~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sk/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-yantmgwun5qvxf87
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kwin\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-28 06:00+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 04:46+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-01-14 16:01+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21
21
 
22
 
#: activation.cpp:747
 
22
#: activation.cpp:757
23
23
#, kde-format
24
24
msgid "Window '%1' demands attention."
25
25
msgstr "Okno '%1' vyžaduje pozornosť."
26
26
 
27
 
#: composite.cpp:300
28
 
#, kde-format
 
27
#: composite.cpp:331
 
28
#, fuzzy, kde-format
 
29
#| msgid ""
 
30
#| "Compositing has been suspended by another application.<br/>You can resume "
 
31
#| "using the '%1' shortcut."
29
32
msgid ""
30
 
"Compositing has been suspended by another application.<br/>You can resume "
31
 
"using the '%1' shortcut."
 
33
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
 
34
"resume using the '%1' shortcut."
32
35
msgstr ""
33
36
"Kompozícia bola pozastavená inou aplikáciou.<br/>Kompozíciu môžete obnoviť "
34
37
"pomocou klávesovej skratky '%1'."
35
38
 
36
 
#: composite.cpp:554
 
39
#: composite.cpp:585
 
40
#, fuzzy
 
41
#| msgid ""
 
42
#| "Compositing was too slow and has been suspended.\n"
 
43
#| "You can disable functionality checks in advanced compositing settings."
37
44
msgid ""
38
 
"Compositing was too slow and has been suspended.\n"
39
 
"You can disable functionality checks in advanced compositing settings."
 
45
"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
 
46
"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab "
 
47
"in Desktop Effects)."
40
48
msgstr ""
41
49
"Kompozícia bola príliš pomalá a preto bola pozastavená.\n"
42
50
"Túto kontrolu funkcionality môžete zakázať v pokročilých nastaveniach "
43
51
"kompozície."
44
52
 
45
 
#: composite.cpp:557
46
 
#, kde-format
 
53
#: composite.cpp:588
 
54
#, fuzzy, kde-format
 
55
#| msgid ""
 
56
#| "Compositing was too slow and has been suspended.\n"
 
57
#| "If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' "
 
58
#| "shortcut.\n"
 
59
#| "You can also disable functionality checks in advanced compositing "
 
60
#| "settings."
47
61
msgid ""
48
 
"Compositing was too slow and has been suspended.\n"
 
62
"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
49
63
"If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' "
50
64
"shortcut.\n"
51
 
"You can also disable functionality checks in advanced compositing settings."
 
65
"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab "
 
66
"in Desktop Effects)."
52
67
msgstr ""
53
68
"Kompozícia bola príliš pomalá a preto bola pozastavená.\n"
54
69
"Pokiaľ to bol iba dočasný problém, môžete obnoviť kompozíciu pomocou "
56
71
"Túto kontrolu funkcionality môžete tiež zakázať v pokročilých nastaveniach "
57
72
"kompozície."
58
73
 
59
 
#: compositingprefs.cpp:87
 
74
#: compositingprefs.cpp:90
60
75
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
61
76
msgstr "Požadované X rozšírenia (XComposite a XDamage) nie sú dostupné."
62
77
 
63
 
#: compositingprefs.cpp:91
 
78
#: compositingprefs.cpp:94
64
79
msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled."
65
80
msgstr "GLX/OpenGL nie je dostupné. Zakompilovaná bola iba podpora OpenGL."
66
81
 
67
 
#: compositingprefs.cpp:94
 
82
#: compositingprefs.cpp:97
68
83
msgid ""
69
84
"XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is "
70
85
"compiled."
72
87
"Rozšírenia XRender/XFixes nie sú dostupné. Zakompilovaná bola iba podpora "
73
88
"XRender."
74
89
 
75
 
#: compositingprefs.cpp:100
 
90
#: compositingprefs.cpp:103
76
91
msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
77
92
msgstr "GLX/OpenGL a XRender/XFixes nie sú dostupné."
78
93
 
79
 
#: compositingprefs.cpp:105
 
94
#: compositingprefs.cpp:108
80
95
msgid ""
81
96
"Compositing was disabled at compile time.\n"
82
97
"It is likely Xorg development headers were not installed."
592
607
msgid "Suspend Compositing"
593
608
msgstr "Pozastaviť kompozíciu"
594
609
 
 
610
#: kwinbindings.cpp:223
 
611
msgid "Tiling"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: kwinbindings.cpp:224
 
615
msgid "Enable/Disable Tiling"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: kwinbindings.cpp:225
 
619
msgid "Toggle Floating"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: kwinbindings.cpp:227
 
623
#, fuzzy
 
624
#| msgid "Switch to Desktop 1"
 
625
msgid "Switch Focus Left"
 
626
msgstr "Prepnúť na plochu 1"
 
627
 
 
628
#: kwinbindings.cpp:228
 
629
msgid "Switch Focus Right"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#: kwinbindings.cpp:229
 
633
#, fuzzy
 
634
#| msgid "Switch One Desktop Up"
 
635
msgid "Switch Focus Up"
 
636
msgstr "Prepnúť o jednu plochu hore"
 
637
 
 
638
#: kwinbindings.cpp:230
 
639
#, fuzzy
 
640
#| msgid "Switch One Desktop Down"
 
641
msgid "Switch Focus Down"
 
642
msgstr "Prepnúť o jednu plochu dolu"
 
643
 
 
644
#: kwinbindings.cpp:231
 
645
#, fuzzy
 
646
#| msgid "Move Window"
 
647
msgid "Move Window Left"
 
648
msgstr "Presunúť okno"
 
649
 
 
650
#: kwinbindings.cpp:232
 
651
#, fuzzy
 
652
#| msgid "Move Window"
 
653
msgid "Move Window Right"
 
654
msgstr "Presunúť okno"
 
655
 
 
656
#: kwinbindings.cpp:233
 
657
#, fuzzy
 
658
#| msgid "Move Window"
 
659
msgid "Move Window Up"
 
660
msgstr "Presunúť okno"
 
661
 
 
662
#: kwinbindings.cpp:234
 
663
#, fuzzy
 
664
#| msgid "Move Window"
 
665
msgid "Move Window Down"
 
666
msgstr "Presunúť okno"
 
667
 
 
668
#: kwinbindings.cpp:235
 
669
msgid "Next Layout"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: kwinbindings.cpp:236
 
673
msgid "Previous Layout"
 
674
msgstr ""
 
675
 
595
676
#: main.cpp:178
596
677
msgid ""
597
678
"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
683
764
msgstr ""
684
765
"hornicek@globtel.sk,onofer@phf.euke.sk,visnovsky@kde.org,misurel@gmail.com"
685
766
 
686
 
#: useractions.cpp:73
 
767
#: tabbox.cpp:213
 
768
#, fuzzy
 
769
#| msgid "Show Desktop"
 
770
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
 
771
msgid "Show Desktop"
 
772
msgstr "Zobraziť plochu"
 
773
 
 
774
#: tiling.cpp:68
 
775
msgid "Tiling Disabled"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: tiling.cpp:74
 
779
msgid "Tiling Enabled"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: tilinglayoutfactory.cpp:43
 
783
#, kde-format
 
784
msgid "Layout changed to %1"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: useractions.cpp:77
687
788
msgid "Keep &Above Others"
688
789
msgstr "Držať na&d ostatnými"
689
790
 
690
 
#: useractions.cpp:81
 
791
#: useractions.cpp:85
691
792
msgid "Keep &Below Others"
692
793
msgstr "Držať &pod ostatnými"
693
794
 
694
 
#: useractions.cpp:89
 
795
#: useractions.cpp:93
695
796
msgid "&Fullscreen"
696
797
msgstr "Na &celú obrazovku"
697
798
 
698
 
#: useractions.cpp:97
 
799
#: useractions.cpp:101
699
800
msgid "&No Border"
700
801
msgstr "&Bez okraja"
701
802
 
702
 
#: useractions.cpp:104
 
803
#: useractions.cpp:108
703
804
msgid "Window &Shortcut..."
704
805
msgstr "&Skratka okna..."
705
806
 
706
 
#: useractions.cpp:111
 
807
#: useractions.cpp:115
707
808
msgid "&Special Window Settings..."
708
809
msgstr "Š&peciálne nastavenie okien..."
709
810
 
710
 
#: useractions.cpp:115
 
811
#: useractions.cpp:119
711
812
msgid "&Special Application Settings..."
712
813
msgstr "Š&peciálne nastavenie aplikácie..."
713
814
 
714
 
#: useractions.cpp:134
 
815
#: useractions.cpp:140
715
816
msgid "&Opacity"
716
817
msgstr "&Nepriehľadnosť"
717
818
 
718
 
#: useractions.cpp:137
 
819
#: useractions.cpp:143
719
820
msgid "&Move"
720
821
msgstr "&Presunúť"
721
822
 
722
 
#: useractions.cpp:144
 
823
#: useractions.cpp:150
723
824
msgid "Re&size"
724
825
msgstr "Zmeniť &veľkosť"
725
826
 
726
 
#: useractions.cpp:150
 
827
#: useractions.cpp:156
727
828
msgid "Mi&nimize"
728
829
msgstr "Mi&nimalizovať"
729
830
 
730
 
#: useractions.cpp:156
 
831
#: useractions.cpp:162
731
832
msgid "Ma&ximize"
732
833
msgstr "Ma&ximalizovať"
733
834
 
734
 
#: useractions.cpp:163
 
835
#: useractions.cpp:169
735
836
msgid "Sh&ade"
736
837
msgstr "Za&baliť"
737
838
 
738
 
#: useractions.cpp:175
739
 
msgid "Remove &from group"
 
839
#: useractions.cpp:181
 
840
#, fuzzy
 
841
#| msgid "Remove &from group"
 
842
msgid "Remove &From Group"
740
843
msgstr "&Odstrániť zo skupiny"
741
844
 
742
 
#: useractions.cpp:181
743
 
msgid "Close entire &group"
 
845
#: useractions.cpp:187
 
846
#, fuzzy
 
847
#| msgid "Close entire &group"
 
848
msgid "Close Entire &Group"
744
849
msgstr "Zavrieť &celú skupinu"
745
850
 
746
 
#: useractions.cpp:192
 
851
#: useractions.cpp:198
 
852
#, fuzzy
 
853
#| msgid "Close Window"
 
854
msgctxt "When in tiling mode, toggle's the window's floating/tiled state"
 
855
msgid "&Float Window"
 
856
msgstr "Zavrieť okno"
 
857
 
 
858
#: useractions.cpp:214
747
859
msgid "Ad&vanced"
748
860
msgstr "&Pokročilé"
749
861
 
750
 
#: useractions.cpp:199
 
862
#: useractions.cpp:221
751
863
msgid "Configur&e Window Behavior..."
752
864
msgstr "&Nastaviť správanie okien..."
753
865
 
754
 
#: useractions.cpp:205
 
866
#: useractions.cpp:227
755
867
msgid "&Close"
756
868
msgstr "&Zavrieť"
757
869
 
758
 
#: useractions.cpp:308
759
 
msgid "Switch to window tab"
 
870
#: useractions.cpp:354
 
871
#, fuzzy
 
872
#| msgid "Switch to window tab"
 
873
msgid "Switch to Window Tab"
760
874
msgstr "Prepnúť na kartu s oknom"
761
875
 
762
 
#: useractions.cpp:349
763
 
msgid "To the left"
 
876
#: useractions.cpp:395
 
877
#, fuzzy
 
878
#| msgid "To the left"
 
879
msgid "To the Left"
764
880
msgstr "Doľava"
765
881
 
766
 
#: useractions.cpp:351
767
 
msgid "To the right"
 
882
#: useractions.cpp:397
 
883
#, fuzzy
 
884
#| msgid "To the right"
 
885
msgid "To the Right"
768
886
msgstr "Doprava"
769
887
 
770
 
#: useractions.cpp:380
771
 
msgid "Move window to group"
 
888
#: useractions.cpp:426
 
889
#, fuzzy
 
890
#| msgid "Move window to group"
 
891
msgid "Move Window to Group"
772
892
msgstr "Presunúť okno do skupiny"
773
893
 
774
 
#: useractions.cpp:423
 
894
#: useractions.cpp:469
775
895
msgid "To &Desktop"
776
896
msgstr "&Na plochu"
777
897
 
778
 
#: useractions.cpp:436
 
898
#: useractions.cpp:492
 
899
msgid "Ac&tivities"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#: useractions.cpp:505
779
903
msgid "&All Desktops"
780
904
msgstr "&Všetky plochy"
781
905
 
782
 
#: useractions.cpp:615
 
906
#: useractions.cpp:539
 
907
msgid "&All Activities"
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#: useractions.cpp:715
783
911
#, kde-format
784
912
msgid "Activate Window (%1)"
785
913
msgstr "Aktivovať okno (%1)"
786
914
 
787
 
#: workspace.cpp:1190 workspace.cpp:1210
 
915
#: workspace.cpp:1220 workspace.cpp:1240
788
916
#, kde-format
789
917
msgid "Desktop %1"
790
918
msgstr "Plocha %1"
791
919
 
792
 
#: workspace.cpp:2590
 
920
#: workspace.cpp:2830
793
921
#, kde-format
794
922
msgid ""
795
923
"You have selected to show a window without its border.\n"
801
929
"Bez nich nebude možné okraje zase zapnúť pomocou myši. Musíte použiť menu "
802
930
"operácií okna, ktoré aktivujete klávesovou skratkou %1."
803
931
 
804
 
#: workspace.cpp:2604
 
932
#: workspace.cpp:2844
805
933
#, kde-format
806
934
msgid ""
807
935
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
865
993
msgstr "&Ukončiť aplikáciu %1"
866
994
 
867
995
#: lib/kcommondecoration.cpp:291
868
 
#, kde-format
869
 
msgid "<center><b>%1 preview</b></center>"
 
996
#, fuzzy, kde-format
 
997
#| msgid "<center><b>%1 preview</b></center>"
 
998
msgid "<center><b>%1</b></center>"
870
999
msgstr "<center><b>%1 náhľad</b></center>"
871
1000
 
872
1001
#: lib/kcommondecoration.cpp:381
927
1056
msgid "Shade"
928
1057
msgstr "Zabaliť"
929
1058
 
930
 
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:128
 
1059
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:132
931
1060
msgid "No window decoration plugin library was found."
932
1061
msgstr "Nebola nájdená žiadna knižnica modulu dekorácií."
933
1062
 
934
 
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:154
 
1063
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:158
935
1064
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
936
1065
msgstr "Štandardný modul dekorácie je poškodený a nedá sa načítať."
937
1066
 
938
 
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:168 lib/kdecoration_plugins_p.cpp:173
 
1067
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:172 lib/kdecoration_plugins_p.cpp:177
939
1068
#, kde-format
940
1069
msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
941
1070
msgstr "Knižnica %1 nie je modul pre KWin."