~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sk/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagecomposer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-yantmgwun5qvxf87
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of libmessagecomposer.po to Slovak
 
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2010.
 
3
msgid ""
 
4
msgstr ""
 
5
"Project-Id-Version: libmessagecomposer\n"
 
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2010-05-20 04:52+0200\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2010-02-06 13:07+0100\n"
 
9
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
 
10
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
11
"MIME-Version: 1.0\n"
 
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
15
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
16
 
 
17
#: attachmentcontrollerbase.cpp:173
 
18
msgid "Failed to compress attachment"
 
19
msgstr ""
 
20
 
 
21
#: attachmentcontrollerbase.cpp:185
 
22
msgid ""
 
23
"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep "
 
24
"the original one?"
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: attachmentcontrollerbase.cpp:188
 
28
msgctxt "Do not compress"
 
29
msgid "Keep"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: attachmentcontrollerbase.cpp:189
 
33
msgid "Compress"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: attachmentcontrollerbase.cpp:208
 
37
msgid "Failed to attach file"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: attachmentcontrollerbase.cpp:307
 
41
msgid "Failed to attach public key"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: attachmentcontrollerbase.cpp:361
 
45
msgid "Attach &Public Key..."
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: attachmentcontrollerbase.cpp:365
 
49
msgid "Attach &My Public Key"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: attachmentcontrollerbase.cpp:368
 
53
msgid "&Attach File..."
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: attachmentcontrollerbase.cpp:369
 
57
msgid "Attach"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: attachmentcontrollerbase.cpp:371
 
61
msgid "Add Attachment..."
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: attachmentcontrollerbase.cpp:375
 
65
msgid "&Remove Attachment"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: attachmentcontrollerbase.cpp:376
 
69
msgid "Remove"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: attachmentcontrollerbase.cpp:380
 
73
msgctxt "to open"
 
74
msgid "Open"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: attachmentcontrollerbase.cpp:383
 
78
msgctxt "to view"
 
79
msgid "View"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: attachmentcontrollerbase.cpp:386
 
83
msgctxt "to edit"
 
84
msgid "Edit"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: attachmentcontrollerbase.cpp:389
 
88
msgid "Edit With..."
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: attachmentcontrollerbase.cpp:393
 
92
msgid "&Save Attachment As..."
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: attachmentcontrollerbase.cpp:395
 
96
msgid "Save As..."
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: attachmentcontrollerbase.cpp:401
 
100
msgid "Attachment Pr&operties"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: attachmentcontrollerbase.cpp:402
 
104
msgid "Properties"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: attachmentcontrollerbase.cpp:474 attachmentcontrollerbase.cpp:529
 
108
msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file."
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: attachmentcontrollerbase.cpp:475 attachmentcontrollerbase.cpp:491
 
112
msgid "Unable to open attachment"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: attachmentcontrollerbase.cpp:490
 
116
msgid "KMail was unable to open the attachment."
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: attachmentcontrollerbase.cpp:530
 
120
msgid "Unable to edit attachment"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: attachmentcontrollerbase.cpp:565
 
124
msgid "unnamed"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: attachmentcontrollerbase.cpp:570
 
128
msgid "Save Attachment As"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: attachmentcontrollerbase.cpp:595
 
132
#, kde-format
 
133
msgid ""
 
134
"File %1 exists.\n"
 
135
"Do you want to replace it?"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: attachmentcontrollerbase.cpp:595
 
139
msgid "Save to File"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: attachmentcontrollerbase.cpp:595
 
143
msgid "&Replace"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: attachmentcontrollerbase.cpp:624
 
147
msgid "Attach File"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: attachmentcontrollerbase.cpp:626
 
151
msgid "&Attach"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: attachmentcontrollerbase.cpp:673
 
155
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: attachmentcontrollerbase.cpp:674
 
159
msgid "Select the public key which should be attached."
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:66
 
163
#, kde-format
 
164
msgid "OpenPGP key 0x%1"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:78
 
168
#, kde-format
 
169
msgid ""
 
170
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
 
171
"p><p><b>%1</b></p>"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:126
 
175
msgid "Exporting key..."
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: attachmentmodel.cpp:147
 
179
msgid "unnamed attachment"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: attachmentmodel.cpp:401
 
183
msgctxt "@title column attachment name."
 
184
msgid "Name"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: attachmentmodel.cpp:403
 
188
msgctxt "@title column attachment size."
 
189
msgid "Size"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: attachmentmodel.cpp:405
 
193
msgctxt "@title column attachment encoding."
 
194
msgid "Encoding"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: attachmentmodel.cpp:407
 
198
msgctxt "@title column attachment type."
 
199
msgid "Type"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: attachmentmodel.cpp:409
 
203
msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
 
204
msgid "Compress"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: attachmentmodel.cpp:411
 
208
msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
 
209
msgid "Encrypt"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: attachmentmodel.cpp:413
 
213
msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
 
214
msgid "Sign"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: composer.cpp:205 composer.cpp:286
 
218
msgid "No key data for recipients found."
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: composerlineedit.cpp:150
 
222
msgid "vCard Import Failed"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: composerlineedit.cpp:151
 
226
#, kde-format
 
227
msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: composerlineedit.cpp:172
 
231
msgid "Edit Recent Addresses..."
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: composerlineedit.cpp:206
 
235
msgid "Recent Addresses"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: distributionlistdialog.cpp:103
 
239
msgctxt "@title:window"
 
240
msgid "Save Distribution List"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: distributionlistdialog.cpp:107
 
244
msgctxt "@action:button"
 
245
msgid "Save List"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: distributionlistdialog.cpp:117
 
249
msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list."
 
250
msgid "&Name:"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: distributionlistdialog.cpp:128
 
254
msgctxt "@title:column Name of the recipient"
 
255
msgid "Name"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: distributionlistdialog.cpp:129
 
259
msgctxt "@title:column Email of the recipient"
 
260
msgid "Email"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: distributionlistdialog.cpp:209
 
264
msgctxt "@info"
 
265
msgid ""
 
266
"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
 
267
"again."
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: distributionlistdialog.cpp:219
 
271
msgctxt "@title:window"
 
272
msgid "New Distribution List"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: distributionlistdialog.cpp:220
 
276
msgctxt "@label:textbox"
 
277
msgid "Please enter name:"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: distributionlistdialog.cpp:238
 
281
#, kde-format
 
282
msgctxt "@info"
 
283
msgid ""
 
284
"<para>Distribution list with the given name <resource>%1</resource> already "
 
285
"exists. Please select a different name.</para>"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: distributionlistdialog.cpp:246
 
289
msgid "Select the address book folder to store the contact group in:"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: kmeditor.cpp:264
 
293
msgctxt "@action:button"
 
294
msgid "&Insert"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: kmeditor.cpp:265
 
298
msgctxt "@title:window"
 
299
msgid "Insert File"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: kmeditor.cpp:368
 
303
msgctxt "@info"
 
304
msgid ""
 
305
"The external editor is still running.<nl/>Do you want to stop the editor or "
 
306
"keep it running?<nl/><warning>Stopping the editor will cause all your "
 
307
"unsaved changes to be lost.</warning>"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: kmeditor.cpp:372
 
311
msgctxt "@title:window"
 
312
msgid "External Editor Running"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: kmeditor.cpp:373
 
316
msgctxt "@action:button"
 
317
msgid "Stop Editor"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: kmeditor.cpp:374
 
321
msgctxt "@action:button"
 
322
msgid "Keep Editor Running"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: maintextjob.cpp:78
 
326
msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text."
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: maintextjob.cpp:86
 
330
msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text."
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: maintextjob.cpp:100
 
334
msgid "No charsets were available for encoding."
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: maintextjob.cpp:119
 
338
#, kde-format
 
339
msgid ""
 
340
"Encoding the message with %1 will lose some characters.\n"
 
341
"Do you want to continue?"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: maintextjob.cpp:121
 
345
msgid "Some Characters Will Be Lost"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: maintextjob.cpp:122
 
349
msgid "Lose Characters"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: maintextjob.cpp:123
 
353
msgid "Change Encoding"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: maintextjob.cpp:127
 
357
msgid "User decided to change the encoding."
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: maintextjob.cpp:137
 
361
#, kde-format
 
362
msgid "The selected encoding (%1) cannot fully encode the message."
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: maintextjob.cpp:163
 
366
#, kde-format
 
367
msgid "Could not get text codec for charset \"%1\"."
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: messagefactory.cpp:382 messagefactory.cpp:675
 
371
msgid "forwarded message"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: messagefactory.cpp:506
 
375
msgid "Receipt: "
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: messagefactory.cpp:651
 
379
msgid ""
 
380
"\n"
 
381
"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
 
382
"the attachment(s).\n"
 
383
"\n"
 
384
"\n"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: rc.cpp:1
 
388
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
389
msgid "Your names"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: rc.cpp:2
 
393
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
394
msgid "Your emails"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: recipient.cpp:81
 
398
msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
 
399
msgid "To"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: recipient.cpp:83
 
403
msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
 
404
msgid "CC"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: recipient.cpp:85
 
408
msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
 
409
msgid "BCC"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: recipient.cpp:90
 
413
msgctxt "@label:listbox"
 
414
msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: recipientseditor.cpp:101
 
418
msgctxt "@label:listbox"
 
419
msgid "Select type of recipient"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: recipientseditor.cpp:104
 
423
msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: recipientseditor.cpp:714
 
427
msgctxt "@action:button"
 
428
msgid "Save List..."
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: recipientseditor.cpp:720
 
432
msgctxt "@info:tooltip"
 
433
msgid "Save recipients as distribution list"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: recipientseditor.cpp:723
 
437
msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog."
 
438
msgid "Se&lect..."
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: recipientseditor.cpp:726
 
442
msgctxt "@info:tooltip"
 
443
msgid "Select recipients from address book"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: recipientseditor.cpp:756
 
447
msgctxt "@info:status No recipients selected"
 
448
msgid "No recipients"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: recipientseditor.cpp:758
 
452
#, kde-format
 
453
msgctxt "@info:status Number of recipients selected"
 
454
msgid "1 recipient"
 
455
msgid_plural "%1 recipients"
 
456
msgstr[0] ""
 
457
msgstr[1] ""
 
458
msgstr[2] ""
 
459
 
 
460
#: recipientseditor.cpp:797
 
461
#, kde-format
 
462
msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
 
463
msgid "<interface>To:</interface><nl/>%1"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: recipientseditor.cpp:799
 
467
#, kde-format
 
468
msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
 
469
msgid "<interface>CC:</interface><nl/>%1"
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#: recipientseditor.cpp:802
 
473
#, kde-format
 
474
msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
 
475
msgid "<interface>BCC:</interface><nl/>%1"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: recipientseditor.cpp:899
 
479
#, kde-format
 
480
msgctxt "@info:status"
 
481
msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: recipientspicker.cpp:55
 
485
msgid "Select Recipient"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: recipientspicker.cpp:75
 
489
msgid "Search &Directory Service"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: recipientspicker.cpp:91
 
493
msgid "Add as &To"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: recipientspicker.cpp:95
 
497
msgid "Add as CC"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: recipientspicker.cpp:99
 
501
msgid "Add as &BCC"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: recipientspicker.cpp:103
 
505
msgid "&Cancel"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: recipientspicker.cpp:170
 
509
#, kde-format
 
510
msgid ""
 
511
"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. "
 
512
"Please adapt the selection."
 
513
msgid_plural ""
 
514
"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is %"
 
515
"2. Please adapt the selection."
 
516
msgstr[0] ""
 
517
msgstr[1] ""
 
518
msgstr[2] ""
 
519
 
 
520
#: singlepartjob.cpp:86
 
521
#, kde-format
 
522
msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message."
 
523
msgstr ""