~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/lazarus/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to .pc/spell_errors.diff/languages/lazaruside.sk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Paul Gevers, Abou Al Montacir, Bart Martens, Paul Gevers
  • Date: 2013-06-08 14:12:17 UTC
  • mfrom: (1.1.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130608141217-7k0cy9id8ifcnutc
Tags: 1.0.8+dfsg-1
[ Abou Al Montacir ]
* New upstream major release and multiple maintenace release offering many
  fixes and new features marking a new milestone for the Lazarus development
  and its stability level.
  - The detailed list of changes can be found here:
    http://wiki.lazarus.freepascal.org/Lazarus_1.0_release_notes
    http://wiki.lazarus.freepascal.org/Lazarus_1.0_fixes_branch
* LCL changes:
  - LCL is now a normal package.
      + Platform independent parts of the LCL are now in the package LCLBase
      + LCL is automatically recompiled when switching the target platform,
        unless pre-compiled binaries for this target are already installed.
      + No impact on existing projects.
      + Linker options needed by LCL are no more added to projects that do
        not use the LCL package.
  - Minor changes in LCL basic classes behaviour
      + TCustomForm.Create raises an exception if a form resource is not
        found.
      + TNotebook and TPage: a new implementation of these classes was added.
      + TDBNavigator: It is now possible to have focusable buttons by setting
        Options = [navFocusableButtons] and TabStop = True, useful for
        accessibility and for devices with neither mouse nor touch screen.
      + Names of TControlBorderSpacing.GetSideSpace and GetSpace were swapped
        and are now consistent. GetSideSpace = Around + GetSpace.
      + TForm.WindowState=wsFullscreen was added
      + TCanvas.TextFitInfo was added to calculate how many characters will
        fit into a specified Width. Useful for word-wrapping calculations.
      + TControl.GetColorResolvingParent and
        TControl.GetRGBColorResolvingParent were added, simplifying the work
        to obtain the final color of the control while resolving clDefault
        and the ParentColor.
      + LCLIntf.GetTextExtentExPoint now has a good default implementation
        which works in any platform not providing a specific implementation.
        However, Widgetset specific implementation is better, when available.
      + TTabControl was reorganized. Now it has the correct class hierarchy
        and inherits from TCustomTabControl as it should.
  - New unit in the LCL:
      + lazdialogs.pas: adds non-native versions of various native dialogs,
        for example TLazOpenDialog, TLazSaveDialog, TLazSelectDirectoryDialog.
        It is used by widgetsets which either do not have a native dialog, or
        do not wish to use it because it is limited. These dialogs can also be
        used by user applications directly.
      + lazdeviceapis.pas: offers an interface to more hardware devices such
        as the accelerometer, GPS, etc. See LazDeviceAPIs
      + lazcanvas.pas: provides a TFPImageCanvas descendent implementing
        drawing in a LCL-compatible way, but 100% in Pascal.
      + lazregions.pas. LazRegions is a wholly Pascal implementation of
        regions for canvas clipping, event clipping, finding in which control
        of a region tree one an event should reach, for drawing polygons, etc.
      + customdrawncontrols.pas, customdrawndrawers.pas,
        customdrawn_common.pas, customdrawn_android.pas and
        customdrawn_winxp.pas: are the Lazarus Custom Drawn Controls -controls
        which imitate the standard LCL ones, but with the difference that they
        are non-native and support skinning.
  - New APIs added to the LCL to improve support of accessibility software
    such as screen readers.
* IDE changes:
  - Many improvments.
  - The detailed list of changes can be found here:
    http://wiki.lazarus.freepascal.org/New_IDE_features_since#v1.0_.282012-08-29.29
    http://wiki.lazarus.freepascal.org/Lazarus_1.0_release_notes#IDE_Changes
* Debugger / Editor changes:
  - Added pascal sources and breakpoints to the disassembler
  - Added threads dialog.
* Components changes:
  - TAChart: many fixes and new features
  - CodeTool: support Delphi style generics and new syntax extensions.
  - AggPas: removed to honor free licencing. (Closes: Bug#708695)
[Bart Martens]
* New debian/watch file fixing issues with upstream RC release.
[Abou Al Montacir]
* Avoid changing files in .pc hidden directory, these are used by quilt for
  internal purpose and could lead to surprises during build.
[Paul Gevers]
* Updated get-orig-source target and it compinion script orig-tar.sh so that they
  repack the source file, allowing bug 708695 to be fixed.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2007-12-26 15:21+0100\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 19:20+0100\n"
 
7
"Last-Translator: Slavko <slavino@slavino.sk>\n"
 
8
"Language-Team: Slovenský <sk@li.org>\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
13
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
14
 
 
15
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptiondisable
 
16
msgctxt "lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptiondisable"
 
17
msgid "Select Groups"
 
18
msgstr ""
 
19
 
 
20
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptionenable
 
21
msgctxt "lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptionenable"
 
22
msgid "Select Groups"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderdisable
 
26
msgid "Select groups to disable when breakpoint is hit"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderenable
 
30
msgid "Select groups to enable when breakpoint is hit"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakpropertygroupnotfound
 
34
msgid "Some groups in the Enable/Disable list do not exist.%0:sCreate them?%0:s%0:s%1:s"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: lazarusidestrconsts.dlfmousepredefinedscheme
 
38
msgid "Use predefined scheme"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetall
 
42
msgid "Reset all settings"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetgutter
 
46
msgid "Reset all gutter settings"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresettext
 
50
msgid "Reset all text settings"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonaddhistorypoint
 
54
msgid "Add history point"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenu
 
58
msgid "Context Menu"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenudbg
 
62
msgid "Context Menu (debug)"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenutab
 
66
msgid "Context Menu (tab)"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclaration
 
70
msgid "Jumps to implementation"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclarationblock
 
74
msgid "Jumps to implementation/other block end"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistback
 
78
msgid "History back"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistforw
 
82
msgid "History forward"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing
 
86
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing"
 
87
msgid "Nothing/Default"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste
 
91
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste"
 
92
msgid "Paste"
 
93
msgstr "Vložiť"
 
94
 
 
95
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinue
 
96
msgid "Continue %0:s (Bound to: %1:s)"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinueplain
 
100
msgid "Continue %0:s"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselect
 
104
msgid "Select text"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectcolumn
 
108
msgid "Select text (Columns)"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectline
 
112
msgid "Select text (Lines)"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetfreebookmark
 
116
msgid "Set free bookmark"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinefull
 
120
msgid "Select current Line (Full)"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinesmart
 
124
msgid "Select current Line (Text)"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetpara
 
128
msgid "Select current Paragraph"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetword
 
132
msgid "Select current Word"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonzoomreset
 
136
msgid "Reset zoom"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplediff
 
140
msgid "This page does not represent your current settings. See advanced page. Use this page to reset any advanced changes"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect
 
144
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect"
 
145
msgid "General"
 
146
msgstr "Všeobecné"
 
147
 
 
148
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftdown
 
149
msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on mouse down"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftup
 
153
msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on mouse up. Selection on mouse down and move"
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect
 
157
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect"
 
158
msgid "Gutter"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplerightmovecaret
 
162
msgid "Right mouse includes caret move"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect
 
166
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect"
 
167
msgid "Text"
 
168
msgstr "Text"
 
169
 
 
170
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectalt
 
171
msgid "Alt-Key sets column mode"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrllabel
 
175
msgid "Alt-Ctrl Button"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrlwheellabel
 
179
msgid "Alt-Ctrl Wheel"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltlabel
 
183
msgid "Alt Button"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltwheellabel
 
187
msgid "Alt Wheel"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrllabel
 
191
msgid "Ctrl Button"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlwheellabel
 
195
msgid "Ctrl Wheel"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdrag
 
199
msgid "Drag selection (copy/paste)"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra1label
 
203
msgid "Extra-1 Button"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra2label
 
207
msgid "Extra-2 Button"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublealtlabel
 
211
msgid "Alt Double"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublectrllabel
 
215
msgid "Ctrl Double"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel
 
219
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel"
 
220
msgid "Double"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoubleshiftlabel
 
224
msgid "Shift Double"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel
 
228
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel"
 
229
msgid "Quad"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel
 
233
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel"
 
234
msgid "Triple"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidlabel
 
238
msgid "Middle Button"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn
 
242
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn"
 
243
msgid "Middle"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1
 
247
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1"
 
248
msgid "Extra 1"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2
 
252
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2"
 
253
msgid "Extra 2"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmod
 
257
msgid "Left 1"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmulti
 
261
msgid "Left 2"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright
 
265
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright"
 
266
msgid "Right"
 
267
msgstr "šípka vpravo"
 
268
 
 
269
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel
 
270
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel"
 
271
msgid "Wheel"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectrightlabel
 
275
msgid "Right Button"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrllabel
 
279
msgid "Shift-Alt-Ctrl Button"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrlwheellabel
 
283
msgid "Shift-Alt-Ctrl"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltlabel
 
287
msgid "Shift-Alt Button"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltwheellabel
 
291
msgid "Shift-Alt Wheel"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrllabel
 
295
msgid "Shift-Ctrl Button"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrlwheellabel
 
299
msgid "Shift-Ctrl Wheel"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftlabel
 
303
msgid "Shift Button"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel
 
307
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel"
 
308
msgid "Wheel"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextshiftsectwheellabel
 
312
msgid "Shift Wheel"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewarning
 
316
msgid "You have unsaved changes. Using this page will undo changes made on the advanced page"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrolldef
 
320
msgid "Scroll horizontal (System speed)"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollline
 
324
msgid "Scroll horizontal (Single line)"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpage
 
328
msgid "Scroll horizontal (Page)"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpagehalf
 
332
msgid "Scroll horizontal (Half page)"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpageless
 
336
msgid "Scroll horizontal (Page, less one line)"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing
 
340
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing"
 
341
msgid "Nothing/Default"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrolldef
 
345
msgid "Scroll (System speed)"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollline
 
349
msgid "Scroll (Single line)"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpage
 
353
msgid "Scroll (Page)"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpagehalf
 
357
msgid "Scroll (Half page)"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpageless
 
361
msgid "Scroll (Page, less one line)"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelzoom
 
365
msgid "Zoom"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: lazarusidestrconsts.dlfnopredefinedscheme
 
369
msgid "< None >"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor
 
373
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor"
 
374
msgid "Read Only"
 
375
msgstr "Len na čítanie"
 
376
 
 
377
#: lazarusidestrconsts.dlg1up2low
 
378
msgid "Lowercase, first letter up"
 
379
msgstr "Malé písmená, prvé veľké"
 
380
 
 
381
#: lazarusidestrconsts.dlgaddassignmentoperator
 
382
msgid "Add assignment operator :="
 
383
msgstr "Pridať operátor priradenia (:=)"
 
384
 
 
385
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrbracketmatch
 
386
msgid "Brackets highlight"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrcodefoldingtree
 
390
msgid "Code folding tree"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdefault
 
394
msgid "Default Text"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdisabledbreakpoint
 
398
msgid "Disabled breakpoint"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrenabledbreakpoint
 
402
msgid "Enabled breakpoint"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrerrorline
 
406
msgid "Error line"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrexecutionpoint
 
410
msgid "Execution point"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcode
 
414
msgid "Folded code marker"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault
 
418
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault"
 
419
msgid "Global"
 
420
msgstr "Globálne"
 
421
 
 
422
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter
 
423
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter"
 
424
msgid "Gutter"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline
 
428
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline"
 
429
msgid "Line"
 
430
msgstr "Riadok"
 
431
 
 
432
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupsyncroedit
 
433
msgid "Syncron Edit"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptemplateedit
 
437
msgid "Template Edit"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext
 
441
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext"
 
442
msgid "Text"
 
443
msgstr "Text"
 
444
 
 
445
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgutterseparator
 
446
msgid "Gutter Separator"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightall
 
450
msgid "Incremental others"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightword
 
454
msgid "Highlight current word"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrincrementalsearch
 
458
msgid "Incremental search"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrinvalidbreakpoint
 
462
msgid "Invalid breakpoint"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinehighlight
 
466
msgid "Current line highlight"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinenumber
 
470
msgid "Line number"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmodifiedline
 
474
msgid "Modified line"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmouselink
 
478
msgid "Mouse link"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditarea
 
482
msgid "Selected Area"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur
 
486
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur"
 
487
msgid "Active Cell"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother
 
491
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother"
 
492
msgid "Other Cells"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync
 
496
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync"
 
497
msgid "Syncronized Cells"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur
 
501
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur"
 
502
msgid "Active Cell"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother
 
506
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother"
 
507
msgid "Other Cells"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync
 
511
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync"
 
512
msgid "Syncronized Cells"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtextblock
 
516
msgid "Text block"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrunknownbreakpoint
 
520
msgid "Unknown breakpoint"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrwordgroup
 
524
msgid "Word-Brackets"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhispecialvisiblechars
 
528
msgid "Visualized Special Chars"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: lazarusidestrconsts.dlgadditionalsrcpath
 
532
#, fuzzy
 
533
#| msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)"
 
534
msgid "Additional source search path for all projects (.pp;.pas)"
 
535
msgstr "Ďalšia cesta zdrojových kódov pre všetky projekty (.pp;.pas)"
 
536
 
 
537
#: lazarusidestrconsts.dlgaddsemicolon
 
538
msgid "Add semicolon"
 
539
msgstr "Pridať bodkočiarku"
 
540
 
 
541
#: lazarusidestrconsts.dlgadjusttopline
 
542
msgid "Adjust top line due to comment in front"
 
543
msgstr "Prispôsobiť horný riadok pre komentár vpredu"
 
544
 
 
545
#: lazarusidestrconsts.dlgallfiles
 
546
msgid "All files"
 
547
msgstr "Všetky súbory"
 
548
 
 
549
#: lazarusidestrconsts.dlgalphabetically
 
550
msgid "Alphabetically"
 
551
msgstr "Podľa abecedy"
 
552
 
 
553
#: lazarusidestrconsts.dlgalreadyusesallotherunits
 
554
msgid "\"%s\" already uses all the units in this project"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: lazarusidestrconsts.dlgalwaysvisiblecursor
 
558
msgid "Always visible cursor"
 
559
msgstr "Kurozr vždy viditeľný"
 
560
 
 
561
#: lazarusidestrconsts.dlgambigfileact
 
562
msgid "Ambiguous file action:"
 
563
msgstr "Nejednoznačná akcia súboru:"
 
564
 
 
565
#: lazarusidestrconsts.dlgambigwarn
 
566
msgid "Warn on compile"
 
567
msgstr "Upozorniť pri preklade"
 
568
 
 
569
#: lazarusidestrconsts.dlgapplicationsettings
 
570
#, fuzzy
 
571
#| msgid "Application Settings"
 
572
msgid "Application settings"
 
573
msgstr "Nastavenia aplikácie"
 
574
 
 
575
#: lazarusidestrconsts.dlgassemblerdefault
 
576
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgassemblerdefault"
 
577
msgid "Default"
 
578
msgstr "Predvolené"
 
579
 
 
580
#: lazarusidestrconsts.dlgassertcode
 
581
#, fuzzy
 
582
#| msgid "Include Assertion Code"
 
583
msgid "Include assertion code"
 
584
msgstr "Zahrnúť kód asertion"
 
585
 
 
586
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreateforms
 
587
msgid "Auto-create forms:"
 
588
msgstr "Automaticky vytvárané formuláre:"
 
589
 
 
590
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreatenewforms
 
591
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
 
592
msgstr "Nový formulár pridať k automaticky vytváraným formulárom"
 
593
 
 
594
#: lazarusidestrconsts.dlgautodel
 
595
msgid "Auto delete file"
 
596
msgstr "Auto zmazanie súboru"
 
597
 
 
598
#: lazarusidestrconsts.dlgautohidecursor
 
599
msgid "Hide mouse when typing"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindent
 
603
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindent"
 
604
msgid "Auto indent"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindentlink
 
608
msgid "(Setup smart indent)"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype
 
612
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype"
 
613
msgid "Auto indent"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: lazarusidestrconsts.dlgautoremoveemptymethods
 
617
msgid "Auto remove empty methods"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: lazarusidestrconsts.dlgautoren
 
621
msgid "Auto rename file lowercase"
 
622
msgstr "Automaticky na malé písmená"
 
623
 
 
624
#: lazarusidestrconsts.dlgautosave
 
625
#, fuzzy
 
626
#| msgid "Auto save"
 
627
msgid "Auto Save"
 
628
msgstr "Automatické ukladanie"
 
629
 
 
630
#: lazarusidestrconsts.dlgavailableforms
 
631
msgid "Available forms:"
 
632
msgstr "Dostupné formuláre:"
 
633
 
 
634
#: lazarusidestrconsts.dlgbackcolor
 
635
msgid "Background"
 
636
msgstr "Pozadie"
 
637
 
 
638
#: lazarusidestrconsts.dlgbaknosubdirectory
 
639
msgid "(no subdirectory)"
 
640
msgstr "(bez podadresárov)"
 
641
 
 
642
#: lazarusidestrconsts.dlgbckupsubdir
 
643
msgid "Same name (in subdirectory)"
 
644
msgstr "Rovnaké meno (v podadresári)"
 
645
 
 
646
#: lazarusidestrconsts.dlgbehindmethods
 
647
msgid "Behind methods"
 
648
msgstr "Za metódy"
 
649
 
 
650
#: lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions
 
651
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions"
 
652
msgid "Selection"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindent
 
656
#, fuzzy
 
657
#| msgid "Block indent"
 
658
msgid "Block indent (spaces)"
 
659
msgstr "Odsadenie bloku"
 
660
 
 
661
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttype
 
662
msgid "Indent method"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypecopy
 
666
msgid "Space/tab as prev Line"
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypepos
 
670
msgid "Position only"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypespace
 
674
msgid "Spaces"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: lazarusidestrconsts.dlgblocktabindent
 
678
msgid "Block indent (tabs)"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: lazarusidestrconsts.dlgbp7cptb
 
682
#, fuzzy
 
683
#| msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
 
684
msgid "TP/BP 7.0 compatible"
 
685
msgstr "Kompatibilné TP/BP 7.0"
 
686
 
 
687
#: lazarusidestrconsts.dlgbrackethighlight
 
688
msgid "Bracket highlight"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: lazarusidestrconsts.dlgbracketmatchgroup
 
692
msgid "Matching bracket pairs"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: lazarusidestrconsts.dlgbrowsemsgfilter
 
696
msgid "Free Pascal Compiler messages file (*.msg)|*.msg|Any Files (*.*)|*.*"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: lazarusidestrconsts.dlgbuildmodes
 
700
msgid "Build Modes"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: lazarusidestrconsts.dlgbutapply
 
704
msgid "Apply"
 
705
msgstr "Použiť"
 
706
 
 
707
#: lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive
 
708
#, fuzzy
 
709
#| msgid "&Case Sensitive"
 
710
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive"
 
711
msgid "&Case sensitive"
 
712
msgstr "&Citlivé na veľkosť"
 
713
 
 
714
#: lazarusidestrconsts.dlgccocaption
 
715
msgid "Checking compiler options"
 
716
msgstr "Skontrolovať voľby prekladača"
 
717
 
 
718
#: lazarusidestrconsts.dlgccoorphanedfilefound
 
719
msgid "orphaned file found: %s"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: lazarusidestrconsts.dlgccoresults
 
723
msgid "Results"
 
724
msgstr "Výsledky"
 
725
 
 
726
#: lazarusidestrconsts.dlgccotest
 
727
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgccotest"
 
728
msgid "Test"
 
729
msgstr "Test"
 
730
 
 
731
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompiler
 
732
msgid "Test: Checking compiler ..."
 
733
msgstr "Test: Kontrola prekladača ..."
 
734
 
 
735
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompilerconfig
 
736
msgid "Test: Checking compiler configuration ..."
 
737
msgstr "Test: Kontrola nastavenia prekladača ..."
 
738
 
 
739
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingfpcconfigs
 
740
msgid "Test: Checking fpc configs ..."
 
741
msgstr "Test: Kontrola nastavení fpc"
 
742
 
 
743
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilerdate
 
744
msgid "Test: Checking compiler date ..."
 
745
msgstr "Test: Kontrola dát prekladača ..."
 
746
 
 
747
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilingemptyfile
 
748
msgid "Test: Compiling an empty file ..."
 
749
msgstr "Test: Preklad prázdneho súboru ..."
 
750
 
 
751
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestmissingppu
 
752
msgid "Test: Checking missing fpc ppu ..."
 
753
msgstr "Test: Kontrola chýbajúcich ppu fpc"
 
754
 
 
755
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestsrcinppupaths
 
756
msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..."
 
757
msgstr "Test: Kontrola zdrojových kódov v ceste fpc ppu"
 
758
 
 
759
#: lazarusidestrconsts.dlgccotesttoolcompilingemptyfile
 
760
msgid "Test: Compiling an empty file"
 
761
msgstr "Test: Preklad prázdneho súboru"
 
762
 
 
763
#: lazarusidestrconsts.dlgccousingconfigfile
 
764
msgid "using config file %s"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtclassorder
 
768
msgid "Class order"
 
769
msgstr "Poradie tried"
 
770
 
 
771
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlast
 
772
msgid "Last"
 
773
msgstr "Posledný"
 
774
 
 
775
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlower
 
776
msgid "lowercase"
 
777
msgstr "malé písmená"
 
778
 
 
779
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtpreview
 
780
#, fuzzy
 
781
#| msgid "Preview (Max line length = 1)"
 
782
msgid "Preview (max line length = 1)"
 
783
msgstr "Ukážka (Maximálna dĺžka riadka = 1)"
 
784
 
 
785
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtreadprefix
 
786
msgid "Read prefix"
 
787
msgstr "Predpona čítania"
 
788
 
 
789
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtstoredpostfix
 
790
msgid "Stored postfix"
 
791
msgstr "Prípona pre uložené"
 
792
 
 
793
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtuppercase
 
794
msgid "UPPERCASE"
 
795
msgstr "VEĽKÉ PÍSMENÁ"
 
796
 
 
797
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtvariableprefix
 
798
msgid "Variable prefix"
 
799
msgstr "Predpona premennej"
 
800
 
 
801
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtwriteprefix
 
802
msgid "Write prefix"
 
803
msgstr "Predpona zápisu"
 
804
 
 
805
#: lazarusidestrconsts.dlgcentercursorline
 
806
#, fuzzy
 
807
#| msgid "Center Cursor Line"
 
808
msgid "Center cursor line"
 
809
msgstr "Kurzor do stredu riadka"
 
810
 
 
811
#: lazarusidestrconsts.dlgcharcasefileact
 
812
msgid "Save As - auto rename pascal files lower case"
 
813
msgstr "Uložiť ako - automaticky na malé písmená"
 
814
 
 
815
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckconsistency
 
816
msgid "Check consistency"
 
817
msgstr "Skontrolovať správnosť"
 
818
 
 
819
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreate
 
820
msgid "Check packages on form create"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: lazarusidestrconsts.dlgchscodetempl
 
824
msgid "Choose code template file (*.dci)"
 
825
msgstr "Zvoľte súbor šablón kódu (*.dci)"
 
826
 
 
827
#: lazarusidestrconsts.dlgclassinsertpolicy
 
828
msgid "Class part insert policy"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: lazarusidestrconsts.dlgclosebuttonsnotebook
 
832
msgid "Show close buttons in notebook"
 
833
msgstr "Zobraziť zatváracie tlačítka v poznámkovom bloku"
 
834
 
 
835
#: lazarusidestrconsts.dlgclrscheme
 
836
msgid "Color Scheme"
 
837
msgstr "Farebná schéma"
 
838
 
 
839
#: lazarusidestrconsts.dlgcmacro
 
840
#, fuzzy
 
841
#| msgid "C Style Macros (global)"
 
842
msgid "C style macros (global)"
 
843
msgstr "Makrá v štýle C (všeobevné)"
 
844
 
 
845
#: lazarusidestrconsts.dlgcoansistr
 
846
#, fuzzy
 
847
#| msgid "Use Ansi Strings"
 
848
msgid "Use ansi strings"
 
849
msgstr "Použiť ANSI reťazce"
 
850
 
 
851
#: lazarusidestrconsts.dlgcoasis
 
852
msgid "As-Is"
 
853
msgstr "Ako je"
 
854
 
 
855
#: lazarusidestrconsts.dlgcoasmstyle
 
856
msgid "Assembler style:"
 
857
msgstr "Štýl Assembleru:"
 
858
 
 
859
#: lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages
 
860
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages"
 
861
msgid "Messages"
 
862
msgstr "Správy"
 
863
 
 
864
#: lazarusidestrconsts.dlgcochecks
 
865
#, fuzzy
 
866
#| msgid "Checks:"
 
867
msgid "Checks"
 
868
msgstr "Kontroly:"
 
869
 
 
870
#: lazarusidestrconsts.dlgcocompilation
 
871
msgid "Compilation"
 
872
msgstr "Preklad"
 
873
 
 
874
#: lazarusidestrconsts.dlgcoconditionals
 
875
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoconditionals"
 
876
msgid "Conditionals"
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: lazarusidestrconsts.dlgcocops
 
880
#, fuzzy
 
881
#| msgid "C Style Operators (*=, +=, /= and -=)"
 
882
msgid "C style operators (*=, +=, /= and -=)"
 
883
msgstr "Operátory v štýle C (*=, +=, /= and -=)"
 
884
 
 
885
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatechildnode
 
886
msgid "Create child node"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile
 
890
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile"
 
891
msgid "Create Makefile"
 
892
msgstr "Vytvoriť Makefile"
 
893
 
 
894
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatenodeabove
 
895
msgid "Create node above"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatenodebelow
 
899
msgid "Create node below"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#: lazarusidestrconsts.dlgcodbx
 
903
#, fuzzy
 
904
#| msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
 
905
msgid "Generate debugging info for DBX (slows compiling)"
 
906
msgstr "Generovať ladiace informácie pre DBX (pomalší preklad)"
 
907
 
 
908
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging
 
909
#, fuzzy
 
910
#| msgid "Debugging Info"
 
911
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodebugging"
 
912
msgid "Debugging info"
 
913
msgstr "Ladenie:"
 
914
 
 
915
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging2
 
916
#, fuzzy
 
917
#| msgid "Debugging:"
 
918
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodebugging2"
 
919
msgid "Debugging"
 
920
msgstr "Ladenie:"
 
921
 
 
922
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugpath
 
923
msgid "Debugger path addition (none):"
 
924
msgstr "Ďalšie cesty debugera (žiadne):"
 
925
 
 
926
#: lazarusidestrconsts.dlgcodecreation
 
927
msgid "Code Creation"
 
928
msgstr "Tvorba kódu"
 
929
 
 
930
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenableboth
 
931
msgid "Both"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablefold
 
935
msgid "Fold"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablehide
 
939
msgid "Hide"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldingmouse
 
943
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodefoldingmouse"
 
944
msgid "Mouse"
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldpopuporder
 
948
msgid "Reverse fold-order in Popup"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: lazarusidestrconsts.dlgcodegeneration
 
952
#, fuzzy
 
953
#| msgid "Code generation"
 
954
msgid "Code Generation"
 
955
msgstr "Kód"
 
956
 
 
957
#: lazarusidestrconsts.dlgcodetoolsopts
 
958
msgid "CodeTools Options"
 
959
msgstr "Voľby CodeTools"
 
960
 
 
961
#: lazarusidestrconsts.dlgcofast
 
962
#, fuzzy
 
963
#| msgid "Faster Code"
 
964
msgid "Faster code"
 
965
msgstr "Rýchlejší kód"
 
966
 
 
967
#: lazarusidestrconsts.dlgcogdb
 
968
#, fuzzy
 
969
#| msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slower / Increases exe-size)"
 
970
msgid "Generate debugging info for GDB (slower / increases exe-size)"
 
971
msgstr "Generovať ladiace informácie pre GDB (Pomalší preklad)"
 
972
 
 
973
#: lazarusidestrconsts.dlgcoheaptrc
 
974
#, fuzzy
 
975
#| msgid "Use Heaptrc Unit (check for mem-leaks)"
 
976
msgid "Use Heaptrc unit (check for mem-leaks)"
 
977
msgstr "Použiť jednotku Heaptrc"
 
978
 
 
979
#: lazarusidestrconsts.dlgcoincfiles
 
980
#, fuzzy
 
981
#| msgid "Include Files (-Fi):"
 
982
msgid "Include files (-Fi):"
 
983
msgstr "Súbory include (-Fi)"
 
984
 
 
985
#: lazarusidestrconsts.dlgcoinherited
 
986
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoinherited"
 
987
msgid "Inherited"
 
988
msgstr "Zdedené"
 
989
 
 
990
#: lazarusidestrconsts.dlgcokeepvarsreg
 
991
msgid "Keep certain variables in registers"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: lazarusidestrconsts.dlgcolibraries
 
995
msgid "Libraries (-Fl):"
 
996
msgstr "Knižnice (-Fl):"
 
997
 
 
998
#: lazarusidestrconsts.dlgcolinking
 
999
msgid "Linking"
 
1000
msgstr "Linkovanie"
 
1001
 
 
1002
#: lazarusidestrconsts.dlgcoloadsave
 
1003
msgid "Load/Save"
 
1004
msgstr "Otvoriť/Uložiť"
 
1005
 
 
1006
#: lazarusidestrconsts.dlgcolor
 
1007
msgid "Color"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorexportbutton
 
1011
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcolorexportbutton"
 
1012
msgid "Export"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorlink
 
1016
msgid "(Edit Color)"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: lazarusidestrconsts.dlgcolornotmodified
 
1020
msgid "Not modified"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: lazarusidestrconsts.dlgcolors
 
1024
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcolors"
 
1025
msgid "Colors"
 
1026
msgstr "Farby"
 
1027
 
 
1028
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparameters
 
1029
msgid "Command line parameters"
 
1030
msgstr "Parametre príkazového riadka"
 
1031
 
 
1032
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparams
 
1033
msgid "Command line parameters (without application name)"
 
1034
msgstr "Parametre príkazového riadka (bez mena aplikácie)"
 
1035
 
 
1036
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessage
 
1037
msgid "Compiler messages"
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessages
 
1041
msgid "Compiler messages language file"
 
1042
msgstr ""
 
1043
 
 
1044
#: lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions
 
1045
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions"
 
1046
msgid "Compiler Options"
 
1047
msgstr "Voľby prekladača"
 
1048
 
 
1049
#: lazarusidestrconsts.dlgcompleteproperties
 
1050
msgid "Complete properties"
 
1051
msgstr "Dokončovanie vlastností"
 
1052
 
 
1053
#: lazarusidestrconsts.dlgconfigfiles
 
1054
#, fuzzy
 
1055
#| msgid "Config Files:"
 
1056
msgid "Config files"
 
1057
msgstr "Konfiguračné súbory"
 
1058
 
 
1059
#: lazarusidestrconsts.dlgconormal
 
1060
#, fuzzy
 
1061
#| msgid "Normal Code"
 
1062
msgid "Normal code"
 
1063
msgstr "Normálny kód"
 
1064
 
 
1065
#: lazarusidestrconsts.dlgcoopts
 
1066
msgid "Options: "
 
1067
msgstr "Voľby:"
 
1068
 
 
1069
#: lazarusidestrconsts.dlgcoother
 
1070
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoother"
 
1071
msgid "Other"
 
1072
msgstr "Ostatné"
 
1073
 
 
1074
#: lazarusidestrconsts.dlgcooverflow
 
1075
msgid "Overflow"
 
1076
msgstr "Pretečenie"
 
1077
 
 
1078
#: lazarusidestrconsts.dlgcoparsing
 
1079
msgid "Parsing"
 
1080
msgstr "Analýza"
 
1081
 
 
1082
#: lazarusidestrconsts.dlgcopypastekeepfolds
 
1083
msgid "Copy/Paste with fold info"
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: lazarusidestrconsts.dlgcopywordatcursoroncopynone
 
1087
msgid "Copy word on copy none"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#: lazarusidestrconsts.dlgcorange
 
1091
msgid "Range"
 
1092
msgstr "Rozsah"
 
1093
 
 
1094
#: lazarusidestrconsts.dlgcorelocatable
 
1095
msgid "Relocatable"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowerr
 
1099
#, fuzzy
 
1100
#| msgid "Show Errors"
 
1101
msgid "Show errors"
 
1102
msgstr "Zobraziť chyby"
 
1103
 
 
1104
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowoptions
 
1105
#, fuzzy
 
1106
#| msgid "Show Options"
 
1107
msgid "&Show Options"
 
1108
msgstr "Zobraziť voľby"
 
1109
 
 
1110
#: lazarusidestrconsts.dlgcosmaller
 
1111
#, fuzzy
 
1112
#| msgid "Smaller Code"
 
1113
msgid "Smaller code"
 
1114
msgstr "Menší kód"
 
1115
 
 
1116
#: lazarusidestrconsts.dlgcosmartlinkable
 
1117
#, fuzzy
 
1118
#| msgid "Smart Linkable"
 
1119
msgid "Smart linkable"
 
1120
msgstr "Smart linkvteľné"
 
1121
 
 
1122
#: lazarusidestrconsts.dlgcosources
 
1123
#, fuzzy
 
1124
#| msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
 
1125
msgid "Other sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
 
1126
msgstr "Ostatné zdrojové kódy (súbory .pp/.pas, použité len IDE, nie prekladačom)"
 
1127
 
 
1128
#: lazarusidestrconsts.dlgcostack
 
1129
msgid "Stack"
 
1130
msgstr "Zásobník"
 
1131
 
 
1132
#: lazarusidestrconsts.dlgcostrip
 
1133
#, fuzzy
 
1134
#| msgid "Strip Symbols From Executable"
 
1135
msgid "Strip symbols from executable"
 
1136
msgstr "Odstrániť symboly zo spustiteľného súboru"
 
1137
 
 
1138
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltype
 
1139
msgid "Choose type of debug info"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto
 
1143
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto"
 
1144
msgid "Automatic"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2
 
1148
msgid "Dwarf2"
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2set
 
1152
msgid "Dwarf with sets"
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf3
 
1156
msgid "Dwarf3 (beta)"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypestabs
 
1160
msgid "Stabs"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: lazarusidestrconsts.dlgcounitstyle
 
1164
#, fuzzy
 
1165
#| msgid "Unit Style"
 
1166
msgid "Unit style"
 
1167
msgstr "Štýl jednotky:"
 
1168
 
 
1169
#: lazarusidestrconsts.dlgcouseasdefault
 
1170
msgid "Use these compiler options as default for new projects"
 
1171
msgstr ""
 
1172
 
 
1173
#: lazarusidestrconsts.dlgcovalgrind
 
1174
msgid "Generate code for valgrind"
 
1175
msgstr "Generovať kód pre valgrind"
 
1176
 
 
1177
#: lazarusidestrconsts.dlgcoverbosity
 
1178
msgid "Verbosity"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: lazarusidestrconsts.dlgcppinline
 
1182
#, fuzzy
 
1183
#| msgid "C++ Styled INLINE"
 
1184
msgid "C++ styled INLINE"
 
1185
msgstr "INLINE v štýle C++"
 
1186
 
 
1187
#: lazarusidestrconsts.dlgctrlmiddletabcloseotherpages
 
1188
msgid "Ctrl-middle-click on tab closes all others"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorbeyondeol
 
1192
msgid "Cursor beyond EOL"
 
1193
msgstr "Kurzor za EOL"
 
1194
 
 
1195
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorgroupoptions
 
1196
msgid "Cursor"
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipsselection
 
1200
msgid "Cursor skips selection"
 
1201
msgstr "Kurzor preskakuje výber"
 
1202
 
 
1203
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipstab
 
1204
msgid "Cursor skips tabs"
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#: lazarusidestrconsts.dlgcustomext
 
1208
msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
 
1209
msgstr "Používateľská prípona (.pp.xxx)"
 
1210
 
 
1211
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugoptionspatheditordlgcaption
 
1212
msgid "Path Editor"
 
1213
msgstr "Editor ciest"
 
1214
 
 
1215
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugtype
 
1216
msgid "Debugger type and path"
 
1217
msgstr "Typ a cesta debugera"
 
1218
 
 
1219
#: lazarusidestrconsts.dlgdefaulteditorfont
 
1220
msgid "Default editor font"
 
1221
msgstr "Predvolený font editora"
 
1222
 
 
1223
#: lazarusidestrconsts.dlgdefvaluecolor
 
1224
msgid "Default Value"
 
1225
msgstr "Predvolená hodnota"
 
1226
 
 
1227
#: lazarusidestrconsts.dlgdeltemplate
 
1228
msgid "Delete template "
 
1229
msgstr "Zmazať šablónu"
 
1230
 
 
1231
#: lazarusidestrconsts.dlgdeplhicomp
 
1232
#, fuzzy
 
1233
#| msgid "Delphi Compatible"
 
1234
msgid "Delphi compatible"
 
1235
msgstr "Kompatibilné s Deplhi"
 
1236
 
 
1237
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktop
 
1238
msgid "Desktop"
 
1239
msgstr "Plocha"
 
1240
 
 
1241
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopbuttons
 
1242
msgid "Buttons - "
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopfiles
 
1246
#, fuzzy
 
1247
#| msgid "Desktop files"
 
1248
msgid "Desktop Files"
 
1249
msgstr "Súbory plochy"
 
1250
 
 
1251
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktophints
 
1252
msgid "Hints"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmenus
 
1256
msgid "Menus - "
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmisc
 
1260
msgid "Misc Options"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#: lazarusidestrconsts.dlgdirection
 
1264
msgid "Direction"
 
1265
msgstr "Smer"
 
1266
 
 
1267
#: lazarusidestrconsts.dlgdirectorydoesnotexist
 
1268
msgid "Directory does not exist"
 
1269
msgstr "Adresár neexistuje"
 
1270
 
 
1271
#: lazarusidestrconsts.dlgdisableantialiasing
 
1272
msgid "Disable anti-aliasing"
 
1273
msgstr "Vypnúť anti-aliasing"
 
1274
 
 
1275
#: lazarusidestrconsts.dlgdividercolordefault
 
1276
msgid "Use right margin color"
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: lazarusidestrconsts.dlgdividerdrawdepth
 
1280
msgid "Draw divider level"
 
1281
msgstr ""
 
1282
 
 
1283
#: lazarusidestrconsts.dlgdividernestcolor
 
1284
msgid "Nested line color"
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: lazarusidestrconsts.dlgdivideronoff
 
1288
msgid "Draw divider"
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#: lazarusidestrconsts.dlgdividertopcolor
 
1292
msgid "Line color"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasbeginendname
 
1296
msgid "Begin/End"
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasprocedurename
 
1300
msgid "Procedure/Function"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructglobalname
 
1304
msgid "Class/Struct"
 
1305
msgstr ""
 
1306
 
 
1307
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructlocalname
 
1308
msgid "Class/Struct (local)"
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpastryname
 
1312
msgid "Try/Except"
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasunitsectionname
 
1316
msgid "Unit sections"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasusesname
 
1320
msgid "Uses clause"
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarglobalname
 
1324
msgid "Var/Type"
 
1325
msgstr ""
 
1326
 
 
1327
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname
 
1328
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname"
 
1329
msgid "Var/Type (local)"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#: lazarusidestrconsts.dlgedadd
 
1333
#, fuzzy
 
1334
#| msgid "Add..."
 
1335
msgid "Add ..."
 
1336
msgstr "Pridať..."
 
1337
 
 
1338
#: lazarusidestrconsts.dlgedback
 
1339
msgid "Back"
 
1340
msgstr "Späť"
 
1341
 
 
1342
#: lazarusidestrconsts.dlgedbold
 
1343
msgid "Bold"
 
1344
msgstr "Tučné"
 
1345
 
 
1346
#: lazarusidestrconsts.dlgedbsubdir
 
1347
msgid "Sub directory"
 
1348
msgstr "Podadresár"
 
1349
 
 
1350
#: lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl
 
1351
#, fuzzy
 
1352
#| msgid "Code templates"
 
1353
msgid "Code Templates"
 
1354
msgstr "Šablóny kódu"
 
1355
 
 
1356
#: lazarusidestrconsts.dlgedcompleteblocks
 
1357
msgid "Add close statement for pascal blocks"
 
1358
msgstr ""
 
1359
 
 
1360
#: lazarusidestrconsts.dlgedcustomext
 
1361
msgid "User defined extension"
 
1362
msgstr "Používateľom definovaná prípona"
 
1363
 
 
1364
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelay
 
1365
msgid "Delay"
 
1366
msgstr "Oneskorenie"
 
1367
 
 
1368
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelayinsec
 
1369
msgid "(%s sec delay)"
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#: lazarusidestrconsts.dlgeddisplay
 
1373
msgid "Display"
 
1374
msgstr "Zobraziť"
 
1375
 
 
1376
#: lazarusidestrconsts.dlgededit
 
1377
#, fuzzy
 
1378
#| msgid "Edit..."
 
1379
msgid "Edit ..."
 
1380
msgstr "Upraviť ..."
 
1381
 
 
1382
#: lazarusidestrconsts.dlgedfiles
 
1383
#, fuzzy
 
1384
#| msgid "Editor files"
 
1385
msgid "Editor Files"
 
1386
msgstr "Súbory editora"
 
1387
 
 
1388
#: lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet
 
1389
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet"
 
1390
msgid "Identifier completion"
 
1391
msgstr "Dokončovanie identifikátora"
 
1392
 
 
1393
#: lazarusidestrconsts.dlgedinvert
 
1394
msgid "Invert"
 
1395
msgstr "Otočiť"
 
1396
 
 
1397
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedoldedit
 
1398
msgid "Ignore Locks, use longest unused editor"
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactedit
 
1402
msgid "Ignore Locks, if editor is current"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactwin
 
1406
msgid "Ignore Locks, if editor in current window"
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionlockedinview
 
1410
msgid "Locked, if text in view"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlocked
 
1414
msgid "Unlocked"
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedinsoftview
 
1418
msgid "Unlocked, if text in centered view"
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinanywin
 
1422
msgid "New tab, existing or new window"
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinnewwin
 
1426
msgid "New tab in new window"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinoldwin
 
1430
msgid "New tab in existing window"
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedoldedit
 
1434
msgid "This option will use the longest unused editor for the file, even if it is locked and/or needs scrolling. The determination of the longest unused editor does not look at the order in which the windows were focused, even if this is set by the setting for \"same criteria order\". This option will always succeed, further options are never tested."
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactedit
 
1438
msgid "This option will check if the current active editor has the target file and if it is, it will use the current editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactwin
 
1442
msgid "This option will check if there is an editor for the target file in the current window and if there is, it will use this editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdesclockedinview
 
1446
msgid "This option will use a locked (and only a locked) Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen area)."
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlocked
 
1450
msgid "This option will use any not locked Editor."
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedinsoftview
 
1454
msgid "This option will use a not locked Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen center area, excluding 2-5 lines at the top/bottom)."
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinanywin
 
1458
msgid "This option will open a new Tab in an existing or new Window, if no unlocked tab is found. This option will always succeed, further options are never tested."
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinnewwin
 
1462
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in a new Window (even if other existing windows could be used for the new tab). This option will always succeed, further options are never tested."
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinoldwin
 
1466
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in an existing (and only in an existing) Window. A tab is only opened if a window exists, that has not yet an editor for the target file."
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#: lazarusidestrconsts.dlgedital
 
1470
msgid "Italic"
 
1471
msgstr "Šikmé"
 
1472
 
 
1473
#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfont
 
1474
msgid "Editor font"
 
1475
msgstr "Font editora"
 
1476
 
 
1477
#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfontsize
 
1478
msgid "Editor font size"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions
 
1482
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions"
 
1483
msgid "Editor options"
 
1484
msgstr "Voľby editora"
 
1485
 
 
1486
#: lazarusidestrconsts.dlgeditschemdefaults
 
1487
msgid "Scheme globals"
 
1488
msgstr ""
 
1489
 
 
1490
#: lazarusidestrconsts.dlgedmisc
 
1491
msgid "Misc"
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: lazarusidestrconsts.dlgednoerr
 
1495
msgid "No errors in key mapping found."
 
1496
msgstr "Žiadne chyby mapovania klávesov"
 
1497
 
 
1498
#: lazarusidestrconsts.dlgedoff
 
1499
msgid "Off"
 
1500
msgstr "Off"
 
1501
 
 
1502
#: lazarusidestrconsts.dlgedon
 
1503
msgid "On"
 
1504
msgstr "On"
 
1505
 
 
1506
#: lazarusidestrconsts.dlgedunder
 
1507
msgid "Underline"
 
1508
msgstr "Podčiarknuté"
 
1509
 
 
1510
#: lazarusidestrconsts.dlgelementattributes
 
1511
msgid "Element Attributes"
 
1512
msgstr ""
 
1513
 
 
1514
#: lazarusidestrconsts.dlgendkeyjumpstoneareststart
 
1515
msgid "End key jumps to nearest end"
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#: lazarusidestrconsts.dlgenvask
 
1519
msgid "Ask"
 
1520
msgstr "Spýtať sa"
 
1521
 
 
1522
#: lazarusidestrconsts.dlgenvbackuphelpnote
 
1523
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
 
1524
msgstr "Poznámka: Projektové súbory sú všetky súbory v adresáre projektu"
 
1525
 
 
1526
#: lazarusidestrconsts.dlgenvbckup
 
1527
msgid "Backup"
 
1528
msgstr "Záloha"
 
1529
 
 
1530
#: lazarusidestrconsts.dlgenvfiles
 
1531
msgid "Files"
 
1532
msgstr "Súbory"
 
1533
 
 
1534
#: lazarusidestrconsts.dlgenvgrid
 
1535
msgid "Grid"
 
1536
msgstr "Mriežka"
 
1537
 
 
1538
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage
 
1539
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage"
 
1540
msgid "Language"
 
1541
msgstr "Jazyk"
 
1542
 
 
1543
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlguidelines
 
1544
msgid "Guide lines"
 
1545
msgstr "Pomocné čiary"
 
1546
 
 
1547
#: lazarusidestrconsts.dlgenvmisc
 
1548
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvmisc"
 
1549
msgid "Miscellaneous"
 
1550
msgstr "Rôzne"
 
1551
 
 
1552
#: lazarusidestrconsts.dlgenvnone
 
1553
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvnone"
 
1554
msgid "None"
 
1555
msgstr "Nič"
 
1556
 
 
1557
#: lazarusidestrconsts.dlgenvotherfiles
 
1558
#, fuzzy
 
1559
#| msgid "Other files"
 
1560
msgid "Other Files"
 
1561
msgstr "Ostatné súbory"
 
1562
 
 
1563
#: lazarusidestrconsts.dlgenvproject
 
1564
#, fuzzy
 
1565
#| msgid "Project"
 
1566
msgid "Tabs for project"
 
1567
msgstr "Projekt"
 
1568
 
 
1569
#: lazarusidestrconsts.dlgenvtype
 
1570
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvtype"
 
1571
msgid "Type"
 
1572
msgstr "Typ"
 
1573
 
 
1574
#: lazarusidestrconsts.dlgeofocusmessagesaftercompilation
 
1575
msgid "Focus messages after compilation"
 
1576
msgstr "Po preklade zamerať správy"
 
1577
 
 
1578
#: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing
 
1579
msgid "Extra char spacing"
 
1580
msgstr "Dodatočná medzera medzi znakmi"
 
1581
 
 
1582
#: lazarusidestrconsts.dlgextralinespacing
 
1583
msgid "Extra line spacing"
 
1584
msgstr "Dodatočná medzera medzi riadkami"
 
1585
 
 
1586
#: lazarusidestrconsts.dlgextsymb
 
1587
msgid "Use external gdb debug symbols file"
 
1588
msgstr "Použiť externý súbor ladiacich symbolov gdb"
 
1589
 
 
1590
#: lazarusidestrconsts.dlgfileexts
 
1591
msgid "File extensions"
 
1592
msgstr "Prípony súborov"
 
1593
 
 
1594
#: lazarusidestrconsts.dlgfindtextatcursor
 
1595
msgid "Find text at cursor"
 
1596
msgstr "Nájsť text na kurzore"
 
1597
 
 
1598
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunk
 
1599
msgid "Chunk"
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunksect
 
1603
msgid "Chunk section"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlasp
 
1607
msgid "ASP"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment
 
1611
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment"
 
1612
msgid "Comment"
 
1613
msgstr ""
 
1614
 
 
1615
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode
 
1616
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode"
 
1617
msgid "Node"
 
1618
msgstr ""
 
1619
 
 
1620
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmitem
 
1621
msgid "Item"
 
1622
msgstr ""
 
1623
 
 
1624
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmlist
 
1625
msgid "List <>"
 
1626
msgstr ""
 
1627
 
 
1628
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmobject
 
1629
msgid "Object (inherited, inline)"
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype
 
1633
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype"
 
1634
msgid "Var/Type (local)"
 
1635
msgstr ""
 
1636
 
 
1637
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasansicomment
 
1638
msgid "Comment (* *)"
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasasm
 
1642
msgid "Asm"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasbeginend
 
1646
msgid "Begin/End (nested)"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasborcomment
 
1650
msgid "Comment { }"
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpascase
 
1654
msgid "Case"
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclass
 
1658
msgid "Class/Object"
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclasssection
 
1662
msgid "public/private"
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasexcept
 
1666
msgid "Except/Finally"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasifdef
 
1670
msgid "{$IfDef}"
 
1671
msgstr ""
 
1672
 
 
1673
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasnestedcomment
 
1674
msgid "Nested Comment"
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocbeginend
 
1678
msgid "Begin/End (procedure)"
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure
 
1682
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure"
 
1683
msgid "Procedure"
 
1684
msgstr "Procedúra"
 
1685
 
 
1686
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram
 
1687
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram"
 
1688
msgid "Program"
 
1689
msgstr "Program"
 
1690
 
 
1691
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecord
 
1692
msgid "Record"
 
1693
msgstr ""
 
1694
 
 
1695
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrepeat
 
1696
msgid "Repeat"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasslashcomment
 
1700
msgid "Comment //"
 
1701
msgstr ""
 
1702
 
 
1703
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpastry
 
1704
msgid "Try"
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit
 
1708
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit"
 
1709
msgid "Unit"
 
1710
msgstr "Jednotka"
 
1711
 
 
1712
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunitsection
 
1713
msgid "Unit section"
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion
 
1717
msgid "{%Region}"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses
 
1721
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses"
 
1722
msgid "Uses"
 
1723
msgstr "Uses"
 
1724
 
 
1725
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasvartype
 
1726
msgid "Var/Type (global)"
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcdata
 
1730
msgid "CData"
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment
 
1734
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment"
 
1735
msgid "Comment"
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmldoctype
 
1739
msgid "DocType"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode
 
1743
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode"
 
1744
msgid "Node"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlprocess
 
1748
msgid "Processing Instruction"
 
1749
msgstr ""
 
1750
 
 
1751
#: lazarusidestrconsts.dlgforecolor
 
1752
msgid "Foreground"
 
1753
msgstr "Farba popredia"
 
1754
 
 
1755
#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocsinsertpolicy
 
1756
msgid "Procedure insert policy"
 
1757
msgstr "Pravidlá vkladania procedúr"
 
1758
 
 
1759
#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocskeeporder
 
1760
msgid "Keep order of procedures"
 
1761
msgstr "Zachovať poradie procedúr"
 
1762
 
 
1763
#: lazarusidestrconsts.dlgfpcpath
 
1764
msgid "Compiler path (e.g. %s)"
 
1765
msgstr "Cesta prekladača (napr. %s)"
 
1766
 
 
1767
#: lazarusidestrconsts.dlgfpcsrcpath
 
1768
msgid "FPC source directory"
 
1769
msgstr "Adresár zdrojových kódov FPC"
 
1770
 
 
1771
#: lazarusidestrconsts.dlgframecolor
 
1772
msgid "Text-mark"
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: lazarusidestrconsts.dlgfrmeditor
 
1776
msgid "Form Editor"
 
1777
msgstr "Editor formulára"
 
1778
 
 
1779
#: lazarusidestrconsts.dlgfrombeginning
 
1780
msgid "From b&eginning"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor
 
1784
#, fuzzy
 
1785
#| msgid "&From Cursor"
 
1786
msgid "&From cursor"
 
1787
msgstr "&Od kurzora"
 
1788
 
 
1789
#: lazarusidestrconsts.dlgfropts
 
1790
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfropts"
 
1791
msgid "Options"
 
1792
msgstr "Voľby"
 
1793
 
 
1794
#: lazarusidestrconsts.dlggetposition
 
1795
msgid "Get position"
 
1796
msgstr "Získať pozíciu"
 
1797
 
 
1798
#: lazarusidestrconsts.dlgglobal
 
1799
msgid "&Global"
 
1800
msgstr "&Globálne"
 
1801
 
 
1802
#: lazarusidestrconsts.dlggpccomp
 
1803
#, fuzzy
 
1804
#| msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
 
1805
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) compatible"
 
1806
msgstr "GPC (GNU Pascal Compiler) kompatibilné"
 
1807
 
 
1808
#: lazarusidestrconsts.dlggprof
 
1809
msgid "Generate code for gprof"
 
1810
msgstr "Generovať kód pre gprof"
 
1811
 
 
1812
#: lazarusidestrconsts.dlggrabbercolor
 
1813
msgid "Grabber color"
 
1814
msgstr "Farba zachytávača"
 
1815
 
 
1816
#: lazarusidestrconsts.dlggridcolor
 
1817
msgid "Grid color"
 
1818
msgstr "Farba mriežky"
 
1819
 
 
1820
#: lazarusidestrconsts.dlggridx
 
1821
msgid "Grid size X"
 
1822
msgstr "Veľkosť mriežky X"
 
1823
 
 
1824
#: lazarusidestrconsts.dlggridxhint
 
1825
msgid "Horizontal grid step size"
 
1826
msgstr "Vodorovná veľkosť kroku mriežky"
 
1827
 
 
1828
#: lazarusidestrconsts.dlggridy
 
1829
msgid "Grid size Y"
 
1830
msgstr "Veľkosť mriežky Y"
 
1831
 
 
1832
#: lazarusidestrconsts.dlggridyhint
 
1833
msgid "Vertical grid step size"
 
1834
msgstr "Zvislá veľkosť kroku mriežky"
 
1835
 
 
1836
#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer
 
1837
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer"
 
1838
msgid "Code Explorer"
 
1839
msgstr "Prehliadač kódu"
 
1840
 
 
1841
#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodetools
 
1842
msgid "Codetools"
 
1843
msgstr "Codetools"
 
1844
 
 
1845
#: lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger
 
1846
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger"
 
1847
msgid "Debugger"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: lazarusidestrconsts.dlggroupeditor
 
1851
msgid "Editor"
 
1852
msgstr "Editor"
 
1853
 
 
1854
#: lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment
 
1855
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment"
 
1856
msgid "Environment"
 
1857
msgstr "Prostredie"
 
1858
 
 
1859
#: lazarusidestrconsts.dlggroupundo
 
1860
msgid "Group Undo"
 
1861
msgstr "Skupinové späť"
 
1862
 
 
1863
#: lazarusidestrconsts.dlgguidelines
 
1864
msgid "Show Guide Lines"
 
1865
msgstr "Zobraziť pomocné čiary"
 
1866
 
 
1867
#: lazarusidestrconsts.dlggutter
 
1868
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggutter"
 
1869
msgid "Gutter"
 
1870
msgstr ""
 
1871
 
 
1872
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercollapsedcolor
 
1873
msgid "Collapsed"
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor
 
1877
msgid "Gutter Color"
 
1878
msgstr "Farba guttera"
 
1879
 
 
1880
#: lazarusidestrconsts.dlggutteredgecolor
 
1881
msgid "Gutter Edge Color"
 
1882
msgstr ""
 
1883
 
 
1884
#: lazarusidestrconsts.dlggutterseparatorindex
 
1885
msgid "Gutter separator index"
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
#: lazarusidestrconsts.dlggutterwidth
 
1889
msgid "Gutter width"
 
1890
msgstr "Šírka guttera"
 
1891
 
 
1892
#: lazarusidestrconsts.dlghalfpagescroll
 
1893
msgid "Half page scroll"
 
1894
msgstr "Polovičný posun stránky"
 
1895
 
 
1896
#: lazarusidestrconsts.dlgheapandstacksize
 
1897
msgid "Heap and stack sizes"
 
1898
msgstr ""
 
1899
 
 
1900
#: lazarusidestrconsts.dlgheapsize
 
1901
#, fuzzy
 
1902
#| msgid "Heap Size"
 
1903
msgid "Heap size"
 
1904
msgstr "Veľkosť haldy"
 
1905
 
 
1906
#: lazarusidestrconsts.dlgheightpos
 
1907
msgid "Height:"
 
1908
msgstr "Výška:"
 
1909
 
 
1910
#: lazarusidestrconsts.dlghideideonrun
 
1911
msgid "Hide IDE windows on run"
 
1912
msgstr "Pri spustení skryť okno IDE"
 
1913
 
 
1914
#: lazarusidestrconsts.dlghidemessagesicons
 
1915
msgid "Hide Messages Icons"
 
1916
msgstr ""
 
1917
 
 
1918
#: lazarusidestrconsts.dlghidesingletabinnotebook
 
1919
msgid "Hide tab in single page windows"
 
1920
msgstr ""
 
1921
 
 
1922
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor
 
1923
msgid "Highlight Color"
 
1924
msgstr "Zvýrazniť"
 
1925
 
 
1926
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightfontcolor
 
1927
msgid "Highlight Font Color"
 
1928
msgstr "Font zvýraznenia"
 
1929
 
 
1930
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightleftofcursor
 
1931
msgid "Left Of Cursor"
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightrightofcursor
 
1935
msgid "Right Of Cursor"
 
1936
msgstr ""
 
1937
 
 
1938
#: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused
 
1939
#, fuzzy
 
1940
#| msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
 
1941
msgid "Show hints for parameter \"Sender\" not used"
 
1942
msgstr "Zobraziť rady pre nepoužitý parameter \"Sender\""
 
1943
 
 
1944
#: lazarusidestrconsts.dlghintsunused
 
1945
#, fuzzy
 
1946
#| msgid "Show Hints for unused units in main source"
 
1947
msgid "Show hints for unused units in main"
 
1948
msgstr "Zobraziť rady pre nepoužité jednotky v základnom zdrojovom súbore"
 
1949
 
 
1950
#: lazarusidestrconsts.dlghomekeyjumpstoneareststart
 
1951
msgid "Home key jumps to nearest start"
 
1952
msgstr "Home posúva na najbližší začiatok"
 
1953
 
 
1954
#: lazarusidestrconsts.dlghostapplication
 
1955
msgid "Host application"
 
1956
msgstr "Hosťovská aplikácia"
 
1957
 
 
1958
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion
 
1959
#, fuzzy
 
1960
#| msgid "Identifier completion"
 
1961
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion"
 
1962
msgid "Identifier Completion"
 
1963
msgstr "Dokončovanie identifikátorov"
 
1964
 
 
1965
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifierpolicy
 
1966
msgid "Identifier policy"
 
1967
msgstr "Pravidlá identifikátora"
 
1968
 
 
1969
#: lazarusidestrconsts.dlgideoptions
 
1970
msgid "IDE Options"
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#: lazarusidestrconsts.dlgignoreverb
 
1974
msgid "Ignore"
 
1975
msgstr "Ignorovať"
 
1976
 
 
1977
#: lazarusidestrconsts.dlgincludesystemvariables
 
1978
msgid "Include system variables"
 
1979
msgstr "Vrátane systémových premenných"
 
1980
 
 
1981
#: lazarusidestrconsts.dlgindentcodeto
 
1982
msgid "Indent code to"
 
1983
msgstr "Odsadiť kód na"
 
1984
 
 
1985
#: lazarusidestrconsts.dlgindentstabsgroupoptions
 
1986
msgid "Indent and Tabs"
 
1987
msgstr ""
 
1988
 
 
1989
#: lazarusidestrconsts.dlginfrontofmethods
 
1990
msgid "In front of methods"
 
1991
msgstr "Pred metódy"
 
1992
 
 
1993
#: lazarusidestrconsts.dlginitdoneonly
 
1994
msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
 
1995
msgstr "Meno konštruktora musí byť 'init' (deštruktor musí byť 'done')"
 
1996
 
 
1997
#: lazarusidestrconsts.dlginsertimplementation
 
1998
msgid "Implementation"
 
1999
msgstr ""
 
2000
 
 
2001
#: lazarusidestrconsts.dlginsertinterface
 
2002
msgid "Interface"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: lazarusidestrconsts.dlginsertsection
 
2006
msgid "Insert into Uses section of"
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#: lazarusidestrconsts.dlginsspaceafter
 
2010
msgid "Insert space after"
 
2011
msgstr "Vložiť medzeru za"
 
2012
 
 
2013
#: lazarusidestrconsts.dlginsspacefront
 
2014
msgid "Insert space in front of"
 
2015
msgstr "Vložiť medzeru pred"
 
2016
 
 
2017
#: lazarusidestrconsts.dlgintvinsec
 
2018
msgid "Interval in secs"
 
2019
msgstr "Interval v sekundách"
 
2020
 
 
2021
#: lazarusidestrconsts.dlgjumpingetc
 
2022
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
 
2023
msgstr "Skákanie (tj. Skákanie na metódy)"
 
2024
 
 
2025
#: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx
 
2026
msgid "Keep cursor X position"
 
2027
msgstr "Ponechať X pozíciu kurzora"
 
2028
 
 
2029
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymapping
 
2030
msgid "Key Mappings"
 
2031
msgstr "Mapovanie klávesov"
 
2032
 
 
2033
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymappingerrors
 
2034
msgid "Key mapping errors"
 
2035
msgstr "Chyba mapovania klávesov"
 
2036
 
 
2037
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymappingscheme
 
2038
msgid "Key Mapping Scheme"
 
2039
msgstr "Schéma mapovania klávesnice"
 
2040
 
 
2041
#: lazarusidestrconsts.dlgkeywordpolicy
 
2042
msgid "Keyword policy"
 
2043
msgstr "Pravidlá kľúčových slov"
 
2044
 
 
2045
#: lazarusidestrconsts.dlglabelgoto
 
2046
msgid "Allow LABEL and GOTO"
 
2047
msgstr "Povoliť LABEL a GOTO"
 
2048
 
 
2049
#: lazarusidestrconsts.dlglang
 
2050
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlglang"
 
2051
msgid "Language"
 
2052
msgstr "Jazyk"
 
2053
 
 
2054
#: lazarusidestrconsts.dlglast
 
2055
msgid "Last (i.e. at end of source)"
 
2056
msgstr "Posledný (tj. na konci kódu)"
 
2057
 
 
2058
#: lazarusidestrconsts.dlglazarusdir
 
2059
msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
 
2060
msgstr "Adresár Lazarus (predvolený pre všetky projekty)"
 
2061
 
 
2062
#: lazarusidestrconsts.dlgleftpos
 
2063
msgid "Left:"
 
2064
msgstr "Vľavo:"
 
2065
 
 
2066
#: lazarusidestrconsts.dlglefttopclr
 
2067
#, fuzzy
 
2068
#| msgid "color for left, top"
 
2069
msgid "Guid lines Left,Top"
 
2070
msgstr "farba ľavej a hornej"
 
2071
 
 
2072
#: lazarusidestrconsts.dlglevel1opt
 
2073
msgid "Level 1 (quick and debugger friendly)"
 
2074
msgstr "Úroveň 1 (rýchle a priateľské debugeru)"
 
2075
 
 
2076
#: lazarusidestrconsts.dlglevel2opt
 
2077
msgid "Level 2 (Level 1 + quick optimizations)"
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#: lazarusidestrconsts.dlglevel3opt
 
2081
msgid "Level 3 (Level 2 + slow optimizations)"
 
2082
msgstr "Úroveň 3 (Úroveň 2 + pomalé optimalizácie)"
 
2083
 
 
2084
#: lazarusidestrconsts.dlglevelnoneopt
 
2085
#, fuzzy
 
2086
#| msgid "Level 0 (no extra Optimizations)"
 
2087
msgid "Level 0 (no extra optimizations)"
 
2088
msgstr "Úroveň 0 (bez zvláštnych optimalizácií)"
 
2089
 
 
2090
#: lazarusidestrconsts.dlglinesplitting
 
2091
msgid "Line Splitting"
 
2092
msgstr "Rozdeľovanie riadkov"
 
2093
 
 
2094
#: lazarusidestrconsts.dlglinklibraries
 
2095
#, fuzzy
 
2096
#| msgid "Link Style"
 
2097
msgid "Link style"
 
2098
msgstr "Spôsob linkovania:"
 
2099
 
 
2100
#: lazarusidestrconsts.dlglinksmart
 
2101
#, fuzzy
 
2102
#| msgid "Link Smart"
 
2103
msgid "Link smart"
 
2104
msgstr "Smart linkovanie"
 
2105
 
 
2106
#: lazarusidestrconsts.dlglnumsbct
 
2107
#, fuzzy
 
2108
#| msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
 
2109
msgid "Display line numbers in run-time error backtraces"
 
2110
msgstr "Zobraziť čísla riadkov v behovom výpise chýb"
 
2111
 
 
2112
#: lazarusidestrconsts.dlgloaddfile
 
2113
msgid "Load desktop settings from file"
 
2114
msgstr "Načítať nastavenia plochy zo súboru"
 
2115
 
 
2116
#: lazarusidestrconsts.dlgmainmenu
 
2117
msgid "Main Menu"
 
2118
msgstr "Hlavné menu"
 
2119
 
 
2120
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewforms
 
2121
#, fuzzy
 
2122
#| msgid "View project forms"
 
2123
msgid "View Project Forms"
 
2124
msgstr "Zobraziť formuláre projektu"
 
2125
 
 
2126
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewframes
 
2127
#, fuzzy
 
2128
#| msgid "View project frames"
 
2129
msgid "View Project Frames"
 
2130
msgstr "Zobraziť rámce projektu"
 
2131
 
 
2132
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits
 
2133
#, fuzzy
 
2134
#| msgid "View project units"
 
2135
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits"
 
2136
msgid "View Project Units"
 
2137
msgstr "Zobraziť jednotky projektu"
 
2138
 
 
2139
#: lazarusidestrconsts.dlgmakepath
 
2140
msgid "Make path"
 
2141
msgstr "Cesta k make"
 
2142
 
 
2143
#: lazarusidestrconsts.dlgmargingutter
 
2144
msgid "Margin and gutter"
 
2145
msgstr "Okraj a gutter"
 
2146
 
 
2147
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkercolor
 
2148
msgid "Marker color"
 
2149
msgstr "Farba markera"
 
2150
 
 
2151
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupgroup
 
2152
msgid "Highlight of Word under Caret"
 
2153
msgstr ""
 
2154
 
 
2155
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
 
2156
msgid "Match word boundaries for words up to this length:"
 
2157
msgstr ""
 
2158
 
 
2159
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword
 
2160
msgid "Ignore keywords"
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnotimer
 
2164
msgid "Disable timer for markup current word"
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordtrim
 
2168
msgid "Trim spaces (when highlighting current selection)"
 
2169
msgstr ""
 
2170
 
 
2171
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxcntr
 
2172
msgid "Maximum counter"
 
2173
msgstr "Maximum počítadla"
 
2174
 
 
2175
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxlinelength
 
2176
msgid "Max line length:"
 
2177
msgstr "Maximálna dĺžka riadka:"
 
2178
 
 
2179
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentfiles
 
2180
msgid "Max recent files"
 
2181
msgstr "Maximum posledných súborov"
 
2182
 
 
2183
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentprojs
 
2184
msgid "Max recent project files"
 
2185
msgstr "Maximum posledných projektov"
 
2186
 
 
2187
#: lazarusidestrconsts.dlgmethodinspolicy
 
2188
msgid "Method insert policy"
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: lazarusidestrconsts.dlgmixmethodsandproperties
 
2192
msgid "Mix methods and properties"
 
2193
msgstr "Zmiešané metódy a vlastnosti"
 
2194
 
 
2195
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbutton
 
2196
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbutton"
 
2197
msgid "Button"
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonleft
 
2201
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonleft"
 
2202
msgid "Left"
 
2203
msgstr "šípka vľavo"
 
2204
 
 
2205
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonmiddle
 
2206
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonmiddle"
 
2207
msgid "Middle"
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonright
 
2211
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonright"
 
2212
msgid "Right"
 
2213
msgstr "šípka vpravo"
 
2214
 
 
2215
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolfoldall
 
2216
msgid "Fold All (Some Colapsed)"
 
2217
msgstr ""
 
2218
 
 
2219
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolfoldone
 
2220
msgid "Fold One (Some Colapsed)"
 
2221
msgstr ""
 
2222
 
 
2223
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolunfoldall
 
2224
msgid "Unfold All (Some Colapsed)"
 
2225
msgstr ""
 
2226
 
 
2227
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolunfoldone
 
2228
msgid "Unfold One (Some Colapsed)"
 
2229
msgstr ""
 
2230
 
 
2231
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldexpfoldall
 
2232
msgid "Fold All (All Expanded)"
 
2233
msgstr ""
 
2234
 
 
2235
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldexpfoldone
 
2236
msgid "Fold One (All Expanded)"
 
2237
msgstr ""
 
2238
 
 
2239
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldgroup1
 
2240
msgid "Setting 1"
 
2241
msgstr ""
 
2242
 
 
2243
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldgroup2
 
2244
msgid "Setting 2"
 
2245
msgstr ""
 
2246
 
 
2247
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifieralt
 
2248
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifieralt"
 
2249
msgid "Alt"
 
2250
msgstr "Alt"
 
2251
 
 
2252
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifierctrl
 
2253
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifierctrl"
 
2254
msgid "Ctrl"
 
2255
msgstr "Ctrl"
 
2256
 
 
2257
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifiershift
 
2258
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifiershift"
 
2259
msgid "Shift"
 
2260
msgstr "Shift"
 
2261
 
 
2262
#: lazarusidestrconsts.dlgmousegroupoptions
 
2263
msgid "Mouse:"
 
2264
msgstr ""
 
2265
 
 
2266
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1
 
2267
msgid "Single"
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2
 
2271
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2"
 
2272
msgid "Double"
 
2273
msgstr ""
 
2274
 
 
2275
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3
 
2276
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3"
 
2277
msgid "Triple"
 
2278
msgstr ""
 
2279
 
 
2280
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4
 
2281
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4"
 
2282
msgid "Quad"
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnany
 
2286
msgid "Any"
 
2287
msgstr ""
 
2288
 
 
2289
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnexport
 
2290
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnexport"
 
2291
msgid "Export"
 
2292
msgstr ""
 
2293
 
 
2294
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1
 
2295
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1"
 
2296
msgid "Extra 1"
 
2297
msgstr ""
 
2298
 
 
2299
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2
 
2300
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2"
 
2301
msgid "Extra 2"
 
2302
msgstr ""
 
2303
 
 
2304
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnimport
 
2305
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnimport"
 
2306
msgid "Import"
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft
 
2310
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft"
 
2311
msgid "Left"
 
2312
msgstr "šípka vľavo"
 
2313
 
 
2314
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle
 
2315
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle"
 
2316
msgid "Middle"
 
2317
msgstr ""
 
2318
 
 
2319
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmoddef
 
2320
msgid "Make Fallback"
 
2321
msgstr ""
 
2322
 
 
2323
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright
 
2324
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright"
 
2325
msgid "Right"
 
2326
msgstr "šípka vpravo"
 
2327
 
 
2328
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheeldown
 
2329
msgid "Wheel down"
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelup
 
2333
msgid "Wheel up"
 
2334
msgstr ""
 
2335
 
 
2336
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcapture
 
2337
msgid "Capture"
 
2338
msgstr ""
 
2339
 
 
2340
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcaretmove
 
2341
msgid "Move Caret (extra)"
 
2342
msgstr ""
 
2343
 
 
2344
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcheckupdown
 
2345
msgid "Act on Mouse up"
 
2346
msgstr ""
 
2347
 
 
2348
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction
 
2349
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction"
 
2350
msgid "Action"
 
2351
msgstr "Akcia"
 
2352
 
 
2353
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton
 
2354
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton"
 
2355
msgid "Click"
 
2356
msgstr ""
 
2357
 
 
2358
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdlgtitle
 
2359
msgid "Edit Mouse"
 
2360
msgstr ""
 
2361
 
 
2362
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrordup
 
2363
msgid "Duplicate Entry"
 
2364
msgstr ""
 
2365
 
 
2366
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrorduptext
 
2367
msgid "This entry conflicts with an existing entry"
 
2368
msgstr ""
 
2369
 
 
2370
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt
 
2371
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt"
 
2372
msgid "Alt"
 
2373
msgstr "Alt"
 
2374
 
 
2375
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn
 
2376
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn"
 
2377
msgid "Button"
 
2378
msgstr ""
 
2379
 
 
2380
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret
 
2381
msgid "Caret"
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcontext
 
2385
msgid "Context"
 
2386
msgstr ""
 
2387
 
 
2388
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount
 
2389
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount"
 
2390
msgid "Click"
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl
 
2394
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl"
 
2395
msgid "Ctrl"
 
2396
msgstr "Ctrl"
 
2397
 
 
2398
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc
 
2399
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc"
 
2400
msgid "Action"
 
2401
msgstr "Akcia"
 
2402
 
 
2403
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddir
 
2404
msgid "Up/Down"
 
2405
msgstr ""
 
2406
 
 
2407
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadopt
 
2408
msgid "Option"
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder
 
2412
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder"
 
2413
msgid "Order"
 
2414
msgstr "Poradie"
 
2415
 
 
2416
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority
 
2417
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority"
 
2418
msgid "Priority"
 
2419
msgstr "Priorita"
 
2420
 
 
2421
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift
 
2422
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift"
 
2423
msgid "Shift"
 
2424
msgstr "Shift"
 
2425
 
 
2426
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions
 
2427
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions"
 
2428
msgid "Mouse"
 
2429
msgstr ""
 
2430
 
 
2431
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsadv
 
2432
msgid "Advanced"
 
2433
msgstr ""
 
2434
 
 
2435
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsyncommand
 
2436
msgid "IDE-Command"
 
2437
msgstr ""
 
2438
 
 
2439
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt
 
2440
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt"
 
2441
msgid "Alt"
 
2442
msgstr "Alt"
 
2443
 
 
2444
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl
 
2445
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl"
 
2446
msgid "Ctrl"
 
2447
msgstr "Ctrl"
 
2448
 
 
2449
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyfalse
 
2450
msgid "n"
 
2451
msgstr ""
 
2452
 
 
2453
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyignore
 
2454
msgid "-"
 
2455
msgstr ""
 
2456
 
 
2457
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue
 
2458
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue"
 
2459
msgid "Y"
 
2460
msgstr ""
 
2461
 
 
2462
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift
 
2463
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift"
 
2464
msgid "Shift"
 
2465
msgstr "Shift"
 
2466
 
 
2467
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue
 
2468
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue"
 
2469
msgid "Y"
 
2470
msgstr ""
 
2471
 
 
2472
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall
 
2473
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall"
 
2474
msgid "All"
 
2475
msgstr "Všetko"
 
2476
 
 
2477
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter
 
2478
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter"
 
2479
msgid "Gutter"
 
2480
msgstr ""
 
2481
 
 
2482
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfold
 
2483
msgid "Fold Tree"
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldcol
 
2487
msgid "Collapsed [+]"
 
2488
msgstr ""
 
2489
 
 
2490
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldexp
 
2491
msgid "Expanded [-]"
 
2492
msgstr ""
 
2493
 
 
2494
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlines
 
2495
msgid "Line Numbers"
 
2496
msgstr ""
 
2497
 
 
2498
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain
 
2499
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain"
 
2500
msgid "Text"
 
2501
msgstr "Text"
 
2502
 
 
2503
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect
 
2504
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect"
 
2505
msgid "Selection"
 
2506
msgstr "Výber"
 
2507
 
 
2508
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptopt2label
 
2509
msgid "Opt"
 
2510
msgstr ""
 
2511
 
 
2512
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheract
 
2513
msgid "Other actions using the same button"
 
2514
msgstr ""
 
2515
 
 
2516
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracthint
 
2517
msgid "They may be executed depending on the Modifier Keys, Fallthrough settings, Single/Double, Up/Down ..."
 
2518
msgstr ""
 
2519
 
 
2520
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracttoggle
 
2521
msgid "Filter Mod-Keys"
 
2522
msgstr ""
 
2523
 
 
2524
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel
 
2525
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel"
 
2526
msgid "Priority"
 
2527
msgstr "Priorita"
 
2528
 
 
2529
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgs
 
2530
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgs"
 
2531
msgid "Messages"
 
2532
msgstr "Správy"
 
2533
 
 
2534
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiselect
 
2535
msgid "Multi Select"
 
2536
msgstr "Viacnásobný výber"
 
2537
 
 
2538
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessgroup
 
2539
msgid "Find Editor for Jump Targets"
 
2540
msgstr ""
 
2541
 
 
2542
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorder
 
2543
msgid "Order to use for editors matching the same criteria"
 
2544
msgstr ""
 
2545
 
 
2546
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderedit
 
2547
msgid "Most recent focused editor for this file"
 
2548
msgstr ""
 
2549
 
 
2550
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderwin
 
2551
msgid "Editor (for file) in most recent focused window"
 
2552
msgstr ""
 
2553
 
 
2554
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccesstype
 
2555
msgid "Priority list of criteria to choose an editor:"
 
2556
msgstr ""
 
2557
 
 
2558
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinoptions
 
2559
msgid "Pages and Windows"
 
2560
msgstr ""
 
2561
 
 
2562
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwintabgroup
 
2563
msgid "Notebook Tabs"
 
2564
msgstr ""
 
2565
 
 
2566
#: lazarusidestrconsts.dlgnaming
 
2567
msgid "Naming"
 
2568
msgstr "Pomenovanie"
 
2569
 
 
2570
#: lazarusidestrconsts.dlgnoautomaticrenaming
 
2571
#, fuzzy
 
2572
#| msgid "no automatic renaming"
 
2573
msgid "No automatic renaming"
 
2574
msgstr "Bez automatického premenovania"
 
2575
 
 
2576
#: lazarusidestrconsts.dlgnoavailableunits
 
2577
msgid "No available units to add."
 
2578
msgstr ""
 
2579
 
 
2580
#: lazarusidestrconsts.dlgnobrackethighlight
 
2581
msgid "No Highlight"
 
2582
msgstr ""
 
2583
 
 
2584
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpos
 
2585
msgid "Source notebook tabs position"
 
2586
msgstr ""
 
2587
 
 
2588
#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlineafter
 
2589
#, fuzzy
 
2590
#| msgid "Do not split line after:"
 
2591
msgid "Do not split line after"
 
2592
msgstr "Nerozdeľovať riadok za:"
 
2593
 
 
2594
#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlinefront
 
2595
#, fuzzy
 
2596
#| msgid "Do not split line In front of:"
 
2597
msgid "Do not split line in front of"
 
2598
msgstr "Nerozdeľovať riadok pred:"
 
2599
 
 
2600
#: lazarusidestrconsts.dlgobjinsp
 
2601
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgobjinsp"
 
2602
msgid "Object Inspector"
 
2603
msgstr "Inšpektor objektov"
 
2604
 
 
2605
#: lazarusidestrconsts.dlgoiitemheight
 
2606
msgid "Item height"
 
2607
msgstr "Výška položky"
 
2608
 
 
2609
#: lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous
 
2610
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous"
 
2611
msgid "Miscellaneous"
 
2612
msgstr "Zaujímavé"
 
2613
 
 
2614
#: lazarusidestrconsts.dlgoioptions
 
2615
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgoioptions"
 
2616
msgid "Options"
 
2617
msgstr "Voľby"
 
2618
 
 
2619
#: lazarusidestrconsts.dlgoispeedsettings
 
2620
msgid "Speed settings"
 
2621
msgstr ""
 
2622
 
 
2623
#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultdelphisettings
 
2624
msgid "Use default Delphi settings"
 
2625
msgstr ""
 
2626
 
 
2627
#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultlazarussettings
 
2628
msgid "Use default Lazarus settings"
 
2629
msgstr ""
 
2630
 
 
2631
#: lazarusidestrconsts.dlgoptimiz
 
2632
#, fuzzy
 
2633
#| msgid "Optimizations:"
 
2634
msgid "Optimizations"
 
2635
msgstr "Optimalizácie:"
 
2636
 
 
2637
#: lazarusidestrconsts.dlgotherunitfiles
 
2638
#, fuzzy
 
2639
#| msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
 
2640
msgid "Other unit files (-Fu) (delimiter is semicolon):"
 
2641
msgstr "Ostatné súbory jednotiek (-Fu) (oddelené bodkočiarkou):"
 
2642
 
 
2643
#: lazarusidestrconsts.dlgoverwriteblock
 
2644
msgid "Overwrite block"
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#: lazarusidestrconsts.dlgpalhints
 
2648
msgid "Hints for component palette"
 
2649
msgstr "Rady pre paletu komponentov"
 
2650
 
 
2651
#: lazarusidestrconsts.dlgpasext
 
2652
msgid "Default pascal extension"
 
2653
msgstr "Predvolená prípona Pascalu"
 
2654
 
 
2655
#: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywords
 
2656
msgid "Highlight control statements as keywords"
 
2657
msgstr ""
 
2658
 
 
2659
#: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywordsgroup
 
2660
msgid "Extended Pascal Keyword Options"
 
2661
msgstr ""
 
2662
 
 
2663
#: lazarusidestrconsts.dlgpassoptslinker
 
2664
#, fuzzy
 
2665
#| msgid "Pass Options To The Linker (Delimiter is space)"
 
2666
msgid "Pass options to linker (delimiter is space)"
 
2667
msgstr "Poslať voľby linkovaču (oddeľovač je medzera)"
 
2668
 
 
2669
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywords
 
2670
msgid "Highlight \"String\" keyword(s)"
 
2671
msgstr ""
 
2672
 
 
2673
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault
 
2674
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault"
 
2675
msgid "Default"
 
2676
msgstr "Predvolené"
 
2677
 
 
2678
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptnone
 
2679
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptnone"
 
2680
msgid "None"
 
2681
msgstr "Žiadne"
 
2682
 
 
2683
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptstring
 
2684
msgid "Only \"String\""
 
2685
msgstr ""
 
2686
 
 
2687
#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentblock
 
2688
msgid "Persistent block"
 
2689
msgstr ""
 
2690
 
 
2691
#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursor
 
2692
msgid "Persistent cursor"
 
2693
msgstr "Trvylý kurzor"
 
2694
 
 
2695
#: lazarusidestrconsts.dlgpldpackagegroup
 
2696
msgid "Package group"
 
2697
msgstr "Skupina balíčkov"
 
2698
 
 
2699
#: lazarusidestrconsts.dlgpoapplication
 
2700
msgid "Application"
 
2701
msgstr "Aplikácia"
 
2702
 
 
2703
#: lazarusidestrconsts.dlgpoasinvoker
 
2704
msgid "as invoker (asInvoker)"
 
2705
msgstr ""
 
2706
 
 
2707
#: lazarusidestrconsts.dlgpoclearicon
 
2708
#, fuzzy
 
2709
#| msgid "Clear Icon"
 
2710
msgid "&Clear Icon"
 
2711
msgstr "Zmazať ikonu"
 
2712
 
 
2713
#: lazarusidestrconsts.dlgpocreateappbundle
 
2714
msgid "Create Application Bundle"
 
2715
msgstr "Vytvoriť zväzok aplikácií"
 
2716
 
 
2717
#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiaware
 
2718
msgid "Enabled DPI Awareness (for Vista+)"
 
2719
msgstr ""
 
2720
 
 
2721
#: lazarusidestrconsts.dlgpoexecutionlevel
 
2722
msgid "Execution Level"
 
2723
msgstr ""
 
2724
 
 
2725
#: lazarusidestrconsts.dlgpofroms
 
2726
msgid "Forms"
 
2727
msgstr "Formuláre"
 
2728
 
 
2729
#: lazarusidestrconsts.dlgpohighestavailable
 
2730
msgid "highest available (highestAvailable)"
 
2731
msgstr ""
 
2732
 
 
2733
#: lazarusidestrconsts.dlgpoi18n
 
2734
msgid "i18n"
 
2735
msgstr "i18n"
 
2736
 
 
2737
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicon
 
2738
msgid "Icon:"
 
2739
msgstr "Ikona:"
 
2740
 
 
2741
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondesc
 
2742
msgid "(size: %d:%d, bpp: %d)"
 
2743
msgstr "(veľkosť: %d:%d, bpp: %d)"
 
2744
 
 
2745
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone
 
2746
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone"
 
2747
msgid "(none)"
 
2748
msgstr "(žiadne)"
 
2749
 
 
2750
#: lazarusidestrconsts.dlgpoloadicon
 
2751
#, fuzzy
 
2752
#| msgid "Load Icon"
 
2753
msgid "&Load Icon"
 
2754
msgstr "Načítať ikonu"
 
2755
 
 
2756
#: lazarusidestrconsts.dlgpomisc
 
2757
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpomisc"
 
2758
msgid "Miscellaneous"
 
2759
msgstr "Zaujímavé"
 
2760
 
 
2761
#: lazarusidestrconsts.dlgpooutputsettings
 
2762
#, fuzzy
 
2763
#| msgid "Output Settings"
 
2764
msgid "Output settings"
 
2765
msgstr "Nastavenia výstupu"
 
2766
 
 
2767
#: lazarusidestrconsts.dlgporequireadministrator
 
2768
msgid "require administrator (requireAdministrator)"
 
2769
msgstr ""
 
2770
 
 
2771
#: lazarusidestrconsts.dlgposaveicon
 
2772
#, fuzzy
 
2773
#| msgid "Save Icon"
 
2774
msgid "&Save Icon"
 
2775
msgstr "Uložiť ikonu"
 
2776
 
 
2777
#: lazarusidestrconsts.dlgposavesession
 
2778
msgid "Session"
 
2779
msgstr "Relácia"
 
2780
 
 
2781
#: lazarusidestrconsts.dlgpotargetfilename
 
2782
msgid "Target file name:"
 
2783
msgstr "Meno cieľového súboru:"
 
2784
 
 
2785
#: lazarusidestrconsts.dlgpotitle
 
2786
msgid "Title:"
 
2787
msgstr "Titulok:"
 
2788
 
 
2789
#: lazarusidestrconsts.dlgpouiaccess
 
2790
msgid "UI Access (uiAccess)"
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#: lazarusidestrconsts.dlgpouseappbundle
 
2794
#, fuzzy
 
2795
#| msgid "Use Application Bundle for running and debugging (darwin only)"
 
2796
msgid "Use Application Bundle for running and debugging (Darwin only)"
 
2797
msgstr "Použiť zväzok aplikácií pre spustenie a ladenie (lem darwin)"
 
2798
 
 
2799
#: lazarusidestrconsts.dlgpousemanifest
 
2800
#, fuzzy
 
2801
#| msgid "Use manifest file to enable themes (windows only)"
 
2802
msgid "Use manifest file to enable themes (Windows only)"
 
2803
msgstr "Použiť súbor manifestu, pre zapnutie tém (len Windows)"
 
2804
 
 
2805
#: lazarusidestrconsts.dlgproject
 
2806
msgid "Project"
 
2807
msgstr ""
 
2808
 
 
2809
#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptions
 
2810
msgid "Project Options"
 
2811
msgstr "Voľby projektu"
 
2812
 
 
2813
#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptionsfor
 
2814
msgid "Options for Project: %s"
 
2815
msgstr ""
 
2816
 
 
2817
#: lazarusidestrconsts.dlgprojfiles
 
2818
#, fuzzy
 
2819
#| msgid "Project files"
 
2820
msgid "Project Files"
 
2821
msgstr "Súbory projektu"
 
2822
 
 
2823
#: lazarusidestrconsts.dlgpromptonreplace
 
2824
#, fuzzy
 
2825
#| msgid "&Prompt On Replace"
 
2826
msgid "&Prompt on replace"
 
2827
msgstr "&Spýtať sa pri nahradení"
 
2828
 
 
2829
#: lazarusidestrconsts.dlgpropertycompletion
 
2830
msgid "Property completion"
 
2831
msgstr "Dokončovanie vlastností"
 
2832
 
 
2833
#: lazarusidestrconsts.dlgpropnamecolor
 
2834
msgid "Property Name"
 
2835
msgstr "Meno vlastnosti"
 
2836
 
 
2837
#: lazarusidestrconsts.dlgqautoclosecompiledialog
 
2838
msgid "Auto close compile dialog"
 
2839
msgstr ""
 
2840
 
 
2841
#: lazarusidestrconsts.dlgqopenlastprj
 
2842
msgid "Open last project at start"
 
2843
msgstr "Pri spustení otvoriť posledný projekt"
 
2844
 
 
2845
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowborderspacing
 
2846
msgid "Show border spacing"
 
2847
msgstr "Zobraziť border spacing"
 
2848
 
 
2849
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowcompiledialog
 
2850
msgid "Show compile dialog"
 
2851
msgstr "Zobraziť dialóg prekladača"
 
2852
 
 
2853
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowgrid
 
2854
msgid "Show grid"
 
2855
msgstr "Zobraziť mriežku"
 
2856
 
 
2857
#: lazarusidestrconsts.dlgqsnaptogrid
 
2858
msgid "Snap to grid"
 
2859
msgstr "Prichytiť k mriežke"
 
2860
 
 
2861
#: lazarusidestrconsts.dlgreferencecolor
 
2862
msgid "Reference"
 
2863
msgstr "Odkazy"
 
2864
 
 
2865
#: lazarusidestrconsts.dlgregularexpressions
 
2866
#, fuzzy
 
2867
#| msgid "Regular E&xpressions"
 
2868
msgid "Regular e&xpressions"
 
2869
msgstr "&Regulárne výrazy"
 
2870
 
 
2871
#: lazarusidestrconsts.dlgreplaceall
 
2872
msgid "Replace &All"
 
2873
msgstr "N&ahradiť všetko"
 
2874
 
 
2875
#: lazarusidestrconsts.dlgreplacewith
 
2876
#, fuzzy
 
2877
#| msgid "&Replace With"
 
2878
msgid "&Replace with"
 
2879
msgstr "Na&hradiť s"
 
2880
 
 
2881
#: lazarusidestrconsts.dlgreport
 
2882
msgid "Report"
 
2883
msgstr "Hlásenie"
 
2884
 
 
2885
#: lazarusidestrconsts.dlgrightbottomclr
 
2886
#, fuzzy
 
2887
#| msgid "color for right, bottom"
 
2888
msgid "Guide lines Right,Bottom"
 
2889
msgstr "farba pravej a dolnej"
 
2890
 
 
2891
#: lazarusidestrconsts.dlgrightclickselects
 
2892
#, fuzzy
 
2893
#| msgid "Right Click selects"
 
2894
msgid "Right click selects"
 
2895
msgstr "Kliknutie pravým vyberá"
 
2896
 
 
2897
#: lazarusidestrconsts.dlgrightmargin
 
2898
msgid "Right margin"
 
2899
msgstr "Pravý okraj"
 
2900
 
 
2901
#: lazarusidestrconsts.dlgroworkingdirectory
 
2902
msgid "Working directory"
 
2903
msgstr "Pracovný adresár"
 
2904
 
 
2905
#: lazarusidestrconsts.dlgrubberbandselectsgrandchildren
 
2906
msgid "Select grandchildren"
 
2907
msgstr ""
 
2908
 
 
2909
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandcreationcolor
 
2910
#, fuzzy
 
2911
#| msgid "Creation"
 
2912
msgid "Rubberband Creation"
 
2913
msgstr "Vytváranie"
 
2914
 
 
2915
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor
 
2916
#, fuzzy
 
2917
#| msgid "Selection"
 
2918
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor"
 
2919
msgid "Rubberband Selection"
 
2920
msgstr "Výber"
 
2921
 
 
2922
#: lazarusidestrconsts.dlgrunodisplay
 
2923
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
 
2924
msgstr "Zobraziť (nie pre Win32, napr. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
 
2925
 
 
2926
#: lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment
 
2927
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment"
 
2928
msgid "Environment"
 
2929
msgstr "Prostredie"
 
2930
 
 
2931
#: lazarusidestrconsts.dlgrunolocal
 
2932
msgid "Local"
 
2933
msgstr "Lokálne"
 
2934
 
 
2935
#: lazarusidestrconsts.dlgrunosystemvariables
 
2936
msgid "System variables"
 
2937
msgstr "Systémové premenné"
 
2938
 
 
2939
#: lazarusidestrconsts.dlgrunousedisplay
 
2940
msgid "Use display"
 
2941
msgstr "Použiť displej"
 
2942
 
 
2943
#: lazarusidestrconsts.dlgrunouseroverrides
 
2944
msgid "User overrides"
 
2945
msgstr "Používateľské prepisuje"
 
2946
 
 
2947
#: lazarusidestrconsts.dlgrunparameters
 
2948
#, fuzzy
 
2949
#| msgid "Run parameters"
 
2950
msgid "Run Parameters"
 
2951
msgstr "Parametre spustenia"
 
2952
 
 
2953
#: lazarusidestrconsts.dlgsavedfile
 
2954
msgid "Save desktop settings to file"
 
2955
msgstr "Uložiť nastavenie plochy do súboru"
 
2956
 
 
2957
#: lazarusidestrconsts.dlgsavedlinecolor
 
2958
msgid "Saved line"
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfo
 
2962
msgid "Save editor info for closed files"
 
2963
msgstr "Uložiť informácie editora pre zatvorené súbory"
 
2964
 
 
2965
#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfoproject
 
2966
msgid "Save editor info only for project files"
 
2967
msgstr "Uložiť informácie editora len pre súbory projektu"
 
2968
 
 
2969
#: lazarusidestrconsts.dlgscope
 
2970
msgid "Scope"
 
2971
msgstr "Rozsah"
 
2972
 
 
2973
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollbyoneless
 
2974
msgid "Scroll by one less"
 
2975
msgstr "Posunúť o jedno"
 
2976
 
 
2977
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollgroupoptions
 
2978
msgid "Scrolling"
 
2979
msgstr ""
 
2980
 
 
2981
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollhint
 
2982
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgscrollhint"
 
2983
msgid "Show scroll hint"
 
2984
msgstr "Zobraziť rady posunu"
 
2985
 
 
2986
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendfile
 
2987
msgid "Scroll past end of file"
 
2988
msgstr "Rolovať za koniec súboru"
 
2989
 
 
2990
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendline
 
2991
#, fuzzy
 
2992
#| msgid "Scroll past end of line"
 
2993
msgid "Caret past end of line"
 
2994
msgstr "Rolovať za koniec riadka"
 
2995
 
 
2996
#: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound
 
2997
msgid "Search directory \"%s\" not found."
 
2998
msgstr ""
 
2999
 
 
3000
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchabort
 
3001
msgid "Search terminated by user."
 
3002
msgstr "Hľadanie prerušené používateľom."
 
3003
 
 
3004
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchcaption
 
3005
#, fuzzy
 
3006
#| msgid "Searching..."
 
3007
msgid "Searching ..."
 
3008
msgstr "Hľadanie ..."
 
3009
 
 
3010
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchpaths
 
3011
msgid "Paths"
 
3012
msgstr "Cesty"
 
3013
 
 
3014
#: lazarusidestrconsts.dlgselectedtext
 
3015
#, fuzzy
 
3016
#| msgid "&Selected Text"
 
3017
msgid "&Selected text"
 
3018
msgstr "&Vybratý text"
 
3019
 
 
3020
#: lazarusidestrconsts.dlgsetallelementdefault
 
3021
msgid "Set all elements to default"
 
3022
msgstr "Nastaviť všetky prvky na predvolené"
 
3023
 
 
3024
#: lazarusidestrconsts.dlgsetelementdefault
 
3025
msgid "Set element to default"
 
3026
msgstr "Nastaviť prvok na predvolené"
 
3027
 
 
3028
#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariable
 
3029
msgid "Set property Variable"
 
3030
msgstr "Premenná nastavenia vlastnosti"
 
3031
 
 
3032
#: lazarusidestrconsts.dlgshowallunits
 
3033
msgid "Show all units"
 
3034
msgstr ""
 
3035
 
 
3036
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcaps
 
3037
msgid "Show component captions"
 
3038
msgstr "Zobraziť popisky komponentov"
 
3039
 
 
3040
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompiledprocedures
 
3041
msgid "Show compiled procedures"
 
3042
msgstr "Zobraziť preložené procedúry"
 
3043
 
 
3044
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompileroptions
 
3045
msgid "Show compiler options"
 
3046
msgstr "Zobraziť voľby prekladača"
 
3047
 
 
3048
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers
 
3049
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers"
 
3050
msgid "Show line numbers"
 
3051
msgstr "Zobraziť čísla riadkov"
 
3052
 
 
3053
#: lazarusidestrconsts.dlgshowconditionals
 
3054
msgid "Show conditionals"
 
3055
msgstr "Zobraziť podmienky"
 
3056
 
 
3057
#: lazarusidestrconsts.dlgshowdebuginfo
 
3058
msgid "Show debug info"
 
3059
msgstr "Zobraziť ladiace informácie"
 
3060
 
 
3061
#: lazarusidestrconsts.dlgshowedrhints
 
3062
msgid "Show editor hints"
 
3063
msgstr "Zobraziť rady editora"
 
3064
 
 
3065
#: lazarusidestrconsts.dlgshoweverything
 
3066
msgid "Show everything"
 
3067
msgstr "Zobraziť všetko"
 
3068
 
 
3069
#: lazarusidestrconsts.dlgshowexecutableinfo
 
3070
msgid "Show executable info (Win32 only)"
 
3071
msgstr "Zobraziť informácie o spustiteľnom súbore (len Win32)"
 
3072
 
 
3073
#: lazarusidestrconsts.dlgshowgeneralinfo
 
3074
msgid "Show general info"
 
3075
msgstr "Zobraziť všeobecné informácie"
 
3076
 
 
3077
#: lazarusidestrconsts.dlgshowgutterhints
 
3078
msgid "Show gutter hints"
 
3079
msgstr "Zobraziť panel pokynov"
 
3080
 
 
3081
#: lazarusidestrconsts.dlgshowhint
 
3082
#, fuzzy
 
3083
#| msgid "Show Hints"
 
3084
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowhint"
 
3085
msgid "Show hints"
 
3086
msgstr "Zobraziť rady"
 
3087
 
 
3088
#: lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers
 
3089
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers"
 
3090
msgid "Show line numbers"
 
3091
msgstr "Zobraziť čísla riadkov"
 
3092
 
 
3093
#: lazarusidestrconsts.dlgshownotes
 
3094
#, fuzzy
 
3095
#| msgid "Show Notes"
 
3096
msgid "Show notes"
 
3097
msgstr "Zobraziť poznámky"
 
3098
 
 
3099
#: lazarusidestrconsts.dlgshownothing
 
3100
msgid "Show nothing (only errors)"
 
3101
msgstr "Nezobrazovať nič (len chyby)"
 
3102
 
 
3103
#: lazarusidestrconsts.dlgshowprocserror
 
3104
msgid "Show all procs on error"
 
3105
msgstr "Zobraziť pri chyb všetky procedúry"
 
3106
 
 
3107
#: lazarusidestrconsts.dlgshowscrollhint
 
3108
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowscrollhint"
 
3109
msgid "Show scroll hint"
 
3110
msgstr "Zobraziť rady posunu"
 
3111
 
 
3112
#: lazarusidestrconsts.dlgshowsummary
 
3113
msgid "Show summary"
 
3114
msgstr "Zobraziť súhrn"
 
3115
 
 
3116
#: lazarusidestrconsts.dlgshowtriedfiles
 
3117
msgid "Show tried files"
 
3118
msgstr "Zobraziť spracovávané súbory"
 
3119
 
 
3120
#: lazarusidestrconsts.dlgshowusedfiles
 
3121
msgid "Show used files"
 
3122
msgstr "Zobraziť použité jednotky"
 
3123
 
 
3124
#: lazarusidestrconsts.dlgshowwarnings
 
3125
#, fuzzy
 
3126
#| msgid "Show Warnings"
 
3127
msgid "Show warnings"
 
3128
msgstr "Zobraziť upozornenia"
 
3129
 
 
3130
#: lazarusidestrconsts.dlgsingletaskbarbutton
 
3131
msgid "Show single button in TaskBar"
 
3132
msgstr ""
 
3133
 
 
3134
#: lazarusidestrconsts.dlgskipforwardclassdeclarations
 
3135
msgid "Skip forward class declarations"
 
3136
msgstr ""
 
3137
 
 
3138
#: lazarusidestrconsts.dlgsmarttabs
 
3139
msgid "Smart tabs"
 
3140
msgstr ""
 
3141
 
 
3142
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbbehind
 
3143
msgid "Symbol behind (.pp~)"
 
3144
msgstr "Symbol za (.pp~)"
 
3145
 
 
3146
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbcounter
 
3147
msgid "Counter (.pp;1)"
 
3148
msgstr "Počítadlo (.pp;1)"
 
3149
 
 
3150
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbfront
 
3151
msgid "Symbol in front (.~pp)"
 
3152
msgstr "Symbol pred (.~pp)"
 
3153
 
 
3154
#: lazarusidestrconsts.dlgsnapguidelines
 
3155
msgid "Snap to Guide Lines"
 
3156
msgstr "Prichytiť k pomocným čiaram"
 
3157
 
 
3158
#: lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos
 
3159
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos"
 
3160
msgid "Space"
 
3161
msgstr "Medzera"
 
3162
 
 
3163
#: lazarusidestrconsts.dlgspbhints
 
3164
msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)"
 
3165
msgstr "Rady pre základné tlačítka (Otvoriť, Uložiť, ...)"
 
3166
 
 
3167
#: lazarusidestrconsts.dlgsrcedit
 
3168
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgsrcedit"
 
3169
msgid "Source Editor"
 
3170
msgstr "Editor kódu"
 
3171
 
 
3172
#: lazarusidestrconsts.dlgsrorigin
 
3173
msgid "Origin"
 
3174
msgstr "Originál"
 
3175
 
 
3176
#: lazarusidestrconsts.dlgstacksize
 
3177
msgid "Stack size"
 
3178
msgstr ""
 
3179
 
 
3180
#: lazarusidestrconsts.dlgstatickeyword
 
3181
#, fuzzy
 
3182
#| msgid "Static Keyword in Objects"
 
3183
msgid "Static keyword in objects"
 
3184
msgstr "V objektoch kľúčové slovo Static"
 
3185
 
 
3186
#: lazarusidestrconsts.dlgstopafternrerr
 
3187
msgid "Stop after number of errors:"
 
3188
msgstr "Zastaviť po počte chýb:"
 
3189
 
 
3190
#: lazarusidestrconsts.dlgsubpropcolor
 
3191
msgid "SubProperties"
 
3192
msgstr "Podvlastnosti"
 
3193
 
 
3194
#: lazarusidestrconsts.dlgsyntaxoptions
 
3195
msgid "Syntax options"
 
3196
msgstr "Voľby syntaxe"
 
3197
 
 
3198
#: lazarusidestrconsts.dlgtabindent
 
3199
msgid "Tab indents blocks"
 
3200
msgstr "Tabulátor odsadzuje blok"
 
3201
 
 
3202
#: lazarusidestrconsts.dlgtabnumbersnotebook
 
3203
msgid "Show tab numbers in notebook"
 
3204
msgstr ""
 
3205
 
 
3206
#: lazarusidestrconsts.dlgtabstospaces
 
3207
msgid "Tabs to spaces"
 
3208
msgstr "Tabulátory na medzery"
 
3209
 
 
3210
#: lazarusidestrconsts.dlgtabwidths
 
3211
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtabwidths"
 
3212
msgid "Tab widths"
 
3213
msgstr "Šírka tabulátora"
 
3214
 
 
3215
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetcpufamily
 
3216
msgid "Target CPU family"
 
3217
msgstr "Cieľová rodina CPU"
 
3218
 
 
3219
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetos
 
3220
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtargetos"
 
3221
msgid "Target OS"
 
3222
msgstr "Cieľový OS"
 
3223
 
 
3224
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetplatform
 
3225
#, fuzzy
 
3226
#| msgid "Target Platform"
 
3227
msgid "Target platform"
 
3228
msgstr "Cieľová platforma:"
 
3229
 
 
3230
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetproc
 
3231
msgid "Target processor"
 
3232
msgstr "Cieľový procesor"
 
3233
 
 
3234
#: lazarusidestrconsts.dlgtestprjdir
 
3235
msgid "Directory for building test projects"
 
3236
msgstr "Adresár pre vybudovanie testovacích projektov"
 
3237
 
 
3238
#: lazarusidestrconsts.dlgtexttofind
 
3239
#, fuzzy
 
3240
#| msgid "&Text to Find"
 
3241
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtexttofind"
 
3242
msgid "&Text to find"
 
3243
msgstr "&Hľadaný text"
 
3244
 
 
3245
#: lazarusidestrconsts.dlgthedirectory
 
3246
msgid "The directory \""
 
3247
msgstr "Adresár \""
 
3248
 
 
3249
#: lazarusidestrconsts.dlgtimesecondunit
 
3250
msgid "sec"
 
3251
msgstr "s"
 
3252
 
 
3253
#: lazarusidestrconsts.dlgtooltipeval
 
3254
msgid "Tooltip expression evaluation"
 
3255
msgstr "Rady vo Vyhodnocovaní výrazov"
 
3256
 
 
3257
#: lazarusidestrconsts.dlgtooltiptools
 
3258
msgid "Tooltip symbol Tools"
 
3259
msgstr "Rady v symboloch Nástrojov"
 
3260
 
 
3261
#: lazarusidestrconsts.dlgtopinfohint
 
3262
msgid "Current Class/Proc Hint"
 
3263
msgstr ""
 
3264
 
 
3265
#: lazarusidestrconsts.dlgtoppos
 
3266
msgid "Top:"
 
3267
msgstr "Hore:"
 
3268
 
 
3269
#: lazarusidestrconsts.dlgtplfname
 
3270
msgid "Template file name"
 
3271
msgstr "Meno súboru šablóny"
 
3272
 
 
3273
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaption
 
3274
msgid "Trim spaces style"
 
3275
msgstr ""
 
3276
 
 
3277
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaretmove
 
3278
msgid "Caret or Edit"
 
3279
msgstr ""
 
3280
 
 
3281
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeeditline
 
3282
msgid "Line Edited"
 
3283
msgstr ""
 
3284
 
 
3285
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeleaveline
 
3286
msgid "Leave line"
 
3287
msgstr ""
 
3288
 
 
3289
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeposonly
 
3290
msgid "Position Only"
 
3291
msgstr ""
 
3292
 
 
3293
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimtrailingspaces
 
3294
msgid "Trim trailing spaces"
 
3295
msgstr "Odstrániť zvyšné medzery"
 
3296
 
 
3297
#: lazarusidestrconsts.dlguncertopt
 
3298
#, fuzzy
 
3299
#| msgid "Uncertain Optimizations"
 
3300
msgid "Uncertain optimizations"
 
3301
msgstr "Nespoľahlivé optimalizácie"
 
3302
 
 
3303
#: lazarusidestrconsts.dlgundoaftersave
 
3304
msgid "Undo after save"
 
3305
msgstr "Späť po uložení"
 
3306
 
 
3307
#: lazarusidestrconsts.dlgundogroupoptions
 
3308
msgid "Undo / Redo"
 
3309
msgstr ""
 
3310
 
 
3311
#: lazarusidestrconsts.dlgundolimit
 
3312
msgid "Undo limit"
 
3313
msgstr "Limit vrátenia"
 
3314
 
 
3315
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption
 
3316
#, fuzzy
 
3317
#| msgid "Unit dependencies"
 
3318
msgid "Unit Dependencies"
 
3319
msgstr "Závislosti jednotky"
 
3320
 
 
3321
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh
 
3322
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh"
 
3323
msgid "Refresh"
 
3324
msgstr "Obnoviť"
 
3325
 
 
3326
#: lazarusidestrconsts.dlgunitoutp
 
3327
msgid "Unit output directory (-FU):"
 
3328
msgstr "Výstupný adresár jednotky (-FU):"
 
3329
 
 
3330
#: lazarusidestrconsts.dlgunsavedlinecolor
 
3331
msgid "Unsaved line"
 
3332
msgstr ""
 
3333
 
 
3334
#: lazarusidestrconsts.dlgusecodefolding
 
3335
#, fuzzy
 
3336
#| msgid "Code folding"
 
3337
msgid "Code Folding"
 
3338
msgstr "Skladanie kódu"
 
3339
 
 
3340
#: lazarusidestrconsts.dlgusecustomconfig
 
3341
msgid "Use additional compiler config file"
 
3342
msgstr ""
 
3343
 
 
3344
#: lazarusidestrconsts.dlgusedividerdraw
 
3345
msgid "Divider Drawing"
 
3346
msgstr ""
 
3347
 
 
3348
#: lazarusidestrconsts.dlgusefpccfg
 
3349
#, fuzzy
 
3350
#| msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
 
3351
msgid "Use standard compiler config file (fpc.cfg)"
 
3352
msgstr "Použiť štandardný konfiguračný súbor prekladača (fpc.cfg)"
 
3353
 
 
3354
#: lazarusidestrconsts.dlguselaunchingapp
 
3355
msgid "Use launching application"
 
3356
msgstr "Použiť spúšťaciu aplikáciu"
 
3357
 
 
3358
#: lazarusidestrconsts.dlguseminimumime
 
3359
msgid "Ime handled by System"
 
3360
msgstr ""
 
3361
 
 
3362
#: lazarusidestrconsts.dlgusemsgfile
 
3363
msgid "Use messages file"
 
3364
msgstr ""
 
3365
 
 
3366
#: lazarusidestrconsts.dlguserschemeerror
 
3367
msgid "Failed to load user-scheme file %s"
 
3368
msgstr ""
 
3369
 
 
3370
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemedefaults
 
3371
msgid "Use (and edit) global scheme settings"
 
3372
msgstr ""
 
3373
 
 
3374
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemelocal
 
3375
msgid "Use local scheme settings"
 
3376
msgstr ""
 
3377
 
 
3378
#: lazarusidestrconsts.dlgusesyntaxhighlight
 
3379
msgid "Use syntax highlight"
 
3380
msgstr "Použiť zvýrazňovanie syntaxe"
 
3381
 
 
3382
#: lazarusidestrconsts.dlgusetabshistory
 
3383
msgid "Use tab history when closing tabs"
 
3384
msgstr ""
 
3385
 
 
3386
#: lazarusidestrconsts.dlguseunitcaption
 
3387
msgid "Add unit to Uses section"
 
3388
msgstr ""
 
3389
 
 
3390
#: lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor
 
3391
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor"
 
3392
msgid "Value"
 
3393
msgstr "Hodnota"
 
3394
 
 
3395
#: lazarusidestrconsts.dlgverbosity
 
3396
msgid "Verbosity during compilation:"
 
3397
msgstr "Výrečnosť počas prekladu"
 
3398
 
 
3399
#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblegutter
 
3400
msgid "Visible gutter"
 
3401
msgstr "Viditeľný gutter"
 
3402
 
 
3403
#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblerightmargin
 
3404
msgid "Visible right margin"
 
3405
msgstr "Viditeľný pravý okraj"
 
3406
 
 
3407
#: lazarusidestrconsts.dlgwholewordsonly
 
3408
#, fuzzy
 
3409
#| msgid "&Whole Words Only"
 
3410
msgid "&Whole words only"
 
3411
msgstr "Len &celé slová"
 
3412
 
 
3413
#: lazarusidestrconsts.dlgwidthpos
 
3414
msgid "Width:"
 
3415
msgstr "Šírka:"
 
3416
 
 
3417
#: lazarusidestrconsts.dlgwin32guiapp
 
3418
msgid "Win32 gui application"
 
3419
msgstr "Aplikácia Win32 GUI"
 
3420
 
 
3421
#: lazarusidestrconsts.dlgwindow
 
3422
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwindow"
 
3423
msgid "Window"
 
3424
msgstr "Okno"
 
3425
 
 
3426
#: lazarusidestrconsts.dlgwinpos
 
3427
#, fuzzy
 
3428
#| msgid "Window Positions"
 
3429
msgid "Window positions"
 
3430
msgstr "Pozície okna"
 
3431
 
 
3432
#: lazarusidestrconsts.dlgwordexceptions
 
3433
msgid "Exceptions"
 
3434
msgstr ""
 
3435
 
 
3436
#: lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies
 
3437
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies"
 
3438
msgid "Words"
 
3439
msgstr "Slová"
 
3440
 
 
3441
#: lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview
 
3442
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview"
 
3443
msgid "Preview"
 
3444
msgstr "Ukážka"
 
3445
 
 
3446
#: lazarusidestrconsts.dlgwritefpclogo
 
3447
#, fuzzy
 
3448
#| msgid "Write an FPC logo"
 
3449
msgid "Write FPC logo"
 
3450
msgstr "Zapísať logo FPC"
 
3451
 
 
3452
#: lazarusidestrconsts.fdinvalidmultiselectiontext
 
3453
msgid "Multiselected components must be of a single form."
 
3454
msgstr "Viacnásobný výber komponentov musí byť na jednom formulári."
 
3455
 
 
3456
#: lazarusidestrconsts.fdmalignmenu
 
3457
msgid "Align ..."
 
3458
msgstr ""
 
3459
 
 
3460
#: lazarusidestrconsts.fdmdeleteselection
 
3461
#, fuzzy
 
3462
#| msgid "Delete selection"
 
3463
msgid "Delete Selection"
 
3464
msgstr "Zmazať výber"
 
3465
 
 
3466
#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorhorizontal
 
3467
#, fuzzy
 
3468
#| msgid "Mirror horizontal"
 
3469
msgid "Mirror Horizontal"
 
3470
msgstr "Preklopiť vodorovne"
 
3471
 
 
3472
#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorvertical
 
3473
#, fuzzy
 
3474
#| msgid "Mirror vertical"
 
3475
msgid "Mirror Vertical"
 
3476
msgstr "Preklopiť zvislo"
 
3477
 
 
3478
#: lazarusidestrconsts.fdmorder
 
3479
msgctxt "lazarusidestrconsts.fdmorder"
 
3480
msgid "Order"
 
3481
msgstr "Poradie"
 
3482
 
 
3483
#: lazarusidestrconsts.fdmorderbackone
 
3484
#, fuzzy
 
3485
#| msgid "Back one"
 
3486
msgid "Back One"
 
3487
msgstr "Späť o jedna"
 
3488
 
 
3489
#: lazarusidestrconsts.fdmorderforwardone
 
3490
#, fuzzy
 
3491
#| msgid "Forward one"
 
3492
msgid "Forward One"
 
3493
msgstr "Dopredu o jedno"
 
3494
 
 
3495
#: lazarusidestrconsts.fdmordermovetoback
 
3496
#, fuzzy
 
3497
#| msgid "Move to back"
 
3498
msgid "Move to Back"
 
3499
msgstr "Posunúť na koniec"
 
3500
 
 
3501
#: lazarusidestrconsts.fdmordermovetofront
 
3502
#, fuzzy
 
3503
#| msgid "Move to front"
 
3504
msgid "Move to Front"
 
3505
msgstr "Posunúť na začiatok"
 
3506
 
 
3507
#: lazarusidestrconsts.fdmsaveformasxml
 
3508
#, fuzzy
 
3509
#| msgid "Save form as XML"
 
3510
msgid "Save Form as XML"
 
3511
msgstr "Uložiť formulár ako XML"
 
3512
 
 
3513
#: lazarusidestrconsts.fdmscalemenu
 
3514
msgid "Scale ..."
 
3515
msgstr ""
 
3516
 
 
3517
#: lazarusidestrconsts.fdmscaleword
 
3518
msgid "Scale"
 
3519
msgstr "Mierka"
 
3520
 
 
3521
#: lazarusidestrconsts.fdmselectall
 
3522
msgctxt "lazarusidestrconsts.fdmselectall"
 
3523
msgid "Select All"
 
3524
msgstr "Vybrať všetky"
 
3525
 
 
3526
#: lazarusidestrconsts.fdmsizemenu
 
3527
msgid "Size ..."
 
3528
msgstr ""
 
3529
 
 
3530
#: lazarusidestrconsts.fdmsizeword
 
3531
msgid "Size"
 
3532
msgstr "Veľkosť"
 
3533
 
 
3534
#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptogridoption
 
3535
msgid "Option: Snap to grid"
 
3536
msgstr "Voľba: Prichytiť k mriežke"
 
3537
 
 
3538
#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptoguidelinesoption
 
3539
msgid "Option: Snap to guide lines"
 
3540
msgstr "Voľba: Prichytiť k pomocným čiaram"
 
3541
 
 
3542
#: lazarusidestrconsts.fdmzorder
 
3543
msgid "Z-order"
 
3544
msgstr ""
 
3545
 
 
3546
#: lazarusidestrconsts.gldhighlightbothsidesofcursor
 
3547
msgid "On Both Sides"
 
3548
msgstr ""
 
3549
 
 
3550
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnclearhint
 
3551
msgid "Clear all snapshots"
 
3552
msgstr ""
 
3553
 
 
3554
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnenablehint
 
3555
msgid "Toggle view snapshot or current"
 
3556
msgstr ""
 
3557
 
 
3558
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnexport
 
3559
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgbtnexport"
 
3560
msgid "Export"
 
3561
msgstr ""
 
3562
 
 
3563
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnimport
 
3564
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgbtnimport"
 
3565
msgid "Import"
 
3566
msgstr ""
 
3567
 
 
3568
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnmakesnaphint
 
3569
msgid "Take Snapshot"
 
3570
msgstr ""
 
3571
 
 
3572
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnpowerhint
 
3573
msgid "Switch on/off automatic snapshots"
 
3574
msgstr ""
 
3575
 
 
3576
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnremovehint
 
3577
msgid "Remove selected entry"
 
3578
msgstr ""
 
3579
 
 
3580
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowhisthint
 
3581
msgid "View history"
 
3582
msgstr ""
 
3583
 
 
3584
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowsnaphint
 
3585
msgid "View Snapshots"
 
3586
msgstr ""
 
3587
 
 
3588
#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumnloc
 
3589
msgid "Location"
 
3590
msgstr ""
 
3591
 
 
3592
#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumntime
 
3593
msgid "Time"
 
3594
msgstr ""
 
3595
 
 
3596
#: lazarusidestrconsts.histdlgformname
 
3597
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgformname"
 
3598
msgid "History"
 
3599
msgstr ""
 
3600
 
 
3601
#: lazarusidestrconsts.lis0no1drawdividerlinesonlyfortoplevel2drawlinesforfi
 
3602
msgid "0 = no, 1 = draw divider lines only for top level, 2 = draw lines for first two levels, ..."
 
3603
msgstr ""
 
3604
 
 
3605
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfile
 
3606
msgid "Add File"
 
3607
msgstr "Pridať súbor"
 
3608
 
 
3609
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfiles
 
3610
msgid "Add Files"
 
3611
msgstr "Pridať súbory"
 
3612
 
 
3613
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfilestopackage
 
3614
#, fuzzy
 
3615
#| msgid "Add files to package"
 
3616
msgid "Add Files to Package"
 
3617
msgstr "Pridať súbory do balíčka"
 
3618
 
 
3619
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist
 
3620
msgid "Add LFM, LRS files, if they exist"
 
3621
msgstr "Pridať súbory LFM a LRS, ak existujú"
 
3622
 
 
3623
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddtopackage
 
3624
msgid "Add to package"
 
3625
msgstr "Pridať do balíčka"
 
3626
 
 
3627
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddunit
 
3628
msgid "Add Unit"
 
3629
msgstr "Pridať jednotku"
 
3630
 
 
3631
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousancestortype
 
3632
msgid "Ambiguous Ancestor Type"
 
3633
msgstr "Nejednoznačný typ predka"
 
3634
 
 
3635
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousclassname
 
3636
msgid "Ambiguous Class Name"
 
3637
msgstr "Nejednoznačné meno triedy"
 
3638
 
 
3639
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousunitname
 
3640
msgid "Ambiguous Unit Name"
 
3641
msgstr "Nejednoznačné meno jednotky"
 
3642
 
 
3643
#: lazarusidestrconsts.lisa2pancestortype
 
3644
msgid "Ancestor Type"
 
3645
msgstr "Typ predka"
 
3646
 
 
3647
#: lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas
 
3648
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas"
 
3649
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
 
3650
msgstr "Jednotka Pascalu musí mať príponu .pp alebo .pas"
 
3651
 
 
3652
#: lazarusidestrconsts.lisa2pbrokendependencies
 
3653
msgid "Broken Dependencies"
 
3654
msgstr "Porušené závislosti"
 
3655
 
 
3656
#: lazarusidestrconsts.lisa2pchooseanexistingfile
 
3657
msgid "<choose an existing file>"
 
3658
msgstr ""
 
3659
 
 
3660
#: lazarusidestrconsts.lisa2pclassnamealreadyexists
 
3661
msgid "Class Name already exists"
 
3662
msgstr "Meno triedy už existuje"
 
3663
 
 
3664
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewcomp
 
3665
msgid "Create New Component"
 
3666
msgstr ""
 
3667
 
 
3668
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewfile
 
3669
#, fuzzy
 
3670
#| msgid "Create new file"
 
3671
msgid "Create New File"
 
3672
msgstr "Vytvoriť nový súbor"
 
3673
 
 
3674
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewreq
 
3675
msgid "Create New Requirement"
 
3676
msgstr ""
 
3677
 
 
3678
#: lazarusidestrconsts.lisa2pdependency
 
3679
msgid "Dependency"
 
3680
msgstr "Závislosť"
 
3681
 
 
3682
#: lazarusidestrconsts.lisa2pexistingfile2
 
3683
msgid "Existing file: %s%s%s"
 
3684
msgstr ""
 
3685
 
 
3686
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexists
 
3687
msgid "File already exists"
 
3688
msgstr "Súbor už existuje"
 
3689
 
 
3690
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexistsinthepackage
 
3691
msgid "File %s%s%s already exists in the package."
 
3692
msgstr ""
 
3693
 
 
3694
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyinpackage
 
3695
msgid "File already in package"
 
3696
msgstr "Súbor už je v balíčku"
 
3697
 
 
3698
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfileisused
 
3699
msgid "File is used"
 
3700
msgstr "Súbor je používaný"
 
3701
 
 
3702
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilename
 
3703
msgid "File name:"
 
3704
msgstr "Meno súboru:"
 
3705
 
 
3706
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilename2
 
3707
msgid "Filename"
 
3708
msgstr "Meno súboru"
 
3709
 
 
3710
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilenotunit
 
3711
msgid "File not unit"
 
3712
msgstr "Súbor nie je jednotka"
 
3713
 
 
3714
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidancestortype
 
3715
msgid "Invalid Ancestor Type"
 
3716
msgstr "Neplatný typ predka"
 
3717
 
 
3718
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidcirculardependency
 
3719
msgid "Invalid Circular Dependency"
 
3720
msgstr ""
 
3721
 
 
3722
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidclassname
 
3723
msgid "Invalid Class Name"
 
3724
msgstr "Neplatné meno triedy"
 
3725
 
 
3726
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfile
 
3727
msgid "Invalid file"
 
3728
msgstr "Neplatný súbor"
 
3729
 
 
3730
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfilename
 
3731
msgid "Invalid filename"
 
3732
msgstr "Neplatné meno súboru"
 
3733
 
 
3734
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidunitname
 
3735
msgid "Invalid Unit Name"
 
3736
msgstr "Neplatné meno jednotky"
 
3737
 
 
3738
#: lazarusidestrconsts.lisa2pisnotavalidunitname
 
3739
msgid "%s%s%s is not a valid unit name."
 
3740
msgstr "%s%s%s nie je platné meno jednotky."
 
3741
 
 
3742
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewclassname
 
3743
msgid "New class name:"
 
3744
msgstr "Meno novej triedy:"
 
3745
 
 
3746
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewcomponent
 
3747
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pnewcomponent"
 
3748
msgid "New Component"
 
3749
msgstr "Nový komponent"
 
3750
 
 
3751
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewfile
 
3752
msgid "New File"
 
3753
msgstr "Nový súbor"
 
3754
 
 
3755
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting
 
3756
msgid "No package found for dependency %s%s%s.%sPlease choose an existing package."
 
3757
msgstr "Nenájdený balíček pre závislosť %s%s%s.%sProsím zvoľte existujúci balíček."
 
3758
 
 
3759
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppagenametoolong
 
3760
msgid "Page Name too long"
 
3761
msgstr "Meno balíčka veľmi dlhé"
 
3762
 
 
3763
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppalettepage
 
3764
msgid "Palette Page:"
 
3765
msgstr "Stránky palety:"
 
3766
 
 
3767
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas
 
3768
msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas"
 
3769
msgstr "Jednotka pascalu musí mať príponu .pp alebo .pas"
 
3770
 
 
3771
#: lazarusidestrconsts.lisa2psavefiledialog
 
3772
msgid "Save file dialog"
 
3773
msgstr "Dialóg uloženia súboru"
 
3774
 
 
3775
#: lazarusidestrconsts.lisa2pshortenorexpandfilename
 
3776
msgid "Shorten or expand filename"
 
3777
msgstr "Skrátené alebo úplné meno súboru"
 
3778
 
 
3779
#: lazarusidestrconsts.lisa2pshowall
 
3780
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pshowall"
 
3781
msgid "Show all"
 
3782
msgstr "Zobraziť všetko"
 
3783
 
 
3784
#: lazarusidestrconsts.lisa2pswitchpaths
 
3785
msgid "Switch Paths"
 
3786
msgstr "Prepnúť cesty"
 
3787
 
 
3788
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
 
3789
msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
 
3790
msgstr "Typ predka %s%s%s má rovnaké meno ako %sjednotka  %s%s%s."
 
3791
 
 
3792
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier
 
3793
msgid "The ancestor type %s%s%s is not a valid pascal identifier."
 
3794
msgstr "Typ predka %s%s%s nie je platný identifikátor Pascalu."
 
3795
 
 
3796
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame
 
3797
msgid "The class name %s%s%s and ancestor type %s%s%s are the same."
 
3798
msgstr "Meno triedy %s%s%s a typ predka %s%s%s sú rovnaké."
 
3799
 
 
3800
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile
 
3801
msgid "The class name %s%s%s exists already in%sPackage %s%sFile: %s%s%s"
 
3802
msgstr "Meno triedy %s%s%s už existuje v %sBalíčku %s%sSúbor: %s%s%s"
 
3803
 
 
3804
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit
 
3805
msgid "The class name %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
 
3806
msgstr "Meno triedy %s%s%s má rovnaké meno triedy ako %sjednotka %s%s%s."
 
3807
 
 
3808
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier
 
3809
msgid "The class name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
 
3810
msgstr "Meno triedy %s%s%s nie je platný identifikátor Pascalu."
 
3811
 
 
3812
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefileisalreadyinthepackage
 
3813
msgid "The file %s%s%s is already in the package."
 
3814
msgstr "Súbor %s%s%s už je v balíčku."
 
3815
 
 
3816
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea
 
3817
msgid "The file %s%s%s is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages."
 
3818
msgstr "Súbor %s%s%s je časťou aktuálneho projektu.%sNie je dobrý nápad zdieľať súbory medzi projektmi a balíčkami."
 
3819
 
 
3820
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
 
3821
msgid "The filename %s%s%s is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
 
3822
msgstr "Meno súboru %s%s%s je neplatné, pretože balíček zatiaľ nemá predvolený adresár.%sProsím zadajte meno súboru s úplnou cestou."
 
3823
 
 
3824
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
 
3825
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
 
3826
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
 
3827
msgstr "Maximálna verzia %s%s%s je neplatná.%sProsím použite formát major.minor.release.build%sNapríklad: 1.0.20.10"
 
3828
 
 
3829
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion
 
3830
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
 
3831
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
 
3832
msgstr "Maximálna verzia je menšia ako Minimálna verzia."
 
3833
 
 
3834
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
 
3835
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
 
3836
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
 
3837
msgstr "Minimálna verzia %s%s%s je neplatná.%sProsím použite formát major.minor.release.build%sNapríklad: 1.0.20.10"
 
3838
 
 
3839
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe
 
3840
msgid "The package has already a dependency for the package %s%s%s."
 
3841
msgstr "Balíček už má závislosť na balíčku %s%s%s."
 
3842
 
 
3843
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepackagenameisinvalidpleasechooseanexisting
 
3844
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlease choose an existing package."
 
3845
msgstr "Meno balíčka %s%s%s je neplatné.%sProsím zvoľte existujúci balíček."
 
3846
 
 
3847
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepagenameistoolongmax100chars
 
3848
msgid "The page name %s%s%s is too long (max 100 chars)."
 
3849
msgstr "Meno strany %s%s%s je príliš dlhé (max 100 znakov)."
 
3850
 
 
3851
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage
 
3852
msgid "The unitname %s%s%s already exists in the package:%s%s"
 
3853
msgstr "Meno jednotky %s%s%s už existuje v balíčku:%s%s"
 
3854
 
 
3855
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage
 
3856
msgid "The unitname %s%s%s already exists in this package."
 
3857
msgstr "Meno jednotky %s%s%s už v tomto balíčku existuje."
 
3858
 
 
3859
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameandfilenamediffer
 
3860
msgid "The unit name %s%s%s%sand filename %s%s%s differ."
 
3861
msgstr "Meno jednotky %s%s%s%sa meno súboru %s%s%s sú rôzne."
 
3862
 
 
3863
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamedoesnotcorrespondtothefilename
 
3864
msgid "The unit name %s%s%s does not correspond to the filename."
 
3865
msgstr "Meno jednotky %s%s%s nezodpovedá menu súboru."
 
3866
 
 
3867
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent
 
3868
msgid "The unit name %s%s%s is the same as an registered component.%sUsing this can cause strange error messages."
 
3869
msgstr "Meno jednotky %s%s%s je rovnaké ako meno registrovaného komponentu.%sTakéto použitie môže spôsobiť nezvyklé chybové správy."
 
3870
 
 
3871
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitfilename
 
3872
msgid "Unit file name:"
 
3873
msgstr "Meno súboru jednotky:"
 
3874
 
 
3875
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitfilename2
 
3876
msgid "Unit File Name:"
 
3877
msgstr "Meno súboru jednotky:"
 
3878
 
 
3879
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitname
 
3880
msgid "Unit Name:"
 
3881
msgstr "Meno jednotky:"
 
3882
 
 
3883
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitnamealreadyexists
 
3884
msgid "Unitname already exists"
 
3885
msgstr "Meno jednotky už v existuje"
 
3886
 
 
3887
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitnameinvalid
 
3888
msgid "Unit Name Invalid"
 
3889
msgstr "Neplatné meno jednotky"
 
3890
 
 
3891
#: lazarusidestrconsts.lisa2pupdateunitnameandhasregisterprocedure
 
3892
msgid "Scan Unit for Unit Name and Register procedure"
 
3893
msgstr "Prehľadať jednotku a zistiť meno jednotky a procedúru Register"
 
3894
 
 
3895
#: lazarusidestrconsts.lisabandonchanges
 
3896
msgid "Abandon changes?"
 
3897
msgstr "Zahodiť zmeny?"
 
3898
 
 
3899
#: lazarusidestrconsts.lisabcreationfailed
 
3900
msgid "Error occured during Application Bundle creation: "
 
3901
msgstr "Nastala chyba pri vytváraní zväzku aplikácií:"
 
3902
 
 
3903
#: lazarusidestrconsts.lisabortall
 
3904
msgid "Abort all"
 
3905
msgstr "Zrušiť všetko"
 
3906
 
 
3907
#: lazarusidestrconsts.lisabortallloading
 
3908
msgid "Abort all loading"
 
3909
msgstr "Zrušiť všetky načítania"
 
3910
 
 
3911
#: lazarusidestrconsts.lisabortloadingproject
 
3912
msgid "Abort loading project"
 
3913
msgstr "Zrušiť načítanie projektu"
 
3914
 
 
3915
#: lazarusidestrconsts.lisabortwholeloading
 
3916
msgid "Abort whole loading"
 
3917
msgstr "Zrušiť celé načítanie"
 
3918
 
 
3919
#: lazarusidestrconsts.lisaboutdocumentation
 
3920
msgid "Documentation:"
 
3921
msgstr "Dokumentácia:"
 
3922
 
 
3923
#: lazarusidestrconsts.lisaboutide
 
3924
msgid "About IDE"
 
3925
msgstr ""
 
3926
 
 
3927
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarus
 
3928
msgid "About Lazarus"
 
3929
msgstr "O Lazarus"
 
3930
 
 
3931
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarusmsg
 
3932
#, fuzzy
 
3933
#| msgid "License: GPL/LGPL%sLazarus is an IDE to create (graphical and console) applications with Free Pascal. Free Pascal is a (L)GPL'ed Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
 
3934
msgid "License: GPL/LGPL. See Lazarus and Free Pascal sources for license details.%sLazarus is an IDE to create graphical and console applications with Free Pascal. Free Pascal is Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
 
3935
msgstr "Licencia: GPL/LGPL%sLazarus je IDE pre tvorbu (grafických a konzolových) aplikácií pomocou Free Pascal. Free Pascal je (L)GPL Pascal a Object Pascal prekladač, ktorý beží vo Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD a iných.%sLazarus je chýbajúca časť skladačky, ktorá umožní vyvýjať programy pre všetky vyššie spomínané platformy v prostredí podobnom Delphi. IDE je RAD nástroj, ktorý zahŕňa návrhára formulárov.%sKeďže Lazarus narastá, potrebujeme viac vývojárov."
 
3936
 
 
3937
#: lazarusidestrconsts.lisaboutnocontributors
 
3938
msgid "Cannot find contributors list."
 
3939
msgstr "Nemôžem nájsť zoznam spolupracovníkov."
 
3940
 
 
3941
#: lazarusidestrconsts.lisaboutofficial
 
3942
msgid "Official:"
 
3943
msgstr "Oficiálne:"
 
3944
 
 
3945
#: lazarusidestrconsts.lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
 
3946
msgid "A %s can not hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
 
3947
msgstr "%s nemôže uchovávať TControls.%sMôžete do nej vložiť len nevizuálne komponenty."
 
3948
 
 
3949
#: lazarusidestrconsts.lisacknowledgements
 
3950
msgid "Acknowledgements"
 
3951
msgstr "Poďakovanie"
 
3952
 
 
3953
#: lazarusidestrconsts.lisaction
 
3954
msgid "Action:"
 
3955
msgstr ""
 
3956
 
 
3957
#: lazarusidestrconsts.lisactions
 
3958
msgid "Actions:"
 
3959
msgstr ""
 
3960
 
 
3961
#: lazarusidestrconsts.lisactivate
 
3962
msgid "Activate"
 
3963
msgstr ""
 
3964
 
 
3965
#: lazarusidestrconsts.lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
 
3966
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
 
3967
msgstr "Aktivuje syntax regulárnych výrazov pre text a nahradzovanie (presne ako perl)"
 
3968
 
 
3969
#: lazarusidestrconsts.lisactivateselected
 
3970
msgid "Activate Selected"
 
3971
msgstr ""
 
3972
 
 
3973
#: lazarusidestrconsts.lisactive
 
3974
msgid "Active"
 
3975
msgstr ""
 
3976
 
 
3977
#: lazarusidestrconsts.lisactivefilter
 
3978
msgid "Active Filter"
 
3979
msgstr "Aktívny filter"
 
3980
 
 
3981
#: lazarusidestrconsts.lisadd
 
3982
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisadd"
 
3983
msgid "Add"
 
3984
msgstr "Pridať"
 
3985
 
 
3986
#: lazarusidestrconsts.lisaddfilesindirectory
 
3987
msgid "Add Files in Directory"
 
3988
msgstr ""
 
3989
 
 
3990
#: lazarusidestrconsts.lisadditionalcompileroptionsinheritedfrompackages
 
3991
msgid "Additional compiler options inherited from packages"
 
3992
msgstr "Ďalšie voľby prekladača, zdedené z balíčkov"
 
3993
 
 
3994
#: lazarusidestrconsts.lisaddkeyworddo
 
3995
msgid "Add keyword \"do\""
 
3996
msgstr ""
 
3997
 
 
3998
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewbuildmodecopyingsettingsfrom
 
3999
msgid "Add new build mode, copying settings from \"%s\""
 
4000
msgstr ""
 
4001
 
 
4002
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewmacro
 
4003
msgid "Add new macro"
 
4004
msgstr ""
 
4005
 
 
4006
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewset
 
4007
msgid "Add new set"
 
4008
msgstr "Pridať novú množinu"
 
4009
 
 
4010
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagerequirement
 
4011
msgid "Add package requirement?"
 
4012
msgstr ""
 
4013
 
 
4014
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject
 
4015
msgid "Add package %s to project?"
 
4016
msgstr ""
 
4017
 
 
4018
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject2
 
4019
msgid "Add package to project"
 
4020
msgstr ""
 
4021
 
 
4022
#: lazarusidestrconsts.lisaddparameterbrackets
 
4023
msgid "Add parameter brackets"
 
4024
msgstr ""
 
4025
 
 
4026
#: lazarusidestrconsts.lisaddress
 
4027
msgid "Address:"
 
4028
msgstr ""
 
4029
 
 
4030
#: lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint
 
4031
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint"
 
4032
msgid "&Address Breakpoint ..."
 
4033
msgstr ""
 
4034
 
 
4035
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoincludesearchpath
 
4036
msgid "Add to include search path?"
 
4037
msgstr ""
 
4038
 
 
4039
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoproject
 
4040
msgid "Add %s to project?"
 
4041
msgstr "Pridať %s do projektu?"
 
4042
 
 
4043
#: lazarusidestrconsts.lisaddtounitsearchpath
 
4044
msgid "Add to unit search path?"
 
4045
msgstr "Pridať do cesty hľadania jednotiek?"
 
4046
 
 
4047
#: lazarusidestrconsts.lisaddunitinterfaces
 
4048
msgid "Add unit interfaces"
 
4049
msgstr ""
 
4050
 
 
4051
#: lazarusidestrconsts.lisaddunitnotrecommended
 
4052
msgid "Add unit (not recommended)"
 
4053
msgstr ""
 
4054
 
 
4055
#: lazarusidestrconsts.lisaddvalue
 
4056
msgid "Add value:"
 
4057
msgstr ""
 
4058
 
 
4059
#: lazarusidestrconsts.lisaddvaluetomacro
 
4060
msgid "Add value to macro %s"
 
4061
msgstr ""
 
4062
 
 
4063
#: lazarusidestrconsts.lisaf2paddfiletoapackage
 
4064
#, fuzzy
 
4065
#| msgid "Add file to a package"
 
4066
msgid "Add File to Package"
 
4067
msgstr "Pridať súbor do balíčka"
 
4068
 
 
4069
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pdestinationpackage
 
4070
#, fuzzy
 
4071
#| msgid "Destination Package"
 
4072
msgid "Destination package"
 
4073
msgstr "Cieľový balíček"
 
4074
 
 
4075
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pfiletype
 
4076
#, fuzzy
 
4077
#| msgid "File Type"
 
4078
msgid "File type"
 
4079
msgstr "Typ súboru"
 
4080
 
 
4081
#: lazarusidestrconsts.lisaf2phasregisterprocedure
 
4082
msgid "Has Register procedure"
 
4083
msgstr "Má procedúru Register"
 
4084
 
 
4085
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackage
 
4086
msgid "Invalid Package"
 
4087
msgstr "Neplatný balíček"
 
4088
 
 
4089
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackageid
 
4090
msgid "Invalid package ID: %s%s%s"
 
4091
msgstr "Neplatný ID balíčka: %s%s%s"
 
4092
 
 
4093
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pisvirtualunit
 
4094
msgid "Virtual unit (source is not in package)"
 
4095
msgstr "Virtuálna jednotka (zdrojový kód nie je v balíčku)"
 
4096
 
 
4097
#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackageisreadonly
 
4098
msgid "Package is read only"
 
4099
msgstr "Balíček je len na čítanie"
 
4100
 
 
4101
#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackagenotfound
 
4102
msgid "Package %s%s%s not found."
 
4103
msgstr "Balíček %s%s%s nenájdený."
 
4104
 
 
4105
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall
 
4106
#, fuzzy
 
4107
#| msgid "Show All"
 
4108
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall"
 
4109
msgid "Show all"
 
4110
msgstr "Zobraziť všetko"
 
4111
 
 
4112
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pthefileisalreadyinthepackage
 
4113
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaf2pthefileisalreadyinthepackage"
 
4114
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
 
4115
msgstr "Súbor %s%s%s%sis už je v balíčku %s."
 
4116
 
 
4117
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pthepackageisreadonly
 
4118
msgid "The package %s is read only."
 
4119
msgstr "Balíček %s je len na čítanie."
 
4120
 
 
4121
#: lazarusidestrconsts.lisaf2punitname
 
4122
#, fuzzy
 
4123
#| msgid "Unit Name: "
 
4124
msgid "Unit name: "
 
4125
msgstr "Meno jednotky:"
 
4126
 
 
4127
#: lazarusidestrconsts.lisafilealreadyexistsreplaceit
 
4128
msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?"
 
4129
msgstr "Súbor %s%s%s už existuje.%sNahradiť ho?"
 
4130
 
 
4131
#: lazarusidestrconsts.lisaftercleaningupswitchtoautomaticclean
 
4132
msgid "After cleaning up (clean all or clean common files), switch to clean automatically"
 
4133
msgstr ""
 
4134
 
 
4135
#: lazarusidestrconsts.lisalignment
 
4136
msgid "Alignment"
 
4137
msgstr "Zarovnanie"
 
4138
 
 
4139
#: lazarusidestrconsts.lisallblockslooksok
 
4140
#, fuzzy
 
4141
#| msgid "All blocks looks ok."
 
4142
msgid "All blocks look ok."
 
4143
msgstr "Všetky bloky vyzerajú OK."
 
4144
 
 
4145
#: lazarusidestrconsts.lisallfiles
 
4146
msgid "All Files"
 
4147
msgstr "Všetky súbory"
 
4148
 
 
4149
#: lazarusidestrconsts.lisallinheritedoptions
 
4150
msgid "All inherited options"
 
4151
msgstr ""
 
4152
 
 
4153
#: lazarusidestrconsts.lisallowfunctio
 
4154
msgid "Allow Function Calls"
 
4155
msgstr "Povoliť Function Calls"
 
4156
 
 
4157
#: lazarusidestrconsts.lisallowsearchingformultiplelines
 
4158
msgid "Allow searching for multiple lines"
 
4159
msgstr "Dovoliť hľadanie na viacerých riadkoch"
 
4160
 
 
4161
#: lazarusidestrconsts.lisallparametersofthisfunctionarealreadysetatthiscall
 
4162
msgid "All parameters of this function are already set at this call. Nothing to add."
 
4163
msgstr ""
 
4164
 
 
4165
#: lazarusidestrconsts.lisallyourmodificationstowillbelostandthefilereopened
 
4166
msgid "All your modifications to %s%s%s%swill be lost and the file reopened."
 
4167
msgstr "Všetky úpravy v %s%s%s%sbudú stratené a súbor bude znova otvorený."
 
4168
 
 
4169
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekey
 
4170
msgid "Alternative key"
 
4171
msgstr "Alternatívny kláves"
 
4172
 
 
4173
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekeyor2keysequence
 
4174
msgid "Alternative key (or 2 key sequence)"
 
4175
msgstr "Alternatívny kláves (ale postupnosť dvoch)"
 
4176
 
 
4177
#: lazarusidestrconsts.lisalways
 
4178
msgid "Always"
 
4179
msgstr ""
 
4180
 
 
4181
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysconvertsuggesteddefaultfilenametolowercase
 
4182
msgid "Always convert suggested default file name to lowercase"
 
4183
msgstr ""
 
4184
 
 
4185
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysignore
 
4186
msgid "Always ignore"
 
4187
msgstr ""
 
4188
 
 
4189
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefound
 
4190
msgid "Ambiguous file found"
 
4191
msgstr "Nájdený nejednoznačný súbor"
 
4192
 
 
4193
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
 
4194
msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?"
 
4195
msgstr "Nájdený nejednoznačný súbor: %s%s%s%sTento súbor môže byť poškodený %s%s%s%s%sZmazať nejednoznačný súbor?"
 
4196
 
 
4197
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilesfound
 
4198
msgid "Ambiguous files found"
 
4199
msgstr "Nájdený nejednoznačný súbor"
 
4200
 
 
4201
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousunitfound
 
4202
msgid "Ambiguous Unit found"
 
4203
msgstr "Nájdená nejednoznačná jednotka"
 
4204
 
 
4205
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousunitfound2
 
4206
msgid "Ambiguous unit found"
 
4207
msgstr "Nájdená nejednoznačná jednotka"
 
4208
 
 
4209
#: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtobottomside
 
4210
msgid "Anchor bottom side to bottom side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
 
4211
msgstr ""
 
4212
 
 
4213
#: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtotopside
 
4214
msgid "Anchor bottom side to top side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
 
4215
msgstr ""
 
4216
 
 
4217
#: lazarusidestrconsts.lisanchoreditornocontrolselected
 
4218
msgid "Anchor Editor - no control selected"
 
4219
msgstr "Editor ukotvenia - nevybratý prvok"
 
4220
 
 
4221
#: lazarusidestrconsts.lisanchorenabledhint
 
4222
msgid "Enabled = Include %s in Anchors"
 
4223
msgstr ""
 
4224
 
 
4225
#: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttoleftside
 
4226
msgid "Anchor left side to left side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
 
4227
msgstr ""
 
4228
 
 
4229
#: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttorightside
 
4230
msgid "Anchor left side to right side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
 
4231
msgstr ""
 
4232
 
 
4233
#: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttoleftside
 
4234
msgid "Anchor right side to left side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
 
4235
msgstr ""
 
4236
 
 
4237
#: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttorightside
 
4238
msgid "Anchor right side to right side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
 
4239
msgstr ""
 
4240
 
 
4241
#: lazarusidestrconsts.lisanchorsofselectedcontrols
 
4242
msgid "Anchors of selected controls"
 
4243
msgstr "Ukotvenia vybratých prvkov"
 
4244
 
 
4245
#: lazarusidestrconsts.lisanchortoptobottomside
 
4246
msgid "Anchor top side to bottom side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
 
4247
msgstr ""
 
4248
 
 
4249
#: lazarusidestrconsts.lisanchortoptotopside
 
4250
msgid "Anchor top side to top side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
 
4251
msgstr ""
 
4252
 
 
4253
#: lazarusidestrconsts.lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro
 
4254
msgid "An error occured at last startup while loading %s!%s%sLoad this project again?"
 
4255
msgstr "Pri poslednom štarte nastala chyba pri otváraní %s!%s%sOtvoriť projekt znova?"
 
4256
 
 
4257
#: lazarusidestrconsts.lisappendshortdescriptiontolongdescription
 
4258
msgid "Append short description to long description"
 
4259
msgstr ""
 
4260
 
 
4261
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationagraphicallclfreepascalprogramtheprogra
 
4262
#, fuzzy
 
4263
#| msgid "Application%sA graphical lcl/freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
 
4264
msgid "Application%sA graphical LCL/Free Pascal program. The program source is automatically maintained by Lazarus."
 
4265
msgstr "Aplkácia%sGrafický lcl/freepascal program. Súbor programu je automaticky spravovaný Lazarom."
 
4266
 
 
4267
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationclassname
 
4268
msgid "&Application class name"
 
4269
msgstr "Meno triedy &Aplikácie"
 
4270
 
 
4271
#: lazarusidestrconsts.lisapplybuildflagsbtodependenciestoo
 
4272
msgid "apply build flags (-B) to dependencies too"
 
4273
msgstr "použiť príznaky budovania (-B) aj pre závislosti"
 
4274
 
 
4275
#: lazarusidestrconsts.lisapplyconventions
 
4276
msgid "Apply conventions"
 
4277
msgstr ""
 
4278
 
 
4279
#: lazarusidestrconsts.lisaprojectunitcannotbeusedbyotherpackagesprojects
 
4280
msgid "A project unit can not be used by other packages/projects"
 
4281
msgstr ""
 
4282
 
 
4283
#: lazarusidestrconsts.lisaroundborderspacehint
 
4284
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
 
4285
msgstr "Okraj okolo prvku. Ostatné štyri okraje sú pridané k tejto hodnote."
 
4286
 
 
4287
#: lazarusidestrconsts.lisasimplepascalprogramfilethiscanbeusedforquickanddi
 
4288
msgid "A simple Pascal Program file.%sThis can be used for quick and dirty testing.%sBetter create a new project."
 
4289
msgstr "Súbor s jednoduchým programom Pascalu.%sMôže byť použitý na rýchle a nečisté testovanie.%sLepšie je vytvoriť nový projekt."
 
4290
 
 
4291
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforereplacingeachfoundtext
 
4292
msgid "Ask before replacing each found text"
 
4293
msgstr "Spýtať sa pred nahradením nájdeného textu"
 
4294
 
 
4295
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforesavingprojectssession
 
4296
msgid "Ask before saving project's session"
 
4297
msgstr ""
 
4298
 
 
4299
#: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform
 
4300
msgid "Ask for component name after putting it on a designer form"
 
4301
msgstr ""
 
4302
 
 
4303
#: lazarusidestrconsts.lisaskforfilenameonnewfile
 
4304
msgid "Ask for file name on new file"
 
4305
msgstr ""
 
4306
 
 
4307
#: lazarusidestrconsts.lisasknameoncreate
 
4308
msgid "Ask name on create"
 
4309
msgstr ""
 
4310
 
 
4311
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff
 
4312
msgid "Auto completion: off"
 
4313
msgstr ""
 
4314
 
 
4315
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionon
 
4316
msgid "Auto completion: on"
 
4317
msgstr ""
 
4318
 
 
4319
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinue
 
4320
msgid "Auto Continue"
 
4321
msgstr ""
 
4322
 
 
4323
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinueafter
 
4324
msgid "Auto continue after:"
 
4325
msgstr ""
 
4326
 
 
4327
#: lazarusidestrconsts.lisautomarkup
 
4328
msgid "Markup and Matches"
 
4329
msgstr ""
 
4330
 
 
4331
#: lazarusidestrconsts.lisautomatic
 
4332
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisautomatic"
 
4333
msgid "Automatic"
 
4334
msgstr ""
 
4335
 
 
4336
#: lazarusidestrconsts.lisautomatically
 
4337
msgid "Automatically"
 
4338
msgstr ""
 
4339
 
 
4340
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyconvertlfmfilestolrsincludefiles
 
4341
msgid "Automatically convert .lfm files to .lrs include files"
 
4342
msgstr ""
 
4343
 
 
4344
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyignoreforselection
 
4345
msgid "do not complete selection"
 
4346
msgstr ""
 
4347
 
 
4348
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeafterpoint
 
4349
msgid "Automatically invoke after point"
 
4350
msgstr ""
 
4351
 
 
4352
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak
 
4353
msgid "line break"
 
4354
msgstr "koniec riadka"
 
4355
 
 
4356
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonspace
 
4357
msgid "space"
 
4358
msgstr "medzera"
 
4359
 
 
4360
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyontab
 
4361
msgid "tab"
 
4362
msgstr ""
 
4363
 
 
4364
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonwordend
 
4365
msgid "word end"
 
4366
msgstr "koniec slova"
 
4367
 
 
4368
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyremovecharacter
 
4369
msgid "do not add character"
 
4370
msgstr ""
 
4371
 
 
4372
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticfeatures
 
4373
#, fuzzy
 
4374
#| msgid "Automatic features"
 
4375
msgid "Completion and Hints"
 
4376
msgstr "Automatické vlastnosti"
 
4377
 
 
4378
#: lazarusidestrconsts.lisautoshowobjectinspector
 
4379
msgid "Auto show"
 
4380
msgstr "Automaticky zobratiť Inšpektor objektov"
 
4381
 
 
4382
#: lazarusidestrconsts.lisavailablepackages
 
4383
msgid "Available packages"
 
4384
msgstr "Dostupné balíčky"
 
4385
 
 
4386
#: lazarusidestrconsts.lisavailableprojectbuildmodes
 
4387
msgid "Available project build modes:"
 
4388
msgstr ""
 
4389
 
 
4390
#: lazarusidestrconsts.lisbackupchangedfiles
 
4391
msgid "Make backup of changed files"
 
4392
msgstr ""
 
4393
 
 
4394
#: lazarusidestrconsts.lisbackupfilefailed
 
4395
msgid "Backup file failed"
 
4396
msgstr "Záložný súbor zlyhal"
 
4397
 
 
4398
#: lazarusidestrconsts.lisbackuphint
 
4399
msgid "Creates a Backup directory under project directory"
 
4400
msgstr ""
 
4401
 
 
4402
#: lazarusidestrconsts.lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
 
4403
msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
 
4404
msgstr "Zmena mena alebo verzie balíčka poruší závislosti. Majú byť zmenené aj tieto závislosti?%sZvoľte Áno pre zmenu všetkých zobrazených závislostí.%sZvoľte Ignorovať pre zrušenie závislostí a pokračovanie."
 
4405
 
 
4406
#: lazarusidestrconsts.lisbegins
 
4407
msgid "begins"
 
4408
msgstr "začína"
 
4409
 
 
4410
#: lazarusidestrconsts.lisbehindrelated
 
4411
msgid "Behind related"
 
4412
msgstr ""
 
4413
 
 
4414
#: lazarusidestrconsts.lisbestviewedbyinstallingahtmlcontrolliketurbopowerip
 
4415
msgid "Best viewed by installing a HTML control like turbopoweriprodsgn"
 
4416
msgstr ""
 
4417
 
 
4418
#: lazarusidestrconsts.lisbfalwaysbuildbeforerun
 
4419
#, fuzzy
 
4420
#| msgid "Always Build before Run"
 
4421
msgid "Always build before run"
 
4422
msgstr "Pred spustením vždy vybudovať"
 
4423
 
 
4424
#: lazarusidestrconsts.lisbfbuildcommand
 
4425
msgid "Build Command"
 
4426
msgstr "Príkaz Vybudovať"
 
4427
 
 
4428
#: lazarusidestrconsts.lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead
 
4429
msgid "On build project execute the Build File command instead"
 
4430
msgstr "Na vybudovanie projektu spusťte príkaz Vybudovať súbor"
 
4431
 
 
4432
#: lazarusidestrconsts.lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead
 
4433
msgid "On run project execute the Run File command instead"
 
4434
msgstr "Na spustenie projektu spusťte príkaz Spustiť súbor"
 
4435
 
 
4436
#: lazarusidestrconsts.lisbfruncommand
 
4437
msgid "Run Command"
 
4438
msgstr "Príkaz spustiť"
 
4439
 
 
4440
#: lazarusidestrconsts.lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor
 
4441
#, fuzzy
 
4442
#| msgid "When this file is active in source editor ..."
 
4443
msgid "When this file is active in source editor"
 
4444
msgstr "Keď je tento súbor aktívny v editore ..."
 
4445
 
 
4446
#: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath
 
4447
#, fuzzy
 
4448
#| msgid "Working directory (Leave empty for file path)"
 
4449
msgid "Working directory (leave empty for file path)"
 
4450
msgstr "Pracovný adresár (prázdne pre cestu súboru)"
 
4451
 
 
4452
#: lazarusidestrconsts.lisboldnondefaultobjectinspector
 
4453
msgid "Bold non default values"
 
4454
msgstr "Zmenené hodnoty tučne"
 
4455
 
 
4456
#: lazarusidestrconsts.lisborderspace
 
4457
#, fuzzy
 
4458
#| msgid "BorderSpace"
 
4459
msgid "Border space"
 
4460
msgstr "Medzera okraja"
 
4461
 
 
4462
#: lazarusidestrconsts.lisbottomborderspacespinedithint
 
4463
msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control."
 
4464
msgstr "Spodný okraj. Táto hodnota je pridaná k základnému okraju a použitá pre medzeru pod prvkom."
 
4465
 
 
4466
#: lazarusidestrconsts.lisbottomgroupboxcaption
 
4467
msgid "Bottom anchoring"
 
4468
msgstr "Spodné ukotvenie"
 
4469
 
 
4470
#: lazarusidestrconsts.lisbottoms
 
4471
msgid "Bottoms"
 
4472
msgstr "Spodné okraje"
 
4473
 
 
4474
#: lazarusidestrconsts.lisbottomsiblingcomboboxhint
 
4475
msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for parent."
 
4476
msgstr "Toto je súrodenec prvku, ku ktorého spodnej strane je ukotvený. Ponechajte prázdne pre rodiča."
 
4477
 
 
4478
#: lazarusidestrconsts.lisbottomspaceequally
 
4479
msgid "Bottom space equally"
 
4480
msgstr "Rovnaká spodná medzera"
 
4481
 
 
4482
#: lazarusidestrconsts.lisbreak
 
4483
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbreak"
 
4484
msgid "Break"
 
4485
msgstr "Zalomiť"
 
4486
 
 
4487
#: lazarusidestrconsts.lisbreakpointproperties
 
4488
msgid "Breakpoint Properties"
 
4489
msgstr ""
 
4490
 
 
4491
#: lazarusidestrconsts.lisbrowseforcompiler
 
4492
msgid "Browse for Compiler (%s)"
 
4493
msgstr "Nájsť prekladač (%s)"
 
4494
 
 
4495
#: lazarusidestrconsts.lisbtnadd
 
4496
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnadd"
 
4497
msgid "&Add"
 
4498
msgstr "&Pridať"
 
4499
 
 
4500
#: lazarusidestrconsts.lisbtnclose
 
4501
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnclose"
 
4502
msgid "&Close"
 
4503
msgstr "&Zatvoriť"
 
4504
 
 
4505
#: lazarusidestrconsts.lisbtndelete
 
4506
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtndelete"
 
4507
msgid "&Delete"
 
4508
msgstr "&Zmazať"
 
4509
 
 
4510
#: lazarusidestrconsts.lisbtndlgreplace
 
4511
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtndlgreplace"
 
4512
msgid "&Replace ..."
 
4513
msgstr "Na&hradiť ..."
 
4514
 
 
4515
#: lazarusidestrconsts.lisbtnenabled
 
4516
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnenabled"
 
4517
msgid "&Enabled"
 
4518
msgstr "&Povolené"
 
4519
 
 
4520
#: lazarusidestrconsts.lisbtnfind
 
4521
msgid "&Find"
 
4522
msgstr ""
 
4523
 
 
4524
#: lazarusidestrconsts.lisbtnquit
 
4525
#, fuzzy
 
4526
#| msgid "Quit"
 
4527
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnquit"
 
4528
msgid "&Quit"
 
4529
msgstr "Skončiť"
 
4530
 
 
4531
#: lazarusidestrconsts.lisbtnremove
 
4532
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnremove"
 
4533
msgid "&Remove"
 
4534
msgstr "&Odstrániť"
 
4535
 
 
4536
#: lazarusidestrconsts.lisbtnreplace
 
4537
msgid "&Replace"
 
4538
msgstr ""
 
4539
 
 
4540
#: lazarusidestrconsts.lisbuild
 
4541
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuild"
 
4542
msgid "Build"
 
4543
msgstr "Vybudovať"
 
4544
 
 
4545
#: lazarusidestrconsts.lisbuildallfilesofprojectpackageide
 
4546
msgid "build all files of project/package/IDE"
 
4547
msgstr "vybudovať všetky súbory projektu/balíčka/IDE"
 
4548
 
 
4549
#: lazarusidestrconsts.lisbuildcaption
 
4550
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildcaption"
 
4551
msgid "Build"
 
4552
msgstr "Vybudovať"
 
4553
 
 
4554
#: lazarusidestrconsts.lisbuildidewithpackages
 
4555
msgid "build IDE with packages"
 
4556
msgstr "vybudovať IDE aj s balíčkami"
 
4557
 
 
4558
#: lazarusidestrconsts.lisbuildinglazarusfailed
 
4559
msgid "Building Lazarus failed"
 
4560
msgstr ""
 
4561
 
 
4562
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmode
 
4563
msgid "Build mode"
 
4564
msgstr ""
 
4565
 
 
4566
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencesbetweenbuildmodes
 
4567
msgid "Differences between build modes"
 
4568
msgstr ""
 
4569
 
 
4570
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencestootherbuildmodes
 
4571
msgid "Differences to other build modes"
 
4572
msgstr ""
 
4573
 
 
4574
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffmode
 
4575
msgid "Mode:"
 
4576
msgstr ""
 
4577
 
 
4578
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodes
 
4579
msgid "Build modes"
 
4580
msgstr ""
 
4581
 
 
4582
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnewproject
 
4583
msgid "Build new project"
 
4584
msgstr "Vybudovať nový projekt"
 
4585
 
 
4586
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnumber
 
4587
#, fuzzy
 
4588
#| msgid "Build Number"
 
4589
msgid "Build number"
 
4590
msgstr "Číslo vybudovania"
 
4591
 
 
4592
#: lazarusidestrconsts.lisbuildproject
 
4593
msgid "Build project"
 
4594
msgstr ""
 
4595
 
 
4596
#: lazarusidestrconsts.lisbuildstage
 
4597
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildstage"
 
4598
msgid "Build"
 
4599
msgstr "Vybudovať"
 
4600
 
 
4601
#: lazarusidestrconsts.liscallingtocreatemakefilefromfailed
 
4602
msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed."
 
4603
msgstr "Volanie %s na vytvorenie Makefile z %s zlyhalo."
 
4604
 
 
4605
#: lazarusidestrconsts.liscallstacknotevaluated
 
4606
msgid "Stack not evaluated"
 
4607
msgstr ""
 
4608
 
 
4609
#: lazarusidestrconsts.liscancel
 
4610
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscancel"
 
4611
msgid "Cancel"
 
4612
msgstr "Zrušiť"
 
4613
 
 
4614
#: lazarusidestrconsts.liscancelloadingthiscomponent
 
4615
msgid "Cancel loading this component"
 
4616
msgstr "Zrušiť načítanie tohoto komponentu"
 
4617
 
 
4618
#: lazarusidestrconsts.liscancelloadingunit
 
4619
msgid "Cancel loading unit"
 
4620
msgstr "Zrušiť načítanie jednotky"
 
4621
 
 
4622
#: lazarusidestrconsts.liscancelrenaming
 
4623
msgid "Cancel renaming"
 
4624
msgstr "Zrušiť premenovanie"
 
4625
 
 
4626
#: lazarusidestrconsts.liscannotcompileproject
 
4627
msgid "Cannot compile project"
 
4628
msgstr ""
 
4629
 
 
4630
#: lazarusidestrconsts.liscannotcopytoplevelcomponent
 
4631
msgid "Can not copy top level component."
 
4632
msgstr "Namôžete kopírovať najvyšší komponent"
 
4633
 
 
4634
#: lazarusidestrconsts.liscannotcreatefile
 
4635
msgid "Can not create file %s%s%s"
 
4636
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s%s%s"
 
4637
 
 
4638
#: lazarusidestrconsts.liscannotfindlazarusstarter
 
4639
msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s"
 
4640
msgstr "Nemožno nájsť spúšťač Lazarus: %s%s"
 
4641
 
 
4642
#: lazarusidestrconsts.liscanonlychangetheclassoftcomponents
 
4643
msgid "Can only change the class of TComponents."
 
4644
msgstr "Zmeniť možno len triedu TComponents"
 
4645
 
 
4646
#: lazarusidestrconsts.liscaptiondiff
 
4647
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscaptiondiff"
 
4648
msgid "Diff"
 
4649
msgstr "Rozdiely"
 
4650
 
 
4651
#: lazarusidestrconsts.liscbpfiles
 
4652
msgid "%s (%s files)"
 
4653
msgstr ""
 
4654
 
 
4655
#: lazarusidestrconsts.liscbpreallydeletesourcefiles
 
4656
msgid "Really delete %s source files%s%s"
 
4657
msgstr ""
 
4658
 
 
4659
#: lazarusidestrconsts.lisccdchangeclassof
 
4660
msgid "Change Class of %s"
 
4661
msgstr "Zmeniť triedu %s"
 
4662
 
 
4663
#: lazarusidestrconsts.lisccdnoclass
 
4664
msgid "no class"
 
4665
msgstr "žiadna trieda"
 
4666
 
 
4667
#: lazarusidestrconsts.lisccoambiguouscompiler
 
4668
msgid "Ambiguous compiler"
 
4669
msgstr "Nejednoznačný prekladač"
 
4670
 
 
4671
#: lazarusidestrconsts.lisccochecktestdir
 
4672
#, fuzzy
 
4673
#| msgid "Please check the Test directory under %sEnvironment -> Environment Options -> Files -> Directory for building test projects"
 
4674
msgid "Please check the Test directory under %sTools -> Options -> Files -> Directory for building test projects"
 
4675
msgstr "Prosím skontrolujte testovací adresár v %sProstredie -> Voľby prostredia -> Súbory -> Adresár pre budovanie testovacích projektov"
 
4676
 
 
4677
#: lazarusidestrconsts.lisccocompilernotanexe
 
4678
msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s"
 
4679
msgstr "Prekladač \"%s\" nie je spustiteľný súbor.%sDetaily: %s"
 
4680
 
 
4681
#: lazarusidestrconsts.lisccocontains
 
4682
msgid "contains "
 
4683
msgstr "obsahuje "
 
4684
 
 
4685
#: lazarusidestrconsts.lisccocopyoutputtocliboard
 
4686
msgid "Copy output to clipboard"
 
4687
msgstr "Kopírovať výstup do  do schránky"
 
4688
 
 
4689
#: lazarusidestrconsts.lisccodatesdiffer
 
4690
msgid "The dates of the .ppu files of FPC differ more than one hour.%sThis can mean, they are from two different installations.%sFile1: %s%sFile2: %s"
 
4691
msgstr "Dátumy .ppu·súborov FPC sú rozdielne o viac ako hodinu.%sTo môže znamenať, že sú z rôznych inštalácií.%sSúbor1: %s%sSúbor2: %s"
 
4692
 
 
4693
#: lazarusidestrconsts.lisccoenglishmessagefilemissing
 
4694
msgid "english message file for fpc is missing:components/codetools/fpc.errore.msg"
 
4695
msgstr "súbor s anglickými správami pre fpc chýba: components/codetools/fpc.errore.msg"
 
4696
 
 
4697
#: lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption
 
4698
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption"
 
4699
msgid "Error"
 
4700
msgstr "Chyba"
 
4701
 
 
4702
#: lazarusidestrconsts.lisccoerrormsg
 
4703
msgid "ERROR: "
 
4704
msgstr "CHYBA:"
 
4705
 
 
4706
#: lazarusidestrconsts.lisccofpcunitpathhassource
 
4707
msgid "FPC unit path contains a source: "
 
4708
msgstr "Cesta k jednotkám FPC so zdrojovým kódom"
 
4709
 
 
4710
#: lazarusidestrconsts.lisccohasnewline
 
4711
msgid "new line symbols"
 
4712
msgstr "symboly nového riadka"
 
4713
 
 
4714
#: lazarusidestrconsts.lisccohintmsg
 
4715
msgid "HINT: "
 
4716
msgstr "RADA:"
 
4717
 
 
4718
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidcompiler
 
4719
msgid "Invalid compiler"
 
4720
msgstr "Neplatný prekladač"
 
4721
 
 
4722
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidsearchpath
 
4723
msgid "Invalid search path"
 
4724
msgstr "Neplatná cesta hľadania"
 
4725
 
 
4726
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidtestdir
 
4727
msgid "Invalid Test Directory"
 
4728
msgstr "Neplatný testovací adresár"
 
4729
 
 
4730
#: lazarusidestrconsts.lisccomissingunit
 
4731
msgid "Missing unit"
 
4732
msgstr "Chýbajúca jednotka"
 
4733
 
 
4734
#: lazarusidestrconsts.lisccomsgppunotfound
 
4735
msgid "compiled FPC unit not found: %s.ppu"
 
4736
msgstr "Preložená jednotka FPC nenájdená: %s.ppu"
 
4737
 
 
4738
#: lazarusidestrconsts.lisccomultiplecfgfound
 
4739
msgid "multiple compiler configs found: "
 
4740
msgstr "nájdené viaceré konfigurácie prekladača:"
 
4741
 
 
4742
#: lazarusidestrconsts.liscconocfgfound
 
4743
msgid "no fpc.cfg found"
 
4744
msgstr "fpc.cfg nenájdený"
 
4745
 
 
4746
#: lazarusidestrconsts.lisccononascii
 
4747
msgid "non ASCII"
 
4748
msgstr "nie je ASCII"
 
4749
 
 
4750
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuexiststwice
 
4751
msgid "ppu exists twice: %s, %s"
 
4752
msgstr "ppu existuje dvakrát: %s, %s"
 
4753
 
 
4754
#: lazarusidestrconsts.lisccoppunotfounddetailed
 
4755
msgid "The compiled FPC unit %s.ppu was not found.%sThis typically means your fpc.cfg has a bug. Or your FPC installation is broken."
 
4756
msgstr "Preložená jednotka FPC %s.ppu nebola nájdená.%sToto zvyčajne znamená, že Váš fpc.cfg obsahuje chybu alebo je Vaša inštalácia FPC poškodená."
 
4757
 
 
4758
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuolderthancompiler
 
4759
msgid "There is a .ppu file older than the compiler itself:%s%s"
 
4760
msgstr "Existujúci súbor .ppu je starší ako prekladač samotný:%s%s"
 
4761
 
 
4762
#: lazarusidestrconsts.lisccorelunitpathfoundincfg
 
4763
msgid "relative unit path found in fpc cfg: %s"
 
4764
msgstr "nájdená relatívna cesta jednotky v fpc cfg: %s"
 
4765
 
 
4766
#: lazarusidestrconsts.lisccoseveralcompilers
 
4767
msgid "There are several Free Pascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
 
4768
msgstr ""
 
4769
 
 
4770
#: lazarusidestrconsts.lisccoskip
 
4771
msgid "Skip"
 
4772
msgstr "Preskočiť"
 
4773
 
 
4774
#: lazarusidestrconsts.lisccospecialcharacters
 
4775
msgid "special characters"
 
4776
msgstr "špeciálne znaky"
 
4777
 
 
4778
#: lazarusidestrconsts.lisccotestssuccess
 
4779
msgid "All tests succeeded."
 
4780
msgstr "Všetky testy úspešné."
 
4781
 
 
4782
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestfile
 
4783
msgid "Unable to create Test File"
 
4784
msgstr "textového vytvoriť testovací súbor"
 
4785
 
 
4786
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestpascalfile
 
4787
msgid "Unable to create Test pascal file \"%s\"."
 
4788
msgstr "textového vytvoriť testovací pascalovský súbor \"%s\"."
 
4789
 
 
4790
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletogetfiledate
 
4791
msgid "Unable to get file date of %s."
 
4792
msgstr "Nemožno získať dátum súboru %s."
 
4793
 
 
4794
#: lazarusidestrconsts.lisccounusualchars
 
4795
msgid "unusual characters"
 
4796
msgstr "nezvyčajné znaky"
 
4797
 
 
4798
#: lazarusidestrconsts.lisccowarningcaption
 
4799
msgid "Warning"
 
4800
msgstr "Upozorňovanie"
 
4801
 
 
4802
#: lazarusidestrconsts.lisccowarningmsg
 
4803
msgid "WARNING: "
 
4804
msgstr "UPOZORNENIE:"
 
4805
 
 
4806
#: lazarusidestrconsts.lisccowrongpathdelimiter
 
4807
msgid "wrong path delimiter"
 
4808
msgstr "zlý oddeľovač cesty"
 
4809
 
 
4810
#: lazarusidestrconsts.liscecategories
 
4811
msgid "Categories"
 
4812
msgstr "Kategórie"
 
4813
 
 
4814
#: lazarusidestrconsts.liscecomplexitygroup
 
4815
msgid "Complexity"
 
4816
msgstr ""
 
4817
 
 
4818
#: lazarusidestrconsts.lisceconstants
 
4819
msgid "Constants"
 
4820
msgstr "Konštanty"
 
4821
 
 
4822
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyblocks
 
4823
msgid "Empty blocks"
 
4824
msgstr ""
 
4825
 
 
4826
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyclasssections
 
4827
msgid "Empty class sections"
 
4828
msgstr ""
 
4829
 
 
4830
#: lazarusidestrconsts.lisceemptygroup
 
4831
msgid "Empty constructs"
 
4832
msgstr ""
 
4833
 
 
4834
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyprocedures
 
4835
msgid "Empty procedures"
 
4836
msgstr ""
 
4837
 
 
4838
#: lazarusidestrconsts.liscefilter
 
4839
#, fuzzy
 
4840
#| msgid "(Filter)"
 
4841
msgid "(filter)"
 
4842
msgstr "(Filter)"
 
4843
 
 
4844
#: lazarusidestrconsts.liscefollowcursor
 
4845
msgid "Follow cursor"
 
4846
msgstr "Nasledovať kurzor"
 
4847
 
 
4848
#: lazarusidestrconsts.liscein
 
4849
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscein"
 
4850
msgid "%s in %s"
 
4851
msgstr ""
 
4852
 
 
4853
#: lazarusidestrconsts.lisceisarootcontrol
 
4854
msgid "Is a root control"
 
4855
msgstr ""
 
4856
 
 
4857
#: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount
 
4858
msgid "Parameters count treated as \"many\""
 
4859
msgstr ""
 
4860
 
 
4861
#: lazarusidestrconsts.liscelongprocedures
 
4862
msgid "Long procedures"
 
4863
msgstr ""
 
4864
 
 
4865
#: lazarusidestrconsts.liscelongproclinecount
 
4866
msgid "Line count of procedure treated as \"long\""
 
4867
msgstr ""
 
4868
 
 
4869
#: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures
 
4870
msgid "Many nested procedures"
 
4871
msgstr ""
 
4872
 
 
4873
#: lazarusidestrconsts.liscemanyparameters
 
4874
msgid "Many parameters"
 
4875
msgstr ""
 
4876
 
 
4877
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowcategories
 
4878
msgid "Show Categories"
 
4879
msgstr "Zobraziť kategórie"
 
4880
 
 
4881
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowsourcenodes
 
4882
msgid "Show Source Nodes"
 
4883
msgstr "Zobraziť uzly zdrojového kódu"
 
4884
 
 
4885
#: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount
 
4886
msgid "Nested procedures count treated as \"many\""
 
4887
msgstr ""
 
4888
 
 
4889
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
 
4890
#, fuzzy
 
4891
#| msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
 
4892
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored."
 
4893
msgstr "Centrovať prvky vodorovne, relatívne k daným súrodencom"
 
4894
 
 
4895
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolverticallyrelativetosibling
 
4896
#, fuzzy
 
4897
#| msgid "Center control vertically relative to the given sibling"
 
4898
msgid "Center control vertically relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored."
 
4899
msgstr "Centrovať·prvky·zvislo,·relatívne·k·daným·súrodencom"
 
4900
 
 
4901
#: lazarusidestrconsts.liscenterform
 
4902
msgid "Center Form"
 
4903
msgstr ""
 
4904
 
 
4905
#: lazarusidestrconsts.liscenterinwindow
 
4906
msgid "Center in window"
 
4907
msgstr "Centrovať v okne"
 
4908
 
 
4909
#: lazarusidestrconsts.liscenters
 
4910
msgid "Centers"
 
4911
msgstr "Stredy"
 
4912
 
 
4913
#: lazarusidestrconsts.lisceomode
 
4914
#, fuzzy
 
4915
#| msgid "Preferred Exhibition Mode"
 
4916
msgid "Preferred exhibition mode"
 
4917
msgstr "Preferovaný ukážkový režim"
 
4918
 
 
4919
#: lazarusidestrconsts.lisceomodecategory
 
4920
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodecategory"
 
4921
msgid "Category"
 
4922
msgstr "Kategória"
 
4923
 
 
4924
#: lazarusidestrconsts.lisceomodesource
 
4925
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodesource"
 
4926
msgid "Source"
 
4927
msgstr "Zdrojový kód"
 
4928
 
 
4929
#: lazarusidestrconsts.lisceoneveronlymanually
 
4930
msgid "Never, only manually"
 
4931
msgstr "Nikdy, len manuálne"
 
4932
 
 
4933
#: lazarusidestrconsts.lisceonlyusedincategorymode
 
4934
msgid "Only used in category mode"
 
4935
msgstr "Použiteľné len v režime kategórie"
 
4936
 
 
4937
#: lazarusidestrconsts.lisceoonidle
 
4938
msgid "On idle"
 
4939
msgstr "Pri nečinnosti"
 
4940
 
 
4941
#: lazarusidestrconsts.lisceorefreshautomatically
 
4942
msgid "Refresh automatically"
 
4943
msgstr "Obnoviť automaticky"
 
4944
 
 
4945
#: lazarusidestrconsts.lisceothergroup
 
4946
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceothergroup"
 
4947
msgid "Other"
 
4948
msgstr "Ostatné"
 
4949
 
 
4950
#: lazarusidestrconsts.lisceoupdate
 
4951
msgid "Update"
 
4952
msgstr "Aktualizovať"
 
4953
 
 
4954
#: lazarusidestrconsts.lisceowhenswitchingfile
 
4955
msgid "When switching file in source editor"
 
4956
msgstr "Pri prepínaní súboru v editore"
 
4957
 
 
4958
#: lazarusidestrconsts.lisceprocedures
 
4959
msgid "Procedures"
 
4960
msgstr "Procedúry"
 
4961
 
 
4962
#: lazarusidestrconsts.lisceproperties
 
4963
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceproperties"
 
4964
msgid "Properties"
 
4965
msgstr "Vlastnosti"
 
4966
 
 
4967
#: lazarusidestrconsts.liscepublishedpropertywithoutdefault
 
4968
msgid "Published properties without default"
 
4969
msgstr ""
 
4970
 
 
4971
#: lazarusidestrconsts.lisceshowcodeobserver
 
4972
msgid "Show observerations about"
 
4973
msgstr ""
 
4974
 
 
4975
#: lazarusidestrconsts.liscestylegroup
 
4976
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscestylegroup"
 
4977
msgid "Style"
 
4978
msgstr "Štýl"
 
4979
 
 
4980
#: lazarusidestrconsts.liscesurrounding
 
4981
msgid "Surrounding"
 
4982
msgstr ""
 
4983
 
 
4984
#: lazarusidestrconsts.liscetodos
 
4985
msgid "ToDos"
 
4986
msgstr ""
 
4987
 
 
4988
#: lazarusidestrconsts.liscetypes
 
4989
msgid "Types"
 
4990
msgstr "Typy"
 
4991
 
 
4992
#: lazarusidestrconsts.lisceunnamedconstants
 
4993
msgid "Unnamed constants"
 
4994
msgstr ""
 
4995
 
 
4996
#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedmembers
 
4997
msgid "Unsorted members"
 
4998
msgstr ""
 
4999
 
 
5000
#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedvisibility
 
5001
msgid "Unsorted visibility"
 
5002
msgstr ""
 
5003
 
 
5004
#: lazarusidestrconsts.lisceuses
 
5005
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceuses"
 
5006
msgid "Uses"
 
5007
msgstr "Uses"
 
5008
 
 
5009
#: lazarusidestrconsts.liscevariables
 
5010
msgid "Variables"
 
5011
msgstr "Premenné"
 
5012
 
 
5013
#: lazarusidestrconsts.liscewrongindentation
 
5014
msgid "Wrong indentation"
 
5015
msgstr ""
 
5016
 
 
5017
#: lazarusidestrconsts.liscfeanexceptionoccuredduringdeletionof
 
5018
msgid "An exception occured during deletion of%s\"%s:%s\"%s%s"
 
5019
msgstr ""
 
5020
 
 
5021
#: lazarusidestrconsts.liscfecancelloadingthisresource
 
5022
msgid "Cancel loading this resource"
 
5023
msgstr ""
 
5024
 
 
5025
#: lazarusidestrconsts.liscfeclassnotfound
 
5026
msgid "%s%sClass \"%s\" not found."
 
5027
msgstr ""
 
5028
 
 
5029
#: lazarusidestrconsts.liscfecomponent
 
5030
msgid "%s%sComponent: %s:%s"
 
5031
msgstr ""
 
5032
 
 
5033
#: lazarusidestrconsts.liscfecomponentclass
 
5034
msgid "%s%sComponent Class: %s"
 
5035
msgstr ""
 
5036
 
 
5037
#: lazarusidestrconsts.liscfecontinueloading
 
5038
msgid "Continue loading"
 
5039
msgstr ""
 
5040
 
 
5041
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocopythisformeditingselection
 
5042
msgid "Do not know how to copy this form editing selection"
 
5043
msgstr ""
 
5044
 
 
5045
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocutthisformeditingselection
 
5046
msgid "Do not know how to cut this form editing selection"
 
5047
msgstr ""
 
5048
 
 
5049
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtodeletethisformeditingselection
 
5050
msgid "Do not know how to delete this form editing selection"
 
5051
msgstr ""
 
5052
 
 
5053
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent
 
5054
msgid "Error creating component"
 
5055
msgstr ""
 
5056
 
 
5057
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent2
 
5058
msgid "Error creating component: %s%s%s"
 
5059
msgstr ""
 
5060
 
 
5061
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponent
 
5062
msgid "Error destroying component"
 
5063
msgstr ""
 
5064
 
 
5065
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponentoftypeofunit
 
5066
msgid "Error destroying component of type %s of unit %s:%s%s"
 
5067
msgstr ""
 
5068
 
 
5069
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediator
 
5070
msgid "Error destroying mediator"
 
5071
msgstr ""
 
5072
 
 
5073
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediatorofunit
 
5074
msgid "Error destroying mediator %s of unit %s:%s%s"
 
5075
msgstr ""
 
5076
 
 
5077
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorreading
 
5078
msgid "Error reading %s"
 
5079
msgstr ""
 
5080
 
 
5081
#: lazarusidestrconsts.liscfeinfile
 
5082
msgid "%sIn file %s%s"
 
5083
msgstr ""
 
5084
 
 
5085
#: lazarusidestrconsts.liscfeinvalidcomponentowner
 
5086
msgid "Invalid component owner"
 
5087
msgstr ""
 
5088
 
 
5089
#: lazarusidestrconsts.liscferoot
 
5090
msgid "%sRoot=%s:%s"
 
5091
msgstr ""
 
5092
 
 
5093
#: lazarusidestrconsts.liscfestopallloading
 
5094
msgid "Stop all loading"
 
5095
msgstr ""
 
5096
 
 
5097
#: lazarusidestrconsts.liscfestream
 
5098
msgid "%sStream=%s"
 
5099
msgstr ""
 
5100
 
 
5101
#: lazarusidestrconsts.liscfestreamposition
 
5102
msgid "%s%sStream position: %s"
 
5103
msgstr ""
 
5104
 
 
5105
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformalreadyexists
 
5106
msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm already exists"
 
5107
msgstr ""
 
5108
 
 
5109
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformunknowntype
 
5110
msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm Unknown type %s"
 
5111
msgstr ""
 
5112
 
 
5113
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditordeletecomponentwhereisthetcustomn
 
5114
msgid "TCustomFormEditor.DeleteComponent  Where is the TCustomNonFormDesignerForm? %s"
 
5115
msgstr ""
 
5116
 
 
5117
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorregisterdesignermediatoralreadyre
 
5118
msgid "TCustomFormEditor.RegisterDesignerMediator already registered: %s"
 
5119
msgstr ""
 
5120
 
 
5121
#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
 
5122
msgid "The component editor of class \"%s\"has created the error:%s\"%s\""
 
5123
msgstr ""
 
5124
 
 
5125
#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponentoftypefailedtosetitsownerto
 
5126
msgid "The component of type %s failed to set its owner to %s:%s"
 
5127
msgstr ""
 
5128
 
 
5129
#: lazarusidestrconsts.liscfeunabletocleartheformeditingselection
 
5130
msgid "Unable to clear the form editing selection%s%s"
 
5131
msgstr ""
 
5132
 
 
5133
#: lazarusidestrconsts.lischange
 
5134
msgctxt "lazarusidestrconsts.lischange"
 
5135
msgid "Change"
 
5136
msgstr "Zmeniť"
 
5137
 
 
5138
#: lazarusidestrconsts.lischangebuildmode
 
5139
msgid "Change build mode"
 
5140
msgstr ""
 
5141
 
 
5142
#: lazarusidestrconsts.lischangeclass
 
5143
msgid "Change Class"
 
5144
msgstr "Zmeniť triedu"
 
5145
 
 
5146
#: lazarusidestrconsts.lischangeencoding
 
5147
msgid "Change Encoding"
 
5148
msgstr "Zmeniť kódovanie"
 
5149
 
 
5150
#: lazarusidestrconsts.lischangefile
 
5151
msgid "Change file"
 
5152
msgstr "Zmeniť súbor"
 
5153
 
 
5154
#: lazarusidestrconsts.lischangeparent
 
5155
#, fuzzy
 
5156
#| msgid "Change Parent..."
 
5157
msgid "Change Parent"
 
5158
msgstr "Zmeniť rodiča ..."
 
5159
 
 
5160
#: lazarusidestrconsts.lischangeswerenotsaved
 
5161
msgid "Changes were not saved"
 
5162
msgstr ""
 
5163
 
 
5164
#: lazarusidestrconsts.lischangetounix
 
5165
msgid "Change to Unix /"
 
5166
msgstr ""
 
5167
 
 
5168
#: lazarusidestrconsts.lischangetowindows
 
5169
msgid "Change to Windows \\"
 
5170
msgstr ""
 
5171
 
 
5172
#: lazarusidestrconsts.lischaracter
 
5173
msgid "Character"
 
5174
msgstr "Znak"
 
5175
 
 
5176
#: lazarusidestrconsts.lischaractermap
 
5177
msgid "Character Map"
 
5178
msgstr "Mapa znakov"
 
5179
 
 
5180
#: lazarusidestrconsts.lischeckall
 
5181
msgid "Check All"
 
5182
msgstr ""
 
5183
 
 
5184
#: lazarusidestrconsts.lischeckfordiskfilechangesviacontentratherthantimesta
 
5185
msgid "Check for disk file changes via content rather than timestamp"
 
5186
msgstr ""
 
5187
 
 
5188
#: lazarusidestrconsts.lischeckifthenexttokeninsourceisanendandifnotreturnsl
 
5189
msgid "check if the next token in source is an end and if not returns lineend + end; + lineend"
 
5190
msgstr ""
 
5191
 
 
5192
#: lazarusidestrconsts.lischeckoptions
 
5193
msgid "Check options"
 
5194
msgstr "Skontrolovať voľby"
 
5195
 
 
5196
#: lazarusidestrconsts.lischeckthetargetoscpulclwidgettypemaybeyouhavetoreco
 
5197
msgid "%s Check the target (OS, CPU, LCL widget type). Maybe you have to recompile the package for this target or set another target for the project."
 
5198
msgstr ""
 
5199
 
 
5200
#: lazarusidestrconsts.lischooseadifferentname
 
5201
msgid "Choose a different name"
 
5202
msgstr "Zvoľte iné meno"
 
5203
 
 
5204
#: lazarusidestrconsts.lischooseafpdoclink
 
5205
msgid "Choose a FPDoc link"
 
5206
msgstr "Zvoľte odkaz FPDoc"
 
5207
 
 
5208
#: lazarusidestrconsts.lischooseakey
 
5209
msgid "Choose a key ..."
 
5210
msgstr "Zvoľte kláves..."
 
5211
 
 
5212
#: lazarusidestrconsts.lischooseanameforthenewcomponent
 
5213
msgid "Choose a name for the new component"
 
5214
msgstr ""
 
5215
 
 
5216
#: lazarusidestrconsts.lischooseanexamplefile
 
5217
msgid "Choose an example file"
 
5218
msgstr ""
 
5219
 
 
5220
#: lazarusidestrconsts.lischooseanfpcmessagefile
 
5221
msgid "Choose an FPC message file"
 
5222
msgstr ""
 
5223
 
 
5224
#: lazarusidestrconsts.lischooseapascalfileforindentationexamples
 
5225
msgid "Choose a pascal file for indentation examples"
 
5226
msgstr ""
 
5227
 
 
5228
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilermessages
 
5229
msgid "Choose compiler messages file"
 
5230
msgstr ""
 
5231
 
 
5232
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilerpath
 
5233
msgid "Choose compiler filename (%s)"
 
5234
msgstr "Vyberte meno súboru prekladača (%s)"
 
5235
 
 
5236
#: lazarusidestrconsts.lischoosedebuggerpath
 
5237
msgid "Choose debugger filename"
 
5238
msgstr "Zvoľte meno súboru debugera"
 
5239
 
 
5240
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphipackage
 
5241
msgid "Choose Delphi package (*.dpk)"
 
5242
msgstr ""
 
5243
 
 
5244
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiproject
 
5245
msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
 
5246
msgstr ""
 
5247
 
 
5248
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiunit
 
5249
msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
 
5250
msgstr "Zvoliť jednotku Delphi (*.pas)"
 
5251
 
 
5252
#: lazarusidestrconsts.lischoosedirectory
 
5253
msgid "Choose directory"
 
5254
msgstr "Zvoľte adresár"
 
5255
 
 
5256
#: lazarusidestrconsts.lischoosefpcsourcedir
 
5257
msgid "Choose FPC source directory"
 
5258
msgstr "Vyberte adresár zdrojových kódov FPC"
 
5259
 
 
5260
#: lazarusidestrconsts.lischooselazarussourcedirectory
 
5261
msgid "Choose Lazarus Directory"
 
5262
msgstr "Vyberte adresár Lazarus"
 
5263
 
 
5264
#: lazarusidestrconsts.lischoosemakepath
 
5265
msgid "Choose make path"
 
5266
msgstr "Vyberte cestu k make"
 
5267
 
 
5268
#: lazarusidestrconsts.lischoosename
 
5269
msgid "Choose name"
 
5270
msgstr ""
 
5271
 
 
5272
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
 
5273
msgid "Choose one of these items to create a new File"
 
5274
msgstr "Zvoľte položku pre vytvorenie nového súboru"
 
5275
 
 
5276
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewpackage
 
5277
msgid "Choose one of these items to create a new Package"
 
5278
msgstr "Zvoľte položku pre vytvorenie nového balíčka"
 
5279
 
 
5280
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewproject
 
5281
msgid "Choose one of these items to create a new Project"
 
5282
msgstr "Zvoľte položku pre vytvorenie nového projektu"
 
5283
 
 
5284
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstoinheritfromanexistingone
 
5285
msgid "Choose one of these items to inherit from an existing one"
 
5286
msgstr "Zvoľte jednu z týchto položiek, z ktorej bude dedené"
 
5287
 
 
5288
#: lazarusidestrconsts.lischooseprogramsourcepppaslpr
 
5289
msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
 
5290
msgstr "Zvoľte zdrojový kód programu (*.pp, *.pas, *.lpr)"
 
5291
 
 
5292
#: lazarusidestrconsts.lischoosestructuretoencloseselection
 
5293
msgid "Choose structure to enclose selection"
 
5294
msgstr "Zvoľte štruktúru pre uzavretie výberu"
 
5295
 
 
5296
#: lazarusidestrconsts.lischoosetestbuilddir
 
5297
msgid "Choose the directory for tests"
 
5298
msgstr ""
 
5299
 
 
5300
#: lazarusidestrconsts.liscirculardependencydetected
 
5301
msgid "Circular dependency detected"
 
5302
msgstr ""
 
5303
 
 
5304
#: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion
 
5305
msgid "Class Completion"
 
5306
msgstr ""
 
5307
 
 
5308
#: lazarusidestrconsts.lisclassconflictswithlfmfiletheunitusestheunitwhic
 
5309
msgid "Class conflicts with .lfm file:%sThe unit %s%suses the unit %s%swhich contains the class %s,%sbut the .lfm file contains already another class.%sThere can only be one design class per unit.%sPlease move %s to another unit."
 
5310
msgstr "Konflikt triedy so súborom .lfm:%sJednotka %s%spoužíva jednotku %s%s, ktorá obsahuje triedu %s,%s, ale súbor .lfm už obsahuje inú triedu.%sMôže byť len jeden návrh triedy na jednotku.%sPresuňte prosím %s do inej jednotky."
 
5311
 
 
5312
#: lazarusidestrconsts.lisclassesandpropertiesexistvalueswerenotchecked
 
5313
msgid "Classes and properties exist. Values were not checked."
 
5314
msgstr ""
 
5315
 
 
5316
#: lazarusidestrconsts.lisclassesppunotfoundcheckyourfpccfg
 
5317
msgid "classes.ppu not found. Check your fpc.cfg."
 
5318
msgstr ""
 
5319
 
 
5320
#: lazarusidestrconsts.lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
 
5321
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
 
5322
msgstr "Trieda %s%s%s nie je triedou registrovaného komponenta.%sNemožno vložiť."
 
5323
 
 
5324
#: lazarusidestrconsts.lisclassnotfound
 
5325
msgid "Class not found"
 
5326
msgstr "Trieda nenájdená"
 
5327
 
 
5328
#: lazarusidestrconsts.lisclassofmethodnotfound
 
5329
msgid "Class %s%s%s of method %s%s%s not found."
 
5330
msgstr "Nenájdená trieda %s%s%s metódy %s%s%s."
 
5331
 
 
5332
#: lazarusidestrconsts.liscldirclean
 
5333
msgid "Clean"
 
5334
msgstr ""
 
5335
 
 
5336
#: lazarusidestrconsts.liscldircleandirectory
 
5337
msgid "Clean Directory"
 
5338
msgstr "Vyčistiť adresár"
 
5339
 
 
5340
#: lazarusidestrconsts.liscldircleansubdirectories
 
5341
msgid "Clean sub directories"
 
5342
msgstr "Vyčistiť podadresáre"
 
5343
 
 
5344
#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepalltextfiles
 
5345
msgid "Keep all text files"
 
5346
msgstr "Ponechať všetky textové súbory"
 
5347
 
 
5348
#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepfilesmatchingfilter
 
5349
msgid "Keep files matching filter"
 
5350
msgstr "Ponechať všetky súbory vyhovujúce filtru"
 
5351
 
 
5352
#: lazarusidestrconsts.liscldirremovefilesmatchingfilter
 
5353
msgid "Remove files matching filter"
 
5354
msgstr "Odstrániť súbory vyhovujúce filtru"
 
5355
 
 
5356
#: lazarusidestrconsts.liscldirsimplesyntaxeginsteadof
 
5357
msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)"
 
5358
msgstr "Jednoduchá syntax (napr. * namiesto .*)"
 
5359
 
 
5360
#: lazarusidestrconsts.liscleanall
 
5361
msgid "Clean all"
 
5362
msgstr ""
 
5363
 
 
5364
#: lazarusidestrconsts.liscleancommonfiles
 
5365
msgid "Clean common files"
 
5366
msgstr ""
 
5367
 
 
5368
#: lazarusidestrconsts.liscleanlazarussource
 
5369
msgid "Clean Lazarus Source"
 
5370
msgstr "Vyčistiť zdrojové kódy Lazarus"
 
5371
 
 
5372
#: lazarusidestrconsts.liscleanonlyonce
 
5373
msgid "Switch after building to automatically"
 
5374
msgstr ""
 
5375
 
 
5376
#: lazarusidestrconsts.liscleanup
 
5377
msgid "Clean up"
 
5378
msgstr ""
 
5379
 
 
5380
#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuild
 
5381
msgid "Clean up and build"
 
5382
msgstr ""
 
5383
 
 
5384
#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuildproject
 
5385
msgid "Clean up and build project"
 
5386
msgstr ""
 
5387
 
 
5388
#: lazarusidestrconsts.liscleanupunitpath
 
5389
msgid "Clean up unit path?"
 
5390
msgstr "Vyčistiť cestu jednotky?"
 
5391
 
 
5392
#: lazarusidestrconsts.lisclear
 
5393
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclear"
 
5394
msgid "Clear"
 
5395
msgstr "Vymazať"
 
5396
 
 
5397
#: lazarusidestrconsts.liscleardirectory
 
5398
msgid "Clear Directory?"
 
5399
msgstr "Vyčistiť adresár?"
 
5400
 
 
5401
#: lazarusidestrconsts.lisclickheretobrowsethefilehint
 
5402
msgid "Click here to browse the file"
 
5403
msgstr "Pre prehľadávanie súboru kliknite tu"
 
5404
 
 
5405
#: lazarusidestrconsts.lisclicktoseethepossibleuses
 
5406
msgid "Click to see the possible uses"
 
5407
msgstr ""
 
5408
 
 
5409
#: lazarusidestrconsts.lisclose
 
5410
#, fuzzy
 
5411
#| msgid "&Close"
 
5412
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclose"
 
5413
msgid "Close"
 
5414
msgstr "&Zatvoriť"
 
5415
 
 
5416
#: lazarusidestrconsts.liscloseall
 
5417
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscloseall"
 
5418
msgid "Close All"
 
5419
msgstr "Zatvoriť všetko"
 
5420
 
 
5421
#: lazarusidestrconsts.liscloseallchecked
 
5422
msgid "Close All Checked"
 
5423
msgstr ""
 
5424
 
 
5425
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsclose
 
5426
msgid "Close files"
 
5427
msgstr ""
 
5428
 
 
5429
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabshide
 
5430
msgid "Hide window"
 
5431
msgstr ""
 
5432
 
 
5433
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsquestion
 
5434
msgid "Closing a Source Editor Window. Do you want close all files or hide the window?"
 
5435
msgstr ""
 
5436
 
 
5437
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabstitle
 
5438
msgid "Close Source Editor Window"
 
5439
msgstr ""
 
5440
 
 
5441
#: lazarusidestrconsts.liscmdlinelclinterfacespecificoptions
 
5442
msgid "LCL Interface specific options:"
 
5443
msgstr "Špecifické voľby rozhrania LCL:"
 
5444
 
 
5445
#: lazarusidestrconsts.liscmparameter
 
5446
msgid "Parameter"
 
5447
msgstr "Parameter"
 
5448
 
 
5449
#: lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents
 
5450
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents"
 
5451
msgid "Components"
 
5452
msgstr "Komponenty"
 
5453
 
 
5454
#: lazarusidestrconsts.liscmplstinheritance
 
5455
msgid "Inheritance"
 
5456
msgstr "Dedičnosť"
 
5457
 
 
5458
#: lazarusidestrconsts.liscmplstlist
 
5459
msgid "List"
 
5460
msgstr "Zoznam"
 
5461
 
 
5462
#: lazarusidestrconsts.liscmplstpalette
 
5463
msgid "Palette"
 
5464
msgstr "Paleta"
 
5465
 
 
5466
#: lazarusidestrconsts.liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
 
5467
msgid "Ambiguous additional compiler config file"
 
5468
msgstr "Nejednoznačný dodatočný konfiguračný súbor prekladača"
 
5469
 
 
5470
#: lazarusidestrconsts.liscocallon
 
5471
msgid "Call on:"
 
5472
msgstr "Volať na:"
 
5473
 
 
5474
#: lazarusidestrconsts.liscoclickokifaresuretodothat
 
5475
msgid "%s%sClick OK if you are sure to do that."
 
5476
msgstr "%s%sKliknite na OK, ak ste si istí vykonaním."
 
5477
 
 
5478
#: lazarusidestrconsts.liscocommand
 
5479
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocommand"
 
5480
msgid "Command:"
 
5481
msgstr "Príkaz:"
 
5482
 
 
5483
#: lazarusidestrconsts.liscode
 
5484
msgid "Code"
 
5485
msgstr ""
 
5486
 
 
5487
#: lazarusidestrconsts.liscodebrowser
 
5488
#, fuzzy
 
5489
#| msgid "Code browser"
 
5490
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodebrowser"
 
5491
msgid "Code Browser"
 
5492
msgstr "Prehliadač kódu"
 
5493
 
 
5494
#: lazarusidestrconsts.liscodeexplorer
 
5495
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeexplorer"
 
5496
msgid "Code Explorer"
 
5497
msgstr "Prehliadač kódu"
 
5498
 
 
5499
#: lazarusidestrconsts.liscodefault
 
5500
msgid "default (%s)"
 
5501
msgstr "predvolené (%s)"
 
5502
 
 
5503
#: lazarusidestrconsts.liscodegenerationoptions
 
5504
msgid "Code generation options"
 
5505
msgstr "Voľby generovania kódu"
 
5506
 
 
5507
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddlinkbutton
 
5508
msgid "Add link"
 
5509
msgstr "Pridať odkaz"
 
5510
 
 
5511
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddpathbutton
 
5512
msgid "Add path"
 
5513
msgstr "Pridať cestu"
 
5514
 
 
5515
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton
 
5516
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton"
 
5517
msgid "Browse"
 
5518
msgstr "Prezerať"
 
5519
 
 
5520
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpconfirmreplace
 
5521
msgid "Confirm replace"
 
5522
msgstr "Potvrdiť nahradenie"
 
5523
 
 
5524
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpcreatebutton
 
5525
msgid "Create help item"
 
5526
msgstr "Vytvoriť položku pomoci"
 
5527
 
 
5528
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdeletelinkbutton
 
5529
msgid "Delete link"
 
5530
msgstr "Zmazať odkaz"
 
5531
 
 
5532
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdeletepathbutton
 
5533
msgid "Remove path"
 
5534
msgstr "Odstrániť cestu"
 
5535
 
 
5536
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag
 
5537
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag"
 
5538
msgid "Description"
 
5539
msgstr "Popis"
 
5540
 
 
5541
#: lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag
 
5542
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag"
 
5543
msgid "Errors"
 
5544
msgstr "Chyby"
 
5545
 
 
5546
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpexampletag
 
5547
msgid "Example"
 
5548
msgstr "Príklad"
 
5549
 
 
5550
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpgroupbox
 
5551
msgid "FPDoc settings"
 
5552
msgstr ""
 
5553
 
 
5554
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintboldformat
 
5555
msgid "Insert bold formatting tag"
 
5556
msgstr ""
 
5557
 
 
5558
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintinsertcodetag
 
5559
msgid "Insert code formatting tag"
 
5560
msgstr "Vložiť formátovaciu značku pre kód"
 
5561
 
 
5562
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintitalicformat
 
5563
msgid "Insert italic formatting tag"
 
5564
msgstr "Vložiť formátovaciu značku pre kurzívu"
 
5565
 
 
5566
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintremarktag
 
5567
msgid "Insert remark formatting tag"
 
5568
msgstr "Vložiť formátovaciu značku poznámky"
 
5569
 
 
5570
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintunderlineformat
 
5571
msgid "Insert underline formatting tag"
 
5572
msgstr "Vložiť formátovaciu značku pre podčiarknuté"
 
5573
 
 
5574
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintvartag
 
5575
msgid "Insert var formatting tag"
 
5576
msgstr "Vložiť formátovaciu značku var"
 
5577
 
 
5578
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited
 
5579
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited"
 
5580
msgid "Inherited"
 
5581
msgstr "Zdedené"
 
5582
 
 
5583
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertalink
 
5584
msgid "Insert a link ..."
 
5585
msgstr "Vložiť odkaz ..."
 
5586
 
 
5587
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertparagraphformattingtag
 
5588
msgid "Insert paragraph formatting tag"
 
5589
msgstr "Vložiť značku formátovania odseku"
 
5590
 
 
5591
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption
 
5592
#, fuzzy
 
5593
#| msgid "FPDoc editor"
 
5594
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption"
 
5595
msgid "FPDoc Editor"
 
5596
msgstr "Editor·FPCDoc"
 
5597
 
 
5598
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnodocumentation
 
5599
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpnodocumentation"
 
5600
msgid "(none)"
 
5601
msgstr "(žiadne)"
 
5602
 
 
5603
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnoinheriteddescriptionfound
 
5604
msgid "(no inherited description found)"
 
5605
msgstr "(nenájdený zdedený popis)"
 
5606
 
 
5607
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnotagcaption
 
5608
msgid "<NONE>"
 
5609
msgstr "<NIČ>"
 
5610
 
 
5611
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpseealsotag
 
5612
msgid "See also"
 
5613
msgstr "Pozri aj"
 
5614
 
 
5615
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshortdescriptionof
 
5616
msgid "Short description of"
 
5617
msgstr "Krátky popis"
 
5618
 
 
5619
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshorttag
 
5620
msgid "Short"
 
5621
msgstr "Krátky"
 
5622
 
 
5623
#: lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs
 
5624
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs"
 
5625
msgid "Ignore constants in next functions"
 
5626
msgstr ""
 
5627
 
 
5628
#: lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst
 
5629
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst"
 
5630
msgid "Search for unnamed char constants"
 
5631
msgstr ""
 
5632
 
 
5633
#: lazarusidestrconsts.liscodeobserver
 
5634
msgid "Code Observer"
 
5635
msgstr ""
 
5636
 
 
5637
#: lazarusidestrconsts.liscodeobsignoreeconstants
 
5638
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobsignoreeconstants"
 
5639
msgid "Ignore next unnamed constants"
 
5640
msgstr ""
 
5641
 
 
5642
#: lazarusidestrconsts.liscodetempladd
 
5643
#, fuzzy
 
5644
#| msgid "Add"
 
5645
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetempladd"
 
5646
msgid "Add template"
 
5647
msgstr "Pridať"
 
5648
 
 
5649
#: lazarusidestrconsts.liscodetempladdcodetemplate
 
5650
msgid "Add code template"
 
5651
msgstr "Pridať šablónu kódu"
 
5652
 
 
5653
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplatokenalreadyexists
 
5654
msgid " A token %s%s%s already exists! "
 
5655
msgstr "Token %s%s%s už existuje!"
 
5656
 
 
5657
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplautocompleteon
 
5658
#, fuzzy
 
5659
#| msgid "Auto complete on ..."
 
5660
msgid "Auto complete on"
 
5661
msgstr "Automatické dokončovanie na ..."
 
5662
 
 
5663
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplchange
 
5664
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplchange"
 
5665
msgid "Change"
 
5666
msgstr "Zmeniť"
 
5667
 
 
5668
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplcomment
 
5669
msgid "Comment:"
 
5670
msgstr "Komentár:"
 
5671
 
 
5672
#: lazarusidestrconsts.liscodetempleditcodetemplate
 
5673
msgid "Edit code template"
 
5674
msgstr "Upraviť šablónu kódu"
 
5675
 
 
5676
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplerror
 
5677
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplerror"
 
5678
msgid "Error"
 
5679
msgstr "Chyba"
 
5680
 
 
5681
#: lazarusidestrconsts.liscodetempltoken
 
5682
msgid "Token:"
 
5683
msgstr "Token:"
 
5684
 
 
5685
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsaction
 
5686
msgid "Action: %s"
 
5687
msgstr "Akcia: %s"
 
5688
 
 
5689
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
 
5690
msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
 
5691
msgstr "Automaticky vytvorené uzly nemôžu byť upravované,%sani nemôžu mať neautomaticky vytvorené podriadené uzly"
 
5692
 
 
5693
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogenerated
 
5694
msgid "%s, auto generated"
 
5695
msgstr "%s, auto generované"
 
5696
 
 
5697
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited
 
5698
msgid "Auto generated nodes can not be edited."
 
5699
msgstr "Automaticky generované uzly nemôžu byť upravované."
 
5700
 
 
5701
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsblock
 
5702
msgid "Block"
 
5703
msgstr "Blok"
 
5704
 
 
5705
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
 
5706
msgid "CodeTools Defines Editor"
 
5707
msgstr "Editor definícií CodeTools"
 
5708
 
 
5709
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscodetoolsdefinespreview
 
5710
msgid "CodeTools Defines Preview"
 
5711
msgstr "Ukážka definícií CodeTools"
 
5712
 
 
5713
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscompilerpath
 
5714
#, fuzzy
 
5715
#| msgid "compiler path"
 
5716
msgid "Compiler path"
 
5717
msgstr "cesta prekladača"
 
5718
 
 
5719
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsconvertnode
 
5720
msgid "Convert node"
 
5721
msgstr "Konvertovať uzol"
 
5722
 
 
5723
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
 
5724
msgid "Create Defines for %s Directory"
 
5725
msgstr "Vytvoriť definície pre adresár %s"
 
5726
 
 
5727
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
 
5728
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
 
5729
msgstr "Vytvoriť definície pre prekladač FreePascal"
 
5730
 
 
5731
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
 
5732
msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
 
5733
msgstr "Vytvoriť definície pre Vytvoriť definície pre FreePascal "
 
5734
 
 
5735
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
 
5736
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
 
5737
msgstr "Vytvoriť definície pre adresár Lazarus"
 
5738
 
 
5739
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
 
5740
msgid "Create Defines for %s Project"
 
5741
msgstr "Vytvoriť definície pre projekt %s"
 
5742
 
 
5743
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
 
5744
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
 
5745
msgstr "Vytvoriť FPC makrá a cesty pre adresár projektu fpc"
 
5746
 
 
5747
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefine
 
5748
msgid "Define"
 
5749
msgstr "Definovať"
 
5750
 
 
5751
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefinerecurse
 
5752
msgid "Define Recurse"
 
5753
msgstr "Definovať rekurzívne"
 
5754
 
 
5755
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdeletenode
 
5756
msgid "Delete node"
 
5757
msgstr "Zmazať uzol"
 
5758
 
 
5759
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
 
5760
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
 
5761
msgstr "%s základný adresár,%sv ktorom má Borland nainštalované všetky %s zdrojové kódy,%sNapríklad: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
 
5762
 
 
5763
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject
 
5764
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
 
5765
msgstr "%s základný adresár,%sv ktorom má Borland nainštalované všetky %s zdrojové kódy,%spoužité týmto %sprojektom.%sNapríklad: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
 
5766
 
 
5767
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdescription
 
5768
msgid "Description:"
 
5769
msgstr "Popis:"
 
5770
 
 
5771
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdirectory
 
5772
msgid "%s directory"
 
5773
msgstr "%s adresár"
 
5774
 
 
5775
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselse
 
5776
msgid "Else"
 
5777
msgstr "Else"
 
5778
 
 
5779
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselseif
 
5780
msgid "ElseIf"
 
5781
msgstr "ElseIf"
 
5782
 
 
5783
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorreading
 
5784
msgid "Error reading %s%s%s%s%s"
 
5785
msgstr "Chyba čítania %s%s%s%s%s"
 
5786
 
 
5787
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorreadingprojectinfofile
 
5788
msgid "Error reading project info file %s%s%s%s%s"
 
5789
msgstr "Chyba čítania informačného súboru projektu %s%s%s%s%s"
 
5790
 
 
5791
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorwhilewriting
 
5792
msgid "Error while writing %s%s%s%s%s"
 
5793
msgstr "Chyba počas zápisu %s%s%s%s%s"
 
5794
 
 
5795
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorwhilewritingprojectinfofile
 
5796
msgid "Error while writing project info file %s%s%s%s%s"
 
5797
msgstr "Chyb počas zápisu projektu do súboru %s%s%s%s%s"
 
5798
 
 
5799
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexitwithoutsave
 
5800
msgid "Exit without Save"
 
5801
msgstr "Skončiť bez uloženia"
 
5802
 
 
5803
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
 
5804
msgid "FPC SVN source directory"
 
5805
msgstr "SVN Adresár zdrojových kódov FPC"
 
5806
 
 
5807
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsif
 
5808
msgid "If"
 
5809
msgstr "If"
 
5810
 
 
5811
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifdef
 
5812
msgid "IfDef"
 
5813
msgstr "IfDef"
 
5814
 
 
5815
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifndef
 
5816
msgid "IfNDef"
 
5817
msgstr "IfNDef"
 
5818
 
 
5819
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory
 
5820
msgid "Directory"
 
5821
msgstr "Adresár"
 
5822
 
 
5823
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp
 
5824
msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template"
 
5825
msgstr "Vložiť šablónu prekladača Delphi 5"
 
5826
 
 
5827
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5directorytem
 
5828
msgid "Insert Delphi 5 Directory Template"
 
5829
msgstr "Vložiť šablónu adresára Delphi 5"
 
5830
 
 
5831
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5projecttempl
 
5832
msgid "Insert Delphi 5 Project Template"
 
5833
msgstr "Vložiť šablónu projektu Delphi 5"
 
5834
 
 
5835
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6compilertemp
 
5836
msgid "Insert Delphi 6 Compiler Template"
 
5837
msgstr "Vložiť šablónu prekladača Delphi 6"
 
5838
 
 
5839
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6directorytem
 
5840
msgid "Insert Delphi 6 Directory Template"
 
5841
msgstr "Vložiť šablónu adresára Delphi 6"
 
5842
 
 
5843
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6projecttempl
 
5844
msgid "Insert Delphi 6 Project Template"
 
5845
msgstr "Vložiť šablónu projektu Delphi 6"
 
5846
 
 
5847
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7compilertemp
 
5848
msgid "Insert Delphi 7 Compiler Template"
 
5849
msgstr "Vložiť šablónu prekladača Delphi 7"
 
5850
 
 
5851
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7directorytem
 
5852
msgid "Insert Delphi 7 Directory Template"
 
5853
msgstr "Vložiť šablónu adresára Delphi 7"
 
5854
 
 
5855
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7projecttempl
 
5856
msgid "Insert Delphi 7 Project Template"
 
5857
msgstr "Vložiť šablónu projektu Delphi 7"
 
5858
 
 
5859
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalcompilert
 
5860
msgid "Insert Free Pascal Compiler Template"
 
5861
msgstr "Vložiť šablónu prekladača FreePascal"
 
5862
 
 
5863
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalprojectte
 
5864
msgid "Insert Free Pascal Project Template"
 
5865
msgstr "Vložiť šablónu projektu FreePascal"
 
5866
 
 
5867
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalsvnsource
 
5868
msgid "Insert Free Pascal SVN Source Template"
 
5869
msgstr "Vložiť šablónu SVN zdroja FreePascal"
 
5870
 
 
5871
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp
 
5872
msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template"
 
5873
msgstr "Vložiť šablónu prekladača Kylix 3"
 
5874
 
 
5875
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3directorytem
 
5876
msgid "Insert Kylix 3 Directory Template"
 
5877
msgstr "Vložiť šablónu adresára Kylix 3"
 
5878
 
 
5879
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3projecttempl
 
5880
msgid "Insert Kylix 3 Project Template"
 
5881
msgstr "Vložiť šablónu projektu Kylix 3"
 
5882
 
 
5883
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertlazarusdirectorytem
 
5884
msgid "Insert Lazarus Directory Template"
 
5885
msgstr "Vložiť šablónu adresára Lazarus"
 
5886
 
 
5887
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodeaschild
 
5888
msgid "Insert node as child"
 
5889
msgstr "Vložiť podriadený uzol"
 
5890
 
 
5891
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodebelow
 
5892
msgid "Insert node below"
 
5893
msgstr "Vložiť uzol pod"
 
5894
 
 
5895
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinserttemplate
 
5896
msgid "Insert Template"
 
5897
msgstr "Vložiť šablónu"
 
5898
 
 
5899
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparent
 
5900
msgid "Invalid parent"
 
5901
msgstr "Neplatný rodič"
 
5902
 
 
5903
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparentnode
 
5904
msgid "Invalid parent node"
 
5905
msgstr "Neplatný rodičovský uzol"
 
5906
 
 
5907
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode
 
5908
msgid "Invalid previous node"
 
5909
msgstr "Neplatný predchádzajúci uzol"
 
5910
 
 
5911
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc
 
5912
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s"
 
5913
msgstr "%s základný adresár,%sv ktorom má Borland nainštalované všetky %s zdrojové kódy,%sNapríklad: /home/user/kylix%s"
 
5914
 
 
5915
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectoryforproject
 
5916
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: /home/user/kylix%s"
 
5917
msgstr "%s základný adresár,%sv ktorom má Borland nainštalované všetky %s zdrojové kódy,%spoužité týmto %sprojektom.%sNapríklad: /home/user/kylix%s"
 
5918
 
 
5919
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefslazarusdirectory
 
5920
msgid "Lazarus Directory"
 
5921
msgstr "Adresár Lazarus"
 
5922
 
 
5923
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodedown
 
5924
msgid "Move node down"
 
5925
msgstr "Posunúť uzol nižšie"
 
5926
 
 
5927
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown
 
5928
msgid "Move node one level down"
 
5929
msgstr "Posunúť uzol o úroveň nižšie"
 
5930
 
 
5931
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup
 
5932
msgid "Move node one level up"
 
5933
msgstr "Posunúť uzol o úroveň vyššie"
 
5934
 
 
5935
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeup
 
5936
msgid "Move node up"
 
5937
msgstr "Posunúť uzol vyššie"
 
5938
 
 
5939
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname
 
5940
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname"
 
5941
msgid "Name:"
 
5942
msgstr "Meno:"
 
5943
 
 
5944
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnewnode
 
5945
msgid "NewNode"
 
5946
msgstr "Nový uzol"
 
5947
 
 
5948
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnodeanditschildrenareonly
 
5949
msgid "Node and its children are only valid for this project"
 
5950
msgstr "Uzol a jeho položky sú platné len pre tento projekt"
 
5951
 
 
5952
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnodeisreadonly
 
5953
msgid "Node is readonly"
 
5954
msgstr "Uzol je len na čítanie"
 
5955
 
 
5956
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnoneselected
 
5957
msgid "none selected"
 
5958
msgstr "nevybraté"
 
5959
 
 
5960
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
 
5961
msgid "Parent node can not contain child nodes."
 
5962
msgstr "Rodičovský uzol nemôže obsahovať podriadené uzly"
 
5963
 
 
5964
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
 
5965
msgid "Previous node can not contain child nodes."
 
5966
msgstr "Predchádzajúci uzol nemôže obsahovať vnorené uzly."
 
5967
 
 
5968
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory
 
5969
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory"
 
5970
msgid "Project directory"
 
5971
msgstr "Adresár projektu"
 
5972
 
 
5973
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory2
 
5974
msgid "%s project directory"
 
5975
msgstr "%s adresár projektu"
 
5976
 
 
5977
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectspecific
 
5978
msgid "%s, project specific"
 
5979
msgstr ""
 
5980
 
 
5981
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsreaderror
 
5982
msgid "Read error"
 
5983
msgstr "Chyba čítania"
 
5984
 
 
5985
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefssaveandexit
 
5986
msgid "Save and Exit"
 
5987
msgstr "Uložiť a skončiť"
 
5988
 
 
5989
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsselectednode
 
5990
msgid "Selected Node:"
 
5991
msgstr "Zvolený uzol:"
 
5992
 
 
5993
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
 
5994
#, fuzzy
 
5995
#| msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
 
5996
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declaration and debugging."
 
5997
msgstr "Zdrojový adresár Free Pascal SVN. nevyžadované, ale zlepšuje hľadanie deklarácií a ladenie."
 
5998
 
 
5999
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
 
6000
msgid "The Free Pascal project directory."
 
6001
msgstr "Adresár projektu Free Pascal."
 
6002
 
 
6003
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
 
6004
msgid "The Free Pascal SVN source directory."
 
6005
msgstr "Zdrojový adresár Free Pascal SVN."
 
6006
 
 
6007
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthelazarusmaindirectory
 
6008
msgid "The Lazarus main directory."
 
6009
msgstr "Základný adresár Lazarus."
 
6010
 
 
6011
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
 
6012
#, fuzzy
 
6013
#| msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
 
6014
msgid "The path to the Free Pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
 
6015
msgstr "Cesta k prekladaču Free Pascal.%s Napríklad %s/usr/bin/%s -n%s alebo %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
 
6016
 
 
6017
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
 
6018
#, fuzzy
 
6019
#| msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
 
6020
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
 
6021
msgstr "Cesta prekladača Free Pascal pre tento projekt. Vyžadované len ak nastavíte FPC SVN zdroj nižšie. Použité pre makrá autocreate."
 
6022
 
 
6023
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthissourceusedtoa
 
6024
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this source.%sUsed to autocreate macros."
 
6025
msgstr ""
 
6026
 
 
6027
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefstheprojectdirectory
 
6028
msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
 
6029
msgstr "Adresár projektu %s, ktorý obsahuje súbory .dpr, dpk."
 
6030
 
 
6031
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefine
 
6032
msgid "Undefine"
 
6033
msgstr "Zrušiť definíciu"
 
6034
 
 
6035
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefineall
 
6036
msgid "Undefine All"
 
6037
msgstr "Zrušiť všetky definície"
 
6038
 
 
6039
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefinerecurse
 
6040
msgid "Undefine Recurse"
 
6041
msgstr "Zrušiť definíciu rekurzívne"
 
6042
 
 
6043
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueasfilepaths
 
6044
msgid "Value as File Paths"
 
6045
msgstr ""
 
6046
 
 
6047
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueastext
 
6048
msgid "Value as Text"
 
6049
msgstr "Hodnota ako text"
 
6050
 
 
6051
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueisinvalid
 
6052
msgid "%s:%svalue \"%s\" is invalid."
 
6053
msgstr ""
 
6054
 
 
6055
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvariable
 
6056
msgid "Variable:"
 
6057
msgstr "Premenná:"
 
6058
 
 
6059
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefswriteerror
 
6060
msgid "Write error"
 
6061
msgstr "Chyba zápisu"
 
6062
 
 
6063
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsat
 
6064
msgid "At"
 
6065
msgstr "Na"
 
6066
 
 
6067
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsbracket
 
6068
msgid "Bracket"
 
6069
msgstr ""
 
6070
 
 
6071
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscolon
 
6072
msgid "Colon"
 
6073
msgstr "Stĺpec"
 
6074
 
 
6075
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscomma
 
6076
msgid "Comma"
 
6077
msgstr "Čiarka"
 
6078
 
 
6079
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier
 
6080
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier"
 
6081
msgid "Identifier"
 
6082
msgstr "Identifikátor"
 
6083
 
 
6084
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptskeyword
 
6085
msgid "Keyword"
 
6086
msgstr "Kľúčové slovo"
 
6087
 
 
6088
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnewline
 
6089
msgid "Newline"
 
6090
msgstr "Nový riadok"
 
6091
 
 
6092
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone
 
6093
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone"
 
6094
msgid "None"
 
6095
msgstr "Žiadne"
 
6096
 
 
6097
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnumber
 
6098
msgid "Number"
 
6099
msgstr "Číslo"
 
6100
 
 
6101
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptspoint
 
6102
msgid "Point"
 
6103
msgstr "Bod"
 
6104
 
 
6105
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssemicolon
 
6106
msgid "Semicolon"
 
6107
msgstr "Bodkočiarka"
 
6108
 
 
6109
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace
 
6110
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace"
 
6111
msgid "Space"
 
6112
msgstr "Medzerník"
 
6113
 
 
6114
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsstringconst
 
6115
msgid "String constant"
 
6116
msgstr "Reťazcová konšt."
 
6117
 
 
6118
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssymbol
 
6119
msgid "Symbol"
 
6120
msgstr "Symbol"
 
6121
 
 
6122
#: lazarusidestrconsts.liscoexecuteafter
 
6123
msgid "Execute after"
 
6124
msgstr "Spustiť po"
 
6125
 
 
6126
#: lazarusidestrconsts.liscoexecutebefore
 
6127
msgid "Execute before"
 
6128
msgstr "Spustiť pred"
 
6129
 
 
6130
#: lazarusidestrconsts.liscollapseall
 
6131
msgid "Collapse All (/)"
 
6132
msgstr ""
 
6133
 
 
6134
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallclasses
 
6135
msgid "Collapse all classes"
 
6136
msgstr "Zbaliť všetky triedy"
 
6137
 
 
6138
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallpackages
 
6139
msgid "Collapse all packages"
 
6140
msgstr "Zbaliť všetky balíčky"
 
6141
 
 
6142
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallunits
 
6143
msgid "Collapse all units"
 
6144
msgstr "Zbaliť všetky jednotky"
 
6145
 
 
6146
#: lazarusidestrconsts.liscommandafter
 
6147
msgid "Command after"
 
6148
msgstr "Príkaz po"
 
6149
 
 
6150
#: lazarusidestrconsts.liscommandafterinvalid
 
6151
msgid "Command after invalid"
 
6152
msgstr "Príkaz za neplatným"
 
6153
 
 
6154
#: lazarusidestrconsts.liscommandafterpublishingmodule
 
6155
msgid "Command after publishing module"
 
6156
msgstr "Príkaz po publikovaní modulu"
 
6157
 
 
6158
#: lazarusidestrconsts.liscommandlineparamsofprogram
 
6159
msgid "Command line parameters of program"
 
6160
msgstr "Parametre príkazového riadka programu"
 
6161
 
 
6162
#: lazarusidestrconsts.liscompile
 
6163
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompile"
 
6164
msgid "Compile"
 
6165
msgstr "Preložiť"
 
6166
 
 
6167
#: lazarusidestrconsts.liscompiler
 
6168
msgid "Compiler"
 
6169
msgstr "Prekladač"
 
6170
 
 
6171
#: lazarusidestrconsts.liscompilerdoesnotsupporttarget
 
6172
msgid "Compiler \"%s\" does not support target %s-%s"
 
6173
msgstr ""
 
6174
 
 
6175
#: lazarusidestrconsts.liscompilererror
 
6176
msgid "Compiler error"
 
6177
msgstr "Chyba prekladača"
 
6178
 
 
6179
#: lazarusidestrconsts.liscompilererrorinvalidcompiler
 
6180
msgid "Error: invalid compiler: %s"
 
6181
msgstr "Chyba: neplatný prekladač: %s"
 
6182
 
 
6183
#: lazarusidestrconsts.liscompilerfilename
 
6184
msgid "Compiler filename"
 
6185
msgstr "Meno súboru prekladača"
 
6186
 
 
6187
#: lazarusidestrconsts.liscompilerhintyoucansetthecompilerpath
 
6188
#, fuzzy
 
6189
#| msgid "Hint: you can set the compiler path in Environment->Environment options->Files->Compiler Path"
 
6190
msgid "Hint: you can set the compiler path in Tools -> Options-> Files -> Compiler Path"
 
6191
msgstr "Rada: cestu prekladača môžete nastaviť v Prostredie->Voľby prostredia->Súbory->Cesta prekaldača"
 
6192
 
 
6193
#: lazarusidestrconsts.liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
 
6194
msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
 
6195
msgstr "Poznámka: Nenájdený konfiguračýs úbor CodeTools - použité predvolené"
 
6196
 
 
6197
#: lazarusidestrconsts.liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
 
6198
msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
 
6199
msgstr "Poznámka: načítanie starého súboru volieb CodeTools"
 
6200
 
 
6201
#: lazarusidestrconsts.liscompileroptionsforproject
 
6202
msgid "Compiler Options for Project: %s"
 
6203
msgstr "Voľby prekladača pre Projekt: %s"
 
6204
 
 
6205
#: lazarusidestrconsts.liscompilestage
 
6206
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompilestage"
 
6207
msgid "Compile"
 
6208
msgstr "Preložiť"
 
6209
 
 
6210
#: lazarusidestrconsts.liscompiling
 
6211
msgid "%s (compiling ...)"
 
6212
msgstr "%s (prekladám ...)"
 
6213
 
 
6214
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttype
 
6215
msgid "Show long line hints"
 
6216
msgstr ""
 
6217
 
 
6218
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypefullleft
 
6219
msgid "Extend far left"
 
6220
msgstr ""
 
6221
 
 
6222
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypelittleleft
 
6223
msgid "Extend some left"
 
6224
msgstr ""
 
6225
 
 
6226
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone
 
6227
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone"
 
6228
msgid "Never"
 
6229
msgstr ""
 
6230
 
 
6231
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttyperightonly
 
6232
msgid "Extend right only"
 
6233
msgstr ""
 
6234
 
 
6235
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisapascalkeyword
 
6236
msgid "Component name \"%s\" is a pascal keyword."
 
6237
msgstr ""
 
6238
 
 
6239
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameiskeyword
 
6240
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
 
6241
msgstr "Meno komponentu %s%s%s je kľúčové slovo"
 
6242
 
 
6243
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisnotavalididentifier
 
6244
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
 
6245
msgstr "Názov komponentu %s%s%s nie je platný identifikátor"
 
6246
 
 
6247
#: lazarusidestrconsts.liscomppalcomponentlist
 
6248
msgid "View All"
 
6249
msgstr ""
 
6250
 
 
6251
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenpackage
 
6252
msgid "Open package"
 
6253
msgstr "Otvoriť balíček"
 
6254
 
 
6255
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenunit
 
6256
msgid "Open unit"
 
6257
msgstr "Otvoriť jednotku"
 
6258
 
 
6259
#: lazarusidestrconsts.liscomptest
 
6260
#, fuzzy
 
6261
#| msgid "Test"
 
6262
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscomptest"
 
6263
msgid "&Test"
 
6264
msgstr "Test"
 
6265
 
 
6266
#: lazarusidestrconsts.liscondition
 
6267
msgid "Condition"
 
6268
msgstr "Podmienka"
 
6269
 
 
6270
#: lazarusidestrconsts.lisconditionals
 
6271
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconditionals"
 
6272
msgid "Conditionals"
 
6273
msgstr ""
 
6274
 
 
6275
#: lazarusidestrconsts.lisconfigdirectory
 
6276
msgid "Lazarus config directory"
 
6277
msgstr "Konfiguračný adresár Lazarus"
 
6278
 
 
6279
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuild
 
6280
msgid "Configure Build %s"
 
6281
msgstr "Konfigurovať budovanie %s"
 
6282
 
 
6283
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuildlazarus
 
6284
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
 
6285
msgstr ""
 
6286
 
 
6287
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurelazaruside
 
6288
msgid "Configure Lazarus IDE"
 
6289
msgstr ""
 
6290
 
 
6291
#: lazarusidestrconsts.lisconfirm
 
6292
msgid "Confirm"
 
6293
msgstr ""
 
6294
 
 
6295
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmation
 
6296
msgid "Confirmation"
 
6297
msgstr ""
 
6298
 
 
6299
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmbuildallprofiles
 
6300
msgid "Lazarus will be rebuilt with the following profiles:%sContinue?"
 
6301
msgstr ""
 
6302
 
 
6303
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmchanges
 
6304
msgid "Confirm changes"
 
6305
msgstr "Potvrdiť zmeny"
 
6306
 
 
6307
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmdelete
 
6308
msgid "Confirm delete"
 
6309
msgstr ""
 
6310
 
 
6311
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmlazarusrebuild
 
6312
#, fuzzy
 
6313
#| msgid "Do you want to rebuild Lazarus?"
 
6314
msgid "Do you want to rebuild Lazarus with profile: %s ?"
 
6315
msgstr "Chcete prebudovať Lazarus?"
 
6316
 
 
6317
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmnewpackagesetfortheide
 
6318
msgid "Confirm new package set for the IDE"
 
6319
msgstr "Potvrdiť nastavenia nového balíčka pre IDE"
 
6320
 
 
6321
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction
 
6322
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction"
 
6323
msgid "Action"
 
6324
msgstr "Akcia"
 
6325
 
 
6326
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackagenewpackageset
 
6327
msgid "New package set"
 
6328
msgstr ""
 
6329
 
 
6330
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageoldpackageset
 
6331
msgid "Old package set"
 
6332
msgstr ""
 
6333
 
 
6334
#: lazarusidestrconsts.lisconflict
 
6335
msgid "Conflict"
 
6336
msgstr ""
 
6337
 
 
6338
#: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplication
 
6339
msgid "Console application"
 
6340
msgstr "Konzolová aplikácia"
 
6341
 
 
6342
#: lazarusidestrconsts.lisconstructorcode
 
6343
msgid "Constructor code"
 
6344
msgstr "Kód konštruktora"
 
6345
 
 
6346
#: lazarusidestrconsts.liscontains
 
6347
msgid "contains"
 
6348
msgstr "obsahuje"
 
6349
 
 
6350
#: lazarusidestrconsts.liscontextsensitive
 
6351
msgid "Context sensitive"
 
6352
msgstr ""
 
6353
 
 
6354
#: lazarusidestrconsts.liscontinue
 
6355
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscontinue"
 
6356
msgid "Continue"
 
6357
msgstr "Pokračovať"
 
6358
 
 
6359
#: lazarusidestrconsts.liscontinueanddonotaskagain
 
6360
msgid "Continue and do not ask again"
 
6361
msgstr ""
 
6362
 
 
6363
#: lazarusidestrconsts.liscontinuewithoutloadingform
 
6364
msgid "Continue without loading form"
 
6365
msgstr "Pokračovať bez načítania formulára"
 
6366
 
 
6367
#: lazarusidestrconsts.liscontributors
 
6368
msgid "Contributors"
 
6369
msgstr "Spolupracovníci"
 
6370
 
 
6371
#: lazarusidestrconsts.liscontrolneedsparent
 
6372
msgid "Control needs parent"
 
6373
msgstr "Ovládací prvok musí mať rodiča"
 
6374
 
 
6375
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordhint
 
6376
msgid "An offset is added to Top coordinate of controls inside visual containers"
 
6377
msgstr ""
 
6378
 
 
6379
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordoffs
 
6380
msgid "Coordinate offsets"
 
6381
msgstr ""
 
6382
 
 
6383
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedpackagerequirement
 
6384
msgid "Added Package %s as a requirement."
 
6385
msgstr ""
 
6386
 
 
6387
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned
 
6388
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned"
 
6389
msgid "All sub-directories will be scanned for unit files"
 
6390
msgstr ""
 
6391
 
 
6392
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphibegincodetoolsfailed
 
6393
msgid "BeginCodeTools failed!"
 
6394
msgstr ""
 
6395
 
 
6396
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphicategories
 
6397
msgid "Categories:"
 
6398
msgstr ""
 
6399
 
 
6400
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphichangedencodingtoutf8
 
6401
msgid "Changed encoding from %s to UTF-8"
 
6402
msgstr ""
 
6403
 
 
6404
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionaborted
 
6405
msgid "Conversion Aborted."
 
6406
msgstr ""
 
6407
 
 
6408
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionready
 
6409
msgid "Conversion Ready."
 
6410
msgstr ""
 
6411
 
 
6412
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphipackage
 
6413
msgid "Convert Delphi package"
 
6414
msgstr ""
 
6415
 
 
6416
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiproject
 
6417
msgid "Convert Delphi project"
 
6418
msgstr ""
 
6419
 
 
6420
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiunit
 
6421
msgid "Convert Delphi unit"
 
6422
msgstr ""
 
6423
 
 
6424
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingfile
 
6425
msgid "* Converting file %s *"
 
6426
msgstr ""
 
6427
 
 
6428
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingunitfiles
 
6429
msgid "*** Converting unit files ... ***"
 
6430
msgstr ""
 
6431
 
 
6432
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphidelphipackagemainsourcedpkfilenotfoundforpackage
 
6433
msgid "Delphi package main source (.dpk) file not found for package%s%s"
 
6434
msgstr ""
 
6435
 
 
6436
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierror
 
6437
msgid "Error=\"%s\""
 
6438
msgstr ""
 
6439
 
 
6440
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierrorcantfindunit
 
6441
msgid "%s(%s,%s) Error: Can't find unit %s"
 
6442
msgstr ""
 
6443
 
 
6444
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedconvertingunit
 
6445
msgid "Failed converting unit"
 
6446
msgstr ""
 
6447
 
 
6448
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedtoconvertunit
 
6449
msgid "Failed to convert unit%s%s%s"
 
6450
msgstr ""
 
6451
 
 
6452
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifindallunitfiles
 
6453
msgid "*** Find all unit files ... ***"
 
6454
msgstr ""
 
6455
 
 
6456
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixedunitcase
 
6457
msgid "Fixed character case of unit \"%s\" to \"%s\"."
 
6458
msgstr ""
 
6459
 
 
6460
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixingusedunits
 
6461
msgid "* Fixing used units for file %s *"
 
6462
msgstr ""
 
6463
 
 
6464
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifunc
 
6465
msgid "Delphi Function"
 
6466
msgstr ""
 
6467
 
 
6468
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphikeepboth
 
6469
msgid "Keep both"
 
6470
msgstr ""
 
6471
 
 
6472
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphimissingincludefile
 
6473
msgid "%s(%s,%s) missing include file"
 
6474
msgstr ""
 
6475
 
 
6476
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiname
 
6477
msgid "Delphi Name"
 
6478
msgstr ""
 
6479
 
 
6480
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphipackagenameexists
 
6481
msgid "Package name exists"
 
6482
msgstr ""
 
6483
 
 
6484
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiprojomittedunit
 
6485
msgid "Omitted unit %s from project"
 
6486
msgstr ""
 
6487
 
 
6488
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovedunitinusessection
 
6489
msgid "Removed unit \"%s\" in uses section."
 
6490
msgstr ""
 
6491
 
 
6492
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovefirst
 
6493
msgid "Remove first"
 
6494
msgstr ""
 
6495
 
 
6496
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovesecond
 
6497
msgid "Remove second"
 
6498
msgstr ""
 
6499
 
 
6500
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfile
 
6501
msgid "* Repairing form file %s *"
 
6502
msgstr ""
 
6503
 
 
6504
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfiles
 
6505
msgid "*** Repairing form files ... ***"
 
6506
msgstr ""
 
6507
 
 
6508
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection
 
6509
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection"
 
6510
msgid "Replaced unit \"%s\" with \"%s\" in uses section."
 
6511
msgstr ""
 
6512
 
 
6513
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphitherearetwounitswiththesameunitname
 
6514
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphitherearetwounitswiththesameunitname"
 
6515
msgid "There are two units with the same unitname:%s%s%s%s%s"
 
6516
msgstr ""
 
6517
 
 
6518
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphithereisalreadyapackagewiththenamepleaseclosethispa
 
6519
msgid "There is already a package with the name \"%s\"%sPlease close this package first."
 
6520
msgstr ""
 
6521
 
 
6522
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitnameexiststwice
 
6523
msgid "Unitname exists twice"
 
6524
msgstr ""
 
6525
 
 
6526
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitstoreplacein
 
6527
msgid "Units to replace in %s"
 
6528
msgstr ""
 
6529
 
 
6530
#: lazarusidestrconsts.lisconversionerror
 
6531
msgid "Conversion error"
 
6532
msgstr "Chyba konverzie"
 
6533
 
 
6534
#: lazarusidestrconsts.lisconvert
 
6535
msgid "Convert"
 
6536
msgstr "Konvertovať"
 
6537
 
 
6538
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencoding
 
6539
#, fuzzy
 
6540
#| msgid "Convert encoding"
 
6541
msgid "Convert Encoding"
 
6542
msgstr "Konvertovať kódovanie"
 
6543
 
 
6544
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencodingofprojectspackages
 
6545
msgid "Convert encoding of projects/packages"
 
6546
msgstr "Konvertovať kódovanie projektov/balíčkov"
 
6547
 
 
6548
#: lazarusidestrconsts.lisconvertprojectorpackage
 
6549
msgid "Convert project or package"
 
6550
msgstr "Konvertovať projekt alebo balíček"
 
6551
 
 
6552
#: lazarusidestrconsts.lisconverttarget
 
6553
msgid "Target"
 
6554
msgstr ""
 
6555
 
 
6556
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargethint
 
6557
msgid "Converter adds conditional compilation to support different targets"
 
6558
msgstr ""
 
6559
 
 
6560
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetmultiplatform
 
6561
msgid "Multi-Platform"
 
6562
msgstr ""
 
6563
 
 
6564
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetmultiplatformhint
 
6565
msgid "Multi-Platform versus Windows-only"
 
6566
msgstr ""
 
6567
 
 
6568
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfile
 
6569
msgid "Use the same DFM form file"
 
6570
msgstr ""
 
6571
 
 
6572
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfilehint
 
6573
msgid "Same DFM file for Lazarus and Delphi instead of copying it to LFM"
 
6574
msgstr ""
 
6575
 
 
6576
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphi
 
6577
msgid "Support Delphi"
 
6578
msgstr ""
 
6579
 
 
6580
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphihint
 
6581
msgid "Use conditional compilation to support Delphi"
 
6582
msgstr ""
 
6583
 
 
6584
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplacements
 
6585
msgid "Function Replacements"
 
6586
msgstr ""
 
6587
 
 
6588
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint
 
6589
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint"
 
6590
msgid "Some Delphi functions can be replaced with LCL function"
 
6591
msgstr ""
 
6592
 
 
6593
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncstoreplace
 
6594
msgid "Functions / procedures to replace"
 
6595
msgstr ""
 
6596
 
 
6597
#: lazarusidestrconsts.lisconvleftoff
 
6598
msgid "Left offset"
 
6599
msgstr ""
 
6600
 
 
6601
#: lazarusidestrconsts.lisconvnewname
 
6602
msgid "New Name"
 
6603
msgstr ""
 
6604
 
 
6605
#: lazarusidestrconsts.lisconvparentcontainer
 
6606
msgid "Parent Container"
 
6607
msgstr ""
 
6608
 
 
6609
#: lazarusidestrconsts.lisconvtopoff
 
6610
msgid "Top offset"
 
6611
msgstr ""
 
6612
 
 
6613
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplacements
 
6614
msgid "Type Replacements"
 
6615
msgstr ""
 
6616
 
 
6617
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplhint
 
6618
msgid "Unknown types in form file (DFM/LFM)"
 
6619
msgstr ""
 
6620
 
 
6621
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypestoreplace
 
6622
msgid "Types to replace"
 
6623
msgstr ""
 
6624
 
 
6625
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplacements
 
6626
msgid "Unit Replacements"
 
6627
msgstr ""
 
6628
 
 
6629
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplhint
 
6630
msgid "Unit names in uses section of a source unit"
 
6631
msgstr ""
 
6632
 
 
6633
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitstoreplace
 
6634
msgid "Units to replace"
 
6635
msgstr ""
 
6636
 
 
6637
#: lazarusidestrconsts.lisconvunknownprops
 
6638
msgid "Unknown properties"
 
6639
msgstr ""
 
6640
 
 
6641
#: lazarusidestrconsts.liscopy
 
6642
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscopy"
 
6643
msgid "Copy"
 
6644
msgstr "Kopírovať"
 
6645
 
 
6646
#: lazarusidestrconsts.liscopyall
 
6647
msgid "Copy All"
 
6648
msgstr "Kopírovať všetko"
 
6649
 
 
6650
#: lazarusidestrconsts.liscopyallitemstoclipboard
 
6651
msgid "Copy All Items to Clipboard"
 
6652
msgstr ""
 
6653
 
 
6654
#: lazarusidestrconsts.liscopyalloutputclipboard
 
6655
msgid "Copy all output to clipboard"
 
6656
msgstr ""
 
6657
 
 
6658
#: lazarusidestrconsts.liscopyallshownandhiddenmessagestoclipboard
 
6659
msgid "Copy All Shown and Hidden Messages to Clipboard"
 
6660
msgstr ""
 
6661
 
 
6662
#: lazarusidestrconsts.liscopyallshownmessagestoclipboard
 
6663
msgid "Copy All Shown Messages to Clipboard"
 
6664
msgstr ""
 
6665
 
 
6666
#: lazarusidestrconsts.liscopydescription
 
6667
msgid "Copy description to clipboard"
 
6668
msgstr ""
 
6669
 
 
6670
#: lazarusidestrconsts.liscopyerror
 
6671
msgid "Copy Error"
 
6672
msgstr "Chyba kopírovania"
 
6673
 
 
6674
#: lazarusidestrconsts.liscopyerror2
 
6675
msgid "Copy error"
 
6676
msgstr "Chyba kopírovania"
 
6677
 
 
6678
#: lazarusidestrconsts.liscopyidentifier
 
6679
msgid "Copy %s%s%s to clipboard"
 
6680
msgstr ""
 
6681
 
 
6682
#: lazarusidestrconsts.liscopyingawholeformisnotimplemented
 
6683
msgid "Copying a whole form is not implemented."
 
6684
msgstr "Kopírovanie celého formulára nie je implementované"
 
6685
 
 
6686
#: lazarusidestrconsts.liscopyitemtoclipboard
 
6687
msgid "Copy Item to Clipboard"
 
6688
msgstr ""
 
6689
 
 
6690
#: lazarusidestrconsts.liscopyselecteditemtoclipboard
 
6691
msgid "Copy Selected Items to Clipboard"
 
6692
msgstr ""
 
6693
 
 
6694
#: lazarusidestrconsts.liscopyselectedmessagestoclipboard
 
6695
#, fuzzy
 
6696
#| msgid "Copy selected messages to clipboard"
 
6697
msgid "Copy Selected Messages to Clipboard"
 
6698
msgstr "Kopírovať vybrané správy do schránky"
 
6699
 
 
6700
#: lazarusidestrconsts.liscoscanforfpcmessages
 
6701
msgid "Scan for FPC messages"
 
6702
msgstr "Hľadať správy FPC"
 
6703
 
 
6704
#: lazarusidestrconsts.liscoscanformakemessages
 
6705
msgid "Scan for Make messages"
 
6706
msgstr "Hľadať správy Make"
 
6707
 
 
6708
#: lazarusidestrconsts.liscoscanformessages
 
6709
msgid "Scan for messages:"
 
6710
msgstr ""
 
6711
 
 
6712
#: lazarusidestrconsts.liscoshowallmessages
 
6713
msgid "Show all messages"
 
6714
msgstr "Zobraziť všetky správy"
 
6715
 
 
6716
#: lazarusidestrconsts.liscoskipcallingcompiler
 
6717
#, fuzzy
 
6718
#| msgid "Skip calling Compiler"
 
6719
msgid "Skip calling compiler"
 
6720
msgstr "Preskočiť volanie prekladača"
 
6721
 
 
6722
#: lazarusidestrconsts.liscotargetosspecificoptions
 
6723
msgid "Target OS specific options"
 
6724
msgstr "Špecifické voľby cieľového OS"
 
6725
 
 
6726
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotadditomainsource
 
6727
msgid "Could not add %s{$I %s%s} to main source!"
 
6728
msgstr ""
 
6729
 
 
6730
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddrtomainsource
 
6731
msgid "Could not add %s{$R %s%s} to main source!"
 
6732
msgstr ""
 
6733
 
 
6734
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddtomainsource
 
6735
msgid "Could not add %s%s%s to main source!"
 
6736
msgstr ""
 
6737
 
 
6738
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremovefrommainsource
 
6739
msgid "Could not remove %s%s%s from main source!"
 
6740
msgstr ""
 
6741
 
 
6742
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoveifrommainsource
 
6743
msgid "Could not remove %s{$I %s%s} from main source!"
 
6744
msgstr ""
 
6745
 
 
6746
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoverfrommainsource
 
6747
msgid "Could not remove %s{$R %s%s} from main source!"
 
6748
msgstr ""
 
6749
 
 
6750
#: lazarusidestrconsts.liscovarious
 
6751
msgid "%s (various)"
 
6752
msgstr "%s (rôzne)"
 
6753
 
 
6754
#: lazarusidestrconsts.liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
 
6755
#, fuzzy
 
6756
#| msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
 
6757
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the Free Pascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
 
6758
msgstr "Upozornenie: Dodatočný konfiguračný súbor prekladača má rovnaké meno ako jeden zo štandardných mien konfiguračných súborov prekladača FreePascal. Toto môže mať za následok spracovanie dodatočného konfiguračného súboru a preskočenie štandardného."
 
6759
 
 
6760
#: lazarusidestrconsts.liscpopenpackage
 
6761
msgid "Open Package %s"
 
6762
msgstr "Otvoriť balíček %s"
 
6763
 
 
6764
#: lazarusidestrconsts.liscpopenunit
 
6765
msgid "Open Unit %s"
 
6766
msgstr "Otvoriť jednotku  %s"
 
6767
 
 
6768
#: lazarusidestrconsts.liscreateaprojectfirst
 
6769
msgid "Create a project first!"
 
6770
msgstr "Najprv vytvorte projekt!"
 
6771
 
 
6772
#: lazarusidestrconsts.liscreatedirectory
 
6773
msgid "Create directory?"
 
6774
msgstr "Vytvoriť adresár?"
 
6775
 
 
6776
#: lazarusidestrconsts.liscreatefunction
 
6777
msgid "Create function"
 
6778
msgstr ""
 
6779
 
 
6780
#: lazarusidestrconsts.liscreatehelpnode
 
6781
msgid "Create Help node"
 
6782
msgstr "Vytvoriť uzol Pomoci"
 
6783
 
 
6784
#: lazarusidestrconsts.liscreateit
 
6785
msgid "Create it"
 
6786
msgstr "Vytvoriť v"
 
6787
 
 
6788
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackage
 
6789
msgid "(Create new package)"
 
6790
msgstr ""
 
6791
 
 
6792
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackagecomponent
 
6793
msgid "Create new package component"
 
6794
msgstr ""
 
6795
 
 
6796
#: lazarusidestrconsts.liscreateproject
 
6797
msgid "Create project"
 
6798
msgstr ""
 
6799
 
 
6800
#: lazarusidestrconsts.liscreateupdatepofilewhensavingalfmfile
 
6801
msgid "Create/update .po file when saving a lfm file"
 
6802
msgstr ""
 
6803
 
 
6804
#: lazarusidestrconsts.liscreatingfileindexoffpcsources
 
6805
msgid "Creating file index of FPC sources %s ..."
 
6806
msgstr ""
 
6807
 
 
6808
#: lazarusidestrconsts.liscsbottom
 
6809
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscsbottom"
 
6810
msgid "Bottom"
 
6811
msgstr "Dole"
 
6812
 
 
6813
#: lazarusidestrconsts.liscstop
 
6814
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscstop"
 
6815
msgid "Top"
 
6816
msgstr "Hore"
 
6817
 
 
6818
#: lazarusidestrconsts.lisctdefchoosedirectory
 
6819
msgid "Choose Directory"
 
6820
msgstr "Zvoliť adresár"
 
6821
 
 
6822
#: lazarusidestrconsts.lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
 
6823
msgid "CodeTools Directory Values"
 
6824
msgstr "Hodnoty adresárov CodeTools"
 
6825
 
 
6826
#: lazarusidestrconsts.lisctdefdefinetemplates
 
6827
msgid "Define templates"
 
6828
msgstr "Definovať šablóny"
 
6829
 
 
6830
#: lazarusidestrconsts.lisctdefnovariableselected
 
6831
msgid "<no variable selected>"
 
6832
msgstr "<premenná nezvolená>"
 
6833
 
 
6834
#: lazarusidestrconsts.lisctdefsopenpreview
 
6835
msgid "Open Preview"
 
6836
msgstr "Otvoriť ukážku"
 
6837
 
 
6838
#: lazarusidestrconsts.lisctdefstools
 
6839
msgid "Tools"
 
6840
msgstr "Nástroje"
 
6841
 
 
6842
#: lazarusidestrconsts.lisctdefvariable
 
6843
msgid "Variable: %s"
 
6844
msgstr "Premenná: %s"
 
6845
 
 
6846
#: lazarusidestrconsts.lisctdefvariablename
 
6847
msgid "Variable Name"
 
6848
msgstr "Meno premennej"
 
6849
 
 
6850
#: lazarusidestrconsts.lisctdtemplates
 
6851
msgid "Templates"
 
6852
msgstr "Šablóny"
 
6853
 
 
6854
#: lazarusidestrconsts.lisctpleaseselectamacro
 
6855
msgid "please select a macro"
 
6856
msgstr "prosím vyberte makro"
 
6857
 
 
6858
#: lazarusidestrconsts.lisctselectcodemacro
 
6859
msgid "Select Code Macro"
 
6860
msgstr "Vybrať makro kódu"
 
6861
 
 
6862
#: lazarusidestrconsts.liscurrent
 
6863
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscurrent"
 
6864
msgid "Current"
 
6865
msgstr "Aktuálny"
 
6866
 
 
6867
#: lazarusidestrconsts.liscurrentstate
 
6868
msgid "Current state: "
 
6869
msgstr ""
 
6870
 
 
6871
#: lazarusidestrconsts.liscursorcolumnincurrenteditor
 
6872
msgid "Cursor column in current editor"
 
6873
msgstr "Stĺpec kurzora v aktuálnom editore"
 
6874
 
 
6875
#: lazarusidestrconsts.liscursorrowincurrenteditor
 
6876
msgid "Cursor row in current editor"
 
6877
msgstr "Riadok kurzora v aktuálnom editore"
 
6878
 
 
6879
#: lazarusidestrconsts.liscustomopthint
 
6880
msgid "These options are passed directly to the compiler. Macros are replaced, line breaks are replaced with single spaces."
 
6881
msgstr ""
 
6882
 
 
6883
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions
 
6884
msgid "custom options"
 
6885
msgstr "vlastné voľby"
 
6886
 
 
6887
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions2
 
6888
msgid "Custom options"
 
6889
msgstr "Vlastné voľby"
 
6890
 
 
6891
#: lazarusidestrconsts.liscustomprogram
 
6892
msgid "Custom Program"
 
6893
msgstr "Vlastný program"
 
6894
 
 
6895
#: lazarusidestrconsts.liscustomprogramafreepascalprogram
 
6896
#, fuzzy
 
6897
#| msgid "Custom Program%sA freepascal program."
 
6898
msgid "Custom Program%sA Free Pascal program."
 
6899
msgstr "Vlastný program%sProgram FreePascal."
 
6900
 
 
6901
#: lazarusidestrconsts.liscut
 
6902
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscut"
 
6903
msgid "Cut"
 
6904
msgstr "Vystrihnúť"
 
6905
 
 
6906
#: lazarusidestrconsts.lisdatamodule
 
6907
msgid "Data Module"
 
6908
msgstr ""
 
6909
 
 
6910
#: lazarusidestrconsts.lisdate
 
6911
msgid "Date"
 
6912
msgstr "Dátum"
 
6913
 
 
6914
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete
 
6915
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete"
 
6916
msgid "Delete all"
 
6917
msgstr ""
 
6918
 
 
6919
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint
 
6920
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint"
 
6921
msgid "Delete all"
 
6922
msgstr ""
 
6923
 
 
6924
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable
 
6925
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable"
 
6926
msgid "Disable all"
 
6927
msgstr ""
 
6928
 
 
6929
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint
 
6930
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint"
 
6931
msgid "Disable all"
 
6932
msgstr ""
 
6933
 
 
6934
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable
 
6935
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable"
 
6936
msgid "Enable all"
 
6937
msgstr ""
 
6938
 
 
6939
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint
 
6940
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint"
 
6941
msgid "Enable all"
 
6942
msgstr ""
 
6943
 
 
6944
#: lazarusidestrconsts.lisdbgasmcopytoclipboard
 
6945
msgid "Copy to Clipboard"
 
6946
msgstr ""
 
6947
 
 
6948
#: lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint
 
6949
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint"
 
6950
msgid "Breakpoint Properties ..."
 
6951
msgstr ""
 
6952
 
 
6953
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemexpression
 
6954
msgid "&Expression:"
 
6955
msgstr ""
 
6956
 
 
6957
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemnewvalue
 
6958
msgid "&New value:"
 
6959
msgstr ""
 
6960
 
 
6961
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemresult
 
6962
msgid "&Result:"
 
6963
msgstr ""
 
6964
 
 
6965
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointevaluation
 
6966
msgid "Breakpoint Evaluation"
 
6967
msgstr ""
 
6968
 
 
6969
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointhit
 
6970
msgid "Breakpoint Hit"
 
6971
msgstr ""
 
6972
 
 
6973
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointmessage
 
6974
msgid "Breakpoint Message"
 
6975
msgstr ""
 
6976
 
 
6977
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointstackdump
 
6978
msgid "Breakpoint Stack Dump"
 
6979
msgstr ""
 
6980
 
 
6981
#: lazarusidestrconsts.lisdbgendefaultcolor
 
6982
msgid "Default Color"
 
6983
msgstr ""
 
6984
 
 
6985
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenexceptionraised
 
6986
msgid "Exception Raised"
 
6987
msgstr ""
 
6988
 
 
6989
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleload
 
6990
msgid "Module Load"
 
6991
msgstr ""
 
6992
 
 
6993
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleunload
 
6994
msgid "Module Unload"
 
6995
msgstr ""
 
6996
 
 
6997
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenoutputdebugstring
 
6998
msgid "Output Debug String"
 
6999
msgstr ""
 
7000
 
 
7001
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessexit
 
7002
msgid "Process Exit"
 
7003
msgstr ""
 
7004
 
 
7005
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessstart
 
7006
msgid "Process Start"
 
7007
msgstr ""
 
7008
 
 
7009
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadexit
 
7010
msgid "Thread Exit"
 
7011
msgstr ""
 
7012
 
 
7013
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadstart
 
7014
msgid "Thread Start"
 
7015
msgstr ""
 
7016
 
 
7017
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessageposted
 
7018
msgid "Windows Message Posted"
 
7019
msgstr ""
 
7020
 
 
7021
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessagesent
 
7022
msgid "Windows Message Sent"
 
7023
msgstr ""
 
7024
 
 
7025
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdelete
 
7026
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdelete"
 
7027
msgid "Delete"
 
7028
msgstr "Delete"
 
7029
 
 
7030
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint
 
7031
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint"
 
7032
msgid "Delete"
 
7033
msgstr "Delete"
 
7034
 
 
7035
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable
 
7036
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable"
 
7037
msgid "Disable"
 
7038
msgstr ""
 
7039
 
 
7040
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint
 
7041
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint"
 
7042
msgid "Disable"
 
7043
msgstr ""
 
7044
 
 
7045
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable
 
7046
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable"
 
7047
msgid "Enable"
 
7048
msgstr ""
 
7049
 
 
7050
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint
 
7051
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint"
 
7052
msgid "Enable"
 
7053
msgstr ""
 
7054
 
 
7055
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangnodebuggerspecified
 
7056
msgid "No debugger specified"
 
7057
msgstr "Nie je zadaný debuger"
 
7058
 
 
7059
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangsetthebreakpointanyway
 
7060
msgid "Set the breakpoint anyway"
 
7061
msgstr "Nastaviť bod prerušenie hocikde"
 
7062
 
 
7063
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno
 
7064
msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you setup a Debugger in the debugger options dialog in the menu."
 
7065
msgstr "Nie je definovaný debuger.%sNastavenie bodu prerušenia nemá význam, dokiaľ nenastavíte debuger v dialógu Voľby debugera v menu."
 
7066
 
 
7067
#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpower
 
7068
msgid "On/Off"
 
7069
msgstr ""
 
7070
 
 
7071
#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpowerhint
 
7072
msgid "Disable/Enable updates for the entire window"
 
7073
msgstr ""
 
7074
 
 
7075
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererror
 
7076
msgid "Debugger error"
 
7077
msgstr "Chyba debugera"
 
7078
 
 
7079
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate
 
7080
msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
 
7081
msgstr "Chyba debugera %sDebuger vstúpil do chybového stavu%sUložte svoju prácu!%sPoužite Stop, a dúfajte v najlepšie, we're pulling the plug."
 
7082
 
 
7083
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackerror
 
7084
msgid "Debugger Error"
 
7085
msgstr ""
 
7086
 
 
7087
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackinformation
 
7088
msgid "Debugger Information"
 
7089
msgstr ""
 
7090
 
 
7091
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackwarning
 
7092
msgid "Debugger Warning"
 
7093
msgstr ""
 
7094
 
 
7095
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerinvalid
 
7096
msgid "Debugger invalid"
 
7097
msgstr "Neplatný debuger"
 
7098
 
 
7099
#: lazarusidestrconsts.lisdebugging
 
7100
msgid "%s (debugging ...)"
 
7101
msgstr "%s (ladím ...)"
 
7102
 
 
7103
#: lazarusidestrconsts.lisdebughintautotypecastclass
 
7104
msgid "Automatic type-cast for objects"
 
7105
msgstr ""
 
7106
 
 
7107
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmaddexception
 
7108
msgid "Add Exception"
 
7109
msgstr ""
 
7110
 
 
7111
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath
 
7112
msgid "Additional search path"
 
7113
msgstr "Ďalšia prehľadávaná cesta"
 
7114
 
 
7115
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmbreakpoint
 
7116
msgid "Breakpoint"
 
7117
msgstr "Bod prerušenia"
 
7118
 
 
7119
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmclearlogonrun
 
7120
msgid "Clear log on run"
 
7121
msgstr "Pri spustení zmazať záznam"
 
7122
 
 
7123
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebugger
 
7124
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebugger"
 
7125
msgid "Debugger"
 
7126
msgstr ""
 
7127
 
 
7128
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggergeneraloptions
 
7129
msgid "Debugger general options"
 
7130
msgstr "Všeobecné voľby debugera"
 
7131
 
 
7132
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggerspecific
 
7133
msgid "Debugger specific options (depends on type of debugger)"
 
7134
msgstr "Špecifické voľby debugera (závisia na type debugera)"
 
7135
 
 
7136
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmduplicateexceptionname
 
7137
msgid "Duplicate Exception name"
 
7138
msgstr ""
 
7139
 
 
7140
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmenterexceptionname
 
7141
msgid "Enter the name of the exception"
 
7142
msgstr ""
 
7143
 
 
7144
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog
 
7145
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog"
 
7146
msgid "Event Log"
 
7147
msgstr "Záznam udalostí"
 
7148
 
 
7149
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledby
 
7150
msgid "Handled by"
 
7151
msgstr "Obslúžené"
 
7152
 
 
7153
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledbydebugger
 
7154
msgid "Handled by Debugger"
 
7155
msgstr "Obslúžené debugerom"
 
7156
 
 
7157
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledbyprogram
 
7158
msgid "Handled by Program"
 
7159
msgstr "Obslúžené programom"
 
7160
 
 
7161
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions
 
7162
msgid "Ignore these exceptions"
 
7163
msgstr "Ignorovať tieto výnimky"
 
7164
 
 
7165
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlanguageexceptions
 
7166
msgid "Language Exceptions"
 
7167
msgstr "Výnimky jazyka"
 
7168
 
 
7169
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlimitlinecountto
 
7170
#, fuzzy
 
7171
#| msgid "Limit linecount to"
 
7172
msgid "Limit line count to"
 
7173
msgstr "Obmedziť počet riadkov na"
 
7174
 
 
7175
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule
 
7176
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule"
 
7177
msgid "Module"
 
7178
msgstr "Modul"
 
7179
 
 
7180
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmnotifyonlazarusexceptions
 
7181
msgid "Notify on Lazarus Exceptions"
 
7182
msgstr ""
 
7183
 
 
7184
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmosexceptions
 
7185
msgid "OS Exceptions"
 
7186
msgstr "Výnimky OS"
 
7187
 
 
7188
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmoutput
 
7189
msgid "Output"
 
7190
msgstr "Výstup"
 
7191
 
 
7192
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmprocess
 
7193
msgid "Process"
 
7194
msgstr "Proces"
 
7195
 
 
7196
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresetdebuggeroneachrun
 
7197
msgid "Reset Debugger after each run"
 
7198
msgstr ""
 
7199
 
 
7200
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresume
 
7201
msgid "Resume"
 
7202
msgstr "Pokračovať"
 
7203
 
 
7204
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumehandled
 
7205
msgid "Resume Handled"
 
7206
msgstr "Pokračovať obslúžené"
 
7207
 
 
7208
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumeunhandled
 
7209
msgid "Resume Unhandled"
 
7210
msgstr "Pokračovať neobslúžené"
 
7211
 
 
7212
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
 
7213
msgid "Show message on stop"
 
7214
msgstr "Zobraziť Správy pri zadstavení"
 
7215
 
 
7216
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmsignals
 
7217
msgid "Signals"
 
7218
msgstr "Signály"
 
7219
 
 
7220
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmthread
 
7221
msgid "Thread"
 
7222
msgstr "Vlákno"
 
7223
 
 
7224
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmuseeventlogcolors
 
7225
msgid "Use event log colors"
 
7226
msgstr ""
 
7227
 
 
7228
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmwindows
 
7229
msgid "Windows"
 
7230
msgstr ""
 
7231
 
 
7232
#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile
 
7233
msgid "Unable to load file"
 
7234
msgstr "Nemožno načítať súbor"
 
7235
 
 
7236
#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile2
 
7237
msgid "Unable to load file %s%s%s."
 
7238
msgstr "Nemožno načítať súbor %s%s%s."
 
7239
 
 
7240
#: lazarusidestrconsts.lisdecimal
 
7241
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdecimal"
 
7242
msgid "Decimal"
 
7243
msgstr "Desiatkovo"
 
7244
 
 
7245
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultplaceholder
 
7246
msgid "(default)"
 
7247
msgstr ""
 
7248
 
 
7249
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultvalue
 
7250
msgid "Default value"
 
7251
msgstr ""
 
7252
 
 
7253
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforcompletionlonglinehint
 
7254
msgid "Delay for long line hints in completion box"
 
7255
msgstr ""
 
7256
 
 
7257
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforhintsandcompletionbox
 
7258
msgid "Delay for hints and completion box"
 
7259
msgstr ""
 
7260
 
 
7261
#: lazarusidestrconsts.lisdelete
 
7262
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdelete"
 
7263
msgid "Delete"
 
7264
msgstr "Delete"
 
7265
 
 
7266
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteall
 
7267
msgid "&Delete All"
 
7268
msgstr "Z&mazať všetky "
 
7269
 
 
7270
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints
 
7271
msgid "Delete all breakpoints?"
 
7272
msgstr "Zmazať všetky body prerušenia?"
 
7273
 
 
7274
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints2
 
7275
msgid "Delete all breakpoints in file %s%s%s?"
 
7276
msgstr "Zmazať všetky body prerušenia v súbore %s%s%s?"
 
7277
 
 
7278
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallinsamesource
 
7279
msgid "Delete All in same source"
 
7280
msgstr "Zmazať všetky v rovnakom zdroji"
 
7281
 
 
7282
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallselectedbreakpoints
 
7283
msgid "Delete all selected breakpoints?"
 
7284
msgstr "Zmazať všetky vybraté body prerušenia"
 
7285
 
 
7286
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallthesefiles
 
7287
msgid "Delete all these files?"
 
7288
msgstr "Zmazať všetky tieto súbory?"
 
7289
 
 
7290
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteambiguousfile
 
7291
msgid "Delete ambiguous file?"
 
7292
msgstr "Zmazať nejednoznačný súbor?"
 
7293
 
 
7294
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpoint
 
7295
msgid "Delete Breakpoint"
 
7296
msgstr ""
 
7297
 
 
7298
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointatline
 
7299
msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?"
 
7300
msgstr "Zmazať bod prerušenia na %s\"%s\" riadku %d?"
 
7301
 
 
7302
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforaddress
 
7303
msgid "Delete breakpoint for address %s?"
 
7304
msgstr ""
 
7305
 
 
7306
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforwatch
 
7307
msgid "Delete watchpoint for \"%s\"?"
 
7308
msgstr ""
 
7309
 
 
7310
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode
 
7311
msgid "Delete build mode"
 
7312
msgstr ""
 
7313
 
 
7314
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode2
 
7315
msgid "Delete build mode?"
 
7316
msgstr ""
 
7317
 
 
7318
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode3
 
7319
msgid "Delete build mode %s%s%s?"
 
7320
msgstr ""
 
7321
 
 
7322
#: lazarusidestrconsts.lisdeletefilefailed
 
7323
msgid "Delete file failed"
 
7324
msgstr "Zmazanie súboru zlyhalo"
 
7325
 
 
7326
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemacro
 
7327
msgid "Delete macro %s%s%s?"
 
7328
msgstr ""
 
7329
 
 
7330
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemode
 
7331
msgid "Delete mode \"%s\""
 
7332
msgstr ""
 
7333
 
 
7334
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile
 
7335
msgid "Delete old file %s%s%s?"
 
7336
msgstr "Zmazať starý súbor %s%s%s?"
 
7337
 
 
7338
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile2
 
7339
msgid "Delete old file?"
 
7340
msgstr "Zmazať staré súbory?"
 
7341
 
 
7342
#: lazarusidestrconsts.lisdeleterow
 
7343
msgid "Delete row"
 
7344
msgstr ""
 
7345
 
 
7346
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteselectedfiles
 
7347
msgid "Delete selected files"
 
7348
msgstr "Zmazať označené riadky"
 
7349
 
 
7350
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting
 
7351
msgid "Delete setting"
 
7352
msgstr ""
 
7353
 
 
7354
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting2
 
7355
msgid "Delete setting?"
 
7356
msgstr ""
 
7357
 
 
7358
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting3
 
7359
msgid "Delete setting %s%s%s?"
 
7360
msgstr ""
 
7361
 
 
7362
#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue
 
7363
msgid "Delete value %s%s%s"
 
7364
msgstr ""
 
7365
 
 
7366
#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue2
 
7367
msgid "Delete value %s"
 
7368
msgstr ""
 
7369
 
 
7370
#: lazarusidestrconsts.lisdeletingoffilefailed
 
7371
msgid "Deleting of file %s%s%s failed."
 
7372
msgstr "Mazanie súboru %s%s%s zlyhalo."
 
7373
 
 
7374
#: lazarusidestrconsts.lisdelphi
 
7375
msgid "Delphi"
 
7376
msgstr "Delphi"
 
7377
 
 
7378
#: lazarusidestrconsts.lisdelphipackage
 
7379
msgid "Delphi package"
 
7380
msgstr ""
 
7381
 
 
7382
#: lazarusidestrconsts.lisdelphiproject
 
7383
msgid "Delphi project"
 
7384
msgstr "Projekt Delphi"
 
7385
 
 
7386
#: lazarusidestrconsts.lisdelphiunit
 
7387
msgid "Delphi unit"
 
7388
msgstr ""
 
7389
 
 
7390
#: lazarusidestrconsts.lisdesthereisalreadyanothercomponentwiththename
 
7391
msgid "There is already another component with the name %s%s%s."
 
7392
msgstr "Komponent s menom  %s%s%s už existuje."
 
7393
 
 
7394
#: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectory
 
7395
msgid "Destination directory"
 
7396
msgstr "Cieľový adresár"
 
7397
 
 
7398
#: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectoryisinvalidpleasechooseacomplete
 
7399
msgid "Destination directory %s%s%s is invalid.%sPlease choose a complete path."
 
7400
msgstr "Cieľový adresár %s%s%s nie je platný.%sProsím zvoľte úplnú cestu."
 
7401
 
 
7402
#: lazarusidestrconsts.lisdestructorcode
 
7403
msgid "Destructor code"
 
7404
msgstr "Kód deštruktora"
 
7405
 
 
7406
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgcaseinsensitive
 
7407
msgid "Case Insensitive"
 
7408
msgstr "Necitlivé na veľkosť"
 
7409
 
 
7410
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
 
7411
msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
 
7412
msgstr "Ignorovať prázdne riadky pri pridávaní a odstraňovaní"
 
7413
 
 
7414
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
 
7415
msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
 
7416
msgstr "Ignorovať rozdiely koncov riadkov (e.g. #10 = #13#10)"
 
7417
 
 
7418
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd
 
7419
msgid "Ignore amount of space chars"
 
7420
msgstr "Ignorovať niekoľko znakov medzery"
 
7421
 
 
7422
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespaces
 
7423
msgid "Ignore spaces (newline chars not included)"
 
7424
msgstr "Ignorovať medzery (mimo znakov nového riadka)"
 
7425
 
 
7426
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatendofline
 
7427
msgid "Ignore spaces at end of line"
 
7428
msgstr "Ignorovať medzery na konci riadka"
 
7429
 
 
7430
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatstartofline
 
7431
msgid "Ignore spaces at start of line"
 
7432
msgstr "Ignorovať medzery na začiatku riadka"
 
7433
 
 
7434
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgonlyselection
 
7435
msgid "Only selection"
 
7436
msgstr "Len výber"
 
7437
 
 
7438
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgopendiffineditor
 
7439
msgid "Open Diff in editor"
 
7440
msgstr "Otvoriť rozdiel v editore"
 
7441
 
 
7442
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgtext1
 
7443
msgid "Text1"
 
7444
msgstr "Text1"
 
7445
 
 
7446
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgtext2
 
7447
msgid "Text2"
 
7448
msgstr "Text2"
 
7449
 
 
7450
#: lazarusidestrconsts.lisdigits
 
7451
msgid "Digits:"
 
7452
msgstr "Číslice:"
 
7453
 
 
7454
#: lazarusidestrconsts.lisdirectives
 
7455
msgid "Directives"
 
7456
msgstr "Direktívy"
 
7457
 
 
7458
#: lazarusidestrconsts.lisdirectivesfornewunit
 
7459
msgid "Directives for new unit"
 
7460
msgstr ""
 
7461
 
 
7462
#: lazarusidestrconsts.lisdirectory
 
7463
msgid "Directory: "
 
7464
msgstr ""
 
7465
 
 
7466
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound
 
7467
msgid "Directory %s%s%s not found."
 
7468
msgstr ""
 
7469
 
 
7470
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound2
 
7471
msgid "directory %s not found"
 
7472
msgstr ""
 
7473
 
 
7474
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotwritable
 
7475
msgid "Directory not writable"
 
7476
msgstr ""
 
7477
 
 
7478
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorywheretheideputsthepofiles
 
7479
msgid "Directory where the IDE puts the .po files"
 
7480
msgstr ""
 
7481
 
 
7482
#: lazarusidestrconsts.lisdisableallinsamesource
 
7483
msgid "Disable All in same source"
 
7484
msgstr ""
 
7485
 
 
7486
#: lazarusidestrconsts.lisdisablebreakpoint
 
7487
msgid "Disable Breakpoint"
 
7488
msgstr ""
 
7489
 
 
7490
#: lazarusidestrconsts.lisdisabled
 
7491
msgid "Disabled"
 
7492
msgstr "Zakázané"
 
7493
 
 
7494
#: lazarusidestrconsts.lisdisablegroups
 
7495
msgid "Disable Groups"
 
7496
msgstr ""
 
7497
 
 
7498
#: lazarusidestrconsts.lisdisablei18nforlfm
 
7499
msgid "Disable I18N for LFM"
 
7500
msgstr ""
 
7501
 
 
7502
#: lazarusidestrconsts.lisdisassassembler
 
7503
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassassembler"
 
7504
msgid "Assembler"
 
7505
msgstr ""
 
7506
 
 
7507
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress
 
7508
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress"
 
7509
msgid "Goto Address"
 
7510
msgstr ""
 
7511
 
 
7512
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint
 
7513
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint"
 
7514
msgid "Goto Address"
 
7515
msgstr ""
 
7516
 
 
7517
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress
 
7518
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress"
 
7519
msgid "Goto Current Address"
 
7520
msgstr ""
 
7521
 
 
7522
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint
 
7523
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint"
 
7524
msgid "Goto Current Address"
 
7525
msgstr ""
 
7526
 
 
7527
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchanges
 
7528
msgid "Discard changes"
 
7529
msgstr "Zahodiť zmeny"
 
7530
 
 
7531
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesall
 
7532
msgid "Discard all changes"
 
7533
msgstr ""
 
7534
 
 
7535
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandopenproject
 
7536
msgid "Discard changes and open project"
 
7537
msgstr ""
 
7538
 
 
7539
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandquit
 
7540
msgid "Discard changes and quit"
 
7541
msgstr ""
 
7542
 
 
7543
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangescreatenewproject
 
7544
msgid "Discard changes, create new project"
 
7545
msgstr ""
 
7546
 
 
7547
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffchangedfiles
 
7548
msgid "Changed files:"
 
7549
msgstr "Zmenené súbory:"
 
7550
 
 
7551
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffclickononeoftheaboveitemstoseethediff
 
7552
msgid "Click on one of the above items to see the diff"
 
7553
msgstr "Kliknite na jednu z položiek pre zobrazenie rozdielov"
 
7554
 
 
7555
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdifferrorreadingfile
 
7556
msgid "Error reading file: %s"
 
7557
msgstr "Chyba čítania súboru: %s"
 
7558
 
 
7559
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffignorediskchanges
 
7560
msgid "Ignore disk changes"
 
7561
msgstr "Ignorovať zmeny disku"
 
7562
 
 
7563
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffrevertall
 
7564
msgid "Reload from disk"
 
7565
msgstr "Znova načítať z disku"
 
7566
 
 
7567
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk
 
7568
msgid "Some files have changed on disk:"
 
7569
msgstr "Niektoré súbory boli na disku zmenené:"
 
7570
 
 
7571
#: lazarusidestrconsts.lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
 
7572
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
 
7573
msgstr "Rozoznávať veľké a malé písmená, napr. C a c"
 
7574
 
 
7575
#: lazarusidestrconsts.lisdlgeditorwindowmanager
 
7576
msgid "Editor Window Manager ..."
 
7577
msgstr ""
 
7578
 
 
7579
#: lazarusidestrconsts.lisdlgopen
 
7580
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgopen"
 
7581
msgid "Open ..."
 
7582
msgstr ""
 
7583
 
 
7584
#: lazarusidestrconsts.lisdlgsave
 
7585
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgsave"
 
7586
msgid "Save ..."
 
7587
msgstr "Uložiť ..."
 
7588
 
 
7589
#: lazarusidestrconsts.lisdocumentationeditor
 
7590
msgid "Documentation Editor"
 
7591
msgstr "Editor dokumentácie"
 
7592
 
 
7593
#: lazarusidestrconsts.lisdoesnotexists
 
7594
msgid "%s does not exists: %s"
 
7595
msgstr "%s neexistuje: %s"
 
7596
 
 
7597
#: lazarusidestrconsts.lisdonotchange
 
7598
msgid "Do not change"
 
7599
msgstr ""
 
7600
 
 
7601
#: lazarusidestrconsts.lisdonotclosetheide
 
7602
msgid "Do not close the IDE"
 
7603
msgstr "Nezatvárať IDE"
 
7604
 
 
7605
#: lazarusidestrconsts.lisdonotclosetheproject
 
7606
msgid "Do not close the project"
 
7607
msgstr "Nezatvárať projekt"
 
7608
 
 
7609
#: lazarusidestrconsts.lisdonotcompiledependencies
 
7610
msgid "do not compile dependencies"
 
7611
msgstr "neprekladať závislosti"
 
7612
 
 
7613
#: lazarusidestrconsts.lisdonotinstall
 
7614
msgid "Do not install"
 
7615
msgstr ""
 
7616
 
 
7617
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowsplashscreen
 
7618
msgid "Do not show splash screen"
 
7619
msgstr "Nezobrazovať úvodnú obrazovku"
 
7620
 
 
7621
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthisdialogforthisproject
 
7622
msgid "Do not show this dialog for this project"
 
7623
msgstr ""
 
7624
 
 
7625
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthismessageagain
 
7626
msgid "Do not show this message again"
 
7627
msgstr ""
 
7628
 
 
7629
#: lazarusidestrconsts.lisdown
 
7630
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdown"
 
7631
msgid "Down"
 
7632
msgstr "Down"
 
7633
 
 
7634
#: lazarusidestrconsts.lisdowngrade
 
7635
msgid "Downgrade"
 
7636
msgstr ""
 
7637
 
 
7638
#: lazarusidestrconsts.lisdowngradeconfiguration
 
7639
msgid "Downgrade configuration"
 
7640
msgstr ""
 
7641
 
 
7642
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttocreatethenewproject
 
7643
msgid "Do you still want to create the new project?"
 
7644
msgstr ""
 
7645
 
 
7646
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoopenanotherproject
 
7647
msgid "Do you still want to open another project?"
 
7648
msgstr ""
 
7649
 
 
7650
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoquit
 
7651
msgid "Do you still want to quit?"
 
7652
msgstr ""
 
7653
 
 
7654
#: lazarusidestrconsts.lisdrawgridlinesobjectinspector
 
7655
msgid "Draw grid lines"
 
7656
msgstr "Kresliť mriežku"
 
7657
 
 
7658
#: lazarusidestrconsts.lisdsgcopycomponents
 
7659
msgid "Copy selected components to clipboard"
 
7660
msgstr "Kopírovať vybraté komponenty do schránky"
 
7661
 
 
7662
#: lazarusidestrconsts.lisdsgcutcomponents
 
7663
msgid "Cut selected components to clipboard"
 
7664
msgstr "Vystrihnúť vybraté komponenty do schránky"
 
7665
 
 
7666
#: lazarusidestrconsts.lisdsgorderbackone
 
7667
msgid "Move component one back"
 
7668
msgstr "Presunúť komponent o jeden vzad"
 
7669
 
 
7670
#: lazarusidestrconsts.lisdsgorderforwardone
 
7671
msgid "Move component one forward"
 
7672
msgstr "Presunúť komponent o jeden vpred"
 
7673
 
 
7674
#: lazarusidestrconsts.lisdsgordermovetoback
 
7675
msgid "Move component to back"
 
7676
msgstr "Presunúť komponent dozadu"
 
7677
 
 
7678
#: lazarusidestrconsts.lisdsgordermovetofront
 
7679
msgid "Move component to front"
 
7680
msgstr "Presunúť komponent dopredu"
 
7681
 
 
7682
#: lazarusidestrconsts.lisdsgpastecomponents
 
7683
msgid "Paste selected components from clipboard"
 
7684
msgstr "Vložiť vybraté komponenty zo schránky"
 
7685
 
 
7686
#: lazarusidestrconsts.lisdsgselectparentcomponent
 
7687
msgid "Select parent component"
 
7688
msgstr "Vybrať rodičovský komponent"
 
7689
 
 
7690
#: lazarusidestrconsts.lisduplicate
 
7691
msgid "Duplicate"
 
7692
msgstr ""
 
7693
 
 
7694
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatefoundofvalue
 
7695
msgid "Duplicate found of value %s%s%s."
 
7696
msgstr ""
 
7697
 
 
7698
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe
 
7699
msgid "Duplicate name: A component named %s%s%s already exists in the inherited component %s"
 
7700
msgstr "Duplikované meno: Komponent pomenovaný %s%s%s už existuje v zdedených komponentoch %s"
 
7701
 
 
7702
#: lazarusidestrconsts.lisduplicateppufilesdeleteoneormakesureallsearchpaths
 
7703
msgid "Duplicate ppu files. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
 
7704
msgstr ""
 
7705
 
 
7706
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesearchpath
 
7707
msgid "Duplicate search path"
 
7708
msgstr ""
 
7709
 
 
7710
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesourcesdeleteoneormakesureallsearchpathsh
 
7711
msgid "Duplicate sources. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
 
7712
msgstr ""
 
7713
 
 
7714
#: lazarusidestrconsts.lisedit
 
7715
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedit"
 
7716
msgid "Edit"
 
7717
msgstr "Upraviť"
 
7718
 
 
7719
#: lazarusidestrconsts.liseditcontexthelp
 
7720
msgid "Edit context help"
 
7721
msgstr "Upraviť kontextovú pomoc"
 
7722
 
 
7723
#: lazarusidestrconsts.lisedithelp
 
7724
msgid "Edit help"
 
7725
msgstr ""
 
7726
 
 
7727
#: lazarusidestrconsts.liseditorfiletypes
 
7728
msgid "Editor file types"
 
7729
msgstr ""
 
7730
 
 
7731
#: lazarusidestrconsts.liseditorwindowmanager
 
7732
msgid "Editor Window Manager"
 
7733
msgstr ""
 
7734
 
 
7735
#: lazarusidestrconsts.lisedoptsloadascheme
 
7736
msgid "Load a scheme"
 
7737
msgstr ""
 
7738
 
 
7739
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefallpackages
 
7740
msgid "All packages"
 
7741
msgstr "Všetky balíčky"
 
7742
 
 
7743
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefcurrentproject
 
7744
msgid "Current Project"
 
7745
msgstr "Aktuálny projekt"
 
7746
 
 
7747
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefcurrentprojectdirectory
 
7748
msgid "Current Project Directory"
 
7749
msgstr "Adresár aktuálneho projektu"
 
7750
 
 
7751
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefglobalsourcepathaddition
 
7752
msgid "Global Source Path addition"
 
7753
msgstr "Dodatky k všeobecnej ceste k zdrojovým kódom"
 
7754
 
 
7755
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectincpath
 
7756
msgid "Project IncPath"
 
7757
msgstr "Cesta k include projektu"
 
7758
 
 
7759
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectsrcpath
 
7760
msgid "Project SrcPath"
 
7761
msgstr "Cesta k zdrojovým kódom projektu"
 
7762
 
 
7763
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectunitpath
 
7764
msgid "Project UnitPath"
 
7765
msgstr "Cesta k jednotkám projektu"
 
7766
 
 
7767
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsallprojects
 
7768
msgid "All projects"
 
7769
msgstr "Všetky projekty"
 
7770
 
 
7771
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetodelphi
 
7772
msgid "set FPC mode to DELPHI"
 
7773
msgstr "nastaviť režim FPC na DELPHI"
 
7774
 
 
7775
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetofpc
 
7776
msgid "set FPC mode to FPC"
 
7777
msgstr "nastaviť režim FPC na FPC"
 
7778
 
 
7779
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetogpc
 
7780
msgid "set FPC mode to GPC"
 
7781
msgstr "nastaviť režim FPC na GPC"
 
7782
 
 
7783
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetomacpas
 
7784
msgid "set FPC mode to MacPas"
 
7785
msgstr "nastaviť režim FPC na MacPas"
 
7786
 
 
7787
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetotp
 
7788
msgid "set FPC mode to TP"
 
7789
msgstr "nastaviť režim FPC na TP"
 
7790
 
 
7791
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetiocheckson
 
7792
msgid "set IOCHECKS on"
 
7793
msgstr "zapnúť IOCHECKS"
 
7794
 
 
7795
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetoverflowcheckson
 
7796
msgid "set OVERFLOWCHECKS on"
 
7797
msgstr "zapnúť OVERFLOWCHECKS"
 
7798
 
 
7799
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetrangecheckson
 
7800
msgid "set RANGECHECKS on"
 
7801
msgstr "zapnúť RANGECHECKS"
 
7802
 
 
7803
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefuseheaptrcunit
 
7804
msgid "use HeapTrc unit"
 
7805
msgstr "použiť jednotku HeapTrc"
 
7806
 
 
7807
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefuselineinfounit
 
7808
msgid "use LineInfo unit"
 
7809
msgstr "použiť jednotku LineInfo"
 
7810
 
 
7811
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolalt
 
7812
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolalt"
 
7813
msgid "Alt"
 
7814
msgstr "Alt"
 
7815
 
 
7816
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
 
7817
msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
 
7818
msgstr "Platný nástroj musí mať aspoň titulok a meno súboru"
 
7819
 
 
7820
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolctrl
 
7821
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolctrl"
 
7822
msgid "Ctrl"
 
7823
msgstr "Ctrl"
 
7824
 
 
7825
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooledittool
 
7826
msgid "Edit Tool"
 
7827
msgstr "Upraviť Nástroj"
 
7828
 
 
7829
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolhidemainform
 
7830
msgid "Hide main form"
 
7831
msgstr ""
 
7832
 
 
7833
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey
 
7834
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey"
 
7835
msgid "Key"
 
7836
msgstr "Kláves"
 
7837
 
 
7838
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolmacros
 
7839
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolmacros"
 
7840
msgid "Macros"
 
7841
msgstr "Makrá"
 
7842
 
 
7843
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolparameters
 
7844
msgid "Parameters:"
 
7845
msgstr "Parametre:"
 
7846
 
 
7847
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolprogramfilename
 
7848
msgid "Program Filename:"
 
7849
msgstr "Meno súboru programu:"
 
7850
 
 
7851
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages
 
7852
msgid "Scan output for Free Pascal Compiler messages"
 
7853
msgstr "Vo výstupe hľadať správy FPC"
 
7854
 
 
7855
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputformakemessages
 
7856
msgid "Scan output for make messages"
 
7857
msgstr "Vo výstupe hľadať správy make"
 
7858
 
 
7859
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolshift
 
7860
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolshift"
 
7861
msgid "Shift"
 
7862
msgstr "Shift"
 
7863
 
 
7864
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooltitleandfilenamerequired
 
7865
msgid "Title and Filename required"
 
7866
msgstr "Titulok a meno súboru sú vyžadované"
 
7867
 
 
7868
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolworkingdirectory
 
7869
msgid "Working Directory:"
 
7870
msgstr "Pracovný adresár:"
 
7871
 
 
7872
#: lazarusidestrconsts.lisemdall
 
7873
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisemdall"
 
7874
msgid "All"
 
7875
msgstr "Všetko"
 
7876
 
 
7877
#: lazarusidestrconsts.lisemdemtpymethods
 
7878
msgid "Emtpy Methods"
 
7879
msgstr "Prázdne metódy"
 
7880
 
 
7881
#: lazarusidestrconsts.lisemdfoundemptymethods
 
7882
msgid "Found empty methods:"
 
7883
msgstr "Nájdené prázdne metódy:"
 
7884
 
 
7885
#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclass
 
7886
msgid "No class"
 
7887
msgstr ""
 
7888
 
 
7889
#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclassat
 
7890
msgid "No class at %s(%s,%s)"
 
7891
msgstr ""
 
7892
 
 
7893
#: lazarusidestrconsts.lisemdonlypublished
 
7894
msgid "Only published"
 
7895
msgstr "Len published"
 
7896
 
 
7897
#: lazarusidestrconsts.lisemdpublic
 
7898
msgid "Public"
 
7899
msgstr "Public"
 
7900
 
 
7901
#: lazarusidestrconsts.lisemdpublished
 
7902
msgid "Published"
 
7903
msgstr "Published"
 
7904
 
 
7905
#: lazarusidestrconsts.lisemdremovemethods
 
7906
msgid "Remove methods"
 
7907
msgstr "Odstrániť metódy"
 
7908
 
 
7909
#: lazarusidestrconsts.lisemdsearchintheseclasssections
 
7910
msgid "Search in these class sections:"
 
7911
msgstr "Prehľadávať tieto sekcie triedy:"
 
7912
 
 
7913
#: lazarusidestrconsts.lisemdunabletoshowemptymethodsofthecurrentclassbecause
 
7914
msgid "Unable to show empty methods of the current class, because%s%s"
 
7915
msgstr ""
 
7916
 
 
7917
#: lazarusidestrconsts.lisempty
 
7918
msgid "Empty"
 
7919
msgstr ""
 
7920
 
 
7921
#: lazarusidestrconsts.lisenableall
 
7922
msgid "&Enable All"
 
7923
msgstr "Nastaviť vš&etky"
 
7924
 
 
7925
#: lazarusidestrconsts.lisenableallinsamesource
 
7926
msgid "Enable All in same source"
 
7927
msgstr "Povoliť všetko v rovnakom zdroji"
 
7928
 
 
7929
#: lazarusidestrconsts.lisenablebreakpoint
 
7930
msgid "Enable Breakpoint"
 
7931
msgstr ""
 
7932
 
 
7933
#: lazarusidestrconsts.lisenabled
 
7934
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisenabled"
 
7935
msgid "Enabled"
 
7936
msgstr "Povolené"
 
7937
 
 
7938
#: lazarusidestrconsts.lisenablegroups
 
7939
msgid "Enable Groups"
 
7940
msgstr ""
 
7941
 
 
7942
#: lazarusidestrconsts.lisenableinternationalizationandtranslationsupport
 
7943
msgid "Enable internationalization and translation support"
 
7944
msgstr ""
 
7945
 
 
7946
#: lazarusidestrconsts.lisenablemacros
 
7947
msgid "Enable Macros"
 
7948
msgstr "Zapnúť makrá"
 
7949
 
 
7950
#: lazarusidestrconsts.lisenablereplacewholeidentifierdisablereplaceprefix
 
7951
msgid "Enable = replace whole identifier, Disable = replace prefix"
 
7952
msgstr ""
 
7953
 
 
7954
#: lazarusidestrconsts.lisenclose
 
7955
msgid "Enclose"
 
7956
msgstr "Uzavrieť"
 
7957
 
 
7958
#: lazarusidestrconsts.lisencloseinifdef
 
7959
msgid "Enclose in $IFDEF"
 
7960
msgstr ""
 
7961
 
 
7962
#: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis
 
7963
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis"
 
7964
msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s."
 
7965
msgstr "Kódovanie súboru %s%s%s%sna disku je %s. Nové kódovanie je %s."
 
7966
 
 
7967
#: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis2
 
7968
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis2"
 
7969
msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s."
 
7970
msgstr "Kódovanie súboru %s%s%s%sna disku je %s. Nové kódovanie je %s."
 
7971
 
 
7972
#: lazarusidestrconsts.lisendlessloopinmacros
 
7973
msgid "Endless loop in macros"
 
7974
msgstr ""
 
7975
 
 
7976
#: lazarusidestrconsts.lisenvironmentvariablenameasparameter
 
7977
msgid "Environment variable, name as parameter"
 
7978
msgstr ""
 
7979
 
 
7980
#: lazarusidestrconsts.lisenvjumpfrommessagetosrcondblclickotherwisesingleclick
 
7981
msgid "Jump from message to source line on double click (otherwise: single click)"
 
7982
msgstr ""
 
7983
 
 
7984
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgdirectorynotfound
 
7985
msgid "Directory not found"
 
7986
msgstr "Adresár nenájdený"
 
7987
 
 
7988
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
 
7989
msgid "Invalid debugger filename"
 
7990
msgstr "Neplatné meno debugera"
 
7991
 
 
7992
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
 
7993
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
 
7994
msgstr "Súbor debugera \"%s\" nie je spustiteľný."
 
7995
 
 
7996
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
 
7997
msgid "Test directory \"%s\" not found."
 
7998
msgstr "Testovací adresár \"%s\" nenájdený."
 
7999
 
 
8000
#: lazarusidestrconsts.liseonoteonlyabsolutepathsaresupportednow
 
8001
msgid "NOTE: only absolute paths are supported now"
 
8002
msgstr "Poznámka: teraz sú podporované len absolútne cesty"
 
8003
 
 
8004
#: lazarusidestrconsts.liseotabwidths
 
8005
msgctxt "lazarusidestrconsts.liseotabwidths"
 
8006
msgid "Tab widths"
 
8007
msgstr "Šírka tabulátora"
 
8008
 
 
8009
#: lazarusidestrconsts.liserrinvalidoption
 
8010
msgid "Invalid option at position %d: \"%s\""
 
8011
msgstr "Neplatná voľba na pozícii %d: \"%s\""
 
8012
 
 
8013
#: lazarusidestrconsts.liserrnooptionallowed
 
8014
msgid "Option at position %d does not allow an argument: %s"
 
8015
msgstr "Voľba na pozícii %d nedovoľuje argument: %s"
 
8016
 
 
8017
#: lazarusidestrconsts.liserroptionneeded
 
8018
msgid "Option at position %d needs an argument : %s"
 
8019
msgstr "Voľba na pozícii %d vyžaduje argument: %s"
 
8020
 
 
8021
#: lazarusidestrconsts.liserror
 
8022
msgid "Error: "
 
8023
msgstr "Chyba:"
 
8024
 
 
8025
#: lazarusidestrconsts.liserrorcreatingfile
 
8026
msgid "Error creating file"
 
8027
msgstr "Chyba vytvárania súboru"
 
8028
 
 
8029
#: lazarusidestrconsts.liserrorcreatinglrs
 
8030
msgid "Error creating lrs"
 
8031
msgstr "Chyba vytvárania lrs"
 
8032
 
 
8033
#: lazarusidestrconsts.liserrordeletingfile
 
8034
msgid "Error deleting file"
 
8035
msgstr "Chyba mazania súboru"
 
8036
 
 
8037
#: lazarusidestrconsts.liserrorin
 
8038
msgid "Error in %s"
 
8039
msgstr "Chyba v %s"
 
8040
 
 
8041
#: lazarusidestrconsts.liserrorinitializingprogramserrors
 
8042
msgid "Error initializing program%s%s%s%s%sError: %s"
 
8043
msgstr "Chyba inicializácie programu%s%s%s%s%sChyba: %s"
 
8044
 
 
8045
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecompilerfilename
 
8046
msgid "Error in the compiler file name:"
 
8047
msgstr ""
 
8048
 
 
8049
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomcompileroptionsother
 
8050
msgid "Error in the custom compiler options (Other):"
 
8051
msgstr ""
 
8052
 
 
8053
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomlinkeroptionslinkingpassoptionstol
 
8054
msgid "Error in the custom linker options (Linking / Pass options to linker):"
 
8055
msgstr ""
 
8056
 
 
8057
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthedebuggerpathaddition
 
8058
msgid "Error in the \"Debugger path addition\":"
 
8059
msgstr ""
 
8060
 
 
8061
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforincludefiles
 
8062
msgid "Error in the search path for \"Include files\":"
 
8063
msgstr ""
 
8064
 
 
8065
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforlibraries
 
8066
msgid "Error in the search path for \"Libraries\":"
 
8067
msgstr ""
 
8068
 
 
8069
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforobjectfiles
 
8070
msgid "Error in the search path for \"Object files\":"
 
8071
msgstr ""
 
8072
 
 
8073
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforothersources
 
8074
msgid "Error in the search path for \"Other sources\":"
 
8075
msgstr ""
 
8076
 
 
8077
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforotherunitfiles
 
8078
msgid "Error in the search path for \"Other unit files\":"
 
8079
msgstr ""
 
8080
 
 
8081
#: lazarusidestrconsts.liserrorintheunitoutputdirectory
 
8082
msgid "Error in the \"unit output directory\":"
 
8083
msgstr ""
 
8084
 
 
8085
#: lazarusidestrconsts.liserrorinvalidbuildmode
 
8086
msgid "ERROR: invalid build mode \"%s\""
 
8087
msgstr ""
 
8088
 
 
8089
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile
 
8090
msgid "Error loading file"
 
8091
msgstr "Chyba načítania súboru"
 
8092
 
 
8093
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile2
 
8094
msgid "Error loading file \"%s\":%s%s"
 
8095
msgstr ""
 
8096
 
 
8097
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfrom
 
8098
msgid "Error loading %s from%s%s%s%s"
 
8099
msgstr "Chyba načítania %s z%s%s%s%s"
 
8100
 
 
8101
#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent
 
8102
msgid "Error moving component"
 
8103
msgstr "Chyba presúvania komponentu"
 
8104
 
 
8105
#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent2
 
8106
msgid "Error moving component %s:%s"
 
8107
msgstr "Chyba presúvania komponentu %s:%s"
 
8108
 
 
8109
#: lazarusidestrconsts.liserrornamingcomponent
 
8110
msgid "Error naming component"
 
8111
msgstr ""
 
8112
 
 
8113
#: lazarusidestrconsts.liserroropeningcomponent
 
8114
msgid "Error opening component"
 
8115
msgstr "Chyba otvorenia komponentu"
 
8116
 
 
8117
#: lazarusidestrconsts.liserrorparsinglfmcomponentstream
 
8118
msgid "Error parsing lfm component stream."
 
8119
msgstr "Chyba analýzy toku komponentov lfm."
 
8120
 
 
8121
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingpackagelistfromfile
 
8122
msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s"
 
8123
msgstr "Chyba čítania zoznamu balíčkov zo súboru %s%s%s%s"
 
8124
 
 
8125
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxml
 
8126
msgid "Error reading XML"
 
8127
msgstr "Chyba čítania XML"
 
8128
 
 
8129
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxmlfile
 
8130
msgid "Error reading xml file %s%s%s%s%s"
 
8131
msgstr "Chyba čítania XML súboru %s%s%s%s%s"
 
8132
 
 
8133
#: lazarusidestrconsts.liserrorrenamingfile
 
8134
msgid "Error renaming file"
 
8135
msgstr "Chyba premenovania súboru"
 
8136
 
 
8137
#: lazarusidestrconsts.liserrors
 
8138
msgctxt "lazarusidestrconsts.liserrors"
 
8139
msgid "Errors"
 
8140
msgstr "Chyby"
 
8141
 
 
8142
#: lazarusidestrconsts.liserrorsavingto
 
8143
msgid "Error saving %s to%s%s%s%s"
 
8144
msgstr "Chyba pri ukladaní %s do%s%s%s%s"
 
8145
 
 
8146
#: lazarusidestrconsts.liserrorsettingthenameofacomponentto
 
8147
msgid "Error setting the name of a component %s to %s"
 
8148
msgstr ""
 
8149
 
 
8150
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingfile
 
8151
msgid "Error writing file \"%s\""
 
8152
msgstr ""
 
8153
 
 
8154
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingpackagelisttofile
 
8155
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
 
8156
msgstr "Chyba zápisu zoznamu balíčkov do súboru%s%s%s%s"
 
8157
 
 
8158
#: lazarusidestrconsts.liseteditcustomscanners
 
8159
msgid "Edit custom scanners (%s)"
 
8160
msgstr "Upraviť vlastné skenery (%s)"
 
8161
 
 
8162
#: lazarusidestrconsts.lisevalexpression
 
8163
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisevalexpression"
 
8164
msgid "Eval expression"
 
8165
msgstr ""
 
8166
 
 
8167
#: lazarusidestrconsts.lisevaluate
 
8168
msgid "E&valuate"
 
8169
msgstr ""
 
8170
 
 
8171
#: lazarusidestrconsts.lisevaluatemodify
 
8172
msgid "&Evaluate/Modify"
 
8173
msgstr ""
 
8174
 
 
8175
#: lazarusidestrconsts.liseventlogclear
 
8176
msgid "Clear Events"
 
8177
msgstr ""
 
8178
 
 
8179
#: lazarusidestrconsts.liseventlogoptions
 
8180
msgid "Event Log Options ..."
 
8181
msgstr ""
 
8182
 
 
8183
#: lazarusidestrconsts.liseventlogsavetofile
 
8184
msgid "Save Events to File"
 
8185
msgstr ""
 
8186
 
 
8187
#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment
 
8188
msgid "Add Comment ..."
 
8189
msgstr ""
 
8190
 
 
8191
#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment2
 
8192
msgid "Add Comment"
 
8193
msgstr ""
 
8194
 
 
8195
#: lazarusidestrconsts.liseverynthlinenumber
 
8196
#, fuzzy
 
8197
#| msgid "Every n-th line number:"
 
8198
msgid "Every n-th line number"
 
8199
msgstr "Každé n-té číslo riadka:"
 
8200
 
 
8201
#: lazarusidestrconsts.lisexamplefile
 
8202
msgid "Example file:"
 
8203
msgstr ""
 
8204
 
 
8205
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesbuildallselected
 
8206
msgid "Build all selected"
 
8207
msgstr ""
 
8208
 
 
8209
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesidentifiertmyenumenumunitnameidentifierpac
 
8210
msgid "Examples:%sIdentifier%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#PackageName.UnitName.Identifier"
 
8211
msgstr "Príklady:%sIdentifier%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#PackageName.UnitName.Identifier"
 
8212
 
 
8213
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesopenfirstselected
 
8214
msgid "Open first selected"
 
8215
msgstr ""
 
8216
 
 
8217
#: lazarusidestrconsts.lisexceptiondialog
 
8218
msgid "Debugger Exception Notification"
 
8219
msgstr ""
 
8220
 
 
8221
#: lazarusidestrconsts.lisexcludedatruntime
 
8222
msgid "%s excluded at run time"
 
8223
msgstr ""
 
8224
 
 
8225
#: lazarusidestrconsts.lisexcludefilter
 
8226
#, fuzzy
 
8227
#| msgid "Exclude Filter"
 
8228
msgid "Exclude filter"
 
8229
msgstr "Vylučovací filter"
 
8230
 
 
8231
#: lazarusidestrconsts.lisexecutable
 
8232
msgid "Executable"
 
8233
msgstr ""
 
8234
 
 
8235
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandafter
 
8236
msgid "Executing command after"
 
8237
msgstr "Vykonať príkaz po"
 
8238
 
 
8239
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandbefore
 
8240
msgid "Executing command before"
 
8241
msgstr "Vykonať príkaz pred"
 
8242
 
 
8243
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionpaused
 
8244
msgid "Execution paused"
 
8245
msgstr "Vykonávanie prerušené"
 
8246
 
 
8247
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionpausedadress
 
8248
msgid "Execution paused%s  Address: $%s%s  Procedure: %s%s  File: %s%s(Some day an assembler window might popup here :)%s"
 
8249
msgstr "Vykonávanie prerušené%s  Adresa: $%s%s  Procedúra: %s%s Súbor: %s%s(Niekedy sa tu môže objaviť okno assemblera:)%s"
 
8250
 
 
8251
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionstopped
 
8252
msgid "Execution stopped"
 
8253
msgstr "Vykonávanie zastavené"
 
8254
 
 
8255
#: lazarusidestrconsts.lisexeprograms
 
8256
msgid "Programs"
 
8257
msgstr "Programy"
 
8258
 
 
8259
#: lazarusidestrconsts.lisexit
 
8260
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexit"
 
8261
msgid "Exit"
 
8262
msgstr "Skončiť"
 
8263
 
 
8264
#: lazarusidestrconsts.lisexpandall
 
8265
msgid "Expand All (*)"
 
8266
msgstr ""
 
8267
 
 
8268
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallclasses
 
8269
msgid "Expand all classes"
 
8270
msgstr "Rozbaliť všetky triedy"
 
8271
 
 
8272
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallpackages
 
8273
msgid "Expand all packages"
 
8274
msgstr "Rozbaliť všetky balíčky"
 
8275
 
 
8276
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallunits
 
8277
msgid "Expand all units"
 
8278
msgstr "Rozbaliť všetky jednotky"
 
8279
 
 
8280
#: lazarusidestrconsts.lisexpandedfilenameofcurrenteditor
 
8281
msgid "Expanded filename of current editor file"
 
8282
msgstr "Úplné meno súboru aktuálneho súboru editora"
 
8283
 
 
8284
#: lazarusidestrconsts.lisexport
 
8285
msgid "Export ..."
 
8286
msgstr "Exportovať ..."
 
8287
 
 
8288
#: lazarusidestrconsts.lisexporthtml
 
8289
msgid "Export as HTML"
 
8290
msgstr ""
 
8291
 
 
8292
#: lazarusidestrconsts.lisexportlist
 
8293
msgid "Export list"
 
8294
msgstr "Exportovať zoznam"
 
8295
 
 
8296
#: lazarusidestrconsts.lisexportpackagelistxml
 
8297
msgid "Export package list (*.xml)"
 
8298
msgstr ""
 
8299
 
 
8300
#: lazarusidestrconsts.lisexpression
 
8301
msgid "Expression:"
 
8302
msgstr "Výraz:"
 
8303
 
 
8304
#: lazarusidestrconsts.lisextendunitpath
 
8305
msgid "Extend unit path?"
 
8306
msgstr "Rozšíriť cestu jednotky?"
 
8307
 
 
8308
#: lazarusidestrconsts.lisextract
 
8309
msgid "Extract"
 
8310
msgstr "Oddeliť"
 
8311
 
 
8312
#: lazarusidestrconsts.lisextractprocedure
 
8313
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisextractprocedure"
 
8314
msgid "Extract Procedure"
 
8315
msgstr "Oddeliť procedúru"
 
8316
 
 
8317
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolexternaltools
 
8318
#, fuzzy
 
8319
#| msgid "External tools"
 
8320
msgid "External Tools"
 
8321
msgstr "Externé nástroje"
 
8322
 
 
8323
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolfailedtoruntool
 
8324
msgid "Failed to run tool"
 
8325
msgstr "Zlyhalo spustenie nástroja"
 
8326
 
 
8327
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolmaximumtoolsreached
 
8328
msgid "Maximum Tools reached"
 
8329
msgstr "Disahnuté maximum nástrojov"
 
8330
 
 
8331
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolthereisamaximumoftools
 
8332
msgid "There is a maximum of %s tools."
 
8333
msgstr "Už tam je maximum z %s nástrojov."
 
8334
 
 
8335
#: lazarusidestrconsts.lisexttooltitlecompleted
 
8336
msgid "\"%s\" completed"
 
8337
msgstr "\"%s\" dokončené"
 
8338
 
 
8339
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolunabletorunthetool
 
8340
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
 
8341
msgstr "Nemožno spustiť nástroj %s%s%s:%s%s"
 
8342
 
 
8343
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtocreateapplicationbundlefor
 
8344
msgid "Failed to create Application Bundle for \"%s\""
 
8345
msgstr ""
 
8346
 
 
8347
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtoloadfoldstat
 
8348
msgid "Failed to load fold state"
 
8349
msgstr ""
 
8350
 
 
8351
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtosavefile
 
8352
msgid "Failed to save file."
 
8353
msgstr ""
 
8354
 
 
8355
#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidle
 
8356
msgid "Reduce designer painting"
 
8357
msgstr "Redukovať kreslenie návrhára"
 
8358
 
 
8359
#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidlereduceoverheadforslowcompu
 
8360
msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)"
 
8361
msgstr "Kresliť položky návrhára len pri nečinnosti (redukuje zaťaženie per slabšie počítače)"
 
8362
 
 
8363
#: lazarusidestrconsts.lisfile
 
8364
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfile"
 
8365
msgid "File"
 
8366
msgstr "Súbor"
 
8367
 
 
8368
#: lazarusidestrconsts.lisfile2
 
8369
msgid "File: "
 
8370
msgstr ""
 
8371
 
 
8372
#: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
 
8373
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway"
 
8374
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
 
8375
msgstr "Súbor %s%s%s%snevyzerá ako textový súbor.%sOtvoriť ho i tak?"
 
8376
 
 
8377
#: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway2
 
8378
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway2"
 
8379
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
 
8380
msgstr "Súbor %s%s%s%snevyzerá ako textový súbor.%sOtvoriť ho i tak?"
 
8381
 
 
8382
#: lazarusidestrconsts.lisfileextensionofprograms
 
8383
msgid "File extension of programs"
 
8384
msgstr "Prípona súboru programu"
 
8385
 
 
8386
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilter
 
8387
msgid "File filter"
 
8388
msgstr "Súborový filter"
 
8389
 
 
8390
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilters
 
8391
msgid "File Filters"
 
8392
msgstr ""
 
8393
 
 
8394
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersaddrow
 
8395
msgid "Add Row"
 
8396
msgstr ""
 
8397
 
 
8398
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersdeleterow
 
8399
msgid "Delete Row"
 
8400
msgstr ""
 
8401
 
 
8402
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersinsertrow
 
8403
msgid "Insert Row"
 
8404
msgstr ""
 
8405
 
 
8406
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersmask
 
8407
msgid "File mask"
 
8408
msgstr ""
 
8409
 
 
8410
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilterssetdefaults
 
8411
msgid "Set defaults"
 
8412
msgstr ""
 
8413
 
 
8414
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilterstitle
 
8415
msgid "These are file filters that will appear in all File Open dialogs"
 
8416
msgstr ""
 
8417
 
 
8418
#: lazarusidestrconsts.lisfilehaschangedsave
 
8419
msgid "File %s%s%s has changed. Save?"
 
8420
msgstr ""
 
8421
 
 
8422
#: lazarusidestrconsts.lisfilehasnoproject
 
8423
msgid "File has no project"
 
8424
msgstr ""
 
8425
 
 
8426
#: lazarusidestrconsts.lisfileisdirectory
 
8427
msgid "File is directory"
 
8428
msgstr ""
 
8429
 
 
8430
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotanexecutable
 
8431
msgid "File is not an executable"
 
8432
msgstr ""
 
8433
 
 
8434
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotwritable
 
8435
msgid "File is not writable"
 
8436
msgstr "Súbor nie je zapisovateľný"
 
8437
 
 
8438
#: lazarusidestrconsts.lisfileissymlink
 
8439
msgid "File is symlink"
 
8440
msgstr "Súbor je symbolický odkaz"
 
8441
 
 
8442
#: lazarusidestrconsts.lisfileisvirtual
 
8443
msgid "File %s%s%s is virtual."
 
8444
msgstr "Súbor %s%s%s je virtuálny."
 
8445
 
 
8446
#: lazarusidestrconsts.lisfilelinkerror
 
8447
msgid "File link error"
 
8448
msgstr "Chyba linkovania súboru"
 
8449
 
 
8450
#: lazarusidestrconsts.lisfilenameaddress
 
8451
msgid "Filename/Address"
 
8452
msgstr "Meno súboru/adresa"
 
8453
 
 
8454
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound
 
8455
msgid "File not found"
 
8456
msgstr "Súbor nenájdený"
 
8457
 
 
8458
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2
 
8459
msgid "File %s%s%s not found.%s"
 
8460
msgstr "Súbor %s%s%s nenájdený.%s"
 
8461
 
 
8462
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound3
 
8463
msgid "file %s not found"
 
8464
msgstr ""
 
8465
 
 
8466
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound4
 
8467
msgid "file not found"
 
8468
msgstr ""
 
8469
 
 
8470
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
 
8471
msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
 
8472
msgstr "Súbor %s%s%s nenájdený.%sChcete ho vytvoriť?%s"
 
8473
 
 
8474
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotlowercase
 
8475
msgid "File not lowercase"
 
8476
msgstr "Súbor nie je malými znakmi"
 
8477
 
 
8478
#: lazarusidestrconsts.lisfilenottext
 
8479
msgid "File not text"
 
8480
msgstr "Súbor nie je textový"
 
8481
 
 
8482
#: lazarusidestrconsts.lisfilesettings
 
8483
#, fuzzy
 
8484
#| msgid "File Settings ..."
 
8485
msgid "File Settings"
 
8486
msgstr "Nastavenia súboru ..."
 
8487
 
 
8488
#: lazarusidestrconsts.lisfileshaverightencoding
 
8489
msgid "*** All found files already have the right encoding ***"
 
8490
msgstr ""
 
8491
 
 
8492
#: lazarusidestrconsts.lisfilesinasciiorutf8encoding
 
8493
msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
 
8494
msgstr "Súbory v kódovaní ASCII alebo UTF-8"
 
8495
 
 
8496
#: lazarusidestrconsts.lisfilesnotinasciinorutf8encoding
 
8497
msgid "Files not in ASCII nor UTF-8 encoding"
 
8498
msgstr "Súbory nie sú v kódovaní ASCII ani UTF-8"
 
8499
 
 
8500
#: lazarusidestrconsts.lisfilewheredebugoutputiswritten
 
8501
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
 
8502
msgstr "súbor, do ktorého je zapísaný výstup ladenia. Ak nie je zadaný, ladiaci výstup je vypísaný do konzoly."
 
8503
 
 
8504
#: lazarusidestrconsts.lisfilter
 
8505
msgid "Filter"
 
8506
msgstr "Filter"
 
8507
 
 
8508
#: lazarusidestrconsts.lisfilter3
 
8509
msgid "Filter: %s"
 
8510
msgstr ""
 
8511
 
 
8512
#: lazarusidestrconsts.lisfiltersets
 
8513
msgid "Filter Sets"
 
8514
msgstr "Množiny filtrov"
 
8515
 
 
8516
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectory
 
8517
msgid "D&irectory"
 
8518
msgstr ""
 
8519
 
 
8520
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectoryoptions
 
8521
msgid "Directory options"
 
8522
msgstr "Voľby adresára"
 
8523
 
 
8524
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilefilemask
 
8525
msgid "Fi&le mask"
 
8526
msgstr ""
 
8527
 
 
8528
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileincludesubdirectories
 
8529
#, fuzzy
 
8530
#| msgid "Include sub directories"
 
8531
msgid "Include &sub directories"
 
8532
msgstr "Vrátane podadresárov"
 
8533
 
 
8534
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilemultilinepattern
 
8535
msgid "&Multiline pattern"
 
8536
msgstr "&Viacriadkový vzor"
 
8537
 
 
8538
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileonlytextfiles
 
8539
msgid "Only text files"
 
8540
msgstr "Upraviť šablóny kódu"
 
8541
 
 
8542
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallfilesinproject
 
8543
msgid "search all files in &project"
 
8544
msgstr "prehľadávať všetky súbory v &projekte"
 
8545
 
 
8546
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallopenfiles
 
8547
msgid "search all &open files"
 
8548
msgstr ""
 
8549
 
 
8550
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchindirectories
 
8551
msgid "search in &directories"
 
8552
msgstr "prehľadávať a&dresáre"
 
8553
 
 
8554
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilewhere
 
8555
msgid "Where"
 
8556
msgstr "Kde"
 
8557
 
 
8558
#: lazarusidestrconsts.lisfindkeycombination
 
8559
msgid "Find key combination"
 
8560
msgstr "Nájsť kombináciu klávesov"
 
8561
 
 
8562
#: lazarusidestrconsts.lisfindmissingunit
 
8563
msgid "Find missing unit"
 
8564
msgstr ""
 
8565
 
 
8566
#: lazarusidestrconsts.lisfirst
 
8567
msgid "First"
 
8568
msgstr ""
 
8569
 
 
8570
#: lazarusidestrconsts.lisfixlfmfile
 
8571
msgid "Fix LFM file"
 
8572
msgstr "Opraviť súbor LFM"
 
8573
 
 
8574
#: lazarusidestrconsts.lisfloatingpoin
 
8575
msgid "Floating Point"
 
8576
msgstr "Plávajúca čiarka"
 
8577
 
 
8578
#: lazarusidestrconsts.lisfocushint
 
8579
msgid "Focus hint"
 
8580
msgstr ""
 
8581
 
 
8582
#: lazarusidestrconsts.lisforcerenaming
 
8583
msgid "Force renaming"
 
8584
msgstr "Vynútiť premenovanie"
 
8585
 
 
8586
#: lazarusidestrconsts.lisform
 
8587
msgid "Form"
 
8588
msgstr ""
 
8589
 
 
8590
#: lazarusidestrconsts.lisformaterror
 
8591
msgid "Format error"
 
8592
msgstr "Chyba formátu"
 
8593
 
 
8594
#: lazarusidestrconsts.lisformloaderror
 
8595
msgid "Form load error"
 
8596
msgstr "Chyba načítania formulára"
 
8597
 
 
8598
#: lazarusidestrconsts.lisfoundversionexpected
 
8599
msgid "Found version %s, expected %s"
 
8600
msgstr ""
 
8601
 
 
8602
#: lazarusidestrconsts.lisfpccfgismissing
 
8603
msgid "fpc.cfg is missing."
 
8604
msgstr ""
 
8605
 
 
8606
#: lazarusidestrconsts.lisfpcmakefailed
 
8607
msgid "fpcmake failed"
 
8608
msgstr "fpcmake zlyhal"
 
8609
 
 
8610
#: lazarusidestrconsts.lisfpcmessagefile
 
8611
msgid "FPC message file"
 
8612
msgstr ""
 
8613
 
 
8614
#: lazarusidestrconsts.lisfpcomponents
 
8615
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpcomponents"
 
8616
msgid "Components"
 
8617
msgstr "Komponenty"
 
8618
 
 
8619
#: lazarusidestrconsts.lisfpcresources
 
8620
msgid "FPC resources"
 
8621
msgstr ""
 
8622
 
 
8623
#: lazarusidestrconsts.lisfpcsourcedirectoryerror
 
8624
msgid "FPC Source Directory error"
 
8625
msgstr "Chyba adresára zdrojových kódov FPC"
 
8626
 
 
8627
#: lazarusidestrconsts.lisfpcsources
 
8628
msgid "FPC sources"
 
8629
msgstr ""
 
8630
 
 
8631
#: lazarusidestrconsts.lisfpctooold
 
8632
msgid "FPC too old"
 
8633
msgstr ""
 
8634
 
 
8635
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversion
 
8636
msgid "FPC Version: "
 
8637
msgstr "Verzia FPC:"
 
8638
 
 
8639
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversioneg222
 
8640
msgid "FPC Version (e.g. 2.2.2)"
 
8641
msgstr "Verzia FPC (napr. 2.2.2)"
 
8642
 
 
8643
#: lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor
 
8644
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor"
 
8645
msgid "FPDoc Editor"
 
8646
msgstr "Editor FPCDoc"
 
8647
 
 
8648
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocerrorwriting
 
8649
msgid "Error writing \"%s\"%s%s"
 
8650
msgstr ""
 
8651
 
 
8652
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocfpdocsyntaxerror
 
8653
msgid "FPDoc syntax error"
 
8654
msgstr ""
 
8655
 
 
8656
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagename
 
8657
msgid "FPDoc package name:"
 
8658
msgstr ""
 
8659
 
 
8660
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagenamedefaultisprojectfilename
 
8661
msgid "FPDoc package name. Default is project file name."
 
8662
msgstr ""
 
8663
 
 
8664
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocthereisasyntaxerrorinthefpdocelement
 
8665
msgid "There is a syntax error in the fpdoc element \"%s\":%s%s"
 
8666
msgstr ""
 
8667
 
 
8668
#: lazarusidestrconsts.lisfpfindpalettecomponent
 
8669
msgid "Find palette component"
 
8670
msgstr "Nájsť komponent palety"
 
8671
 
 
8672
#: lazarusidestrconsts.lisframe
 
8673
msgid "Frame"
 
8674
msgstr ""
 
8675
 
 
8676
#: lazarusidestrconsts.lisfrbackwardsearch
 
8677
msgid "&Backward search"
 
8678
msgstr "&Spätné hľadanie"
 
8679
 
 
8680
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascal
 
8681
msgid "Free Pascal"
 
8682
msgstr "Free Pascal"
 
8683
 
 
8684
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalcompilernotfound
 
8685
msgid "Free Pascal Compiler not found"
 
8686
msgstr "Nenájdený prekladač Free Pascal"
 
8687
 
 
8688
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalprogramusingtcustomapplicationtoeasilych
 
8689
#, fuzzy
 
8690
#| msgid "freepascal program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc. The program file is automatically maintained by lazarus."
 
8691
msgid "Free Pascal program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc. The program source is automatically maintained by Lazarus."
 
8692
msgstr "Program FreePascal používajúci TCustomApplication pre ľahšie zisťovanie volieb príkazového riadka, obsluhu výnimiek, atď. Súbor programu je automaticky spravovaný Lazarom."
 
8693
 
 
8694
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcedirectory
 
8695
#, fuzzy
 
8696
#| msgid "Freepascal source directory"
 
8697
msgid "Free Pascal source directory"
 
8698
msgstr "Adresár zdrojov FreePascal"
 
8699
 
 
8700
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcefile
 
8701
#, fuzzy
 
8702
#| msgid "FreePascal source file"
 
8703
msgid "Free Pascal source file"
 
8704
msgstr "Súbor zdrojového kódu FreePascalu"
 
8705
 
 
8706
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcesnotfound
 
8707
msgid "Free Pascal Sources not found"
 
8708
msgstr "Nenájdené zdrojové kódy FreePascalu"
 
8709
 
 
8710
#: lazarusidestrconsts.lisfrforwardsearch
 
8711
msgid "Forwar&d search"
 
8712
msgstr "Hľa&dať dopredu"
 
8713
 
 
8714
#: lazarusidestrconsts.lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp
 
8715
msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
 
8716
msgstr "Ďalšie súbory pre hľadanie (napr. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
 
8717
 
 
8718
#: lazarusidestrconsts.lisfrifindorrenameidentifier
 
8719
msgid "Find or Rename Identifier"
 
8720
msgstr "Nájsť alebo premenovať identifikátor"
 
8721
 
 
8722
#: lazarusidestrconsts.lisfrifindreferences
 
8723
msgid "Find References"
 
8724
msgstr "Nájsť odkazy"
 
8725
 
 
8726
#: lazarusidestrconsts.lisfriidentifier
 
8727
msgid "Identifier: %s"
 
8728
msgstr "Identifikátor: %s"
 
8729
 
 
8730
#: lazarusidestrconsts.lisfriinallopenpackagesandprojects
 
8731
msgid "in all open packages and projects"
 
8732
msgstr "vo všetkých balíčkoch a projektoch"
 
8733
 
 
8734
#: lazarusidestrconsts.lisfriincurrentunit
 
8735
msgid "in current unit"
 
8736
msgstr "v aktuálnej jednotke"
 
8737
 
 
8738
#: lazarusidestrconsts.lisfriinmainproject
 
8739
msgid "in main project"
 
8740
msgstr "v hlavnom projekte"
 
8741
 
 
8742
#: lazarusidestrconsts.lisfriinprojectpackageowningcurrentunit
 
8743
msgid "in project/package owning current unit"
 
8744
msgstr "v projekte/balíčku vlastniacom aktuálnu jednotku"
 
8745
 
 
8746
#: lazarusidestrconsts.lisfriinvalididentifier
 
8747
msgid "Invalid Identifier"
 
8748
msgstr "Neplatný identifikátor"
 
8749
 
 
8750
#: lazarusidestrconsts.lisfrirenameallreferences
 
8751
msgid "Rename all References"
 
8752
msgstr "Premenovať všetky referencie"
 
8753
 
 
8754
#: lazarusidestrconsts.lisfrirenameto
 
8755
msgid "Rename to"
 
8756
msgstr "Premenovať na"
 
8757
 
 
8758
#: lazarusidestrconsts.lisfrisearchincommentstoo
 
8759
msgid "Search in comments too"
 
8760
msgstr "Hľadať aj v komentároch"
 
8761
 
 
8762
#: lazarusidestrconsts.lisfrisearchwhere
 
8763
msgid "Search where"
 
8764
msgstr "Kde hľadať"
 
8765
 
 
8766
#: lazarusidestrconsts.lisfunction
 
8767
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfunction"
 
8768
msgid "Function"
 
8769
msgstr "Funkcia"
 
8770
 
 
8771
#: lazarusidestrconsts.lisgeneral
 
8772
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisgeneral"
 
8773
msgid "General"
 
8774
msgstr "Všeobecné"
 
8775
 
 
8776
#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition
 
8777
msgid "get word at current cursor position"
 
8778
msgstr ""
 
8779
 
 
8780
#: lazarusidestrconsts.lisgotoline
 
8781
msgid "Goto Line"
 
8782
msgstr ""
 
8783
 
 
8784
#: lazarusidestrconsts.lisgotoselectedsourceline
 
8785
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisgotoselectedsourceline"
 
8786
msgid "Goto selected source line"
 
8787
msgstr "Choď na zvolený riadok zdrojového kódu"
 
8788
 
 
8789
#: lazarusidestrconsts.lisgplnotice
 
8790
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
8791
msgstr "<description>%sCopyright (C) <rok> <meno autora> <kontakt>%sTento zdrojový kód je slobodný softvér; môžete ho rozširovať a/alebo upravovať podľa podmienok GNU Všeobecnej verejnej licencie, tak ako je zverejnené Nadáciou Free Software; verzie 2 licencie alebo (podľa svojho rozhodnutia) akejkoľvek neskoršej verzie. %sTento zdrojový kód je šírený v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKO2VEK ZÁRUKY; dokonca aj bez zahrnutej záruky PREDAJNOSTI alebo VHDODNOSTI NA PRÍSLUŠNÝ ÚČEL.  Ďalšie detaily si pozrite v GNU Všeobecnej verejnej licencii. %sKópia GNU Všeobecnej verejnej licencie je dostupná cez World Wide Web na <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. Môžete ju získaj aj napísaním do Nadácie Free Software, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
8792
 
 
8793
#: lazarusidestrconsts.lisgroup
 
8794
msgid "Group"
 
8795
msgstr "Skupina"
 
8796
 
 
8797
#: lazarusidestrconsts.lisgroupassignexisting
 
8798
msgid "Assign to existing \"%s\" group?"
 
8799
msgstr ""
 
8800
 
 
8801
#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydelete
 
8802
msgid "No more breakpoints are assigned to group \"%s\", delete it?"
 
8803
msgstr ""
 
8804
 
 
8805
#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydeletemore
 
8806
msgid "%sThere are %d more empty groups, delete all?"
 
8807
msgstr ""
 
8808
 
 
8809
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameemptyclearinstead
 
8810
msgid "The group name cannot be empty. Clear breakpoints' group(s)?"
 
8811
msgstr ""
 
8812
 
 
8813
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinput
 
8814
msgid "Group name:"
 
8815
msgstr ""
 
8816
 
 
8817
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinvalid
 
8818
msgid "BreakpointGroup name must be a valid Pascal identifier name."
 
8819
msgstr ""
 
8820
 
 
8821
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnew
 
8822
msgid "Set new group ..."
 
8823
msgstr ""
 
8824
 
 
8825
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnone
 
8826
msgid "Clear group(s)"
 
8827
msgstr ""
 
8828
 
 
8829
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsfordebugoutput
 
8830
msgid "Enable or Disable groups of debug output. Valid Options are:"
 
8831
msgstr ""
 
8832
 
 
8833
#: lazarusidestrconsts.lisgrowtolarges
 
8834
msgid "Grow to Largest"
 
8835
msgstr "Rozšíriť na najväčšie"
 
8836
 
 
8837
#: lazarusidestrconsts.lishashelp
 
8838
msgid "Has Help"
 
8839
msgstr "Má pomoc"
 
8840
 
 
8841
#: lazarusidestrconsts.lisheadercommentforclass
 
8842
msgid "Header comment for class"
 
8843
msgstr "Hlavičkový komentár pre triedu"
 
8844
 
 
8845
#: lazarusidestrconsts.lishelp
 
8846
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishelp"
 
8847
msgid "Help"
 
8848
msgstr "Pomoc"
 
8849
 
 
8850
#: lazarusidestrconsts.lishelpentries
 
8851
msgid "Help entries"
 
8852
msgstr "Položky pomoci"
 
8853
 
 
8854
#: lazarusidestrconsts.lishelpselectordialog
 
8855
msgid "Help selector"
 
8856
msgstr "Výber pomoci"
 
8857
 
 
8858
#: lazarusidestrconsts.lishexadecimal
 
8859
msgid "Hexadecimal"
 
8860
msgstr "Šestnástkovo"
 
8861
 
 
8862
#: lazarusidestrconsts.lishfmhelpforfreepascalcompilermessage
 
8863
#, fuzzy
 
8864
#| msgid "Help for FreePascal Compiler message"
 
8865
msgid "Help for Free Pascal Compiler message"
 
8866
msgstr "Pomoc pre správu FreePascal Compiler"
 
8867
 
 
8868
#: lazarusidestrconsts.lishidemessageviadirective
 
8869
msgid "Hide message via directive"
 
8870
msgstr ""
 
8871
 
 
8872
#: lazarusidestrconsts.lishint
 
8873
msgid "Hint"
 
8874
msgstr ""
 
8875
 
 
8876
#: lazarusidestrconsts.lishintadefaultvaluecanbedefinedintheconditionals
 
8877
msgid "Hint: A default value can be defined in the conditionals."
 
8878
msgstr ""
 
8879
 
 
8880
#: lazarusidestrconsts.lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename
 
8881
msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name."
 
8882
msgstr "Rada: Skontrolujte, či dva balíčky neobsahujú jednotku s rovnakým menom."
 
8883
 
 
8884
#: lazarusidestrconsts.lishintsaveall
 
8885
msgid "Save all"
 
8886
msgstr "Uložiť všetko"
 
8887
 
 
8888
#: lazarusidestrconsts.lishintstepinto
 
8889
msgid "Step Into"
 
8890
msgstr "Krok dnu"
 
8891
 
 
8892
#: lazarusidestrconsts.lishintstepout
 
8893
msgid "Run until function returns"
 
8894
msgstr ""
 
8895
 
 
8896
#: lazarusidestrconsts.lishintstepover
 
8897
msgid "Step Over"
 
8898
msgstr "Krok cez"
 
8899
 
 
8900
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
 
8901
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
 
8902
msgstr "Rada: Funkcia \"Vytvoriť ResourceString\" očakáva reťazcovú konštantu.%sProsím vyberte výraz a skúste znova."
 
8903
 
 
8904
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon2
 
8905
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select only a string expression and try again."
 
8906
msgstr "Rada: Funkcia \"Vytvoriť Resourcestring\" očakáva reťazcovú konštantu.%sProsím vyberte len reťazcový výraz a skúste znova."
 
8907
 
 
8908
#: lazarusidestrconsts.lishinttoggleformunit
 
8909
msgid "Toggle Form/Unit"
 
8910
msgstr "Prepnúť formulár/jednotka"
 
8911
 
 
8912
#: lazarusidestrconsts.lishintviewforms
 
8913
msgid "View Forms"
 
8914
msgstr "Zobraziť formuláre"
 
8915
 
 
8916
#: lazarusidestrconsts.lishintviewunits
 
8917
msgid "View Units"
 
8918
msgstr "Zobraziť jednotky"
 
8919
 
 
8920
#: lazarusidestrconsts.lishitcount
 
8921
msgid "Hitcount"
 
8922
msgstr ""
 
8923
 
 
8924
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsdatabases
 
8925
msgid "Databases"
 
8926
msgstr "Databázy"
 
8927
 
 
8928
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptshelpoptions
 
8929
msgid "Help Options"
 
8930
msgstr "Voľby pomoci"
 
8931
 
 
8932
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsproperties
 
8933
msgid "Properties:"
 
8934
msgstr "Vlastnosti:"
 
8935
 
 
8936
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsviewers
 
8937
msgid "Viewers"
 
8938
msgstr "Prehliadača"
 
8939
 
 
8940
#: lazarusidestrconsts.lishofpcdochtmlpath
 
8941
msgid "FPC Doc HTML Path"
 
8942
msgstr "Cesta k HTML dokumentácii FPC"
 
8943
 
 
8944
#: lazarusidestrconsts.lishorizontal
 
8945
msgid "Horizontal"
 
8946
msgstr "Vodorovne"
 
8947
 
 
8948
#: lazarusidestrconsts.lisid
 
8949
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisid"
 
8950
msgid "ID"
 
8951
msgstr "ID"
 
8952
 
 
8953
#: lazarusidestrconsts.liside
 
8954
msgid "IDE"
 
8955
msgstr "IDE"
 
8956
 
 
8957
#: lazarusidestrconsts.lisidebuildoptions
 
8958
msgid "IDE build options"
 
8959
msgstr ""
 
8960
 
 
8961
#: lazarusidestrconsts.lisideinfocreatingmakefileforpackage
 
8962
msgid "Creating Makefile for package %s"
 
8963
msgstr ""
 
8964
 
 
8965
#: lazarusidestrconsts.lisideinfoerrorrunningcompileaftertoolfailedforpackage
 
8966
msgid "Error: running 'compile after' tool failed for package %s"
 
8967
msgstr ""
 
8968
 
 
8969
#: lazarusidestrconsts.lisideinfoinformationabouttheide
 
8970
msgid "Information about the IDE"
 
8971
msgstr ""
 
8972
 
 
8973
#: lazarusidestrconsts.lisideinfowarningunitnameinvalidpackage
 
8974
msgid "WARNING: unit name invalid %s, package=%s"
 
8975
msgstr ""
 
8976
 
 
8977
#: lazarusidestrconsts.lisidemacros
 
8978
msgid "IDE Macros"
 
8979
msgstr ""
 
8980
 
 
8981
#: lazarusidestrconsts.lisidemacrovaluesforfpcmacrosusecustomoptions
 
8982
msgid "IDE macro values (for FPC macros use custom options)"
 
8983
msgstr ""
 
8984
 
 
8985
#: lazarusidestrconsts.lisidentifier
 
8986
msgid "identifier"
 
8987
msgstr ""
 
8988
 
 
8989
#: lazarusidestrconsts.lisidentifierbeginswith
 
8990
msgid "Identifier begins with ..."
 
8991
msgstr "Identifikátor začína s ..."
 
8992
 
 
8993
#: lazarusidestrconsts.lisidentifiercontains
 
8994
msgid "Identifier contains ..."
 
8995
msgstr "Identifikátor obsahuje ..."
 
8996
 
 
8997
#: lazarusidestrconsts.lisideoptions
 
8998
msgid "IDE Options:"
 
8999
msgstr "Voľby IDE:"
 
9000
 
 
9001
#: lazarusidestrconsts.lisideprojectdirinidetitle
 
9002
msgid "Show project directory in IDE title"
 
9003
msgstr ""
 
9004
 
 
9005
#: lazarusidestrconsts.lisidetitlestartswithprojectname
 
9006
msgid "IDE title starts with project name"
 
9007
msgstr ""
 
9008
 
 
9009
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroraccessingxml
 
9010
msgid "Error accessing xml"
 
9011
msgstr "Chyba prístupu k XML"
 
9012
 
 
9013
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroraccessingxmlfile
 
9014
msgid "Error accessing xml file %s%s%s:%s%s"
 
9015
msgstr "Chyba prístupu k súboru xml %s%s%s:%s%s"
 
9016
 
 
9017
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerrorloadingxml
 
9018
msgid "Error loading xml"
 
9019
msgstr "Chyba načítania XML"
 
9020
 
 
9021
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerrorloadingxmlfile
 
9022
msgid "Error loading xml file %s%s%s:%s%s"
 
9023
msgstr "Chyba načítania súboru XML %s%s%s:%s%s"
 
9024
 
 
9025
#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexists
 
9026
msgid "Export file exists"
 
9027
msgstr "Exportovaný súbor existuje"
 
9028
 
 
9029
#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexistsopenfileandreplaceonlycompileropti
 
9030
msgid "Export file %s%s%s exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)"
 
9031
msgstr "Exportovaný súbor %s%s%s existuje.%sotvoriť súbor a nahradiť len voľby prekladača?%s(Ostatné nastavenia ostanú zachované.)"
 
9032
 
 
9033
#: lazarusidestrconsts.lisiecoloadfromfile
 
9034
msgid "Load from file"
 
9035
msgstr "Načítať zo súboru"
 
9036
 
 
9037
#: lazarusidestrconsts.lisiecoopenorloadcompileroptions
 
9038
msgid "Open or Load Compiler Options"
 
9039
msgstr "Otvoriť alebo načítať voľby prekladača"
 
9040
 
 
9041
#: lazarusidestrconsts.lisiecoopenrecent
 
9042
msgid "Open recent"
 
9043
msgstr "Otvoriť nedávne"
 
9044
 
 
9045
#: lazarusidestrconsts.lisiecorecentfiles
 
9046
msgid "Recent files"
 
9047
msgstr "Nedávne súbory"
 
9048
 
 
9049
#: lazarusidestrconsts.lisiecosavetofile
 
9050
msgid "Save to file"
 
9051
msgstr "Uložiť do súboru"
 
9052
 
 
9053
#: lazarusidestrconsts.lisiecosavetorecent
 
9054
msgid "Save to recent"
 
9055
msgstr "Uložiť k nedávnym"
 
9056
 
 
9057
#: lazarusidestrconsts.lisifyouwanttousetwodifferentlazarusversionsyoumustst
 
9058
msgid "If you want to use two different Lazarus versions you must start the second Lazarus with the command line parameter primary-config-path or pcp.%s%sFor example:%s"
 
9059
msgstr ""
 
9060
 
 
9061
#: lazarusidestrconsts.lisignoreall
 
9062
msgid "Ignore all"
 
9063
msgstr "Ignorovať všetko"
 
9064
 
 
9065
#: lazarusidestrconsts.lisignoreandcontinue
 
9066
msgid "Ignore and continue"
 
9067
msgstr "Ignorovať a pokračovať"
 
9068
 
 
9069
#: lazarusidestrconsts.lisignorebinaries
 
9070
msgid "Ignore binaries"
 
9071
msgstr "Ignorovať binárky"
 
9072
 
 
9073
#: lazarusidestrconsts.lisignoreexceptiontype
 
9074
msgid "Ignore this exception type"
 
9075
msgstr ""
 
9076
 
 
9077
#: lazarusidestrconsts.lisignoremissingfile
 
9078
msgid "Ignore missing file"
 
9079
msgstr "Ignorovať chýbajúci súbor"
 
9080
 
 
9081
#: lazarusidestrconsts.lisignoreusetformasancestor
 
9082
msgid "Ignore, use TForm as ancestor"
 
9083
msgstr "Ignorovať použitie TForm ako predka"
 
9084
 
 
9085
#: lazarusidestrconsts.lisimitateindentationofcurrentunitprojectorpackage
 
9086
msgid "Imitate indentation of current unit, project or package"
 
9087
msgstr ""
 
9088
 
 
9089
#: lazarusidestrconsts.lisimplementationcommentforclass
 
9090
msgid "Implementation comment for class"
 
9091
msgstr ""
 
9092
 
 
9093
#: lazarusidestrconsts.lisimportlist
 
9094
msgid "Import list"
 
9095
msgstr "Importný zoznam"
 
9096
 
 
9097
#: lazarusidestrconsts.lisimportpackagelistxml
 
9098
msgid "Import package list (*.xml)"
 
9099
msgstr ""
 
9100
 
 
9101
#: lazarusidestrconsts.lisimpossible
 
9102
msgid "Impossible"
 
9103
msgstr ""
 
9104
 
 
9105
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryofthepackage
 
9106
msgid "In a source directory of the package \"%s\"."
 
9107
msgstr ""
 
9108
 
 
9109
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryoftheprojectcheckforduplicates
 
9110
msgid "In a source directory of the project. Check for duplicates."
 
9111
msgstr ""
 
9112
 
 
9113
#: lazarusidestrconsts.lisincludeexamples
 
9114
msgid "Include Examples"
 
9115
msgstr ""
 
9116
 
 
9117
#: lazarusidestrconsts.lisincludefilter
 
9118
#, fuzzy
 
9119
#| msgid "Include Filter"
 
9120
msgid "Include filter"
 
9121
msgstr "Zahŕňací filter"
 
9122
 
 
9123
#: lazarusidestrconsts.lisincludepath
 
9124
msgid "include path"
 
9125
msgstr "cesta include"
 
9126
 
 
9127
#: lazarusidestrconsts.lisincludepaths
 
9128
msgid "Include paths"
 
9129
msgstr "Cesty Include"
 
9130
 
 
9131
#: lazarusidestrconsts.lisincludetestcases
 
9132
msgid "Include Testcases"
 
9133
msgstr ""
 
9134
 
 
9135
#: lazarusidestrconsts.lisindentation
 
9136
msgid "Indentation"
 
9137
msgstr ""
 
9138
 
 
9139
#: lazarusidestrconsts.lisindentationforpascalsources
 
9140
msgid "Indentation for pascal sources"
 
9141
msgstr ""
 
9142
 
 
9143
#: lazarusidestrconsts.lisindex
 
9144
msgid "Index"
 
9145
msgstr "Index"
 
9146
 
 
9147
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildabort
 
9148
#, fuzzy
 
9149
#| msgid "Aborted..."
 
9150
msgid "Aborted ..."
 
9151
msgstr "Zrušené..."
 
9152
 
 
9153
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildcaption
 
9154
msgid "Compile Project"
 
9155
msgstr "Preloži projekt"
 
9156
 
 
9157
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildcomplile
 
9158
#, fuzzy
 
9159
#| msgid "Compiling..."
 
9160
msgid "Compiling ..."
 
9161
msgstr "Prekladanie ..."
 
9162
 
 
9163
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuilderror
 
9164
#, fuzzy
 
9165
#| msgid "Error..."
 
9166
msgid "Error ..."
 
9167
msgstr "Chyba ..."
 
9168
 
 
9169
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuilderrors
 
9170
msgid "Errors:"
 
9171
msgstr "Chyby:"
 
9172
 
 
9173
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildhint
 
9174
msgid "Hints:"
 
9175
msgstr "Rady:"
 
9176
 
 
9177
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildlines
 
9178
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinfobuildlines"
 
9179
msgid "Lines:"
 
9180
msgstr "Riadky:"
 
9181
 
 
9182
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildmakeabort
 
9183
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinfobuildmakeabort"
 
9184
msgid "Abort"
 
9185
msgstr "Zrušiť"
 
9186
 
 
9187
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildnote
 
9188
msgid "Notes:"
 
9189
msgstr "Poznámky:"
 
9190
 
 
9191
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildproject
 
9192
msgid "Project:"
 
9193
msgstr ""
 
9194
 
 
9195
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildsuccess
 
9196
#, fuzzy
 
9197
#| msgid "Success..."
 
9198
msgid "Success ..."
 
9199
msgstr "Úspešné ..."
 
9200
 
 
9201
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildwarning
 
9202
msgid "Warnings:"
 
9203
msgstr "Upozornenia:"
 
9204
 
 
9205
#: lazarusidestrconsts.lisinformation
 
9206
msgid "Information"
 
9207
msgstr ""
 
9208
 
 
9209
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutunit
 
9210
msgid "Information about %s"
 
9211
msgstr "Informácie o %s"
 
9212
 
 
9213
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutusedfpc
 
9214
msgid "Information about used FPC"
 
9215
msgstr ""
 
9216
 
 
9217
#: lazarusidestrconsts.lisinfpcunitsearchpathprobablyinstalledbythefpcpackag
 
9218
msgid "In FPC unit search path. Probably installed by the FPC package. Check if the compiler and the ppu file are from the same installation."
 
9219
msgstr ""
 
9220
 
 
9221
#: lazarusidestrconsts.lisinfrontofrelated
 
9222
msgid "In front of related"
 
9223
msgstr ""
 
9224
 
 
9225
#: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem
 
9226
msgid "Inherited Item"
 
9227
msgstr "Zdedená položka"
 
9228
 
 
9229
#: lazarusidestrconsts.lisinheritedprojectcomponent
 
9230
msgid "Inherited project component"
 
9231
msgstr ""
 
9232
 
 
9233
#: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
 
9234
msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%s%sDelete all files in %s%s%s?"
 
9235
msgstr "Pred vytvorením čistej kópie projektu/balíčka, budú zmazané všetky súbory všetky súbory v cieľovom adresári a všetok ich obsah stratený.%s%sZmazať všetky súbory v %s%s%s?"
 
9236
 
 
9237
#: lazarusidestrconsts.lisinsert
 
9238
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsert"
 
9239
msgid "Insert"
 
9240
msgstr "Vložiť"
 
9241
 
 
9242
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdate
 
9243
msgid "insert date"
 
9244
msgstr ""
 
9245
 
 
9246
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtime
 
9247
msgid "insert date and time"
 
9248
msgstr ""
 
9249
 
 
9250
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtimeoptionalformatstring
 
9251
msgid "Insert date and time. Optional: format string"
 
9252
msgstr ""
 
9253
 
 
9254
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateoptionalformatstring
 
9255
msgid "Insert date. Optional: format string"
 
9256
msgstr ""
 
9257
 
 
9258
#: lazarusidestrconsts.lisinsertendifneeded
 
9259
msgid "insert end if needed"
 
9260
msgstr ""
 
9261
 
 
9262
#: lazarusidestrconsts.lisinsertmacro
 
9263
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsertmacro"
 
9264
msgid "Insert Macro"
 
9265
msgstr "Vložiť makro"
 
9266
 
 
9267
#: lazarusidestrconsts.lisinsertnameofcurrentprocedure
 
9268
msgid "Insert name of current procedure"
 
9269
msgstr ""
 
9270
 
 
9271
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag
 
9272
msgid "Insert PrintShort tag"
 
9273
msgstr ""
 
9274
 
 
9275
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag2
 
9276
msgid "Insert printshort tag"
 
9277
msgstr ""
 
9278
 
 
9279
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurehead
 
9280
msgid "insert procedure head"
 
9281
msgstr ""
 
9282
 
 
9283
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurename
 
9284
msgid "insert procedure name"
 
9285
msgstr ""
 
9286
 
 
9287
#: lazarusidestrconsts.lisinserttime
 
9288
msgid "insert time"
 
9289
msgstr ""
 
9290
 
 
9291
#: lazarusidestrconsts.lisinserttimeoptionalformatstring
 
9292
msgid "Insert time. Optional: format string"
 
9293
msgstr ""
 
9294
 
 
9295
#: lazarusidestrconsts.lisinserturltag
 
9296
msgid "Insert url tag"
 
9297
msgstr ""
 
9298
 
 
9299
#: lazarusidestrconsts.lisinsession
 
9300
msgid "In session"
 
9301
msgstr ""
 
9302
 
 
9303
#: lazarusidestrconsts.lisinspect
 
9304
msgid "&Inspect"
 
9305
msgstr ""
 
9306
 
 
9307
#: lazarusidestrconsts.lisinspectdata
 
9308
msgid "Data"
 
9309
msgstr ""
 
9310
 
 
9311
#: lazarusidestrconsts.lisinspectdialog
 
9312
msgid "Debug Inspector"
 
9313
msgstr ""
 
9314
 
 
9315
#: lazarusidestrconsts.lisinspectmethods
 
9316
msgid "Methods"
 
9317
msgstr ""
 
9318
 
 
9319
#: lazarusidestrconsts.lisinspectproperties
 
9320
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinspectproperties"
 
9321
msgid "Properties"
 
9322
msgstr "Vlastnosti"
 
9323
 
 
9324
#: lazarusidestrconsts.lisinstallationfailed
 
9325
msgid "Installation failed"
 
9326
msgstr "Inštalácia zlyhala"
 
9327
 
 
9328
#: lazarusidestrconsts.lisinstalled
 
9329
msgid "installed"
 
9330
msgstr ""
 
9331
 
 
9332
#: lazarusidestrconsts.lisinstallitilikethefat
 
9333
msgid "Install it, I like the fat"
 
9334
msgstr ""
 
9335
 
 
9336
#: lazarusidestrconsts.lisinstallselection
 
9337
msgid "Install selection"
 
9338
msgstr "Nainštalovať výber"
 
9339
 
 
9340
#: lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages
 
9341
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages"
 
9342
msgid "Install/Uninstall Packages"
 
9343
msgstr ""
 
9344
 
 
9345
#: lazarusidestrconsts.lisinsteadofcompilepackagecreateasimplemakefile
 
9346
msgid "Instead of compile package create a simple Makefile."
 
9347
msgstr ""
 
9348
 
 
9349
#: lazarusidestrconsts.lisinteractive
 
9350
msgid "Interactive"
 
9351
msgstr ""
 
9352
 
 
9353
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcommand
 
9354
msgid "Invalid command"
 
9355
msgstr "Neplatný príkaz"
 
9356
 
 
9357
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcompilerfilename
 
9358
msgid "Invalid Compiler Filename"
 
9359
msgstr ""
 
9360
 
 
9361
#: lazarusidestrconsts.lisinvaliddelete
 
9362
msgid "Invalid delete"
 
9363
msgstr "Neplatné mazanie"
 
9364
 
 
9365
#: lazarusidestrconsts.lisinvaliddestinationdirectory
 
9366
msgid "Invalid destination directory"
 
9367
msgstr "Neplatný cieľový adresár"
 
9368
 
 
9369
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpression
 
9370
msgid "Invalid expression:%s%s%s%s"
 
9371
msgstr "Neplatný výraz:%s%s%s%s"
 
9372
 
 
9373
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
 
9374
msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
 
9375
msgstr "Neplatný výraz.%sRada: Funkcia \"Vytvoriť Resourcestring\" očakáva reťazcovú konštantu v jednom súbore. Prosím vyberte výraz a skúste znova."
 
9376
 
 
9377
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfilter
 
9378
msgid "Invalid filter"
 
9379
msgstr "Neplatný filter"
 
9380
 
 
9381
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfreepascalsourcedirectory
 
9382
msgid "Invalid Free Pascal source directory"
 
9383
msgstr "Neplatný adresár zdrojových kódov FreePascal"
 
9384
 
 
9385
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidlinecolumninmessage
 
9386
msgid "Invalid line, column in message%s%s"
 
9387
msgstr ""
 
9388
 
 
9389
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothemacromustbeapascalidentifie
 
9390
msgid "Invalid macro %s%s%s. The macro name must be a pascal identifier."
 
9391
msgstr ""
 
9392
 
 
9393
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothenameisakeyword
 
9394
msgid "Invalid macro name \"%s\". The name is a keyword."
 
9395
msgstr ""
 
9396
 
 
9397
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmask
 
9398
msgid "Invalid Mask"
 
9399
msgstr ""
 
9400
 
 
9401
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmode
 
9402
msgid "Invalid mode %s"
 
9403
msgstr ""
 
9404
 
 
9405
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmultiselection
 
9406
msgid "Invalid multiselection"
 
9407
msgstr "Neplatný viacnásobný výber"
 
9408
 
 
9409
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidoff
 
9410
msgid "Invalid (Off)"
 
9411
msgstr "Neplatné (vypnuté)"
 
9412
 
 
9413
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidon
 
9414
msgid "Invalid (On)"
 
9415
msgstr "Neplatné (zapnuté)"
 
9416
 
 
9417
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiercap
 
9418
msgid "Invalid Pascal Identifier"
 
9419
msgstr "Neplatný identifikátor Pascalu"
 
9420
 
 
9421
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiertext
 
9422
msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
 
9423
msgstr "Meno \"%s\" nie je platný identifikátor Pascalu."
 
9424
 
 
9425
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprocname
 
9426
msgid "Invalid proc name"
 
9427
msgstr "Neplatné meno procedúry"
 
9428
 
 
9429
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprojectfilename
 
9430
msgid "Invalid project filename"
 
9431
msgstr "Neplatné meno súboru projektu"
 
9432
 
 
9433
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpublishingdirectory
 
9434
msgid "Invalid publishing Directory"
 
9435
msgstr "Neplatný adresár publikovania"
 
9436
 
 
9437
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidselection
 
9438
msgid "Invalid selection"
 
9439
msgstr "Neplatný výber"
 
9440
 
 
9441
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidversionin
 
9442
msgid "invalid version in %s"
 
9443
msgstr ""
 
9444
 
 
9445
#: lazarusidestrconsts.lisisagroupasettingcanonlybeaddedtonormalbuildmodes
 
9446
msgid "%s is a group. A setting can only be added to normal build modes."
 
9447
msgstr ""
 
9448
 
 
9449
#: lazarusidestrconsts.lisisalreadypartoftheproject
 
9450
msgid "%s is already part of the Project."
 
9451
msgstr "%s už je časťou projektu."
 
9452
 
 
9453
#: lazarusidestrconsts.lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
 
9454
msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
 
9455
msgstr "%s%s%s nie je platné meno projektu.%sProsím vyberte iné  (napr. project1.lpi)"
 
9456
 
 
9457
#: lazarusidestrconsts.lisisathiscirculardependencyisnotallowed
 
9458
msgid "%s is a %s.%sThis circular dependency is not allowed."
 
9459
msgstr ""
 
9460
 
 
9461
#: lazarusidestrconsts.lisisddirectorynotfound
 
9462
msgid "directory not found"
 
9463
msgstr ""
 
9464
 
 
9465
#: lazarusidestrconsts.lisissues
 
9466
msgid "Issues"
 
9467
msgstr ""
 
9468
 
 
9469
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthe
 
9470
msgid "I wonder how you did that. Error in the %s:"
 
9471
msgstr ""
 
9472
 
 
9473
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthebasedirectory
 
9474
msgid "I wonder how you did that: Error in the base directory:"
 
9475
msgstr ""
 
9476
 
 
9477
#: lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory
 
9478
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory"
 
9479
msgid "Jump History"
 
9480
msgstr ""
 
9481
 
 
9482
#: lazarusidestrconsts.liskeep2
 
9483
msgid "Keep"
 
9484
msgstr ""
 
9485
 
 
9486
#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopen
 
9487
msgid "Keep converted files open in editor"
 
9488
msgstr ""
 
9489
 
 
9490
#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopenhint
 
9491
msgid "All project files will be open in editor after conversion"
 
9492
msgstr ""
 
9493
 
 
9494
#: lazarusidestrconsts.liskeepininstalllist
 
9495
msgid "Keep in install list"
 
9496
msgstr ""
 
9497
 
 
9498
#: lazarusidestrconsts.liskeepname
 
9499
msgid "Keep name"
 
9500
msgstr "Zachovať meno"
 
9501
 
 
9502
#: lazarusidestrconsts.liskeeprelativeindentationofmultilinetemplate
 
9503
msgid "Keep relative indentation of multi line template"
 
9504
msgstr ""
 
9505
 
 
9506
#: lazarusidestrconsts.liskeepsubindentation
 
9507
msgid "Keep indentation"
 
9508
msgstr ""
 
9509
 
 
9510
#: lazarusidestrconsts.liskeepthemandcontinue
 
9511
msgid "Keep them and continue"
 
9512
msgstr "Ponechať a pokračovať"
 
9513
 
 
9514
#: lazarusidestrconsts.liskey
 
9515
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskey"
 
9516
msgid "Key"
 
9517
msgstr "Kláves"
 
9518
 
 
9519
#: lazarusidestrconsts.liskeycatcustom
 
9520
msgid "Custom commands"
 
9521
msgstr "Vlastné príkazy"
 
9522
 
 
9523
#: lazarusidestrconsts.liskeycatdesigner
 
9524
msgid "Designer commands"
 
9525
msgstr "Príkazy návrhára"
 
9526
 
 
9527
#: lazarusidestrconsts.liskeycatobjinspector
 
9528
msgid "Object Inspector commands"
 
9529
msgstr "Príkazy Inšpektora objektov"
 
9530
 
 
9531
#: lazarusidestrconsts.liskeyor2keysequence
 
9532
msgid "Key (or 2 key sequence)"
 
9533
msgstr "Kláves (alebo postupnosť dvoch)"
 
9534
 
 
9535
#: lazarusidestrconsts.liskmabortbuilding
 
9536
msgid "Abort building"
 
9537
msgstr "Zrušiť budovanie"
 
9538
 
 
9539
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpaddress
 
9540
msgid "Add Address Breakpoint"
 
9541
msgstr ""
 
9542
 
 
9543
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpsource
 
9544
msgid "Add Source Breakpoint"
 
9545
msgstr ""
 
9546
 
 
9547
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpwatchpoint
 
9548
msgid "Add Data/WatchPoint"
 
9549
msgstr ""
 
9550
 
 
9551
#: lazarusidestrconsts.liskmaddwatch
 
9552
msgid "Add watch"
 
9553
msgstr "Pridať pozorovanie"
 
9554
 
 
9555
#: lazarusidestrconsts.liskmbuildprojectprogram
 
9556
msgid "Build project/program"
 
9557
msgstr "Vybudovať projekt/program"
 
9558
 
 
9559
#: lazarusidestrconsts.liskmchoosekeymappingscheme
 
9560
msgid "Choose Keymapping scheme"
 
9561
msgstr ""
 
9562
 
 
9563
#: lazarusidestrconsts.liskmclassic
 
9564
msgid "Classic"
 
9565
msgstr "Klasický"
 
9566
 
 
9567
#: lazarusidestrconsts.liskmcleanupcompiled
 
9568
msgid "Clean up build files"
 
9569
msgstr ""
 
9570
 
 
9571
#: lazarusidestrconsts.liskmcloseproject
 
9572
msgid "Close project"
 
9573
msgstr "Zatvoriť projekt"
 
9574
 
 
9575
#: lazarusidestrconsts.liskmcodetoolsdefineseditor
 
9576
msgid "CodeTools defines editor"
 
9577
msgstr ""
 
9578
 
 
9579
#: lazarusidestrconsts.liskmcompileprojectprogram
 
9580
msgid "Compile project/program"
 
9581
msgstr ""
 
9582
 
 
9583
#: lazarusidestrconsts.liskmcompileroptions
 
9584
#, fuzzy
 
9585
#| msgid "Compiler options"
 
9586
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmcompileroptions"
 
9587
msgid "Compiler Options"
 
9588
msgstr "Voľby prekladača"
 
9589
 
 
9590
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigbuildfile
 
9591
msgid "Config %sBuild File%s"
 
9592
msgstr "Konfigurovať %sVybudovanie súboru%s"
 
9593
 
 
9594
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurecustomcomponents
 
9595
#, fuzzy
 
9596
#| msgid "Configure custom components"
 
9597
msgid "Configure Custom Components"
 
9598
msgstr "Konfigurovať voliteľné komponenty"
 
9599
 
 
9600
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurehelp
 
9601
msgid "Configure Help"
 
9602
msgstr "Konfigurovať pomoc"
 
9603
 
 
9604
#: lazarusidestrconsts.liskmcontextsensitivehelp
 
9605
msgid "Context sensitive help"
 
9606
msgstr "Kontextovo závislá pomoc"
 
9607
 
 
9608
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphipackagetolazaruspackage
 
9609
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package"
 
9610
msgstr "Konvertovať balíček Delhi na Lazarus"
 
9611
 
 
9612
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject
 
9613
#, fuzzy
 
9614
#| msgid "Convert Delphi project to Lazarus project"
 
9615
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project"
 
9616
msgstr "Konvertovať projekt Delphi na Lazarus"
 
9617
 
 
9618
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiunittolazarusunit
 
9619
#, fuzzy
 
9620
#| msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
 
9621
msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit"
 
9622
msgstr "Konvertovať jednotku Delphi na Lazarus"
 
9623
 
 
9624
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdfmfiletolfm
 
9625
#, fuzzy
 
9626
#| msgid "Convert DFM file to LFM"
 
9627
msgid "Convert DFM File to LFM"
 
9628
msgstr "Konvertovať súbor DFM na LFM"
 
9629
 
 
9630
#: lazarusidestrconsts.liskmcopyselectedcomponentstoclipboard
 
9631
msgid "Copy selected Components to clipboard"
 
9632
msgstr "Kopírovať vybraté komponenty do schránky"
 
9633
 
 
9634
#: lazarusidestrconsts.liskmcutselectedcomponentstoclipboard
 
9635
msgid "Cut selected Components to clipboard"
 
9636
msgstr "Vystrihnúť zvolené komponenty do schránky"
 
9637
 
 
9638
#: lazarusidestrconsts.liskmdeletelastchar
 
9639
msgid "Delete last char"
 
9640
msgstr "Zmazať posledný znak"
 
9641
 
 
9642
#: lazarusidestrconsts.liskmdiffeditorfiles
 
9643
#, fuzzy
 
9644
#| msgid "Diff editor files"
 
9645
msgid "Diff Editor Files"
 
9646
msgstr "Rozdiely súborov editora"
 
9647
 
 
9648
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcodetemplates
 
9649
msgid "Edit Code Templates"
 
9650
msgstr "Upraviť šablóny kódu"
 
9651
 
 
9652
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcontextsensitivehelp
 
9653
msgid "Edit context sensitive help"
 
9654
msgstr "Upraviť kontextovo závislú pomoc"
 
9655
 
 
9656
#: lazarusidestrconsts.liskmencloseselection
 
9657
#, fuzzy
 
9658
#| msgid "Enclose selection"
 
9659
msgid "Enclose Selection"
 
9660
msgstr "Uzavrieť výber"
 
9661
 
 
9662
#: lazarusidestrconsts.liskmevaluatemodify
 
9663
msgid "Evaluate/Modify"
 
9664
msgstr "Vyskúšať/Upraviť"
 
9665
 
 
9666
#: lazarusidestrconsts.liskmexampleprojects
 
9667
msgid "Example Projects"
 
9668
msgstr ""
 
9669
 
 
9670
#: lazarusidestrconsts.liskmexternaltoolssettings
 
9671
msgid "External Tools settings"
 
9672
msgstr "Nastavenie externých nástrojov"
 
9673
 
 
9674
#: lazarusidestrconsts.liskmfindincremental
 
9675
#, fuzzy
 
9676
#| msgid "Find incremental"
 
9677
msgid "Find Incremental"
 
9678
msgstr "Nájsť narastajúco"
 
9679
 
 
9680
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker0
 
9681
msgid "Go to marker 0"
 
9682
msgstr "Choď na značku 0"
 
9683
 
 
9684
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker1
 
9685
msgid "Go to marker 1"
 
9686
msgstr "Choď na značku 1"
 
9687
 
 
9688
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker2
 
9689
msgid "Go to marker 2"
 
9690
msgstr "Choď na značku 2"
 
9691
 
 
9692
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker3
 
9693
msgid "Go to marker 3"
 
9694
msgstr "Choď na značku 3"
 
9695
 
 
9696
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker4
 
9697
msgid "Go to marker 4"
 
9698
msgstr "Choď na značku 4"
 
9699
 
 
9700
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker5
 
9701
msgid "Go to marker 5"
 
9702
msgstr "Choď na značku 5"
 
9703
 
 
9704
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker6
 
9705
msgid "Go to marker 6"
 
9706
msgstr "Choď na značku 6"
 
9707
 
 
9708
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker7
 
9709
msgid "Go to marker 7"
 
9710
msgstr "Choď na značku 7"
 
9711
 
 
9712
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker8
 
9713
msgid "Go to marker 8"
 
9714
msgstr "Choď na značku 8"
 
9715
 
 
9716
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker9
 
9717
msgid "Go to marker 9"
 
9718
msgstr "Choď na značku 9"
 
9719
 
 
9720
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor1
 
9721
msgid "Go to source editor 1"
 
9722
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 1"
 
9723
 
 
9724
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor10
 
9725
msgid "Go to source editor 10"
 
9726
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 10"
 
9727
 
 
9728
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor2
 
9729
msgid "Go to source editor 2"
 
9730
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 2"
 
9731
 
 
9732
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor3
 
9733
msgid "Go to source editor 3"
 
9734
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 3"
 
9735
 
 
9736
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor4
 
9737
msgid "Go to source editor 4"
 
9738
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 4"
 
9739
 
 
9740
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor5
 
9741
msgid "Go to source editor 5"
 
9742
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 5"
 
9743
 
 
9744
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor6
 
9745
msgid "Go to source editor 6"
 
9746
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 6"
 
9747
 
 
9748
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor7
 
9749
msgid "Go to source editor 7"
 
9750
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 7"
 
9751
 
 
9752
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor8
 
9753
msgid "Go to source editor 8"
 
9754
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 8"
 
9755
 
 
9756
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor9
 
9757
msgid "Go to source editor 9"
 
9758
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 9"
 
9759
 
 
9760
#: lazarusidestrconsts.liskminsertdateandtime
 
9761
msgid "Insert date and time"
 
9762
msgstr "Vložiť dátum a čas"
 
9763
 
 
9764
#: lazarusidestrconsts.liskminsertusername
 
9765
msgid "Insert username"
 
9766
msgstr "Vložiť meno používateľa"
 
9767
 
 
9768
#: lazarusidestrconsts.liskminspect
 
9769
msgid "Inspect"
 
9770
msgstr "Skontrolovať"
 
9771
 
 
9772
#: lazarusidestrconsts.liskmkeymappingscheme
 
9773
msgid "Keymapping Scheme"
 
9774
msgstr "Schéma rozloženia klávesnice"
 
9775
 
 
9776
#: lazarusidestrconsts.liskmlazarusdefault
 
9777
msgid "Lazarus (default)"
 
9778
msgstr "Lazarus (predvolené)"
 
9779
 
 
9780
#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxapple
 
9781
msgid "Mac OS X (Apple style)"
 
9782
msgstr "Mac OS X (štýl Apple )"
 
9783
 
 
9784
#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxlaz
 
9785
msgid "Mac OS X (Lazarus style)"
 
9786
msgstr "Mac OS X (štýl Lazarus)"
 
9787
 
 
9788
#: lazarusidestrconsts.liskmnewpackage
 
9789
msgid "New package"
 
9790
msgstr "Nový balíček"
 
9791
 
 
9792
#: lazarusidestrconsts.liskmnewproject
 
9793
msgid "New project"
 
9794
msgstr "Nový projekt"
 
9795
 
 
9796
#: lazarusidestrconsts.liskmnewprojectfromfile
 
9797
msgid "New project from file"
 
9798
msgstr "Nový projekt zo súboru"
 
9799
 
 
9800
#: lazarusidestrconsts.liskmnewunit
 
9801
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmnewunit"
 
9802
msgid "New Unit"
 
9803
msgstr "Nová jednotka"
 
9804
 
 
9805
#: lazarusidestrconsts.liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechosenscheme
 
9806
msgid "Note: All keys will be set to the values of the chosen scheme."
 
9807
msgstr ""
 
9808
 
 
9809
#: lazarusidestrconsts.liskmopenpackagefile
 
9810
msgid "Open package file"
 
9811
msgstr "Otvoriť súbor balíčka"
 
9812
 
 
9813
#: lazarusidestrconsts.liskmpastecomponentsfromclipboard
 
9814
msgid "Paste Components from clipboard"
 
9815
msgstr "Vložiť komponenty zo schránky"
 
9816
 
 
9817
#: lazarusidestrconsts.liskmpauseprogram
 
9818
msgid "Pause program"
 
9819
msgstr "Prerušiť program"
 
9820
 
 
9821
#: lazarusidestrconsts.liskmpublishproject
 
9822
msgid "Publish project"
 
9823
msgstr "Publikovať projekt"
 
9824
 
 
9825
#: lazarusidestrconsts.liskmquickcompilenolinking
 
9826
msgid "Quick compile, no linking"
 
9827
msgstr ""
 
9828
 
 
9829
#: lazarusidestrconsts.liskmremoveactivefilefromproject
 
9830
msgid "Remove Active File from Project"
 
9831
msgstr ""
 
9832
 
 
9833
#: lazarusidestrconsts.liskmrunprogram
 
9834
msgid "Run program"
 
9835
msgstr "Spustiť program"
 
9836
 
 
9837
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveall
 
9838
msgid "SaveAll"
 
9839
msgstr "Uložiť všetky"
 
9840
 
 
9841
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveas
 
9842
msgid "SaveAs"
 
9843
msgstr "Uložiť ako"
 
9844
 
 
9845
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveproject
 
9846
msgid "Save project"
 
9847
msgstr "Uložiť projekt"
 
9848
 
 
9849
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveprojectas
 
9850
msgid "Save project as"
 
9851
msgstr "Uložiť projekt ako"
 
9852
 
 
9853
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlineend
 
9854
#, fuzzy
 
9855
#| msgid "Select line end"
 
9856
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlineend"
 
9857
msgid "Select Line End"
 
9858
msgstr "Vybrať koniec riadka"
 
9859
 
 
9860
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart
 
9861
#, fuzzy
 
9862
#| msgid "Select line start"
 
9863
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart"
 
9864
msgid "Select Line Start"
 
9865
msgstr "Vybrať začiatok riadka"
 
9866
 
 
9867
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom
 
9868
#, fuzzy
 
9869
#| msgid "Select page bottom"
 
9870
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom"
 
9871
msgid "Select Page Bottom"
 
9872
msgstr "Vybrať spodok stránky"
 
9873
 
 
9874
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop
 
9875
#, fuzzy
 
9876
#| msgid "Select page top"
 
9877
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop"
 
9878
msgid "Select Page Top"
 
9879
msgstr "Vybrať vrchol stránky"
 
9880
 
 
9881
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft
 
9882
#, fuzzy
 
9883
#| msgid "Select word left"
 
9884
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft"
 
9885
msgid "Select Word Left"
 
9886
msgstr "Vybrať slovo naľavo"
 
9887
 
 
9888
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordright
 
9889
#, fuzzy
 
9890
#| msgid "Select word right"
 
9891
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordright"
 
9892
msgid "Select Word Right"
 
9893
msgstr "Vybrať slovo napravo"
 
9894
 
 
9895
#: lazarusidestrconsts.liskmsetfreebookmark
 
9896
msgid "Set free Bookmark"
 
9897
msgstr "Nastaviť voľnú záložku"
 
9898
 
 
9899
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker0
 
9900
msgid "Set marker 0"
 
9901
msgstr "Nastaviť značku 0"
 
9902
 
 
9903
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker1
 
9904
msgid "Set marker 1"
 
9905
msgstr "Nastaviť značku 1"
 
9906
 
 
9907
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker2
 
9908
msgid "Set marker 2"
 
9909
msgstr "Nastaviť značku 2"
 
9910
 
 
9911
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker3
 
9912
msgid "Set marker 3"
 
9913
msgstr "Nastaviť značku 3"
 
9914
 
 
9915
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker4
 
9916
msgid "Set marker 4"
 
9917
msgstr "Nastaviť značku 4"
 
9918
 
 
9919
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker5
 
9920
msgid "Set marker 5"
 
9921
msgstr "Nastaviť značku 5"
 
9922
 
 
9923
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker6
 
9924
msgid "Set marker 6"
 
9925
msgstr "Nastaviť značku 6"
 
9926
 
 
9927
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker7
 
9928
msgid "Set marker 7"
 
9929
msgstr "Nastaviť značku 7"
 
9930
 
 
9931
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker8
 
9932
msgid "Set marker 8"
 
9933
msgstr "Nastaviť značku 8"
 
9934
 
 
9935
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker9
 
9936
msgid "Set marker 9"
 
9937
msgstr "Nastaviť značku 9"
 
9938
 
 
9939
#: lazarusidestrconsts.liskmstopprogram
 
9940
#, fuzzy
 
9941
#| msgid "Stop program"
 
9942
msgid "Stop Program"
 
9943
msgstr "Zastaviť program"
 
9944
 
 
9945
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglebetweenunitandform
 
9946
msgid "Toggle between Unit and Form"
 
9947
msgstr "Prepnúť medzi Jednotkou a formulárom"
 
9948
 
 
9949
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker0
 
9950
msgid "Toggle marker 0"
 
9951
msgstr ""
 
9952
 
 
9953
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker1
 
9954
msgid "Toggle marker 1"
 
9955
msgstr ""
 
9956
 
 
9957
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker2
 
9958
msgid "Toggle marker 2"
 
9959
msgstr ""
 
9960
 
 
9961
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker3
 
9962
msgid "Toggle marker 3"
 
9963
msgstr ""
 
9964
 
 
9965
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker4
 
9966
msgid "Toggle marker 4"
 
9967
msgstr ""
 
9968
 
 
9969
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker5
 
9970
msgid "Toggle marker 5"
 
9971
msgstr ""
 
9972
 
 
9973
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker6
 
9974
msgid "Toggle marker 6"
 
9975
msgstr ""
 
9976
 
 
9977
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker7
 
9978
msgid "Toggle marker 7"
 
9979
msgstr ""
 
9980
 
 
9981
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker8
 
9982
msgid "Toggle marker 8"
 
9983
msgstr ""
 
9984
 
 
9985
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker9
 
9986
msgid "Toggle marker 9"
 
9987
msgstr ""
 
9988
 
 
9989
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler
 
9990
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler"
 
9991
msgid "View Assembler"
 
9992
msgstr ""
 
9993
 
 
9994
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewbreakpoints
 
9995
#, fuzzy
 
9996
#| msgid "Toggle view Breakpoints"
 
9997
msgid "View Breakpoints"
 
9998
msgstr "Prepnúť zobrazenie Body prerušenia"
 
9999
 
 
10000
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack
 
10001
#, fuzzy
 
10002
#| msgid "Toggle view Call Stack"
 
10003
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack"
 
10004
msgid "View Call Stack"
 
10005
msgstr "Prepnúť zobrazenie Zásobník volaní"
 
10006
 
 
10007
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcodeexplorer
 
10008
msgid "Toggle view Code Explorer"
 
10009
msgstr "Prepnúť zobrazenie Prieskumník kódu"
 
10010
 
 
10011
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcomponentpalette
 
10012
#, fuzzy
 
10013
#| msgid "Toggle view component palette"
 
10014
msgid "Toggle View Component Palette"
 
10015
msgstr "Prepnúť zobrazenie Palety komponentov"
 
10016
 
 
10017
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebugevents
 
10018
msgid "View Debuger Event Log"
 
10019
msgstr ""
 
10020
 
 
10021
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebuggeroutput
 
10022
#, fuzzy
 
10023
#| msgid "Toggle view Debugger Output"
 
10024
msgid "View Debugger Output"
 
10025
msgstr "Prepnúť zobrazenie Výstup debugera"
 
10026
 
 
10027
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdocumentationeditor
 
10028
msgid "Toggle view Documentation Editor"
 
10029
msgstr "Prepnúť zobrazenie Editor dokumentácie"
 
10030
 
 
10031
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory
 
10032
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory"
 
10033
msgid "View History"
 
10034
msgstr ""
 
10035
 
 
10036
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewidespeedbuttons
 
10037
msgid "Toggle view IDE speed buttons"
 
10038
msgstr "Prepnúť zobrazenie tlačítiek IDE"
 
10039
 
 
10040
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewlocalvariables
 
10041
#, fuzzy
 
10042
#| msgid "Toggle view Local Variables"
 
10043
msgid "View Local Variables"
 
10044
msgstr "prepnúť zobrazenie Lokálne premenné"
 
10045
 
 
10046
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewmessages
 
10047
msgid "Toggle view Messages"
 
10048
msgstr "Prepnúť zobrazenie Správy"
 
10049
 
 
10050
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewobjectinspector
 
10051
msgid "Toggle view Object Inspector"
 
10052
msgstr "Prepnúť zobrazenie Inšpektor obejktov"
 
10053
 
 
10054
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal
 
10055
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal"
 
10056
msgid "View Terminal Output"
 
10057
msgstr ""
 
10058
 
 
10059
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewregisters
 
10060
msgid "View Registers"
 
10061
msgstr ""
 
10062
 
 
10063
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults
 
10064
msgid "Toggle view Search Results"
 
10065
msgstr "Prepnúť zobrazenie Výsledky hľadania"
 
10066
 
 
10067
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsourceeditor
 
10068
msgid "Toggle view Source Editor"
 
10069
msgstr "Prepnúť zobrazenie Editora zdrojových kódov"
 
10070
 
 
10071
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads
 
10072
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads"
 
10073
msgid "View Threads"
 
10074
msgstr ""
 
10075
 
 
10076
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewwatches
 
10077
#, fuzzy
 
10078
#| msgid "Toggle view Watches"
 
10079
msgid "View Watches"
 
10080
msgstr "Prepnúť zobrazenie Pozorovaní"
 
10081
 
 
10082
#: lazarusidestrconsts.liskmviewjumphistory
 
10083
msgid "View jump history"
 
10084
msgstr "Zobraziť históriu skokov"
 
10085
 
 
10086
#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectoptions
 
10087
msgid "View project options"
 
10088
msgstr "Zobraziť voľby projektu"
 
10089
 
 
10090
#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectsource
 
10091
#, fuzzy
 
10092
#| msgid "View project source"
 
10093
msgid "View Project Source"
 
10094
msgstr "Zobraziť zdrojový kód projektu"
 
10095
 
 
10096
#: lazarusidestrconsts.liskmviewunitinfo
 
10097
msgid "View Unit Info"
 
10098
msgstr "Zobraziť info o jednotke"
 
10099
 
 
10100
#: lazarusidestrconsts.lislaunchingapplicationinvalid
 
10101
msgid "Launching application invalid"
 
10102
msgstr "Neplatné spúšťanie aplikácie"
 
10103
 
 
10104
#: lazarusidestrconsts.lislaunchingcmdline
 
10105
msgid "Launching target command line"
 
10106
msgstr "Spustenie cieľového príkazového riadka"
 
10107
 
 
10108
#: lazarusidestrconsts.lislazarus
 
10109
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazarus"
 
10110
msgid "Lazarus"
 
10111
msgstr "Lazarus"
 
10112
 
 
10113
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdesktopsettings
 
10114
msgid "Lazarus Desktop Settings"
 
10115
msgstr "Nastavenia plochy Lazarus"
 
10116
 
 
10117
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectory
 
10118
msgid "Lazarus directory"
 
10119
msgstr "Adresár Lazarus"
 
10120
 
 
10121
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectorynotfound
 
10122
msgid "Lazarus directory not found"
 
10123
msgstr "Adresár Lazarus nenájdený"
 
10124
 
 
10125
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdiroverride
 
10126
msgid "directory, to be used as a basedirectory"
 
10127
msgstr ""
 
10128
 
 
10129
#: lazarusidestrconsts.lislazaruseditorv
 
10130
msgid "Lazarus IDE v%s"
 
10131
msgstr "Lazarus IDE v%s"
 
10132
 
 
10133
#: lazarusidestrconsts.lislazarusfile
 
10134
#, fuzzy
 
10135
#| msgid "Lazarus File"
 
10136
msgid "Lazarus file"
 
10137
msgstr "Súbor Lazarus"
 
10138
 
 
10139
#: lazarusidestrconsts.lislazarusform
 
10140
msgid "Lazarus form"
 
10141
msgstr "Formulár Lazarus"
 
10142
 
 
10143
#: lazarusidestrconsts.lislazaruside
 
10144
msgid "Lazarus IDE"
 
10145
msgstr "Lazarus IDE"
 
10146
 
 
10147
#: lazarusidestrconsts.lislazarusinclude
 
10148
msgid "Lazarus include file"
 
10149
msgstr "Include súbor Lazarus"
 
10150
 
 
10151
#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguageid
 
10152
msgid "Lazarus language ID (e.g. en, de, br, fi)"
 
10153
msgstr "Identifikátor jazyka Lazarus (napr. en, de, sk)"
 
10154
 
 
10155
#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguagename
 
10156
msgid "Lazarus language name (e.g. english, deutsch)"
 
10157
msgstr "Meno jazyka Lazarus (napr. english, slovak)"
 
10158
 
 
10159
#: lazarusidestrconsts.lislazarusoptionsprojectfilename
 
10160
msgid "lazarus [options] <project-filename>"
 
10161
msgstr "lazarus [voľby] <meno-suboru-projektu>"
 
10162
 
 
10163
#: lazarusidestrconsts.lislazarusotherfile
 
10164
msgid "Lazarus other file"
 
10165
msgstr ""
 
10166
 
 
10167
#: lazarusidestrconsts.lislazaruspackage
 
10168
msgid "Lazarus package"
 
10169
msgstr "Balíček Lazarus"
 
10170
 
 
10171
#: lazarusidestrconsts.lislazarusproject
 
10172
msgid "Lazarus project"
 
10173
msgstr "Projekt Lazarus"
 
10174
 
 
10175
#: lazarusidestrconsts.lislazarusprojectinfofile
 
10176
msgid "Lazarus Project Info file"
 
10177
msgstr "Informačný súbor projektu Lazarus"
 
10178
 
 
10179
#: lazarusidestrconsts.lislazarusprojectsource
 
10180
msgid "Lazarus project source"
 
10181
msgstr "Zdrojový kód Lazarus"
 
10182
 
 
10183
#: lazarusidestrconsts.lislazarussource
 
10184
msgid "Lazarus Source"
 
10185
msgstr ""
 
10186
 
 
10187
#: lazarusidestrconsts.lislazarusunit
 
10188
msgid "Lazarus unit"
 
10189
msgstr "Jednotka Lazarus"
 
10190
 
 
10191
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction
 
10192
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction"
 
10193
msgid "Action"
 
10194
msgstr "Akcia"
 
10195
 
 
10196
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildabochooseoutputdir
 
10197
msgid "Choose output directory of the IDE executable "
 
10198
msgstr "Zvoľte výstupný adresár pre spustiteľné súbory IDE"
 
10199
 
 
10200
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildareyousureyouwanttodeletethisbuildprofile
 
10201
msgid "Are you sure you want to delete this build profile?"
 
10202
msgstr ""
 
10203
 
 
10204
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildcodetools
 
10205
msgid "Build CodeTools"
 
10206
msgstr "Vybudovať CodeTools"
 
10207
 
 
10208
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildcomponentssyneditcodetools
 
10209
msgid "Build components (SynEdit, CodeTools)"
 
10210
msgstr "Vybudovať komponenty (SynEdit, CodeTools)"
 
10211
 
 
10212
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildide
 
10213
msgid "Build IDE"
 
10214
msgstr "Vybudovať IDE"
 
10215
 
 
10216
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildmany
 
10217
msgid "Build Many"
 
10218
msgstr ""
 
10219
 
 
10220
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildsynedit
 
10221
msgid "Build SynEdit"
 
10222
msgstr "Vybudovať SynEdit"
 
10223
 
 
10224
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcommonsettings
 
10225
msgid "Common Settings"
 
10226
msgstr ""
 
10227
 
 
10228
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmbuild
 
10229
#, fuzzy
 
10230
#| msgid "Confirm before rebuilding Lazarus"
 
10231
msgid "Confirm before build"
 
10232
msgstr "Potvrdiť pred prebudovaním Lazarus"
 
10233
 
 
10234
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmdeletion
 
10235
msgid "Confirm deletion"
 
10236
msgstr ""
 
10237
 
 
10238
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddebugide
 
10239
msgid "Debug IDE"
 
10240
msgstr ""
 
10241
 
 
10242
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefines
 
10243
msgid "Defines"
 
10244
msgstr ""
 
10245
 
 
10246
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefineswithoutd
 
10247
msgid "Defines without -d"
 
10248
msgstr ""
 
10249
 
 
10250
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines
 
10251
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines"
 
10252
msgid "Edit Defines"
 
10253
msgstr ""
 
10254
 
 
10255
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefinesdialogcaption
 
10256
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefinesdialogcaption"
 
10257
msgid "Edit Defines"
 
10258
msgstr ""
 
10259
 
 
10260
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditlistofdefineswhichcanbeusedbyanyprofile
 
10261
msgid "Edit list of defines which can be used by any profile"
 
10262
msgstr ""
 
10263
 
 
10264
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile
 
10265
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile"
 
10266
msgid "Error writing file"
 
10267
msgstr "Chyba zapisovania súboru"
 
10268
 
 
10269
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildidewithoutpackages
 
10270
msgid "IDE without Packages"
 
10271
msgstr ""
 
10272
 
 
10273
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildisnoninteractiveabortingnow
 
10274
msgid "%s%s%s%slazbuild is non interactive, aborting now."
 
10275
msgstr "%s%s%s%slazbuild nie je interaktívny, ruším."
 
10276
 
 
10277
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles
 
10278
msgid "Manage Build Profiles"
 
10279
msgstr ""
 
10280
 
 
10281
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles2
 
10282
msgid "Manage profiles"
 
10283
msgstr ""
 
10284
 
 
10285
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnameoftheactiveprofile
 
10286
msgid "Name of the active profile"
 
10287
msgstr ""
 
10288
 
 
10289
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprof
 
10290
msgid "Add New Profile"
 
10291
msgstr ""
 
10292
 
 
10293
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprofinfo
 
10294
msgid "Current build options will be associated with:"
 
10295
msgstr ""
 
10296
 
 
10297
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnormalide
 
10298
msgid "Normal IDE"
 
10299
msgstr ""
 
10300
 
 
10301
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptimizedide
 
10302
msgid "Optimized IDE"
 
10303
msgstr ""
 
10304
 
 
10305
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptions
 
10306
msgid "Options:"
 
10307
msgstr "Voľby:"
 
10308
 
 
10309
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptionspassedtocompiler
 
10310
msgid "Options passed to compiler"
 
10311
msgstr ""
 
10312
 
 
10313
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildprofile
 
10314
msgid "Profile to build"
 
10315
msgstr ""
 
10316
 
 
10317
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrefresh
 
10318
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrefresh"
 
10319
msgid "Refresh"
 
10320
msgstr "Obnoviť"
 
10321
 
 
10322
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprof
 
10323
msgid "Rename Profile"
 
10324
msgstr ""
 
10325
 
 
10326
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprofinfo
 
10327
msgid "New name for profile:"
 
10328
msgstr ""
 
10329
 
 
10330
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartafterbuild
 
10331
#, fuzzy
 
10332
#| msgid "Restart after building the IDE"
 
10333
msgid "Restart after building IDE"
 
10334
msgstr "Po úspešnom vybudovaní reštartovať"
 
10335
 
 
10336
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically
 
10337
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically"
 
10338
msgid "Restart Lazarus automatically after building the IDE (has no effect when building other parts)"
 
10339
msgstr ""
 
10340
 
 
10341
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildselectprofilestobuild
 
10342
msgid "Select profiles to build"
 
10343
msgstr ""
 
10344
 
 
10345
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding
 
10346
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding"
 
10347
msgid "Show confirmation dialog when building directly from Tools menu"
 
10348
msgstr ""
 
10349
 
 
10350
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetcpu
 
10351
msgid "Target CPU:"
 
10352
msgstr "Cieľový CPU:"
 
10353
 
 
10354
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetdirectory
 
10355
msgid "Target directory:"
 
10356
msgstr "Cieľový adresár:"
 
10357
 
 
10358
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetos
 
10359
msgid "Target OS:"
 
10360
msgstr "Cieľový OS:"
 
10361
 
 
10362
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildunabletowritefile
 
10363
msgid "Unable to write file \"%s\":%s"
 
10364
msgstr "Nemožno zapísať súbor \"%s\":%s"
 
10365
 
 
10366
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc
 
10367
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc"
 
10368
msgid "Update revision.inc"
 
10369
msgstr ""
 
10370
 
 
10371
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevisioninfoinaboutlazarusdialog
 
10372
msgid "Update revision info in \"About Lazarus\" dialog"
 
10373
msgstr ""
 
10374
 
 
10375
#: lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall
 
10376
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall"
 
10377
msgid "Clean Up + Build all"
 
10378
msgstr "Vyčistiť + Vybudovať všetko"
 
10379
 
 
10380
#: lazarusidestrconsts.lislclwidgettype
 
10381
#, fuzzy
 
10382
#| msgid "LCL Widget Type"
 
10383
msgid "LCL widget type"
 
10384
msgstr "Typ LCL Widgetu"
 
10385
 
 
10386
#: lazarusidestrconsts.lisldaddlinktoinherited
 
10387
msgid "Add link to inherited"
 
10388
msgstr "Pridať odkaz k zdedeným"
 
10389
 
 
10390
#: lazarusidestrconsts.lisldcopyfrominherited
 
10391
msgid "Copy from inherited"
 
10392
msgstr "Kopírovať zo zdedených"
 
10393
 
 
10394
#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidfpdocpathunabletocreatethefpdo
 
10395
msgid "%s does not have any valid FPDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
 
10396
msgstr ""
 
10397
 
 
10398
#: lazarusidestrconsts.lisldmoveentriestoinherited
 
10399
msgid "Move entries to inherited"
 
10400
msgstr "Presunúť položky do zdedených"
 
10401
 
 
10402
#: lazarusidestrconsts.lisldnovalidfpdocpath
 
10403
msgid "No valid FPDoc path"
 
10404
msgstr ""
 
10405
 
 
10406
#: lazarusidestrconsts.lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe
 
10407
msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file."
 
10408
msgstr "Jednotku %s nevlastní žiadny balíček alebo projekt.%sProsím pridajte jednotku do balíčka alebo projektu.%sNemožno vytvoriť súbor fpdoc."
 
10409
 
 
10410
#: lazarusidestrconsts.lisleft
 
10411
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisleft"
 
10412
msgid "Left"
 
10413
msgstr "šípka vľavo"
 
10414
 
 
10415
#: lazarusidestrconsts.lisleftborderspacespinedithint
 
10416
msgid "Left borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space left to the control."
 
10417
msgstr "Ľavý·okraj.·Táto·hodnota·je·pridaná·k·základnému·okraju·a·použitá·pre·medzeru·vľavo od prvku."
 
10418
 
 
10419
#: lazarusidestrconsts.lisleftgroupboxcaption
 
10420
msgid "Left anchoring"
 
10421
msgstr "Ľavé ukotvenie"
 
10422
 
 
10423
#: lazarusidestrconsts.lisleftsiblingcomboboxhint
 
10424
msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for parent."
 
10425
msgstr "Toto·je·súrodenec·prvku,·ku·ktorého·ľavej·strane·je·ukotvený.·Ponechajte·prázdne·pre·rodiča"
 
10426
 
 
10427
#: lazarusidestrconsts.lisleftsides
 
10428
msgid "Left sides"
 
10429
msgstr "Ľavé strany"
 
10430
 
 
10431
#: lazarusidestrconsts.lisleftspaceequally
 
10432
msgid "Left space equally"
 
10433
msgstr "Rovnaká ľavá vzdialenosť"
 
10434
 
 
10435
#: lazarusidestrconsts.lisless
 
10436
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisless"
 
10437
msgid "Less"
 
10438
msgstr ""
 
10439
 
 
10440
#: lazarusidestrconsts.lislevels
 
10441
msgid "Levels"
 
10442
msgstr "Úrovne"
 
10443
 
 
10444
#: lazarusidestrconsts.lislfmfile
 
10445
msgid "LFM file"
 
10446
msgstr "LFM súbor"
 
10447
 
 
10448
#: lazarusidestrconsts.lislfmfilecorrupt
 
10449
msgid "LFM file corrupt"
 
10450
msgstr "LFM súbor poškodený"
 
10451
 
 
10452
#: lazarusidestrconsts.lislfmisok
 
10453
msgid "LFM is ok"
 
10454
msgstr ""
 
10455
 
 
10456
#: lazarusidestrconsts.lislgplnotice
 
10457
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
10458
msgstr "<popis>%sCopyright (C) <rok> <meno autora> <kontakt>%sToto je slobodný program;môžete ho distribuovať a/alebo upravovať za podmienok GNU Library General Public License, tak ako ju zverejnila Free Software Foundation; buď verzie 2 Licencie alebo (podľa Vašej voľby) akejkoľvek novšej verzie. %sTento program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; dokonca aj bbez záruky MERCHANTABILITY alebo FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU Library General Public License. %sKópi GNU Library General Public License máte získať spolu s touto knižnicou, ak nie napíšte Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
10459
 
 
10460
#: lazarusidestrconsts.lislibraryafreepascallibrarydllunderwindowssounderlin
 
10461
#, fuzzy
 
10462
#| msgid "Library%sA freepascal library (.dll under windows, .so under linux, .dylib under macosx). The library source file is automatically maintained by Lazarus."
 
10463
msgid "Library%sA Free Pascal library (.dll under Windows, .so under Linux, .dylib under MacOS X). The library source is automatically maintained by Lazarus."
 
10464
msgstr "Knižnica%sKnižnica Free Pascal (.dll vo Windows, .so v Linuxe, .dylib v MacOS X). Súbor zdrojového kódu knižnice je automaticky spravovaný Lazarom."
 
10465
 
 
10466
#: lazarusidestrconsts.lislibrarypath
 
10467
msgid "library path"
 
10468
msgstr "cesta knižnice"
 
10469
 
 
10470
#: lazarusidestrconsts.lisline
 
10471
msgid "Line:"
 
10472
msgstr ""
 
10473
 
 
10474
#: lazarusidestrconsts.lislinelength
 
10475
msgid "Line/Length"
 
10476
msgstr "Dĺžka riadka"
 
10477
 
 
10478
#: lazarusidestrconsts.lislink
 
10479
msgid "Link:"
 
10480
msgstr "Odkaz:"
 
10481
 
 
10482
#: lazarusidestrconsts.lislinkeroptions
 
10483
msgid "linker options"
 
10484
msgstr "voľby linkera"
 
10485
 
 
10486
#: lazarusidestrconsts.lislinktarget
 
10487
msgid "Link target"
 
10488
msgstr "Cieľ linkovania"
 
10489
 
 
10490
#: lazarusidestrconsts.lislistofallcasevalues
 
10491
msgid "list of all case values"
 
10492
msgstr ""
 
10493
 
 
10494
#: lazarusidestrconsts.lisloadedsuccessfully
 
10495
msgid "Loaded successfully"
 
10496
msgstr ""
 
10497
 
 
10498
#: lazarusidestrconsts.lisloadingfailed
 
10499
msgid "Loading %s failed."
 
10500
msgstr "načítanie %s zlyhalo."
 
10501
 
 
10502
#: lazarusidestrconsts.lislocals
 
10503
msgid "Locals"
 
10504
msgstr ""
 
10505
 
 
10506
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyname
 
10507
msgid "&Copy Name"
 
10508
msgstr ""
 
10509
 
 
10510
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyvalue
 
10511
msgid "C&opy Value"
 
10512
msgstr ""
 
10513
 
 
10514
#: lazarusidestrconsts.lislocalsnotevaluated
 
10515
msgid "Locals not evaluated"
 
10516
msgstr ""
 
10517
 
 
10518
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstack
 
10519
msgid "Log Call Stack"
 
10520
msgstr ""
 
10521
 
 
10522
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstacklimit
 
10523
msgid "(frames limit. 0 - no limits)"
 
10524
msgstr ""
 
10525
 
 
10526
#: lazarusidestrconsts.lislogevalexpression
 
10527
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislogevalexpression"
 
10528
msgid "Eval expression"
 
10529
msgstr ""
 
10530
 
 
10531
#: lazarusidestrconsts.lislogmessage
 
10532
msgid "Log Message"
 
10533
msgstr ""
 
10534
 
 
10535
#: lazarusidestrconsts.lislogo
 
10536
msgid "Logo"
 
10537
msgstr "Logo"
 
10538
 
 
10539
#: lazarusidestrconsts.lislowercasestring
 
10540
msgid "lowercase string"
 
10541
msgstr ""
 
10542
 
 
10543
#: lazarusidestrconsts.lislowercasestringgivenasparameter
 
10544
msgid "Lowercase string given as parameter"
 
10545
msgstr ""
 
10546
 
 
10547
#: lazarusidestrconsts.lislrsincludefiles
 
10548
msgid "lrs include files"
 
10549
msgstr ""
 
10550
 
 
10551
#: lazarusidestrconsts.lismacpascal
 
10552
msgid "Mac Pascal"
 
10553
msgstr "Mac Pascal"
 
10554
 
 
10555
#: lazarusidestrconsts.lismacro
 
10556
msgid "Macro %s"
 
10557
msgstr ""
 
10558
 
 
10559
#: lazarusidestrconsts.lismacroname
 
10560
msgid "Macro name"
 
10561
msgstr ""
 
10562
 
 
10563
#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterdata
 
10564
msgid "Enter data"
 
10565
msgstr "Zadajte dáta"
 
10566
 
 
10567
#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterrunparameters
 
10568
msgid "Enter run parameters"
 
10569
msgstr "Zadajte parametre spustenia"
 
10570
 
 
10571
#: lazarusidestrconsts.lismacrovalue
 
10572
msgid "Macro value"
 
10573
msgstr ""
 
10574
 
 
10575
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationcreateformstatements
 
10576
#, fuzzy
 
10577
#| msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
 
10578
msgid "Main unit has Application.CreateForm statements"
 
10579
msgstr "Základná jednotka obsahuje Application.CreateForm"
 
10580
 
 
10581
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationtitlestatements
 
10582
#, fuzzy
 
10583
#| msgid "Main Unit has Application.Title statements"
 
10584
msgid "Main unit has Application.Title statements"
 
10585
msgstr "Základná jednotka obsahuje Application.Title"
 
10586
 
 
10587
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
 
10588
#, fuzzy
 
10589
#| msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
 
10590
msgid "Main unit has Uses section containing all units of project"
 
10591
msgstr "Základná jednotka má v sekcii uses všetky jednotky projektu"
 
10592
 
 
10593
#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsource
 
10594
msgid "Main unit is Pascal source"
 
10595
msgstr ""
 
10596
 
 
10597
#: lazarusidestrconsts.lismakeexe
 
10598
msgid "Make Executable"
 
10599
msgstr "Urobiť spustiteľné"
 
10600
 
 
10601
#: lazarusidestrconsts.lismakenotfound
 
10602
msgid "Make not found"
 
10603
msgstr "Make nenájdený"
 
10604
 
 
10605
#: lazarusidestrconsts.lismakeresourcestring
 
10606
msgid "Make ResourceString"
 
10607
msgstr "Vytvoriť ResourceString"
 
10608
 
 
10609
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrappendtosection
 
10610
msgid "Append to section"
 
10611
msgstr "Pripojiť k výberu"
 
10612
 
 
10613
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrchooseanothername
 
10614
msgid "The resourcestring %s%s%s already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway."
 
10615
msgstr "Resourcestring %s%s%s už existuje.%sProsím zvoľte iné meno.%sPoužite Ignorovať pre jeho pridanie."
 
10616
 
 
10617
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrconversionoptions
 
10618
msgid "Conversion Options"
 
10619
msgstr "Voľby konverzie"
 
10620
 
 
10621
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrcustomidentifier
 
10622
msgid "Custom identifier"
 
10623
msgstr "Vlastný identifikátor"
 
10624
 
 
10625
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier
 
10626
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier"
 
10627
msgid "Identifier"
 
10628
msgstr "Identifikátor"
 
10629
 
 
10630
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierlength
 
10631
msgid "Identifier length:"
 
10632
msgstr "Dĺžka identifikátora:"
 
10633
 
 
10634
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierprefix
 
10635
msgid "Identifier prefix:"
 
10636
msgstr "Predpona identifikátora:"
 
10637
 
 
10638
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertalphabetically
 
10639
msgid "Insert alphabetically"
 
10640
msgstr "Vložiť podľa abecedy"
 
10641
 
 
10642
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertcontexttsensitive
 
10643
msgid "Insert context sensitive"
 
10644
msgstr "Vložiť v závislosti na kontexte"
 
10645
 
 
10646
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinvalidresourcestringsect
 
10647
msgid "Invalid Resourcestring section"
 
10648
msgstr "Neplatný výber ResourceString"
 
10649
 
 
10650
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrpleasechoosearesourcestring
 
10651
msgid "Please choose a resourcestring section from the list."
 
10652
msgstr "Prosím zvoľte sekciu resourcestring zo zoznamu."
 
10653
 
 
10654
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringalreadyexis
 
10655
msgid "Resourcestring already exists"
 
10656
msgstr "ResourceString už existuje"
 
10657
 
 
10658
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringsection
 
10659
msgid "Resourcestring section:"
 
10660
msgstr "Výber ResourceString:"
 
10661
 
 
10662
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrsourcepreview
 
10663
msgid "Source preview"
 
10664
msgstr "Ukážka zdrojového kódu"
 
10665
 
 
10666
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringconstantinsource
 
10667
msgid "String constant in source"
 
10668
msgstr "Reťazcová knštanta v zdrojovom kóde"
 
10669
 
 
10670
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringswithsamevalue
 
10671
msgid "Strings with same value:"
 
10672
msgstr "Reťazce s rovnakou hodnotou:"
 
10673
 
 
10674
#: lazarusidestrconsts.lismaxs
 
10675
msgid "Max %d"
 
10676
msgstr "Max %d"
 
10677
 
 
10678
#: lazarusidestrconsts.lismaybeyouhavetorecompilethepackage
 
10679
msgid "%s Maybe you have to recompile the package."
 
10680
msgstr ""
 
10681
 
 
10682
#: lazarusidestrconsts.lismeaction
 
10683
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeaction"
 
10684
msgid "Action"
 
10685
msgstr "Akcia"
 
10686
 
 
10687
#: lazarusidestrconsts.lismemorydump
 
10688
msgid "Memory Dump"
 
10689
msgstr "Výpis pamäte"
 
10690
 
 
10691
#: lazarusidestrconsts.lismenuabortbuild
 
10692
msgid "Abort Build"
 
10693
msgstr "Zrušiť budovanie"
 
10694
 
 
10695
#: lazarusidestrconsts.lismenuaboutfpc
 
10696
msgid "About FPC"
 
10697
msgstr ""
 
10698
 
 
10699
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddbreakpoint
 
10700
#, fuzzy
 
10701
#| msgid "Add breakpoint"
 
10702
msgid "Add &Breakpoint"
 
10703
msgstr "Pridať bod prerušenia"
 
10704
 
 
10705
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddcurfiletopkg
 
10706
msgid "Add Active File to Package ..."
 
10707
msgstr ""
 
10708
 
 
10709
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddjumppointtohistory
 
10710
#, fuzzy
 
10711
#| msgid "Add jump point to history"
 
10712
msgid "Add Jump Point to History"
 
10713
msgstr "Pridať bod skoku do histórie"
 
10714
 
 
10715
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddtoproject
 
10716
#, fuzzy
 
10717
#| msgid "Add editor file to Project"
 
10718
msgid "Add Editor File to Project"
 
10719
msgstr "Pridať z editora do projektu"
 
10720
 
 
10721
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddwatch
 
10722
#, fuzzy
 
10723
#| msgid "Add watch ..."
 
10724
msgid "Add &Watch ..."
 
10725
msgstr "Pridať pozorovanie ..."
 
10726
 
 
10727
#: lazarusidestrconsts.lismenubeaklinesinselection
 
10728
msgid "Break Lines in Selection"
 
10729
msgstr ""
 
10730
 
 
10731
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildfile
 
10732
msgid "Build File"
 
10733
msgstr "Vybudovať súbor"
 
10734
 
 
10735
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarus
 
10736
#, fuzzy
 
10737
#| msgid "Build Lazarus with current profile"
 
10738
msgid "Build Lazarus with Current Profile"
 
10739
msgstr "Vybudovať Lazarus"
 
10740
 
 
10741
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarusprof
 
10742
msgid "Build Lazarus with Profile: %s"
 
10743
msgstr ""
 
10744
 
 
10745
#: lazarusidestrconsts.lismenuchecklfm
 
10746
#, fuzzy
 
10747
#| msgid "Check LFM file in editor"
 
10748
msgid "Check LFM File in Editor"
 
10749
msgstr "Skontrolovať súbor LFM v editore"
 
10750
 
 
10751
#: lazarusidestrconsts.lismenucleandirectory
 
10752
#, fuzzy
 
10753
#| msgid "Clean directory ..."
 
10754
msgid "Clean Directory ..."
 
10755
msgstr "Vyčistiť adresár ..."
 
10756
 
 
10757
#: lazarusidestrconsts.lismenucleanupcompiled
 
10758
msgid "Clean up Build Files ..."
 
10759
msgstr ""
 
10760
 
 
10761
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseall
 
10762
#, fuzzy
 
10763
#| msgid "Close a&ll editor files"
 
10764
msgid "Close A&ll Editor Files"
 
10765
msgstr "Zatvoriť všetky súbory editora"
 
10766
 
 
10767
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseproject
 
10768
msgid "Close Project"
 
10769
msgstr "Zatvoriť projekt"
 
10770
 
 
10771
#: lazarusidestrconsts.lismenucodetoolsdefineseditor
 
10772
#, fuzzy
 
10773
#| msgid "CodeTools defines editor ..."
 
10774
msgid "CodeTools Defines Editor ..."
 
10775
msgstr "Editor definícií CodeTools ..."
 
10776
 
 
10777
#: lazarusidestrconsts.lismenucommentselection
 
10778
#, fuzzy
 
10779
#| msgid "Comment selection"
 
10780
msgid "Comment Selection"
 
10781
msgstr "Zakomentovať výber"
 
10782
 
 
10783
#: lazarusidestrconsts.lismenucompileroptions
 
10784
msgid "Compiler Options ..."
 
10785
msgstr "Voľby prekladača ..."
 
10786
 
 
10787
#: lazarusidestrconsts.lismenucompletecode
 
10788
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucompletecode"
 
10789
msgid "Complete Code"
 
10790
msgstr "Dokončovanie kódu"
 
10791
 
 
10792
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigbuildfile
 
10793
msgid "Configure Build+Run File ..."
 
10794
msgstr "Konfigurovať budovanie + Spustiť súbor ..."
 
10795
 
 
10796
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigcustomcomps
 
10797
#, fuzzy
 
10798
#| msgid "Configure custom components ..."
 
10799
msgid "Configure Custom Components ..."
 
10800
msgstr "Konfigurovať voliteľné komponenty ..."
 
10801
 
 
10802
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigexternaltools
 
10803
#, fuzzy
 
10804
#| msgid "Configure external tools ..."
 
10805
msgid "Configure External Tools ..."
 
10806
msgstr "Nastaviť externé nástroje..."
 
10807
 
 
10808
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurebuildlazarus
 
10809
msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..."
 
10810
msgstr "Konfigurovať Vybudovanie Lazarus"
 
10811
 
 
10812
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurehelp
 
10813
msgid "Configure Help ..."
 
10814
msgstr "Konfigurovať pomoc ..."
 
10815
 
 
10816
#: lazarusidestrconsts.lismenucontexthelp
 
10817
msgid "Context sensitive Help"
 
10818
msgstr "Kontextovo závislá pomoc"
 
10819
 
 
10820
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphipackage
 
10821
#, fuzzy
 
10822
#| msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..."
 
10823
msgid "Convert Delphi Package to Lazarus Package ..."
 
10824
msgstr "Konvertovať balíček Delphi na Lazarus ..."
 
10825
 
 
10826
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiproject
 
10827
#, fuzzy
 
10828
#| msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..."
 
10829
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project ..."
 
10830
msgstr "Konvertovať projekt Delphi na Lazarus ..."
 
10831
 
 
10832
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiunit
 
10833
#, fuzzy
 
10834
#| msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
 
10835
msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit ..."
 
10836
msgstr "Konvertovať jednotku Deplhi na Lazarus ..."
 
10837
 
 
10838
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdfmtolfm
 
10839
#, fuzzy
 
10840
#| msgid "Convert binary DFM to text LFM + check syntax ..."
 
10841
msgid "Convert Binary DFM to Text LFM + Check Syntax ..."
 
10842
msgstr "Konvertovať súbor DFM na LFM ..."
 
10843
 
 
10844
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertencoding
 
10845
#, fuzzy
 
10846
#| msgid "Convert encoding of projects/packages ..."
 
10847
msgid "Convert Encoding of Projects/Packages ..."
 
10848
msgstr "Konvertovať kódovanie projektov/balíčkov ..."
 
10849
 
 
10850
#: lazarusidestrconsts.lismenucreatefpdocfiles
 
10851
msgid "Create FPDoc files"
 
10852
msgstr "Vytvoriť súbory FPDoc"
 
10853
 
 
10854
#: lazarusidestrconsts.lismenudebugwindows
 
10855
#, fuzzy
 
10856
#| msgid "Debug windows"
 
10857
msgid "Debug Windows"
 
10858
msgstr "Okná ladenia"
 
10859
 
 
10860
#: lazarusidestrconsts.lismenudiff
 
10861
#, fuzzy
 
10862
#| msgid "Diff"
 
10863
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenudiff"
 
10864
msgid "Diff ..."
 
10865
msgstr "Rozdiely"
 
10866
 
 
10867
#: lazarusidestrconsts.lismenuedit
 
10868
msgid "&Edit"
 
10869
msgstr "&Upraviť"
 
10870
 
 
10871
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcodetemplates
 
10872
msgid "Code Templates ..."
 
10873
msgstr "Šablóny kódu ..."
 
10874
 
 
10875
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcontexthelp
 
10876
msgid "Edit context sensitive Help"
 
10877
msgstr "Upraviť kontextovo závislú pomoc"
 
10878
 
 
10879
#: lazarusidestrconsts.lismenueditinstallpkgs
 
10880
#, fuzzy
 
10881
#| msgid "Install/Uninstall packages ..."
 
10882
msgid "Install/Uninstall Packages ..."
 
10883
msgstr "Konfigurovať inštalované balíčky ..."
 
10884
 
 
10885
#: lazarusidestrconsts.lismenueditor
 
10886
msgid "Menu Editor ..."
 
10887
msgstr ""
 
10888
 
 
10889
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcreatesubmenu
 
10890
msgid "Create Submenu"
 
10891
msgstr "Vytvoriť podmenu"
 
10892
 
 
10893
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletefromtemplate
 
10894
#, fuzzy
 
10895
#| msgid "Delete From Template..."
 
10896
msgid "Delete From Template ..."
 
10897
msgstr "Zmazať zo šablóny ..."
 
10898
 
 
10899
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeleteitem
 
10900
msgid "Delete Item"
 
10901
msgstr "Zmazať položku"
 
10902
 
 
10903
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorhandleonclickevent
 
10904
msgid "Handle OnClick Event"
 
10905
msgstr ""
 
10906
 
 
10907
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertfromtemplate
 
10908
#, fuzzy
 
10909
#| msgid "Insert From Template..."
 
10910
msgid "Insert From Template ..."
 
10911
msgstr "Vložiť zo šablóny ..."
 
10912
 
 
10913
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertnewitemafter
 
10914
msgid "Insert New Item (after)"
 
10915
msgstr "Vložiť novú položku (za)"
 
10916
 
 
10917
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertnewitembefore
 
10918
msgid "Insert New Item (before)"
 
10919
msgstr "Vložiť novú položku (pred)"
 
10920
 
 
10921
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenueditor
 
10922
msgid "Menu Editor"
 
10923
msgstr "Editor menu"
 
10924
 
 
10925
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormovedown
 
10926
msgid "Move Down (or right)"
 
10927
msgstr "Posunúť dole (alebo vpravo)"
 
10928
 
 
10929
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveup
 
10930
msgid "Move Up (or left)"
 
10931
msgstr "Posunúť hore (alebo vľavo)"
 
10932
 
 
10933
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornewtemplatedescription
 
10934
#, fuzzy
 
10935
#| msgid "New Template Description..."
 
10936
msgid "New Template Description ..."
 
10937
msgstr "Popis novej šablóny ..."
 
10938
 
 
10939
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsaveastemplate
 
10940
#, fuzzy
 
10941
#| msgid "Save As Template..."
 
10942
msgid "Save As Template ..."
 
10943
msgstr "Uložiť ako šablónu ..."
 
10944
 
 
10945
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorselectmenu
 
10946
msgid "Select Menu:"
 
10947
msgstr "Zvoliť menu:"
 
10948
 
 
10949
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorselecttemplate
 
10950
msgid "Select Template:"
 
10951
msgstr "Zvoliť šablónu:"
 
10952
 
 
10953
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplatepreview
 
10954
msgid "Template Preview"
 
10955
msgstr "Ukážka šablóny"
 
10956
 
 
10957
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseinifdef
 
10958
msgid "Enclose in $IFDEF ..."
 
10959
msgstr ""
 
10960
 
 
10961
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseselection
 
10962
#, fuzzy
 
10963
#| msgid "Enclose selection ..."
 
10964
msgid "Enclose Selection ..."
 
10965
msgstr "Uzavrieť výber ..."
 
10966
 
 
10967
#: lazarusidestrconsts.lismenuevaluate
 
10968
#, fuzzy
 
10969
#| msgid "Evaluate/Modify ..."
 
10970
msgid "E&valuate/Modify ..."
 
10971
msgstr "Vyskúšať/Upraviť ..."
 
10972
 
 
10973
#: lazarusidestrconsts.lismenuexampleprojects
 
10974
msgid "Example Projects ..."
 
10975
msgstr ""
 
10976
 
 
10977
#: lazarusidestrconsts.lismenuextractproc
 
10978
#, fuzzy
 
10979
#| msgid "Extract procedure ..."
 
10980
msgid "Extract Procedure ..."
 
10981
msgstr "Oddeliť procedúru ..."
 
10982
 
 
10983
#: lazarusidestrconsts.lismenufile
 
10984
msgid "&File"
 
10985
msgstr "&Súbor"
 
10986
 
 
10987
#: lazarusidestrconsts.lismenufind
 
10988
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenufind"
 
10989
msgid "Find"
 
10990
msgstr "Nájsť"
 
10991
 
 
10992
#: lazarusidestrconsts.lismenufind2
 
10993
msgid "&Find ..."
 
10994
msgstr "&Nájsť ..."
 
10995
 
 
10996
#: lazarusidestrconsts.lismenufindblockotherendofcodeblock
 
10997
#, fuzzy
 
10998
#| msgid "Find other end of code block"
 
10999
msgid "Find Other End of Code Block"
 
11000
msgstr "Nájsť druhý koniec bloku kódu"
 
11001
 
 
11002
#: lazarusidestrconsts.lismenufindcodeblockstart
 
11003
#, fuzzy
 
11004
#| msgid "Find code block start"
 
11005
msgid "Find Start of Code Block"
 
11006
msgstr "Nájsť začiatok bloku kódu"
 
11007
 
 
11008
#: lazarusidestrconsts.lismenufinddeclarationatcursor
 
11009
#, fuzzy
 
11010
#| msgid "Find Declaration at cursor"
 
11011
msgid "Find Declaration at Cursor"
 
11012
msgstr "Nájsť deklaráciu na kurzore"
 
11013
 
 
11014
#: lazarusidestrconsts.lismenufindidentifierrefs
 
11015
msgid "Find Identifier References ..."
 
11016
msgstr "Nájsť odkazy na identifikátor ..."
 
11017
 
 
11018
#: lazarusidestrconsts.lismenufindinfiles
 
11019
#, fuzzy
 
11020
#| msgid "Find &in files ..."
 
11021
msgid "Find &in Files ..."
 
11022
msgstr "Nájsť v &súboroch ..."
 
11023
 
 
11024
#: lazarusidestrconsts.lismenufindnext
 
11025
msgid "Find &Next"
 
11026
msgstr "Ná&jsť ďalší"
 
11027
 
 
11028
#: lazarusidestrconsts.lismenufindprevious
 
11029
msgid "Find &Previous"
 
11030
msgstr "Nájsť &predchádzajúci"
 
11031
 
 
11032
#: lazarusidestrconsts.lismenugeneraloptions
 
11033
msgid "Options ..."
 
11034
msgstr "Voľby prostredia ..."
 
11035
 
 
11036
#: lazarusidestrconsts.lismenugotoincludedirective
 
11037
#, fuzzy
 
11038
#| msgid "Goto include directive"
 
11039
msgid "Goto Include Directive"
 
11040
msgstr "Choď na direktívu include"
 
11041
 
 
11042
#: lazarusidestrconsts.lismenugotoline
 
11043
#, fuzzy
 
11044
#| msgid "Goto line ..."
 
11045
msgid "Goto Line ..."
 
11046
msgstr "Choď na riadok ..."
 
11047
 
 
11048
#: lazarusidestrconsts.lismenuguessmisplacedifdef
 
11049
#, fuzzy
 
11050
#| msgid "Guess misplaced IFDEF/ENDIF"
 
11051
msgid "Guess Misplaced IFDEF/ENDIF"
 
11052
msgstr "Odhadni zle umiestnený IFDEF/ENDIF"
 
11053
 
 
11054
#: lazarusidestrconsts.lismenuguessunclosedblock
 
11055
#, fuzzy
 
11056
#| msgid "Guess unclosed block"
 
11057
msgid "Guess Unclosed Block"
 
11058
msgstr "Odhadni neuzavretý blok"
 
11059
 
 
11060
#: lazarusidestrconsts.lismenuhelp
 
11061
msgid "&Help"
 
11062
msgstr "&Pomoc"
 
11063
 
 
11064
#: lazarusidestrconsts.lismenuideinternals
 
11065
#, fuzzy
 
11066
#| msgid "IDE internals"
 
11067
msgid "IDE Internals"
 
11068
msgstr "IDE interné"
 
11069
 
 
11070
#: lazarusidestrconsts.lismenuincrementalfind
 
11071
msgid "Incremental Find"
 
11072
msgstr "Narastajúce hľadanie"
 
11073
 
 
11074
#: lazarusidestrconsts.lismenuindentselection
 
11075
#, fuzzy
 
11076
#| msgid "Indent selection"
 
11077
msgid "Indent Selection"
 
11078
msgstr "Zväčšiť odsadenie"
 
11079
 
 
11080
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertchangelogentry
 
11081
#, fuzzy
 
11082
#| msgid "ChangeLog entry"
 
11083
msgid "ChangeLog Entry"
 
11084
msgstr "Položka ChangeLog"
 
11085
 
 
11086
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcharacter
 
11087
#, fuzzy
 
11088
#| msgid "Insert from Character Map"
 
11089
msgid "Insert from Character Map ..."
 
11090
msgstr "Vložiť z mapy znakov"
 
11091
 
 
11092
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcvskeyword
 
11093
#, fuzzy
 
11094
#| msgid "Insert CVS keyword"
 
11095
msgid "Insert CVS Keyword"
 
11096
msgstr "Kľúčové slovo CVS"
 
11097
 
 
11098
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertdatetime
 
11099
#, fuzzy
 
11100
#| msgid "Current date and time"
 
11101
msgid "Current Date and Time"
 
11102
msgstr "Aktuálny dátum a čas"
 
11103
 
 
11104
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertfilename
 
11105
msgid "Insert Full Filename ..."
 
11106
msgstr ""
 
11107
 
 
11108
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral
 
11109
#, fuzzy
 
11110
#| msgid "General"
 
11111
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral"
 
11112
msgid "Insert General"
 
11113
msgstr "Všeobecné"
 
11114
 
 
11115
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgplnotice
 
11116
#, fuzzy
 
11117
#| msgid "GPL notice"
 
11118
msgid "GPL Notice"
 
11119
msgstr "GPL vyhlásenie"
 
11120
 
 
11121
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertlgplnotice
 
11122
#, fuzzy
 
11123
#| msgid "LGPL notice"
 
11124
msgid "LGPL Notice"
 
11125
msgstr "LGPL vyhlásenie"
 
11126
 
 
11127
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmitnotice
 
11128
msgid "MIT Notice"
 
11129
msgstr ""
 
11130
 
 
11131
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnotice
 
11132
msgid "Modified LGPL Notice"
 
11133
msgstr ""
 
11134
 
 
11135
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertusername
 
11136
#, fuzzy
 
11137
#| msgid "Current username"
 
11138
msgid "Current Username"
 
11139
msgstr "Meno aktuálneho používateľa"
 
11140
 
 
11141
#: lazarusidestrconsts.lismenuinspect
 
11142
#, fuzzy
 
11143
#| msgid "Inspect ..."
 
11144
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinspect"
 
11145
msgid "&Inspect ..."
 
11146
msgstr "Skontrolovať ..."
 
11147
 
 
11148
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpback
 
11149
#, fuzzy
 
11150
#| msgid "Jump back"
 
11151
msgid "Jump Back"
 
11152
msgstr "Skočiť späť"
 
11153
 
 
11154
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpforward
 
11155
#, fuzzy
 
11156
#| msgid "Jump forward"
 
11157
msgid "Jump Forward"
 
11158
msgstr "Skočiť dopredu"
 
11159
 
 
11160
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpto
 
11161
msgid "Jump to"
 
11162
msgstr "Skoč na"
 
11163
 
 
11164
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoimplementation
 
11165
msgid "Jump to Implementation"
 
11166
msgstr ""
 
11167
 
 
11168
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonextbookmark
 
11169
#, fuzzy
 
11170
#| msgid "Jump to next bookmark"
 
11171
msgid "Jump to Next Bookmark"
 
11172
msgstr "Skoč na ďalšiu záložku"
 
11173
 
 
11174
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonexterror
 
11175
#, fuzzy
 
11176
#| msgid "Jump to next error"
 
11177
msgid "Jump to Next Error"
 
11178
msgstr "Skoč na ďalšiu chybu"
 
11179
 
 
11180
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprevbookmark
 
11181
#, fuzzy
 
11182
#| msgid "Jump to previous bookmark"
 
11183
msgid "Jump to Previous Bookmark"
 
11184
msgstr "Skoč na predchádzajúcu záložku"
 
11185
 
 
11186
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptopreverror
 
11187
#, fuzzy
 
11188
#| msgid "Jump to previous error"
 
11189
msgid "Jump to Previous Error"
 
11190
msgstr "Skoč na predchádzajúcu chybu"
 
11191
 
 
11192
#: lazarusidestrconsts.lismenulowercaseselection
 
11193
#, fuzzy
 
11194
#| msgid "Lowercase selection"
 
11195
msgid "Lowercase Selection"
 
11196
msgstr "Výber na malé písmená"
 
11197
 
 
11198
#: lazarusidestrconsts.lismenumakeresourcestring
 
11199
msgid "Make Resource String ..."
 
11200
msgstr "Vytvoriť ResourceString ..."
 
11201
 
 
11202
#: lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent
 
11203
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent"
 
11204
msgid "New Component"
 
11205
msgstr "Nový komponent"
 
11206
 
 
11207
#: lazarusidestrconsts.lismenunewform
 
11208
msgid "New Form"
 
11209
msgstr "Nový formulár"
 
11210
 
 
11211
#: lazarusidestrconsts.lismenunewother
 
11212
msgid "New ..."
 
11213
msgstr "Nový ..."
 
11214
 
 
11215
#: lazarusidestrconsts.lismenunewpackage
 
11216
#, fuzzy
 
11217
#| msgid "New package ..."
 
11218
msgid "New Package ..."
 
11219
msgstr "Nový balíček ..."
 
11220
 
 
11221
#: lazarusidestrconsts.lismenunewproject
 
11222
msgid "New Project ..."
 
11223
msgstr "Nový projekt ..."
 
11224
 
 
11225
#: lazarusidestrconsts.lismenunewprojectfromfile
 
11226
#, fuzzy
 
11227
#| msgid "New Project from file ..."
 
11228
msgid "New Project from File ..."
 
11229
msgstr "Nový projekt zo súboru ..."
 
11230
 
 
11231
#: lazarusidestrconsts.lismenunewunit
 
11232
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewunit"
 
11233
msgid "New Unit"
 
11234
msgstr "Nová jednotka"
 
11235
 
 
11236
#: lazarusidestrconsts.lismenuok
 
11237
#, fuzzy
 
11238
#| msgid "&Ok"
 
11239
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuok"
 
11240
msgid "&OK"
 
11241
msgstr "&OK"
 
11242
 
 
11243
#: lazarusidestrconsts.lismenuonlinehelp
 
11244
msgid "Online Help"
 
11245
msgstr "Online pomoc"
 
11246
 
 
11247
#: lazarusidestrconsts.lismenuopen
 
11248
#, fuzzy
 
11249
#| msgid "Open ..."
 
11250
msgid "&Open ..."
 
11251
msgstr "Otvoriť ..."
 
11252
 
 
11253
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenfilenameatcursor
 
11254
#, fuzzy
 
11255
#| msgid "Open filename at cursor"
 
11256
msgid "Open Filename at Cursor"
 
11257
msgstr "Otvoriť súbor na kurzore"
 
11258
 
 
11259
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackage
 
11260
#, fuzzy
 
11261
#| msgid "Open loaded package ..."
 
11262
msgid "Open Loaded Package ..."
 
11263
msgstr "Otvoriť načítaný balíček ..."
 
11264
 
 
11265
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackagefile
 
11266
#, fuzzy
 
11267
#| msgid "Open package file (.lpk) ..."
 
11268
msgid "Open Package File (.lpk) ..."
 
11269
msgstr "Otvoriť súbor balíčka (.lpk) ..."
 
11270
 
 
11271
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackageofcurunit
 
11272
#, fuzzy
 
11273
#| msgid "Open package of current unit"
 
11274
msgid "Open Package of Current Unit"
 
11275
msgstr "Otvoriť balíček aktuálnej jednotky"
 
11276
 
 
11277
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenproject
 
11278
msgid "Open Project ..."
 
11279
msgstr "Otvoriť projekt ..."
 
11280
 
 
11281
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecent
 
11282
#, fuzzy
 
11283
#| msgid "Open &Recent ..."
 
11284
msgid "Open &Recent"
 
11285
msgstr "Otvoriť posledné ..."
 
11286
 
 
11287
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentpkg
 
11288
#, fuzzy
 
11289
#| msgid "Open recent package"
 
11290
msgid "Open Recent Package"
 
11291
msgstr "Otvoriť nedávny balíček ..."
 
11292
 
 
11293
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject
 
11294
#, fuzzy
 
11295
#| msgid "Open Recent Project ..."
 
11296
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject"
 
11297
msgid "Open Recent Project"
 
11298
msgstr "Otvoriť nedávny projekt ..."
 
11299
 
 
11300
#: lazarusidestrconsts.lismenupackage
 
11301
#, fuzzy
 
11302
#| msgid "&Package"
 
11303
msgid "Pa&ckage"
 
11304
msgstr "&Balíček"
 
11305
 
 
11306
#: lazarusidestrconsts.lismenupackagegraph
 
11307
#, fuzzy
 
11308
#| msgid "Package Graph ..."
 
11309
msgid "Package Graph"
 
11310
msgstr "Graf balíčkov ..."
 
11311
 
 
11312
#: lazarusidestrconsts.lismenupackagelinks
 
11313
#, fuzzy
 
11314
#| msgid "Package links ..."
 
11315
msgid "Package Links ..."
 
11316
msgstr "Odkazy balíčkov ..."
 
11317
 
 
11318
#: lazarusidestrconsts.lismenupkgnewpackagecomponent
 
11319
msgid "New package component"
 
11320
msgstr ""
 
11321
 
 
11322
#: lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist
 
11323
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist"
 
11324
msgid "Procedure List ..."
 
11325
msgstr "Zoznam procedúr ..."
 
11326
 
 
11327
#: lazarusidestrconsts.lismenuproject
 
11328
msgid "&Project"
 
11329
msgstr "&Projekt"
 
11330
 
 
11331
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectinspector
 
11332
msgid "Project Inspector"
 
11333
msgstr "Inšpektor projektu"
 
11334
 
 
11335
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectoptions
 
11336
msgid "Project Options ..."
 
11337
msgstr "Voľby projektu ..."
 
11338
 
 
11339
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun
 
11340
#, fuzzy
 
11341
#| msgid "Run"
 
11342
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun"
 
11343
msgid "&Run"
 
11344
msgstr "Spustiť"
 
11345
 
 
11346
#: lazarusidestrconsts.lismenupublishproject
 
11347
msgid "Publish Project ..."
 
11348
msgstr "Publikovať projekt ..."
 
11349
 
 
11350
#: lazarusidestrconsts.lismenuquickcompile
 
11351
#, fuzzy
 
11352
#| msgid "Quick compile"
 
11353
msgid "Quick Compile"
 
11354
msgstr "Rýchly preklad"
 
11355
 
 
11356
#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheck
 
11357
#, fuzzy
 
11358
#| msgid "Quick syntax check"
 
11359
msgid "Quick Syntax Check"
 
11360
msgstr "Rýchla kontrola syntaxe"
 
11361
 
 
11362
#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheckok
 
11363
msgid "Quick syntax check OK"
 
11364
msgstr ""
 
11365
 
 
11366
#: lazarusidestrconsts.lismenuremovefromproject
 
11367
msgid "Remove from Project ..."
 
11368
msgstr "Odstrániť z projektu ..."
 
11369
 
 
11370
#: lazarusidestrconsts.lismenurenameidentifier
 
11371
msgid "Rename Identifier ..."
 
11372
msgstr "Premenovať identifikátor ..."
 
11373
 
 
11374
#: lazarusidestrconsts.lismenureportingbug
 
11375
#, fuzzy
 
11376
#| msgid "Reporting a bug"
 
11377
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenureportingbug"
 
11378
msgid "Reporting a Bug"
 
11379
msgstr "Hlásenie chyby ..."
 
11380
 
 
11381
#: lazarusidestrconsts.lismenurescanfpcsourcedirectory
 
11382
#, fuzzy
 
11383
#| msgid "Rescan FPC source directory"
 
11384
msgid "Rescan FPC Source Directory"
 
11385
msgstr "Znova prezrieť zdrojové kódy FPC"
 
11386
 
 
11387
#: lazarusidestrconsts.lismenuresetdebugger
 
11388
#, fuzzy
 
11389
#| msgid "Reset debugger"
 
11390
msgid "Reset Debugger"
 
11391
msgstr "Reštartovať debuger"
 
11392
 
 
11393
#: lazarusidestrconsts.lismenurevert
 
11394
msgid "Revert"
 
11395
msgstr "Obnoviť"
 
11396
 
 
11397
#: lazarusidestrconsts.lismenurun
 
11398
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenurun"
 
11399
msgid "&Run"
 
11400
msgstr "Sp&ustiť"
 
11401
 
 
11402
#: lazarusidestrconsts.lismenurunfile
 
11403
msgid "Run File"
 
11404
msgstr "Spustiť súbor"
 
11405
 
 
11406
#: lazarusidestrconsts.lismenurunparameters
 
11407
#, fuzzy
 
11408
#| msgid "Run Parameters ..."
 
11409
msgid "Run &Parameters ..."
 
11410
msgstr "Parametre spustenia ..."
 
11411
 
 
11412
#: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor
 
11413
#, fuzzy
 
11414
#| msgid "Run to &cursor"
 
11415
msgid "Run to &Cursor"
 
11416
msgstr "Spustiť po kurzor"
 
11417
 
 
11418
#: lazarusidestrconsts.lismenusave
 
11419
#, fuzzy
 
11420
#| msgid "Save"
 
11421
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusave"
 
11422
msgid "&Save"
 
11423
msgstr "Uložiť"
 
11424
 
 
11425
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveas
 
11426
#, fuzzy
 
11427
#| msgid "Save As ..."
 
11428
msgid "Save &As ..."
 
11429
msgstr "Uložiť ako ..."
 
11430
 
 
11431
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveproject
 
11432
msgid "Save Project"
 
11433
msgstr "Uložiť projekt"
 
11434
 
 
11435
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveprojectas
 
11436
msgid "Save Project As ..."
 
11437
msgstr "Uložiť projekt ako ..."
 
11438
 
 
11439
#: lazarusidestrconsts.lismenusearch
 
11440
msgid "&Search"
 
11441
msgstr "&Hľadať"
 
11442
 
 
11443
#: lazarusidestrconsts.lismenuselect
 
11444
msgid "Select"
 
11445
msgstr "Vybrať"
 
11446
 
 
11447
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectall
 
11448
#, fuzzy
 
11449
#| msgid "Select all"
 
11450
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuselectall"
 
11451
msgid "Select All"
 
11452
msgstr "Vybrať všetko"
 
11453
 
 
11454
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectcodeblock
 
11455
#, fuzzy
 
11456
#| msgid "Select code block"
 
11457
msgid "Select Code Block"
 
11458
msgstr "Vybrať blok kódu"
 
11459
 
 
11460
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectline
 
11461
#, fuzzy
 
11462
#| msgid "Select line"
 
11463
msgid "Select Line"
 
11464
msgstr "Vybrať riadok"
 
11465
 
 
11466
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectparagraph
 
11467
#, fuzzy
 
11468
#| msgid "Select paragraph"
 
11469
msgid "Select Paragraph"
 
11470
msgstr "Vybrať odsek"
 
11471
 
 
11472
#: lazarusidestrconsts.lismenuselecttobrace
 
11473
#, fuzzy
 
11474
#| msgid "Select to brace"
 
11475
msgid "Select to Brace"
 
11476
msgstr "Vybrať po zátvorku"
 
11477
 
 
11478
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectword
 
11479
#, fuzzy
 
11480
#| msgid "Select word"
 
11481
msgid "Select Word"
 
11482
msgstr "Vybrať slovo"
 
11483
 
 
11484
#: lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark
 
11485
#, fuzzy
 
11486
#| msgid "Set a free bookmark"
 
11487
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark"
 
11488
msgid "Set a Free Bookmark"
 
11489
msgstr "Nastav voľnú záložku"
 
11490
 
 
11491
#: lazarusidestrconsts.lismenushowexecutionpoint
 
11492
msgid "S&how Execution Point"
 
11493
msgstr ""
 
11494
 
 
11495
#: lazarusidestrconsts.lismenusortselection
 
11496
#, fuzzy
 
11497
#| msgid "Sort selection ..."
 
11498
msgid "Sort Selection ..."
 
11499
msgstr "Zoradiť výber ..."
 
11500
 
 
11501
#: lazarusidestrconsts.lismenusource
 
11502
msgid "S&ource"
 
11503
msgstr ""
 
11504
 
 
11505
#: lazarusidestrconsts.lismenustepinto
 
11506
#, fuzzy
 
11507
#| msgid "Step in&to"
 
11508
msgid "Step In&to"
 
11509
msgstr "Krok dnu"
 
11510
 
 
11511
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintocontext
 
11512
msgid "Step Into (Context)"
 
11513
msgstr ""
 
11514
 
 
11515
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr
 
11516
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr"
 
11517
msgid "Step Into Instruction"
 
11518
msgstr ""
 
11519
 
 
11520
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint
 
11521
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint"
 
11522
msgid "Step Into Instruction"
 
11523
msgstr ""
 
11524
 
 
11525
#: lazarusidestrconsts.lismenustepout
 
11526
msgid "Step O&ut"
 
11527
msgstr ""
 
11528
 
 
11529
#: lazarusidestrconsts.lismenustepover
 
11530
#, fuzzy
 
11531
#| msgid "&Step over"
 
11532
msgid "&Step Over"
 
11533
msgstr "Krok cez"
 
11534
 
 
11535
#: lazarusidestrconsts.lismenustepovercontext
 
11536
msgid "Step Over (Context)"
 
11537
msgstr ""
 
11538
 
 
11539
#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr
 
11540
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr"
 
11541
msgid "Step Over Instruction"
 
11542
msgstr ""
 
11543
 
 
11544
#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint
 
11545
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint"
 
11546
msgid "Step Over Instruction"
 
11547
msgstr ""
 
11548
 
 
11549
#: lazarusidestrconsts.lismenuswapcaseselection
 
11550
msgid "Swap Case in Selection"
 
11551
msgstr ""
 
11552
 
 
11553
#: lazarusidestrconsts.lismenutabstospacesselection
 
11554
#, fuzzy
 
11555
#| msgid "Tabs to spaces in selection"
 
11556
msgid "Tabs to Spaces in Selection"
 
11557
msgstr "Tabulátory výberu na medzery"
 
11558
 
 
11559
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout
 
11560
msgid "About"
 
11561
msgstr "O ..."
 
11562
 
 
11563
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecontents
 
11564
msgid "Contents"
 
11565
msgstr "Obsah"
 
11566
 
 
11567
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu
 
11568
msgid "Standard Edit Menu"
 
11569
msgstr "Štandardné menu Upraviť"
 
11570
 
 
11571
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardfilemenu
 
11572
msgid "Standard File Menu"
 
11573
msgstr "Štandardné menu Súbor"
 
11574
 
 
11575
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardhelpmenu
 
11576
msgid "Standard Help Menu"
 
11577
msgstr "Štandardné menu Pomoc"
 
11578
 
 
11579
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind
 
11580
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind"
 
11581
msgid "Find"
 
11582
msgstr "Nájsť"
 
11583
 
 
11584
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefindnext
 
11585
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefindnext"
 
11586
msgid "Find Next"
 
11587
msgstr "Nájsť ďalší"
 
11588
 
 
11589
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent
 
11590
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent"
 
11591
msgid "Open Recent"
 
11592
msgstr "Otvoriť nedávne"
 
11593
 
 
11594
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatetutorial
 
11595
msgid "Tutorial"
 
11596
msgstr "Príručka"
 
11597
 
 
11598
#: lazarusidestrconsts.lismenutogglecomment
 
11599
msgid "Toggle Comment in Selection"
 
11600
msgstr ""
 
11601
 
 
11602
#: lazarusidestrconsts.lismenutools
 
11603
msgid "&Tools"
 
11604
msgstr "&Nástroje"
 
11605
 
 
11606
#: lazarusidestrconsts.lismenuuncommentselection
 
11607
#, fuzzy
 
11608
#| msgid "Uncomment selection"
 
11609
msgid "Uncomment Selection"
 
11610
msgstr "Odkomentovať výber"
 
11611
 
 
11612
#: lazarusidestrconsts.lismenuunindentselection
 
11613
#, fuzzy
 
11614
#| msgid "Unindent selection"
 
11615
msgid "Unindent Selection"
 
11616
msgstr "Zmenšiť odsadenie výberu"
 
11617
 
 
11618
#: lazarusidestrconsts.lismenuuppercaseselection
 
11619
#, fuzzy
 
11620
#| msgid "Uppercase selection"
 
11621
msgid "Uppercase Selection"
 
11622
msgstr "Výber na veľké písmená"
 
11623
 
 
11624
#: lazarusidestrconsts.lismenuuseunit
 
11625
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuuseunit"
 
11626
msgid "Add Unit to Uses Section ..."
 
11627
msgstr ""
 
11628
 
 
11629
#: lazarusidestrconsts.lismenuview
 
11630
msgid "&View"
 
11631
msgstr "&Zobraziť"
 
11632
 
 
11633
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewanchoreditor
 
11634
#, fuzzy
 
11635
#| msgid "View Anchor Editor"
 
11636
msgid "Anchor Editor"
 
11637
msgstr "Zobraziť Editor ukotvenia"
 
11638
 
 
11639
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler
 
11640
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler"
 
11641
msgid "Assembler"
 
11642
msgstr ""
 
11643
 
 
11644
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewbreakpoints
 
11645
msgid "BreakPoints"
 
11646
msgstr "Body prerušenia"
 
11647
 
 
11648
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcallstack
 
11649
msgid "Call Stack"
 
11650
msgstr "Zásobník volaní"
 
11651
 
 
11652
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser
 
11653
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser"
 
11654
msgid "Code Browser"
 
11655
msgstr "Prehliadač kódu"
 
11656
 
 
11657
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer
 
11658
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer"
 
11659
msgid "Code Explorer"
 
11660
msgstr "Prieskumník kódu"
 
11661
 
 
11662
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponentpalette
 
11663
#, fuzzy
 
11664
#| msgid "View Component Palette"
 
11665
msgid "Component Palette"
 
11666
msgstr "Zobraziť Paletu komponentov"
 
11667
 
 
11668
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponents
 
11669
msgid "&Components"
 
11670
msgstr "&Komponenty"
 
11671
 
 
11672
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugevents
 
11673
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugevents"
 
11674
msgid "Event Log"
 
11675
msgstr "Záznam udalostí"
 
11676
 
 
11677
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugoutput
 
11678
#, fuzzy
 
11679
#| msgid "Debug output"
 
11680
msgid "Debug Output"
 
11681
msgstr "Výstup ladenia"
 
11682
 
 
11683
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewforms
 
11684
#, fuzzy
 
11685
#| msgid "Forms..."
 
11686
msgid "Forms ..."
 
11687
msgstr "Formuláre ..."
 
11688
 
 
11689
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory
 
11690
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory"
 
11691
msgid "History"
 
11692
msgstr ""
 
11693
 
 
11694
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewidespeedbuttons
 
11695
#, fuzzy
 
11696
#| msgid "IDE speed buttons"
 
11697
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewidespeedbuttons"
 
11698
msgid "IDE Speed Buttons"
 
11699
msgstr "Zobraziť tlačítka IDE"
 
11700
 
 
11701
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory
 
11702
#, fuzzy
 
11703
#| msgid "Jump History ..."
 
11704
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory"
 
11705
msgid "Jump History"
 
11706
msgstr "Zobraziť Históriu skokov ..."
 
11707
 
 
11708
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewlocalvariables
 
11709
msgid "Local Variables"
 
11710
msgstr "Lokálne premenné"
 
11711
 
 
11712
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages
 
11713
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages"
 
11714
msgid "Messages"
 
11715
msgstr "Správy"
 
11716
 
 
11717
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector
 
11718
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector"
 
11719
msgid "Object Inspector"
 
11720
msgstr "Inšpektor objektov"
 
11721
 
 
11722
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewprojectsource
 
11723
msgid "&View Project Source"
 
11724
msgstr ""
 
11725
 
 
11726
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewpseudoterminal
 
11727
msgid "Terminal Output"
 
11728
msgstr ""
 
11729
 
 
11730
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters
 
11731
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters"
 
11732
msgid "Registers"
 
11733
msgstr ""
 
11734
 
 
11735
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewrestrictionbrowser
 
11736
msgid "Restriction Browser"
 
11737
msgstr "Prehliadač obmedzení"
 
11738
 
 
11739
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsearchresults
 
11740
msgid "Search Results"
 
11741
msgstr "Výsledky hľadania"
 
11742
 
 
11743
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor
 
11744
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor"
 
11745
msgid "Source Editor"
 
11746
msgstr "Editor zdrojového kódu"
 
11747
 
 
11748
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtaborder
 
11749
msgid "Tab Order"
 
11750
msgstr ""
 
11751
 
 
11752
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads
 
11753
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads"
 
11754
msgid "Threads"
 
11755
msgstr ""
 
11756
 
 
11757
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtodolist
 
11758
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewtodolist"
 
11759
msgid "ToDo List"
 
11760
msgstr "Zoznam ToDo"
 
11761
 
 
11762
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtoggleformunit
 
11763
#, fuzzy
 
11764
#| msgid "Toggle form/unit view"
 
11765
msgid "Toggle Form/Unit View"
 
11766
msgstr "Prepnúť formulár/jednotka"
 
11767
 
 
11768
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies
 
11769
#, fuzzy
 
11770
#| msgid "Unit Dependencies"
 
11771
msgid "Unit Dependencies ..."
 
11772
msgstr "Zobraziť závislosti jednotky"
 
11773
 
 
11774
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitinfo
 
11775
#, fuzzy
 
11776
#| msgid "Unit Information"
 
11777
msgid "Unit Information ..."
 
11778
msgstr "Zobraziť info o jednotke"
 
11779
 
 
11780
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunits
 
11781
#, fuzzy
 
11782
#| msgid "Units..."
 
11783
msgid "Units ..."
 
11784
msgstr "Jednotky ..."
 
11785
 
 
11786
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewwatches
 
11787
msgid "Watches"
 
11788
msgstr "Pozorovania"
 
11789
 
 
11790
#: lazarusidestrconsts.lismenuwhatneedsbuilding
 
11791
msgid "What Needs Building"
 
11792
msgstr ""
 
11793
 
 
11794
#: lazarusidestrconsts.lismenuwindow
 
11795
msgid "&Window"
 
11796
msgstr "&Okno"
 
11797
 
 
11798
#: lazarusidestrconsts.lismeother
 
11799
#, fuzzy
 
11800
#| msgid "Other"
 
11801
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeother"
 
11802
msgid "Other tabs"
 
11803
msgstr "Ostatné"
 
11804
 
 
11805
#: lazarusidestrconsts.lismeprojects
 
11806
msgid "Projects"
 
11807
msgstr ""
 
11808
 
 
11809
#: lazarusidestrconsts.lismessagecontainsnofilepositioninformation
 
11810
msgid "Message contains no file position information:%s%s"
 
11811
msgstr ""
 
11812
 
 
11813
#: lazarusidestrconsts.lismessageseditor
 
11814
msgid "Messages Editor"
 
11815
msgstr "Editor správ"
 
11816
 
 
11817
#: lazarusidestrconsts.lismethodclassnotfound
 
11818
msgid "Method class not found"
 
11819
msgstr "Nenájdená metóda triedy"
 
11820
 
 
11821
#: lazarusidestrconsts.lismissingevents
 
11822
msgid "Missing Events"
 
11823
msgstr "Chýbajúce udalosti"
 
11824
 
 
11825
#: lazarusidestrconsts.lismissingidentifiers
 
11826
msgid "Missing identifiers"
 
11827
msgstr "Chýbajúce identifikátory"
 
11828
 
 
11829
#: lazarusidestrconsts.lismissingpackages
 
11830
msgid "Missing Packages"
 
11831
msgstr "Chýbajúce balíčky"
 
11832
 
 
11833
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitschoices
 
11834
msgid "Your choices are:"
 
11835
msgstr ""
 
11836
 
 
11837
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitscomment
 
11838
msgid "Comment Out"
 
11839
msgstr ""
 
11840
 
 
11841
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsfordelphi
 
11842
msgid "For Delphi only"
 
11843
msgstr ""
 
11844
 
 
11845
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1
 
11846
msgid "1) Comment out the selected units."
 
11847
msgstr ""
 
11848
 
 
11849
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1b
 
11850
msgid "1) Use the units only for Delphi."
 
11851
msgstr ""
 
11852
 
 
11853
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo2
 
11854
msgid "2) Search for units. Found paths are added to project settings."
 
11855
msgstr ""
 
11856
 
 
11857
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo3
 
11858
msgid "3) Abort now, install packages or fix paths and try again."
 
11859
msgstr ""
 
11860
 
 
11861
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitssearch
 
11862
msgid "Search Unit Path"
 
11863
msgstr ""
 
11864
 
 
11865
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsskip
 
11866
msgid "Skip this Unit"
 
11867
msgstr ""
 
11868
 
 
11869
#: lazarusidestrconsts.lismitnotice
 
11870
msgid "<description>%sCopyright (c) <year> <copyright holders>%sPermission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:%sThe above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.%sTHE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."
 
11871
msgstr ""
 
11872
 
 
11873
#: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice
 
11874
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
11875
msgstr "<description>%sCopyright (C) <year> <meno autora> <contact>%sTáto knižnica je slobodný softvér; môžete ju distribuovať a/alebo upravovať podľa ustanovení GNU Library General Public License tak ako ju zverenila Free Software Foundation; buď verzie 2 Licencie alebo (podľa vašej voľby) akoukoľvek novšej verzie s nasledujúcimi úpravami:%sAko špeciálny výnimka, vlastníci autorského práva tejto knižnice Vám dovoľujú prepojiť túto knižnicu s nezávislými modulmi za účelom vytvorenia programov, pričom nezávisí na licencii týchto nezávislých modulov, a kopírovať a distribuovať výsledné programy za podmienok poskytnutých podľa Vášho rozhodnutia, ktoré sa môžu líšiť pre každý nezávislý modul. Nezávislý modul je modul, ktorý nie je odvodený alebo založený na tejto knižnici. Ak upravujete túto knižnicu, môžete rozšíriť túto výnimku pre svoju verziu knižnice, ale nie je to vaša povinnosť. Ak to nechcete urobiť, zmažte túto výnimku zo svojej verzie. %sTento program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; dokonca aj bbez záruky MERCHANTABILITY alebo FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU Library General Public License. %sKópi GNU Library General Public License máte získať spolu s touto knižnicou, ak nie napíšte Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
11876
 
 
11877
#: lazarusidestrconsts.lismodify
 
11878
msgid "&Modify"
 
11879
msgstr ""
 
11880
 
 
11881
#: lazarusidestrconsts.lismore
 
11882
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismore"
 
11883
msgid "More"
 
11884
msgstr "Viac"
 
11885
 
 
11886
#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositiondown
 
11887
msgid "Move \"%s\" one position down"
 
11888
msgstr ""
 
11889
 
 
11890
#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositionup
 
11891
msgid "Move \"%s\" one position up"
 
11892
msgstr ""
 
11893
 
 
11894
#: lazarusidestrconsts.lismovepage
 
11895
#, fuzzy
 
11896
#| msgid "Move Page ..."
 
11897
msgid "Move Page"
 
11898
msgstr "Presunúť stranu ..."
 
11899
 
 
11900
#: lazarusidestrconsts.lismoveselecteddown
 
11901
msgid "Move selected item down (Ctrl+Down)"
 
11902
msgstr ""
 
11903
 
 
11904
#: lazarusidestrconsts.lismoveselectedup
 
11905
msgid "Move selected item up (Ctrl+Up)"
 
11906
msgstr ""
 
11907
 
 
11908
#: lazarusidestrconsts.lisms
 
11909
msgid "(ms)"
 
11910
msgstr ""
 
11911
 
 
11912
#: lazarusidestrconsts.lismvsavemessagestofiletxt
 
11913
msgid "Save messages to file (*.txt)"
 
11914
msgstr "Uložiť správy do súboru (*.txt)"
 
11915
 
 
11916
#: lazarusidestrconsts.lisname
 
11917
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisname"
 
11918
msgid "Name"
 
11919
msgstr "Meno"
 
11920
 
 
11921
#: lazarusidestrconsts.lisnameconflict
 
11922
msgid "Name conflict"
 
11923
msgstr "Konflikt mena"
 
11924
 
 
11925
#: lazarusidestrconsts.lisnameofnewprocedure
 
11926
msgid "Name of new procedure"
 
11927
msgstr "Meno novej procedúry"
 
11928
 
 
11929
#: lazarusidestrconsts.lisnever
 
11930
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnever"
 
11931
msgid "Never"
 
11932
msgstr ""
 
11933
 
 
11934
#: lazarusidestrconsts.lisnew
 
11935
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnew"
 
11936
msgid "New"
 
11937
msgstr "Nový"
 
11938
 
 
11939
#: lazarusidestrconsts.lisnewancestors
 
11940
msgid "New Ancestors"
 
11941
msgstr "Nový predok"
 
11942
 
 
11943
#: lazarusidestrconsts.lisnewbuildmode
 
11944
msgid "New build mode"
 
11945
msgstr ""
 
11946
 
 
11947
#: lazarusidestrconsts.lisnewclass
 
11948
msgid "New Class"
 
11949
msgstr "Nová trieda"
 
11950
 
 
11951
#: lazarusidestrconsts.lisnewconsoleapplication
 
11952
msgid "New console application"
 
11953
msgstr "Nová konzolová aplikácia"
 
11954
 
 
11955
#: lazarusidestrconsts.lisnewcreateanewcgiapplicationtheprogramfileismaintained
 
11956
msgid "Create a new CGI application.%sThe application source is maintained by Lazarus."
 
11957
msgstr ""
 
11958
 
 
11959
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewcustomprogram
 
11960
msgid "Create a new program."
 
11961
msgstr "Vytvoriť nový program."
 
11962
 
 
11963
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype
 
11964
msgid "Create a new editor file.%sChoose a type."
 
11965
msgstr "Vytvoriť novú súbor editora.%sZvoľte typ."
 
11966
 
 
11967
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewemptytextfile
 
11968
msgid "Create a new empty text file."
 
11969
msgstr "Vytvoriť nový prázdny textový súbor."
 
11970
 
 
11971
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewgraphicalapplication
 
11972
#, fuzzy
 
11973
#| msgid "Create a new graphical application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
 
11974
msgid "Create a new graphical application.%sThe application source is maintained by Lazarus."
 
11975
msgstr "vytvára novú grafickú aplikáciu.%sSúbor programu je spravovaný Lazarom."
 
11976
 
 
11977
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewpascalunit
 
11978
msgid "Create a new pascal unit."
 
11979
msgstr "Vytvoriť novú jednotku Pascalu."
 
11980
 
 
11981
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewprogram
 
11982
#, fuzzy
 
11983
#| msgid "Create a new program.%sThe program file is maintained by Lazarus."
 
11984
msgid "Create a new program.%sThe program source is maintained by Lazarus."
 
11985
msgstr "Vyztvoriť nový program.%sSúbor programu je spravovaný Lazarom."
 
11986
 
 
11987
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype
 
11988
msgid "Create a new project.%sChoose a type."
 
11989
msgstr "Vytvoriť nový projekt.%sZvoľte typ"
 
11990
 
 
11991
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun
 
11992
msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components."
 
11993
msgstr "Vytvoriť nový štandardný balíček.%sBalíček je kolekcia jednotiek ak omponentov."
 
11994
 
 
11995
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule
 
11996
msgid "Create a new unit with a datamodule."
 
11997
msgstr "Vytvoriť novú jednotku s dátovým modulom."
 
11998
 
 
11999
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithaframe
 
12000
#, fuzzy
 
12001
#| msgid "Create a new unit with a frame"
 
12002
msgid "Create a new unit with a frame."
 
12003
msgstr "Vytvoriť novú jednotku s rámcom"
 
12004
 
 
12005
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithalclform
 
12006
msgid "Create a new unit with a LCL form."
 
12007
msgstr "Vytvoriť novú jednotku s formulárom LCL."
 
12008
 
 
12009
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlginheritfromaprojectformcomponent
 
12010
msgid "Inherit from a project form or component"
 
12011
msgstr ""
 
12012
 
 
12013
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgnoitemselected
 
12014
msgid "No item selected"
 
12015
msgstr "Nezvolená položka"
 
12016
 
 
12017
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgpleaseselectanitemfirst
 
12018
msgid "Please select an item first."
 
12019
msgstr "Prosím, najprv vyberte položku."
 
12020
 
 
12021
#: lazarusidestrconsts.lisnewencoding
 
12022
msgid "New encoding:"
 
12023
msgstr "Nové kódovanie:"
 
12024
 
 
12025
#: lazarusidestrconsts.lisnewgroupasetofmodes
 
12026
msgid "New group - a set of modes"
 
12027
msgstr ""
 
12028
 
 
12029
#: lazarusidestrconsts.lisnewproject
 
12030
#, fuzzy
 
12031
#| msgid "%s - (new project)"
 
12032
msgid "(new project)"
 
12033
msgstr "%s - (nový projekt)"
 
12034
 
 
12035
#: lazarusidestrconsts.lisnewsetting
 
12036
msgid "New setting"
 
12037
msgstr ""
 
12038
 
 
12039
#: lazarusidestrconsts.lisnewunitsareaddedtousessections
 
12040
msgid "New units are added to uses sections"
 
12041
msgstr ""
 
12042
 
 
12043
#: lazarusidestrconsts.lisno
 
12044
msgid "No"
 
12045
msgstr "Nie"
 
12046
 
 
12047
#: lazarusidestrconsts.lisnobackupfiles
 
12048
msgid "No backup files"
 
12049
msgstr "Bez záložných súborov"
 
12050
 
 
12051
#: lazarusidestrconsts.lisnobuildprofilesselected
 
12052
msgid "No profiles are selected to be built."
 
12053
msgstr ""
 
12054
 
 
12055
#: lazarusidestrconsts.lisnochange
 
12056
msgid "No change"
 
12057
msgstr "Bez zmeny"
 
12058
 
 
12059
#: lazarusidestrconsts.lisnocodeselected
 
12060
msgid "No code selected"
 
12061
msgstr "Nie je vybratý kód"
 
12062
 
 
12063
#: lazarusidestrconsts.lisnocompileroptionsinherited
 
12064
msgid "No compiler options inherited."
 
12065
msgstr "Žiadne zdedené voľby prekladača"
 
12066
 
 
12067
#: lazarusidestrconsts.lisnoerrors
 
12068
msgid "No errors"
 
12069
msgstr ""
 
12070
 
 
12071
#: lazarusidestrconsts.lisnohints
 
12072
msgid "no hints"
 
12073
msgstr ""
 
12074
 
 
12075
#: lazarusidestrconsts.lisnoidewindowselected
 
12076
msgid "No IDE window selected"
 
12077
msgstr "6iadne vybrané okno IDE"
 
12078
 
 
12079
#: lazarusidestrconsts.lisnolfmfile
 
12080
msgid "No LFM file"
 
12081
msgstr ""
 
12082
 
 
12083
#: lazarusidestrconsts.lisnomacroselected
 
12084
msgid "No macro selected"
 
12085
msgstr ""
 
12086
 
 
12087
#: lazarusidestrconsts.lisnoname
 
12088
msgid "noname"
 
12089
msgstr "bez mena"
 
12090
 
 
12091
#: lazarusidestrconsts.lisnone
 
12092
msgid "%snone"
 
12093
msgstr "%sžiadne"
 
12094
 
 
12095
#: lazarusidestrconsts.lisnone2
 
12096
msgid "none"
 
12097
msgstr "žiadne"
 
12098
 
 
12099
#: lazarusidestrconsts.lisnoneclicktochooseone
 
12100
msgid "none, click to choose one"
 
12101
msgstr ""
 
12102
 
 
12103
#: lazarusidestrconsts.lisnonodeselected
 
12104
msgid "no node selected"
 
12105
msgstr "nie je vybratý žiadny uzol"
 
12106
 
 
12107
#: lazarusidestrconsts.lisnopascalfile
 
12108
msgid "No pascal file"
 
12109
msgstr ""
 
12110
 
 
12111
#: lazarusidestrconsts.lisnoprogramfilesfound
 
12112
msgid "No program file %s%s%s found."
 
12113
msgstr ""
 
12114
 
 
12115
#: lazarusidestrconsts.lisnoresourcestringsectionfound
 
12116
msgid "No ResourceString Section found"
 
12117
msgstr "Nenájdená sekcia ResourceString"
 
12118
 
 
12119
#: lazarusidestrconsts.lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta
 
12120
#, fuzzy
 
12121
#| msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
 
12122
msgid "Normally the filter is a regular expression. In simple syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
 
12123
msgstr "Filter je zvyčajne regulárny výraz. Pri Jednoduchej syntaxi je 'a' normálny znak, '*' vystupuje ako čokoľvek, '?' nahrádza jeden znak a čiarka a bodkočiarka oddeľujú možnosti. Napríklad: Jednoduchá syntax *.pas;*.pp korešponduje s ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
 
12124
 
 
12125
#: lazarusidestrconsts.lisnostringconstantfound
 
12126
msgid "No string constant found"
 
12127
msgstr "Nenájdená reťazcová premenná"
 
12128
 
 
12129
#: lazarusidestrconsts.lisnotadesigntimepackage
 
12130
msgid "Not a designtime package"
 
12131
msgstr ""
 
12132
 
 
12133
#: lazarusidestrconsts.lisnotaninstallpackage
 
12134
msgid "Not an install package"
 
12135
msgstr ""
 
12136
 
 
12137
#: lazarusidestrconsts.lisnotavalidpascalidentifier
 
12138
msgid "Not a valid pascal identifier"
 
12139
msgstr ""
 
12140
 
 
12141
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom
 
12142
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom"
 
12143
msgid "Bottom"
 
12144
msgstr "Dole"
 
12145
 
 
12146
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposleft
 
12147
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposleft"
 
12148
msgid "Left"
 
12149
msgstr "šípka vľavo"
 
12150
 
 
12151
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposright
 
12152
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposright"
 
12153
msgid "Right"
 
12154
msgstr "šípka vpravo"
 
12155
 
 
12156
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabpostop
 
12157
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabpostop"
 
12158
msgid "Top"
 
12159
msgstr "Hore"
 
12160
 
 
12161
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
 
12162
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
 
12163
msgstr "Poznámka: Nemožno vytvoriť šablónu definície pre zdrojové kódy FreePascal"
 
12164
 
 
12165
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
 
12166
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
 
12167
msgstr "Poznámka: Nemožno vytvoriť šablónu definície pre zdrojové kódy Lazarus"
 
12168
 
 
12169
#: lazarusidestrconsts.lisnotemplateselected
 
12170
msgid "no template selected"
 
12171
msgstr ""
 
12172
 
 
12173
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplemented
 
12174
msgid "Not implemented"
 
12175
msgstr "Neimplementované"
 
12176
 
 
12177
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplementedyet
 
12178
msgid "Not implemented yet:%s%s"
 
12179
msgstr "Zatiaľ neimplementované:%s%s"
 
12180
 
 
12181
#: lazarusidestrconsts.lisnotinstalled
 
12182
msgid "not installed"
 
12183
msgstr ""
 
12184
 
 
12185
#: lazarusidestrconsts.lisnotnow
 
12186
msgid "Not now"
 
12187
msgstr "Nie teraz"
 
12188
 
 
12189
#: lazarusidestrconsts.lisnowloadedscheme
 
12190
msgid "Now loaded: "
 
12191
msgstr ""
 
12192
 
 
12193
#: lazarusidestrconsts.lisnpcreate
 
12194
msgid "Create"
 
12195
msgstr "Vytvoriť"
 
12196
 
 
12197
#: lazarusidestrconsts.lisnpcreateanewproject
 
12198
msgid "Create a new project"
 
12199
msgstr "Vytvoriť nový projekt"
 
12200
 
 
12201
#: lazarusidestrconsts.lisnpselectaprojecttype
 
12202
msgid "Select a project type"
 
12203
msgstr "Zvoľte typ rpojektu"
 
12204
 
 
12205
#: lazarusidestrconsts.lisnumberoffilestoconvert
 
12206
msgid "Number of files to convert: %s"
 
12207
msgstr "Počet konvertovaných súborov: %s"
 
12208
 
 
12209
#: lazarusidestrconsts.lisobjectpascaldefault
 
12210
msgid "Object Pascal - default"
 
12211
msgstr "Object Pascal - predvolené"
 
12212
 
 
12213
#: lazarusidestrconsts.lisobjectpath
 
12214
msgid "object path"
 
12215
msgstr "cesta objektov"
 
12216
 
 
12217
#: lazarusidestrconsts.lisofeswitchtoobjectinspectorfavoritestab
 
12218
msgid "Switch to Object Inspector Favorites tab"
 
12219
msgstr ""
 
12220
 
 
12221
#: lazarusidestrconsts.lisofeswitchtoobjectinspectorfavoritestabafterasking
 
12222
msgid "Switch to Object Inspector Favorites tab after asking for component name"
 
12223
msgstr ""
 
12224
 
 
12225
#: lazarusidestrconsts.lisoff
 
12226
msgid "? (Off)"
 
12227
msgstr "? (Vypnúť)"
 
12228
 
 
12229
#: lazarusidestrconsts.lisoifaddtofavouriteproperties
 
12230
msgid "Add to favourite properties"
 
12231
msgstr "Pridať do obľúbených vlastností"
 
12232
 
 
12233
#: lazarusidestrconsts.lisoifchooseabaseclassforthefavouriteproperty
 
12234
msgid "Choose a base class for the favourite property %s%s%s."
 
12235
msgstr "Zvoľte základnú triedu pre obľúbenú vlastnosť %s%s%s."
 
12236
 
 
12237
#: lazarusidestrconsts.lisoifclassnotfound
 
12238
msgid "Class %s%s%s not found."
 
12239
msgstr "Trieda %s%s%s nenájdená."
 
12240
 
 
12241
#: lazarusidestrconsts.lisoifremovefromfavouriteproperties
 
12242
msgid "Remove from favourite properties"
 
12243
msgstr "Odstrániť z obľúbených vlastností"
 
12244
 
 
12245
#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstalldynamic
 
12246
msgid "auto install dynamic"
 
12247
msgstr "automaticky inštalovaný dynamicky"
 
12248
 
 
12249
#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstallstatic
 
12250
msgid "auto install static"
 
12251
msgstr "automaticky inštalovaný staticky"
 
12252
 
 
12253
#: lazarusidestrconsts.lisoipdescription
 
12254
msgid "Description:  "
 
12255
msgstr "Popis:"
 
12256
 
 
12257
#: lazarusidestrconsts.lisoipdescriptiondescription
 
12258
msgid "%sDescription:  %s"
 
12259
msgstr "%sPopis:  %s"
 
12260
 
 
12261
#: lazarusidestrconsts.lisoipfilename
 
12262
msgid "Filename:  %s"
 
12263
msgstr "Meno súboru:  %s"
 
12264
 
 
12265
#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalleddynamic
 
12266
msgid "installed dynamic"
 
12267
msgstr "inštalovaný dynamicky"
 
12268
 
 
12269
#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalledstatic
 
12270
msgid "installed static"
 
12271
msgstr "inštalovaný staticky"
 
12272
 
 
12273
#: lazarusidestrconsts.lisoipmissing
 
12274
msgid "missing"
 
12275
msgstr "chýbajúci"
 
12276
 
 
12277
#: lazarusidestrconsts.lisoipmodified
 
12278
msgid "modified"
 
12279
msgstr "zmenený"
 
12280
 
 
12281
#: lazarusidestrconsts.lisoipnopackageselected
 
12282
msgid "No package selected"
 
12283
msgstr "Nie je vybraný balíček"
 
12284
 
 
12285
#: lazarusidestrconsts.lisoipopenloadedpackage
 
12286
#, fuzzy
 
12287
#| msgid "Open loaded package"
 
12288
msgid "Open Loaded Package"
 
12289
msgstr "Otvoriť načítaný balíček"
 
12290
 
 
12291
#: lazarusidestrconsts.lisoippackagename
 
12292
msgid "Package Name"
 
12293
msgstr "Meno balíčka"
 
12294
 
 
12295
#: lazarusidestrconsts.lisoippleaseselectapackage
 
12296
msgid "Please select a package"
 
12297
msgstr "Prosím, vyberte balíček"
 
12298
 
 
12299
#: lazarusidestrconsts.lisoippleaseselectapackagetoopen
 
12300
msgid "Please select a package to open"
 
12301
msgstr "Prosím vyberte balíček pre otvorenie"
 
12302
 
 
12303
#: lazarusidestrconsts.lisoipreadonly
 
12304
msgid "readonly"
 
12305
msgstr "len na čítanie"
 
12306
 
 
12307
#: lazarusidestrconsts.lisoipstate
 
12308
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisoipstate"
 
12309
msgid "State"
 
12310
msgstr "Stav"
 
12311
 
 
12312
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
 
12313
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
 
12314
msgstr "%sTento balíček je nainštalovaný, ale nebol nájdený súbor lpk"
 
12315
 
 
12316
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackagewasautomaticallycreated
 
12317
msgid "%sThis package was automatically created"
 
12318
msgstr "%sTento balíček bol vytvorený automaticky"
 
12319
 
 
12320
#: lazarusidestrconsts.lisok
 
12321
#, fuzzy
 
12322
#| msgid "ok"
 
12323
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisok"
 
12324
msgid "OK"
 
12325
msgstr "OK"
 
12326
 
 
12327
#: lazarusidestrconsts.lisoldancestors
 
12328
msgid "Old Ancestors"
 
12329
msgstr "Starý predok"
 
12330
 
 
12331
#: lazarusidestrconsts.lisoldclass
 
12332
msgid "Old Class"
 
12333
msgstr "Stará trieda"
 
12334
 
 
12335
#: lazarusidestrconsts.lison
 
12336
msgid "? (On)"
 
12337
msgstr "? (Zapnúť)"
 
12338
 
 
12339
#: lazarusidestrconsts.lisonbreaklineiereturnorenterkey
 
12340
msgid "On break line (i.e. return or enter key)"
 
12341
msgstr ""
 
12342
 
 
12343
#: lazarusidestrconsts.lisonlysearchforwholewords
 
12344
msgid "Only search for whole words"
 
12345
msgstr "Hľadať len celé slová"
 
12346
 
 
12347
#: lazarusidestrconsts.lisonpastefromclipboard
 
12348
msgid "On paste from clipboard"
 
12349
msgstr ""
 
12350
 
 
12351
#: lazarusidestrconsts.lisopen
 
12352
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopen"
 
12353
msgid "Open"
 
12354
msgstr "Otvoriť"
 
12355
 
 
12356
#: lazarusidestrconsts.lisopenasxmlfile
 
12357
msgid "Open as XML file"
 
12358
msgstr "Otvoriť ako súbor XML"
 
12359
 
 
12360
#: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunit
 
12361
msgid "Open designer on open unit"
 
12362
msgstr ""
 
12363
 
 
12364
#: lazarusidestrconsts.lisopenexistingfile
 
12365
msgid "Open existing file"
 
12366
msgstr "Otvoriť existujúci súbor"
 
12367
 
 
12368
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile
 
12369
#, fuzzy
 
12370
#| msgid "Open file"
 
12371
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile"
 
12372
msgid "Open File"
 
12373
msgstr "Otvoriť súbor"
 
12374
 
 
12375
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile2
 
12376
#, fuzzy
 
12377
#| msgid "Open file"
 
12378
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile2"
 
12379
msgid "Open file"
 
12380
msgstr "Otvoriť súbor"
 
12381
 
 
12382
#: lazarusidestrconsts.lisopenlfm
 
12383
msgid "Open %s"
 
12384
msgstr "Otvoriť %s"
 
12385
 
 
12386
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage
 
12387
msgid "Open Package?"
 
12388
msgstr "Otvoriť balíček?"
 
12389
 
 
12390
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage2
 
12391
msgid "Open package %s"
 
12392
msgstr "Otvoriť balíček %s"
 
12393
 
 
12394
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackagefile
 
12395
msgid "Open Package File"
 
12396
msgstr "Otvoriť súbor balíčka"
 
12397
 
 
12398
#: lazarusidestrconsts.lisopenproject
 
12399
msgid "Open Project?"
 
12400
msgstr "Otvoriť projekt?"
 
12401
 
 
12402
#: lazarusidestrconsts.lisopenproject2
 
12403
msgid "Open project"
 
12404
msgstr "Otvoriť projekt"
 
12405
 
 
12406
#: lazarusidestrconsts.lisopenprojectagain
 
12407
msgid "Open project again"
 
12408
msgstr "Znova otvoriť projekt"
 
12409
 
 
12410
#: lazarusidestrconsts.lisopenprojectfile
 
12411
msgid "Open Project File"
 
12412
msgstr "Otvoriť súbor projektu"
 
12413
 
 
12414
#: lazarusidestrconsts.lisopensymlink
 
12415
msgid "Open symlink"
 
12416
msgstr "Otvoriť symbolický odkaz"
 
12417
 
 
12418
#: lazarusidestrconsts.lisopentarget
 
12419
msgid "Open target"
 
12420
msgstr "Otvoriť cieľ"
 
12421
 
 
12422
#: lazarusidestrconsts.lisopenthefileasnormalsource
 
12423
msgid "Open the file as normal source"
 
12424
msgstr "Otvoriť súbor ako bežný zdrojový kód"
 
12425
 
 
12426
#: lazarusidestrconsts.lisopenthepackage
 
12427
msgid "Open the package %s?"
 
12428
msgstr "Otvoriť balíček %s?"
 
12429
 
 
12430
#: lazarusidestrconsts.lisopentheproject
 
12431
msgid "Open the project %s?"
 
12432
msgstr "Otvoriť projekt %s?"
 
12433
 
 
12434
#: lazarusidestrconsts.lisopenxml
 
12435
msgid "Open XML"
 
12436
msgstr ""
 
12437
 
 
12438
#: lazarusidestrconsts.lisoptionschangedrecompilingcleanwithb
 
12439
msgid "Options changed, recompiling clean with -B"
 
12440
msgstr ""
 
12441
 
 
12442
#: lazarusidestrconsts.lisor
 
12443
msgid "or"
 
12444
msgstr "alebo"
 
12445
 
 
12446
#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
 
12447
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
 
12448
msgstr "Prepísať jazyk. Napríklad --language=de. Pre možné hodnoty pozrite súbory v adresári languages."
 
12449
 
 
12450
#: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd
 
12451
msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml"
 
12452
msgstr "%sprepíše predvolený prekladač. napr. ppc386 ppcx64 ppcppc atď. predvolené je uložené v environmentoptions.xml"
 
12453
 
 
12454
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectbuildmode
 
12455
msgid "%soverride the project or IDE build mode."
 
12456
msgstr ""
 
12457
 
 
12458
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64
 
12459
msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s"
 
12460
msgstr "%sprepisuje CPU projektu. napr. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 atď. predvolené: %s"
 
12461
 
 
12462
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
 
12463
msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
 
12464
msgstr "%sprepisuje operačný systém projektu. napr. win32 linux. predvolené: %s"
 
12465
 
 
12466
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
 
12467
msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
 
12468
msgstr "%sprepisuje widgetset projektu. napr. gtk gtk2 qt win32 carbon. predvolené: %s"
 
12469
 
 
12470
#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefile
 
12471
msgid "Overwrite file?"
 
12472
msgstr "Prepísať súbor?"
 
12473
 
 
12474
#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefileondisk
 
12475
msgid "Overwrite file on disk"
 
12476
msgstr "Prepísať súbor na disku"
 
12477
 
 
12478
#: lazarusidestrconsts.lisownerisalreadyusedbytreadertwriterpleasechooseanot
 
12479
msgid "'Owner' is already used by TReader/TWriter. Please choose another name."
 
12480
msgstr ""
 
12481
 
 
12482
#: lazarusidestrconsts.lispackage
 
12483
msgid "Package"
 
12484
msgstr "Balíček"
 
12485
 
 
12486
#: lazarusidestrconsts.lispackage2
 
12487
msgid "package %s"
 
12488
msgstr ""
 
12489
 
 
12490
#: lazarusidestrconsts.lispackageinfo
 
12491
#, fuzzy
 
12492
#| msgid "Package Info"
 
12493
msgid "Package info"
 
12494
msgstr "Informácie o balíčku"
 
12495
 
 
12496
#: lazarusidestrconsts.lispackagenamebeginswith
 
12497
msgid "Package name begins with ..."
 
12498
msgstr "Meno balíčka začína s ..."
 
12499
 
 
12500
#: lazarusidestrconsts.lispackagenamecontains
 
12501
msgid "Package name contains ..."
 
12502
msgstr "Meno balíčka obsahuje ..."
 
12503
 
 
12504
#: lazarusidestrconsts.lispackageneedsinstallation
 
12505
msgid "Package needs installation"
 
12506
msgstr "Balíček potrebuje inštaláciu"
 
12507
 
 
12508
#: lazarusidestrconsts.lispackageoutputdirectories
 
12509
msgid "Package output directories"
 
12510
msgstr ""
 
12511
 
 
12512
#: lazarusidestrconsts.lispackagesourcedirectories
 
12513
msgid "Package source directories"
 
12514
msgstr ""
 
12515
 
 
12516
#: lazarusidestrconsts.lispackagestoinstallintheide
 
12517
msgid "Packages to install in the IDE"
 
12518
msgstr "Balíčky pre nainštalovanie do IDE"
 
12519
 
 
12520
#: lazarusidestrconsts.lispackageunit
 
12521
msgid "package unit"
 
12522
msgstr ""
 
12523
 
 
12524
#: lazarusidestrconsts.lisparsed
 
12525
msgid ", parsed "
 
12526
msgstr ""
 
12527
 
 
12528
#: lazarusidestrconsts.lispascalfile
 
12529
msgid "Pascal file"
 
12530
msgstr ""
 
12531
 
 
12532
#: lazarusidestrconsts.lispascalsourcefile
 
12533
msgid "Pascal source file"
 
12534
msgstr "Súbor zdrojového kódu Pascalu"
 
12535
 
 
12536
#: lazarusidestrconsts.lispascalunit
 
12537
msgid "Pascal unit"
 
12538
msgstr "Jednotka pascalu"
 
12539
 
 
12540
#: lazarusidestrconsts.lispasscount
 
12541
msgid "Pass Count"
 
12542
msgstr ""
 
12543
 
 
12544
#: lazarusidestrconsts.lispaste
 
12545
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispaste"
 
12546
msgid "Paste"
 
12547
msgstr "Vložiť"
 
12548
 
 
12549
#: lazarusidestrconsts.lispasteclipboard
 
12550
msgid "paste clipboard"
 
12551
msgstr ""
 
12552
 
 
12553
#: lazarusidestrconsts.lispastetextfromclipboard
 
12554
msgid "Paste text from clipboard"
 
12555
msgstr ""
 
12556
 
 
12557
#: lazarusidestrconsts.lispath
 
12558
msgid "Path"
 
12559
msgstr "Cesta"
 
12560
 
 
12561
#: lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse
 
12562
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse"
 
12563
msgid "Browse"
 
12564
msgstr "Prezerať"
 
12565
 
 
12566
#: lazarusidestrconsts.lispatheditdeleteinvalidpaths
 
12567
msgid "Delete Invalid Paths"
 
12568
msgstr ""
 
12569
 
 
12570
#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathdown
 
12571
#, fuzzy
 
12572
#| msgid "Move path down"
 
12573
msgid "Move path down (Ctrl+Down)"
 
12574
msgstr "Posunúť cestu dole"
 
12575
 
 
12576
#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathup
 
12577
#, fuzzy
 
12578
#| msgid "Move path up"
 
12579
msgid "Move path up (Ctrl+Up)"
 
12580
msgstr "Posunúť cestu hore"
 
12581
 
 
12582
#: lazarusidestrconsts.lispatheditoraddhint
 
12583
msgid "Add new path to the list"
 
12584
msgstr ""
 
12585
 
 
12586
#: lazarusidestrconsts.lispatheditordeletehint
 
12587
msgid "Delete the selected path"
 
12588
msgstr ""
 
12589
 
 
12590
#: lazarusidestrconsts.lispatheditordeleteinvalidhint
 
12591
msgid "Remove non-existent (gray) paths from the list"
 
12592
msgstr ""
 
12593
 
 
12594
#: lazarusidestrconsts.lispatheditorreplacehint
 
12595
msgid "Replace the selected path with a new path"
 
12596
msgstr ""
 
12597
 
 
12598
#: lazarusidestrconsts.lispatheditortempladdhint
 
12599
msgid "Add template to the list"
 
12600
msgstr ""
 
12601
 
 
12602
#: lazarusidestrconsts.lispatheditpathtemplates
 
12603
msgid "Path templates"
 
12604
msgstr "Cesty šablón"
 
12605
 
 
12606
#: lazarusidestrconsts.lispatheditsearchpaths
 
12607
msgid "Search paths:"
 
12608
msgstr "Prehľadávať cesty:"
 
12609
 
 
12610
#: lazarusidestrconsts.lispatheditselectdirectory
 
12611
msgid "Select directory"
 
12612
msgstr "Vyberte adresár"
 
12613
 
 
12614
#: lazarusidestrconsts.lispathoftheinstantfpccache
 
12615
msgid "path of the instantfpc cache"
 
12616
msgstr ""
 
12617
 
 
12618
#: lazarusidestrconsts.lispathofthemakeutility
 
12619
msgid "Path of the make utility"
 
12620
msgstr ""
 
12621
 
 
12622
#: lazarusidestrconsts.lispathtoinstance
 
12623
msgid "Path to failed Instance:"
 
12624
msgstr ""
 
12625
 
 
12626
#: lazarusidestrconsts.lispause
 
12627
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispause"
 
12628
msgid "Pause"
 
12629
msgstr "Prerušiť"
 
12630
 
 
12631
#: lazarusidestrconsts.lispckcleartousethepackagename
 
12632
msgid "Clear to use the package name"
 
12633
msgstr ""
 
12634
 
 
12635
#: lazarusidestrconsts.lispckdisablei18noflfm
 
12636
msgid "Disable I18N of lfm"
 
12637
msgstr ""
 
12638
 
 
12639
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddanitem
 
12640
msgid "Add an item"
 
12641
msgstr "Pridať položku"
 
12642
 
 
12643
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject
 
12644
#, fuzzy
 
12645
#| msgid "Add to project"
 
12646
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject"
 
12647
msgid "Add to Project"
 
12648
msgstr "Pridať do projektu"
 
12649
 
 
12650
#: lazarusidestrconsts.lispckeditapplychanges
 
12651
msgid "Apply changes"
 
12652
msgstr "Použiť zmeny"
 
12653
 
 
12654
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit
 
12655
msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit"
 
12656
msgstr "Volá procedúru %sRegister%s zvolenej jednotky"
 
12657
 
 
12658
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleardefaultpreferredfilenameofdependency
 
12659
msgid "Clear default/preferred filename of dependency"
 
12660
msgstr ""
 
12661
 
 
12662
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileeverything
 
12663
msgid "Compile everything?"
 
12664
msgstr "Preložiť všetko?"
 
12665
 
 
12666
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompilepackage
 
12667
msgid "Compile package"
 
12668
msgstr "Preložiť balíček"
 
12669
 
 
12670
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileroptionsforpackage
 
12671
msgid "Compiler Options for Package %s"
 
12672
msgstr "Voľby prekladača pre balíček %s"
 
12673
 
 
12674
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompopts
 
12675
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcompopts"
 
12676
msgid "Compiler Options"
 
12677
msgstr "Voľby prekladača"
 
12678
 
 
12679
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile
 
12680
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile"
 
12681
msgid "Create Makefile"
 
12682
msgstr "Vytvoriť Makefile"
 
12683
 
 
12684
#: lazarusidestrconsts.lispckeditdefault
 
12685
msgid "%s, default: %s"
 
12686
msgstr ""
 
12687
 
 
12688
#: lazarusidestrconsts.lispckeditdependencyproperties
 
12689
msgid "Dependency Properties"
 
12690
msgstr ""
 
12691
 
 
12692
#: lazarusidestrconsts.lispckediteditgeneraloptions
 
12693
msgid "Edit General Options"
 
12694
msgstr "Upraviť Všeobecné voľby"
 
12695
 
 
12696
#: lazarusidestrconsts.lispckediteditoptionstocompilepackage
 
12697
msgid "Edit Options to compile package"
 
12698
msgstr "Upraviť Voľby preloženia balíčka"
 
12699
 
 
12700
#: lazarusidestrconsts.lispckeditfileproperties
 
12701
msgid "File Properties"
 
12702
msgstr "Vlastnosti súboru"
 
12703
 
 
12704
#: lazarusidestrconsts.lispckeditgeneraloptions
 
12705
msgid "General Options"
 
12706
msgstr "Všeobecné voľby"
 
12707
 
 
12708
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinstall
 
12709
msgid "Install"
 
12710
msgstr "Inštalovať"
 
12711
 
 
12712
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinstallpackageintheide
 
12713
msgid "Install package in the IDE"
 
12714
msgstr "Inštalovať balíček do IDE"
 
12715
 
 
12716
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidmaximumversion
 
12717
msgid "Invalid maximum version"
 
12718
msgstr "Neplatná maximálna verzia"
 
12719
 
 
12720
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidminimumversion
 
12721
msgid "Invalid minimum version"
 
12722
msgstr "Neplatná minimálna verzia"
 
12723
 
 
12724
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmaximumversion
 
12725
msgid "Maximum Version:"
 
12726
msgstr "Maximálna verzia"
 
12727
 
 
12728
#: lazarusidestrconsts.lispckeditminimumversion
 
12729
msgid "Minimum Version:"
 
12730
msgstr "Minimálna verzia:"
 
12731
 
 
12732
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmodified
 
12733
msgid "Modified: %s"
 
12734
msgstr "Zmenené: %s"
 
12735
 
 
12736
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmore
 
12737
#, fuzzy
 
12738
#| msgid "More ..."
 
12739
msgid "More >>"
 
12740
msgstr "Viac ..."
 
12741
 
 
12742
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencydown
 
12743
msgid "Move dependency down"
 
12744
msgstr "Posunúť závislosť dole"
 
12745
 
 
12746
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencyup
 
12747
msgid "Move dependency up"
 
12748
msgstr "Posunúť závislosť hore"
 
12749
 
 
12750
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackage
 
12751
msgid "Package %s"
 
12752
msgstr "Balíček %s"
 
12753
 
 
12754
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagehaschangedsavepackage
 
12755
msgid "Package %s%s%s has changed.%sSave package?"
 
12756
msgstr "Balíček %s%s%s bol zmenený.%sUložiť balíček?"
 
12757
 
 
12758
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagenotsaved
 
12759
msgid "package %s not saved"
 
12760
msgstr "balíček %s neuložený"
 
12761
 
 
12762
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpage
 
12763
msgid "%s, Page: %s"
 
12764
msgstr "%s, Stránka: %s"
 
12765
 
 
12766
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadddependency
 
12767
msgid "Re-Add dependency"
 
12768
msgstr "Znova pridať závislosť"
 
12769
 
 
12770
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreaddfile
 
12771
msgid "Re-Add file"
 
12772
msgstr "Znova pridať súbor"
 
12773
 
 
12774
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadonly
 
12775
msgid "Read Only: %s"
 
12776
msgstr "Len na čítanie: %s"
 
12777
 
 
12778
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileallrequired
 
12779
#, fuzzy
 
12780
#| msgid "Recompile all required"
 
12781
msgid "Recompile All Required"
 
12782
msgstr "Znova preložiť všetky vyžadované"
 
12783
 
 
12784
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileclean
 
12785
#, fuzzy
 
12786
#| msgid "Recompile clean"
 
12787
msgid "Recompile Clean"
 
12788
msgstr "Vyčistiť a znova preložiť"
 
12789
 
 
12790
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages
 
12791
msgid "Re-Compile this and all required packages?"
 
12792
msgstr "Znova preložiť tento a všetky vyžadované balíčky?"
 
12793
 
 
12794
#: lazarusidestrconsts.lispckeditregisteredplugins
 
12795
msgid "Registered plugins"
 
12796
msgstr "Registrované pluginy"
 
12797
 
 
12798
#: lazarusidestrconsts.lispckeditregisterunit
 
12799
msgid "Register unit"
 
12800
msgstr "Registrovať jednotku"
 
12801
 
 
12802
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency
 
12803
msgid "Remove dependency"
 
12804
msgstr "Odstrániť závislosť"
 
12805
 
 
12806
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency2
 
12807
msgid "Remove Dependency?"
 
12808
msgstr "Odstrániť závislosť?"
 
12809
 
 
12810
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependencyfrompackage
 
12811
msgid "Remove dependency %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
 
12812
msgstr "Odstrániť závislosť %s%s%s%sz balíčka %s%s%s?"
 
12813
 
 
12814
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedfiles
 
12815
msgid "Removed Files"
 
12816
msgstr ""
 
12817
 
 
12818
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages
 
12819
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages"
 
12820
msgid "Removed required packages"
 
12821
msgstr "Odstránené vyžadované balíčky"
 
12822
 
 
12823
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile
 
12824
msgid "Remove file"
 
12825
msgstr "Odstrániť súbor"
 
12826
 
 
12827
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile2
 
12828
msgid "Remove file?"
 
12829
msgstr "Odstrániť súbor?"
 
12830
 
 
12831
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefilefrompackage
 
12832
msgid "Remove file %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
 
12833
msgstr "Odstrániť súbor %s%s%s%sz balíčka %s%s%s?"
 
12834
 
 
12835
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremoveselecteditem
 
12836
msgid "Remove selected item"
 
12837
msgstr "Odstrániť zvolenú položku"
 
12838
 
 
12839
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrequiredpackages
 
12840
msgid "Required Packages"
 
12841
msgstr "Vyžadované balíčky"
 
12842
 
 
12843
#: lazarusidestrconsts.lispckeditsavepackage
 
12844
#, fuzzy
 
12845
#| msgid "Save package"
 
12846
msgid "Save Package"
 
12847
msgstr "Uložiť balíček"
 
12848
 
 
12849
#: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameasdefaultforthisdependency
 
12850
msgid "Store file name as default for this dependency"
 
12851
msgstr ""
 
12852
 
 
12853
#: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameaspreferredforthisdependency
 
12854
msgid "Store file name as preferred for this dependency"
 
12855
msgstr ""
 
12856
 
 
12857
#: lazarusidestrconsts.lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion
 
12858
msgid "The maximum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
 
12859
msgstr "Maximálna verzia %s%s%s nie je platná verzia balíčka.%s(platný príklad 1.2.3.4)"
 
12860
 
 
12861
#: lazarusidestrconsts.lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion
 
12862
msgid "The minimum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
 
12863
msgstr "Minimálna verzia %s%s%s nie je platná verzia balíčka.%s(platný príklad 1.2.3.4)"
 
12864
 
 
12865
#: lazarusidestrconsts.lispckedituninstall
 
12866
msgid "Uninstall"
 
12867
msgstr "Odinštalovať"
 
12868
 
 
12869
#: lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackagesource
 
12870
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackagesource"
 
12871
msgid "View Package Source"
 
12872
msgstr "Zobraziť zdrojový kód balíčka"
 
12873
 
 
12874
#: lazarusidestrconsts.lispckexplautocreated
 
12875
msgid "AutoCreated"
 
12876
msgstr "Automaticky vytvorené"
 
12877
 
 
12878
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstalled
 
12879
msgid "Installed"
 
12880
msgstr "Nainštalované"
 
12881
 
 
12882
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstallonnextstart
 
12883
msgid "Install on next start"
 
12884
msgstr "Inštalovať pri ďalšom štarte"
 
12885
 
 
12886
#: lazarusidestrconsts.lispckexplisrequiredby
 
12887
msgid "Selected package is required by:"
 
12888
msgstr "Zvolené balíčky sú vyžadované:"
 
12889
 
 
12890
#: lazarusidestrconsts.lispckexplloadedpackages
 
12891
msgid "Loaded Packages:"
 
12892
msgstr "Načítané balíčky:"
 
12893
 
 
12894
#: lazarusidestrconsts.lispckexplpackagenotfound
 
12895
msgid "Package %s not found"
 
12896
msgstr "Balíček %s nenájdený"
 
12897
 
 
12898
#: lazarusidestrconsts.lispckexplstate
 
12899
msgid "%sState: "
 
12900
msgstr "%sStav: "
 
12901
 
 
12902
#: lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallonnextstart
 
12903
msgid "Uninstall on next start"
 
12904
msgstr "Odinštalovať pri ďalšom štarte"
 
12905
 
 
12906
#: lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallpackage
 
12907
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallpackage"
 
12908
msgid "Uninstall package %s"
 
12909
msgstr ""
 
12910
 
 
12911
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects
 
12912
msgid "Add options to dependent packages and projects"
 
12913
msgstr "Pridať voľby k závislostiam balíčkov a projektov"
 
12914
 
 
12915
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects
 
12916
msgid "Add paths to dependent packages/projects"
 
12917
msgstr "Pridať cesty k závislým balíčkom/projektom"
 
12918
 
 
12919
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsauthor
 
12920
#, fuzzy
 
12921
#| msgid "Author:"
 
12922
msgid "Author"
 
12923
msgstr "Autor:"
 
12924
 
 
12925
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
 
12926
msgid "Automatically increment version on build"
 
12927
msgstr "Pri budovaní automaticky zvyšovať verziu"
 
12928
 
 
12929
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
 
12930
msgid "Automatically rebuild as needed"
 
12931
msgstr "Automaticky prebudovať, keď je to potrebné"
 
12932
 
 
12933
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
 
12934
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
 
12935
msgstr "Automaticky prebudovať, pri prebudovaní všetkého"
 
12936
 
 
12937
#: lazarusidestrconsts.lispckoptscustom
 
12938
msgid "Custom"
 
12939
msgstr "Vlastné"
 
12940
 
 
12941
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdescriptionabstract
 
12942
#, fuzzy
 
12943
#| msgid "Description/Abstract"
 
12944
msgid "Description / Abstract"
 
12945
msgstr "Popis/Zhrnutie"
 
12946
 
 
12947
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntime
 
12948
msgid "Designtime"
 
12949
msgstr ""
 
12950
 
 
12951
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntimeandruntime
 
12952
#, fuzzy
 
12953
#| msgid "Designtime and Runtime"
 
12954
msgid "Designtime and runtime"
 
12955
msgstr "Doba návrhu i spustenia"
 
12956
 
 
12957
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsideintegration
 
12958
msgid "IDE Integration"
 
12959
msgstr "Integrácia IDE"
 
12960
 
 
12961
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsinclude
 
12962
msgid "Include"
 
12963
msgstr "Zahrnúť"
 
12964
 
 
12965
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsinvalidpackagetype
 
12966
msgid "Invalid package type"
 
12967
msgstr "Neplatný typ balíčka"
 
12968
 
 
12969
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslibrary
 
12970
msgid "Library"
 
12971
msgstr "Knižnica"
 
12972
 
 
12973
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslicense
 
12974
#, fuzzy
 
12975
#| msgid "License:"
 
12976
msgid "License"
 
12977
msgstr "Licencia:"
 
12978
 
 
12979
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslinker
 
12980
msgid "Linker"
 
12981
msgstr "Linkovač"
 
12982
 
 
12983
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmajor
 
12984
msgid "Major"
 
12985
msgstr "Hlavná"
 
12986
 
 
12987
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmanualcompilationneverautomatically
 
12988
msgid "Manual compilation (never automatically)"
 
12989
msgstr "Manuálny preklad (nikdy automaticky)"
 
12990
 
 
12991
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsminor
 
12992
msgid "Minor"
 
12993
msgstr "Nižšia"
 
12994
 
 
12995
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsobject
 
12996
msgid "Object"
 
12997
msgstr "Objekt"
 
12998
 
 
12999
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackageoptions
 
13000
msgid "Package Options"
 
13001
msgstr "Voľby balíčka"
 
13002
 
 
13003
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackagetype
 
13004
#, fuzzy
 
13005
#| msgid "PackageType"
 
13006
msgid "Package type"
 
13007
msgstr "Typ balíčka"
 
13008
 
 
13009
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsprovides
 
13010
msgid "Provides"
 
13011
msgstr "Poskytuje"
 
13012
 
 
13013
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsrelease
 
13014
msgid "Release"
 
13015
msgstr "Vydanie"
 
13016
 
 
13017
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsruntime
 
13018
msgid "Runtime"
 
13019
msgstr ""
 
13020
 
 
13021
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
 
13022
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
 
13023
msgstr "Balíček %s%s%s má nastavený príznak autoinštalácie.%sTo znamená, že bude inštalovaný v IDE. Inštalačné balíčky %smusia byť balíčkami doby návrhu."
 
13024
 
 
13025
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
 
13026
msgid "This package provides the same as the following packages:"
 
13027
msgstr "Tento balíček poskytuje to isté ako balíčky:"
 
13028
 
 
13029
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsupdaterebuild
 
13030
#, fuzzy
 
13031
#| msgid "Update/Rebuild"
 
13032
msgid "Update / Rebuild"
 
13033
msgstr "Aktualizovať/Prebudovať"
 
13034
 
 
13035
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsusage
 
13036
msgid "Usage"
 
13037
msgstr "Použitie"
 
13038
 
 
13039
#: lazarusidestrconsts.lispckpackage
 
13040
msgid "Package:"
 
13041
msgstr ""
 
13042
 
 
13043
#: lazarusidestrconsts.lispcksearchpathsforfpdocxmlfilesmultiplepathsmustbesepa
 
13044
msgid "Search paths for fpdoc xml files. Multiple paths must be separated by semicolon."
 
13045
msgstr ""
 
13046
 
 
13047
#: lazarusidestrconsts.lispckwhentheformissavedtheidecanstoreallttranslatestring
 
13048
msgid "When the form is saved, the IDE can store all TTranslateString properties to the package po file. For this you must enable I18N for this package, provide a po output directory and leave this option unchecked."
 
13049
msgstr ""
 
13050
 
 
13051
#: lazarusidestrconsts.lispdabort
 
13052
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispdabort"
 
13053
msgid "Abort"
 
13054
msgstr "Zrušiť"
 
13055
 
 
13056
#: lazarusidestrconsts.lispdprogress
 
13057
msgid "Progress"
 
13058
msgstr "Postup"
 
13059
 
 
13060
#: lazarusidestrconsts.lispeapascalunitmusthavetheextensionpporpas
 
13061
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispeapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
 
13062
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
 
13063
msgstr "Jednotka Pascalu musí mať príponu .pp alebo .pas"
 
13064
 
 
13065
#: lazarusidestrconsts.lispecollapsedirectory
 
13066
msgid "Collapse directory"
 
13067
msgstr ""
 
13068
 
 
13069
#: lazarusidestrconsts.lispeconflictfound
 
13070
msgid "Conflict found"
 
13071
msgstr "Nájdený konflikt"
 
13072
 
 
13073
#: lazarusidestrconsts.lispedirectories
 
13074
msgid "Directories"
 
13075
msgstr ""
 
13076
 
 
13077
#: lazarusidestrconsts.lispeeditvirtualunit
 
13078
msgid "Edit Virtual Unit"
 
13079
msgstr "Upraviť virtuálnu jednotku"
 
13080
 
 
13081
#: lazarusidestrconsts.lispeexpanddirectory
 
13082
msgid "Expand directory"
 
13083
msgstr ""
 
13084
 
 
13085
#: lazarusidestrconsts.lispefilename
 
13086
msgid "Filename:"
 
13087
msgstr "Meno súboru:"
 
13088
 
 
13089
#: lazarusidestrconsts.lispefixfilescase
 
13090
msgid "Fix Files Case"
 
13091
msgstr "Opraviť veľkosť písmen"
 
13092
 
 
13093
#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitfilename
 
13094
msgid "Invalid unit filename"
 
13095
msgstr "Neplatné meno jednotky"
 
13096
 
 
13097
#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitname
 
13098
msgid "Invalid unitname"
 
13099
msgstr "Neplatné meno jednotky"
 
13100
 
 
13101
#: lazarusidestrconsts.lispemissingfilesofpackage
 
13102
msgid "Missing files of package %s"
 
13103
msgstr ""
 
13104
 
 
13105
#: lazarusidestrconsts.lispemovefiledown
 
13106
msgid "Move file down"
 
13107
msgstr "Posunúť súbor dole"
 
13108
 
 
13109
#: lazarusidestrconsts.lispemovefileup
 
13110
msgid "Move file up"
 
13111
msgstr "Posunúť súbor hore"
 
13112
 
 
13113
#: lazarusidestrconsts.lispenewfilenotinincludepath
 
13114
msgid "New file not in include path"
 
13115
msgstr ""
 
13116
 
 
13117
#: lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist
 
13118
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist"
 
13119
msgid "No files missing. All files exist."
 
13120
msgstr ""
 
13121
 
 
13122
#: lazarusidestrconsts.lisperemovefiles
 
13123
msgid "Remove files"
 
13124
msgstr ""
 
13125
 
 
13126
#: lazarusidestrconsts.lisperemoveselectedfiles
 
13127
msgid "Remove selected files"
 
13128
msgstr ""
 
13129
 
 
13130
#: lazarusidestrconsts.lisperevertpackage
 
13131
msgid "Revert Package"
 
13132
msgstr ""
 
13133
 
 
13134
#: lazarusidestrconsts.lispesavepackageas
 
13135
msgid "Save Package As ..."
 
13136
msgstr ""
 
13137
 
 
13138
#: lazarusidestrconsts.lispeshowdirectoryhierarchy
 
13139
msgid "Show directory hierarchy"
 
13140
msgstr ""
 
13141
 
 
13142
#: lazarusidestrconsts.lispeshowmissingfiles
 
13143
msgid "Show Missing Files"
 
13144
msgstr ""
 
13145
 
 
13146
#: lazarusidestrconsts.lispesortfiles
 
13147
#, fuzzy
 
13148
#| msgid "Sort Files"
 
13149
msgid "Sort Files Permanently"
 
13150
msgstr "Zoradiť súbory"
 
13151
 
 
13152
#: lazarusidestrconsts.lispesortfilesalphabetically
 
13153
msgid "Sort files alphabetically"
 
13154
msgstr ""
 
13155
 
 
13156
#: lazarusidestrconsts.lispethefileiscurrentlynotintheincludepathofthepackagea
 
13157
msgid "The file \"%s\" is currently not in the include path of the package.%sAdd \"%s\" to the include path?"
 
13158
msgstr ""
 
13159
 
 
13160
#: lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile
 
13161
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile"
 
13162
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
 
13163
msgstr "Jednotka s týmto menom už existuje.%sSúbor: %s"
 
13164
 
 
13165
#: lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisnotavalidpascalidentifier
 
13166
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
 
13167
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
 
13168
msgstr "Meno jednotky nie je platný identifikátor Pascalu."
 
13169
 
 
13170
#: lazarusidestrconsts.lispeunitname
 
13171
msgid "Unitname:"
 
13172
msgstr "Meno jednotky:"
 
13173
 
 
13174
#: lazarusidestrconsts.lispeunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
 
13175
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispeunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni"
 
13176
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
 
13177
msgstr "Meno jednotky a meno súboru nesúhlasia.%sNapríklad: unit1.pas a Unit1"
 
13178
 
 
13179
#: lazarusidestrconsts.lispeuseallunitsindirectory
 
13180
msgid "Use all units in directory"
 
13181
msgstr ""
 
13182
 
 
13183
#: lazarusidestrconsts.lispeusenounitsindirectory
 
13184
msgid "Use no units in directory"
 
13185
msgstr ""
 
13186
 
 
13187
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefscompiledsrcpathaddition
 
13188
msgid "CompiledSrcPath addition"
 
13189
msgstr "Doplnenie CompiledSrcPath"
 
13190
 
 
13191
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsoutputdirectory
 
13192
msgid "Output directory"
 
13193
msgstr "Výstupný adresár"
 
13194
 
 
13195
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefssrcdirmark
 
13196
msgid "Package Source Directory Mark"
 
13197
msgstr "Značka zdrojového adresára balíčka"
 
13198
 
 
13199
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsunitpath
 
13200
msgid "Unit Path"
 
13201
msgstr "Cesta jednotky"
 
13202
 
 
13203
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand
 
13204
msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?"
 
13205
msgstr "Naozaj chcete zahodiť všetky zmeny balíčka %s a znova načítať súbor?"
 
13206
 
 
13207
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditnewunitnotinunitpath
 
13208
msgid "New unit not in unitpath"
 
13209
msgstr "Nová jednotka nie je v ceste jednotiek"
 
13210
 
 
13211
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditpublishpackage
 
13212
msgid "Publish Package"
 
13213
msgstr "Publikovať balíček"
 
13214
 
 
13215
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditrevertpackage
 
13216
msgid "Revert package?"
 
13217
msgstr "Obnoviť balíček?"
 
13218
 
 
13219
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
 
13220
#, fuzzy
 
13221
#| msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?"
 
13222
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unit path of the package.%s%sAdd %s%s%s to unit path?"
 
13223
msgstr "Súbor %s%s%s%smomentálne nie je v ceste jednotiek balíčka.%s%sPridať %s%s%s do cesty jednotiek?"
 
13224
 
 
13225
#: lazarusidestrconsts.lispkgedrightclickontheitemstreetogetthepopupmenuwithallav
 
13226
msgid "Right click on the items tree to get the popupmenu with all available package functions."
 
13227
msgstr "Kliknutie pravým tlačítkom na strom položiek, sprístupní všetky dostupné funkcie balíčka."
 
13228
 
 
13229
#: lazarusidestrconsts.lispkgedtherearemorefunctionsinthepopupmenu
 
13230
msgid "There are more functions in the popupmenu"
 
13231
msgstr "Ďalšie funkcie sú vo vyskakujúcom menu"
 
13232
 
 
13233
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary
 
13234
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary"
 
13235
msgid "Binary"
 
13236
msgstr "Binárny"
 
13237
 
 
13238
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeinclude
 
13239
msgid "Include file"
 
13240
msgstr "Súbor include"
 
13241
 
 
13242
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeissues
 
13243
msgid "Issues xml file"
 
13244
msgstr "Spravoanie súboru XML"
 
13245
 
 
13246
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelfm
 
13247
msgid "LFM - Lazarus form text"
 
13248
msgstr "LFM - textový formulár Lazarus"
 
13249
 
 
13250
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelrs
 
13251
msgid "LRS - Lazarus resource"
 
13252
msgstr "LRS - Lazarus resource"
 
13253
 
 
13254
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypemainunit
 
13255
msgid "Main Unit"
 
13256
msgstr ""
 
13257
 
 
13258
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext
 
13259
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext"
 
13260
msgid "Text"
 
13261
msgstr "Text"
 
13262
 
 
13263
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeunit
 
13264
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeunit"
 
13265
msgid "Unit"
 
13266
msgstr "Jednotka"
 
13267
 
 
13268
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypevirtualunit
 
13269
msgid "Virtual Unit"
 
13270
msgstr "Virtuálna jednotka"
 
13271
 
 
13272
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagedirectoryparameterispackageid
 
13273
msgid "Package directory. Parameter is package ID"
 
13274
msgstr ""
 
13275
 
 
13276
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageincludefilessearchpathparameterispackageid
 
13277
msgid "Package include files search path. Parameter is package ID"
 
13278
msgstr ""
 
13279
 
 
13280
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagesourcesearchpathparameterispackageid
 
13281
msgid "Package source search path. Parameter is package ID"
 
13282
msgstr ""
 
13283
 
 
13284
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageunitsearchpathparameterispackageid
 
13285
msgid "Package unit search path. Parameter is package ID"
 
13286
msgstr ""
 
13287
 
 
13288
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage
 
13289
msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s"
 
13290
msgstr "%sPridanie novej závislosti balíčka %s: balíček %s%s"
 
13291
 
 
13292
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage
 
13293
msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s%s"
 
13294
msgstr "%sPridanie novej závislosti projektu %s: balíček %s%s"
 
13295
 
 
13296
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
 
13297
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
 
13298
msgstr "Pridať jednotku do klauzuly uses balíčka. Toto vypnúť len pre jednotky, ktoré nemusia byť prekladané vo všetkých triedach."
 
13299
 
 
13300
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangambiguousunitsfound
 
13301
msgid "Ambiguous units found"
 
13302
msgstr "Nájdená nejednoznačné jednotky"
 
13303
 
 
13304
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
 
13305
msgid "Automatically installed packages"
 
13306
msgstr "Automaticky inštalované balíčky"
 
13307
 
 
13308
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu
 
13309
msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package."
 
13310
msgstr "%sOba balíčky sú spojené. To znamená, že jeden balíček používa druhý alebo sú oba použité tretím balíčkom."
 
13311
 
 
13312
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangbrokendependency
 
13313
msgid "Broken dependency"
 
13314
msgstr "Porušená závislosť"
 
13315
 
 
13316
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcirculardependencies
 
13317
msgid "Circular dependencies found"
 
13318
msgstr ""
 
13319
 
 
13320
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcompilingpackage
 
13321
msgid "Compiling package %s"
 
13322
msgstr ""
 
13323
 
 
13324
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeletefailed
 
13325
msgid "Delete failed"
 
13326
msgstr "Zmazanie zlyhalo"
 
13327
 
 
13328
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile
 
13329
msgid "Delete Old Package File?"
 
13330
msgstr "Zmazať súbor starého balíčka?"
 
13331
 
 
13332
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile2
 
13333
msgid "Delete old package file %s%s%s?"
 
13334
msgstr "Zmazať starý súbor balíčka %s%s%s?"
 
13335
 
 
13336
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdependencywithoutowner
 
13337
msgid "Dependency without Owner: %s"
 
13338
msgstr "Závislosť bez vlastníka: %s"
 
13339
 
 
13340
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingfile
 
13341
msgid "Error reading file"
 
13342
msgstr "Chyba čítania súboru"
 
13343
 
 
13344
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingpackage
 
13345
msgid "Error Reading Package"
 
13346
msgstr "Chyba čítania balíčka"
 
13347
 
 
13348
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorupdatingpofilesfailedforpackage
 
13349
msgid "Error: updating po files failed for package %s"
 
13350
msgstr ""
 
13351
 
 
13352
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile
 
13353
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile"
 
13354
msgid "Error writing file"
 
13355
msgstr "Chyba zapisovania súboru"
 
13356
 
 
13357
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingpackage
 
13358
msgid "Error Writing Package"
 
13359
msgstr "Chyba zápisu balíčka"
 
13360
 
 
13361
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisalreadyinpackage
 
13362
msgid "File is already in package"
 
13363
msgstr "Súbor už v balíčku existuje"
 
13364
 
 
13365
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisinproject
 
13366
msgid "File is in Project"
 
13367
msgstr "Súbor je v projekte"
 
13368
 
 
13369
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenamediffersfrompackagename
 
13370
msgid "Filename differs from Packagename"
 
13371
msgstr "Meno súboru je iné ako z mena balíčka"
 
13372
 
 
13373
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage
 
13374
msgid "Filename is used by other package"
 
13375
msgstr "Meno súboru je použité iným balíčkom"
 
13376
 
 
13377
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyproject
 
13378
msgid "Filename is used by project"
 
13379
msgstr "Meno súboru je použité projektom"
 
13380
 
 
13381
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotfound
 
13382
msgid "File %s%s%s not found."
 
13383
msgstr "Súbor %s%s%s nenájdený."
 
13384
 
 
13385
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotsaved
 
13386
msgid "File not saved"
 
13387
msgstr "Súbor neuložený"
 
13388
 
 
13389
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac
 
13390
msgid "Installing the package %s will automatically install the package:"
 
13391
msgstr "Inštalácia balíčka %s automaticky nainštaluje balíček:"
 
13392
 
 
13393
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2
 
13394
msgid "Installing the package %s will automatically install the packages:"
 
13395
msgstr "Inštalácia balíčka %s automaticky nainštaluje balíčky:"
 
13396
 
 
13397
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidcompilerfilename
 
13398
msgid "invalid Compiler filename"
 
13399
msgstr "neplatné meno súboru preladača"
 
13400
 
 
13401
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidfileextension
 
13402
msgid "Invalid file extension"
 
13403
msgstr "Neplatná prípona súboru"
 
13404
 
 
13405
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefileextension
 
13406
msgid "Invalid package file extension"
 
13407
msgstr "Neplatná prípona súboru balíčka"
 
13408
 
 
13409
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefilename
 
13410
msgid "Invalid package filename"
 
13411
msgstr "Neplatné meno súboru balíčka"
 
13412
 
 
13413
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename
 
13414
msgid "Invalid package name"
 
13415
msgstr "Neplatné meno balíčka"
 
13416
 
 
13417
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename2
 
13418
msgid "Invalid Package Name"
 
13419
msgstr "Neplatné meno balíčka"
 
13420
 
 
13421
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage
 
13422
msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%s%sSave old package %s?"
 
13423
msgstr "Načítanie balíčka %s nahradí balíček %s%szo súboru %s.%sStarý balíček je upravený.%s%sUložiť starý balíček %s?"
 
13424
 
 
13425
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangnewpackage
 
13426
msgid "NewPackage"
 
13427
msgstr "Nový balíček"
 
13428
 
 
13429
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackage
 
13430
msgid "Package: %s"
 
13431
msgstr "Balíček: %s"
 
13432
 
 
13433
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageconflicts
 
13434
msgid "Package conflicts"
 
13435
msgstr "Konflikty balíčka"
 
13436
 
 
13437
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagehasnovalidoutputdirectory
 
13438
msgid "Package %s%s%s has no valid output directory:%s%s%s%s"
 
13439
msgstr "Balíček %s%s%s má neplatný výstupný adresár:%s%s%s%s"
 
13440
 
 
13441
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisnodesigntimepackage
 
13442
msgid "Package is no designtime package"
 
13443
msgstr "Balíček nie je pre dobu návrhu"
 
13444
 
 
13445
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisrequired
 
13446
msgid "Package is required"
 
13447
msgstr "Balíček je vyžadovaný"
 
13448
 
 
13449
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagemainsourcefile
 
13450
msgid "package main source file"
 
13451
msgstr "základný súbor zdrojového kódu balíčka"
 
13452
 
 
13453
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagenamealreadyexists
 
13454
msgid "Package name already exists"
 
13455
msgstr "Meno balíčka už existuje"
 
13456
 
 
13457
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk
 
13458
msgid "Packages must have the extension .lpk"
 
13459
msgstr "Balíčky musia mať príponu .lpk"
 
13460
 
 
13461
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasecompilethepackagefirst
 
13462
msgid "Please compile the package first."
 
13463
msgstr ""
 
13464
 
 
13465
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage
 
13466
msgid "Please save the file before adding it to a package."
 
13467
msgstr "Prosím, uložte súbor pred jeho pridaním do balíčka."
 
13468
 
 
13469
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangproject
 
13470
msgid "Project: %s"
 
13471
msgstr "Projekt: %s"
 
13472
 
 
13473
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrebuildlazarus
 
13474
msgid "Rebuild Lazarus?"
 
13475
msgstr "Prebudovať Lazarus?"
 
13476
 
 
13477
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrenamefilelowercase
 
13478
msgid "Rename File lowercase?"
 
13479
msgstr ""
 
13480
 
 
13481
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplaceexistingfile
 
13482
msgid "Replace existing file %s%s%s?"
 
13483
msgstr "Nahradiť existujúci súbor %s%s%s?"
 
13484
 
 
13485
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplacefile
 
13486
msgid "Replace File"
 
13487
msgstr "Nahradiť súbor"
 
13488
 
 
13489
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrequiredpackageswerenotfound
 
13490
msgid "One or more required packages were not found. See package graph for details."
 
13491
msgstr ""
 
13492
 
 
13493
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackage
 
13494
#, fuzzy
 
13495
#| msgid "Save Package?"
 
13496
msgid "Save package?"
 
13497
msgstr "Uložiť balíček?"
 
13498
 
 
13499
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackagelpk
 
13500
msgid "Save Package %s (*.lpk)"
 
13501
msgstr "Uložiť balíček %s (*.lpk)"
 
13502
 
 
13503
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto
 
13504
msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?"
 
13505
msgstr "Má byyť súbor premenovaný malými písmenami na %s%s%s%s?"
 
13506
 
 
13507
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangskipthispackage
 
13508
msgid "Skip this package"
 
13509
msgstr "Preskočiť tento balíček"
 
13510
 
 
13511
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangstaticpackagesconfigfile
 
13512
msgid "static packages config file"
 
13513
msgstr "konfiguračný súbor statických balíčkov"
 
13514
 
 
13515
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable
 
13516
msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s"
 
13517
msgstr "Súbor prekladača pre balíček %s nie je platný spustiteľný súbor:%S%S"
 
13518
 
 
13519
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage
 
13520
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage"
 
13521
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
 
13522
msgstr "Súbor %s%s%s%suž je v balíčku %s."
 
13523
 
 
13524
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisnotalazaruspackage
 
13525
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus package."
 
13526
msgstr "Súbor %s%s%s nie je balíček Lazarus."
 
13527
 
 
13528
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage
 
13529
msgid "The filename %s%s%s does not correspond to the package name %s%s%s in the file.%sChange package name to %s%s%s?"
 
13530
msgstr "Meno súboru %s%s%s nesúhlasí s menom balíčka %s%s%s v súbore.%sZmeňte menobalíčka na %s%s%s?"
 
13531
 
 
13532
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject
 
13533
msgid "The file name %s%s%s is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files."
 
13534
msgstr "Meno súboru %s%s%s je časťou aktuálneho projektu.%sProjekty a balíčky nemôžu zdieľať súbory."
 
13535
 
 
13536
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile
 
13537
msgid "The file name %s%s%s is used by%sthe package %s%s%s%sin file %s%s%s."
 
13538
msgstr "Meno súboru %s%s%s je použité %sbalíčka %s%s%s%sv súbore %s%s%s."
 
13539
 
 
13540
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileofpackagewasnotfound
 
13541
msgid "The file \"%s\" of package %s was not found."
 
13542
msgstr ""
 
13543
 
 
13544
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
 
13545
msgid "The following package failed to load:"
 
13546
msgstr "Zlyhalo načítanie týchto balíčkov:"
 
13547
 
 
13548
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload
 
13549
msgid "The following packages failed to load:"
 
13550
msgstr "Zlyhalo načítanie týchto balíčkov:"
 
13551
 
 
13552
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
 
13553
msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s"
 
13554
msgstr "%sNasledujúce jednotky budú pridané do sekcie uses %s%s:%s%s%s"
 
13555
 
 
13556
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
 
13557
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
 
13558
msgstr "Balíček %s%s%s pri inštalácii zlyhal.%sOdstrániť ho z inštalačného zoznamu?"
 
13559
 
 
13560
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename
 
13561
msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid lazarus package name."
 
13562
msgstr "Meno súboru balíčka %s%s%s v%s%s%s%s nie je platné meno balíčka Lazarus."
 
13563
 
 
13564
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages
 
13565
msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not be installed in the IDE."
 
13566
msgstr "Balíček %s je balíčkom len pre dobu behu. %sBalíčky len pre dobu behu nemožno inštalovať do IDE."
 
13567
 
 
13568
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec
 
13569
msgid "The package %s is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also uses the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue%sby removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package%sor by removing dependencies."
 
13570
msgstr ""
 
13571
 
 
13572
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
 
13573
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
 
13574
msgstr "Balíček %s%s%s je označený na inštaláciu, ale nádá sa nájsť.%sOdstrániť závislosť zo zoznamu inštalovaných balíčkov?"
 
13575
 
 
13576
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
 
13577
msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
 
13578
msgstr "Balíček %s je vyžadovaný balíčkom %s, ktorý je označený pre inštaláciu.%sViz graf balíčkov."
 
13579
 
 
13580
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean
 
13581
msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
 
13582
msgstr "Meno balíčka %s%s%s nie je platným menom balíčka%sProsím zvoľte iné meno (napr. balicek1.lpk)"
 
13583
 
 
13584
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid
 
13585
msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid."
 
13586
msgstr "Meno balíčka %s%s%s %ssúboru %s%s%s je neplatné."
 
13587
 
 
13588
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus
 
13589
msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
 
13590
msgstr "Balíček %s%s%s bol označený na odinštaláciu.%sMomentálne Lazarus podporuje builen staticky pripojené balíčky, preto odinštalácia vyžaduje prebudovanie a reštart Lazarus.%s%sChcete teraz prebudovať Lazarus?"
 
13591
 
 
13592
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus
 
13593
msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
 
13594
msgstr "Balíček %s%s%s bol označený na inštaláciu.%sMomentálne Lazarus podporuje len staticky pripojené balíčky, preto inštalácia vyžaduje prebudovanie a reštart Lazarus.%s%sChcete teraz prebudovať Lazarus?"
 
13595
 
 
13596
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
 
13597
msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
 
13598
msgstr "Projekt vyžaduje balíček %s%s%s.%sAle tento nebol nájdený. Pozrite Projekt -> Inšpektor projektu."
 
13599
 
 
13600
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from
 
13601
msgid "There are two units with the same name:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s"
 
13602
msgstr "Existujú dve jednotky s rovnakým menom:%s%s1. %s%s%s z %s%s2. %s%s%s z %s%s%s"
 
13603
 
 
13604
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisacirculardependency
 
13605
msgid "There is a circular dependency in the packages. See package graph."
 
13606
msgstr ""
 
13607
 
 
13608
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
 
13609
msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s"
 
13610
msgstr "Existuje jednotka FPC s rovnakým menom ako balíček:%s%s%s%s%s%s"
 
13611
 
 
13612
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom
 
13613
msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s%s%s%s%s from %s%s%s"
 
13614
msgstr "Už existuje jednotka FPC s rovnakým menom ako %s%s%s%s%s z %s%s%s"
 
13615
 
 
13616
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename
 
13617
msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s"
 
13618
msgstr "Balíček so zvoleným menom %s%s%s.%suž existuje. Konfliktný balíček: %s%s%s%sSúbor: %s%s%s."
 
13619
 
 
13620
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile
 
13621
#, fuzzy
 
13622
#| msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible."
 
13623
msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Package -> Package Graph.%sReplace is impossible."
 
13624
msgstr "Balíček %s%s%s načítaný %szo súboru %s%s%s už existuje.%sPozrite Balíček -> Graf balíčkov .%sNahradenie nie je možné."
 
13625
 
 
13626
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages
 
13627
msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph."
 
13628
msgstr "Medzi vyžadovanými balíčkami sú neuloýené balíčky. Pozrite graf balíčkov."
 
13629
 
 
13630
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2
 
13631
msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s"
 
13632
msgstr "Už existuje jednotka s rovnakým enom ako blíček:%s%s1. %s%s%s z %s%s2. %s%s%s%s"
 
13633
 
 
13634
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
 
13635
msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
 
13636
msgstr "Toto je virtuálny balíček. Zatiaľ nemá zdrojový kód. Prosím najprv uložte balíček."
 
13637
 
 
13638
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatedirectory
 
13639
msgid "Unable to create directory"
 
13640
msgstr "Nemožno vytvoriť adresár"
 
13641
 
 
13642
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage
 
13643
msgid "Unable to create output directory %s%s%s%sfor package %s."
 
13644
msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár %s%s%s%sbalíčka %s."
 
13645
 
 
13646
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage
 
13647
msgid "Unable to create package source directory %s%s%s%sfor package %s."
 
13648
msgstr "Nemožno vytvoriť zdrojový adresár %s%s%s%spre balíček %s."
 
13649
 
 
13650
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus
 
13651
msgid "Unable to create target directory for lazarus:%s%s%s%s.%sThis directory is needed for the new changed lazarus IDE with your custom packages."
 
13652
msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár pre Lazarus:%s%s%s%s.%sTento adresár je potebný pre nové, zmenené Lazarus IDE s vašimi balíčkami."
 
13653
 
 
13654
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefile
 
13655
msgid "Unable to delete file %s%s%s."
 
13656
msgstr "Nemožno zmazať súbor %s%s%s."
 
13657
 
 
13658
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefilename
 
13659
msgid "Unable to delete file"
 
13660
msgstr "Nemožno zmazať súbor"
 
13661
 
 
13662
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage
 
13663
msgid "Unable to delete old state file %s%s%s%sfor package %s."
 
13664
msgstr "Nemožno zmazať starý stavový súbor %s%s%s%sbalíčka %s."
 
13665
 
 
13666
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoloadpackage
 
13667
msgid "Unable to load package"
 
13668
msgstr ""
 
13669
 
 
13670
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoopenthepackage
 
13671
msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation."
 
13672
msgstr "Nemožno otvoriť balíček %s%s%s.%sTento balíček bol označený na inštaláciu."
 
13673
 
 
13674
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror
 
13675
msgid "Unable to read state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
 
13676
msgstr "Nemožno čítať stavový súbor %s%s%s%sbalíčka %s.%sChyba: %s"
 
13677
 
 
13678
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritepackagetofileerror
 
13679
msgid "Unable to write package %s%s%s%sto file %s%s%s.%sError: %s"
 
13680
msgstr "Nemožno zapísať balíček %s%s%s%sdo súboru %s%s%s.%sChyba: %s"
 
13681
 
 
13682
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror
 
13683
msgid "Unable to write state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
 
13684
msgstr "Nemožno zapísať stavový súbor %s%s%s%sbalíčka %s.%sChyba: %s"
 
13685
 
 
13686
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage
 
13687
msgid "Uninstall package?"
 
13688
msgstr "Odinštalovať balíček?"
 
13689
 
 
13690
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage2
 
13691
msgid "Uninstall package %s?"
 
13692
msgstr "Odinštalovať balíček %s?"
 
13693
 
 
13694
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunsavedpackage
 
13695
msgid "Unsaved package"
 
13696
msgstr "Neuložený balíček"
 
13697
 
 
13698
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguseunit
 
13699
msgid "Use unit"
 
13700
msgstr "Použiť jednotku"
 
13701
 
 
13702
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
 
13703
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
 
13704
msgstr "Upozornenie: Súbor %s%s%s%spatrí do aktuálneho projektu."
 
13705
 
 
13706
#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep
 
13707
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep"
 
13708
msgid "keep"
 
13709
msgstr ""
 
13710
 
 
13711
#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrnew
 
13712
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrnew"
 
13713
msgid "new"
 
13714
msgstr "nový"
 
13715
 
 
13716
#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrremove
 
13717
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrremove"
 
13718
msgid "remove"
 
13719
msgstr "odstrániť"
 
13720
 
 
13721
#: lazarusidestrconsts.lispkgselectapackage
 
13722
msgid "Select a package"
 
13723
msgstr ""
 
13724
 
 
13725
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
 
13726
msgid "Can not register components without unit"
 
13727
msgstr "Nemožno registrovať komponent bez jednotky"
 
13728
 
 
13729
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscodetoolstoolsandfunctionstoparsebrowseandeditpasc
 
13730
msgid "CodeTools - tools and functions to parse, browse and edit pascal sources"
 
13731
msgstr "CodeTools - nástroje pre spracovanie, prechádzanie a úpravu zdrojových kódov Pascalu"
 
13732
 
 
13733
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscomponentclassalreadydefined
 
13734
msgid "Component Class %s%s%s already defined"
 
13735
msgstr "Trieda komponentu %s%s%s je už definovaná"
 
13736
 
 
13737
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysfilename
 
13738
msgid "%s%sFile Name: %s%s%s"
 
13739
msgstr "%s%sMeno súboru: %s%s%s"
 
13740
 
 
13741
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidcomponentclass
 
13742
msgid "Invalid component class"
 
13743
msgstr "Neplatná trieda komponentu"
 
13744
 
 
13745
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidunitname
 
13746
msgid "Invalid Unitname: %s"
 
13747
msgstr "Neplatné meno jednotky: %s"
 
13748
 
 
13749
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyslpkfilename
 
13750
msgid "%s%slpk file: %s%s%s"
 
13751
msgstr ""
 
13752
 
 
13753
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackagefilenotfound
 
13754
msgid "Package file not found"
 
13755
msgstr "Súbor balíčka nenájdený"
 
13756
 
 
13757
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackageregistrationerror
 
13758
msgid "Package registration error"
 
13759
msgstr ""
 
13760
 
 
13761
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterprocedureisnil
 
13762
msgid "Register procedure is nil"
 
13763
msgstr "Procedúra Register je prázdna"
 
13764
 
 
13765
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering
 
13766
msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering."
 
13767
msgstr "Bolo volané RegisterUnit, ale neregistruje sa žiadny balíček."
 
13768
 
 
13769
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyssynedittheeditorcomponentusedbylazarus
 
13770
msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
 
13771
msgstr "SynEdit - komponent editora použitý Lazarom. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
 
13772
 
 
13773
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthefclfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
 
13774
#, fuzzy
 
13775
#| msgid "The FCL - FreePascal Component Library provides the base classes for object pascal."
 
13776
msgid "The FCL - Free Pascal Component Library provides the base classes for Object Pascal."
 
13777
msgstr "FCL - FreePascal Component Library poskytuje základné triedy pre Object Pascal."
 
13778
 
 
13779
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
 
13780
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
 
13781
msgstr "LCL - Lazarus Component Library obsahuje všetky základné komponenty pre úpravu formulárov."
 
13782
 
 
13783
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelpkfilewasnotfound
 
13784
msgid "%s%sThe lpk file was not found."
 
13785
msgstr ""
 
13786
 
 
13787
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
 
13788
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
 
13789
msgstr "Balíček %s%s%s je nainštalovaný, ale nebol nájdený platný súbor balíčka (.lpk).%sBol vytvorený poškodený fiktívny balíček."
 
13790
 
 
13791
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthertlfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
 
13792
msgid "The RTL - The Run-Time Library is the basis of all Free Pascal programs."
 
13793
msgstr "RTL - Run-Time Library je základ všetkých programov Free Pascal."
 
13794
 
 
13795
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
 
13796
msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
 
13797
msgstr "Toto je predvolený balíček. Určený len pre komponenty bez balíčkov (zastarané)."
 
13798
 
 
13799
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
 
13800
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this."
 
13801
msgstr "Tento balíček je nainštalovaný, ale súbor lpk nebol nájdený. Všetky jeho komponenty sú deaktivované. Prosím opravte to."
 
13802
 
 
13803
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitname
 
13804
msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
 
13805
msgstr "%s%sMeno jednotky: %s%s%s"
 
13806
 
 
13807
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasnotfoundinthelpkfileprobablythislpkfilewasn
 
13808
msgid "Unit \"%s\" was not found in the lpk file.%sProbably this lpk file was not used for building this IDE. Or the package misuses the procedure RegisterUnit."
 
13809
msgstr ""
 
13810
 
 
13811
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk
 
13812
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk"
 
13813
msgid "Unit \"%s\" was removed from package (lpk)"
 
13814
msgstr ""
 
13815
 
 
13816
#: lazarusidestrconsts.lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
 
13817
msgid "This file is not in any loaded package."
 
13818
msgstr "Tento súbor nepatrí do žiadneho načítaneho balíčka."
 
13819
 
 
13820
#: lazarusidestrconsts.lispkgunabletoreadpackagefileerror
 
13821
msgid "Unable to read package file %s%s%s.%sError: %s"
 
13822
msgstr "Nemožno čítať súbor balíčka  %s%s%s.%sChyba: %s"
 
13823
 
 
13824
#: lazarusidestrconsts.lispldexists
 
13825
msgid "Exists"
 
13826
msgstr "Existuje"
 
13827
 
 
13828
#: lazarusidestrconsts.lispldglobal
 
13829
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispldglobal"
 
13830
msgid "Global"
 
13831
msgstr "Globálne"
 
13832
 
 
13833
#: lazarusidestrconsts.lispldonlyexistingfiles
 
13834
msgid "Only existing files"
 
13835
msgstr "Len existujúce súbory"
 
13836
 
 
13837
#: lazarusidestrconsts.lispldpackagelinks
 
13838
msgid "Package Links"
 
13839
msgstr "Odkazy balíčkov"
 
13840
 
 
13841
#: lazarusidestrconsts.lispldshowgloballinks
 
13842
msgid "Show global links"
 
13843
msgstr "Zobraziť globálne odkazy"
 
13844
 
 
13845
#: lazarusidestrconsts.lispldshowuserlinks
 
13846
msgid "Show user links"
 
13847
msgstr "Zobraziť používateľské odkazy"
 
13848
 
 
13849
#: lazarusidestrconsts.lisplduser
 
13850
msgid "User"
 
13851
msgstr "Používateľ"
 
13852
 
 
13853
#: lazarusidestrconsts.lispleasefixtheerrorinthemessagewindow
 
13854
msgid "Please fix the error shown in the message window, which is normally below the source editor."
 
13855
msgstr ""
 
13856
 
 
13857
#: lazarusidestrconsts.lispleaseopenaunitbeforerun
 
13858
msgid "Please open a unit before run."
 
13859
msgstr "Prosím pred spustením otvorte jednotku."
 
13860
 
 
13861
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectabuildmodefirst
 
13862
msgid "Please select a build mode first."
 
13863
msgstr ""
 
13864
 
 
13865
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
 
13866
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
 
13867
msgstr "Prosím vyberte kód pre oddelenie procedúry/metódy"
 
13868
 
 
13869
#: lazarusidestrconsts.lisplistall
 
13870
msgid "<All>"
 
13871
msgstr "<Všetko>"
 
13872
 
 
13873
#: lazarusidestrconsts.lisplistchangefont
 
13874
msgid "Change Font"
 
13875
msgstr "Zmeniť font"
 
13876
 
 
13877
#: lazarusidestrconsts.lisplistcopymethodtoclipboard
 
13878
msgid "Copy method name to the clipboard"
 
13879
msgstr "Kopírovať meno metódy do schránky"
 
13880
 
 
13881
#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterany
 
13882
msgid "Filter by matching any part of method"
 
13883
msgstr "Filtrovanie s porovnávaním akejkoľvek časti metódy"
 
13884
 
 
13885
#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterstart
 
13886
msgid "Filter by matching with start of method"
 
13887
msgstr "Filtrovanie s porovnávaním začiatku metódy"
 
13888
 
 
13889
#: lazarusidestrconsts.lisplistjumptoselection
 
13890
msgid "Jump To Selection"
 
13891
msgstr "Skoč na výber"
 
13892
 
 
13893
#: lazarusidestrconsts.lisplistnone
 
13894
msgid "<None>"
 
13895
msgstr "<Nič>"
 
13896
 
 
13897
#: lazarusidestrconsts.lisplistobjects
 
13898
msgid "&Objects"
 
13899
msgstr "&Objekty"
 
13900
 
 
13901
#: lazarusidestrconsts.lisplistprocedurelist
 
13902
msgid "Procedure List"
 
13903
msgstr ""
 
13904
 
 
13905
#: lazarusidestrconsts.lisplisttype
 
13906
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplisttype"
 
13907
msgid "Type"
 
13908
msgstr "Typ"
 
13909
 
 
13910
#: lazarusidestrconsts.lispochoosepofiledirectory
 
13911
msgid "Choose .po file directory"
 
13912
msgstr ""
 
13913
 
 
13914
#: lazarusidestrconsts.lispodonotsaveanysessioninfo
 
13915
msgid "Do not save any session info"
 
13916
msgstr "Neukladať žiadne informácie o relácii"
 
13917
 
 
13918
#: lazarusidestrconsts.lispointer
 
13919
msgid "Pointer"
 
13920
msgstr "Ukazovateľ"
 
13921
 
 
13922
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinideconfigdirectory
 
13923
msgid "Save in IDE config directory"
 
13924
msgstr "Uložiť v konfiguračnom adresári IDE"
 
13925
 
 
13926
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpifil
 
13927
msgid "Save in .lpi file"
 
13928
msgstr "Uložiť do súboru .lps"
 
13929
 
 
13930
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpsfileinprojectdirectory
 
13931
msgid "Save in .lps file in project directory"
 
13932
msgstr "Uložiť do súboru .lps v adresári projektu"
 
13933
 
 
13934
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessionfoldstate
 
13935
msgid "Save fold info"
 
13936
msgstr ""
 
13937
 
 
13938
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationin
 
13939
msgid "Save session information in"
 
13940
msgstr "Informácie o relácii uložiť v"
 
13941
 
 
13942
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessionjumphistory
 
13943
msgid "Save jump history"
 
13944
msgstr ""
 
13945
 
 
13946
#: lazarusidestrconsts.lisprecedingword
 
13947
msgid "Preceding word"
 
13948
msgstr ""
 
13949
 
 
13950
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
 
13951
msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is "
 
13952
msgstr "hlavný konfiguračný adresár, kde Lazarus uchováva svoje konfiguračné súbory. Predvolené je "
 
13953
 
 
13954
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigpath
 
13955
msgid "Primary config path"
 
13956
msgstr ""
 
13957
 
 
13958
#: lazarusidestrconsts.lisprior
 
13959
msgid "prior %s"
 
13960
msgstr ""
 
13961
 
 
13962
#: lazarusidestrconsts.lisprivate
 
13963
msgid "Private"
 
13964
msgstr "Súkromné (private)"
 
13965
 
 
13966
#: lazarusidestrconsts.lisprivatemethod
 
13967
msgid "Private Method"
 
13968
msgstr "Súkromná metóda"
 
13969
 
 
13970
#: lazarusidestrconsts.lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
 
13971
#, fuzzy
 
13972
#| msgid "Probably you need to install some packages for before continuing.%s%sWarning:%sThe following units belong to packages which are not yet installed in the IDE. If you try to open a form in the IDE, that uses such components, you will get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sThis has no impact on opening the project or any of its sources.%s%sIt only means: It is a bad idea to open the forms for designing, before installing the missing packages.%s%s"
 
13973
msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%s%sWarning:%sThe project uses the following design time packages, which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sIt is recommended to cancel and install these packages first.%s%s"
 
13974
msgstr "Pred pokračovaním asi bude potrebné nainštalovať niektoré balíčky .%s%sUpozornenie:%sProjekt závisí na niektorých balíčkoch, ktoré obsahujú jednotky s procedúrou Register. Procedúra Register je bežne používaná na inštaláciu komponentov v IDE, ale nasledujúce jednotky vyzerajú akoby patrili do balíčkov, ktoré zatiaľ v IDE nainštalované nie sú. Ak sa pokúsite otvoriť v IDE formulár, ktorý používa takéto komponenty, dostanete chyby o chýbajúcich komponentoch a načítanie formulára môže vyvolať neočakávané správanie.%s%sToto nemá vplyv na otváranie súborov projektu alebo jeho zdrojových kódov.%s%sZnamená to len, že nie je dobrý nápad otvárať formulár v návrhovom zobrazení pred nainštalovaní chýbajúcich balíčkov.%s%s"
 
13975
 
 
13976
#: lazarusidestrconsts.lisprocedure
 
13977
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprocedure"
 
13978
msgid "Procedure"
 
13979
msgstr "Procedúra"
 
13980
 
 
13981
#: lazarusidestrconsts.lisprocedurewithinterface
 
13982
msgid "Procedure with interface"
 
13983
msgstr "Procedúra s rozhraním"
 
13984
 
 
13985
#: lazarusidestrconsts.lisprogram
 
13986
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprogram"
 
13987
msgid "Program"
 
13988
msgstr "Program"
 
13989
 
 
13990
#: lazarusidestrconsts.lisprogramafreepascalprogramtheprogramfileisautomatic
 
13991
#, fuzzy
 
13992
#| msgid "Program%sA freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
 
13993
msgid "Program%sA Free Pascal program. The program source is automatically maintained by Lazarus."
 
13994
msgstr "Program%sFreePascal program. Súbor programu je automaticky spravovaný Lazarom."
 
13995
 
 
13996
#: lazarusidestrconsts.lisprogramdetected
 
13997
msgid "Program detected"
 
13998
msgstr "Program zistený"
 
13999
 
 
14000
#: lazarusidestrconsts.lisprogramnotfound
 
14001
msgid "Program %s not found"
 
14002
msgstr ""
 
14003
 
 
14004
#: lazarusidestrconsts.lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp
 
14005
msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
 
14006
msgstr "Zdrojový kód programu musí mať príponu Pascalu ako .pas, .pp or .lpr"
 
14007
 
 
14008
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddaddfilestoproject
 
14009
msgid "Add Files to Project"
 
14010
msgstr ""
 
14011
 
 
14012
#: lazarusidestrconsts.lisprojadddependencyalreadyexists
 
14013
msgid "Dependency already exists"
 
14014
msgstr "Závislosť už existuje"
 
14015
 
 
14016
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddeditorfile
 
14017
#, fuzzy
 
14018
#| msgid "Add editor files"
 
14019
msgid "Add Editor Files"
 
14020
msgstr "Pridať súbory editora"
 
14021
 
 
14022
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidminmaxversion
 
14023
msgid "Invalid Min-Max version"
 
14024
msgstr "Neplatná Min-Max verzia"
 
14025
 
 
14026
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidpackagename
 
14027
msgid "Invalid packagename"
 
14028
msgstr "Neplatné meno balíčka"
 
14029
 
 
14030
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidpascalunitname
 
14031
msgid "Invalid pascal unit name"
 
14032
msgstr "Neplatné meno jednotky pascal"
 
14033
 
 
14034
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidversion
 
14035
msgid "Invalid version"
 
14036
msgstr "Neplatná verzia"
 
14037
 
 
14038
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddmaximumversionoptional
 
14039
msgid "Maximum Version (optional):"
 
14040
msgstr "Maximálna Verzia (voliteľné):"
 
14041
 
 
14042
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddminimumversionoptional
 
14043
msgid "Minimum Version (optional):"
 
14044
msgstr "Minimálna verzia (voliteľné)"
 
14045
 
 
14046
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddnewrequirement
 
14047
msgid "New Requirement"
 
14048
msgstr "Nový vyžadovaný"
 
14049
 
 
14050
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagename
 
14051
msgid "Package Name:"
 
14052
msgstr "Meno balíčka:"
 
14053
 
 
14054
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagenotfound
 
14055
msgid "Package not found"
 
14056
msgstr "Balíček nenájdený"
 
14057
 
 
14058
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthedependencywasnotfound
 
14059
msgid "The dependency %s%s%s was not found.%sPlease choose an existing package."
 
14060
msgstr "Závislosť %s%s%s nebola nájdená.%sProsím zvoľte existujúci balíček."
 
14061
 
 
14062
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid
 
14063
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid"
 
14064
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
 
14065
msgstr "Maximálna verzia %s%s%s je neplatná.%sProsím použite formát hlavné.vedľajšie.uvoľnenie.vybudovanie%sNapríklad: 1.0.20.10"
 
14066
 
 
14067
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion
 
14068
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
 
14069
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
 
14070
msgstr "Maximálna verzia je nižšia ako Minimálna."
 
14071
 
 
14072
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid
 
14073
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid"
 
14074
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
 
14075
msgstr "Minimálna·verzia·%s%s%s·je·neplatná.%sProsím·použite·formát hlavné.vedľajšie.uvoľnenie.vybudovanie%sNapríklad: 1.0.20.10"
 
14076
 
 
14077
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthepackagenameisinvalidplasechooseanexistingpackag
 
14078
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlase choose an existing package."
 
14079
msgstr "Meno balíčka %s%s%s je neplatné.%sProsím zvoľte existujúci balíček."
 
14080
 
 
14081
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency
 
14082
msgid "The project has already a dependency for the package %s%s%s."
 
14083
msgstr "Projekt už má závislosť na balíčku %s%s%s."
 
14084
 
 
14085
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject
 
14086
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the project%swith file: %s%s%s."
 
14087
msgstr "Meno jednotky %s%s%s už v projekte existuje %sso súborom: %s%s%s."
 
14088
 
 
14089
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection
 
14090
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the selection%swith file: %s%s%s."
 
14091
msgstr "Meno jednotky %s%s%s už existuje vo výbere%sso súborom: %s%s%s."
 
14092
 
 
14093
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier
 
14094
msgid "The unit name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
 
14095
msgstr "Meno jednotky %s%s%s nei je platný identifikátor Pascalu."
 
14096
 
 
14097
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject
 
14098
#, fuzzy
 
14099
#| msgid "Add to project"
 
14100
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject"
 
14101
msgid "Add to Project"
 
14102
msgstr "Pridať do projektu"
 
14103
 
 
14104
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddunitnamealreadyexists
 
14105
msgid "Unit name already exists"
 
14106
msgstr "Meno jednotky už existuje"
 
14107
 
 
14108
#: lazarusidestrconsts.lisproject
 
14109
msgid "Project %s"
 
14110
msgstr ""
 
14111
 
 
14112
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchanged
 
14113
msgid "Project changed"
 
14114
msgstr "Projekt zmenený"
 
14115
 
 
14116
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchangedondisk
 
14117
msgid "Project changed on disk"
 
14118
msgstr ""
 
14119
 
 
14120
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory
 
14121
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory"
 
14122
msgid "Project directory"
 
14123
msgstr "Adresár projektu"
 
14124
 
 
14125
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectoryisshowedinidetitlebar
 
14126
msgid "Title in taskbar shows also directory path of the project"
 
14127
msgstr ""
 
14128
 
 
14129
#: lazarusidestrconsts.lisprojectfilename
 
14130
msgid "Project filename"
 
14131
msgstr "Meno súboru projektu"
 
14132
 
 
14133
#: lazarusidestrconsts.lisprojectincpath
 
14134
msgid "Project Include Path"
 
14135
msgstr "Cesta k include projektu"
 
14136
 
 
14137
#: lazarusidestrconsts.lisprojectinfofiledetected
 
14138
msgid "Project info file detected"
 
14139
msgstr "Informačný súbor projektu zistený"
 
14140
 
 
14141
#: lazarusidestrconsts.lisprojectinformation
 
14142
#, fuzzy
 
14143
#| msgid "Project Information"
 
14144
msgid "Project information"
 
14145
msgstr "Informácie o projekte"
 
14146
 
 
14147
#: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnable
 
14148
msgid "Project is runnable"
 
14149
msgstr "Projekt je spustiteľný"
 
14150
 
 
14151
#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacroproperties
 
14152
msgid "Project macro properties"
 
14153
msgstr "Vlastnosti Makier projektu"
 
14154
 
 
14155
#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacrounitpath
 
14156
msgid "macro ProjectUnitPath"
 
14157
msgstr "makro ProjectUnitPath"
 
14158
 
 
14159
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutdir
 
14160
msgid "Project Output directory (e.g. the ppu directory)"
 
14161
msgstr ""
 
14162
 
 
14163
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutputdirectory
 
14164
msgid "Project output directory"
 
14165
msgstr ""
 
14166
 
 
14167
#: lazarusidestrconsts.lisprojectpath
 
14168
msgid "Project Path:"
 
14169
msgstr ""
 
14170
 
 
14171
#: lazarusidestrconsts.lisprojectpathhint
 
14172
msgid "Directory where project's main file must be"
 
14173
msgstr ""
 
14174
 
 
14175
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsessionchanged
 
14176
msgid "Project session changed"
 
14177
msgstr ""
 
14178
 
 
14179
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsourcedirectories
 
14180
msgid "Project source directories"
 
14181
msgstr ""
 
14182
 
 
14183
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionataddress
 
14184
msgid "%0:s%0:s At address %1:x"
 
14185
msgstr ""
 
14186
 
 
14187
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclasss
 
14188
msgid "Project %s raised exception class '%s'."
 
14189
msgstr ""
 
14190
 
 
14191
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclassswithmessagess
 
14192
msgid "Project %s raised exception class '%s' with message:%s%s"
 
14193
msgstr ""
 
14194
 
 
14195
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileaddress
 
14196
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at address %2:x"
 
14197
msgstr ""
 
14198
 
 
14199
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileline
 
14200
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d"
 
14201
msgstr ""
 
14202
 
 
14203
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfilelinesrc
 
14204
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d:%0:s%3:s"
 
14205
msgstr ""
 
14206
 
 
14207
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath
 
14208
msgid "Project Src Path"
 
14209
msgstr "Cesta k zdrojovým kódom projektu"
 
14210
 
 
14211
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsuccessfullybuilt
 
14212
#, fuzzy
 
14213
#| msgid "Project %s%s%s successfully built. :)"
 
14214
msgid "Project %s%s%s successfully built"
 
14215
msgstr "Projekt %s%s%s úspešne vybudovaný. :)"
 
14216
 
 
14217
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunit
 
14218
msgid "project unit"
 
14219
msgstr ""
 
14220
 
 
14221
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunitpath
 
14222
msgid "Project Unit Path"
 
14223
msgstr "Cesta k jednotkám projektu"
 
14224
 
 
14225
#: lazarusidestrconsts.lisprojectwizard
 
14226
msgid "Project Wizard"
 
14227
msgstr "Sprievodca projektom"
 
14228
 
 
14229
#: lazarusidestrconsts.lisprojfiles
 
14230
msgid "Files:"
 
14231
msgstr ""
 
14232
 
 
14233
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmdeletingdependency
 
14234
msgid "Confirm deleting dependency"
 
14235
msgstr "Potvrďte zmazanie závislosti"
 
14236
 
 
14237
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmremovingfile
 
14238
msgid "Confirm removing file"
 
14239
msgstr ""
 
14240
 
 
14241
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspdeletedependencyfor
 
14242
msgid "Delete dependency for %s?"
 
14243
msgstr "Zmazať závislosť pre %s?"
 
14244
 
 
14245
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspprojectinspector
 
14246
msgid "Project Inspector - %s"
 
14247
msgstr "Inšpektor projektu - %s"
 
14248
 
 
14249
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages
 
14250
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages"
 
14251
msgid "Removed required packages"
 
14252
msgstr "Odstránené vyžadované balíčky"
 
14253
 
 
14254
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovefilefromproject
 
14255
msgid "Remove file %s from project?"
 
14256
msgstr "Odstrániť súbor %s z projektu?"
 
14257
 
 
14258
#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror
 
14259
msgid "Unable to read state file %s of project %s%sError: %s"
 
14260
msgstr "Nemožno čítať stavový súbor %s projektu %s%sChyba: %s"
 
14261
 
 
14262
#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletowritestatefileforprojecterror
 
14263
msgid "Unable to write state file for project %s%sError: %s"
 
14264
msgstr "Nemožno zapísať stavový súbor projektu %s%sChyba: %s"
 
14265
 
 
14266
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged
 
14267
msgid "Always build (even if nothing changed)"
 
14268
msgstr "Vždy vybudovať (aj keď nezmenené)"
 
14269
 
 
14270
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptserror
 
14271
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojoptserror"
 
14272
msgid "Error"
 
14273
msgstr "Chyba"
 
14274
 
 
14275
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist
 
14276
msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlease fix errors first."
 
14277
msgstr "Nemožno zmeniť zoznam automaticky vytváraných formulárov v zdrojovom kóde programu.%sNajprv opravte chyby."
 
14278
 
 
14279
#: lazarusidestrconsts.lisprojprojectsourcedirectorymark
 
14280
msgid "Project Source Directory Mark"
 
14281
msgstr "Značka zdrojového adresára projektu"
 
14282
 
 
14283
#: lazarusidestrconsts.lispromptforvalue
 
14284
msgid "Prompt for value"
 
14285
msgstr "Opýtať sa na hodnotu"
 
14286
 
 
14287
#: lazarusidestrconsts.lisproperties
 
14288
msgid "Properties (replace or remove)"
 
14289
msgstr ""
 
14290
 
 
14291
#: lazarusidestrconsts.lispropertiesofconditionalcompileroption
 
14292
msgid "Properties of conditional compiler option"
 
14293
msgstr ""
 
14294
 
 
14295
#: lazarusidestrconsts.lisprotected
 
14296
msgid "Protected"
 
14297
msgstr "Chránené (protected)"
 
14298
 
 
14299
#: lazarusidestrconsts.lisprotectedmethod
 
14300
msgid "Protected Method"
 
14301
msgstr "Chránená metóda"
 
14302
 
 
14303
#: lazarusidestrconsts.lispublicmethod
 
14304
msgid "Public Method"
 
14305
msgstr "Verejná metóda"
 
14306
 
 
14307
#: lazarusidestrconsts.lispublishedmethod
 
14308
msgid "Published Method"
 
14309
msgstr "Zverejnená metóda"
 
14310
 
 
14311
#: lazarusidestrconsts.lispublishprojdir
 
14312
msgid "Publish project directory"
 
14313
msgstr "Publikovať adresár projektu"
 
14314
 
 
14315
#: lazarusidestrconsts.lispublishproject
 
14316
msgid "Publish Project"
 
14317
msgstr ""
 
14318
 
 
14319
#: lazarusidestrconsts.lispublprojinvalidexcludefilter
 
14320
#, fuzzy
 
14321
#| msgid "Invalid Exclude filter"
 
14322
msgid "Invalid exclude filter"
 
14323
msgstr "Neplatný vylučovací filter"
 
14324
 
 
14325
#: lazarusidestrconsts.lispublprojinvalidincludefilter
 
14326
#, fuzzy
 
14327
#| msgid "Invalid Include filter"
 
14328
msgid "Invalid include filter"
 
14329
msgstr "Neplatný zahrňovací filter"
 
14330
 
 
14331
#: lazarusidestrconsts.lisputlrsfilesinoutputdirectory
 
14332
msgid "Save .lrs files in the output directory"
 
14333
msgstr ""
 
14334
 
 
14335
#: lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
 
14336
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
 
14337
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
 
14338
msgstr "Jednotka Pascalu musí mať príponu .pp alebo .pas"
 
14339
 
 
14340
#: lazarusidestrconsts.lispvueditvirtualunit
 
14341
msgid "Edit virtual unit"
 
14342
msgstr "Upraviť virtuálnu jednotku"
 
14343
 
 
14344
#: lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile
 
14345
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile"
 
14346
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
 
14347
msgstr "Už existuje jednotka s týmto menom.%sSúbor: %s"
 
14348
 
 
14349
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier
 
14350
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
 
14351
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
 
14352
msgstr "Meno jednotky nie je platný identifikátor Pascalu"
 
14353
 
 
14354
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
 
14355
#, fuzzy
 
14356
#| msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
 
14357
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses"
 
14358
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses"
 
14359
msgstr "Meno jednotky je použité, keď IDE pridáva do klauzulí uses."
 
14360
 
 
14361
#: lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
 
14362
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni"
 
14363
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
 
14364
msgstr "Meno jednotky a meno súboru nesúhlasia.%sPríklad: unit1.pas a Unit1"
 
14365
 
 
14366
#: lazarusidestrconsts.lispwconvertproject
 
14367
#, fuzzy
 
14368
#| msgid "Convert Delphi Project"
 
14369
msgid "Convert &Delphi Project"
 
14370
msgstr "Konvertovať projekt Delphi"
 
14371
 
 
14372
#: lazarusidestrconsts.lispwnewproject
 
14373
#, fuzzy
 
14374
#| msgid "New Project"
 
14375
msgid "&New Project"
 
14376
msgstr "Nový projekt"
 
14377
 
 
14378
#: lazarusidestrconsts.lispwopenproject
 
14379
#, fuzzy
 
14380
#| msgid "Open Project"
 
14381
msgid "&Open Project"
 
14382
msgstr "Otvoriť projekt"
 
14383
 
 
14384
#: lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject
 
14385
#, fuzzy
 
14386
#| msgid "Open Recent Project"
 
14387
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject"
 
14388
msgid "Open &Recent Project"
 
14389
msgstr "Otvoriť nedávne"
 
14390
 
 
14391
#: lazarusidestrconsts.lispwviewexampleprojects
 
14392
msgid "View &Example Projects"
 
14393
msgstr ""
 
14394
 
 
14395
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixcreatelocalvariable
 
14396
msgid "Create local variable"
 
14397
msgstr ""
 
14398
 
 
14399
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixes
 
14400
msgid "Quick fixes"
 
14401
msgstr ""
 
14402
 
 
14403
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixremoveunit
 
14404
msgid "Quick fix: Remove unit"
 
14405
msgstr ""
 
14406
 
 
14407
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixsearchidentifier
 
14408
msgid "Search identifier"
 
14409
msgstr ""
 
14410
 
 
14411
#: lazarusidestrconsts.lisquit
 
14412
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisquit"
 
14413
msgid "Quit"
 
14414
msgstr ""
 
14415
 
 
14416
#: lazarusidestrconsts.lisquitlazarus
 
14417
#, fuzzy
 
14418
#| msgid "Quit Lazarus"
 
14419
msgid "&Quit Lazarus"
 
14420
msgstr "Skončiť Lazarus"
 
14421
 
 
14422
#: lazarusidestrconsts.lisreaderror
 
14423
msgid "Read Error"
 
14424
msgstr "Chyba čítania"
 
14425
 
 
14426
#: lazarusidestrconsts.lisrecenttabs
 
14427
msgid "Recent tabs"
 
14428
msgstr ""
 
14429
 
 
14430
#: lazarusidestrconsts.lisrecordstruct
 
14431
msgid "Record/Structure"
 
14432
msgstr "Záznam/Štruktúra"
 
14433
 
 
14434
#: lazarusidestrconsts.lisredo
 
14435
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisredo"
 
14436
msgid "Redo"
 
14437
msgstr "Znova"
 
14438
 
 
14439
#: lazarusidestrconsts.lisregisters
 
14440
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregisters"
 
14441
msgid "Registers"
 
14442
msgstr ""
 
14443
 
 
14444
#: lazarusidestrconsts.lisregularexpression
 
14445
msgid "Regular expression"
 
14446
msgstr "Regulárny výraz"
 
14447
 
 
14448
#: lazarusidestrconsts.lisrelativepaths
 
14449
msgid "Relative paths"
 
14450
msgstr "Relatívne cesty"
 
14451
 
 
14452
#: lazarusidestrconsts.lisremove
 
14453
#, fuzzy
 
14454
#| msgid "remove"
 
14455
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisremove"
 
14456
msgid "Remove"
 
14457
msgstr "odstrániť"
 
14458
 
 
14459
#: lazarusidestrconsts.lisremoveallinvalidproperties
 
14460
msgid "Remove all invalid properties"
 
14461
msgstr "Odstrániť všetky neplatné vlastnosti"
 
14462
 
 
14463
#: lazarusidestrconsts.lisremoveallunits
 
14464
msgid "Remove all units"
 
14465
msgstr ""
 
14466
 
 
14467
#: lazarusidestrconsts.lisremovefrominstalllist
 
14468
msgid "Remove from install list"
 
14469
msgstr ""
 
14470
 
 
14471
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromproject
 
14472
#, fuzzy
 
14473
#| msgid "Remove from project"
 
14474
msgid "Remove from Project"
 
14475
msgstr "Odstrániť z projektu"
 
14476
 
 
14477
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromsearchpath
 
14478
msgid "Remove from search path"
 
14479
msgstr ""
 
14480
 
 
14481
#: lazarusidestrconsts.lisremoveincludepath
 
14482
msgid "Remove include path?"
 
14483
msgstr ""
 
14484
 
 
14485
#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable
 
14486
msgid "Remove local variable %s"
 
14487
msgstr ""
 
14488
 
 
14489
#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable2
 
14490
msgid "Remove local variable"
 
14491
msgstr ""
 
14492
 
 
14493
#: lazarusidestrconsts.lisremovenonexistingfiles
 
14494
msgid "Remove non existing files"
 
14495
msgstr ""
 
14496
 
 
14497
#: lazarusidestrconsts.lisremoveselectedunits
 
14498
msgid "Remove selected units"
 
14499
msgstr ""
 
14500
 
 
14501
#: lazarusidestrconsts.lisremovethem
 
14502
msgid "Remove them"
 
14503
msgstr "Odstrániť ich"
 
14504
 
 
14505
#: lazarusidestrconsts.lisremovethepathsfromothersources
 
14506
msgid "Remove the paths from \"Other sources\""
 
14507
msgstr ""
 
14508
 
 
14509
#: lazarusidestrconsts.lisremoveunitfromusessection
 
14510
msgid "Remove unit from uses section"
 
14511
msgstr ""
 
14512
 
 
14513
#: lazarusidestrconsts.lisremoveunitpath
 
14514
msgid "Remove unit path?"
 
14515
msgstr ""
 
14516
 
 
14517
#: lazarusidestrconsts.lisrename
 
14518
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrename"
 
14519
msgid "Rename"
 
14520
msgstr "Premenovať"
 
14521
 
 
14522
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefile
 
14523
msgid "Rename file?"
 
14524
msgstr "Premenovať súbor?"
 
14525
 
 
14526
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefilefailed
 
14527
msgid "Rename file failed"
 
14528
msgstr "Premenovanie súboru zlyhalo"
 
14529
 
 
14530
#: lazarusidestrconsts.lisrenameto
 
14531
msgid "Rename to %s"
 
14532
msgstr ""
 
14533
 
 
14534
#: lazarusidestrconsts.lisrenametolowercase
 
14535
msgid "Rename to lowercase"
 
14536
msgstr "Premenovať na malé písmená"
 
14537
 
 
14538
#: lazarusidestrconsts.lisreopenproject
 
14539
msgid "Reopen project"
 
14540
msgstr ""
 
14541
 
 
14542
#: lazarusidestrconsts.lisreopenwithanotherencoding
 
14543
msgid "Reopen with another encoding"
 
14544
msgstr "Znova otvoriť s iným kódovaním"
 
14545
 
 
14546
#: lazarusidestrconsts.lisrepeatcount
 
14547
msgid "Repeat Count:"
 
14548
msgstr "Počet opakovaní:"
 
14549
 
 
14550
#: lazarusidestrconsts.lisreplace
 
14551
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisreplace"
 
14552
msgid "Replace"
 
14553
msgstr "Nahradiť"
 
14554
 
 
14555
#: lazarusidestrconsts.lisreplacement
 
14556
msgid "Replacement"
 
14557
msgstr ""
 
14558
 
 
14559
#: lazarusidestrconsts.lisreplacementfuncs
 
14560
msgid "Replacement functions"
 
14561
msgstr ""
 
14562
 
 
14563
#: lazarusidestrconsts.lisreplacements
 
14564
msgid "Replacements"
 
14565
msgstr ""
 
14566
 
 
14567
#: lazarusidestrconsts.lisreplaceremoveunknown
 
14568
msgid "Fix unknown properties and types"
 
14569
msgstr ""
 
14570
 
 
14571
#: lazarusidestrconsts.lisreplacewholeidentifier
 
14572
msgid "Replace whole identifier"
 
14573
msgstr ""
 
14574
 
 
14575
#: lazarusidestrconsts.lisreplacingselectionfailed
 
14576
msgid "Replacing selection failed."
 
14577
msgstr "Nahradenie výberu zlyhalo."
 
14578
 
 
14579
#: lazarusidestrconsts.lisreportingbugurl
 
14580
msgid "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
 
14581
msgstr "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report/sk"
 
14582
 
 
14583
#: lazarusidestrconsts.lisrequiresfpc24orabovelikedelphiresources
 
14584
msgid "Requires FPC 2.4 or above. Like Delphi resources"
 
14585
msgstr ""
 
14586
 
 
14587
#: lazarusidestrconsts.lisrescan
 
14588
msgid "Rescan"
 
14589
msgstr ""
 
14590
 
 
14591
#: lazarusidestrconsts.lisresetallfilefilterstodefaults
 
14592
msgid "Reset all file filters to defaults?"
 
14593
msgstr ""
 
14594
 
 
14595
#: lazarusidestrconsts.lisresourceloaderror
 
14596
msgid "Resource load error"
 
14597
msgstr "Chyba načítania resource"
 
14598
 
 
14599
#: lazarusidestrconsts.lisresourcesaveerror
 
14600
msgid "Resource save error"
 
14601
msgstr "Chyba uloženia resource"
 
14602
 
 
14603
#: lazarusidestrconsts.lisresourcetypeofnewfiles
 
14604
msgid "Resource type of project"
 
14605
msgstr ""
 
14606
 
 
14607
#: lazarusidestrconsts.lisresponsecontinue
 
14608
msgid "Response: %sContinue ?"
 
14609
msgstr ""
 
14610
 
 
14611
#: lazarusidestrconsts.lisrestart
 
14612
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrestart"
 
14613
msgid "Restart"
 
14614
msgstr "Reštartovať"
 
14615
 
 
14616
#: lazarusidestrconsts.lisresult
 
14617
msgid "Result :="
 
14618
msgstr ""
 
14619
 
 
14620
#: lazarusidestrconsts.lisresult2
 
14621
msgid "Result:"
 
14622
msgstr ""
 
14623
 
 
14624
#: lazarusidestrconsts.lisreturnslistofallvaluesofcasevariableinfrontofvaria
 
14625
msgid "returns list of all values of case variable in front of variable"
 
14626
msgstr ""
 
14627
 
 
14628
#: lazarusidestrconsts.lisrevertfailed
 
14629
msgid "Revert failed"
 
14630
msgstr "Obnovenie zlyhalo"
 
14631
 
 
14632
#: lazarusidestrconsts.lisright
 
14633
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisright"
 
14634
msgid "Right"
 
14635
msgstr "šípka vpravo"
 
14636
 
 
14637
#: lazarusidestrconsts.lisrightanchoring
 
14638
msgid "Right anchoring"
 
14639
msgstr "Pravé ukotvenie"
 
14640
 
 
14641
#: lazarusidestrconsts.lisrightborderspacespinedithint
 
14642
msgid "Right borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space right to the control."
 
14643
msgstr "Pravý okraj.·Táto·hodnota·je·pridaná·k·základnému·okraju·a·použitá·pre·medzeru·vprav od prvku."
 
14644
 
 
14645
#: lazarusidestrconsts.lisrightsiblingcomboboxhint
 
14646
msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for parent."
 
14647
msgstr "Toto·je·súrodenec·prvku,·ku·ktorého·pravej·strane·je·ukotvený.·Ponechajte·prázdne·pre·rodiča"
 
14648
 
 
14649
#: lazarusidestrconsts.lisrightsides
 
14650
msgid "Right sides"
 
14651
msgstr "Pravé strany"
 
14652
 
 
14653
#: lazarusidestrconsts.lisrightspaceequally
 
14654
msgid "Right space equally"
 
14655
msgstr "Rovnaká pravá vzdialenosť"
 
14656
 
 
14657
#: lazarusidestrconsts.lisroot
 
14658
msgid "Root"
 
14659
msgstr ""
 
14660
 
 
14661
#: lazarusidestrconsts.lisrun
 
14662
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrun"
 
14663
msgid "Run"
 
14664
msgstr "Spustiť"
 
14665
 
 
14666
#: lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint
 
14667
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint"
 
14668
msgid "Run"
 
14669
msgstr "Spustiť"
 
14670
 
 
14671
#: lazarusidestrconsts.lisrunning
 
14672
msgid "%s (running ...)"
 
14673
msgstr ""
 
14674
 
 
14675
#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsfilenotexecutable
 
14676
msgid "File not executable"
 
14677
msgstr "Súbor nie je spustiteľný"
 
14678
 
 
14679
#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable
 
14680
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
 
14681
msgstr "Hostiteľská aplikácia %s%s%s nie je spustiteľná."
 
14682
 
 
14683
#: lazarusidestrconsts.lisrunstage
 
14684
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunstage"
 
14685
msgid "Run"
 
14686
msgstr "Spustiť"
 
14687
 
 
14688
#: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlycannotbeinstalledinide
 
14689
msgid "Runtime only, can not be installed in IDE"
 
14690
msgstr ""
 
14691
 
 
14692
#: lazarusidestrconsts.lisruntofailed
 
14693
msgid "Run-to failed"
 
14694
msgstr "Spustiť po zlyhané"
 
14695
 
 
14696
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsnotyetoverridden
 
14697
#, fuzzy
 
14698
#| msgid "Abstract methods - not yet overridden"
 
14699
msgid "Abstract Methods - not yet overridden"
 
14700
msgstr "Abstraktné metódy - zatiaľ neprepísané"
 
14701
 
 
14702
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsof
 
14703
msgid "Abstract methods of %s"
 
14704
msgstr "Abstraktné metódy %s"
 
14705
 
 
14706
#: lazarusidestrconsts.lissamcursorisnotinaclassdeclaration
 
14707
msgid "Cursor is not in a class declaration"
 
14708
msgstr "Kurzor nie je v definícii triedy"
 
14709
 
 
14710
#: lazarusidestrconsts.lissamideisbusy
 
14711
msgid "IDE is busy"
 
14712
msgstr "IDE pracuje"
 
14713
 
 
14714
#: lazarusidestrconsts.lissamisanabstractclassithasabstractmethods
 
14715
msgid "%s is an abstract class, it has %s abstract methods."
 
14716
msgstr "%s je abstraktná trieda a má %s abstraktných metód."
 
14717
 
 
14718
#: lazarusidestrconsts.lissamnoabstractmethodsfound
 
14719
msgid "No abstract methods found"
 
14720
msgstr "Abstraktné metódy nenájdené"
 
14721
 
 
14722
#: lazarusidestrconsts.lissamoverrideallselected
 
14723
msgid "Override all selected"
 
14724
msgstr "Nahradiť všetky vybraté"
 
14725
 
 
14726
#: lazarusidestrconsts.lissamoverridefirstselected
 
14727
msgid "Override first selected"
 
14728
msgstr "Nahradiť prvý vybratý"
 
14729
 
 
14730
#: lazarusidestrconsts.lissamselectnone
 
14731
msgid "Select none"
 
14732
msgstr "Nič vybraté"
 
14733
 
 
14734
#: lazarusidestrconsts.lissamthereareabstractmethodstooverrideselectthemethodsf
 
14735
msgid "There are %s abstract methods to override.%sSelect the methods for which stubs should be created:"
 
14736
msgstr "Existuje %s abstraktných metód, ktoré možno prepípsať.%sZvoľte metódy, pre ktoré majú byť vytvorené kostry:"
 
14737
 
 
14738
#: lazarusidestrconsts.lissamtherearenoabstractmethodslefttooverride
 
14739
msgid "There are no abstract methods left to override."
 
14740
msgstr "Neexistujú abstraktné metódy na prepísanie."
 
14741
 
 
14742
#: lazarusidestrconsts.lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth
 
14743
msgid "This method can not be overridden because it is defined in the current class"
 
14744
msgstr "Táto metóda nemôže byť prepísaná, pretože je definovaná v aktuálnej triede"
 
14745
 
 
14746
#: lazarusidestrconsts.lissamunabletoshowabstractmethodsofthecurrentclassbecaus
 
14747
msgid "Unable to show abstract methods of the current class, because"
 
14748
msgstr "Nemožno zobraziť abstraktné metódy tejto triedy, pretože"
 
14749
 
 
14750
#: lazarusidestrconsts.lissave
 
14751
#, fuzzy
 
14752
#| msgid "Save ..."
 
14753
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissave"
 
14754
msgid "Save"
 
14755
msgstr "Uložiť ..."
 
14756
 
 
14757
#: lazarusidestrconsts.lissaveall
 
14758
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissaveall"
 
14759
msgid "Save All"
 
14760
msgstr "Uložiť všetko"
 
14761
 
 
14762
#: lazarusidestrconsts.lissaveallchecked
 
14763
msgid "Save All Checked"
 
14764
msgstr ""
 
14765
 
 
14766
#: lazarusidestrconsts.lissaveallmessagestofile
 
14767
#, fuzzy
 
14768
#| msgid "Save all messages to file"
 
14769
msgid "Save All Messages to File"
 
14770
msgstr "Uložiť všetky správy do súboru"
 
14771
 
 
14772
#: lazarusidestrconsts.lissaveallmodified
 
14773
#, fuzzy
 
14774
#| msgid "save all modified files"
 
14775
msgid "Save all modified files"
 
14776
msgstr "uložiť všetky zmenené súbory"
 
14777
 
 
14778
#: lazarusidestrconsts.lissaveandexitdialog
 
14779
msgid "Save and exit dialog"
 
14780
msgstr "Uložiť a skončiť dialóg"
 
14781
 
 
14782
#: lazarusidestrconsts.lissaveandrebuildide
 
14783
msgid "Save and rebuild IDE"
 
14784
msgstr "Uložiť a prebudovať IDE"
 
14785
 
 
14786
#: lazarusidestrconsts.lissaveas
 
14787
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissaveas"
 
14788
msgid "Save As"
 
14789
msgstr "Uložiť ako"
 
14790
 
 
14791
#: lazarusidestrconsts.lissavechangedfiles
 
14792
msgid "Save changed files?"
 
14793
msgstr ""
 
14794
 
 
14795
#: lazarusidestrconsts.lissavechanges
 
14796
msgid "Save changes?"
 
14797
msgstr "Uložiť zmeny?"
 
14798
 
 
14799
#: lazarusidestrconsts.lissavechangestoproject
 
14800
msgid "Save changes to project %s?"
 
14801
msgstr "Uložiť zmeny do projektu %s?"
 
14802
 
 
14803
#: lazarusidestrconsts.lissavecurrenteditorfile
 
14804
#, fuzzy
 
14805
#| msgid "save current editor file"
 
14806
msgid "Save current editor file"
 
14807
msgstr "uložiť aktuálny súbor editora"
 
14808
 
 
14809
#: lazarusidestrconsts.lissavedsuccessfully
 
14810
msgid "Saved successfully"
 
14811
msgstr ""
 
14812
 
 
14813
#: lazarusidestrconsts.lissaveeditorinfoofnonprojectfiles
 
14814
msgid "Save editor info of non project files"
 
14815
msgstr "Uložiť informácie editora o súboroch, ktoré nepatria do projektu"
 
14816
 
 
14817
#: lazarusidestrconsts.lissavefileas
 
14818
msgid "Save file as"
 
14819
msgstr "Uložiť súbor ako"
 
14820
 
 
14821
#: lazarusidestrconsts.lissavefilebeforeclosingform
 
14822
msgid "Save file %s%s%s%sbefore closing form %s%s%s?"
 
14823
msgstr "Uložiť súbor %s%s%s%spred zatvorením formulára %s%s%s?"
 
14824
 
 
14825
#: lazarusidestrconsts.lissaveinfoofclosededitorfiles
 
14826
msgid "Save info of closed editor files"
 
14827
msgstr "Uložiť informácie o zatvorených súboroch editora"
 
14828
 
 
14829
#: lazarusidestrconsts.lissaveproject
 
14830
msgid "Save project %s (*%s)"
 
14831
msgstr ""
 
14832
 
 
14833
#: lazarusidestrconsts.lissavesessionchangestoproject
 
14834
msgid "Save session changes to project %s?"
 
14835
msgstr ""
 
14836
 
 
14837
#: lazarusidestrconsts.lissavesettings
 
14838
msgid "Save Settings"
 
14839
msgstr "Uložiť nastavenia"
 
14840
 
 
14841
#: lazarusidestrconsts.lissavespace
 
14842
msgid "Save "
 
14843
msgstr "Uložiť"
 
14844
 
 
14845
#: lazarusidestrconsts.lisscalingfactor
 
14846
msgid "Scaling factor:"
 
14847
msgstr "Mierka:"
 
14848
 
 
14849
#: lazarusidestrconsts.lissearchfor
 
14850
msgid "Search For "
 
14851
msgstr "Hľadať"
 
14852
 
 
14853
#: lazarusidestrconsts.lissearchpaths2
 
14854
msgid "Search paths"
 
14855
msgstr ""
 
14856
 
 
14857
#: lazarusidestrconsts.lissearchprojectsfrom
 
14858
msgid "Search projects from"
 
14859
msgstr ""
 
14860
 
 
14861
#: lazarusidestrconsts.lissearchunit
 
14862
msgid "Search unit"
 
14863
msgstr ""
 
14864
 
 
14865
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
 
14866
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
 
14867
msgstr "druhý konfiguračný adresár, v ktorom Lazarus hľadá súbory konfigurácie šablón. Predvolený je "
 
14868
 
 
14869
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigpath
 
14870
msgid "Secondary config path"
 
14871
msgstr ""
 
14872
 
 
14873
#: lazarusidestrconsts.lisseemessages
 
14874
msgid "See messages."
 
14875
msgstr "Pozri správy."
 
14876
 
 
14877
#: lazarusidestrconsts.lisseeprojectprojectinspector
 
14878
msgid "%sSee Project -> Project Inspector"
 
14879
msgstr "%sPozrite Projekt -> Inšpektor projektu"
 
14880
 
 
14881
#: lazarusidestrconsts.lisselectahelpitem
 
14882
msgid "Select a help item:"
 
14883
msgstr "Vyberte položku pomoci:"
 
14884
 
 
14885
#: lazarusidestrconsts.lisselectanode
 
14886
msgid "Select a node"
 
14887
msgstr "Zvoľte uzol"
 
14888
 
 
14889
#: lazarusidestrconsts.lisselectanotherlclwidgetsetmacrolclwidgettype
 
14890
msgid "Select another LCL widget set (macro LCLWidgetType)"
 
14891
msgstr ""
 
14892
 
 
14893
#: lazarusidestrconsts.lisselectdfmfiles
 
14894
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
 
14895
msgstr "Zvoľte súbory formulárov Delphi (*.dfm)"
 
14896
 
 
14897
#: lazarusidestrconsts.lisselected
 
14898
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisselected"
 
14899
msgid "Selected"
 
14900
msgstr ""
 
14901
 
 
14902
#: lazarusidestrconsts.lisselectedbottomneighbour
 
14903
msgid "(selected bottom neighbour)"
 
14904
msgstr ""
 
14905
 
 
14906
#: lazarusidestrconsts.lisselectedcommandsmapping
 
14907
msgid "Selected Command's Mapping"
 
14908
msgstr ""
 
14909
 
 
14910
#: lazarusidestrconsts.lisselectedleftneighbour
 
14911
msgid "(selected left neighbour)"
 
14912
msgstr ""
 
14913
 
 
14914
#: lazarusidestrconsts.lisselectedrightneighbour
 
14915
msgid "(selected right neighbour)"
 
14916
msgstr ""
 
14917
 
 
14918
#: lazarusidestrconsts.lisselectedtopneighbour
 
14919
msgid "(selected top neighbour)"
 
14920
msgstr ""
 
14921
 
 
14922
#: lazarusidestrconsts.lisselectfile
 
14923
msgid "Select the file"
 
14924
msgstr "Vybrať súbor"
 
14925
 
 
14926
#: lazarusidestrconsts.lisselectfpcsourcedirectory
 
14927
msgid "Select FPC source directory"
 
14928
msgstr ""
 
14929
 
 
14930
#: lazarusidestrconsts.lisselectionexceedsstringconstant
 
14931
msgid "Selection exceeds string constant"
 
14932
msgstr "Výber presahuje reťazcovú konštantu"
 
14933
 
 
14934
#: lazarusidestrconsts.lisselectiontool
 
14935
msgid "Selection tool"
 
14936
msgstr "Nástroj výberu"
 
14937
 
 
14938
#: lazarusidestrconsts.lisselectlazarussourcedirectory
 
14939
msgid "Select Lazarus source directory"
 
14940
msgstr ""
 
14941
 
 
14942
#: lazarusidestrconsts.lisselectpathof
 
14943
msgid "Select path of %s"
 
14944
msgstr ""
 
14945
 
 
14946
#: lazarusidestrconsts.lisselectpathto
 
14947
msgid "Select path to %s"
 
14948
msgstr ""
 
14949
 
 
14950
#: lazarusidestrconsts.lisselecttheactivebuildmode
 
14951
msgid "Select the active build mode"
 
14952
msgstr ""
 
14953
 
 
14954
#: lazarusidestrconsts.lissetdefault
 
14955
msgid "Set default"
 
14956
msgstr "Nastaviť predvolené"
 
14957
 
 
14958
#: lazarusidestrconsts.lissetupdefaultindentation
 
14959
msgid "(Setup default indentation)"
 
14960
msgstr ""
 
14961
 
 
14962
#: lazarusidestrconsts.lissetvalue
 
14963
msgid "Set value"
 
14964
msgstr ""
 
14965
 
 
14966
#: lazarusidestrconsts.lisshort
 
14967
msgid "Short:"
 
14968
msgstr "Krátky:"
 
14969
 
 
14970
#: lazarusidestrconsts.lisshow
 
14971
msgid "Show"
 
14972
msgstr ""
 
14973
 
 
14974
#: lazarusidestrconsts.lisshowdeclarationhints
 
14975
msgid "Show declaration hints"
 
14976
msgstr ""
 
14977
 
 
14978
#: lazarusidestrconsts.lisshowdifferencesbetweenmodes
 
14979
msgid "Show differences between modes ..."
 
14980
msgstr ""
 
14981
 
 
14982
#: lazarusidestrconsts.lisshowemptyunitspackages
 
14983
msgid "Show empty units/packages"
 
14984
msgstr ""
 
14985
 
 
14986
#: lazarusidestrconsts.lisshowglyphsfor
 
14987
msgid "Show Glyphs for:"
 
14988
msgstr ""
 
14989
 
 
14990
#: lazarusidestrconsts.lisshowgutterinobjectinspector
 
14991
msgid "Show gutter"
 
14992
msgstr "Zobraziť gutter"
 
14993
 
 
14994
#: lazarusidestrconsts.lisshowhelp
 
14995
msgid "Show help"
 
14996
msgstr ""
 
14997
 
 
14998
#: lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector
 
14999
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector"
 
15000
msgid "Show hints"
 
15001
msgstr "Zobraziť rady v Inšpektore objektov"
 
15002
 
 
15003
#: lazarusidestrconsts.lisshowidentifiers
 
15004
msgid "Show identifiers"
 
15005
msgstr "Zobraziť identifikátory"
 
15006
 
 
15007
#: lazarusidestrconsts.lisshowinfoboxinobjectinspector
 
15008
msgid "Show information box"
 
15009
msgstr ""
 
15010
 
 
15011
#: lazarusidestrconsts.lisshowoverviewgutter
 
15012
msgid "Show overview Gutter"
 
15013
msgstr ""
 
15014
 
 
15015
#: lazarusidestrconsts.lisshowpackages
 
15016
msgid "Show packages"
 
15017
msgstr "Zobraziť balíčky"
 
15018
 
 
15019
#: lazarusidestrconsts.lisshowpositionofsourceeditor
 
15020
msgid "Show position of source editor"
 
15021
msgstr ""
 
15022
 
 
15023
#: lazarusidestrconsts.lisshowsetupdialogformostimportantsettings
 
15024
msgid "Show setup dialog for most important settings"
 
15025
msgstr ""
 
15026
 
 
15027
#: lazarusidestrconsts.lisshowspecialcharacters
 
15028
msgid "Show special characters"
 
15029
msgstr "Zobraziť špeciálne znaky"
 
15030
 
 
15031
#: lazarusidestrconsts.lisshowstatusbarinobjectinspector
 
15032
msgid "Show status bar"
 
15033
msgstr ""
 
15034
 
 
15035
#: lazarusidestrconsts.lisshowunits
 
15036
msgid "Show units"
 
15037
msgstr "Zobraziť jednotky"
 
15038
 
 
15039
#: lazarusidestrconsts.lisshowvaluehintswhiledebugging
 
15040
msgid "Show value hints while debugging"
 
15041
msgstr ""
 
15042
 
 
15043
#: lazarusidestrconsts.lisshowversionandexit
 
15044
msgid "show version and exit"
 
15045
msgstr "zobrazí verziu a skončí"
 
15046
 
 
15047
#: lazarusidestrconsts.lisshrinktosmal
 
15048
msgid "Shrink to smallest"
 
15049
msgstr "Skrátiť na najmenšie"
 
15050
 
 
15051
#: lazarusidestrconsts.lissibling
 
15052
msgid "Sibling"
 
15053
msgstr "Súrodenec"
 
15054
 
 
15055
#: lazarusidestrconsts.lissimplesyntax
 
15056
#, fuzzy
 
15057
#| msgid "Simple Syntax"
 
15058
msgid "Simple syntax"
 
15059
msgstr "Jednoduchá syntax"
 
15060
 
 
15061
#: lazarusidestrconsts.lisskiperrors
 
15062
msgid "Skip errors"
 
15063
msgstr ""
 
15064
 
 
15065
#: lazarusidestrconsts.lisskipfile
 
15066
msgid "Skip file"
 
15067
msgstr ""
 
15068
 
 
15069
#: lazarusidestrconsts.lisskipfileandcontinueloading
 
15070
msgid "Skip file and continue loading"
 
15071
msgstr "Preskočiť súbor a pokračovať v načítaní"
 
15072
 
 
15073
#: lazarusidestrconsts.lisskiploadinglastproject
 
15074
msgid "Skip loading last project"
 
15075
msgstr "Preskočiť otváranie posledného projektu"
 
15076
 
 
15077
#: lazarusidestrconsts.lissmallerratherthanfaster
 
15078
msgid "smaller rather than faster"
 
15079
msgstr "radšej menšie ako rýchlejšie"
 
15080
 
 
15081
#: lazarusidestrconsts.lissmatches
 
15082
msgid "Matches"
 
15083
msgstr "Vhovujúce"
 
15084
 
 
15085
#: lazarusidestrconsts.lissorrythistypeisnotyetimplemented
 
15086
msgid "Sorry, this type is not yet implemented"
 
15087
msgstr "Prepáčte, tento typ zatiaľ nie je implementovaný"
 
15088
 
 
15089
#: lazarusidestrconsts.lissortselascending
 
15090
msgid "Ascending"
 
15091
msgstr "Vzostupne"
 
15092
 
 
15093
#: lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive
 
15094
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive"
 
15095
msgid "&Case Sensitive"
 
15096
msgstr "&Citlivé na veľkosť"
 
15097
 
 
15098
#: lazarusidestrconsts.lissortseldescending
 
15099
msgid "Descending"
 
15100
msgstr "Zostupne"
 
15101
 
 
15102
#: lazarusidestrconsts.lissortseldomain
 
15103
msgid "Domain"
 
15104
msgstr "Doména"
 
15105
 
 
15106
#: lazarusidestrconsts.lissortselignorespace
 
15107
msgid "Ignore Space"
 
15108
msgstr "Ignorovať medzery"
 
15109
 
 
15110
#: lazarusidestrconsts.lissortsellines
 
15111
msgid "Lines"
 
15112
msgstr "Riadky"
 
15113
 
 
15114
#: lazarusidestrconsts.lissortseloptions
 
15115
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortseloptions"
 
15116
msgid "Options"
 
15117
msgstr "Voľby"
 
15118
 
 
15119
#: lazarusidestrconsts.lissortselparagraphs
 
15120
msgid "Paragraphs"
 
15121
msgstr "Odseky"
 
15122
 
 
15123
#: lazarusidestrconsts.lissortselpreview
 
15124
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselpreview"
 
15125
msgid "Preview"
 
15126
msgstr "Ukážka"
 
15127
 
 
15128
#: lazarusidestrconsts.lissortselsort
 
15129
msgid "Accept"
 
15130
msgstr "Prijať"
 
15131
 
 
15132
#: lazarusidestrconsts.lissortselsortselection
 
15133
msgid "Sort selection"
 
15134
msgstr "Zoradiť výber"
 
15135
 
 
15136
#: lazarusidestrconsts.lissortselwords
 
15137
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselwords"
 
15138
msgid "Words"
 
15139
msgstr "Slová"
 
15140
 
 
15141
#: lazarusidestrconsts.lissourceanddestinationarethesame
 
15142
msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
 
15143
msgstr "Zdroj a cieľ sú rovnaké: %s%s"
 
15144
 
 
15145
#: lazarusidestrconsts.lissourcebreakpoint
 
15146
#, fuzzy
 
15147
#| msgid "&Source Breakpoint..."
 
15148
msgid "&Source Breakpoint ..."
 
15149
msgstr "&Zdrojový bod prerušenia"
 
15150
 
 
15151
#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectoryanddestinationdirectoryarethesamema
 
15152
msgid "Source directory %s%s%s%sand destination directory %s%s%s%sare the same.%s%sMaybe you misunderstand this feature.%sIt will clean/recreate the destination directory%sand copies the package/project into it."
 
15153
msgstr "Zdrojový adresár %s%s%s%sa cieľový adresár %s%s%s%ssú tie isté.%s%sMožno ste nepochopili túto funkciu.%sFunkcia vyčistí/znovavytvorí cieľový adresár %sa kopíruje do neho balíček/projekt."
 
15154
 
 
15155
#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectorydoesnotexist
 
15156
msgid "Source directory %s%s%s does not exist."
 
15157
msgstr "Adresár zdrojových kódov %s%s%s neexistuje."
 
15158
 
 
15159
#: lazarusidestrconsts.lissourcemodified
 
15160
msgid "Source modified"
 
15161
msgstr "Zdrojový kód zmenený"
 
15162
 
 
15163
#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsave
 
15164
msgid "Source of page %s%s%s has changed. Save?"
 
15165
msgstr "Zdrojový kód stránky %s%s%s bol zmenený. Uložiť?"
 
15166
 
 
15167
#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsaveextended
 
15168
msgid "Sources of more than one page have changed. Save page %s%s%s? (%d more)"
 
15169
msgstr ""
 
15170
 
 
15171
#: lazarusidestrconsts.lissourcepaths
 
15172
msgid "Source paths"
 
15173
msgstr "Cesty zdrojových kódov"
 
15174
 
 
15175
#: lazarusidestrconsts.lisspaceequally
 
15176
msgid "Space equally"
 
15177
msgstr "Rovnaká medzera"
 
15178
 
 
15179
#: lazarusidestrconsts.lissrcos
 
15180
msgid "Src OS"
 
15181
msgstr "Zdrojový OS"
 
15182
 
 
15183
#: lazarusidestrconsts.lisssearching
 
15184
msgid "Searching"
 
15185
msgstr "Hľadanie"
 
15186
 
 
15187
#: lazarusidestrconsts.lisssearchtext
 
15188
msgid "Search text"
 
15189
msgstr "Hľadaný text"
 
15190
 
 
15191
#: lazarusidestrconsts.lisstartconversion
 
15192
msgid "Start Conversion"
 
15193
msgstr ""
 
15194
 
 
15195
#: lazarusidestrconsts.lisstartide
 
15196
msgid "Start IDE"
 
15197
msgstr ""
 
15198
 
 
15199
#: lazarusidestrconsts.lisstartwithanewproject
 
15200
msgid "Start with a new project"
 
15201
msgstr "Začať nový projekt"
 
15202
 
 
15203
#: lazarusidestrconsts.lisstop
 
15204
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstop"
 
15205
msgid "Stop"
 
15206
msgstr "Zastaviť"
 
15207
 
 
15208
#: lazarusidestrconsts.lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
 
15209
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
 
15210
msgstr "Zastaviť aktuálne ladenie a prebudovať projekt?"
 
15211
 
 
15212
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging
 
15213
msgid "Stop Debugging?"
 
15214
msgstr "Zastaviť ladenie?"
 
15215
 
 
15216
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging2
 
15217
msgid "Stop debugging?"
 
15218
msgstr "Zastaviť ladenie?"
 
15219
 
 
15220
#: lazarusidestrconsts.lisstoponexception
 
15221
msgid "Stop on exception"
 
15222
msgstr "Zastaviť pri výnimke"
 
15223
 
 
15224
#: lazarusidestrconsts.lisstopthedebugging
 
15225
msgid "Stop the debugging?"
 
15226
msgstr "Zastaviť ladenie?"
 
15227
 
 
15228
#: lazarusidestrconsts.lisstorepathdelimitersandas
 
15229
msgid "Store path delimiters \\ and / as"
 
15230
msgstr ""
 
15231
 
 
15232
#: lazarusidestrconsts.lisstrangelpifile
 
15233
msgid "Strange lpi file"
 
15234
msgstr ""
 
15235
 
 
15236
#: lazarusidestrconsts.lisstreamerror
 
15237
msgid "Stream Error"
 
15238
msgstr "Chyba streamu"
 
15239
 
 
15240
#: lazarusidestrconsts.lisstreamingerror
 
15241
msgid "Streaming error"
 
15242
msgstr "Chyba streamovania"
 
15243
 
 
15244
#: lazarusidestrconsts.lisstring
 
15245
msgid "String"
 
15246
msgstr "Reťazec"
 
15247
 
 
15248
#: lazarusidestrconsts.lisstyle
 
15249
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstyle"
 
15250
msgid "Style"
 
15251
msgstr "Štýl"
 
15252
 
 
15253
#: lazarusidestrconsts.lissubprocedure
 
15254
msgid "Sub Procedure"
 
15255
msgstr "Podprocedúra"
 
15256
 
 
15257
#: lazarusidestrconsts.lissubprocedureonsamelevel
 
15258
msgid "Sub Procedure on same level"
 
15259
msgstr "Podprocedúra na rovnakej úrovni"
 
15260
 
 
15261
#: lazarusidestrconsts.lissuccess
 
15262
msgid "Success"
 
15263
msgstr "Úspešné"
 
15264
 
 
15265
#: lazarusidestrconsts.lissuggestdefaultnameofnewfileinlowercase
 
15266
msgid "Suggest default name of new file in lowercase"
 
15267
msgstr ""
 
15268
 
 
15269
#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousincludepath
 
15270
msgid "Suspicious include path"
 
15271
msgstr ""
 
15272
 
 
15273
#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousunitpath
 
15274
msgid "Suspicious unit path"
 
15275
msgstr ""
 
15276
 
 
15277
#: lazarusidestrconsts.lissvnrevision
 
15278
msgid "SVN Revision: "
 
15279
msgstr "Revízia SVN: "
 
15280
 
 
15281
#: lazarusidestrconsts.lissvuoinvalidvariablename
 
15282
msgid "Invalid variable name"
 
15283
msgstr "Neplatné meno premennej"
 
15284
 
 
15285
#: lazarusidestrconsts.lissvuoisnotavalididentifier
 
15286
msgid "%s%s%s is not a valid identifier."
 
15287
msgstr "%s%s%s nie je platný identifikátor."
 
15288
 
 
15289
#: lazarusidestrconsts.lissvuooverridesystemvariable
 
15290
msgid "Override system variable"
 
15291
msgstr "Prepísať systémovú premennú"
 
15292
 
 
15293
#: lazarusidestrconsts.lissyntaxmode
 
15294
msgid "Syntax mode"
 
15295
msgstr "Mód syntaxe"
 
15296
 
 
15297
#: lazarusidestrconsts.lissystemppunotfoundcheckyourfpccfg
 
15298
msgid "system.ppu not found. Check your fpc.cfg."
 
15299
msgstr ""
 
15300
 
 
15301
#: lazarusidestrconsts.listab
 
15302
msgid "Tab"
 
15303
msgstr "Tabulátor"
 
15304
 
 
15305
#: lazarusidestrconsts.listaborderconfirmsort
 
15306
msgid "Sort tab orders of all child controls of \"%s\" by their positions?"
 
15307
msgstr ""
 
15308
 
 
15309
#: lazarusidestrconsts.listaborderdownhint
 
15310
msgid "Move the selected control down in tab order"
 
15311
msgstr ""
 
15312
 
 
15313
#: lazarusidestrconsts.listaborderof
 
15314
#, fuzzy
 
15315
#| msgid "Tab Order of"
 
15316
msgid "Tab Order of %s"
 
15317
msgstr "Poradie pre tabulátor"
 
15318
 
 
15319
#: lazarusidestrconsts.listabordersorthint
 
15320
msgid "Calculate tab order for controls by their X- and Y- positions"
 
15321
msgstr ""
 
15322
 
 
15323
#: lazarusidestrconsts.listaborderuphint
 
15324
msgid "Move the selected control up in tab order"
 
15325
msgstr ""
 
15326
 
 
15327
#: lazarusidestrconsts.listabsfor
 
15328
msgid "Tabs for %s"
 
15329
msgstr ""
 
15330
 
 
15331
#: lazarusidestrconsts.listakesnapshot
 
15332
msgid "Take a Snapshot"
 
15333
msgstr ""
 
15334
 
 
15335
#: lazarusidestrconsts.listarget
 
15336
msgid "Target:"
 
15337
msgstr ""
 
15338
 
 
15339
#: lazarusidestrconsts.listargetcpu
 
15340
msgid "Target CPU"
 
15341
msgstr "Cieľový CPU"
 
15342
 
 
15343
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameemptyuseunitoutputdirectory
 
15344
msgid "Target file name: (-o, empty = use unit output directory)"
 
15345
msgstr ""
 
15346
 
 
15347
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameo
 
15348
msgid "Target file name (-o):"
 
15349
msgstr ""
 
15350
 
 
15351
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameofproject
 
15352
msgid "Target filename of project"
 
15353
msgstr "Meno súboru cieľového projektu"
 
15354
 
 
15355
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameplusparams
 
15356
msgid "Target filename + params"
 
15357
msgstr ""
 
15358
 
 
15359
#: lazarusidestrconsts.listargetos
 
15360
msgctxt "lazarusidestrconsts.listargetos"
 
15361
msgid "Target OS"
 
15362
msgstr "Cieľový OS"
 
15363
 
 
15364
#: lazarusidestrconsts.listcompilerinternalerror
 
15365
msgid "Internal compiler error! (%d)"
 
15366
msgstr "Interná chyba prekladača! (%d)"
 
15367
 
 
15368
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcell
 
15369
msgid "Editable Cell"
 
15370
msgstr ""
 
15371
 
 
15372
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp
 
15373
msgid "Inserts an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit)%0:s%0:s  while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\"%0:sThe quotes are optional%0:s%0:s  if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s  if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked. (the 3rd refers to \"2\") %0:s%0:s\"sync can be shortened to \"s\":%0:s  if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s  if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")"
 
15374
msgstr ""
 
15375
 
 
15376
#: lazarusidestrconsts.listestdirectory
 
15377
msgid "Test directory"
 
15378
msgstr "Testovací adresár"
 
15379
 
 
15380
#: lazarusidestrconsts.listheapplicationbundlewascreatedfor
 
15381
msgid "The Application Bundle was created for \"%s\""
 
15382
msgstr ""
 
15383
 
 
15384
#: lazarusidestrconsts.listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
 
15385
msgid "The class %s%s%s is a TControl and can not be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
 
15386
msgstr "Trieda %s%s%s je TControl a môže byť vložená len do ovládacieho prvku.%sNemožno vložiť."
 
15387
 
 
15388
#: lazarusidestrconsts.listhecodetoolsfoundanerror
 
15389
msgid "The codetools found an error:%s%s%s"
 
15390
msgstr "CodeTools našiel chybu:%s%s%s"
 
15391
 
 
15392
#: lazarusidestrconsts.listhecommandafterisnotexecutable
 
15393
msgid "The command after %s%s%s is not executable."
 
15394
msgstr "Príkaz za %s%s%s nie je spustiteľný."
 
15395
 
 
15396
#: lazarusidestrconsts.listhecommandafterpublishingisinvalid
 
15397
msgid "The command after publishing is invalid:%s%s%s%s"
 
15398
msgstr "Príkaz pred publikovaním je neplatný:%s%s%s%s"
 
15399
 
 
15400
#: lazarusidestrconsts.listhecompilerfiledoesnotlookcorrect
 
15401
msgid "The compiler file \"%s\" does not look correct:%s%s"
 
15402
msgstr ""
 
15403
 
 
15404
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby
 
15405
msgid "The component %s can not be deleted, because it is not owned by %s."
 
15406
msgstr "Komponent %s nemožno zmazať, pretože nie je vlastnený %s."
 
15407
 
 
15408
#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
 
15409
msgid "The component editor of class %s%s%s has created the error:%s%s%s%s"
 
15410
msgstr "Editor komponentu triedy %s%s%s vytvoril chybu:%s%s%s%s"
 
15411
 
 
15412
#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
 
15413
msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
 
15414
msgstr "Editor komponentu triedy %s%s%s%svyvolaný príkazom #%s %s%s%s%svytvoril chybu:%s%s%s%s"
 
15415
 
 
15416
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp
 
15417
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there."
 
15418
msgstr "Komponent %s je dedí od %s.%sPre zmazanie dedeného komponentu otvorte predka a zmažte ho tam."
 
15419
 
 
15420
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtorenameaninheritedcomp
 
15421
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo rename an inherited component open the ancestor and rename it there."
 
15422
msgstr ""
 
15423
 
 
15424
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentnamemustbeuniqueinallcomponentsonthefo
 
15425
msgid "The component name must be unique in all components on the form/datamodule.The name is compared case insensitive like a normal pascal identifier."
 
15426
msgstr ""
 
15427
 
 
15428
#: lazarusidestrconsts.listheconfigurationwillbedowngradedconverted
 
15429
msgid "The configuration will be downgraded/converted."
 
15430
msgstr ""
 
15431
 
 
15432
#: lazarusidestrconsts.listhecontainsanotexistingdirectory
 
15433
msgid "The %s contains a not existing directory:%s%s"
 
15434
msgstr ""
 
15435
 
 
15436
#: lazarusidestrconsts.listhecontainsastarcharacterlazarususesthisasnormalch
 
15437
msgid "The %s contains a star * character.%sLazarus uses this as normal character and does not expand this as file mask."
 
15438
msgstr ""
 
15439
 
 
15440
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
 
15441
#, fuzzy
 
15442
#| msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
 
15443
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
 
15444
msgstr "Aktuálne meno súboru prekladača %s%s%s%snie je platný spustiteľný súbor.%sZvoľte OK nastavenie predvoleného %s%s%s.%sInak skontrolujte Prostredie->Voľby·prostredia->Súbory"
 
15445
 
 
15446
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplease
 
15447
#, fuzzy
 
15448
#| msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
 
15449
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Tools -> Options -> Files"
 
15450
msgstr "Aktuálne menu súboru prekladača %s%s%s%snie je platný spustiteľný súbor.%sProsím, skontrolujte Prostredie -> Voľby prostredia -> Súbory"
 
15451
 
 
15452
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfpchasnoconfigfileitwillprobablymisssome
 
15453
msgid "The current FPC has no config file. It will probably miss some units. Check your installation of fpc."
 
15454
msgstr ""
 
15455
 
 
15456
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
 
15457
#, fuzzy
 
15458
#| msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
 
15459
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
 
15460
msgstr "Aktuálny adresár zdrojových kódov Free %s%s%s%snevyzerá správne.%sZvoľte OK pre nastavenie predvoleného %s%s%s.%sInak skontrolujte Prostredie->Voľby prostredia->Súbory"
 
15461
 
 
15462
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
 
15463
#, fuzzy
 
15464
#| msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
 
15465
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Tools -> Options -> Files"
 
15466
msgstr "Aktuálny adresár zdrojových kódov Free Pascal %s%s%s%snevyzerá správne.%sSkontrolujte Prostredie->Voľby prostredia->Súbory"
 
15467
 
 
15468
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
 
15469
#, fuzzy
 
15470
#| msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
 
15471
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
 
15472
msgstr "Aktuálny adresár Lazara %s%s%s%snevyzerá správne.%sBez neho nebudete môcť vytvárať LCL aplikácie.%sZvoľte OK pre nastavenie predvoleného %s%s%s.%sInak skontrolujte Prostredie->Voľby·prostredia->Súbory"
 
15473
 
 
15474
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
 
15475
#, fuzzy
 
15476
#| msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
 
15477
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Tools -> Options -> Files"
 
15478
msgstr "Aktuálny adresár Lazara %s%s%s%snevyzerá správne.%sBez neho nebudete môcť vytvárať LCL aplikácie.%sSkontrolujte Prostredie->Voľby·prostredia->Súbory"
 
15479
 
 
15480
#: lazarusidestrconsts.listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
 
15481
#, fuzzy
 
15482
#| msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
 
15483
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Tools -> Options -> Debugger options"
 
15484
msgstr "Debuger %s%s%s%sneexistuje, alebo nie je spustiteľný.%s%sPozrite Prostredie -> Voľby debugera"
 
15485
 
 
15486
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexist
 
15487
msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
 
15488
msgstr "Cieľový adresár  %s%s%s%s neexistuje."
 
15489
 
 
15490
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexistpleasecheckthep
 
15491
msgid "The destination directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options."
 
15492
msgstr "Cieľový adresár %s%s%s neexistuje.%sProsím skontrolujte cieľové meno súboru projektu v Projekt > Voľby projektu."
 
15493
 
 
15494
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectincludefilesanymorere
 
15495
msgid "The directory \"%s\" contains no project include files any more. Remove this directory from the project's include search path?"
 
15496
msgstr ""
 
15497
 
 
15498
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectunitsanymoreremovethi
 
15499
msgid "The directory \"%s\" contains no project units any more. Remove this directory from the project's unit search path?"
 
15500
msgstr ""
 
15501
 
 
15502
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit
 
15503
msgid "The directory %s%s%s is no longer needed in the unit path.%sRemove it?"
 
15504
msgstr "Adresár %s%s%s nie je viac potrebný v ceste jednotiek.%sOdstrániť ho?"
 
15505
 
 
15506
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotwritable
 
15507
msgid "The directory %s%s%s is not writable."
 
15508
msgstr ""
 
15509
 
 
15510
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
 
15511
msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
 
15512
msgstr "Adresár %s%s%s zatiaľ nie je v ceste jednotiek.%sPridať ho?"
 
15513
 
 
15514
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorywasnotfound
 
15515
msgid "The directory %s was not found."
 
15516
msgstr "Nenájdený adresár %s."
 
15517
 
 
15518
#: lazarusidestrconsts.listhefile
 
15519
msgid "The file %s%s%s"
 
15520
msgstr "Súbor %s%s%s"
 
15521
 
 
15522
#: lazarusidestrconsts.listhefiledoesnotlooklikealpifile
 
15523
msgid "The file %s does not look like a lpi file."
 
15524
msgstr ""
 
15525
 
 
15526
#: lazarusidestrconsts.listhefileindexisneededforfunctionslikefinddeclaratio
 
15527
msgid "The file index is needed for functions like find declaration. While scanning you can edit sources and compile, but functions like find declaration will show unit-not-found errors. This can take a minute."
 
15528
msgstr ""
 
15529
 
 
15530
#: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead
 
15531
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
 
15532
msgstr "Súbor %s%s%s je symbolický odkaz. %s%sOtvoriť %s%s%s namiesto neho?"
 
15533
 
 
15534
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi
 
15535
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus project.%sCreate a new project for this %s?"
 
15536
msgstr ""
 
15537
 
 
15538
#: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisinvalid
 
15539
msgid "The file mask \"%s\" is invalid."
 
15540
msgstr ""
 
15541
 
 
15542
#: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisnotavalidregularexpression
 
15543
msgid "The file mask \"%s\" is not a valid regular expression."
 
15544
msgstr ""
 
15545
 
 
15546
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
 
15547
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
 
15548
msgstr "Súbor %s%s%s%svyzerá byť programom. Zatvoriť aktuálny projekt a vytvoriť nový projekt Lazarus z tohoto programu?%s\"Nie\" načíta súbor ako bežný zdrojový kód."
 
15549
 
 
15550
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
 
15551
msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
 
15552
msgstr "Súbor %s vyzerá byť programovým súborom existujúceho projektu Lazarus."
 
15553
 
 
15554
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
 
15555
msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit. Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
 
15556
msgstr "Súbor %s%s%s%sbol nájdený v jednom zo zdrojových adresárov balíčka %s a vyzerá ako preložená jednotka. Preložené jednotky musia byť vo výstupnom adresári balíčka, inak môžu mať iné balíčky problémy s použitím tohoto balíčka.%s%sZmazať tento súbor?"
 
15557
 
 
15558
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
 
15559
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
 
15560
msgstr "Súbor %s%s%s%snebol nájdený.%sChcete ho nájsť sám?%s"
 
15561
 
 
15562
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
 
15563
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort  will stop the loading."
 
15564
msgstr "Súbor %s%s%s%snebol nájdený.%sZvoľte Ignorovať pre pokračovanie v načítaní projektu,%sZvoľte Zrušiť pre zastavenie načítania."
 
15565
 
 
15566
#: lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin
 
15567
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin"
 
15568
msgid "The first build mode is the default mode and must be stored in the project, not in the session."
 
15569
msgstr ""
 
15570
 
 
15571
#: lazarusidestrconsts.listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth
 
15572
msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
 
15573
msgstr "Nasledujúce metódy použité v %s nie sú v zdrojovom kóde%s%s%s%s%s%sOdstrániť tieto odkazy?"
 
15574
 
 
15575
#: lazarusidestrconsts.listhefpcsourcedirectorydoesnotlookcorrect
 
15576
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct:%s%s"
 
15577
msgstr ""
 
15578
 
 
15579
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerexecutabletypicallyhasthename
 
15580
msgid "The Free Pascal compiler executable typically has the name \"%s\". You can also use the target specific compiler like \"%s\". Please give the full file path."
 
15581
msgstr ""
 
15582
 
 
15583
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
 
15584
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
 
15585
msgstr "Prekladač FreePascal (meno súboru: %s) nebol nájdený.%sDoporučujeme nainštalovať fpc."
 
15586
 
 
15587
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
 
15588
#, fuzzy
 
15589
#| msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
 
15590
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sTools -> Options -> Files"
 
15591
msgstr "Adresár·zdrojových kódov Free Pascal nebol nájdený.%sNiektoré funkcie kódu nebudú pracovať.%sDoporučujeme ich nainštalovať a nastaviť cestu v %sProstredie->Voľby prostredia->Súbory"
 
15592
 
 
15593
#: lazarusidestrconsts.listhegnudebuggerthroughsshallowstoremotedebugviaassh
 
15594
msgid "The GNU debugger through ssh allows to remote debug via a ssh connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the ssh client filename, the hostname with an optional username and the filename of gdb on the remote computer. For example: %s/usr/bin/ssh username@hostname gdb%s or: %s/usr/bin/setsid /usr/bin/ssh username@hostname gdb%s"
 
15595
msgstr ""
 
15596
 
 
15597
#: lazarusidestrconsts.listheidentifierisaunitpleaseusethefilesaveasfunction
 
15598
msgid "The identifier is a unit. Please use the File - Save as function to rename a unit."
 
15599
msgstr ""
 
15600
 
 
15601
#: lazarusidestrconsts.listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand
 
15602
msgid "The key %s%sis already assigned to %s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function%s%s?"
 
15603
msgstr "Kláves %s%sis už je priradený k %s.%s%sOdstrániť staré priradenie a priradiť kláves novej funkcii%s%s?"
 
15604
 
 
15605
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
 
15606
msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%s%sSee Project -> Project Options -> Application for settings."
 
15607
msgstr "Program %s%spotrebný pre spustenie neexistuje alebo nie je spustiteľný.%sChcete ho vytvoriť?%s%sViz nastavenia v Projekt -> Voľby projektu -> Aplikácia."
 
15608
 
 
15609
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
 
15610
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
 
15611
msgstr "Spúšťacia aplikácia %s%s%s%sneexistuje alebo nie je spustiteľná.%s%sViz Spustiť -> Parametre spustenia -> Lokálne"
 
15612
 
 
15613
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorycontainsthesourcesoftheideandth
 
15614
msgid "The Lazarus directory contains the sources of the IDE and the package files of LCL and many standard packages. For example it contains the file \"ide%slazarus.lpi\". The translation files are located there too."
 
15615
msgstr ""
 
15616
 
 
15617
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorydoesnotlookcorrect
 
15618
msgid "The Lazarus directory \"%s\" does not look correct:%s%s"
 
15619
msgstr ""
 
15620
 
 
15621
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
 
15622
#, fuzzy
 
15623
#| msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
 
15624
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Tools -> Options -> Files"
 
15625
msgstr "Adresár Lazara enbol nájdený.%sNebudete môcť vytvárať LCL aplikácie.%sProsím skontrolujte Prostredie->Voľby prostredia->Súbory"
 
15626
 
 
15627
#: lazarusidestrconsts.listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
 
15628
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
 
15629
msgstr "Súbor LFM (formulár Lazarus) obsahuje neplatné vlastnosti. To znamená, napríklad, že obsahuje nejaké vlastnosti/triedy, ktoré neexistujú v aktuálnom LCL. Štandardná oprava je odstrániť tieto vlastnosti z lfm a ručne opraviť kód Pascalu."
 
15630
 
 
15631
#: lazarusidestrconsts.listhemacrodoesnotbeginwith
 
15632
msgid "The macro \"%s\" does not begin with \"%s\"."
 
15633
msgstr ""
 
15634
 
 
15635
#: lazarusidestrconsts.listhenameisnotavalidpascalidentifier
 
15636
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
 
15637
msgstr "Meno %s%s%s nie je platný identifikátor Pascalu."
 
15638
 
 
15639
#: lazarusidestrconsts.listhenewincludefileisnotyetintheincludesearchpathadd
 
15640
msgid "The new include file is not yet in the include search path.%sAdd directory %s?"
 
15641
msgstr ""
 
15642
 
 
15643
#: lazarusidestrconsts.listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory
 
15644
msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s?"
 
15645
msgstr "Nová jednotka zatiaľ nie je v ceste hľadaní jednotiek.%sPridať adresár %s?"
 
15646
 
 
15647
#: lazarusidestrconsts.listheoldconfigurationwillbeupgraded
 
15648
msgid "The old configuration will be upgraded."
 
15649
msgstr ""
 
15650
 
 
15651
#: lazarusidestrconsts.listheothersourcescontainsadirectorywhichisalreadyint
 
15652
msgid "The \"Other sources\" contains a directory which is already in the \"Other unit files\".%s%s"
 
15653
msgstr ""
 
15654
 
 
15655
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryismissing
 
15656
msgid "The output directory %s%s%s is missing."
 
15657
msgstr "Výstupný adresár %s%s%s chýba."
 
15658
 
 
15659
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheincludesearchpath
 
15660
msgid "The output directory of %s is listed in the include search path of %s."
 
15661
msgstr "Výstupný adresár %s je v zozname ciest hľadania include %s."
 
15662
 
 
15663
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedincludes
 
15664
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited include search path of %s."
 
15665
msgstr "Výstupný adresár %s je v zdedenom zozname ciest hľadania include %s."
 
15666
 
 
15667
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedunitsear
 
15668
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited unit search path of %s."
 
15669
msgstr "Výstupný adresár %s je v zozname zdedených ciest hľadania is jednotiek %s."
 
15670
 
 
15671
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheunitsearchpathof
 
15672
msgid "The output directory of %s is listed in the unit search path of %s."
 
15673
msgstr "Výstupný adresár %s je v zozname ciest hľadania jednotiek%s."
 
15674
 
 
15675
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryshouldbeaseparatedirectoryandnot
 
15676
msgid " The output directory should be a separate directory and not contain any source files."
 
15677
msgstr "Výstupný adresár musí byť samostatný adresár a nesmie obsahovať žiadne zdrojové súbory."
 
15678
 
 
15679
#: lazarusidestrconsts.listheownerclasshasthisname
 
15680
msgid "The owner class has this name"
 
15681
msgstr ""
 
15682
 
 
15683
#: lazarusidestrconsts.listheownerhasthisname
 
15684
msgid "The owner has this name"
 
15685
msgstr ""
 
15686
 
 
15687
#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheincludepathoftheidethisi
 
15688
msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the include path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package."
 
15689
msgstr ""
 
15690
 
 
15691
#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheunitpathoftheidethisispr
 
15692
msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the unit path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package."
 
15693
msgstr ""
 
15694
 
 
15695
#: lazarusidestrconsts.listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname
 
15696
msgid "The package already contains a unit with this name."
 
15697
msgstr "Balíšek už obsahuje jednotku s takýmto menom"
 
15698
 
 
15699
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeinstalledbecauseitrequireswhichi
 
15700
msgid "The package %s can not be installed, because it requires the package \"%s\", which is a runtime only package."
 
15701
msgstr ""
 
15702
 
 
15703
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
 
15704
msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
 
15705
msgstr ""
 
15706
 
 
15707
#: lazarusidestrconsts.listhepackagedoesnothaveanyregisterprocedurewhichtypi
 
15708
msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure, which typically means, it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%s%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
 
15709
msgstr ""
 
15710
 
 
15711
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisalreadyinthelist
 
15712
msgid "The package %s is already in the list"
 
15713
msgstr ""
 
15714
 
 
15715
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisnotadesigntimepackageitcannotbeinstall
 
15716
msgid "The package %s is not a design time package. It can not be installed in the IDE"
 
15717
msgstr ""
 
15718
 
 
15719
#: lazarusidestrconsts.listhepathofmakeisnotcorrect
 
15720
msgid "The path of \"make\" is not correct: \"%s\""
 
15721
msgstr ""
 
15722
 
 
15723
#: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
 
15724
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
 
15725
msgstr "Program %smake%s nebol nájdený.%sTento nástroj je potrebný na prebudovanie Lazarus.%s"
 
15726
 
 
15727
#: lazarusidestrconsts.listheprojectcompileroptionsandthedirectivesinthemain
 
15728
msgid "The project compiler options and the directives in the main source differ. For the new unit the mode and string type of the project options are used:"
 
15729
msgstr ""
 
15730
 
 
15731
#: lazarusidestrconsts.listheprojectdoesnotusethelclunitinterfacesbutitseems
 
15732
msgid "The project does not use the LCL unit interfaces, which is required by LCLBase.%sYou will get strange linker errors if you use the LCL without interfaces."
 
15733
msgstr ""
 
15734
 
 
15735
#: lazarusidestrconsts.listheprojecthasnomainsourcefile
 
15736
msgid "The project has no main source file."
 
15737
msgstr ""
 
15738
 
 
15739
#: lazarusidestrconsts.listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource
 
15740
msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!"
 
15741
msgstr "Informačný súbor projektu %s%s%s%sje zhodný so záladným súborom zdrojového kódu!"
 
15742
 
 
15743
#: lazarusidestrconsts.listheprojectinformationfilehaschangedondisk
 
15744
msgid "The project information file %s%s%s%shas changed on disk."
 
15745
msgstr ""
 
15746
 
 
15747
#: lazarusidestrconsts.listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
 
15748
#, fuzzy
 
15749
#| msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
 
15750
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the IDE options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
 
15751
msgstr "Pred vybudovaním musíte projekt uložiť%sAk ste nastavili testovací adresár vo voľabch prostredia,%smôžete nový projekt naraz vytvoriť a vybudovať.%sUložiť projekt?"
 
15752
 
 
15753
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar
 
15754
msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories. %sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories."
 
15755
msgstr ""
 
15756
 
 
15757
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusesthenewfpcresourceswhichrequiresatlea
 
15758
msgid "The project uses the new FPC resources, which requires at least FPC 2.4"
 
15759
msgstr ""
 
15760
 
 
15761
#: lazarusidestrconsts.listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
 
15762
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
 
15763
msgstr "V adresári sú iné súbory s rovnakým menom,%s%sktoré sa líšia len veľkosťou písmen:%s%s%sZmazať ich?"
 
15764
 
 
15765
#: lazarusidestrconsts.listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension
 
15766
msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%s%sDelete ambiguous file?"
 
15767
msgstr "Na disku už je súbor s rovnakým menom a podobnou koncovkou%sSúbor: %s%sNeplatný súbor: %s%s%sZmazať neplatný súbor?"
 
15768
 
 
15769
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentwiththisname
 
15770
msgid "There is already a component with this name"
 
15771
msgstr ""
 
15772
 
 
15773
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaformwiththename
 
15774
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
 
15775
msgstr "Formulár s menom %s%s%suž existuje"
 
15776
 
 
15777
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyamacrowiththename
 
15778
msgid "There is already a macro with the name %s%s%s."
 
15779
msgstr ""
 
15780
 
 
15781
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyanidemacrowiththename
 
15782
msgid "There is already an IDE macro with the name \"%s\""
 
15783
msgstr ""
 
15784
 
 
15785
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyapackageinthelist
 
15786
msgid "There is already a package %s in the list"
 
15787
msgstr ""
 
15788
 
 
15789
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
 
15790
msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
 
15791
msgstr "Jednotka s menom %s%s%suž existuje. Identifikátory Pascal musia byť unikátne."
 
15792
 
 
15793
#: lazarusidestrconsts.listhereisaunitwiththenameintheprojectpleasechoose
 
15794
msgid "There is a unit with the name %s%s%s in the project.%sPlease choose a different name"
 
15795
msgstr "Jednotka s menom %s%s%s už v projekte existuje.%s"
 
15796
 
 
15797
#: lazarusidestrconsts.listheremustbeatleastonebuildmode
 
15798
msgid "There must be at least one build mode."
 
15799
msgstr ""
 
15800
 
 
15801
#: lazarusidestrconsts.listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor
 
15802
msgid "The resource class %s%s%s descends from %s%s%s. Probably this is a typo for TForm."
 
15803
msgstr "Zdrojová trieda %s%s%s pochádza z %s%s%s. Možno je to preklep pre TForm."
 
15804
 
 
15805
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
 
15806
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
 
15807
msgstr "Pri zápise zvoleného komponentu nastala chyba %s:%s:%s%s"
 
15808
 
 
15809
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe
 
15810
msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s"
 
15811
msgstr "Pri konvertovaní binárneho streamu zvoleného kompoenntu nastala chyba %s:%s:%s%s"
 
15812
 
 
15813
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
 
15814
msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
 
15815
msgstr "Pri kopírovaní streamu komponentu dos chránky nastala chyba:%s%s"
 
15816
 
 
15817
#: lazarusidestrconsts.listherootcomponentcannotbedeleted
 
15818
msgid "The root component can not be deleted."
 
15819
msgstr "Koreňový komponent nemôže byť zmazaný."
 
15820
 
 
15821
#: lazarusidestrconsts.listhesefileswillbedeleted
 
15822
msgid "These files will be deleted"
 
15823
msgstr ""
 
15824
 
 
15825
#: lazarusidestrconsts.listhesesettingsarestoredwiththeproject
 
15826
msgid "These settings are stored with the project."
 
15827
msgstr ""
 
15828
 
 
15829
#: lazarusidestrconsts.listheseunitswerenotfound
 
15830
msgid "These units were not found:"
 
15831
msgstr ""
 
15832
 
 
15833
#: lazarusidestrconsts.listhesourcesofthefreepascalpackagesarerequiredforbro
 
15834
msgid "The sources of the Free Pascal packages are required for browsing and code completion. For example it has the file \"%s\"."
 
15835
msgstr ""
 
15836
 
 
15837
#: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeideopt
 
15838
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see IDE options)"
 
15839
msgstr ""
 
15840
 
 
15841
#: lazarusidestrconsts.listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming
 
15842
msgid "The unit %s%s%s already exists.%sIgnore will force the renaming,%sCancel will cancel the saving of this source and%sAbort will abort the whole saving."
 
15843
msgstr "Jednotka %s%s%s už existuje.%sIgnorovať vynúti premenovanie,%sCancel zruší ukladanie tohoto zdrojového kódu a %sAbort zruší celé ukladanie."
 
15844
 
 
15845
#: lazarusidestrconsts.listheunitbelongstopackage
 
15846
msgid "The unit belongs to package %s."
 
15847
msgstr ""
 
15848
 
 
15849
#: lazarusidestrconsts.listheunitexiststwiceintheunitpathofthe
 
15850
msgid "The unit %s exists twice in the unit path of the %s:"
 
15851
msgstr "Jednotka %s existuje dvakrát v ceste jednotiek %s:"
 
15852
 
 
15853
#: lazarusidestrconsts.listheunithasthisname
 
15854
msgid "The unit has this name"
 
15855
msgstr ""
 
15856
 
 
15857
#: lazarusidestrconsts.listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler
 
15858
#, fuzzy
 
15859
#| msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
 
15860
msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
 
15861
msgstr "Meno súboru jednotky %s%s%s nie je malými písmenami.%sPrekladač FreePascal nehľadá všetky veľkosti. Je lepšie použiť mena súborov s malými písmenami.%s%sPremenovať súbor malými písmenami?"
 
15862
 
 
15863
#: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd
 
15864
msgid "The unit %s is part of the FPC sources, but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
 
15865
msgstr ""
 
15866
 
 
15867
#: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic
 
15868
msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?"
 
15869
msgstr ""
 
15870
 
 
15871
#: lazarusidestrconsts.listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
 
15872
msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
 
15873
msgstr "Jednotka samotná už má meno%s%s%s. Identifikátory Pascalu musia byť unikátne."
 
15874
 
 
15875
#: lazarusidestrconsts.listheunitsearchpathofcontainsthesourcedirectoryofpac
 
15876
msgid "The unit search path of %s%s%s contains the source directory %s%s%s of package %s"
 
15877
msgstr "Cesta hľadania jednotiek %s%s%s obsahuje zdrojový adresár %s%s%s balíčka %s"
 
15878
 
 
15879
#: lazarusidestrconsts.listheworkingdirectorydoesnotexistpleasechecktheworki
 
15880
msgid "The working directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters."
 
15881
msgstr "Pracovný adresár %s%s%s neexistuje.%sProsím skontrolujte pracovný adresár v Spustiť > Parametre spustenia."
 
15882
 
 
15883
#: lazarusidestrconsts.listhisfunctionneedsanopenlfmfileinthesourceeditor
 
15884
msgid "This function needs an open .lfm file in the source editor."
 
15885
msgstr ""
 
15886
 
 
15887
#: lazarusidestrconsts.listhishelpmessage
 
15888
msgid "this help message"
 
15889
msgstr "táto pomocná správa"
 
15890
 
 
15891
#: lazarusidestrconsts.listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
 
15892
msgid "This looks like a pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
 
15893
msgstr "Vyzerá to ako pascalovský súbor.%sOdporúčame v·mene použiť malé písmená, aby ste predišli problémom na niektorých súborových systémoch a rôznych prekladačoch.%sPremenovať malými písmenami?"
 
15894
 
 
15895
#: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasnomainsourcefile
 
15896
msgid "This project has no main source file"
 
15897
msgstr ""
 
15898
 
 
15899
#: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasonlythedefaultbuildmode
 
15900
msgid "This project has only the default build mode."
 
15901
msgstr ""
 
15902
 
 
15903
#: lazarusidestrconsts.listhissetofoptionstobuildlazarusisnotsupportedbythis
 
15904
msgid "This set of options to build Lazarus is not supported by this installation.%sThe directory %s%s%s is not writable.%sSee the Lazarus website for other ways to install Lazarus."
 
15905
msgstr ""
 
15906
 
 
15907
#: lazarusidestrconsts.listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
 
15908
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
 
15909
msgstr "Tento príkaz nemôže byť vytiahnutý.%sProsím vyberte nejaký kód pre vytiahnutie procedúry/metódy."
 
15910
 
 
15911
#: lazarusidestrconsts.listhiswillcreateacirculardependency
 
15912
msgid "This will create a circular dependency."
 
15913
msgstr ""
 
15914
 
 
15915
#: lazarusidestrconsts.listhreads
 
15916
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreads"
 
15917
msgid "Threads"
 
15918
msgstr ""
 
15919
 
 
15920
#: lazarusidestrconsts.listhreadscurrent
 
15921
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadscurrent"
 
15922
msgid "Current"
 
15923
msgstr "Aktuálny"
 
15924
 
 
15925
#: lazarusidestrconsts.listhreadsfunc
 
15926
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsfunc"
 
15927
msgid "Function"
 
15928
msgstr "Funkcia"
 
15929
 
 
15930
#: lazarusidestrconsts.listhreadsgoto
 
15931
msgid "Goto"
 
15932
msgstr ""
 
15933
 
 
15934
#: lazarusidestrconsts.listhreadsline
 
15935
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsline"
 
15936
msgid "Line"
 
15937
msgstr "Riadok"
 
15938
 
 
15939
#: lazarusidestrconsts.listhreadsnotevaluated
 
15940
msgid "Threads not evaluated"
 
15941
msgstr ""
 
15942
 
 
15943
#: lazarusidestrconsts.listhreadssrc
 
15944
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadssrc"
 
15945
msgid "Source"
 
15946
msgstr "Zdrojový kód"
 
15947
 
 
15948
#: lazarusidestrconsts.listhreadsstate
 
15949
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsstate"
 
15950
msgid "State"
 
15951
msgstr "Stav"
 
15952
 
 
15953
#: lazarusidestrconsts.listinfobuildautocloseonsuccess
 
15954
msgid "&Automatically close on success"
 
15955
msgstr ""
 
15956
 
 
15957
#: lazarusidestrconsts.listinfobuildcompiling
 
15958
msgid "Compiling:"
 
15959
msgstr ""
 
15960
 
 
15961
#: lazarusidestrconsts.listitle
 
15962
msgid "&Title"
 
15963
msgstr "&Nadpis"
 
15964
 
 
15965
#: lazarusidestrconsts.listitleintaskbarshowsforexampleproject1lpilazarus
 
15966
msgid "Title in taskbar shows for example: project1.lpi - Lazarus"
 
15967
msgstr ""
 
15968
 
 
15969
#: lazarusidestrconsts.listitleleaveemptyfordefault
 
15970
msgid "Title (leave empty for default)"
 
15971
msgstr "Titulok (nechajte prázdne pre predvolený)"
 
15972
 
 
15973
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionappendpathdelimiter
 
15974
msgid "Function: append path delimiter"
 
15975
msgstr "Funkcia: pripojiť oddeľovač cesty"
 
15976
 
 
15977
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionchomppathdelimiter
 
15978
msgid "Function: chomp path delimiter"
 
15979
msgstr "Funkcia: odstrániť oddeľovač cesty"
 
15980
 
 
15981
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfileextension
 
15982
msgid "Function: extract file extension"
 
15983
msgstr "Funkcia: vybrať príponu súboru"
 
15984
 
 
15985
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameextension
 
15986
msgid "Function: extract file name+extension"
 
15987
msgstr "Funkcia: vybrať meno súboru + príponu"
 
15988
 
 
15989
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameonly
 
15990
msgid "Function: extract file name only"
 
15991
msgstr "Funkcia: vybrať len meno súboru"
 
15992
 
 
15993
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilepath
 
15994
msgid "Function: extract file path"
 
15995
msgstr "Funkcia: vybrať cestu súboru"
 
15996
 
 
15997
#: lazarusidestrconsts.listmunknownmacro
 
15998
msgid "(unknown macro: %s)"
 
15999
msgstr "(neznáme makro: %s)"
 
16000
 
 
16001
#: lazarusidestrconsts.listofpcpath
 
16002
msgid "Path:"
 
16003
msgstr "Cesty:"
 
16004
 
 
16005
#: lazarusidestrconsts.listoggleshowingfilenameswithfullpathorwithrelativepa
 
16006
msgid "Toggle showing filenames with full path or with relative path"
 
16007
msgstr "Prepnúť zobrazenie mien súborov s absolútnou alebo relatívnou cestou"
 
16008
 
 
16009
#: lazarusidestrconsts.listoinstallyoumustcompileandrestarttheide
 
16010
msgid "To install you must compile and restart the IDE"
 
16011
msgstr ""
 
16012
 
 
16013
#: lazarusidestrconsts.listopanchoring
 
16014
msgid "Top anchoring"
 
16015
msgstr "Horné zarovnanie"
 
16016
 
 
16017
#: lazarusidestrconsts.listopborderspacespinedithint
 
16018
msgid "Top borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space above the control."
 
16019
msgstr "Horný·okraj.·Táto·hodnota·je·pridaná·k·základnému·okraju·a·použitá·pre·medzeru·nad·prvkom."
 
16020
 
 
16021
#: lazarusidestrconsts.listopinfoview
 
16022
msgid "Show Class/Proc Hint"
 
16023
msgstr ""
 
16024
 
 
16025
#: lazarusidestrconsts.listops
 
16026
msgid "Tops"
 
16027
msgstr "Horné okraje"
 
16028
 
 
16029
#: lazarusidestrconsts.listopsiblingcomboboxhint
 
16030
msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for parent."
 
16031
msgstr "Toto·je·súrodenec·prvku,·ku·ktorého·hornej·strane·je·ukotvený.·Ponechajte·prázdne·pre·rodiča"
 
16032
 
 
16033
#: lazarusidestrconsts.listopspaceequally
 
16034
msgid "Top space equally"
 
16035
msgstr "Rovnaká horná medzera"
 
16036
 
 
16037
#: lazarusidestrconsts.listreeneedsrefresh
 
16038
msgid "Tree needs refresh"
 
16039
msgstr ""
 
16040
 
 
16041
#: lazarusidestrconsts.listurbopascal
 
16042
msgid "Turbo Pascal"
 
16043
msgstr "Turbo Pascal"
 
16044
 
 
16045
#: lazarusidestrconsts.listypes
 
16046
msgid "Types (not removed if no replacement)"
 
16047
msgstr ""
 
16048
 
 
16049
#: lazarusidestrconsts.lisuedonotsho
 
16050
msgid "Do not show this message again."
 
16051
msgstr "Túto správu už nezobrazovať."
 
16052
 
 
16053
#: lazarusidestrconsts.lisueerrorinregularexpression
 
16054
msgid "Error in regular expression"
 
16055
msgstr "Chyba v regulárnom výraze"
 
16056
 
 
16057
#: lazarusidestrconsts.lisuefontwith
 
16058
msgid "Font without UTF-8"
 
16059
msgstr "Font bez UTF-8"
 
16060
 
 
16061
#: lazarusidestrconsts.lisuegotoline
 
16062
#, fuzzy
 
16063
#| msgid "Goto line :"
 
16064
msgid "Goto line:"
 
16065
msgstr "Choď na riadok:"
 
16066
 
 
16067
#: lazarusidestrconsts.lisuemodeseparator
 
16068
msgid "/"
 
16069
msgstr ""
 
16070
 
 
16071
#: lazarusidestrconsts.lisuenotfound
 
16072
msgid "Not found"
 
16073
msgstr "Nenájdené"
 
16074
 
 
16075
#: lazarusidestrconsts.lisuereplacethisoccurrenceofwith
 
16076
msgid "Replace this occurrence of %s%s%s%s with %s%s%s?"
 
16077
msgstr "Nahradiť tento výskyt %s%s%s%s týmto %s%s%s?"
 
16078
 
 
16079
#: lazarusidestrconsts.lisuesearching
 
16080
msgid "Searching: %s"
 
16081
msgstr "Hľadanie: %s"
 
16082
 
 
16083
#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringnotfound
 
16084
msgid "Search string '%s' not found!"
 
16085
msgstr "Hľadaný reťazec '%s' nenájdený!"
 
16086
 
 
16087
#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
 
16088
msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
 
16089
msgstr "Aktuálny font editora nepodporuje UTF-8, ale systém vyzerá, že ho používa.%sTo znamená, že ne ASCII znaky môžu byť zobrazené nesprávne.%sMôžete si vybrať iný font vo voľbách editora."
 
16090
 
 
16091
#: lazarusidestrconsts.lisuiclearincludedbyreference
 
16092
msgid "Clear include cache"
 
16093
msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť include"
 
16094
 
 
16095
#: lazarusidestrconsts.lisuidbytes
 
16096
msgid "%s bytes"
 
16097
msgstr "%s bajtov"
 
16098
 
 
16099
#: lazarusidestrconsts.lisuidincludedby
 
16100
msgid "Included by:"
 
16101
msgstr "Vložil:"
 
16102
 
 
16103
#: lazarusidestrconsts.lisuidinproject
 
16104
msgid "in Project:"
 
16105
msgstr "v projekte:"
 
16106
 
 
16107
#: lazarusidestrconsts.lisuidlines
 
16108
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidlines"
 
16109
msgid "Lines:"
 
16110
msgstr "Riadky:"
 
16111
 
 
16112
#: lazarusidestrconsts.lisuidname
 
16113
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidname"
 
16114
msgid "Name:"
 
16115
msgstr "Meno:"
 
16116
 
 
16117
#: lazarusidestrconsts.lisuidno
 
16118
msgid "no"
 
16119
msgstr "nie"
 
16120
 
 
16121
#: lazarusidestrconsts.lisuidpathsreadonly
 
16122
msgid "Paths (Read Only)"
 
16123
msgstr "Cesty (len na čítanie)"
 
16124
 
 
16125
#: lazarusidestrconsts.lisuidsize
 
16126
msgid "Size:"
 
16127
msgstr "Veľkosť:"
 
16128
 
 
16129
#: lazarusidestrconsts.lisuidtype
 
16130
msgid "Type:"
 
16131
msgstr "Typ:"
 
16132
 
 
16133
#: lazarusidestrconsts.lisuidunit
 
16134
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidunit"
 
16135
msgid "Unit"
 
16136
msgstr "Jednotka"
 
16137
 
 
16138
#: lazarusidestrconsts.lisuidyes
 
16139
msgid "yes"
 
16140
msgstr "áno"
 
16141
 
 
16142
#: lazarusidestrconsts.lisuishowcodetoolsvalues
 
16143
msgid "Show CodeTools Values"
 
16144
msgstr "Zobraziť hodnoty CodeTools"
 
16145
 
 
16146
#: lazarusidestrconsts.lisunableconvertbinarystreamtotext
 
16147
msgid "Unable convert binary stream to text"
 
16148
msgstr "Nemožno konvertovať binárny strom na text"
 
16149
 
 
16150
#: lazarusidestrconsts.lisunablecopycomponentstoclipboard
 
16151
msgid "Unable copy components to clipboard"
 
16152
msgstr "Nemožno kopírovať komponenty do schránky"
 
16153
 
 
16154
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
 
16155
msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
 
16156
msgstr "Nemožno pridať komentár hlavičky resource do súboru resource %s%s%s%s.%sPravdepodobne syntaktická chyba."
 
16157
 
 
16158
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
 
16159
msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
 
16160
msgstr "Nemožno pridať resource T%s:FORMDATA do súboru resource %s%s%s%s.%sPravdepodobne syntaktická chyba."
 
16161
 
 
16162
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddsetting
 
16163
msgid "Unable to add setting"
 
16164
msgstr ""
 
16165
 
 
16166
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread
 
16167
msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency %s"
 
16168
msgstr ""
 
16169
 
 
16170
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread2
 
16171
msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency to %s"
 
16172
msgstr ""
 
16173
 
 
16174
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethiswouldcreatea
 
16175
msgid "Unable to add the dependency %s, because this would create a circular dependency. Dependency %s"
 
16176
msgstr ""
 
16177
 
 
16178
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
 
16179
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
 
16180
msgstr "Do projektu nemožno pridať %s, pretože projekt už obsahuje jednotku s rovnakým menom."
 
16181
 
 
16182
#: lazarusidestrconsts.lisunabletobackupfileto
 
16183
msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!"
 
16184
msgstr "Nemožno zálohovať súbor %s%s%s na %s%s%s!"
 
16185
 
 
16186
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeclassofto
 
16187
msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s"
 
16188
msgstr "%s%sNemožno zmeniť triedu %s na %s"
 
16189
 
 
16190
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeprojecttitleinsource
 
16191
msgid "Unable to change project title in source.%s%s"
 
16192
msgstr ""
 
16193
 
 
16194
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanupdestinationdirectory
 
16195
msgid "Unable to clean up destination directory"
 
16196
msgstr "Nemožno vyčistiť cieľový adresár"
 
16197
 
 
16198
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanuppleasecheckpermissions
 
16199
msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions."
 
16200
msgstr "Nemožno vyčistiť %s%s%s.%sProsím skontrolujte prístupové práva."
 
16201
 
 
16202
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat
 
16203
msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s"
 
16204
msgstr "Nemožno konvertovať text komponentu do binárneho formátu:%s%s"
 
16205
 
 
16206
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertfileerror
 
16207
msgid "Unable to convert file %s%s%s%sError: %s"
 
16208
msgstr "Nemožno konvertovať súbor %s%s%s%sChyba: %s"
 
16209
 
 
16210
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertlfmtolrsandwritelrsfile
 
16211
msgid "Unable to convert lfm to lrs and write lrs file."
 
16212
msgstr "Nemožno konvertovať lfm na lrs a zapísať súbor lrs"
 
16213
 
 
16214
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream
 
16215
msgid "Unable to convert text form data of file %s%s%s%s%sinto binary stream. (%s)"
 
16216
msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta formulára súboru %s%s%s%s%sdo binárneho streamu. (%s)"
 
16217
 
 
16218
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfile
 
16219
msgid "Unable to copy file"
 
16220
msgstr "Nemožno kopírovať súbor"
 
16221
 
 
16222
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto
 
16223
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s"
 
16224
msgstr "Nemožno prekopírovať súbor %s%s%s%sdo %s%s%s"
 
16225
 
 
16226
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto2
 
16227
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s."
 
16228
msgstr "Nemožno prekopírovať súbor %s%s%s%sdo %s%s%s."
 
16229
 
 
16230
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatebackupdirectory
 
16231
msgid "Unable to create backup directory %s%s%s."
 
16232
msgstr "Nemožno vytvoriť záložný adresár %s%s%s."
 
16233
 
 
16234
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory
 
16235
msgid "Unable to create directory %s%s%s."
 
16236
msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s%s%s."
 
16237
 
 
16238
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory2
 
16239
msgid "Unable to create directory %s%s%s"
 
16240
msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s%s%s"
 
16241
 
 
16242
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile
 
16243
msgid "Unable to create file"
 
16244
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor"
 
16245
 
 
16246
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile2
 
16247
msgid "Unable to create file %s%s%s"
 
16248
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s%s%s"
 
16249
 
 
16250
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile3
 
16251
msgid "Unable to create file%s%s%s%s"
 
16252
msgstr ""
 
16253
 
 
16254
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefilename
 
16255
msgid "Unable to create file %s%s%s."
 
16256
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s%s%s."
 
16257
 
 
16258
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatelinkwithtarget
 
16259
msgid "Unable to create link %s%s%s with target %s%s%s"
 
16260
msgstr "Nemožno vytvoriť odkaz %s%s%s s cieľom %s%s%s"
 
16261
 
 
16262
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewfilebecausethereisalreadyadirecto
 
16263
msgid "Unable to create new file, because there is already a directory with this name."
 
16264
msgstr ""
 
16265
 
 
16266
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewmethod
 
16267
msgid "Unable to create new method."
 
16268
msgstr ""
 
16269
 
 
16270
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
 
16271
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
 
16272
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný LFM bufer"
 
16273
 
 
16274
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodelete
 
16275
msgid "Unable to delete"
 
16276
msgstr ""
 
16277
 
 
16278
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodeleteambiguousfile
 
16279
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
 
16280
msgstr "Nemožno zmazať poškodený súbor %s%s%s"
 
16281
 
 
16282
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe
 
16283
msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units."
 
16284
msgstr ""
 
16285
 
 
16286
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindavalidclassnamein
 
16287
msgid "Unable to find a valid classname in %s%s%s"
 
16288
msgstr "Nemožno nájsť platné meno triedy v %s%s%s"
 
16289
 
 
16290
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfile
 
16291
msgid "Unable to find file %s%s%s."
 
16292
msgstr "Nemožno nájsť súbor %s%s%s."
 
16293
 
 
16294
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
 
16295
#, fuzzy
 
16296
#| msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject->Compiler Options...->Search Paths->Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions ... -> Test"
 
16297
msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject -> Compiler Options -> Search Paths -> Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions -> Test"
 
16298
msgstr "Nemožno nájsť súbor %s%s%s.%sAk patrí do Vášho projektu, skontrolujte cestu hľadaní v %sProjekt->Voľby prekladača ...->Cesty ->Ostatné súbory jednotiek. Ak tento súbor patrí do balíčka, skontrolujte príslušné voľby prekladača balíčka. Ak tento súbor patrí do Lazara, overte vyčistenie prekladu. Ak súbor patrí do FPC, potom skontrolujte fpc.cfg. Ak si nie ste istí, použite Projekt->Voľby prekladača ...-> Test"
 
16299
 
 
16300
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindinlfmstream
 
16301
msgid "Unable to find %s in LFM Stream."
 
16302
msgstr "Nemožno nájsť %s v streame LFM."
 
16303
 
 
16304
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindmethod
 
16305
msgid "Unable to find method."
 
16306
msgstr ""
 
16307
 
 
16308
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile
 
16309
msgid "Unable to find pascal unit (.pas,.pp) for .lfm file%s%s%s%s"
 
16310
msgstr ""
 
16311
 
 
16312
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthecomponentclassitisnotregisteredviar
 
16313
msgid "Unable to find the component class \"%s\".%sIt is not registered via RegisterClass and no lfm was found.%sIt is needed by unit:%s%s"
 
16314
msgstr ""
 
16315
 
 
16316
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogathereditorchanges
 
16317
msgid "Unable to gather editor changes."
 
16318
msgstr "Nemožno získať zmeny editora."
 
16319
 
 
16320
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogetsourcefordesigner
 
16321
msgid "Unable to get source for designer."
 
16322
msgstr "Nemožno získať zdrojový kód pre návrhára."
 
16323
 
 
16324
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadfile
 
16325
msgid "Unable to load file:%s%s"
 
16326
msgstr ""
 
16327
 
 
16328
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadfile2
 
16329
msgid "unable to load file %s: %s"
 
16330
msgstr ""
 
16331
 
 
16332
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
 
16333
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
 
16334
msgstr "Nemožno načítať starý resource súbor.%sResource súbor je prvý include súbor v sekcii %sinitialization.%sNapríklad {$I %s.lrs}.%sPravdepodobne syntaktická chyba."
 
16335
 
 
16336
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadpackage
 
16337
msgid "Unable to load package %s%s%s"
 
16338
msgstr ""
 
16339
 
 
16340
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
 
16341
msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself."
 
16342
msgstr "Nemožno načítať triedu komponentu %s%s%s, pretože závisí sama na sebe."
 
16343
 
 
16344
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopenancestorcomponent
 
16345
msgid "Unable to open ancestor component"
 
16346
msgstr "Nemožno otvoriť predka komponentu"
 
16347
 
 
16348
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopendesignertheclassdoesnotdescendfromades
 
16349
msgid "Unable to open designer.%sThe class %s does not descend from a designable class like TForm or TDataModule."
 
16350
msgstr "Nemožno otvoriť návrhára.%sTrieda %s nie je potomkom triedy ako TForm alebo TDataModule."
 
16351
 
 
16352
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoread
 
16353
msgid "Unable to read %s"
 
16354
msgstr "Nemožno čítať %s"
 
16355
 
 
16356
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile
 
16357
msgid "Unable to read file"
 
16358
msgstr "Nemožno čítať súbor"
 
16359
 
 
16360
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile2
 
16361
msgid "Unable to read file %s%s%s!"
 
16362
msgstr "Nemožno čítať súbor %s%s%s!"
 
16363
 
 
16364
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfileerror
 
16365
msgid "Unable to read file %s%s%s%sError: %s"
 
16366
msgstr "Nemožno čítať súbor %s%s%s%sChyba: %s"
 
16367
 
 
16368
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfilename
 
16369
msgid "Unable to read file %s%s%s."
 
16370
msgstr "Nemožno čítať súbor %s%s%s."
 
16371
 
 
16372
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadlpi
 
16373
msgid "Unable to read lpi"
 
16374
msgstr ""
 
16375
 
 
16376
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile
 
16377
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile"
 
16378
msgid "Unable to read the project info file%s%s%s%s."
 
16379
msgstr ""
 
16380
 
 
16381
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile2
 
16382
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile2"
 
16383
msgid "Unable to read the project info file%s%s%s%s."
 
16384
msgstr ""
 
16385
 
 
16386
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveoldbackupfile
 
16387
msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"
 
16388
msgstr "Nemožno odstrániť starý záložný súbor %s%s%s!"
 
16389
 
 
16390
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveprojecttitlefromsource
 
16391
msgid "Unable to remove project title from source.%s%s"
 
16392
msgstr ""
 
16393
 
 
16394
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameambiguousfileto
 
16395
msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
 
16396
msgstr "Nemožno premenovať poškodený súbor %s%s%s%sna %s%s%s"
 
16397
 
 
16398
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefile
 
16399
msgid "Unable to rename file"
 
16400
msgstr "Nemožno premenovať súbor"
 
16401
 
 
16402
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto
 
16403
msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!"
 
16404
msgstr "Nemožno premenovať súbor %s%s%s na %s%s%s!"
 
16405
 
 
16406
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto2
 
16407
msgid "Unable to rename file %s%s%s%sto %s%s%s."
 
16408
msgstr "Nemožno premenovať súbor %s%s%s%sna %s%s%s."
 
16409
 
 
16410
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameforminsource
 
16411
msgid "Unable to rename form in source."
 
16412
msgstr "Nemožno premenovať formulár v zdrojovom kóde"
 
16413
 
 
16414
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamemethodpleasefixtheerrorshowninthemessag
 
16415
msgid "Unable to rename method. Please fix the error shown in the message window."
 
16416
msgstr "Nemožno premenovať metódu, prosím opravte chyby zobrazené v okne správ."
 
16417
 
 
16418
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamevariableinsource
 
16419
msgid "Unable to rename variable in source."
 
16420
msgstr "Nemožno premenovať premennú v zdrojovom kóde."
 
16421
 
 
16422
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorun
 
16423
msgid "Unable to run"
 
16424
msgstr "Nemožno spustiť"
 
16425
 
 
16426
#: lazarusidestrconsts.lisunabletosavefile
 
16427
msgid "Unable to save file %s%s%s"
 
16428
msgstr "Nemožno uložiť súbor %s%s%s"
 
16429
 
 
16430
#: lazarusidestrconsts.lisunabletosetanchorsidecontrol
 
16431
msgid "Unable to set AnchorSide Control"
 
16432
msgstr "Nemožno nastaviť AnchorSide prvku"
 
16433
 
 
16434
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoshowmethod
 
16435
msgid "Unable to show method."
 
16436
msgstr ""
 
16437
 
 
16438
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents
 
16439
msgid "Unable to stream selected components"
 
16440
msgstr "Nemožno streamovať vybraté komponenty"
 
16441
 
 
16442
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents2
 
16443
msgid "Unable to stream selected components."
 
16444
msgstr "Nemožno streamovať vybraté komponenty"
 
16445
 
 
16446
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamt
 
16447
msgid "Unable to stream %s:T%s."
 
16448
msgstr "Nemožno streamovať %s:T%s."
 
16449
 
 
16450
#: lazarusidestrconsts.lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext
 
16451
msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text."
 
16452
msgstr "Nemožno transformovať binárny stream komponentu %s:T%s na text."
 
16453
 
 
16454
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource
 
16455
msgid "Unable to update CreateForm statement in project source"
 
16456
msgstr "Nemožno vytvoriť príkaz CreateForm v zdrojovom kóde projektu"
 
16457
 
 
16458
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowrite
 
16459
msgid "Unable to write %s%s%s%s%s."
 
16460
msgstr "Nemožno zapísať %s%s%s%s%s."
 
16461
 
 
16462
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowrite2
 
16463
msgid "Unable to write %s%s%s"
 
16464
msgstr "Nemožno zapísať %s%s%s"
 
16465
 
 
16466
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile
 
16467
msgid "Unable to write file"
 
16468
msgstr "Nemožno zapisovať do súboru"
 
16469
 
 
16470
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefileerror
 
16471
msgid "Unable to write file %s%s%s%sError: %s"
 
16472
msgstr "Nemožno zapísať súbor %s%s%s%sChyba: %s"
 
16473
 
 
16474
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectinfofileerror
 
16475
msgid "Unable to write the project info file%s%s%s%s.%sError: %s"
 
16476
msgstr ""
 
16477
 
 
16478
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectsessionfileerror
 
16479
msgid "Unable to write the project session file%s\"%s\".%sError: %s"
 
16480
msgstr ""
 
16481
 
 
16482
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile
 
16483
#, fuzzy
 
16484
#| msgid "Unable to write to file %s%s%s!"
 
16485
msgid "Unable to write to file %s%s%s."
 
16486
msgstr "Nemožno zapisovať do súboru %s%s%s!"
 
16487
 
 
16488
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile2
 
16489
msgid "Unable to write to file \"%s\"."
 
16490
msgstr ""
 
16491
 
 
16492
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritexmlstreamtoerror
 
16493
msgid "Unable to write xml stream to %s%sError: %s"
 
16494
msgstr "Nemožno zapísať xml stream do %s%sChyba: %s"
 
16495
 
 
16496
#: lazarusidestrconsts.lisuncheckall
 
16497
msgid "Uncheck All"
 
16498
msgstr ""
 
16499
 
 
16500
#: lazarusidestrconsts.lisundo
 
16501
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisundo"
 
16502
msgid "Undo"
 
16503
msgstr "Vrátiť"
 
16504
 
 
16505
#: lazarusidestrconsts.lisunexpectedresultthedebuggerwillterminate
 
16506
msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate"
 
16507
msgstr ""
 
16508
 
 
16509
#: lazarusidestrconsts.lisuninstall
 
16510
msgid "Uninstall %s"
 
16511
msgstr ""
 
16512
 
 
16513
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallimpossible
 
16514
msgid "Uninstall impossible"
 
16515
msgstr ""
 
16516
 
 
16517
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallselection
 
16518
msgid "Uninstall selection"
 
16519
msgstr "Odinštalovať výber"
 
16520
 
 
16521
#: lazarusidestrconsts.lisunithaschangedsave
 
16522
msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?"
 
16523
msgstr ""
 
16524
 
 
16525
#: lazarusidestrconsts.lisunitidentifierexists
 
16526
msgid "Unit identifier exists"
 
16527
msgstr "Identifikátor jednotky existuje"
 
16528
 
 
16529
#: lazarusidestrconsts.lisunitinpackage
 
16530
msgid "%s unit %s in package %s%s"
 
16531
msgstr "%s jednotka %s v balíčku %s%s"
 
16532
 
 
16533
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamealreadyexistscap
 
16534
msgid "Unitname already in project"
 
16535
msgstr "Meno jednotky už v projekte existuje"
 
16536
 
 
16537
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamebeginswith
 
16538
msgid "Unit name begins with ..."
 
16539
msgstr "Meno jednotky začína s ..."
 
16540
 
 
16541
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamecontains
 
16542
msgid "Unit name contains ..."
 
16543
msgstr "Meno jednotky obsahuje ..."
 
16544
 
 
16545
#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfoundinproject
 
16546
msgid "A unit not found in project %s"
 
16547
msgstr ""
 
16548
 
 
16549
#: lazarusidestrconsts.lisunitoutputdirectory
 
16550
msgid "Unit Output directory"
 
16551
msgstr "Výstupný adresár jednotky"
 
16552
 
 
16553
#: lazarusidestrconsts.lisunitpath
 
16554
msgid "unit path"
 
16555
msgstr "cesta jednotiek"
 
16556
 
 
16557
#: lazarusidestrconsts.lisunitpaths
 
16558
msgid "Unit paths"
 
16559
msgstr "Cesty jednotiek"
 
16560
 
 
16561
#: lazarusidestrconsts.lisunitsnotfoundinproject
 
16562
msgid "Units not found in project %s"
 
16563
msgstr ""
 
16564
 
 
16565
#: lazarusidestrconsts.lisunsigned
 
16566
msgid "Unsigned"
 
16567
msgstr ""
 
16568
 
 
16569
#: lazarusidestrconsts.lisunusedunits
 
16570
msgid "Unused units"
 
16571
msgstr ""
 
16572
 
 
16573
#: lazarusidestrconsts.lisunusualcompilerfilenameusuallyitstartswithfpcppcor
 
16574
msgid "Unusual compiler file name. Usually it starts with fpc, ppc or ppcross."
 
16575
msgstr ""
 
16576
 
 
16577
#: lazarusidestrconsts.lisup
 
16578
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisup"
 
16579
msgid "Up"
 
16580
msgstr "Up"
 
16581
 
 
16582
#: lazarusidestrconsts.lisupdatereferences
 
16583
msgid "Update references?"
 
16584
msgstr ""
 
16585
 
 
16586
#: lazarusidestrconsts.lisupgrade
 
16587
msgid "Upgrade"
 
16588
msgstr ""
 
16589
 
 
16590
#: lazarusidestrconsts.lisupgradeconfiguration
 
16591
msgid "Upgrade configuration"
 
16592
msgstr ""
 
16593
 
 
16594
#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestring
 
16595
msgid "uppercase string"
 
16596
msgstr ""
 
16597
 
 
16598
#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestringgivenasparameter
 
16599
msgid "Uppercase string given as parameter"
 
16600
msgstr ""
 
16601
 
 
16602
#: lazarusidestrconsts.lisusagemessagehoption
 
16603
msgid "Usage message (-h option)"
 
16604
msgstr "Správa o použití (voľba -h)"
 
16605
 
 
16606
#: lazarusidestrconsts.lisuse
 
16607
msgid "Use >>"
 
16608
msgstr ""
 
16609
 
 
16610
#: lazarusidestrconsts.lisuseansistrings
 
16611
msgid "Use Ansistrings"
 
16612
msgstr ""
 
16613
 
 
16614
#: lazarusidestrconsts.lisusedesigntimepackages
 
16615
msgid "Use design time packages"
 
16616
msgstr ""
 
16617
 
 
16618
#: lazarusidestrconsts.lisuseexcludefilter
 
16619
#, fuzzy
 
16620
#| msgid "Use Exclude Filter"
 
16621
msgid "Use exclude filter"
 
16622
msgstr "Použiť vylučovací filter"
 
16623
 
 
16624
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifier
 
16625
msgid "Use identifier"
 
16626
msgstr ""
 
16627
 
 
16628
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifierinat
 
16629
msgid "Use identifier %s in %s at %s"
 
16630
msgstr ""
 
16631
 
 
16632
#: lazarusidestrconsts.lisuseincludefilter
 
16633
#, fuzzy
 
16634
#| msgid "Use Include Filter"
 
16635
msgid "Use include filter"
 
16636
msgstr "Použiť zahŕňací filter"
 
16637
 
 
16638
#: lazarusidestrconsts.lisuselaunchingapplicationgroupbox
 
16639
msgid "Launching application"
 
16640
msgstr "Spúšťanie aplikácie"
 
16641
 
 
16642
#: lazarusidestrconsts.lisusemessagefile
 
16643
msgid "Use message file:"
 
16644
msgstr ""
 
16645
 
 
16646
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage
 
16647
msgid "Use package %s in package %s"
 
16648
msgstr ""
 
16649
 
 
16650
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage2
 
16651
msgid "Use package in package"
 
16652
msgstr ""
 
16653
 
 
16654
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject
 
16655
msgid "Use package %s in project"
 
16656
msgstr ""
 
16657
 
 
16658
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject2
 
16659
msgid "Use package in project"
 
16660
msgstr ""
 
16661
 
 
16662
#: lazarusidestrconsts.lisusershomedirectory
 
16663
msgid "User's home directory"
 
16664
msgstr "Domovský adresár používateľa"
 
16665
 
 
16666
#: lazarusidestrconsts.lisuseunit
 
16667
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuseunit"
 
16668
msgid "Add Unit to Uses Section"
 
16669
msgstr ""
 
16670
 
 
16671
#: lazarusidestrconsts.lisuseunitinunit
 
16672
msgid "Use unit %s in unit %s"
 
16673
msgstr ""
 
16674
 
 
16675
#: lazarusidestrconsts.lisutf8withbom
 
16676
msgid "UTF-8 with BOM"
 
16677
msgstr ""
 
16678
 
 
16679
#: lazarusidestrconsts.lisvalue
 
16680
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvalue"
 
16681
msgid "Value"
 
16682
msgstr "Hodnota"
 
16683
 
 
16684
#: lazarusidestrconsts.lisvalue2
 
16685
msgid "Value%s"
 
16686
msgstr ""
 
16687
 
 
16688
#: lazarusidestrconsts.lisvalue3
 
16689
msgid "Value: "
 
16690
msgstr ""
 
16691
 
 
16692
#: lazarusidestrconsts.lisvalues
 
16693
msgid "Values"
 
16694
msgstr ""
 
16695
 
 
16696
#: lazarusidestrconsts.lisvariable
 
16697
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvariable"
 
16698
msgid "Variable"
 
16699
msgstr "Premenná"
 
16700
 
 
16701
#: lazarusidestrconsts.lisverifymethodcalls
 
16702
msgid "Verify method calls"
 
16703
msgstr "Overiť volania metód"
 
16704
 
 
16705
#: lazarusidestrconsts.lisversion
 
16706
msgid "Version"
 
16707
msgstr "Verzia"
 
16708
 
 
16709
#: lazarusidestrconsts.lisversionmismatch
 
16710
msgid "Version mismatch"
 
16711
msgstr ""
 
16712
 
 
16713
#: lazarusidestrconsts.lisvertical
 
16714
msgid "Vertical"
 
16715
msgstr "Zvislo"
 
16716
 
 
16717
#: lazarusidestrconsts.lisvertoclipboard
 
16718
msgid "Copy version information to clipboard"
 
16719
msgstr "Kopírovať informácie o verzii do schránky"
 
16720
 
 
16721
#: lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties
 
16722
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties"
 
16723
msgid "Breakpoint Properties ..."
 
16724
msgstr ""
 
16725
 
 
16726
#: lazarusidestrconsts.lisviewprojectunits
 
16727
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewprojectunits"
 
16728
msgid "View Project Units"
 
16729
msgstr "Zobraziť jednotky projektu"
 
16730
 
 
16731
#: lazarusidestrconsts.lisviewsource
 
16732
msgid "View Source"
 
16733
msgstr ""
 
16734
 
 
16735
#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass
 
16736
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass"
 
16737
msgid "View Assembler"
 
16738
msgstr ""
 
16739
 
 
16740
#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcelfm
 
16741
msgid "View Source (.lfm)"
 
16742
msgstr "Zobraziť zdrojový kód (.lfm)"
 
16743
 
 
16744
#: lazarusidestrconsts.lisvsrforwardsearch
 
16745
msgid "Forward Search"
 
16746
msgstr "Hľadať dopredu"
 
16747
 
 
16748
#: lazarusidestrconsts.lisvsrresetresultlist
 
16749
msgid "Reset Result List"
 
16750
msgstr "Vymazať zoznam výsledkov"
 
16751
 
 
16752
#: lazarusidestrconsts.liswarning
 
16753
msgid "Warning: "
 
16754
msgstr ""
 
16755
 
 
16756
#: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
 
16757
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
 
16758
msgstr "Upozornenie: Nájdený nejednoznačný súbor: %s%s%s. Zdrojový kód je: %s%s%s"
 
16759
 
 
16760
#: lazarusidestrconsts.liswarningthisisthemainunitthenewmainunitwillbepas
 
16761
msgid "%sWarning: This is the main unit. The new main unit will be %s.pas."
 
16762
msgstr ""
 
16763
 
 
16764
#: lazarusidestrconsts.liswatch
 
16765
msgid "&Watch"
 
16766
msgstr ""
 
16767
 
 
16768
#: lazarusidestrconsts.liswatchdata
 
16769
msgid "Watch:"
 
16770
msgstr ""
 
16771
 
 
16772
#: lazarusidestrconsts.liswatchkind
 
16773
msgid "Watch action"
 
16774
msgstr ""
 
16775
 
 
16776
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindread
 
16777
msgid "Read"
 
16778
msgstr ""
 
16779
 
 
16780
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindreadwrite
 
16781
msgid "Read/Write"
 
16782
msgstr ""
 
16783
 
 
16784
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindwrite
 
16785
msgid "Write"
 
16786
msgstr ""
 
16787
 
 
16788
#: lazarusidestrconsts.liswatchpoint
 
16789
msgid "&Data/Watch Breakpoint ..."
 
16790
msgstr ""
 
16791
 
 
16792
#: lazarusidestrconsts.liswatchpointbreakpoint
 
16793
msgid "&Data/watch Breakpoint ..."
 
16794
msgstr ""
 
16795
 
 
16796
#: lazarusidestrconsts.liswatchpropert
 
16797
msgid "Watch Properties"
 
16798
msgstr "Pozorovať vlastnosti"
 
16799
 
 
16800
#: lazarusidestrconsts.liswatchscope
 
16801
msgid "Watch scope"
 
16802
msgstr ""
 
16803
 
 
16804
#: lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal
 
16805
msgctxt "lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal"
 
16806
msgid "Global"
 
16807
msgstr "Globálne"
 
16808
 
 
16809
#: lazarusidestrconsts.liswatchscopelocal
 
16810
msgid "Declaration"
 
16811
msgstr ""
 
16812
 
 
16813
#: lazarusidestrconsts.liswatchtowatchpoint
 
16814
msgid "Create &Data/Watch Breakpoint ..."
 
16815
msgstr ""
 
16816
 
 
16817
#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazaruside
 
16818
msgid "Welcome to Lazarus IDE %s"
 
16819
msgstr ""
 
16820
 
 
16821
#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazarusthereisalreadyaconfigurationfromve
 
16822
msgid "Welcome to Lazarus %s%s%sThere is already a configuration from version %s in%s%s%s"
 
16823
msgstr ""
 
16824
 
 
16825
#: lazarusidestrconsts.liswhatneedsbuilding
 
16826
msgid "What needs building"
 
16827
msgstr ""
 
16828
 
 
16829
#: lazarusidestrconsts.liswhenaunitisrenamedupdatereferences
 
16830
msgid "When a unit is renamed, update references"
 
16831
msgstr ""
 
16832
 
 
16833
#: lazarusidestrconsts.liswhenenabledthecurrentoptionsaresavedtothetemplatew
 
16834
msgid "When enabled the current options are saved to the template, which is used when creating new projects"
 
16835
msgstr ""
 
16836
 
 
16837
#: lazarusidestrconsts.liswhenthesourceeditorcursormovesshowthecurrentnodein
 
16838
msgid "When the source editor cursor moves, show the current node in the code explorer"
 
16839
msgstr ""
 
16840
 
 
16841
#: lazarusidestrconsts.liswithincludes
 
16842
msgid "%s, with includes %s"
 
16843
msgstr ""
 
16844
 
 
16845
#: lazarusidestrconsts.liswithincludes2
 
16846
msgid ", with includes "
 
16847
msgstr ""
 
16848
 
 
16849
#: lazarusidestrconsts.liswithoutapropercompilerthecodebrowsingandcompilingw
 
16850
msgid "Without a proper compiler the code browsing and compiling will be disappointing."
 
16851
msgstr ""
 
16852
 
 
16853
#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperlazarusdirectoryyouwillgetalotofwarn
 
16854
msgid "Without a proper Lazarus directory you will get a lot of warnings."
 
16855
msgstr ""
 
16856
 
 
16857
#: lazarusidestrconsts.liswithouttheproperfpcsourcescodebrowsingandcompletio
 
16858
msgid "Without the proper FPC sources code browsing and completion will be very limited."
 
16859
msgstr ""
 
16860
 
 
16861
#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
 
16862
msgid "With required packages"
 
16863
msgstr "S vyžadovanými balíčkami"
 
16864
 
 
16865
#: lazarusidestrconsts.liswldeleteall
 
16866
msgid "De&lete All"
 
16867
msgstr "Zma&zať všetko"
 
16868
 
 
16869
#: lazarusidestrconsts.liswldisableall
 
16870
msgid "D&isable All"
 
16871
msgstr "Z&akázať všetko"
 
16872
 
 
16873
#: lazarusidestrconsts.liswlenableall
 
16874
msgid "E&nable All"
 
16875
msgstr "Zap&núť všetky"
 
16876
 
 
16877
#: lazarusidestrconsts.liswlexpression
 
16878
msgid "Expression"
 
16879
msgstr "Výraz"
 
16880
 
 
16881
#: lazarusidestrconsts.liswlproperties
 
16882
msgid "&Properties"
 
16883
msgstr "&Vlastnosti"
 
16884
 
 
16885
#: lazarusidestrconsts.liswlwatchlist
 
16886
#, fuzzy
 
16887
#| msgid "Watch list"
 
16888
msgid "Watch List"
 
16889
msgstr "Zoznam Pozorovaní"
 
16890
 
 
16891
#: lazarusidestrconsts.liswordatcursorincurrenteditor
 
16892
msgid "Word at cursor in current editor"
 
16893
msgstr "Slovo na kurzore aktuálneho editora"
 
16894
 
 
16895
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforbuilding
 
16896
msgid "Working directory for building"
 
16897
msgstr "Pracovný adresár pre budovanie"
 
16898
 
 
16899
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforrun
 
16900
msgid "Working directory for run"
 
16901
msgstr "Pracovný adresár pre spustenie"
 
16902
 
 
16903
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectorynotfound
 
16904
msgid "Working directory %s not found"
 
16905
msgstr ""
 
16906
 
 
16907
#: lazarusidestrconsts.liswriteerror
 
16908
msgid "Write Error"
 
16909
msgstr "Chyba zápisu"
 
16910
 
 
16911
#: lazarusidestrconsts.liswriteerrorfile
 
16912
msgid "Write error: %s%sFile: %s%s%s"
 
16913
msgstr "Chyba zápisu: %s%sSúbor: %s%s%s"
 
16914
 
 
16915
#: lazarusidestrconsts.liswrongversionin
 
16916
msgid "wrong version in %s: %s"
 
16917
msgstr ""
 
16918
 
 
16919
#: lazarusidestrconsts.lisxmlerror
 
16920
msgid "XML Error"
 
16921
msgstr "XML Chyba"
 
16922
 
 
16923
#: lazarusidestrconsts.lisxmlfiles
 
16924
msgid "XML files"
 
16925
msgstr "Súbory XML"
 
16926
 
 
16927
#: lazarusidestrconsts.lisxmlparsererrorinfileerror
 
16928
msgid "XML parser error in file %s%sError: %s"
 
16929
msgstr "Chyba parsera XML v súbore %s%sChyba: %s"
 
16930
 
 
16931
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepackageed
 
16932
msgid "You can disable this for individual forms via the package editor"
 
16933
msgstr ""
 
16934
 
 
16935
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepopupmenu
 
16936
msgid "You can disable this for individual forms via the popup menu in the project inspector"
 
16937
msgstr ""
 
16938
 
 
16939
#: lazarusidestrconsts.lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
 
16940
msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
 
16941
msgstr "Nemôžete vybudovať Lazarus počas ladenia alebo prekladu."
 
16942
 
 
16943
#: lazarusidestrconsts.locwndsrceditor
 
16944
msgctxt "lazarusidestrconsts.locwndsrceditor"
 
16945
msgid "Source Editor"
 
16946
msgstr "Editor kódu"
 
16947
 
 
16948
#: lazarusidestrconsts.podaddpackageunittousessection
 
16949
msgid "Add package unit to uses section"
 
16950
msgstr "Pridať jednotku balíčka do sekcie uses"
 
16951
 
 
16952
#: lazarusidestrconsts.regdlgbinary
 
16953
msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgbinary"
 
16954
msgid "Binary"
 
16955
msgstr "Binárny"
 
16956
 
 
16957
#: lazarusidestrconsts.regdlgdecimal
 
16958
msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgdecimal"
 
16959
msgid "Decimal"
 
16960
msgstr "Desiatkovo"
 
16961
 
 
16962
#: lazarusidestrconsts.regdlgdisplaytypeforselectedregisters
 
16963
msgid "Display type for selected Registers"
 
16964
msgstr ""
 
16965
 
 
16966
#: lazarusidestrconsts.regdlgformat
 
16967
msgid "Format"
 
16968
msgstr ""
 
16969
 
 
16970
#: lazarusidestrconsts.regdlghex
 
16971
msgid "Hex"
 
16972
msgstr ""
 
16973
 
 
16974
#: lazarusidestrconsts.regdlgoctal
 
16975
msgid "Octal"
 
16976
msgstr ""
 
16977
 
 
16978
#: lazarusidestrconsts.regdlgraw
 
16979
msgid "Raw"
 
16980
msgstr ""
 
16981
 
 
16982
#: lazarusidestrconsts.rsaddinverse
 
16983
msgid "Add Inverse"
 
16984
msgstr "Pridať obrátene"
 
16985
 
 
16986
#: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumber
 
16987
msgid "Automatically increase build number"
 
16988
msgstr "Automaticky zvyšovať číslo vybudovania"
 
16989
 
 
16990
#: lazarusidestrconsts.rsavailablescanners
 
16991
msgid "Available scanners"
 
16992
msgstr "Dostupné skenery"
 
16993
 
 
16994
#: lazarusidestrconsts.rsbuild
 
16995
#, fuzzy
 
16996
#| msgid "Build:"
 
16997
msgid "&Build:"
 
16998
msgstr "Vybudovať:"
 
16999
 
 
17000
#: lazarusidestrconsts.rscharacterset
 
17001
msgid "Character set:"
 
17002
msgstr "Množina znakov:"
 
17003
 
 
17004
#: lazarusidestrconsts.rsclosecurrentpage
 
17005
msgid "Close current page"
 
17006
msgstr "zatvoriť túto stránku"
 
17007
 
 
17008
#: lazarusidestrconsts.rsconditionaldefines
 
17009
msgid "Conditional defines"
 
17010
msgstr "Podmienené definície"
 
17011
 
 
17012
#: lazarusidestrconsts.rscreatenewdefine
 
17013
msgid "Create new define"
 
17014
msgstr "Vytvoriť novú definíciu"
 
17015
 
 
17016
#: lazarusidestrconsts.rscreatingdirfailed
 
17017
msgid "Creating directory \"%s\" failed!"
 
17018
msgstr ""
 
17019
 
 
17020
#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinkfailed
 
17021
msgid "Creating symbolic link \"%s\" failed!"
 
17022
msgstr ""
 
17023
 
 
17024
#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinknotsupported
 
17025
msgid "Creating symbolic link is not supported on this platform!"
 
17026
msgstr ""
 
17027
 
 
17028
#: lazarusidestrconsts.rsenablei18n
 
17029
msgid "Enable i18n"
 
17030
msgstr "Zapnúť i18n"
 
17031
 
 
17032
#: lazarusidestrconsts.rsfilterthelistwithstring
 
17033
msgid "Filter the lines in list with a string"
 
17034
msgstr ""
 
17035
 
 
17036
#: lazarusidestrconsts.rsformdatafiledfm
 
17037
msgid "Form data file (*.dfm)|*.dfm"
 
17038
msgstr "Dátový súbor formulára  (*.dfm)|*.dfm"
 
17039
 
 
17040
#: lazarusidestrconsts.rsfoundbutnotlistedhere
 
17041
msgid "Found, but not listed here: "
 
17042
msgstr ""
 
17043
 
 
17044
#: lazarusidestrconsts.rsi18noptions
 
17045
msgid "i18n Options"
 
17046
msgstr "Voľby i18n"
 
17047
 
 
17048
#: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfoinexecutable
 
17049
#, fuzzy
 
17050
#| msgid "Include Version Info in executable"
 
17051
msgid "Include version info in executable"
 
17052
msgstr "Do preloženého programu zahrnúť informácie o verzii"
 
17053
 
 
17054
#: lazarusidestrconsts.rsiwpcustomposition
 
17055
msgid "Custom position"
 
17056
msgstr "Vlastná pozícia"
 
17057
 
 
17058
#: lazarusidestrconsts.rsiwpdefault
 
17059
msgctxt "lazarusidestrconsts.rsiwpdefault"
 
17060
msgid "Default"
 
17061
msgstr "Predvolené"
 
17062
 
 
17063
#: lazarusidestrconsts.rsiwpdocked
 
17064
msgid "Docked"
 
17065
msgstr "Dokované"
 
17066
 
 
17067
#: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowgeometry
 
17068
msgid "Restore window geometry"
 
17069
msgstr "Obnoviť geometriu okien"
 
17070
 
 
17071
#: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowsize
 
17072
msgid "Restore window size"
 
17073
msgstr "Obnoviť veľkosť okna"
 
17074
 
 
17075
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplittercustomposition
 
17076
msgid "Custom Size"
 
17077
msgstr ""
 
17078
 
 
17079
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterdefault
 
17080
msgid "Default Size"
 
17081
msgstr ""
 
17082
 
 
17083
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterfollowwindow
 
17084
msgid "Restore with window"
 
17085
msgstr ""
 
17086
 
 
17087
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterrestorewindowgeometry
 
17088
msgid "Restore Size"
 
17089
msgstr ""
 
17090
 
 
17091
#: lazarusidestrconsts.rsiwpusewindowmanagersetting
 
17092
msgid "Use windowmanager setting"
 
17093
msgstr "Použi nastavenia správcu okien"
 
17094
 
 
17095
#: lazarusidestrconsts.rslanguageafrikaans
 
17096
msgid "Afrikaans"
 
17097
msgstr "Africky"
 
17098
 
 
17099
#: lazarusidestrconsts.rslanguagearabic
 
17100
msgid "Arabic"
 
17101
msgstr "Arabsky"
 
17102
 
 
17103
#: lazarusidestrconsts.rslanguageautomatic
 
17104
msgid "Automatic (or english)"
 
17105
msgstr "Automaticky (alebo anglický)"
 
17106
 
 
17107
#: lazarusidestrconsts.rslanguagecatalan
 
17108
msgid "Catalan"
 
17109
msgstr "Katalánsky"
 
17110
 
 
17111
#: lazarusidestrconsts.rslanguagechinese
 
17112
msgid "Chinese"
 
17113
msgstr "Čínsky"
 
17114
 
 
17115
#: lazarusidestrconsts.rslanguageczech
 
17116
msgid "Czech"
 
17117
msgstr ""
 
17118
 
 
17119
#: lazarusidestrconsts.rslanguagedutch
 
17120
msgid "Dutch"
 
17121
msgstr "Holandsky"
 
17122
 
 
17123
#: lazarusidestrconsts.rslanguageenglish
 
17124
msgid "English"
 
17125
msgstr "Anglicky"
 
17126
 
 
17127
#: lazarusidestrconsts.rslanguagefinnish
 
17128
msgid "Finnish"
 
17129
msgstr "Finsky"
 
17130
 
 
17131
#: lazarusidestrconsts.rslanguagefrench
 
17132
msgid "French"
 
17133
msgstr "Francúzsky"
 
17134
 
 
17135
#: lazarusidestrconsts.rslanguagegerman
 
17136
msgid "German"
 
17137
msgstr "Nemecky"
 
17138
 
 
17139
#: lazarusidestrconsts.rslanguagehebrew
 
17140
msgid "Hebrew"
 
17141
msgstr "Hebrejsky"
 
17142
 
 
17143
#: lazarusidestrconsts.rslanguageindonesian
 
17144
msgid "Indonesian"
 
17145
msgstr "Indonézsky"
 
17146
 
 
17147
#: lazarusidestrconsts.rslanguageitalian
 
17148
msgid "Italian"
 
17149
msgstr "Taliansky"
 
17150
 
 
17151
#: lazarusidestrconsts.rslanguagejapanese
 
17152
msgid "Japanese"
 
17153
msgstr "Japonsky"
 
17154
 
 
17155
#: lazarusidestrconsts.rslanguagelithuanian
 
17156
msgid "Lithuanian"
 
17157
msgstr "Litovsky"
 
17158
 
 
17159
#: lazarusidestrconsts.rslanguageoptions
 
17160
msgid "Language options"
 
17161
msgstr "Voľby jazyka"
 
17162
 
 
17163
#: lazarusidestrconsts.rslanguagepolish
 
17164
msgid "Polish"
 
17165
msgstr "Poľsky"
 
17166
 
 
17167
#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguese
 
17168
msgid "Portuguese"
 
17169
msgstr ""
 
17170
 
 
17171
#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguesebr
 
17172
msgid "Brazilian Portuguese"
 
17173
msgstr ""
 
17174
 
 
17175
#: lazarusidestrconsts.rslanguagerussian
 
17176
msgid "Russian"
 
17177
msgstr "Ruský"
 
17178
 
 
17179
#: lazarusidestrconsts.rslanguageselection
 
17180
msgid "Language selection:"
 
17181
msgstr "Výber jazyka:"
 
17182
 
 
17183
#: lazarusidestrconsts.rslanguageslovak
 
17184
msgid "Slovak"
 
17185
msgstr "Slovensky"
 
17186
 
 
17187
#: lazarusidestrconsts.rslanguagespanish
 
17188
msgid "Spanish"
 
17189
msgstr "Španielsky"
 
17190
 
 
17191
#: lazarusidestrconsts.rslanguageturkish
 
17192
msgid "Turkish"
 
17193
msgstr "Turecky"
 
17194
 
 
17195
#: lazarusidestrconsts.rslanguageukrainian
 
17196
msgid "Ukrainian"
 
17197
msgstr "Ukrajinsky"
 
17198
 
 
17199
#: lazarusidestrconsts.rsmajorversion
 
17200
msgid "&Major version:"
 
17201
msgstr ""
 
17202
 
 
17203
#: lazarusidestrconsts.rsminorversion
 
17204
msgid "Mi&nor version:"
 
17205
msgstr ""
 
17206
 
 
17207
#: lazarusidestrconsts.rsotherinfo
 
17208
msgid "Other info"
 
17209
msgstr "Ostatné informácie"
 
17210
 
 
17211
#: lazarusidestrconsts.rspooutputdirectory
 
17212
msgid "PO Output Directory:"
 
17213
msgstr "Výstupný adresár pre .po:"
 
17214
 
 
17215
#: lazarusidestrconsts.rsrevision
 
17216
msgid "&Revision:"
 
17217
msgstr ""
 
17218
 
 
17219
#: lazarusidestrconsts.rsscanners
 
17220
msgid "Scanners"
 
17221
msgstr "Skenery"
 
17222
 
 
17223
#: lazarusidestrconsts.rsselectaninheritedentry
 
17224
msgid "Select an inherited entry"
 
17225
msgstr "Vybrať zdedenú položku"
 
17226
 
 
17227
#: lazarusidestrconsts.rsstartanewsearch
 
17228
msgid "Start a new search"
 
17229
msgstr "Začať nové hľadanie"
 
17230
 
 
17231
#: lazarusidestrconsts.rsversionnumbering
 
17232
msgid "Version numbering"
 
17233
msgstr "Číslovanie verzií"
 
17234
 
 
17235
#: lazarusidestrconsts.srkmcarhelpmenu
 
17236
msgid "Help menu commands"
 
17237
msgstr "Príkazu menu Help"
 
17238
 
 
17239
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcmdcmd
 
17240
msgid "Command commands"
 
17241
msgstr "Príkazy Command"
 
17242
 
 
17243
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcodetools
 
17244
msgid "CodeTools commands"
 
17245
msgstr "Príkazy CodeTools"
 
17246
 
 
17247
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcolselection
 
17248
msgid "Text column selection commands"
 
17249
msgstr ""
 
17250
 
 
17251
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcursormoving
 
17252
msgid "Cursor moving commands"
 
17253
msgstr "Príkazy presunu kurzora"
 
17254
 
 
17255
#: lazarusidestrconsts.srkmcatediting
 
17256
msgid "Text editing commands"
 
17257
msgstr "Príkazy úpravy textu"
 
17258
 
 
17259
#: lazarusidestrconsts.srkmcatfilemenu
 
17260
msgid "File menu commands"
 
17261
msgstr "Príkazy menu Súbor"
 
17262
 
 
17263
#: lazarusidestrconsts.srkmcatfold
 
17264
msgid "Text folding commands"
 
17265
msgstr ""
 
17266
 
 
17267
#: lazarusidestrconsts.srkmcatmacrorecording
 
17268
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcatmacrorecording"
 
17269
msgid "Macros"
 
17270
msgstr "Makrá"
 
17271
 
 
17272
#: lazarusidestrconsts.srkmcatmarker
 
17273
msgid "Text marker commands"
 
17274
msgstr "Príkazy značkovania textu"
 
17275
 
 
17276
#: lazarusidestrconsts.srkmcatpackagemenu
 
17277
msgid "Package menu commands"
 
17278
msgstr "Príkazy menu Balíček"
 
17279
 
 
17280
#: lazarusidestrconsts.srkmcatprojectmenu
 
17281
msgid "Project menu commands"
 
17282
msgstr "Príkazy menu Projekt"
 
17283
 
 
17284
#: lazarusidestrconsts.srkmcatrunmenu
 
17285
msgid "Run menu commands"
 
17286
msgstr "Príkazy menu Spustiť"
 
17287
 
 
17288
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsearchreplace
 
17289
msgid "Text search and replace commands"
 
17290
msgstr "Príkazy hľadania a nahradzovania textu"
 
17291
 
 
17292
#: lazarusidestrconsts.srkmcatselection
 
17293
msgid "Text selection commands"
 
17294
msgstr "Príkazy výberu textu"
 
17295
 
 
17296
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsrcnotebook
 
17297
msgid "Source Notebook commands"
 
17298
msgstr "Príkazy zdrojových poznámok"
 
17299
 
 
17300
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroedit
 
17301
msgid "Syncron Editing"
 
17302
msgstr ""
 
17303
 
 
17304
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditoff
 
17305
msgid "Syncron Editing (not in Cell)"
 
17306
msgstr ""
 
17307
 
 
17308
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditsel
 
17309
msgid "Syncron Editing (while selecting)"
 
17310
msgstr ""
 
17311
 
 
17312
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateedit
 
17313
msgid "Template Editing"
 
17314
msgstr ""
 
17315
 
 
17316
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateeditoff
 
17317
msgid "Template Editing (not in Cell)"
 
17318
msgstr ""
 
17319
 
 
17320
#: lazarusidestrconsts.srkmcattoolmenu
 
17321
msgid "Tools menu commands"
 
17322
msgstr "Príkazy menu Nástroje"
 
17323
 
 
17324
#: lazarusidestrconsts.srkmcatviewmenu
 
17325
msgid "View menu commands"
 
17326
msgstr "Príkazy menu Zobraziť"
 
17327
 
 
17328
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand
 
17329
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcommand"
 
17330
msgid "Command:"
 
17331
msgstr "Príkaz:"
 
17332
 
 
17333
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand1
 
17334
msgid "    command1 \""
 
17335
msgstr "    príkaz1 \""
 
17336
 
 
17337
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand2
 
17338
msgid "    command2 \""
 
17339
msgstr "    príkaz2 \""
 
17340
 
 
17341
#: lazarusidestrconsts.srkmconflic
 
17342
msgid "Conflict "
 
17343
msgstr "Konflikt"
 
17344
 
 
17345
#: lazarusidestrconsts.srkmconflicw
 
17346
msgid " conflicts with "
 
17347
msgstr " v konflikte s"
 
17348
 
 
17349
#: lazarusidestrconsts.srkmecabortbuild
 
17350
msgid "abort build"
 
17351
msgstr "zrušiť budovanie"
 
17352
 
 
17353
#: lazarusidestrconsts.srkmecabstractmethods
 
17354
msgid "Abstract Methods ..."
 
17355
msgstr ""
 
17356
 
 
17357
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpaddress
 
17358
msgid "add address breakpoint"
 
17359
msgstr ""
 
17360
 
 
17361
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpsource
 
17362
msgid "add source breakpoint"
 
17363
msgstr ""
 
17364
 
 
17365
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpwatchpoint
 
17366
msgid "add data/watchpoint"
 
17367
msgstr ""
 
17368
 
 
17369
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddjumppoint
 
17370
#, fuzzy
 
17371
#| msgid "Add jump point"
 
17372
msgid "Add Jump Point"
 
17373
msgstr "Pridať bod skoku"
 
17374
 
 
17375
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddwatch
 
17376
msgid "add watch"
 
17377
msgstr "pridať pozorovanie"
 
17378
 
 
17379
#: lazarusidestrconsts.srkmecautocompletion
 
17380
msgid "Code template completion"
 
17381
msgstr "Šablóny dokončovania kódu"
 
17382
 
 
17383
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockcopy
 
17384
msgid "Copy Block"
 
17385
msgstr ""
 
17386
 
 
17387
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockdelete
 
17388
msgid "Delete Block"
 
17389
msgstr ""
 
17390
 
 
17391
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotobegin
 
17392
msgid "Goto Block begin"
 
17393
msgstr ""
 
17394
 
 
17395
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotoend
 
17396
msgid "Goto Block end"
 
17397
msgstr ""
 
17398
 
 
17399
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockhide
 
17400
msgid "Hide Block"
 
17401
msgstr ""
 
17402
 
 
17403
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockindent
 
17404
msgid "Indent block"
 
17405
msgstr "Zväčšiť odsadenie bloku"
 
17406
 
 
17407
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockmove
 
17408
msgid "Move Block"
 
17409
msgstr ""
 
17410
 
 
17411
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetbegin
 
17412
msgid "Set block begin"
 
17413
msgstr ""
 
17414
 
 
17415
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetend
 
17416
msgid "Set block end"
 
17417
msgstr ""
 
17418
 
 
17419
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockshow
 
17420
msgid "Show Block"
 
17421
msgstr ""
 
17422
 
 
17423
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocktogglehide
 
17424
msgid "Toggle block"
 
17425
msgstr ""
 
17426
 
 
17427
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockunindent
 
17428
msgid "Unindent block"
 
17429
msgstr "Zmenšiť odsadenie bloku"
 
17430
 
 
17431
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuild
 
17432
msgid "build program/project"
 
17433
msgstr "vybudovať program/projekt"
 
17434
 
 
17435
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildfile
 
17436
msgid "build file"
 
17437
msgstr "vybudovať súbor"
 
17438
 
 
17439
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildlazarus
 
17440
msgid "Build lazarus"
 
17441
msgstr "Vybudovať Lazarus"
 
17442
 
 
17443
#: lazarusidestrconsts.srkmecchar
 
17444
msgid "Char"
 
17445
msgstr "Znak"
 
17446
 
 
17447
#: lazarusidestrconsts.srkmeccleanupcompiled
 
17448
msgid "clean up build files"
 
17449
msgstr ""
 
17450
 
 
17451
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearall
 
17452
msgid "Delete whole text"
 
17453
msgstr "Zmazať celý text"
 
17454
 
 
17455
#: lazarusidestrconsts.srkmeccodetoolsdefinesed
 
17456
msgid "Codetools defines editor"
 
17457
msgstr "Editor definícií CodeTools"
 
17458
 
 
17459
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseldown
 
17460
msgid "Column Select Down"
 
17461
msgstr ""
 
17462
 
 
17463
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditorbottom
 
17464
msgid "Column Select to absolute end"
 
17465
msgstr ""
 
17466
 
 
17467
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditortop
 
17468
msgid "Column Select to absolute beginning"
 
17469
msgstr ""
 
17470
 
 
17471
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselleft
 
17472
msgid "Column Select Left"
 
17473
msgstr ""
 
17474
 
 
17475
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellineend
 
17476
msgid "Column Select Line End"
 
17477
msgstr ""
 
17478
 
 
17479
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinestart
 
17480
msgid "Column Select Line Start"
 
17481
msgstr ""
 
17482
 
 
17483
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinetextstart
 
17484
msgid "Column Select to text start in line"
 
17485
msgstr ""
 
17486
 
 
17487
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagebottom
 
17488
msgid "Column Select Page Bottom"
 
17489
msgstr ""
 
17490
 
 
17491
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagedown
 
17492
msgid "Column Select Page Down"
 
17493
msgstr ""
 
17494
 
 
17495
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagetop
 
17496
msgid "Column Select Page Top"
 
17497
msgstr ""
 
17498
 
 
17499
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpageup
 
17500
msgid "Column Select Page Up"
 
17501
msgstr ""
 
17502
 
 
17503
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselright
 
17504
msgid "Column Select Right"
 
17505
msgstr ""
 
17506
 
 
17507
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselup
 
17508
msgid "Column Select Up"
 
17509
msgstr ""
 
17510
 
 
17511
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordleft
 
17512
msgid "Column Select Word Left"
 
17513
msgstr ""
 
17514
 
 
17515
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordright
 
17516
msgid "Column Select Word Right"
 
17517
msgstr ""
 
17518
 
 
17519
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolumnselect
 
17520
msgid "Column selection mode"
 
17521
msgstr "Stĺpcový režim výberu"
 
17522
 
 
17523
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompile
 
17524
msgid "compile program/project"
 
17525
msgstr ""
 
17526
 
 
17527
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompileroptions
 
17528
msgid "compiler options"
 
17529
msgstr "voľby prekladača"
 
17530
 
 
17531
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompletecode
 
17532
#, fuzzy
 
17533
#| msgid "Complete code"
 
17534
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccompletecode"
 
17535
msgid "Complete Code"
 
17536
msgstr "Dokončovanie kódu"
 
17537
 
 
17538
#: lazarusidestrconsts.srkmecconfigbuildfile
 
17539
msgid "config build file"
 
17540
msgstr "konfiguračný súbor budovania"
 
17541
 
 
17542
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopy
 
17543
msgid "Copy selection to clipboard"
 
17544
msgstr "Kopírovať výber do schránky"
 
17545
 
 
17546
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornewwindow
 
17547
msgid "Copy editor to new window"
 
17548
msgstr ""
 
17549
 
 
17550
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornextwindow
 
17551
msgid "Copy editor to next free window"
 
17552
msgstr ""
 
17553
 
 
17554
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditorprevwindow
 
17555
msgid "Copy editor to prior free window"
 
17556
msgstr ""
 
17557
 
 
17558
#: lazarusidestrconsts.srkmeccut
 
17559
msgid "Cut selection to clipboard"
 
17560
msgstr "Vystrihnúť výber do schránky"
 
17561
 
 
17562
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletebol
 
17563
msgid "Delete to beginning of line"
 
17564
msgstr "Zmazať po začiatok riadka"
 
17565
 
 
17566
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletechar
 
17567
msgid "Delete char at cursor"
 
17568
msgstr "Zmazať znak na kurzore"
 
17569
 
 
17570
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteeol
 
17571
msgid "Delete to end of line"
 
17572
msgstr "Zmazať do konca riadka"
 
17573
 
 
17574
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastchar
 
17575
msgid "Delete Last Char"
 
17576
msgstr "Zmazať posledná znak"
 
17577
 
 
17578
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastword
 
17579
msgid "Delete to start of word"
 
17580
msgstr "Zmazať po začiatok slova"
 
17581
 
 
17582
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteline
 
17583
msgid "Delete current line"
 
17584
msgstr "Zmazať aktuálny riadok"
 
17585
 
 
17586
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteword
 
17587
msgid "Delete to end of word"
 
17588
msgstr "Zmazať do konca slova"
 
17589
 
 
17590
#: lazarusidestrconsts.srkmecdiff
 
17591
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecdiff"
 
17592
msgid "Diff"
 
17593
msgstr "Rozdiely"
 
17594
 
 
17595
#: lazarusidestrconsts.srkmecdown
 
17596
msgid "Move cursor down"
 
17597
msgstr ""
 
17598
 
 
17599
#: lazarusidestrconsts.srkmeceditorbottom
 
17600
msgid "Move cursor to absolute end"
 
17601
msgstr "Posunúť kurzor na úplný koniec"
 
17602
 
 
17603
#: lazarusidestrconsts.srkmeceditortop
 
17604
msgid "Move cursor to absolute beginning"
 
17605
msgstr "Posunúť kurzor o na úplný začiatok"
 
17606
 
 
17607
#: lazarusidestrconsts.srkmecemptymethods
 
17608
msgid "Empty Methods ..."
 
17609
msgstr ""
 
17610
 
 
17611
#: lazarusidestrconsts.srkmecenvironmentoptions
 
17612
msgid "IDE options"
 
17613
msgstr ""
 
17614
 
 
17615
#: lazarusidestrconsts.srkmecevaluate
 
17616
msgid "evaluate/modify"
 
17617
msgstr "vyskúšať/zmeniť"
 
17618
 
 
17619
#: lazarusidestrconsts.srkmecextractproc
 
17620
#, fuzzy
 
17621
#| msgid "Extract procedure"
 
17622
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecextractproc"
 
17623
msgid "Extract Procedure"
 
17624
msgstr "Oddeliť procedúru"
 
17625
 
 
17626
#: lazarusidestrconsts.srkmecexttool
 
17627
msgid "External tool %d"
 
17628
msgstr "Externý nástroj %d"
 
17629
 
 
17630
#: lazarusidestrconsts.srkmecexttoolsettings
 
17631
msgid "External tools settings"
 
17632
msgstr "Nastavenie externých nástrojov"
 
17633
 
 
17634
#: lazarusidestrconsts.srkmecfind
 
17635
#, fuzzy
 
17636
#| msgid "Find text"
 
17637
msgid "Find Text"
 
17638
msgstr "Nájsť text"
 
17639
 
 
17640
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockotherend
 
17641
msgid "Find block other end"
 
17642
msgstr "Nájsť druhý koniec bloku"
 
17643
 
 
17644
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockstart
 
17645
msgid "Find block start"
 
17646
msgstr "Nájsť začiatok bloku"
 
17647
 
 
17648
#: lazarusidestrconsts.srkmecfinddeclaration
 
17649
#, fuzzy
 
17650
#| msgid "Find declaration"
 
17651
msgid "Find Declaration"
 
17652
msgstr "Nájsť deklaráciu"
 
17653
 
 
17654
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindidentifierrefs
 
17655
#, fuzzy
 
17656
#| msgid "Find identifier references"
 
17657
msgid "Find Identifier References"
 
17658
msgstr "Nájsť odkazy na identifikátor"
 
17659
 
 
17660
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindinfiles
 
17661
#, fuzzy
 
17662
#| msgid "Find in files"
 
17663
msgid "Find in Files"
 
17664
msgstr "Nájsť v súboroch"
 
17665
 
 
17666
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnext
 
17667
#, fuzzy
 
17668
#| msgid "Find next"
 
17669
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecfindnext"
 
17670
msgid "Find Next"
 
17671
msgstr "Nájsť ďalšie"
 
17672
 
 
17673
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnextwordoccurrence
 
17674
#, fuzzy
 
17675
#| msgid "Find next word occurrence"
 
17676
msgid "Find Next Word Occurrence"
 
17677
msgstr "Nájsť ďalší výskyt slova"
 
17678
 
 
17679
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloads
 
17680
msgid "Find Overloads"
 
17681
msgstr ""
 
17682
 
 
17683
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloadscapt
 
17684
msgid "Find Overloads ..."
 
17685
msgstr ""
 
17686
 
 
17687
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevious
 
17688
#, fuzzy
 
17689
#| msgid "Find previous"
 
17690
msgid "Find Previous"
 
17691
msgstr "Nájsť predchádzajúci"
 
17692
 
 
17693
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevwordoccurrence
 
17694
#, fuzzy
 
17695
#| msgid "Find previous word occurrence"
 
17696
msgid "Find Previous Word Occurrence"
 
17697
msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt slova"
 
17698
 
 
17699
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduredefinition
 
17700
#, fuzzy
 
17701
#| msgid "Find procedure definiton"
 
17702
msgid "Find Procedure Definiton"
 
17703
msgstr "Nájsť definíciu procedúry"
 
17704
 
 
17705
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduremethod
 
17706
#, fuzzy
 
17707
#| msgid "Find procedure method"
 
17708
msgid "Find Procedure Method"
 
17709
msgstr "Nájsť metódu procedúry"
 
17710
 
 
17711
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldcurrent
 
17712
msgid "Fold at Cursor"
 
17713
msgstr ""
 
17714
 
 
17715
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldlevel
 
17716
msgid "Fold to Level %d"
 
17717
msgstr ""
 
17718
 
 
17719
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoeditor
 
17720
msgid "Go to editor %d"
 
17721
msgstr "Choď na editor %d "
 
17722
 
 
17723
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoincludedirective
 
17724
#, fuzzy
 
17725
#| msgid "Go to to include directive of current include file"
 
17726
msgid "Go to include directive of current include file"
 
17727
msgstr "Choď na direktívu include aktuálneho include súboru"
 
17728
 
 
17729
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotolinenumber
 
17730
#, fuzzy
 
17731
#| msgid "Go to line number"
 
17732
msgid "Go to Line Number"
 
17733
msgstr "Choď na riadok číslo"
 
17734
 
 
17735
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotomarker
 
17736
msgid "Go to Marker %d"
 
17737
msgstr "Choď na značku %d"
 
17738
 
 
17739
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoxy
 
17740
msgid "Goto XY"
 
17741
msgstr "Choď na XY"
 
17742
 
 
17743
#: lazarusidestrconsts.srkmecguessmisplacedifdef
 
17744
#, fuzzy
 
17745
#| msgid "Guess misplaced $IFDEF"
 
17746
msgid "Guess Misplaced $IFDEF"
 
17747
msgstr "Odhadni zle umiestnený $IFDEF"
 
17748
 
 
17749
#: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordleft
 
17750
msgid "Move cursor half-word left"
 
17751
msgstr ""
 
17752
 
 
17753
#: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordright
 
17754
msgid "Move cursor half-word right"
 
17755
msgstr ""
 
17756
 
 
17757
#: lazarusidestrconsts.srkmecimestr
 
17758
msgid "Ime Str"
 
17759
msgstr "Ime Str"
 
17760
 
 
17761
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertchangelogentry
 
17762
msgid "Insert ChangeLog entry"
 
17763
msgstr "Vložiť položku ChangeLog"
 
17764
 
 
17765
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcharacter
 
17766
msgid "Insert from Charactermap"
 
17767
msgstr "Vložiť z mapy znakov"
 
17768
 
 
17769
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsauthor
 
17770
msgid "Insert CVS keyword Author"
 
17771
msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Author"
 
17772
 
 
17773
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsdate
 
17774
msgid "Insert CVS keyword Date"
 
17775
msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS  Date"
 
17776
 
 
17777
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsheader
 
17778
msgid "Insert CVS keyword Header"
 
17779
msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Header"
 
17780
 
 
17781
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsid
 
17782
msgid "Insert CVS keyword ID"
 
17783
msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS ID"
 
17784
 
 
17785
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvslog
 
17786
msgid "Insert CVS keyword Log"
 
17787
msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Log"
 
17788
 
 
17789
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsname
 
17790
msgid "Insert CVS keyword Name"
 
17791
msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Name"
 
17792
 
 
17793
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsrevision
 
17794
msgid "Insert CVS keyword Revision"
 
17795
msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Revision"
 
17796
 
 
17797
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvssource
 
17798
msgid "Insert CVS keyword Source"
 
17799
msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Source"
 
17800
 
 
17801
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertdatetime
 
17802
msgid "Insert current date and time"
 
17803
msgstr "Vložiť aktuálny dátum a čas"
 
17804
 
 
17805
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertfilename
 
17806
msgid "Insert Full Filename"
 
17807
msgstr ""
 
17808
 
 
17809
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertgplnotice
 
17810
msgid "Insert GPL notice"
 
17811
msgstr "Vložiť vyhlásenie GPL"
 
17812
 
 
17813
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertguid
 
17814
msgid "Insert a GUID"
 
17815
msgstr "Vložiť GUID"
 
17816
 
 
17817
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertlgplnotice
 
17818
msgid "Insert LGPL notice"
 
17819
msgstr "Vložiť LGPL vyhlásenie"
 
17820
 
 
17821
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertline
 
17822
msgid "Break line, leave cursor"
 
17823
msgstr "Zalomiť·riadok·a·ponechať kurzor"
 
17824
 
 
17825
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmitnotice
 
17826
msgid "Insert MIT notice"
 
17827
msgstr ""
 
17828
 
 
17829
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmode
 
17830
msgid "Insert Mode"
 
17831
msgstr "Režim vkladania"
 
17832
 
 
17833
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmodifiedlgplnotice
 
17834
msgid "Insert modified LGPL notice"
 
17835
msgstr "Vložiť upravené LGPL vyhlásenie"
 
17836
 
 
17837
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertusername
 
17838
msgid "Insert current username"
 
17839
msgstr "Vložiť aktuálne používateľské meno"
 
17840
 
 
17841
#: lazarusidestrconsts.srkmecinspect
 
17842
msgid "inspect"
 
17843
msgstr "skontrolovať"
 
17844
 
 
17845
#: lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment
 
17846
#, fuzzy
 
17847
#| msgid "Invert assignment"
 
17848
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment"
 
17849
msgid "Invert Assignment"
 
17850
msgstr "Otočiť priradenie"
 
17851
 
 
17852
#: lazarusidestrconsts.srkmecleft
 
17853
msgid "Move cursor left"
 
17854
msgstr ""
 
17855
 
 
17856
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinebreak
 
17857
msgid "Break line and move cursor"
 
17858
msgstr "Zalomiť riadok a presunúť kurzor"
 
17859
 
 
17860
#: lazarusidestrconsts.srkmeclineend
 
17861
msgid "Move cursor to line end"
 
17862
msgstr "Posunúť kurzor na koniec riadka"
 
17863
 
 
17864
#: lazarusidestrconsts.srkmeclineselect
 
17865
msgid "Line selection mode"
 
17866
msgstr "Riadkový režim výberu"
 
17867
 
 
17868
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinestart
 
17869
msgid "Move cursor to line start"
 
17870
msgstr "Posunúť kurzor na začiatok riadka"
 
17871
 
 
17872
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinetextstart
 
17873
msgid "Move cursor to text start in line"
 
17874
msgstr ""
 
17875
 
 
17876
#: lazarusidestrconsts.srkmeclockeditor
 
17877
msgid "Lock Editor"
 
17878
msgstr ""
 
17879
 
 
17880
#: lazarusidestrconsts.srkmecmakeresourcestring
 
17881
#, fuzzy
 
17882
#| msgid "Make resource string"
 
17883
msgid "Make Resource String"
 
17884
msgstr "Vytvoriť ResourceString"
 
17885
 
 
17886
#: lazarusidestrconsts.srkmecmatchbracket
 
17887
msgid "Go to matching bracket"
 
17888
msgstr "Choď na vyhovujúcu zátvorku"
 
17889
 
 
17890
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleft
 
17891
msgid "Move editor left"
 
17892
msgstr "Okno editora vľavo"
 
17893
 
 
17894
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleftmost
 
17895
msgid "Move editor leftmost"
 
17896
msgstr "Posunúť editor úplne vľavo"
 
17897
 
 
17898
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornewwindow
 
17899
msgid "Move editor to new window"
 
17900
msgstr ""
 
17901
 
 
17902
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornextwindow
 
17903
msgid "Move editor to next free window"
 
17904
msgstr ""
 
17905
 
 
17906
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorprevwindow
 
17907
msgid "Move editor to prior free window"
 
17908
msgstr ""
 
17909
 
 
17910
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorright
 
17911
msgid "Move editor right"
 
17912
msgstr "Okno editora vpravo"
 
17913
 
 
17914
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorrightmost
 
17915
msgid "Move editor rightmost"
 
17916
msgstr "Posunúť editor úplne vpraco"
 
17917
 
 
17918
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextbookmark
 
17919
msgid "Next Bookmark"
 
17920
msgstr "Nasledujúca záložka"
 
17921
 
 
17922
#: lazarusidestrconsts.srkmecnexteditor
 
17923
msgid "Go to next editor"
 
17924
msgstr "Choď na nasledujúci editor"
 
17925
 
 
17926
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextsharededitor
 
17927
msgid "Go to next editor with same Source"
 
17928
msgstr ""
 
17929
 
 
17930
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextwindow
 
17931
msgid "Go to next window"
 
17932
msgstr ""
 
17933
 
 
17934
#: lazarusidestrconsts.srkmecnormalselect
 
17935
msgid "Normal selection mode"
 
17936
msgstr "Normálny režim výberu"
 
17937
 
 
17938
#: lazarusidestrconsts.srkmecopenfileatcursor
 
17939
#, fuzzy
 
17940
#| msgid "Open file at cursor"
 
17941
msgid "Open File at Cursor"
 
17942
msgstr "Otvoriť súbor na kurzore"
 
17943
 
 
17944
#: lazarusidestrconsts.srkmecoverwritemode
 
17945
msgid "Overwrite Mode"
 
17946
msgstr "Režim prepisovania"
 
17947
 
 
17948
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagebottom
 
17949
msgid "Move cursor to bottom of page"
 
17950
msgstr "Posunúť kurzor na spodok strany"
 
17951
 
 
17952
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagedown
 
17953
msgid "Move cursor down one page"
 
17954
msgstr "Posunúť kurzor o stranu dole"
 
17955
 
 
17956
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageleft
 
17957
msgid "Move cursor left one page"
 
17958
msgstr "Posunúť kurzor o stranu vľavo"
 
17959
 
 
17960
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageright
 
17961
msgid "Move cursor right one page"
 
17962
msgstr "Posunúť kurzor o stranu vpravo"
 
17963
 
 
17964
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagetop
 
17965
msgid "Move cursor to top of page"
 
17966
msgstr "Posunúť kurzor na začiatok strany"
 
17967
 
 
17968
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageup
 
17969
msgid "Move cursor up one page"
 
17970
msgstr "Posunúť kurzor o jednu stranu hore"
 
17971
 
 
17972
#: lazarusidestrconsts.srkmecpaste
 
17973
msgid "Paste clipboard to current position"
 
17974
msgstr "Vložiť zo schránky na aktuálnu pozíciu"
 
17975
 
 
17976
#: lazarusidestrconsts.srkmecpause
 
17977
msgid "pause program"
 
17978
msgstr "prerušiť program"
 
17979
 
 
17980
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevbookmark
 
17981
msgid "Previous Bookmark"
 
17982
msgstr "Predchádzajúca záložka"
 
17983
 
 
17984
#: lazarusidestrconsts.srkmecpreveditor
 
17985
msgid "Go to prior editor"
 
17986
msgstr "Choď na predchádzajúci editor"
 
17987
 
 
17988
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevsharededitor
 
17989
msgid "Go to prior editor with same Source"
 
17990
msgstr ""
 
17991
 
 
17992
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevwindow
 
17993
msgid "Go to prior window"
 
17994
msgstr ""
 
17995
 
 
17996
#: lazarusidestrconsts.srkmecquickcompile
 
17997
msgid "quick compile, no linking"
 
17998
msgstr "rýchly preklad, nelinkuje"
 
17999
 
 
18000
#: lazarusidestrconsts.srkmecremovebreakpoint
 
18001
#, fuzzy
 
18002
#| msgid "remove break point"
 
18003
msgid "remove breakpoint"
 
18004
msgstr "odstrániť bod prerušenia"
 
18005
 
 
18006
#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveemptymethods
 
18007
#, fuzzy
 
18008
#| msgid "Remove empty methods"
 
18009
msgid "Remove Empty Methods"
 
18010
msgstr "Odstrániť prázdne metódy"
 
18011
 
 
18012
#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveunusedunits
 
18013
msgid "Remove Unused Units"
 
18014
msgstr ""
 
18015
 
 
18016
#: lazarusidestrconsts.srkmecrenameidentifier
 
18017
#, fuzzy
 
18018
#| msgid "Rename identifier"
 
18019
msgid "Rename Identifier"
 
18020
msgstr "Premenovať identifikátor"
 
18021
 
 
18022
#: lazarusidestrconsts.srkmecreplace
 
18023
#, fuzzy
 
18024
#| msgid "Replace text"
 
18025
msgid "Replace Text"
 
18026
msgstr "Nahradiť text"
 
18027
 
 
18028
#: lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug
 
18029
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug"
 
18030
msgid "Reporting a bug"
 
18031
msgstr "Hlásenie chyby ..."
 
18032
 
 
18033
#: lazarusidestrconsts.srkmecresetdebugger
 
18034
msgid "reset debugger"
 
18035
msgstr "reštartovať debuger"
 
18036
 
 
18037
#: lazarusidestrconsts.srkmecright
 
18038
msgid "Move cursor right"
 
18039
msgstr ""
 
18040
 
 
18041
#: lazarusidestrconsts.srkmecrun
 
18042
msgid "run program"
 
18043
msgstr "spustiť program"
 
18044
 
 
18045
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunfile
 
18046
msgid "run file"
 
18047
msgstr "spustiť súbor"
 
18048
 
 
18049
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunparameters
 
18050
msgid "run parameters"
 
18051
msgstr "parametre spustenia"
 
18052
 
 
18053
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrolldown
 
18054
msgid "Scroll down one line"
 
18055
msgstr "Rolovať o riadok dole"
 
18056
 
 
18057
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollleft
 
18058
msgid "Scroll left one char"
 
18059
msgstr "Rolovať o znak vľavo"
 
18060
 
 
18061
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollright
 
18062
msgid "Scroll right one char"
 
18063
msgstr "Rolovať o znak vpravo"
 
18064
 
 
18065
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollup
 
18066
msgid "Scroll up one line"
 
18067
msgstr "Rolovať  o riadok hore"
 
18068
 
 
18069
#: lazarusidestrconsts.srkmecseldown
 
18070
msgid "Select Down"
 
18071
msgstr "Vybrať dole"
 
18072
 
 
18073
#: lazarusidestrconsts.srkmecselectall
 
18074
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselectall"
 
18075
msgid "Select All"
 
18076
msgstr "Vybrať všetky"
 
18077
 
 
18078
#: lazarusidestrconsts.srkmecselectiontabs2spaces
 
18079
msgid "Convert tabs to spaces in selection"
 
18080
msgstr "Konvertuj tabulátory na medzery vo výbere"
 
18081
 
 
18082
#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditorbottom
 
18083
msgid "Select to absolute end"
 
18084
msgstr "Vybrať po úplný koniec"
 
18085
 
 
18086
#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditortop
 
18087
msgid "Select to absolute beginning"
 
18088
msgstr "Vybrať po úplný začiatok"
 
18089
 
 
18090
#: lazarusidestrconsts.srkmecselgotoxy
 
18091
msgid "Select Goto XY"
 
18092
msgstr ""
 
18093
 
 
18094
#: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordleft
 
18095
msgid "Select half-word left"
 
18096
msgstr ""
 
18097
 
 
18098
#: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordright
 
18099
msgid "Select half-word right"
 
18100
msgstr ""
 
18101
 
 
18102
#: lazarusidestrconsts.srkmecselleft
 
18103
msgid "Select Left"
 
18104
msgstr ""
 
18105
 
 
18106
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellineend
 
18107
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellineend"
 
18108
msgid "Select Line End"
 
18109
msgstr "Vybrať do konca riadka"
 
18110
 
 
18111
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart
 
18112
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart"
 
18113
msgid "Select Line Start"
 
18114
msgstr "Vybrať po začiatok riadka"
 
18115
 
 
18116
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinetextstart
 
18117
msgid "Select to text start in line"
 
18118
msgstr ""
 
18119
 
 
18120
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom
 
18121
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom"
 
18122
msgid "Select Page Bottom"
 
18123
msgstr "Vybrať do konca strany"
 
18124
 
 
18125
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagedown
 
18126
msgid "Select Page Down"
 
18127
msgstr "Vybrať stranu dole"
 
18128
 
 
18129
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageleft
 
18130
msgid "Select Page Left"
 
18131
msgstr "Vybrať stranu vľavo"
 
18132
 
 
18133
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageright
 
18134
msgid "Select Page Right"
 
18135
msgstr "vybrať stranu vpravo"
 
18136
 
 
18137
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop
 
18138
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop"
 
18139
msgid "Select Page Top"
 
18140
msgstr "Vybrať vrch strany"
 
18141
 
 
18142
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageup
 
18143
msgid "Select Page Up"
 
18144
msgstr "Vybrať stranu hore"
 
18145
 
 
18146
#: lazarusidestrconsts.srkmecselright
 
18147
msgid "Select Right"
 
18148
msgstr ""
 
18149
 
 
18150
#: lazarusidestrconsts.srkmecselup
 
18151
msgid "Select Up"
 
18152
msgstr "Vybrať hore"
 
18153
 
 
18154
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendleft
 
18155
msgid "Select word-end left"
 
18156
msgstr ""
 
18157
 
 
18158
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendright
 
18159
msgid "Select word-end right"
 
18160
msgstr ""
 
18161
 
 
18162
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft
 
18163
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft"
 
18164
msgid "Select Word Left"
 
18165
msgstr "Vybrať slovo vľavo"
 
18166
 
 
18167
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordright
 
18168
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordright"
 
18169
msgid "Select Word Right"
 
18170
msgstr "Vybrať slovo vpravo"
 
18171
 
 
18172
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark
 
18173
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark"
 
18174
msgid "Set a free Bookmark"
 
18175
msgstr "Nastaviť voľnú záložku"
 
18176
 
 
18177
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetmarker
 
18178
msgid "Set Marker %d"
 
18179
msgstr "Nastav značku %d"
 
18180
 
 
18181
#: lazarusidestrconsts.srkmecshifttab
 
18182
msgid "Shift Tab"
 
18183
msgstr "Shift Tab"
 
18184
 
 
18185
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowabstractmethods
 
18186
#, fuzzy
 
18187
#| msgid "Show abstract methods"
 
18188
msgid "Show Abstract Methods"
 
18189
msgstr "Zobraziť abstraktné metódy"
 
18190
 
 
18191
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowcodecontext
 
18192
#, fuzzy
 
18193
#| msgid "Show code context"
 
18194
msgid "Show Code Context"
 
18195
msgstr "Zobraziť kontext kódu"
 
18196
 
 
18197
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowexecutionpoint
 
18198
msgid "show execution point"
 
18199
msgstr ""
 
18200
 
 
18201
#: lazarusidestrconsts.srkmecstopprogram
 
18202
msgid "stop program"
 
18203
msgstr "zastaviť program"
 
18204
 
 
18205
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacroplay
 
18206
msgid "Play Macro"
 
18207
msgstr ""
 
18208
 
 
18209
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacrorecord
 
18210
msgid "Record Macro"
 
18211
msgstr ""
 
18212
 
 
18213
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend
 
18214
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend"
 
18215
msgid "Goto last pos in cell"
 
18216
msgstr ""
 
18217
 
 
18218
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome
 
18219
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome"
 
18220
msgid "Goto first pos in cell"
 
18221
msgstr ""
 
18222
 
 
18223
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellselect
 
18224
msgid "Select Cell"
 
18225
msgstr ""
 
18226
 
 
18227
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape
 
18228
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape"
 
18229
msgid "Escape"
 
18230
msgstr ""
 
18231
 
 
18232
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell
 
18233
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell"
 
18234
msgid "Next Cell"
 
18235
msgstr ""
 
18236
 
 
18237
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel
 
18238
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel"
 
18239
msgid "Next Cell (all selected)"
 
18240
msgstr ""
 
18241
 
 
18242
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell
 
18243
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell"
 
18244
msgid "Previous Cell"
 
18245
msgstr ""
 
18246
 
 
18247
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel
 
18248
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel"
 
18249
msgid "Previous Cell (all selected)"
 
18250
msgstr ""
 
18251
 
 
18252
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedstart
 
18253
msgid "Start Syncro edit"
 
18254
msgstr ""
 
18255
 
 
18256
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend
 
18257
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend"
 
18258
msgid "Goto last pos in cell"
 
18259
msgstr ""
 
18260
 
 
18261
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome
 
18262
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome"
 
18263
msgid "Goto first pos in cell"
 
18264
msgstr ""
 
18265
 
 
18266
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellselect
 
18267
msgid "Select cell"
 
18268
msgstr ""
 
18269
 
 
18270
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape
 
18271
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape"
 
18272
msgid "Escape"
 
18273
msgstr ""
 
18274
 
 
18275
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledfinish
 
18276
msgid "Finish"
 
18277
msgstr ""
 
18278
 
 
18279
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell
 
18280
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell"
 
18281
msgid "Next Cell"
 
18282
msgstr ""
 
18283
 
 
18284
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellrotate
 
18285
msgid "Next Cell (rotate)"
 
18286
msgstr ""
 
18287
 
 
18288
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel
 
18289
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel"
 
18290
msgid "Next Cell (all selected)"
 
18291
msgstr ""
 
18292
 
 
18293
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellselrotate
 
18294
msgid "Next Cell (rotate / all selected)"
 
18295
msgstr ""
 
18296
 
 
18297
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell
 
18298
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell"
 
18299
msgid "Previous Cell"
 
18300
msgstr ""
 
18301
 
 
18302
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel
 
18303
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel"
 
18304
msgid "Previous Cell (all selected)"
 
18305
msgstr ""
 
18306
 
 
18307
#: lazarusidestrconsts.srkmecsyntaxcheck
 
18308
#, fuzzy
 
18309
#| msgid "Syntax check"
 
18310
msgid "Syntax Check"
 
18311
msgstr "Kontrola syntaxe"
 
18312
 
 
18313
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleassembler
 
18314
msgid "View assembler"
 
18315
msgstr ""
 
18316
 
 
18317
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoint
 
18318
msgid "toggle breakpoint"
 
18319
msgstr ""
 
18320
 
 
18321
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoints
 
18322
msgid "View breakpoints"
 
18323
msgstr "Zobraziť body prerušenia"
 
18324
 
 
18325
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecallstack
 
18326
msgid "View call stack"
 
18327
msgstr "Zobraziť Zásobník volaní"
 
18328
 
 
18329
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodebrowser
 
18330
msgid "View code browser"
 
18331
msgstr "Zobraziť Prehliadač kódu"
 
18332
 
 
18333
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodeexpl
 
18334
msgid "View Code Explorer"
 
18335
msgstr "Zobraziť Prieskumník kódu"
 
18336
 
 
18337
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecomppalette
 
18338
msgid "View component palette"
 
18339
msgstr "Zobraziť Paletu komponentov"
 
18340
 
 
18341
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggledebuggerout
 
18342
msgid "View debugger output"
 
18343
msgstr "Zobraziť výstup debugera"
 
18344
 
 
18345
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleformunit
 
18346
msgid "Switch between form and unit"
 
18347
msgstr "Prepnúť medzi formulárom a jednotkou"
 
18348
 
 
18349
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglefpdoceditor
 
18350
msgid "View Documentation Editor"
 
18351
msgstr "Zobraziť Editor dokumentácie"
 
18352
 
 
18353
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns
 
18354
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns"
 
18355
msgid "View IDE speed buttons"
 
18356
msgstr "Zobraziť tlačítka IDE"
 
18357
 
 
18358
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglelocals
 
18359
msgid "View local variables"
 
18360
msgstr "Zobraziť lokálne premenné"
 
18361
 
 
18362
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarker
 
18363
msgid "Toggle Marker %d"
 
18364
msgstr ""
 
18365
 
 
18366
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarkupword
 
18367
msgid "Toggle Current-Word highlight"
 
18368
msgstr ""
 
18369
 
 
18370
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemessages
 
18371
msgid "View messages"
 
18372
msgstr "Zobraziť Správy"
 
18373
 
 
18374
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemode
 
18375
msgid "Toggle Mode"
 
18376
msgstr "Režim prepínania"
 
18377
 
 
18378
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleobjectinsp
 
18379
msgid "View Object Inspector"
 
18380
msgstr "Zobraziť Inšpektor objektov"
 
18381
 
 
18382
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleregisters
 
18383
msgid "View registers"
 
18384
msgstr ""
 
18385
 
 
18386
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglerestrictionbrowser
 
18387
msgid "View restriction browser"
 
18388
msgstr "Zobraziť obmedzenia prehliadača"
 
18389
 
 
18390
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesearchresults
 
18391
msgid "View Search Results"
 
18392
msgstr "Zobraziť Výsledky hľadania"
 
18393
 
 
18394
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesourceeditor
 
18395
msgid "View Source Editor"
 
18396
msgstr "Zobraziť editor zdrojového kódu"
 
18397
 
 
18398
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglewatches
 
18399
msgid "View watches"
 
18400
msgstr "Zobraziť Pozorovania"
 
18401
 
 
18402
#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldall
 
18403
msgid "Unfold all"
 
18404
msgstr ""
 
18405
 
 
18406
#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldcurrent
 
18407
msgid "Unfold at Cursor"
 
18408
msgstr ""
 
18409
 
 
18410
#: lazarusidestrconsts.srkmecunknown
 
18411
msgid "unknown editor command"
 
18412
msgstr "neznámy príkaz editora"
 
18413
 
 
18414
#: lazarusidestrconsts.srkmecunusedunits
 
18415
msgid "Unused Units ..."
 
18416
msgstr ""
 
18417
 
 
18418
#: lazarusidestrconsts.srkmecup
 
18419
msgid "Move cursor up"
 
18420
msgstr ""
 
18421
 
 
18422
#: lazarusidestrconsts.srkmecuserfirst
 
18423
msgid "User First"
 
18424
msgstr "Najprv používateľské"
 
18425
 
 
18426
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewanchoreditor
 
18427
msgid "View anchor editor"
 
18428
msgstr "Zobraziť Editor ukotvenia"
 
18429
 
 
18430
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewcomponents
 
18431
msgid "View components"
 
18432
msgstr "Zobraziť komponenty"
 
18433
 
 
18434
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewforms
 
18435
msgid "View forms"
 
18436
msgstr "Zobraziť formuláre"
 
18437
 
 
18438
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory
 
18439
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory"
 
18440
msgid "View History"
 
18441
msgstr ""
 
18442
 
 
18443
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal
 
18444
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal"
 
18445
msgid "View Terminal Output"
 
18446
msgstr ""
 
18447
 
 
18448
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewtaborder
 
18449
msgid "View Tab Order"
 
18450
msgstr ""
 
18451
 
 
18452
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads
 
18453
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads"
 
18454
msgid "View Threads"
 
18455
msgstr ""
 
18456
 
 
18457
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitdependencies
 
18458
msgid "View unit dependencies"
 
18459
msgstr "Zobraziť závislosti jednotiek"
 
18460
 
 
18461
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitinfo
 
18462
msgid "View unit information"
 
18463
msgstr "Zobraziť info o jednotke"
 
18464
 
 
18465
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunits
 
18466
msgid "View units"
 
18467
msgstr "Zobraziť jednotky"
 
18468
 
 
18469
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordcompletion
 
18470
#, fuzzy
 
18471
#| msgid "Word completion"
 
18472
msgid "Word Completion"
 
18473
msgstr "Dokončovanie slov"
 
18474
 
 
18475
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordendleft
 
18476
msgid "Move cursor word-end left"
 
18477
msgstr ""
 
18478
 
 
18479
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordendright
 
18480
msgid "Move cursor word-end right"
 
18481
msgstr ""
 
18482
 
 
18483
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordleft
 
18484
msgid "Move cursor word left"
 
18485
msgstr "Posunúť kurzor o slovo vľavo"
 
18486
 
 
18487
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordright
 
18488
msgid "Move cursor word right"
 
18489
msgstr "Posunúť kurzor o slovo vpravo"
 
18490
 
 
18491
#: lazarusidestrconsts.srkmeditforcmd
 
18492
msgid "Edit keys of command"
 
18493
msgstr "Uparviť klávesy príkazu"
 
18494
 
 
18495
#: lazarusidestrconsts.srkmeditkeys
 
18496
msgid "Edit Keys"
 
18497
msgstr "Upraviť klávesy"
 
18498
 
 
18499
#: lazarusidestrconsts.synffoldcommentsinselection
 
18500
msgid "Fold comments in selection"
 
18501
msgstr ""
 
18502
 
 
18503
#: lazarusidestrconsts.synfhidecommentsinselection
 
18504
msgid "Hide comments in selection"
 
18505
msgstr ""
 
18506
 
 
18507
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldallinselection
 
18508
msgid "Unfold all in selection"
 
18509
msgstr ""
 
18510
 
 
18511
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldcommentsinselection
 
18512
msgid "Unfold comments in selection"
 
18513
msgstr ""
 
18514
 
 
18515
#: lazarusidestrconsts.uefilerocap
 
18516
msgid "File is readonly"
 
18517
msgstr "Súbor je len na čítanie"
 
18518
 
 
18519
#: lazarusidestrconsts.uefilerotext1
 
18520
msgid "The file \""
 
18521
msgstr "Súbor \""
 
18522
 
 
18523
#: lazarusidestrconsts.uefilerotext2
 
18524
msgid "\" is not writable."
 
18525
msgstr "\" nie je zapisovateľný."
 
18526
 
 
18527
#: lazarusidestrconsts.uelocked
 
18528
msgid "Locked"
 
18529
msgstr ""
 
18530
 
 
18531
#: lazarusidestrconsts.uemacrorecording
 
18532
msgid "Recording"
 
18533
msgstr ""
 
18534
 
 
18535
#: lazarusidestrconsts.uemacrorecordingpaused
 
18536
msgid "Rec-pause"
 
18537
msgstr ""
 
18538
 
 
18539
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor
 
18540
msgid "Add &Watch At Cursor"
 
18541
msgstr "&Pridať pozorovanie v mieste kurzora"
 
18542
 
 
18543
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchpointatcursor
 
18544
msgid "Add Watch&Point At Cursor"
 
18545
msgstr ""
 
18546
 
 
18547
#: lazarusidestrconsts.uembookmarkn
 
18548
msgid "Bookmark"
 
18549
msgstr "Záložka"
 
18550
 
 
18551
#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpages
 
18552
msgid "Close All &Other Pages"
 
18553
msgstr ""
 
18554
 
 
18555
#: lazarusidestrconsts.uemclosepage
 
18556
msgid "&Close Page"
 
18557
msgstr "&Zatvoriť stránku"
 
18558
 
 
18559
#: lazarusidestrconsts.uemcopyfilename
 
18560
#, fuzzy
 
18561
#| msgid "Copy filename"
 
18562
msgid "Copy Filename"
 
18563
msgstr "Kopírovať meno súboru"
 
18564
 
 
18565
#: lazarusidestrconsts.uemcopytonewwindow
 
18566
msgid "Clone to New Window"
 
18567
msgstr ""
 
18568
 
 
18569
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindow
 
18570
msgid "Clone to Other Window"
 
18571
msgstr ""
 
18572
 
 
18573
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew
 
18574
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew"
 
18575
msgid "New Window"
 
18576
msgstr ""
 
18577
 
 
18578
#: lazarusidestrconsts.uemdebugword
 
18579
msgid "Debug"
 
18580
msgstr "Ladiť"
 
18581
 
 
18582
#: lazarusidestrconsts.uemeditorproperties
 
18583
#, fuzzy
 
18584
#| msgid "Editor properties"
 
18585
msgid "Editor Properties"
 
18586
msgstr "Vlastnosti editora"
 
18587
 
 
18588
#: lazarusidestrconsts.uemencoding
 
18589
msgid "Encoding"
 
18590
msgstr "Kódovanie"
 
18591
 
 
18592
#: lazarusidestrconsts.uemevaluatemodify
 
18593
msgid "&Evaluate/Modify ..."
 
18594
msgstr ""
 
18595
 
 
18596
#: lazarusidestrconsts.uemfinddeclaration
 
18597
msgid "&Find Declaration"
 
18598
msgstr "&Nájsť deklaráciu"
 
18599
 
 
18600
#: lazarusidestrconsts.uemfindinotherwindow
 
18601
msgid "Find in other Window"
 
18602
msgstr ""
 
18603
 
 
18604
#: lazarusidestrconsts.uemgotobookmark
 
18605
msgid "&Goto Bookmark"
 
18606
msgstr "&Choď na záložku"
 
18607
 
 
18608
#: lazarusidestrconsts.uemhighlighter
 
18609
msgid "Highlighter"
 
18610
msgstr "Zvýrazňovač"
 
18611
 
 
18612
#: lazarusidestrconsts.ueminspect
 
18613
msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminspect"
 
18614
msgid "&Inspect ..."
 
18615
msgstr "Skontrolovať ..."
 
18616
 
 
18617
#: lazarusidestrconsts.ueminvertassignment
 
18618
msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminvertassignment"
 
18619
msgid "Invert Assignment"
 
18620
msgstr "Otočiť priradenie"
 
18621
 
 
18622
#: lazarusidestrconsts.uemlineending
 
18623
msgid "Line Ending"
 
18624
msgstr ""
 
18625
 
 
18626
#: lazarusidestrconsts.uemlockpage
 
18627
msgid "&Lock Page"
 
18628
msgstr ""
 
18629
 
 
18630
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleft
 
18631
msgid "Move Page Left"
 
18632
msgstr ""
 
18633
 
 
18634
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleftmost
 
18635
msgid "Move Page Leftmost"
 
18636
msgstr ""
 
18637
 
 
18638
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageright
 
18639
msgid "Move Page Right"
 
18640
msgstr ""
 
18641
 
 
18642
#: lazarusidestrconsts.uemmovepagerightmost
 
18643
msgid "Move Page Rightmost"
 
18644
msgstr ""
 
18645
 
 
18646
#: lazarusidestrconsts.uemmovetonewwindow
 
18647
msgid "Move to New Window"
 
18648
msgstr ""
 
18649
 
 
18650
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindow
 
18651
msgid "Move to Other Window"
 
18652
msgstr ""
 
18653
 
 
18654
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew
 
18655
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew"
 
18656
msgid "New Window"
 
18657
msgstr ""
 
18658
 
 
18659
#: lazarusidestrconsts.uemnextbookmark
 
18660
#, fuzzy
 
18661
#| msgid "Goto next Bookmark"
 
18662
msgid "Goto Next Bookmark"
 
18663
msgstr "Choď na ďalšiu záložku"
 
18664
 
 
18665
#: lazarusidestrconsts.uemodified
 
18666
msgid "Modified"
 
18667
msgstr "Zmenené"
 
18668
 
 
18669
#: lazarusidestrconsts.uemopenfileatcursor
 
18670
#, fuzzy
 
18671
#| msgid "&Open file at cursor"
 
18672
msgid "&Open File at Cursor"
 
18673
msgstr "&Otvoriť súbor pod kurzorom"
 
18674
 
 
18675
#: lazarusidestrconsts.uemprevbookmark
 
18676
#, fuzzy
 
18677
#| msgid "Goto previous Bookmark"
 
18678
msgid "Goto Previous Bookmark"
 
18679
msgstr "Choď na predchádzajúcu záložku"
 
18680
 
 
18681
#: lazarusidestrconsts.uemprocedurejump
 
18682
msgid "Procedure Jump"
 
18683
msgstr "Prejsť na procedúru"
 
18684
 
 
18685
#: lazarusidestrconsts.uemreadonly
 
18686
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemreadonly"
 
18687
msgid "Read Only"
 
18688
msgstr "Len na čítanie"
 
18689
 
 
18690
#: lazarusidestrconsts.uemrefactor
 
18691
msgid "Refactoring"
 
18692
msgstr "Refactoring"
 
18693
 
 
18694
#: lazarusidestrconsts.uemruntocursor
 
18695
msgid "&Run to Cursor"
 
18696
msgstr "&Spustiť po kurzor"
 
18697
 
 
18698
#: lazarusidestrconsts.uemsetbookmark
 
18699
msgid "&Set Bookmark"
 
18700
msgstr "&Nastaviť záložku"
 
18701
 
 
18702
#: lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark
 
18703
#, fuzzy
 
18704
#| msgid "Set a free Bookmark"
 
18705
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark"
 
18706
msgid "Set a Free Bookmark"
 
18707
msgstr "Nastaviť voľnú záložku"
 
18708
 
 
18709
#: lazarusidestrconsts.uemshowlinenumbers
 
18710
msgid "Show Line Numbers"
 
18711
msgstr "Zobraziť čísla riadkov"
 
18712
 
 
18713
#: lazarusidestrconsts.uemsource
 
18714
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsource"
 
18715
msgid "Source"
 
18716
msgstr "Zdrojový kód"
 
18717
 
 
18718
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmark
 
18719
msgid "&Toggle Bookmark"
 
18720
msgstr ""
 
18721
 
 
18722
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebreakpoint
 
18723
msgid "Toggle &Breakpoint"
 
18724
msgstr ""
 
18725
 
 
18726
#: lazarusidestrconsts.uemviewcallstack
 
18727
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemviewcallstack"
 
18728
msgid "View Call Stack"
 
18729
msgstr "Zobraziť Zásobník volaní"
 
18730
 
 
18731
#: lazarusidestrconsts.uenotimplcap
 
18732
msgid "Not implemented yet"
 
18733
msgstr "Zatiaľ neimplementované"
 
18734
 
 
18735
#: lazarusidestrconsts.uepins
 
18736
msgid "INS"
 
18737
msgstr "INS"
 
18738
 
 
18739
#: lazarusidestrconsts.uepovr
 
18740
msgid "OVR"
 
18741
msgstr "OVR"
 
18742
 
 
18743
#: lazarusidestrconsts.uepreadonly
 
18744
msgid "Readonly"
 
18745
msgstr "Len na čítanie"
 
18746
 
 
18747
#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
 
18748
msgid "Version Info"
 
18749
msgstr "Informácie o verzii"
 
18750