1
# translation of kabc_slox.po to Slovak
2
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
3
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
6
"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 06:18+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:17+0200\n"
10
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:52
22
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:58 kcalresourcesloxconfig.cpp:61
26
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:64 kcalresourcesloxconfig.cpp:67
30
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:19
31
#. i18n: ectx: label, entry (UseLastSync), group (General)
32
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:25
33
#. i18n: ectx: label, entry (UseLastSync), group (General)
34
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:71 kcalresourcesloxconfig.cpp:74 rc.cpp:12
36
msgid "Only load data since last sync"
37
msgstr "Načítať iba dáta od poslednej synchronizácie"
39
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:75
40
msgid "Select Folder..."
41
msgstr "Vybrať priečinok..."
43
#: kabcresourceslox.cpp:219
44
msgid "Downloading contacts"
45
msgstr "Sťahujem kontakty"
47
#: kabcresourceslox.cpp:533
48
msgid "Uploading contacts"
49
msgstr "Posielam kontakty"
51
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:54
52
msgid "Download from:"
55
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:78
56
msgid "Calendar Folder..."
57
msgstr "Kalendárový priečinok..."
59
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:82
60
msgid "Task Folder..."
61
msgstr "Úlohový priečinok..."
63
#: kcalresourceslox.cpp:178
65
msgid "Non-http protocol: '%1'"
66
msgstr "Protokol iný než HTTP: '%1'"
68
#: kcalresourceslox.cpp:233
69
msgid "Downloading events"
70
msgstr "Sťahujem udalosti"
72
#: kcalresourceslox.cpp:278
73
msgid "Downloading to-dos"
74
msgstr "Sťahujem úlohy"
76
#: kcalresourceslox.cpp:396
77
msgid "Uploading incidence"
78
msgstr "Posielam prítomnosť"
80
#: kcalresourceslox.cpp:1248
84
#: kcalresourceslox.cpp:1249
88
#: kcalresourceslox.cpp:1250
92
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:10
93
#. i18n: ectx: label, entry (Url), group (General)
94
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:10
95
#. i18n: ectx: label, entry (Url), group (General)
100
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:13
101
#. i18n: ectx: label, entry (User), group (General)
102
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:13
103
#. i18n: ectx: label, entry (User), group (General)
104
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
106
msgstr "Meno užívateľa"
108
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:16
109
#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
110
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:16
111
#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
112
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
116
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:23
117
#. i18n: ectx: label, entry (FolderId), group (General)
118
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:43
120
msgstr "ID priečinku"
122
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:27
123
#. i18n: ectx: label, entry (LastSync), group (General)
126
msgstr "Ostatná synchronizácia"
128
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:19
129
#. i18n: ectx: label, entry (LastEventSync), group (General)
131
msgid "Last Event Sync"
132
msgstr "Posledná synchronizácia udalostí"
134
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:22
135
#. i18n: ectx: label, entry (LastTodoSync), group (General)
137
msgid "Last To-do Sync"
138
msgstr "Ostatná synchronizácia úloh"
140
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:29
141
#. i18n: ectx: label, entry (CalendarFolderId), group (General)
143
msgid "Calendar Folder"
144
msgstr "Kalenárový priečinok"
146
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:33
147
#. i18n: ectx: label, entry (TaskFolderId), group (General)
150
msgstr "Úlohový priečinok"
153
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
155
msgstr "Stanislav Višňovský"
158
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
160
msgstr "visnovsky@kde.org"
164
#| msgid "Global Addressbook"
165
msgid "Global Address Book"
166
msgstr "Globálny adresár"
170
#| msgid "Internal Addressbook"
171
msgid "Internal Address Book"
172
msgstr "Interný adresár"
174
#: sloxfolderdialog.cpp:35
175
msgid "Select Folder"
176
msgstr "Vybrať priečinok"
178
#: sloxfolderdialog.cpp:38
182
#: sloxfolderdialog.cpp:42
186
#: sloxfoldermanager.cpp:163
187
msgid "Private Folder"
188
msgstr "Osobný priečinok"
190
#: sloxfoldermanager.cpp:165
191
msgid "Public Folder"
192
msgstr "Verejný priečinok"
194
#: sloxfoldermanager.cpp:167
195
msgid "Shared Folder"
196
msgstr "Zdieľaný priečinok"
198
#: sloxfoldermanager.cpp:169
199
msgid "System Folder"
200
msgstr "Systémový priečinok"