.cpp:63
 
8439
msgid "Scroll forward to the next month"
 
8440
msgstr ""
 
8441
 
 
8442
#: navigatorbar.cpp:64
 
8443
msgid ""
 
8444
"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the "
 
8445
"next month"
 
8446
msgstr ""
 
8447
 
 
8448
#: navigatorbar.cpp:69
 
8449
msgid "Scroll forward to the next year"
 
8450
msgstr ""
 
8451
 
 
8452
#: navigatorbar.cpp:70
 
8453
msgid ""
 
8454
"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the "
 
8455
"next year"
 
8456
msgstr ""
 
8457
 
 
8458
#: navigatorbar.cpp:78
 
8459
msgid "Select a month"
 
8460
msgstr "Vyberte mesiac"
 
8461
 
 
8462
#: navigatorbar.cpp:85
 
8463
#, fuzzy
 
8464
#| msgid "Select a month"
 
8465
msgid "Select a year"
 
8466
msgstr "Vyberte mesiac"
 
8467
 
 
8468
#: navigatorbar.cpp:137
 
8469
#, fuzzy, kde-format
 
8470
#| msgid "%1"
 
8471
msgctxt "monthname"
 
8472
msgid "%1"
 
8473
msgstr "- %1"
 
8474
 
 
8475
#: navigatorbar.cpp:138
 
8476
#, fuzzy, kde-format
 
8477
#| msgid "%1"
 
8478
msgctxt "4 digit year"
 
8479
msgid "%1"
 
8480
msgstr "- %1"
 
8481
 
 
8482
#: koprefsdialog.cpp:100
 
8483
#, fuzzy
 
8484
#| msgid "Personal"
 
8485
msgctxt "@title:tab personal settings"
 
8486
msgid "Personal"
 
8487
msgstr "Osobné"
 
8488
 
 
8489
#: koprefsdialog.cpp:108
 
8490
#, fuzzy
 
8491
msgctxt "@title:group email settings"
 
8492
msgid "Email Settings"
 
8493
msgstr "Nastavenia:"
 
8494
 
 
8495
#: koprefsdialog.cpp:126
 
8496
#, fuzzy
 
8497
#| msgid "Travel"
 
8498
msgctxt "@title:tab"
 
8499
msgid "Save"
 
8500
msgstr "Cesta"
 
8501
 
 
8502
#: koprefsdialog.cpp:130
 
8503
#, fuzzy
 
8504
#| msgid "Import Calendar"
 
8505
msgctxt "@title:group"
 
8506
msgid "Exporting Calendar"
 
8507
msgstr "Importovať kalendár"
 
8508
 
 
8509
#: koprefsdialog.cpp:163
 
8510
msgctxt "@title:tab systray settings"
 
8511
msgid "System Tray"
 
8512
msgstr ""
 
8513
 
 
8514
#: koprefsdialog.cpp:166
 
8515
#, fuzzy
 
8516
#| msgid "Sorting Options"
 
8517
msgctxt "@title:group"
 
8518
msgid "Show/Hide Options"
 
8519
msgstr "Možnosti zoradenia"
 
8520
 
 
8521
#: koprefsdialog.cpp:175
 
8522
msgctxt "@info:tooltip"
 
8523
msgid ""
 
8524
"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system "
 
8525
"tray (recommended)."
 
8526
msgstr ""
 
8527
 
 
8528
#: koprefsdialog.cpp:180
 
8529
msgctxt "@info"
 
8530
msgid ""
 
8531
"<note>The daemon will continue running even if it is not shown in the system "
 
8532
"tray.</note>"
 
8533
msgstr ""
 
8534
 
 
8535
#: koprefsdialog.cpp:189
 
8536
#, fuzzy
 
8537
#| msgid "Calendar"
 
8538
msgctxt "@title:tab calendar account settings"
 
8539
msgid "Calendars"
 
8540
msgstr "Kalendár"
 
8541
 
 
8542
#: koprefsdialog.cpp:310
 
8543
#, fuzzy
 
8544
#| msgid "Personal"
 
8545
msgctxt "@title:tab"
 
8546
msgid "Regional"
 
8547
msgstr "Osobné"
 
8548
 
 
8549
#: koprefsdialog.cpp:316
 
8550
msgctxt "@title:group"
 
8551
msgid "General Time and Date"
 
8552
msgstr ""
 
8553
 
 
8554
#: koprefsdialog.cpp:327
 
8555
#, fuzzy
 
8556
#| msgid "Holiday"
 
8557
msgctxt "@title:group"
 
8558
msgid "Holidays"
 
8559
msgstr "Prázdniny"
 
8560
 
 
8561
#: koprefsdialog.cpp:337
 
8562
#, fuzzy
 
8563
#| msgid "Use holiday region:"
 
8564
msgctxt "@label"
 
8565
msgid "Use holiday region:"
 
8566
msgstr "Použiť sviatky z regiónu:"
 
8567
 
 
8568
#: koprefsdialog.cpp:355
 
8569
#, fuzzy, kde-format
 
8570
#| msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
 
8571
#| msgid "%1 %2"
 
8572
msgctxt "Holday region, region language"
 
8573
msgid "%1 (%2)"
 
8574
msgstr "%2 %1"
 
8575
 
 
8576
#: koprefsdialog.cpp:360
 
8577
#, fuzzy
 
8578
#| msgid "(None)"
 
8579
msgctxt "No holiday region"
 
8580
msgid "None"
 
8581
msgstr "(Žiadny)"
 
8582
 
 
8583
#: koprefsdialog.cpp:374
 
8584
#, fuzzy
 
8585
#| msgid "Working Hours"
 
8586
msgctxt "@title:group"
 
8587
msgid "Working Period"
 
8588
msgstr "Pracovné hodiny"
 
8589
 
 
8590
#: koprefsdialog.cpp:392
 
8591
#, fuzzy
 
8592
#| msgid ""
 
8593
#| "Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of "
 
8594
#| "the week. If this is a work day for you, check this box, or the working "
 
8595
#| "hours will not be marked with color."
 
8596
msgctxt "@info:whatsthis"
 
8597
msgid ""
 
8598
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
 
8599
"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours "
 
8600
"will not be marked with color."
 
8601
msgstr ""
 
8602
"Zaškrtnutím tejto možosti zvýrazní KOrganizer pracovné hodiny pre teto deň v "
 
8603
"celom týždni. Ak je to pre vás pracový deň tak zaškrnite túto voľbu ináč sa "
 
8604
"pracovné hodiny nezvýraznia pomocou farby."
 
8605
 
 
8606
#: koprefsdialog.cpp:430
 
8607
#, fuzzy
 
8608
#| msgid "Default Calendar"
 
8609
msgctxt "@title:tab"
 
8610
msgid "Default Values"
 
8611
msgstr "Štandardný kalendár"
 
8612
 
 
8613
#: koprefsdialog.cpp:435
 
8614
#, fuzzy
 
8615
#| msgid "Appointment"
 
8616
msgctxt "@title:group"
 
8617
msgid "Appointments"
 
8618
msgstr "Schôdzka"
 
8619
 
 
8620
#: koprefsdialog.cpp:452
 
8621
#, fuzzy
 
8622
#| msgid "Reminder"
 
8623
msgctxt "@title:group"
 
8624
msgid "Reminders"
 
8625
msgstr "Pripo&menutie:"
 
8626
 
 
8627
#: koprefsdialog.cpp:458
 
8628
#, fuzzy
 
8629
#| msgid "Default reminder time:"
 
8630
msgctxt "@label"
 
8631
msgid "Default reminder time:"
 
8632
msgstr "Štandardný čas pripomienky:"
 
8633
 
 
8634
#: koprefsdialog.cpp:474
 
8635
#, fuzzy
 
8636
#| msgid "minute(s)"
 
8637
msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes"
 
8638
msgid "minute(s)"
 
8639
msgstr "minúta(y)"
 
8640
 
 
8641
#: koprefsdialog.cpp:476
 
8642
#, fuzzy
 
8643
#| msgid "hour(s)"
 
8644
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours"
 
8645
msgid "hour(s)"
 
8646
msgstr "hodina(y)"
 
8647
 
 
8648
#: koprefsdialog.cpp:478
 
8649
#, fuzzy
 
8650
#| msgid "day(s)"
 
8651
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days"
 
8652
msgid "day(s)"
 
8653
msgstr "deň/dni"
 
8654
 
 
8655
#: koprefsdialog.cpp:567
 
8656
#, fuzzy
 
8657
#| msgid "General"
 
8658
msgctxt "@title:tab general settings"
 
8659
msgid "General"
 
8660
msgstr "Všeobecné"
 
8661
 
 
8662
#: koprefsdialog.cpp:573 koprefsdialog.cpp:620 koprefsdialog.cpp:673
 
8663
#: koprefsdialog.cpp:701
 
8664
#, fuzzy
 
8665
#| msgid "Display Options"
 
8666
msgctxt "@title:group"
 
8667
msgid "Display Options"
 
8668
msgstr "Možnosti zobrazenia"
 
8669
 
 
8670
#: koprefsdialog.cpp:581
 
8671
#, fuzzy
 
8672
#| msgctxt "suffix in the N days spin box"
 
8673
#| msgid " days"
 
8674
msgctxt "@label suffix in the N days spin box"
 
8675
msgid " days"
 
8676
msgstr " dní"
 
8677
 
 
8678
#: koprefsdialog.cpp:596
 
8679
#, fuzzy
 
8680
#| msgid "Date Navigator"
 
8681
msgctxt "@title:group"
 
8682
msgid "Date Navigator"
 
8683
msgstr "Navigátor pre dátum"
 
8684
 
 
8685
#: koprefsdialog.cpp:614
 
8686
#, fuzzy
 
8687
#| msgid "Agenda View"
 
8688
msgctxt "@title:tab"
 
8689
msgid "Agenda View"
 
8690
msgstr "Pohľad programu"
 
8691
 
 
8692
#: koprefsdialog.cpp:628
 
8693
#, fuzzy
 
8694
#| msgctxt "suffix in the hour size spin box"
 
8695
#| msgid " pixel"
 
8696
msgctxt "@label suffix in the hour size spin box"
 
8697
msgid " pixels"
 
8698
msgstr " bodov"
 
8699
 
 
8700
#: koprefsdialog.cpp:667
 
8701
#, fuzzy
 
8702
#| msgid "Month View"
 
8703
msgctxt "@title:tab"
 
8704
msgid "Month View"
 
8705
msgstr "Mesačný pohľad"
 
8706
 
 
8707
#: koprefsdialog.cpp:695
 
8708
#, fuzzy
 
8709
#| msgid "To-do View"
 
8710
msgctxt "@title:tab"
 
8711
msgid "Todo View"
 
8712
msgstr "Pohľad úloh"
 
8713
 
 
8714
#: koprefsdialog.cpp:711
 
8715
#, fuzzy
 
8716
#| msgid "Other Options"
 
8717
msgctxt "@title:group"
 
8718
msgid "Other Options"
 
8719
msgstr "&Popisy"
 
8720
 
 
8721
#: koprefsdialog.cpp:746
 
8722
msgctxt "@title:tab"
 
8723
msgid "Colors"
 
8724
msgstr ""
 
8725
 
 
8726
#: koprefsdialog.cpp:787
 
8727
#, fuzzy
 
8728
#| msgid "Categories"
 
8729
msgctxt "@title:group"
 
8730
msgid "Categories"
 
8731
msgstr "Kategórie"
 
8732
 
 
8733
#: koprefsdialog.cpp:804
 
8734
#, fuzzy
 
8735
#| msgid ""
 
8736
#| "Select here the event category you want to modify. You can change the "
 
8737
#| "selected category color using the button below."
 
8738
msgctxt "@info:whatsthis"
 
8739
msgid ""
 
8740
"Select here the event category you want to modify. You can change the "
 
8741
"selected category color using the button below."
 
8742
msgstr ""
 
8743
"Vyberte kategóriu udalostí ktorú chcete upraviť. Farbu pre vybranú kategóriu "
 
8744
"zmeníte pomocou tlačidla nižšie."
 
8745
 
 
8746
#: koprefsdialog.cpp:813
 
8747
#, fuzzy
 
8748
#| msgid ""
 
8749
#| "Choose here the color of the event category selected using the combo box "
 
8750
#| "above."
 
8751
msgctxt "@info:whatsthis"
 
8752
msgid ""
 
8753
"Choose here the color of the event category selected using the combo box "
 
8754
"above."
 
8755
msgstr "Tu vyberte farbu pre zvolenú kategóriu udalostí."
 
8756
 
 
8757
#: koprefsdialog.cpp:821
 
8758
#, fuzzy
 
8759
#| msgid "Resources"
 
8760
msgctxt "@title:group"
 
8761
msgid "Resources"
 
8762
msgstr "Zdroje"
 
8763
 
 
8764
#: koprefsdialog.cpp:837
 
8765
#, fuzzy
 
8766
#| msgid ""
 
8767
#| "Select here the event category you want to modify. You can change the "
 
8768
#| "selected category color using the button below."
 
8769
msgctxt "@info:whatsthis"
 
8770
msgid ""
 
8771
"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar "
 
8772
"color using the button below."
 
8773
msgstr ""
 
8774
"Vyberte kategóriu udalostí ktorú chcete upraviť. Farbu pre vybranú kategóriu "
 
8775
"zmeníte pomocou tlačidla nižšie."
 
8776
 
 
8777
#: koprefsdialog.cpp:846
 
8778
#, fuzzy
 
8779
#| msgid ""
 
8780
#| "Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
 
8781
msgctxt "@info:whatsthis"
 
8782
msgid ""
 
8783
"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above."
 
8784
msgstr "Tu vyberte farbu pre zvolený objekt."
 
8785
 
 
8786
#: koprefsdialog.cpp:855
 
8787
#, fuzzy
 
8788
#| msgid "month(s)"
 
8789
msgctxt "@title:tab"
 
8790
msgid "Fonts"
 
8791
msgstr "mesiac(e)"
 
8792
 
 
8793
#: koprefsdialog.cpp:870 koprefsdialog.cpp:878
 
8794
#, fuzzy
 
8795
#| msgid "Event text"
 
8796
msgctxt "@label"
 
8797
msgid "Event text"
 
8798
msgstr "Text udalosti"
 
8799
 
 
8800
#: koprefsdialog.cpp:1000
 
8801
msgctxt "@label"
 
8802
msgid "Mail transport:"
 
8803
msgstr ""
 
8804
 
 
8805
#: koprefsdialog.cpp:1009
 
8806
#, fuzzy
 
8807
#| msgid "Additional email addresses:"
 
8808
msgctxt "@label"
 
8809
msgid "Additional email addresses:"
 
8810
msgstr "Ďalšia emailové adresy:"
 
8811
 
 
8812
#: koprefsdialog.cpp:1011
 
8813
#, fuzzy
 
8814
#| msgid ""
 
8815
#| "Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email "
 
8816
#| "addresses are the ones you have in addition to the one set in personal "
 
8817
#| "preferences. If you are an attendee of one event, but use another email "
 
8818
#| "address there, you need to list this address here so KOrganizer can "
 
8819
#| "recognize it as yours."
 
8820
msgctxt "@info:whatsthis"
 
8821
msgid ""
 
8822
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
 
8823
"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
 
8824
"you are an attendee of one event, but use another email address there, you "
 
8825
"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
 
8826
msgstr ""
 
8827
"Pridá, upraví alebo odstráni ďalšie emailové adresy. Tieto emailové adresy "
 
8828
"sú ďaľšie adresy ktoré máte naviac k adrese uvedenej v osobných "
 
8829
"nastaveniach. Pokiaľ ste účastník nejakej udalosti a použijete inú adresu "
 
8830
"tak túto adresu musíte uviesť sem aby vás KOrganizer správne rozpoznal."
 
8831
 
 
8832
#: koprefsdialog.cpp:1025
 
8833
#, fuzzy
 
8834
#| msgid "Additional email address:"
 
8835
msgctxt "@label"
 
8836
msgid "Additional email address:"
 
8837
msgstr "Ďalšia emailová adresa:"
 
8838
 
 
8839
#: koprefsdialog.cpp:1027
 
8840
#, fuzzy
 
8841
#| msgid ""
 
8842
#| "Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
 
8843
#| "the list above or press the \"New\" button below. These email addresses "
 
8844
#| "are the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
 
8845
msgctxt "@info:whatsthis"
 
8846
msgid ""
 
8847
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
 
8848
"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are "
 
8849
"the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
 
8850
msgstr ""
 
8851
"Upraví ďalšie emailové adresy. V zozname vyššie vyberte adresu alebo "
 
8852
"kliknite na tlačítko \"Nový\" nižšie. Tieto emailové adresy sú ďaľšie adresy "
 
8853
"ktoré máte naviac k adrese uvedenej v osobných nastaveniach."
 
8854
 
 
8855
#: koprefsdialog.cpp:1041
 
8856
#, fuzzy
 
8857
#| msgid "New"
 
8858
msgctxt "@action:button add a new email address"
 
8859
msgid "New"
 
8860
msgstr "Nový"
 
8861
 
 
8862
#: koprefsdialog.cpp:1044
 
8863
#, fuzzy
 
8864
#| msgid ""
 
8865
#| "Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
 
8866
#| "list. Use the edit box above to edit the new entry."
 
8867
msgctxt "@info:whatsthis"
 
8868
msgid ""
 
8869
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
 
8870
"list. Use the edit box above to edit the new entry."
 
8871
msgstr ""
 
8872
"Týmto tlačítkom pridáte nový záznam do pomocného zoznamu emailových adries. "
 
8873
"Na pridanie nového záznamu použijte textové pole vyššie "
 
8874
 
 
8875
#: koprefsdialog.cpp:1049
 
8876
#, fuzzy
 
8877
msgctxt "@action:button"
 
8878
msgid "Remove"
 
8879
msgstr "Odstránit..."
 
8880
 
 
8881
#: koprefsdialog.cpp:1088
 
8882
#, fuzzy
 
8883
#| msgid "(EmptyEmail)"
 
8884
msgctxt "@label"
 
8885
msgid "(EmptyEmail)"
 
8886
msgstr "(PrázdnyEmail)"
 
8887
 
 
8888
#: koprefsdialog.cpp:1310
 
8889
#, fuzzy
 
8890
#| msgid "Name"
 
8891
msgctxt "@title:column plugin name"
 
8892
msgid "Name"
 
8893
msgstr "Meno"
 
8894
 
 
8895
#: koprefsdialog.cpp:1329
 
8896
#, fuzzy
 
8897
#| msgid "Configure &Plugin..."
 
8898
msgctxt "@action:button"
 
8899
msgid "Configure &Plugin..."
 
8900
msgstr "Nastaviť &moduly..."
 
8901
 
 
8902
#: koprefsdialog.cpp:1332
 
8903
#, fuzzy
 
8904
#| msgid ""
 
8905
#| "This button allows you to configure the plugin that you have selected in "
 
8906
#| "the list above"
 
8907
msgctxt "@info:whatsthis"
 
8908
msgid ""
 
8909
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
 
8910
"list above"
 
8911
msgstr "Týmto tlačítkom môžete konfigurovať plugin zvýraznený vyššie."
 
8912
 
 
8913
#: koprefsdialog.cpp:1339
 
8914
#, fuzzy
 
8915
#| msgid "Destination"
 
8916
msgctxt "@title:group"
 
8917
msgid "Position"
 
8918
msgstr "Cieľ"
 
8919
 
 
8920
#: koprefsdialog.cpp:1343
 
8921
#, fuzzy
 
8922
msgctxt "@option:check"
 
8923
msgid "Show at the top of the agenda views"
 
8924
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
 
8925
 
 
8926
#: koprefsdialog.cpp:1345
 
8927
#, fuzzy
 
8928
msgctxt "@option:check"
 
8929
msgid "Show at the bottom of the agenda views"
 
8930
msgstr "Zobraziť iba vybrané"
 
8931
 
 
8932
#: koprefsdialog.cpp:1378
 
8933
#, fuzzy
 
8934
#| msgid "Calendar"
 
8935
msgctxt "@title:group"
 
8936
msgid "Calendar Decorations"
 
8937
msgstr "Kalendár"
 
8938
 
 
8939
#: koprefsdialog.cpp:1381
 
8940
#, fuzzy
 
8941
#| msgid "Print list"
 
8942
msgctxt "@title:group"
 
8943
msgid "Print Plugins"
 
8944
msgstr "Zoznam udalostí"
 
8945
 
 
8946
#: koprefsdialog.cpp:1384
 
8947
#, fuzzy
 
8948
#| msgid "Other Options"
 
8949
msgctxt "@title:group"
 
8950
msgid "Other Plugins"
 
8951
msgstr "&Popisy"
 
8952
 
 
8953
#: koprefsdialog.cpp:1452
 
8954
#, fuzzy
 
8955
#| msgid "Unable to configure this plugin"
 
8956
msgctxt "@info"
 
8957
msgid "Unable to configure this plugin"
 
8958
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť tento modul"
 
8959
 
 
8960
#: kcmdesignerfields.cpp:84
 
8961
msgid "Numeric Value"
 
8962
msgstr ""
 
8963
 
 
8964
#: kcmdesignerfields.cpp:85
 
8965
msgid "Boolean"
 
8966
msgstr ""
 
8967
 
 
8968
#: kcmdesignerfields.cpp:86
 
8969
#, fuzzy
 
8970
#| msgid "Select a month"
 
8971
msgid "Selection"
 
8972
msgstr "Vyberte mesiac"
 
8973
 
 
8974
#: kcmdesignerfields.cpp:87 kcmdesignerfields.cpp:90
 
8975
#, fuzzy
 
8976
#| msgid "Date && Time"
 
8977
msgid "Date & Time"
 
8978
msgstr "Dátum &a čas"
 
8979
 
 
8980
#: kcmdesignerfields.cpp:91
 
8981
#, fuzzy
 
8982
#| msgid "&Date:"
 
8983
msgid "Date"
 
8984
msgstr "&Termín:"
 
8985
 
 
8986
#: kcmdesignerfields.cpp:145
 
8987
msgid "KCMDesignerfields"
 
8988
msgstr ""
 
8989
 
 
8990
#: kcmdesignerfields.cpp:146
 
8991
msgid "Qt Designer Fields Dialog"
 
8992
msgstr ""
 
8993
 
 
8994
#: kcmdesignerfields.cpp:148
 
8995
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
 
8996
msgstr ""
 
8997
 
 
8998
#: kcmdesignerfields.cpp:150
 
8999
msgid "Tobias Koenig"
 
9000
msgstr ""
 
9001
 
 
9002
#: kcmdesignerfields.cpp:189
 
9003
#, fuzzy, kde-format
 
9004
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
9005
msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
 
9006
msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť zdroj <b>%1</b>?</qt>"
 
9007
 
 
9008
#: kcmdesignerfields.cpp:198
 
9009
#, fuzzy
 
9010
#| msgid "*.ics|iCalendar Files"
 
9011
msgid "*.ui|Designer Files"
 
9012
msgstr "*.vcs *.ics|Kalendáre"
 
9013
 
 
9014
#: kcmdesignerfields.cpp:199
 
9015
#, fuzzy
 
9016
#| msgid "Import Calendar"
 
9017
msgid "Import Page"
 
9018
msgstr "Importovať kalendár"
 
9019
 
 
9020
#: kcmdesignerfields.cpp:295
 
9021
msgid ""
 
9022
"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
 
9023
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
 
9024
msgstr ""
 
9025
 
 
9026
#: kcmdesignerfields.cpp:306
 
9027
msgid "Available Pages"
 
9028
msgstr ""
 
9029
 
 
9030
#: kcmdesignerfields.cpp:312
 
9031
msgid "Preview of Selected Page"
 
9032
msgstr ""
 
9033
 
 
9034
#: kcmdesignerfields.cpp:331
 
9035
#, kde-format
 
9036
msgid ""
 
9037
"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
 
9038
"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
 
9039
"p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'</li><li>In the dialog, "
 
9040
"select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i></li><li>Add your widgets to the "
 
9041
"form</li><li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer</"
 
9042
"li><li>Close Qt Designer</li></ol><p>In case you already have a designer "
 
9043
"file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import "
 
9044
"Page</i>'</p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place "
 
9045
"within the form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to "
 
9046
"correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> "
 
9047
"property to '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit "
 
9048
"custom fields with an application name of %2.  To change the application "
 
9049
"name to be edited, set the widget name in Qt Designer.</p></qt>"
 
9050
msgstr ""
 
9051
 
 
9052
#: kcmdesignerfields.cpp:353
 
9053
#, kde-format
 
9054
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
 
9055
msgstr ""
 
9056
 
 
9057
#: kcmdesignerfields.cpp:365
 
9058
#, fuzzy
 
9059
#| msgid "Delete %1"
 
9060
msgid "Delete Page"
 
9061
msgstr "Odstrániť %1"
 
9062
 
 
9063
#: kcmdesignerfields.cpp:368
 
9064
#, fuzzy
 
9065
#| msgid "Import &Calendar..."
 
9066
msgid "Import Page..."
 
9067
msgstr "Importovať kalendár"
 
9068
 
 
9069
#: kcmdesignerfields.cpp:370
 
9070
msgid "Edit with Qt Designer..."
 
9071
msgstr ""
 
9072
 
 
9073
#: kcmdesignerfields.cpp:392
 
9074
msgid "Key:"
 
9075
msgstr ""
 
9076
 
 
9077
#: kcmdesignerfields.cpp:394
 
9078
#, fuzzy
 
9079
msgid "Type:"
 
9080
msgstr "Typ Pohľadu"
 
9081
 
 
9082
#: kcmdesignerfields.cpp:396
 
9083
#, fuzzy
 
9084
#| msgid "Username:"
 
9085
msgid "Classname:"
 
9086
msgstr "Užívateľské meno:"
 
9087
 
 
9088
#: categoryeditdialog.cpp:54
 
9089
msgid "Apply changes and close"
 
9090
msgstr ""
 
9091
 
 
9092
#: categoryeditdialog.cpp:55
 
9093
msgid ""
 
9094
"When clicking <b>Ok</b>, the settings will be handed over to the program and "
 
9095
"the dialog will be closed."
 
9096
msgstr ""
 
9097
 
 
9098
#: categoryeditdialog.cpp:58
 
9099
msgid "Cancel changes and close"
 
9100
msgstr ""
 
9101
 
 
9102
#: categoryeditdialog.cpp:59
 
9103
msgid ""
 
9104
"When clicking <b>Cancel</b>, the settings will be discarded and the dialog "
 
9105
"will be closed."
 
9106
msgstr ""
 
9107
 
 
9108
#: categoryeditdialog.cpp:63
 
9109
msgid ""
 
9110
"When clicking <b>Help</b>, a separate KHelpCenter window will open providing "
 
9111
"more information about the settings."
 
9112
msgstr ""
 
9113
 
 
9114
#: categoryeditdialog.cpp:124
 
9115
#, fuzzy
 
9116
msgid "New category"
 
9117
msgstr "Kategórie: "
 
9118
 
 
9119
#: categoryeditdialog.cpp:142
 
9120
#, fuzzy
 
9121
msgid "New subcategory"
 
9122
msgstr "Kategórie: "
 
9123
 
 
9124
#: htmlexportjob.cpp:151
 
9125
#, fuzzy
 
9126
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
 
9127
msgid "Unable to write the output file."
 
9128
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj kalendára '%1'."
 
9129
 
 
9130
#: htmlexportjob.cpp:157
 
9131
msgid "Unable to write the temporary file for uploading."
 
9132
msgstr ""
 
9133
 
 
9134
#: htmlexportjob.cpp:160
 
9135
#, fuzzy
 
9136
#| msgid "Unable to copy the item to %1."
 
9137
msgid "Unable to upload the export file."
 
9138
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať položku do %1."
 
9139
 
 
9140
#: htmlexportjob.cpp:168
 
9141
#, kde-format
 
9142
msgid "Web page successfully written to \"%1\""
 
9143
msgstr ""
 
9144
 
 
9145
#: htmlexportjob.cpp:170
 
9146
#, kde-format
 
9147
msgid "Export failed. %1"
 
9148
msgstr ""
 
9149
 
 
9150
#: htmlexportjob.cpp:174
 
9151
#, fuzzy
 
9152
#| msgid "Set Your Status"
 
9153
msgctxt "@title:window"
 
9154
msgid "Export Status"
 
9155
msgstr "Nastaviť váš stav"
 
9156
 
 
9157
#: htmlexportjob.cpp:288
 
9158
#, fuzzy, kde-format
 
9159
#| msgctxt "monthname year"
 
9160
#| msgid "%1 %2"
 
9161
msgctxt "@title month and year"
 
9162
msgid "%1 %2"
 
9163
msgstr "%1 %2"
 
9164
 
 
9165
#: htmlexportjob.cpp:368
 
9166
#, fuzzy
 
9167
#| msgid "Start Time"
 
9168
msgctxt "@title:column event start time"
 
9169
msgid "Start Time"
 
9170
msgstr "Čas spustenia"
 
9171
 
 
9172
#: htmlexportjob.cpp:370
 
9173
#, fuzzy
 
9174
#| msgid "End Time"
 
9175
msgctxt "@title:column event end time"
 
9176
msgid "End Time"
 
9177
msgstr "Čas ukončenia"
 
9178
 
 
9179
#: htmlexportjob.cpp:372
 
9180
#, fuzzy
 
9181
#| msgid "Events"
 
9182
msgctxt "@title:column event description"
 
9183
msgid "Event"
 
9184
msgstr "Udalosti:"
 
9185
 
 
9186
#: htmlexportjob.cpp:375
 
9187
#, fuzzy
 
9188
msgctxt "@title:column event locatin"
 
9189
msgid "Location"
 
9190
msgstr "U&miestnenie:"
 
9191
 
 
9192
#: htmlexportjob.cpp:380
 
9193
#, fuzzy
 
9194
#| msgid "Categories"
 
9195
msgctxt "@title:column event categories"
 
9196
msgid "Categories"
 
9197
msgstr "Kategórie"
 
9198
 
 
9199
#: htmlexportjob.cpp:385
 
9200
#, fuzzy
 
9201
#| msgid "&Attendees"
 
9202
msgctxt "@title:column event attendees"
 
9203
msgid "Attendees"
 
9204
msgstr "Úč&astníci"
 
9205
 
 
9206
#: htmlexportjob.cpp:507
 
9207
#, fuzzy
 
9208
#| msgid "To-do:"
 
9209
msgctxt "@title:column"
 
9210
msgid "To-do"
 
9211
msgstr "Urobiť:"
 
9212
 
 
9213
#: htmlexportjob.cpp:508
 
9214
#, fuzzy
 
9215
#| msgid "Priority"
 
9216
msgctxt "@title:column to-do priority"
 
9217
msgid "Priority"
 
9218
msgstr "Priorita"
 
9219
 
 
9220
#: htmlexportjob.cpp:510
 
9221
#, fuzzy
 
9222
#| msgid "Complete"
 
9223
msgctxt "@title:column to-do percent completed"
 
9224
msgid "Completed"
 
9225
msgstr "Dokončené"
 
9226
 
 
9227
#: htmlexportjob.cpp:512
 
9228
#, fuzzy
 
9229
#| msgid "Due Date"
 
9230
msgctxt "@title:column to-do due date"
 
9231
msgid "Due Date"
 
9232
msgstr "Termíny"
 
9233
 
 
9234
#: htmlexportjob.cpp:516
 
9235
#, fuzzy
 
9236
msgctxt "@title:column to-do location"
 
9237
msgid "Location"
 
9238
msgstr "U&miestnenie:"
 
9239
 
 
9240
#: htmlexportjob.cpp:520
 
9241
#, fuzzy
 
9242
#| msgid "Categories"
 
9243
msgctxt "@title:column to-do categories"
 
9244
msgid "Categories"
 
9245
msgstr "Kategórie"
 
9246
 
 
9247
#: htmlexportjob.cpp:524
 
9248
#, fuzzy
 
9249
#| msgid "&Attendees"
 
9250
msgctxt "@title:column to-do attendees"
 
9251
msgid "Attendees"
 
9252
msgstr "Úč&astníci"
 
9253
 
 
9254
#: htmlexportjob.cpp:548
 
9255
#, fuzzy
 
9256
#| msgid "To-dos to Print"
 
9257
msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
 
9258
msgid "Sub-To-dos of: "
 
9259
msgstr "Tlačené položky"
 
9260
 
 
9261
#: htmlexportjob.cpp:603
 
9262
#, fuzzy
 
9263
#| msgid "To-dos"
 
9264
msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
 
9265
msgid "Sub-To-dos"
 
9266
msgstr "&Urobiť"
 
9267
 
 
9268
#: htmlexportjob.cpp:621
 
9269
#, fuzzy, kde-format
 
9270
#| msgctxt "Percent complete"
 
9271
#| msgid "%1 %"
 
9272
msgctxt "@info/plain to-do percent complete"
 
9273
msgid "%1 %"
 
9274
msgstr "%1 %"
 
9275
 
 
9276
#: htmlexportjob.cpp:776
 
9277
msgctxt "@info/plain"
 
9278
msgid "This page was created "
 
9279
msgstr ""
 
9280
 
 
9281
#: htmlexportjob.cpp:785
 
9282
#, kde-format
 
9283
msgctxt "@info/plain page creator email link with name"
 
9284
msgid "by <link url='mailto:%1'>%2</link>"
 
9285
msgstr ""
 
9286
 
 
9287
#: htmlexportjob.cpp:789
 
9288
#, kde-format
 
9289
msgctxt "@info/plain page creator email link"
 
9290
msgid "by <link url='mailto:%1'>%2</link>"
 
9291
msgstr ""
 
9292
 
 
9293
#: htmlexportjob.cpp:795
 
9294
#, fuzzy, kde-format
 
9295
#| msgid "- %1"
 
9296
msgctxt "@info/plain page creator name only"
 
9297
msgid "by %1 "
 
9298
msgstr "- %1"
 
9299
 
 
9300
#: htmlexportjob.cpp:801
 
9301
#, kde-format
 
9302
msgctxt "@info/plain page credit with name and link"
 
9303
msgid "with <link url='%1'>%2</link>"
 
9304
msgstr ""
 
9305
 
 
9306
#: htmlexportjob.cpp:805
 
9307
#, fuzzy, kde-format
 
9308
#| msgid "Edit %1"
 
9309
msgctxt "@info/plain page credit name only"
 
9310
msgid "with %1"
 
9311
msgstr "Upraviť %1"
 
9312
 
 
9313
#: htmlexportjob.cpp:872
 
9314
#, fuzzy, kde-format
 
9315
#| msgctxt "monthname year"
 
9316
#| msgid "%1 %2"
 
9317
msgctxt "@info/plain holiday by date and name"
 
9318
msgid "%1, %2"
 
9319
msgstr "%1 %2"
 
9320
 
 
9321
#, fuzzy
 
9322
#~ msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
 
9323
#~ msgstr ""
 
9324
#~ "Nemôžem zamkút položku pre urobenie zmeny. Nemôžete robit žiade zmeny."
 
9325
 
 
9326
#~ msgid "Locking Failed"
 
9327
#~ msgstr "Plánovanie zlyhalo"
 
9328
 
 
9329
#~ msgid ""
 
9330
#~ "Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be "
 
9331
#~ "locked."
 
9332
#~ msgstr ""
 
9333
#~ "Nepodarilo sa previesť podúlohu na hlavnú úlohu pretože nemôže byť "
 
9334
#~ "blokovaná."