~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sk/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmailcvt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-yantmgwun5qvxf87
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:55+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 13:11+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
13
13
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
19
 
20
 
#: kselfilterpage.cpp:80
 
20
#: kselfilterpage.cpp:99
21
21
#, kde-format
22
22
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
23
23
msgstr "<p><i>Napísal %1.</i></p>"
24
24
 
25
 
#: kmailcvt.cpp:32
 
25
#: kmailcvt.cpp:38
26
26
msgid "KMailCVT Import Tool"
27
27
msgstr "Importovací nástroj KMailCVT"
28
28
 
29
 
#: kmailcvt.cpp:36
 
29
#: kmailcvt.cpp:42
30
30
msgid "Step 1: Select Filter"
31
31
msgstr "Krok 1: Výber filtra"
32
32
 
33
 
#: kmailcvt.cpp:41
 
33
#: kmailcvt.cpp:47
34
34
msgid "Step 2: Importing..."
35
35
msgstr "Krok 2: Importovanie..."
36
36
 
37
 
#: kmailcvt.cpp:86
 
37
#: kmailcvt.cpp:88
38
38
msgid "Import in progress"
39
39
msgstr "Prebieha import"
40
40
 
41
 
#: kmailcvt.cpp:89
 
41
#: kmailcvt.cpp:92
42
42
msgid "Import finished"
43
43
msgstr "Import bol ukončený"
44
44
 
45
 
#: filter_kmail_archive.cxx:24
 
45
#: filter_kmail_archive.cxx:33
46
46
msgid "Import KMail Archive File"
47
47
msgstr ""
48
48
 
49
 
#: filter_kmail_archive.cxx:26
 
49
#: filter_kmail_archive.cxx:35
50
50
msgid ""
51
51
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
52
52
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
53
53
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
54
54
msgstr ""
55
55
 
 
56
#: filter_kmail_archive.cxx:75
 
57
#, kde-format
 
58
msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1."
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: filter_kmail_archive.cxx:99
 
62
#, fuzzy, kde-format
 
63
#| msgid "Import folder %1..."
 
64
msgid "Importing folder '%1'..."
 
65
msgstr "Importovať priečinok %1..."
 
66
 
 
67
#: filter_kmail_archive.cxx:125
 
68
#, kde-format
 
69
msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2."
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: filter_kmail_archive.cxx:130
 
73
#, kde-format
 
74
msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1."
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: filter_kmail_archive.cxx:155
 
78
#, kde-format
 
79
msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: filter_kmail_archive.cxx:189
 
83
msgid "Select KMail Archive File to Import"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: filter_kmail_archive.cxx:191
 
87
msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: filter_kmail_archive.cxx:193
 
91
msgid "Please select an archive file that should be imported."
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: filter_kmail_archive.cxx:207
 
95
#, kde-format
 
96
msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: filter_kmail_archive.cxx:212
 
100
#, fuzzy, kde-format
 
101
#| msgid "Unable to open mailbox %1"
 
102
msgid "Unable to open archive file '%1'"
 
103
msgstr "Nie je možné otvoriť poštový priečinok '%1'"
 
104
 
 
105
#: filter_kmail_archive.cxx:217
 
106
#, fuzzy
 
107
#| msgid "Counting files..."
 
108
msgid "Counting files in archive..."
 
109
msgstr "Počítam súbory..."
 
110
 
 
111
#: filter_kmail_archive.cxx:223
 
112
#, kde-format
 
113
msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: filter_kmail_archive.cxx:225
 
117
#, fuzzy, kde-format
 
118
msgid "1 message was imported."
 
119
msgid_plural "%1 messages were imported."
 
120
msgstr[0] "1 duplikovaná správa nebola importovaná"
 
121
msgstr[1] "%1 duplikované správy neboli importované"
 
122
msgstr[2] "%1 duplikovaných správ nebolo importovaných"
 
123
 
 
124
#: filter_kmail_archive.cxx:229
 
125
#, fuzzy
 
126
#| msgid "Importing new mail files..."
 
127
msgid "Importing the archive failed."
 
128
msgstr "Import súborov s novými správami..."
 
129
 
56
130
#: filter_kmail_maildir.cxx:25
57
131
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
58
132
msgstr "Import KMail Maildirs a štruktúry priečinkov"
130
204
msgstr "KMailCVT"
131
205
 
132
206
#: main.cpp:29
133
 
msgid "KMail Import Filters"
134
 
msgstr "Importovacie filtre KMailu"
 
207
#, fuzzy
 
208
#| msgid "KMailCVT Import Tool"
 
209
msgid "Mail Import Tool"
 
210
msgstr "Importovací nástroj KMailCVT"
135
211
 
136
212
#: main.cpp:30
137
 
#, fuzzy
138
 
#| msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
139
 
msgid "(c) 2000-2009, The KMailCVT developers"
140
 
msgstr "(c) 2000-2005, Vývojári KMailCVT"
 
213
msgid "Copyright © 2000–2010 KMailCVT authors"
 
214
msgstr ""
141
215
 
142
216
#: main.cpp:31
143
217
msgid "Hans Dijkema"
167
241
msgid "Daniel Molkentin"
168
242
msgstr ""
169
243
 
170
 
#: filters.cxx:146 filters.cxx:186 filters.cxx:219
171
 
#, fuzzy, kde-format
172
 
msgid ""
173
 
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
174
 
">Make sure <i>kmail</i> is installed."
175
 
msgstr ""
176
 
"<b>Kritická:</b> Nie je možné spustiť KMail pre DCOP komunikáciu. Overte, či "
177
 
"je <i>kmail</i> nainštalovaný."
178
 
 
179
 
#: filters.cxx:154 filters.cxx:194
180
 
#, kde-format
181
 
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
182
 
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %1 v KMaile"
183
 
 
184
 
#: filters.cxx:157 filters.cxx:197
185
 
#, kde-format
186
 
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
187
 
msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinku %1 v KMaile"
188
 
 
189
 
#: filters.cxx:163 filters.cxx:200
190
 
#, kde-format
191
 
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
192
 
msgstr "Chyba pri pridávaní správy do priečinku %1 v KMaile"
 
244
#: main.cpp:35
 
245
msgid "Matthew James Leach"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: main.cpp:35
 
249
msgid "Port to Akonadi"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: filters.cxx:174
 
253
#, fuzzy, kde-format
 
254
#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
 
255
msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
 
256
msgstr "Chyba pri pridávaní správy do priečinku %1 v KMaile"
 
257
 
 
258
#: filters.cxx:221
 
259
#, fuzzy, kde-format
 
260
#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
 
261
msgid ""
 
262
"<b>Warning:</b> Could not check that the folder already exists. Reason: %1"
 
263
msgstr "Chyba pri pridávaní správy do priečinku %1 v KMaile"
 
264
 
 
265
#: filters.cxx:239
 
266
#, fuzzy, kde-format
 
267
#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
 
268
msgid "<b>Error:</b> Could not create folder. Reason: %1"
 
269
msgstr "Chyba pri pridávaní správy do priečinku %1 v KMaile"
 
270
 
 
271
#: filters.cxx:268
 
272
#, kde-format
 
273
msgid ""
 
274
"<b>Warning:</b> Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have "
 
275
"duplicate messages."
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: filters.cxx:273
 
279
#, fuzzy, kde-format
 
280
#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
 
281
msgid "<b>Warning:</b> Got an invalid message in folder %1."
 
282
msgstr "Chyba pri pridávaní správy do priečinku %1 v KMaile"
 
283
 
 
284
#: filters.cxx:341
 
285
#, kde-format
 
286
msgid "Error: failed to read temporary file at %1"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: filters.cxx:369
 
290
msgid "<b>Warning:</b> Got a bad message folder, adding to root folder."
 
291
msgstr ""
193
292
 
194
293
#: filter_plain.cxx:25
195
294
msgid "Import Plain Text Emails"
627
726
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
628
727
msgstr "Stlačte 'Späť', ak chcete importovať viac správ alebo kontaktov"
629
728
 
630
 
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:84
 
729
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:82
631
730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
632
731
#: rc.cpp:30
633
732
msgid ""
634
 
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
635
 
"<br><br>\n"
636
 
"This program will help you import your email from your previous email "
637
 
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
638
 
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
639
 
msgstr ""
640
 
"<b>Víta vás KMailCVT - Nástroj pre import do KMail</b>\n"
641
 
"<br><br>\n"
642
 
"Tento program vám pomôže importovať vašu poštu z iných poštových klientov do "
643
 
"KMail.<br><br><br><br>\n"
644
 
"Prosím, vyberte program, z ktorého chcete importovať a potom stlačte "
645
 
"'Dopredu'."
646
 
 
647
 
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:119
 
733
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
734
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
735
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
736
"\">\n"
 
737
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
738
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
739
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
740
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
741
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
742
"family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Welcome to KMailCVT "
 
743
"- The Mail Import Tool</span><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-"
 
744
"size:8pt;\"> <br /><br />This program will help you import your email from "
 
745
"your previous email program.<br /><br /><br /><br />Please select the "
 
746
"program you would like to import from. Next, select the folder you would "
 
747
"like to import to, then click 'Next'.</span></p></body></html>"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:115
 
751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
752
#: rc.cpp:37
 
753
msgid "Please select the folder to import to:"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:125
648
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg)
649
 
#: rc.cpp:36
 
758
#: rc.cpp:40
650
759
msgid "Remove &duplicate messages during import"
651
760
msgstr "Odstrániť &duplicitné správy počas importu"
652
761
 
653
 
#: rc.cpp:37
 
762
#: rc.cpp:41
654
763
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
655
764
msgid "Your names"
656
765
msgstr "Stanislav Višňovský"
657
766
 
658
 
#: rc.cpp:38
 
767
#: rc.cpp:42
659
768
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
660
769
msgid "Your emails"
661
770
msgstr "visnovsky@kde.org"