10
10
"Project-Id-Version: kwin\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-01-28 06:00+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 04:46+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-01-14 16:01+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24
24
msgid "Window '%1' demands attention."
25
25
msgstr "Okno '%1' vyžaduje pozornosť."
30
#| "Compositing has been suspended by another application.<br/>You can resume "
31
#| "using the '%1' shortcut."
30
"Compositing has been suspended by another application.<br/>You can resume "
31
"using the '%1' shortcut."
33
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
34
"resume using the '%1' shortcut."
33
36
"Kompozícia bola pozastavená inou aplikáciou.<br/>Kompozíciu môžete obnoviť "
34
37
"pomocou klávesovej skratky '%1'."
42
#| "Compositing was too slow and has been suspended.\n"
43
#| "You can disable functionality checks in advanced compositing settings."
38
"Compositing was too slow and has been suspended.\n"
39
"You can disable functionality checks in advanced compositing settings."
45
"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
46
"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab "
47
"in Desktop Effects)."
41
49
"Kompozícia bola príliš pomalá a preto bola pozastavená.\n"
42
50
"Túto kontrolu funkcionality môžete zakázať v pokročilých nastaveniach "
56
#| "Compositing was too slow and has been suspended.\n"
57
#| "If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' "
59
#| "You can also disable functionality checks in advanced compositing "
48
"Compositing was too slow and has been suspended.\n"
62
"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
49
63
"If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' "
51
"You can also disable functionality checks in advanced compositing settings."
65
"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab "
66
"in Desktop Effects)."
53
68
"Kompozícia bola príliš pomalá a preto bola pozastavená.\n"
54
69
"Pokiaľ to bol iba dočasný problém, môžete obnoviť kompozíciu pomocou "
56
71
"Túto kontrolu funkcionality môžete tiež zakázať v pokročilých nastaveniach "
59
#: compositingprefs.cpp:87
74
#: compositingprefs.cpp:90
60
75
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
61
76
msgstr "Požadované X rozšírenia (XComposite a XDamage) nie sú dostupné."
63
#: compositingprefs.cpp:91
78
#: compositingprefs.cpp:94
64
79
msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled."
65
80
msgstr "GLX/OpenGL nie je dostupné. Zakompilovaná bola iba podpora OpenGL."
67
#: compositingprefs.cpp:94
82
#: compositingprefs.cpp:97
69
84
"XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is "
72
87
"Rozšírenia XRender/XFixes nie sú dostupné. Zakompilovaná bola iba podpora "
75
#: compositingprefs.cpp:100
90
#: compositingprefs.cpp:103
76
91
msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
77
92
msgstr "GLX/OpenGL a XRender/XFixes nie sú dostupné."
79
#: compositingprefs.cpp:105
94
#: compositingprefs.cpp:108
81
96
"Compositing was disabled at compile time.\n"
82
97
"It is likely Xorg development headers were not installed."
592
607
msgid "Suspend Compositing"
593
608
msgstr "Pozastaviť kompozíciu"
610
#: kwinbindings.cpp:223
614
#: kwinbindings.cpp:224
615
msgid "Enable/Disable Tiling"
618
#: kwinbindings.cpp:225
619
msgid "Toggle Floating"
622
#: kwinbindings.cpp:227
624
#| msgid "Switch to Desktop 1"
625
msgid "Switch Focus Left"
626
msgstr "Prepnúť na plochu 1"
628
#: kwinbindings.cpp:228
629
msgid "Switch Focus Right"
632
#: kwinbindings.cpp:229
634
#| msgid "Switch One Desktop Up"
635
msgid "Switch Focus Up"
636
msgstr "Prepnúť o jednu plochu hore"
638
#: kwinbindings.cpp:230
640
#| msgid "Switch One Desktop Down"
641
msgid "Switch Focus Down"
642
msgstr "Prepnúť o jednu plochu dolu"
644
#: kwinbindings.cpp:231
646
#| msgid "Move Window"
647
msgid "Move Window Left"
648
msgstr "Presunúť okno"
650
#: kwinbindings.cpp:232
652
#| msgid "Move Window"
653
msgid "Move Window Right"
654
msgstr "Presunúť okno"
656
#: kwinbindings.cpp:233
658
#| msgid "Move Window"
659
msgid "Move Window Up"
660
msgstr "Presunúť okno"
662
#: kwinbindings.cpp:234
664
#| msgid "Move Window"
665
msgid "Move Window Down"
666
msgstr "Presunúť okno"
668
#: kwinbindings.cpp:235
672
#: kwinbindings.cpp:236
673
msgid "Previous Layout"
597
678
"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
684
765
"hornicek@globtel.sk,onofer@phf.euke.sk,visnovsky@kde.org,misurel@gmail.com"
686
#: useractions.cpp:73
769
#| msgid "Show Desktop"
770
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
772
msgstr "Zobraziť plochu"
775
msgid "Tiling Disabled"
779
msgid "Tiling Enabled"
782
#: tilinglayoutfactory.cpp:43
784
msgid "Layout changed to %1"
787
#: useractions.cpp:77
687
788
msgid "Keep &Above Others"
688
789
msgstr "Držať na&d ostatnými"
690
#: useractions.cpp:81
791
#: useractions.cpp:85
691
792
msgid "Keep &Below Others"
692
793
msgstr "Držať &pod ostatnými"
694
#: useractions.cpp:89
795
#: useractions.cpp:93
695
796
msgid "&Fullscreen"
696
797
msgstr "Na &celú obrazovku"
698
#: useractions.cpp:97
799
#: useractions.cpp:101
699
800
msgid "&No Border"
700
801
msgstr "&Bez okraja"
702
#: useractions.cpp:104
803
#: useractions.cpp:108
703
804
msgid "Window &Shortcut..."
704
805
msgstr "&Skratka okna..."
706
#: useractions.cpp:111
807
#: useractions.cpp:115
707
808
msgid "&Special Window Settings..."
708
809
msgstr "Š&peciálne nastavenie okien..."
710
#: useractions.cpp:115
811
#: useractions.cpp:119
711
812
msgid "&Special Application Settings..."
712
813
msgstr "Š&peciálne nastavenie aplikácie..."
714
#: useractions.cpp:134
815
#: useractions.cpp:140
716
817
msgstr "&Nepriehľadnosť"
718
#: useractions.cpp:137
819
#: useractions.cpp:143
720
821
msgstr "&Presunúť"
722
#: useractions.cpp:144
823
#: useractions.cpp:150
724
825
msgstr "Zmeniť &veľkosť"
726
#: useractions.cpp:150
827
#: useractions.cpp:156
727
828
msgid "Mi&nimize"
728
829
msgstr "Mi&nimalizovať"
730
#: useractions.cpp:156
831
#: useractions.cpp:162
731
832
msgid "Ma&ximize"
732
833
msgstr "Ma&ximalizovať"
734
#: useractions.cpp:163
835
#: useractions.cpp:169
736
837
msgstr "Za&baliť"
738
#: useractions.cpp:175
739
msgid "Remove &from group"
839
#: useractions.cpp:181
841
#| msgid "Remove &from group"
842
msgid "Remove &From Group"
740
843
msgstr "&Odstrániť zo skupiny"
742
#: useractions.cpp:181
743
msgid "Close entire &group"
845
#: useractions.cpp:187
847
#| msgid "Close entire &group"
848
msgid "Close Entire &Group"
744
849
msgstr "Zavrieť &celú skupinu"
746
#: useractions.cpp:192
851
#: useractions.cpp:198
853
#| msgid "Close Window"
854
msgctxt "When in tiling mode, toggle's the window's floating/tiled state"
855
msgid "&Float Window"
856
msgstr "Zavrieť okno"
858
#: useractions.cpp:214
747
859
msgid "Ad&vanced"
748
860
msgstr "&Pokročilé"
750
#: useractions.cpp:199
862
#: useractions.cpp:221
751
863
msgid "Configur&e Window Behavior..."
752
864
msgstr "&Nastaviť správanie okien..."
754
#: useractions.cpp:205
866
#: useractions.cpp:227
756
868
msgstr "&Zavrieť"
758
#: useractions.cpp:308
759
msgid "Switch to window tab"
870
#: useractions.cpp:354
872
#| msgid "Switch to window tab"
873
msgid "Switch to Window Tab"
760
874
msgstr "Prepnúť na kartu s oknom"
762
#: useractions.cpp:349
876
#: useractions.cpp:395
878
#| msgid "To the left"
766
#: useractions.cpp:351
882
#: useractions.cpp:397
884
#| msgid "To the right"
770
#: useractions.cpp:380
771
msgid "Move window to group"
888
#: useractions.cpp:426
890
#| msgid "Move window to group"
891
msgid "Move Window to Group"
772
892
msgstr "Presunúť okno do skupiny"
774
#: useractions.cpp:423
894
#: useractions.cpp:469
775
895
msgid "To &Desktop"
776
896
msgstr "&Na plochu"
778
#: useractions.cpp:436
898
#: useractions.cpp:492
902
#: useractions.cpp:505
779
903
msgid "&All Desktops"
780
904
msgstr "&Všetky plochy"
782
#: useractions.cpp:615
906
#: useractions.cpp:539
907
msgid "&All Activities"
910
#: useractions.cpp:715
784
912
msgid "Activate Window (%1)"
785
913
msgstr "Aktivovať okno (%1)"
787
#: workspace.cpp:1190 workspace.cpp:1210
915
#: workspace.cpp:1220 workspace.cpp:1240
789
917
msgid "Desktop %1"
790
918
msgstr "Plocha %1"
792
#: workspace.cpp:2590
920
#: workspace.cpp:2830
795
923
"You have selected to show a window without its border.\n"
865
993
msgstr "&Ukončiť aplikáciu %1"
867
995
#: lib/kcommondecoration.cpp:291
869
msgid "<center><b>%1 preview</b></center>"
997
#| msgid "<center><b>%1 preview</b></center>"
998
msgid "<center><b>%1</b></center>"
870
999
msgstr "<center><b>%1 náhľad</b></center>"
872
1001
#: lib/kcommondecoration.cpp:381
928
1057
msgstr "Zabaliť"
930
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:128
1059
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:132
931
1060
msgid "No window decoration plugin library was found."
932
1061
msgstr "Nebola nájdená žiadna knižnica modulu dekorácií."
934
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:154
1063
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:158
935
1064
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
936
1065
msgstr "Štandardný modul dekorácie je poškodený a nedá sa načítať."
938
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:168 lib/kdecoration_plugins_p.cpp:173
1067
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:172 lib/kdecoration_plugins_p.cpp:177
940
1069
msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
941
1070
msgstr "Knižnica %1 nie je modul pre KWin."