3
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2007-12-26 15:21+0100\n"
6
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 19:20+0100\n"
7
"Last-Translator: Slavko <slavino@slavino.sk>\n"
8
"Language-Team: Slovenský <sk@li.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
13
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptiondisable
16
msgctxt "lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptiondisable"
20
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptionenable
21
msgctxt "lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptionenable"
25
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderdisable
26
msgid "Select groups to disable when breakpoint is hit"
29
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderenable
30
msgid "Select groups to enable when breakpoint is hit"
33
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakpropertygroupnotfound
34
msgid "Some groups in the Enable/Disable list do not exist.%0:sCreate them?%0:s%0:s%1:s"
37
#: lazarusidestrconsts.dlfmousepredefinedscheme
38
msgid "Use predefined scheme"
41
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetall
42
msgid "Reset all settings"
45
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetgutter
46
msgid "Reset all gutter settings"
49
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresettext
50
msgid "Reset all text settings"
53
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonaddhistorypoint
54
msgid "Add history point"
57
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenu
61
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenudbg
62
msgid "Context Menu (debug)"
65
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenutab
66
msgid "Context Menu (tab)"
69
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclaration
70
msgid "Jumps to implementation"
73
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclarationblock
74
msgid "Jumps to implementation/other block end"
77
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistback
81
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistforw
82
msgid "History forward"
85
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing
86
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing"
87
msgid "Nothing/Default"
90
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste
91
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste"
95
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinue
96
msgid "Continue %0:s (Bound to: %1:s)"
99
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinueplain
100
msgid "Continue %0:s"
103
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselect
107
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectcolumn
108
msgid "Select text (Columns)"
111
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectline
112
msgid "Select text (Lines)"
115
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetfreebookmark
116
msgid "Set free bookmark"
119
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinefull
120
msgid "Select current Line (Full)"
123
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinesmart
124
msgid "Select current Line (Text)"
127
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetpara
128
msgid "Select current Paragraph"
131
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetword
132
msgid "Select current Word"
135
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonzoomreset
139
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplediff
140
msgid "This page does not represent your current settings. See advanced page. Use this page to reset any advanced changes"
143
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect
144
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect"
148
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftdown
149
msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on mouse down"
152
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftup
153
msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on mouse up. Selection on mouse down and move"
156
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect
157
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect"
161
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplerightmovecaret
162
msgid "Right mouse includes caret move"
165
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect
166
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect"
170
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectalt
171
msgid "Alt-Key sets column mode"
174
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrllabel
175
msgid "Alt-Ctrl Button"
178
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrlwheellabel
179
msgid "Alt-Ctrl Wheel"
182
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltlabel
186
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltwheellabel
190
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrllabel
194
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlwheellabel
198
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdrag
199
msgid "Drag selection (copy/paste)"
202
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra1label
203
msgid "Extra-1 Button"
206
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra2label
207
msgid "Extra-2 Button"
210
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublealtlabel
214
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublectrllabel
218
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel
219
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel"
223
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoubleshiftlabel
227
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel
228
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel"
232
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel
233
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel"
237
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidlabel
238
msgid "Middle Button"
241
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn
242
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn"
246
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1
247
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1"
251
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2
252
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2"
256
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmod
260
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmulti
264
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright
265
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright"
267
msgstr "šípka vpravo"
269
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel
270
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel"
274
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectrightlabel
278
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrllabel
279
msgid "Shift-Alt-Ctrl Button"
282
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrlwheellabel
283
msgid "Shift-Alt-Ctrl"
286
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltlabel
287
msgid "Shift-Alt Button"
290
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltwheellabel
291
msgid "Shift-Alt Wheel"
294
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrllabel
295
msgid "Shift-Ctrl Button"
298
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrlwheellabel
299
msgid "Shift-Ctrl Wheel"
302
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftlabel
306
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel
307
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel"
311
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextshiftsectwheellabel
315
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewarning
316
msgid "You have unsaved changes. Using this page will undo changes made on the advanced page"
319
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrolldef
320
msgid "Scroll horizontal (System speed)"
323
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollline
324
msgid "Scroll horizontal (Single line)"
327
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpage
328
msgid "Scroll horizontal (Page)"
331
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpagehalf
332
msgid "Scroll horizontal (Half page)"
335
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpageless
336
msgid "Scroll horizontal (Page, less one line)"
339
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing
340
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing"
341
msgid "Nothing/Default"
344
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrolldef
345
msgid "Scroll (System speed)"
348
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollline
349
msgid "Scroll (Single line)"
352
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpage
353
msgid "Scroll (Page)"
356
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpagehalf
357
msgid "Scroll (Half page)"
360
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpageless
361
msgid "Scroll (Page, less one line)"
364
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelzoom
368
#: lazarusidestrconsts.dlfnopredefinedscheme
372
#: lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor
373
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor"
375
msgstr "Len na čítanie"
377
#: lazarusidestrconsts.dlg1up2low
378
msgid "Lowercase, first letter up"
379
msgstr "Malé písmená, prvé veľké"
381
#: lazarusidestrconsts.dlgaddassignmentoperator
382
msgid "Add assignment operator :="
383
msgstr "Pridať operátor priradenia (:=)"
385
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrbracketmatch
386
msgid "Brackets highlight"
389
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrcodefoldingtree
390
msgid "Code folding tree"
393
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdefault
397
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdisabledbreakpoint
398
msgid "Disabled breakpoint"
401
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrenabledbreakpoint
402
msgid "Enabled breakpoint"
405
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrerrorline
409
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrexecutionpoint
410
msgid "Execution point"
413
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcode
414
msgid "Folded code marker"
417
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault
418
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault"
422
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter
423
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter"
427
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline
428
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline"
432
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupsyncroedit
436
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptemplateedit
437
msgid "Template Edit"
440
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext
441
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext"
445
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgutterseparator
446
msgid "Gutter Separator"
449
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightall
450
msgid "Incremental others"
453
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightword
454
msgid "Highlight current word"
457
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrincrementalsearch
458
msgid "Incremental search"
461
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrinvalidbreakpoint
462
msgid "Invalid breakpoint"
465
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinehighlight
466
msgid "Current line highlight"
469
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinenumber
473
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmodifiedline
474
msgid "Modified line"
477
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmouselink
481
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditarea
482
msgid "Selected Area"
485
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur
486
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur"
490
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother
491
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother"
495
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync
496
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync"
497
msgid "Syncronized Cells"
500
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur
501
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur"
505
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother
506
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother"
510
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync
511
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync"
512
msgid "Syncronized Cells"
515
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtextblock
519
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrunknownbreakpoint
520
msgid "Unknown breakpoint"
523
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrwordgroup
524
msgid "Word-Brackets"
527
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhispecialvisiblechars
528
msgid "Visualized Special Chars"
531
#: lazarusidestrconsts.dlgadditionalsrcpath
533
#| msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)"
534
msgid "Additional source search path for all projects (.pp;.pas)"
535
msgstr "Ďalšia cesta zdrojových kódov pre všetky projekty (.pp;.pas)"
537
#: lazarusidestrconsts.dlgaddsemicolon
538
msgid "Add semicolon"
539
msgstr "Pridať bodkočiarku"
541
#: lazarusidestrconsts.dlgadjusttopline
542
msgid "Adjust top line due to comment in front"
543
msgstr "Prispôsobiť horný riadok pre komentár vpredu"
545
#: lazarusidestrconsts.dlgallfiles
547
msgstr "Všetky súbory"
549
#: lazarusidestrconsts.dlgalphabetically
550
msgid "Alphabetically"
551
msgstr "Podľa abecedy"
553
#: lazarusidestrconsts.dlgalreadyusesallotherunits
554
msgid "\"%s\" already uses all the units in this project"
557
#: lazarusidestrconsts.dlgalwaysvisiblecursor
558
msgid "Always visible cursor"
559
msgstr "Kurozr vždy viditeľný"
561
#: lazarusidestrconsts.dlgambigfileact
562
msgid "Ambiguous file action:"
563
msgstr "Nejednoznačná akcia súboru:"
565
#: lazarusidestrconsts.dlgambigwarn
566
msgid "Warn on compile"
567
msgstr "Upozorniť pri preklade"
569
#: lazarusidestrconsts.dlgapplicationsettings
571
#| msgid "Application Settings"
572
msgid "Application settings"
573
msgstr "Nastavenia aplikácie"
575
#: lazarusidestrconsts.dlgassemblerdefault
576
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgassemblerdefault"
580
#: lazarusidestrconsts.dlgassertcode
582
#| msgid "Include Assertion Code"
583
msgid "Include assertion code"
584
msgstr "Zahrnúť kód asertion"
586
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreateforms
587
msgid "Auto-create forms:"
588
msgstr "Automaticky vytvárané formuláre:"
590
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreatenewforms
591
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
592
msgstr "Nový formulár pridať k automaticky vytváraným formulárom"
594
#: lazarusidestrconsts.dlgautodel
595
msgid "Auto delete file"
596
msgstr "Auto zmazanie súboru"
598
#: lazarusidestrconsts.dlgautohidecursor
599
msgid "Hide mouse when typing"
602
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindent
603
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindent"
607
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindentlink
608
msgid "(Setup smart indent)"
611
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype
612
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype"
616
#: lazarusidestrconsts.dlgautoremoveemptymethods
617
msgid "Auto remove empty methods"
620
#: lazarusidestrconsts.dlgautoren
621
msgid "Auto rename file lowercase"
622
msgstr "Automaticky na malé písmená"
624
#: lazarusidestrconsts.dlgautosave
628
msgstr "Automatické ukladanie"
630
#: lazarusidestrconsts.dlgavailableforms
631
msgid "Available forms:"
632
msgstr "Dostupné formuláre:"
634
#: lazarusidestrconsts.dlgbackcolor
638
#: lazarusidestrconsts.dlgbaknosubdirectory
639
msgid "(no subdirectory)"
640
msgstr "(bez podadresárov)"
642
#: lazarusidestrconsts.dlgbckupsubdir
643
msgid "Same name (in subdirectory)"
644
msgstr "Rovnaké meno (v podadresári)"
646
#: lazarusidestrconsts.dlgbehindmethods
647
msgid "Behind methods"
650
#: lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions
651
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions"
655
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindent
657
#| msgid "Block indent"
658
msgid "Block indent (spaces)"
659
msgstr "Odsadenie bloku"
661
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttype
662
msgid "Indent method"
665
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypecopy
666
msgid "Space/tab as prev Line"
669
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypepos
670
msgid "Position only"
673
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypespace
677
#: lazarusidestrconsts.dlgblocktabindent
678
msgid "Block indent (tabs)"
681
#: lazarusidestrconsts.dlgbp7cptb
683
#| msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
684
msgid "TP/BP 7.0 compatible"
685
msgstr "Kompatibilné TP/BP 7.0"
687
#: lazarusidestrconsts.dlgbrackethighlight
688
msgid "Bracket highlight"
691
#: lazarusidestrconsts.dlgbracketmatchgroup
692
msgid "Matching bracket pairs"
695
#: lazarusidestrconsts.dlgbrowsemsgfilter
696
msgid "Free Pascal Compiler messages file (*.msg)|*.msg|Any Files (*.*)|*.*"
699
#: lazarusidestrconsts.dlgbuildmodes
703
#: lazarusidestrconsts.dlgbutapply
707
#: lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive
709
#| msgid "&Case Sensitive"
710
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive"
711
msgid "&Case sensitive"
712
msgstr "&Citlivé na veľkosť"
714
#: lazarusidestrconsts.dlgccocaption
715
msgid "Checking compiler options"
716
msgstr "Skontrolovať voľby prekladača"
718
#: lazarusidestrconsts.dlgccoorphanedfilefound
719
msgid "orphaned file found: %s"
722
#: lazarusidestrconsts.dlgccoresults
726
#: lazarusidestrconsts.dlgccotest
727
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgccotest"
731
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompiler
732
msgid "Test: Checking compiler ..."
733
msgstr "Test: Kontrola prekladača ..."
735
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompilerconfig
736
msgid "Test: Checking compiler configuration ..."
737
msgstr "Test: Kontrola nastavenia prekladača ..."
739
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingfpcconfigs
740
msgid "Test: Checking fpc configs ..."
741
msgstr "Test: Kontrola nastavení fpc"
743
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilerdate
744
msgid "Test: Checking compiler date ..."
745
msgstr "Test: Kontrola dát prekladača ..."
747
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilingemptyfile
748
msgid "Test: Compiling an empty file ..."
749
msgstr "Test: Preklad prázdneho súboru ..."
751
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestmissingppu
752
msgid "Test: Checking missing fpc ppu ..."
753
msgstr "Test: Kontrola chýbajúcich ppu fpc"
755
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestsrcinppupaths
756
msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..."
757
msgstr "Test: Kontrola zdrojových kódov v ceste fpc ppu"
759
#: lazarusidestrconsts.dlgccotesttoolcompilingemptyfile
760
msgid "Test: Compiling an empty file"
761
msgstr "Test: Preklad prázdneho súboru"
763
#: lazarusidestrconsts.dlgccousingconfigfile
764
msgid "using config file %s"
767
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtclassorder
769
msgstr "Poradie tried"
771
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlast
775
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlower
777
msgstr "malé písmená"
779
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtpreview
781
#| msgid "Preview (Max line length = 1)"
782
msgid "Preview (max line length = 1)"
783
msgstr "Ukážka (Maximálna dĺžka riadka = 1)"
785
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtreadprefix
787
msgstr "Predpona čítania"
789
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtstoredpostfix
790
msgid "Stored postfix"
791
msgstr "Prípona pre uložené"
793
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtuppercase
795
msgstr "VEĽKÉ PÍSMENÁ"
797
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtvariableprefix
798
msgid "Variable prefix"
799
msgstr "Predpona premennej"
801
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtwriteprefix
803
msgstr "Predpona zápisu"
805
#: lazarusidestrconsts.dlgcentercursorline
807
#| msgid "Center Cursor Line"
808
msgid "Center cursor line"
809
msgstr "Kurzor do stredu riadka"
811
#: lazarusidestrconsts.dlgcharcasefileact
812
msgid "Save As - auto rename pascal files lower case"
813
msgstr "Uložiť ako - automaticky na malé písmená"
815
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckconsistency
816
msgid "Check consistency"
817
msgstr "Skontrolovať správnosť"
819
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreate
820
msgid "Check packages on form create"
823
#: lazarusidestrconsts.dlgchscodetempl
824
msgid "Choose code template file (*.dci)"
825
msgstr "Zvoľte súbor šablón kódu (*.dci)"
827
#: lazarusidestrconsts.dlgclassinsertpolicy
828
msgid "Class part insert policy"
831
#: lazarusidestrconsts.dlgclosebuttonsnotebook
832
msgid "Show close buttons in notebook"
833
msgstr "Zobraziť zatváracie tlačítka v poznámkovom bloku"
835
#: lazarusidestrconsts.dlgclrscheme
837
msgstr "Farebná schéma"
839
#: lazarusidestrconsts.dlgcmacro
841
#| msgid "C Style Macros (global)"
842
msgid "C style macros (global)"
843
msgstr "Makrá v štýle C (všeobevné)"
845
#: lazarusidestrconsts.dlgcoansistr
847
#| msgid "Use Ansi Strings"
848
msgid "Use ansi strings"
849
msgstr "Použiť ANSI reťazce"
851
#: lazarusidestrconsts.dlgcoasis
855
#: lazarusidestrconsts.dlgcoasmstyle
856
msgid "Assembler style:"
857
msgstr "Štýl Assembleru:"
859
#: lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages
860
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages"
864
#: lazarusidestrconsts.dlgcochecks
870
#: lazarusidestrconsts.dlgcocompilation
874
#: lazarusidestrconsts.dlgcoconditionals
875
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoconditionals"
879
#: lazarusidestrconsts.dlgcocops
881
#| msgid "C Style Operators (*=, +=, /= and -=)"
882
msgid "C style operators (*=, +=, /= and -=)"
883
msgstr "Operátory v štýle C (*=, +=, /= and -=)"
885
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatechildnode
886
msgid "Create child node"
889
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile
890
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile"
891
msgid "Create Makefile"
892
msgstr "Vytvoriť Makefile"
894
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatenodeabove
895
msgid "Create node above"
898
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatenodebelow
899
msgid "Create node below"
902
#: lazarusidestrconsts.dlgcodbx
904
#| msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
905
msgid "Generate debugging info for DBX (slows compiling)"
906
msgstr "Generovať ladiace informácie pre DBX (pomalší preklad)"
908
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging
910
#| msgid "Debugging Info"
911
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodebugging"
912
msgid "Debugging info"
915
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging2
917
#| msgid "Debugging:"
918
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodebugging2"
922
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugpath
923
msgid "Debugger path addition (none):"
924
msgstr "Ďalšie cesty debugera (žiadne):"
926
#: lazarusidestrconsts.dlgcodecreation
927
msgid "Code Creation"
930
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenableboth
934
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablefold
938
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablehide
942
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldingmouse
943
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodefoldingmouse"
947
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldpopuporder
948
msgid "Reverse fold-order in Popup"
951
#: lazarusidestrconsts.dlgcodegeneration
953
#| msgid "Code generation"
954
msgid "Code Generation"
957
#: lazarusidestrconsts.dlgcodetoolsopts
958
msgid "CodeTools Options"
959
msgstr "Voľby CodeTools"
961
#: lazarusidestrconsts.dlgcofast
963
#| msgid "Faster Code"
965
msgstr "Rýchlejší kód"
967
#: lazarusidestrconsts.dlgcogdb
969
#| msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slower / Increases exe-size)"
970
msgid "Generate debugging info for GDB (slower / increases exe-size)"
971
msgstr "Generovať ladiace informácie pre GDB (Pomalší preklad)"
973
#: lazarusidestrconsts.dlgcoheaptrc
975
#| msgid "Use Heaptrc Unit (check for mem-leaks)"
976
msgid "Use Heaptrc unit (check for mem-leaks)"
977
msgstr "Použiť jednotku Heaptrc"
979
#: lazarusidestrconsts.dlgcoincfiles
981
#| msgid "Include Files (-Fi):"
982
msgid "Include files (-Fi):"
983
msgstr "Súbory include (-Fi)"
985
#: lazarusidestrconsts.dlgcoinherited
986
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoinherited"
990
#: lazarusidestrconsts.dlgcokeepvarsreg
991
msgid "Keep certain variables in registers"
994
#: lazarusidestrconsts.dlgcolibraries
995
msgid "Libraries (-Fl):"
996
msgstr "Knižnice (-Fl):"
998
#: lazarusidestrconsts.dlgcolinking
1002
#: lazarusidestrconsts.dlgcoloadsave
1004
msgstr "Otvoriť/Uložiť"
1006
#: lazarusidestrconsts.dlgcolor
1010
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorexportbutton
1011
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcolorexportbutton"
1015
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorlink
1016
msgid "(Edit Color)"
1019
#: lazarusidestrconsts.dlgcolornotmodified
1020
msgid "Not modified"
1023
#: lazarusidestrconsts.dlgcolors
1024
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcolors"
1028
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparameters
1029
msgid "Command line parameters"
1030
msgstr "Parametre príkazového riadka"
1032
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparams
1033
msgid "Command line parameters (without application name)"
1034
msgstr "Parametre príkazového riadka (bez mena aplikácie)"
1036
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessage
1037
msgid "Compiler messages"
1040
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessages
1041
msgid "Compiler messages language file"
1044
#: lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions
1045
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions"
1046
msgid "Compiler Options"
1047
msgstr "Voľby prekladača"
1049
#: lazarusidestrconsts.dlgcompleteproperties
1050
msgid "Complete properties"
1051
msgstr "Dokončovanie vlastností"
1053
#: lazarusidestrconsts.dlgconfigfiles
1055
#| msgid "Config Files:"
1056
msgid "Config files"
1057
msgstr "Konfiguračné súbory"
1059
#: lazarusidestrconsts.dlgconormal
1061
#| msgid "Normal Code"
1063
msgstr "Normálny kód"
1065
#: lazarusidestrconsts.dlgcoopts
1069
#: lazarusidestrconsts.dlgcoother
1070
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoother"
1074
#: lazarusidestrconsts.dlgcooverflow
1078
#: lazarusidestrconsts.dlgcoparsing
1082
#: lazarusidestrconsts.dlgcopypastekeepfolds
1083
msgid "Copy/Paste with fold info"
1086
#: lazarusidestrconsts.dlgcopywordatcursoroncopynone
1087
msgid "Copy word on copy none"
1090
#: lazarusidestrconsts.dlgcorange
1094
#: lazarusidestrconsts.dlgcorelocatable
1098
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowerr
1100
#| msgid "Show Errors"
1102
msgstr "Zobraziť chyby"
1104
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowoptions
1106
#| msgid "Show Options"
1107
msgid "&Show Options"
1108
msgstr "Zobraziť voľby"
1110
#: lazarusidestrconsts.dlgcosmaller
1112
#| msgid "Smaller Code"
1113
msgid "Smaller code"
1116
#: lazarusidestrconsts.dlgcosmartlinkable
1118
#| msgid "Smart Linkable"
1119
msgid "Smart linkable"
1120
msgstr "Smart linkvteľné"
1122
#: lazarusidestrconsts.dlgcosources
1124
#| msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
1125
msgid "Other sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
1126
msgstr "Ostatné zdrojové kódy (súbory .pp/.pas, použité len IDE, nie prekladačom)"
1128
#: lazarusidestrconsts.dlgcostack
1132
#: lazarusidestrconsts.dlgcostrip
1134
#| msgid "Strip Symbols From Executable"
1135
msgid "Strip symbols from executable"
1136
msgstr "Odstrániť symboly zo spustiteľného súboru"
1138
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltype
1139
msgid "Choose type of debug info"
1142
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto
1143
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto"
1147
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2
1151
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2set
1152
msgid "Dwarf with sets"
1155
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf3
1156
msgid "Dwarf3 (beta)"
1159
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypestabs
1163
#: lazarusidestrconsts.dlgcounitstyle
1165
#| msgid "Unit Style"
1167
msgstr "Štýl jednotky:"
1169
#: lazarusidestrconsts.dlgcouseasdefault
1170
msgid "Use these compiler options as default for new projects"
1173
#: lazarusidestrconsts.dlgcovalgrind
1174
msgid "Generate code for valgrind"
1175
msgstr "Generovať kód pre valgrind"
1177
#: lazarusidestrconsts.dlgcoverbosity
1181
#: lazarusidestrconsts.dlgcppinline
1183
#| msgid "C++ Styled INLINE"
1184
msgid "C++ styled INLINE"
1185
msgstr "INLINE v štýle C++"
1187
#: lazarusidestrconsts.dlgctrlmiddletabcloseotherpages
1188
msgid "Ctrl-middle-click on tab closes all others"
1191
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorbeyondeol
1192
msgid "Cursor beyond EOL"
1193
msgstr "Kurzor za EOL"
1195
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorgroupoptions
1199
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipsselection
1200
msgid "Cursor skips selection"
1201
msgstr "Kurzor preskakuje výber"
1203
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipstab
1204
msgid "Cursor skips tabs"
1207
#: lazarusidestrconsts.dlgcustomext
1208
msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
1209
msgstr "Používateľská prípona (.pp.xxx)"
1211
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugoptionspatheditordlgcaption
1213
msgstr "Editor ciest"
1215
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugtype
1216
msgid "Debugger type and path"
1217
msgstr "Typ a cesta debugera"
1219
#: lazarusidestrconsts.dlgdefaulteditorfont
1220
msgid "Default editor font"
1221
msgstr "Predvolený font editora"
1223
#: lazarusidestrconsts.dlgdefvaluecolor
1224
msgid "Default Value"
1225
msgstr "Predvolená hodnota"
1227
#: lazarusidestrconsts.dlgdeltemplate
1228
msgid "Delete template "
1229
msgstr "Zmazať šablónu"
1231
#: lazarusidestrconsts.dlgdeplhicomp
1233
#| msgid "Delphi Compatible"
1234
msgid "Delphi compatible"
1235
msgstr "Kompatibilné s Deplhi"
1237
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktop
1241
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopbuttons
1245
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopfiles
1247
#| msgid "Desktop files"
1248
msgid "Desktop Files"
1249
msgstr "Súbory plochy"
1251
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktophints
1255
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmenus
1259
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmisc
1260
msgid "Misc Options"
1263
#: lazarusidestrconsts.dlgdirection
1267
#: lazarusidestrconsts.dlgdirectorydoesnotexist
1268
msgid "Directory does not exist"
1269
msgstr "Adresár neexistuje"
1271
#: lazarusidestrconsts.dlgdisableantialiasing
1272
msgid "Disable anti-aliasing"
1273
msgstr "Vypnúť anti-aliasing"
1275
#: lazarusidestrconsts.dlgdividercolordefault
1276
msgid "Use right margin color"
1279
#: lazarusidestrconsts.dlgdividerdrawdepth
1280
msgid "Draw divider level"
1283
#: lazarusidestrconsts.dlgdividernestcolor
1284
msgid "Nested line color"
1287
#: lazarusidestrconsts.dlgdivideronoff
1288
msgid "Draw divider"
1291
#: lazarusidestrconsts.dlgdividertopcolor
1295
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasbeginendname
1299
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasprocedurename
1300
msgid "Procedure/Function"
1303
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructglobalname
1304
msgid "Class/Struct"
1307
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructlocalname
1308
msgid "Class/Struct (local)"
1311
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpastryname
1315
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasunitsectionname
1316
msgid "Unit sections"
1319
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasusesname
1323
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarglobalname
1327
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname
1328
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname"
1329
msgid "Var/Type (local)"
1332
#: lazarusidestrconsts.dlgedadd
1338
#: lazarusidestrconsts.dlgedback
1342
#: lazarusidestrconsts.dlgedbold
1346
#: lazarusidestrconsts.dlgedbsubdir
1347
msgid "Sub directory"
1350
#: lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl
1352
#| msgid "Code templates"
1353
msgid "Code Templates"
1354
msgstr "Šablóny kódu"
1356
#: lazarusidestrconsts.dlgedcompleteblocks
1357
msgid "Add close statement for pascal blocks"
1360
#: lazarusidestrconsts.dlgedcustomext
1361
msgid "User defined extension"
1362
msgstr "Používateľom definovaná prípona"
1364
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelay
1366
msgstr "Oneskorenie"
1368
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelayinsec
1369
msgid "(%s sec delay)"
1372
#: lazarusidestrconsts.dlgeddisplay
1376
#: lazarusidestrconsts.dlgededit
1380
msgstr "Upraviť ..."
1382
#: lazarusidestrconsts.dlgedfiles
1384
#| msgid "Editor files"
1385
msgid "Editor Files"
1386
msgstr "Súbory editora"
1388
#: lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet
1389
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet"
1390
msgid "Identifier completion"
1391
msgstr "Dokončovanie identifikátora"
1393
#: lazarusidestrconsts.dlgedinvert
1397
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedoldedit
1398
msgid "Ignore Locks, use longest unused editor"
1401
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactedit
1402
msgid "Ignore Locks, if editor is current"
1405
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactwin
1406
msgid "Ignore Locks, if editor in current window"
1409
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionlockedinview
1410
msgid "Locked, if text in view"
1413
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlocked
1417
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedinsoftview
1418
msgid "Unlocked, if text in centered view"
1421
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinanywin
1422
msgid "New tab, existing or new window"
1425
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinnewwin
1426
msgid "New tab in new window"
1429
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinoldwin
1430
msgid "New tab in existing window"
1433
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedoldedit
1434
msgid "This option will use the longest unused editor for the file, even if it is locked and/or needs scrolling. The determination of the longest unused editor does not look at the order in which the windows were focused, even if this is set by the setting for \"same criteria order\". This option will always succeed, further options are never tested."
1437
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactedit
1438
msgid "This option will check if the current active editor has the target file and if it is, it will use the current editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
1441
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactwin
1442
msgid "This option will check if there is an editor for the target file in the current window and if there is, it will use this editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
1445
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdesclockedinview
1446
msgid "This option will use a locked (and only a locked) Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen area)."
1449
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlocked
1450
msgid "This option will use any not locked Editor."
1453
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedinsoftview
1454
msgid "This option will use a not locked Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen center area, excluding 2-5 lines at the top/bottom)."
1457
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinanywin
1458
msgid "This option will open a new Tab in an existing or new Window, if no unlocked tab is found. This option will always succeed, further options are never tested."
1461
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinnewwin
1462
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in a new Window (even if other existing windows could be used for the new tab). This option will always succeed, further options are never tested."
1465
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinoldwin
1466
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in an existing (and only in an existing) Window. A tab is only opened if a window exists, that has not yet an editor for the target file."
1469
#: lazarusidestrconsts.dlgedital
1473
#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfont
1475
msgstr "Font editora"
1477
#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfontsize
1478
msgid "Editor font size"
1481
#: lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions
1482
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions"
1483
msgid "Editor options"
1484
msgstr "Voľby editora"
1486
#: lazarusidestrconsts.dlgeditschemdefaults
1487
msgid "Scheme globals"
1490
#: lazarusidestrconsts.dlgedmisc
1494
#: lazarusidestrconsts.dlgednoerr
1495
msgid "No errors in key mapping found."
1496
msgstr "Žiadne chyby mapovania klávesov"
1498
#: lazarusidestrconsts.dlgedoff
1502
#: lazarusidestrconsts.dlgedon
1506
#: lazarusidestrconsts.dlgedunder
1508
msgstr "Podčiarknuté"
1510
#: lazarusidestrconsts.dlgelementattributes
1511
msgid "Element Attributes"
1514
#: lazarusidestrconsts.dlgendkeyjumpstoneareststart
1515
msgid "End key jumps to nearest end"
1518
#: lazarusidestrconsts.dlgenvask
1522
#: lazarusidestrconsts.dlgenvbackuphelpnote
1523
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
1524
msgstr "Poznámka: Projektové súbory sú všetky súbory v adresáre projektu"
1526
#: lazarusidestrconsts.dlgenvbckup
1530
#: lazarusidestrconsts.dlgenvfiles
1534
#: lazarusidestrconsts.dlgenvgrid
1538
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage
1539
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage"
1543
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlguidelines
1545
msgstr "Pomocné čiary"
1547
#: lazarusidestrconsts.dlgenvmisc
1548
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvmisc"
1549
msgid "Miscellaneous"
1552
#: lazarusidestrconsts.dlgenvnone
1553
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvnone"
1557
#: lazarusidestrconsts.dlgenvotherfiles
1559
#| msgid "Other files"
1561
msgstr "Ostatné súbory"
1563
#: lazarusidestrconsts.dlgenvproject
1566
msgid "Tabs for project"
1569
#: lazarusidestrconsts.dlgenvtype
1570
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvtype"
1574
#: lazarusidestrconsts.dlgeofocusmessagesaftercompilation
1575
msgid "Focus messages after compilation"
1576
msgstr "Po preklade zamerať správy"
1578
#: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing
1579
msgid "Extra char spacing"
1580
msgstr "Dodatočná medzera medzi znakmi"
1582
#: lazarusidestrconsts.dlgextralinespacing
1583
msgid "Extra line spacing"
1584
msgstr "Dodatočná medzera medzi riadkami"
1586
#: lazarusidestrconsts.dlgextsymb
1587
msgid "Use external gdb debug symbols file"
1588
msgstr "Použiť externý súbor ladiacich symbolov gdb"
1590
#: lazarusidestrconsts.dlgfileexts
1591
msgid "File extensions"
1592
msgstr "Prípony súborov"
1594
#: lazarusidestrconsts.dlgfindtextatcursor
1595
msgid "Find text at cursor"
1596
msgstr "Nájsť text na kurzore"
1598
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunk
1602
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunksect
1603
msgid "Chunk section"
1606
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlasp
1610
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment
1611
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment"
1615
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode
1616
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode"
1620
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmitem
1624
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmlist
1628
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmobject
1629
msgid "Object (inherited, inline)"
1632
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype
1633
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype"
1634
msgid "Var/Type (local)"
1637
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasansicomment
1638
msgid "Comment (* *)"
1641
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasasm
1645
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasbeginend
1646
msgid "Begin/End (nested)"
1649
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasborcomment
1653
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpascase
1657
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclass
1658
msgid "Class/Object"
1661
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclasssection
1662
msgid "public/private"
1665
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasexcept
1666
msgid "Except/Finally"
1669
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasifdef
1673
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasnestedcomment
1674
msgid "Nested Comment"
1677
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocbeginend
1678
msgid "Begin/End (procedure)"
1681
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure
1682
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure"
1686
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram
1687
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram"
1691
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecord
1695
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrepeat
1699
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasslashcomment
1703
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpastry
1707
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit
1708
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit"
1712
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunitsection
1713
msgid "Unit section"
1716
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion
1720
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses
1721
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses"
1725
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasvartype
1726
msgid "Var/Type (global)"
1729
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcdata
1733
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment
1734
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment"
1738
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmldoctype
1742
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode
1743
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode"
1747
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlprocess
1748
msgid "Processing Instruction"
1751
#: lazarusidestrconsts.dlgforecolor
1753
msgstr "Farba popredia"
1755
#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocsinsertpolicy
1756
msgid "Procedure insert policy"
1757
msgstr "Pravidlá vkladania procedúr"
1759
#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocskeeporder
1760
msgid "Keep order of procedures"
1761
msgstr "Zachovať poradie procedúr"
1763
#: lazarusidestrconsts.dlgfpcpath
1764
msgid "Compiler path (e.g. %s)"
1765
msgstr "Cesta prekladača (napr. %s)"
1767
#: lazarusidestrconsts.dlgfpcsrcpath
1768
msgid "FPC source directory"
1769
msgstr "Adresár zdrojových kódov FPC"
1771
#: lazarusidestrconsts.dlgframecolor
1775
#: lazarusidestrconsts.dlgfrmeditor
1777
msgstr "Editor formulára"
1779
#: lazarusidestrconsts.dlgfrombeginning
1780
msgid "From b&eginning"
1783
#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor
1785
#| msgid "&From Cursor"
1786
msgid "&From cursor"
1787
msgstr "&Od kurzora"
1789
#: lazarusidestrconsts.dlgfropts
1790
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfropts"
1794
#: lazarusidestrconsts.dlggetposition
1795
msgid "Get position"
1796
msgstr "Získať pozíciu"
1798
#: lazarusidestrconsts.dlgglobal
1802
#: lazarusidestrconsts.dlggpccomp
1804
#| msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
1805
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) compatible"
1806
msgstr "GPC (GNU Pascal Compiler) kompatibilné"
1808
#: lazarusidestrconsts.dlggprof
1809
msgid "Generate code for gprof"
1810
msgstr "Generovať kód pre gprof"
1812
#: lazarusidestrconsts.dlggrabbercolor
1813
msgid "Grabber color"
1814
msgstr "Farba zachytávača"
1816
#: lazarusidestrconsts.dlggridcolor
1818
msgstr "Farba mriežky"
1820
#: lazarusidestrconsts.dlggridx
1822
msgstr "Veľkosť mriežky X"
1824
#: lazarusidestrconsts.dlggridxhint
1825
msgid "Horizontal grid step size"
1826
msgstr "Vodorovná veľkosť kroku mriežky"
1828
#: lazarusidestrconsts.dlggridy
1830
msgstr "Veľkosť mriežky Y"
1832
#: lazarusidestrconsts.dlggridyhint
1833
msgid "Vertical grid step size"
1834
msgstr "Zvislá veľkosť kroku mriežky"
1836
#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer
1837
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer"
1838
msgid "Code Explorer"
1839
msgstr "Prehliadač kódu"
1841
#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodetools
1845
#: lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger
1846
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger"
1850
#: lazarusidestrconsts.dlggroupeditor
1854
#: lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment
1855
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment"
1859
#: lazarusidestrconsts.dlggroupundo
1861
msgstr "Skupinové späť"
1863
#: lazarusidestrconsts.dlgguidelines
1864
msgid "Show Guide Lines"
1865
msgstr "Zobraziť pomocné čiary"
1867
#: lazarusidestrconsts.dlggutter
1868
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggutter"
1872
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercollapsedcolor
1876
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor
1877
msgid "Gutter Color"
1878
msgstr "Farba guttera"
1880
#: lazarusidestrconsts.dlggutteredgecolor
1881
msgid "Gutter Edge Color"
1884
#: lazarusidestrconsts.dlggutterseparatorindex
1885
msgid "Gutter separator index"
1888
#: lazarusidestrconsts.dlggutterwidth
1889
msgid "Gutter width"
1890
msgstr "Šírka guttera"
1892
#: lazarusidestrconsts.dlghalfpagescroll
1893
msgid "Half page scroll"
1894
msgstr "Polovičný posun stránky"
1896
#: lazarusidestrconsts.dlgheapandstacksize
1897
msgid "Heap and stack sizes"
1900
#: lazarusidestrconsts.dlgheapsize
1902
#| msgid "Heap Size"
1904
msgstr "Veľkosť haldy"
1906
#: lazarusidestrconsts.dlgheightpos
1910
#: lazarusidestrconsts.dlghideideonrun
1911
msgid "Hide IDE windows on run"
1912
msgstr "Pri spustení skryť okno IDE"
1914
#: lazarusidestrconsts.dlghidemessagesicons
1915
msgid "Hide Messages Icons"
1918
#: lazarusidestrconsts.dlghidesingletabinnotebook
1919
msgid "Hide tab in single page windows"
1922
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor
1923
msgid "Highlight Color"
1926
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightfontcolor
1927
msgid "Highlight Font Color"
1928
msgstr "Font zvýraznenia"
1930
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightleftofcursor
1931
msgid "Left Of Cursor"
1934
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightrightofcursor
1935
msgid "Right Of Cursor"
1938
#: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused
1940
#| msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
1941
msgid "Show hints for parameter \"Sender\" not used"
1942
msgstr "Zobraziť rady pre nepoužitý parameter \"Sender\""
1944
#: lazarusidestrconsts.dlghintsunused
1946
#| msgid "Show Hints for unused units in main source"
1947
msgid "Show hints for unused units in main"
1948
msgstr "Zobraziť rady pre nepoužité jednotky v základnom zdrojovom súbore"
1950
#: lazarusidestrconsts.dlghomekeyjumpstoneareststart
1951
msgid "Home key jumps to nearest start"
1952
msgstr "Home posúva na najbližší začiatok"
1954
#: lazarusidestrconsts.dlghostapplication
1955
msgid "Host application"
1956
msgstr "Hosťovská aplikácia"
1958
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion
1960
#| msgid "Identifier completion"
1961
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion"
1962
msgid "Identifier Completion"
1963
msgstr "Dokončovanie identifikátorov"
1965
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifierpolicy
1966
msgid "Identifier policy"
1967
msgstr "Pravidlá identifikátora"
1969
#: lazarusidestrconsts.dlgideoptions
1973
#: lazarusidestrconsts.dlgignoreverb
1977
#: lazarusidestrconsts.dlgincludesystemvariables
1978
msgid "Include system variables"
1979
msgstr "Vrátane systémových premenných"
1981
#: lazarusidestrconsts.dlgindentcodeto
1982
msgid "Indent code to"
1983
msgstr "Odsadiť kód na"
1985
#: lazarusidestrconsts.dlgindentstabsgroupoptions
1986
msgid "Indent and Tabs"
1989
#: lazarusidestrconsts.dlginfrontofmethods
1990
msgid "In front of methods"
1991
msgstr "Pred metódy"
1993
#: lazarusidestrconsts.dlginitdoneonly
1994
msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
1995
msgstr "Meno konštruktora musí byť 'init' (deštruktor musí byť 'done')"
1997
#: lazarusidestrconsts.dlginsertimplementation
1998
msgid "Implementation"
2001
#: lazarusidestrconsts.dlginsertinterface
2005
#: lazarusidestrconsts.dlginsertsection
2006
msgid "Insert into Uses section of"
2009
#: lazarusidestrconsts.dlginsspaceafter
2010
msgid "Insert space after"
2011
msgstr "Vložiť medzeru za"
2013
#: lazarusidestrconsts.dlginsspacefront
2014
msgid "Insert space in front of"
2015
msgstr "Vložiť medzeru pred"
2017
#: lazarusidestrconsts.dlgintvinsec
2018
msgid "Interval in secs"
2019
msgstr "Interval v sekundách"
2021
#: lazarusidestrconsts.dlgjumpingetc
2022
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
2023
msgstr "Skákanie (tj. Skákanie na metódy)"
2025
#: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx
2026
msgid "Keep cursor X position"
2027
msgstr "Ponechať X pozíciu kurzora"
2029
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymapping
2030
msgid "Key Mappings"
2031
msgstr "Mapovanie klávesov"
2033
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymappingerrors
2034
msgid "Key mapping errors"
2035
msgstr "Chyba mapovania klávesov"
2037
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymappingscheme
2038
msgid "Key Mapping Scheme"
2039
msgstr "Schéma mapovania klávesnice"
2041
#: lazarusidestrconsts.dlgkeywordpolicy
2042
msgid "Keyword policy"
2043
msgstr "Pravidlá kľúčových slov"
2045
#: lazarusidestrconsts.dlglabelgoto
2046
msgid "Allow LABEL and GOTO"
2047
msgstr "Povoliť LABEL a GOTO"
2049
#: lazarusidestrconsts.dlglang
2050
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlglang"
2054
#: lazarusidestrconsts.dlglast
2055
msgid "Last (i.e. at end of source)"
2056
msgstr "Posledný (tj. na konci kódu)"
2058
#: lazarusidestrconsts.dlglazarusdir
2059
msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
2060
msgstr "Adresár Lazarus (predvolený pre všetky projekty)"
2062
#: lazarusidestrconsts.dlgleftpos
2066
#: lazarusidestrconsts.dlglefttopclr
2068
#| msgid "color for left, top"
2069
msgid "Guid lines Left,Top"
2070
msgstr "farba ľavej a hornej"
2072
#: lazarusidestrconsts.dlglevel1opt
2073
msgid "Level 1 (quick and debugger friendly)"
2074
msgstr "Úroveň 1 (rýchle a priateľské debugeru)"
2076
#: lazarusidestrconsts.dlglevel2opt
2077
msgid "Level 2 (Level 1 + quick optimizations)"
2080
#: lazarusidestrconsts.dlglevel3opt
2081
msgid "Level 3 (Level 2 + slow optimizations)"
2082
msgstr "Úroveň 3 (Úroveň 2 + pomalé optimalizácie)"
2084
#: lazarusidestrconsts.dlglevelnoneopt
2086
#| msgid "Level 0 (no extra Optimizations)"
2087
msgid "Level 0 (no extra optimizations)"
2088
msgstr "Úroveň 0 (bez zvláštnych optimalizácií)"
2090
#: lazarusidestrconsts.dlglinesplitting
2091
msgid "Line Splitting"
2092
msgstr "Rozdeľovanie riadkov"
2094
#: lazarusidestrconsts.dlglinklibraries
2096
#| msgid "Link Style"
2098
msgstr "Spôsob linkovania:"
2100
#: lazarusidestrconsts.dlglinksmart
2102
#| msgid "Link Smart"
2104
msgstr "Smart linkovanie"
2106
#: lazarusidestrconsts.dlglnumsbct
2108
#| msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
2109
msgid "Display line numbers in run-time error backtraces"
2110
msgstr "Zobraziť čísla riadkov v behovom výpise chýb"
2112
#: lazarusidestrconsts.dlgloaddfile
2113
msgid "Load desktop settings from file"
2114
msgstr "Načítať nastavenia plochy zo súboru"
2116
#: lazarusidestrconsts.dlgmainmenu
2118
msgstr "Hlavné menu"
2120
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewforms
2122
#| msgid "View project forms"
2123
msgid "View Project Forms"
2124
msgstr "Zobraziť formuláre projektu"
2126
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewframes
2128
#| msgid "View project frames"
2129
msgid "View Project Frames"
2130
msgstr "Zobraziť rámce projektu"
2132
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits
2134
#| msgid "View project units"
2135
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits"
2136
msgid "View Project Units"
2137
msgstr "Zobraziť jednotky projektu"
2139
#: lazarusidestrconsts.dlgmakepath
2141
msgstr "Cesta k make"
2143
#: lazarusidestrconsts.dlgmargingutter
2144
msgid "Margin and gutter"
2145
msgstr "Okraj a gutter"
2147
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkercolor
2148
msgid "Marker color"
2149
msgstr "Farba markera"
2151
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupgroup
2152
msgid "Highlight of Word under Caret"
2155
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
2156
msgid "Match word boundaries for words up to this length:"
2159
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword
2160
msgid "Ignore keywords"
2163
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnotimer
2164
msgid "Disable timer for markup current word"
2167
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordtrim
2168
msgid "Trim spaces (when highlighting current selection)"
2171
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxcntr
2172
msgid "Maximum counter"
2173
msgstr "Maximum počítadla"
2175
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxlinelength
2176
msgid "Max line length:"
2177
msgstr "Maximálna dĺžka riadka:"
2179
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentfiles
2180
msgid "Max recent files"
2181
msgstr "Maximum posledných súborov"
2183
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentprojs
2184
msgid "Max recent project files"
2185
msgstr "Maximum posledných projektov"
2187
#: lazarusidestrconsts.dlgmethodinspolicy
2188
msgid "Method insert policy"
2191
#: lazarusidestrconsts.dlgmixmethodsandproperties
2192
msgid "Mix methods and properties"
2193
msgstr "Zmiešané metódy a vlastnosti"
2195
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbutton
2196
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbutton"
2200
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonleft
2201
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonleft"
2203
msgstr "šípka vľavo"
2205
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonmiddle
2206
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonmiddle"
2210
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonright
2211
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonright"
2213
msgstr "šípka vpravo"
2215
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolfoldall
2216
msgid "Fold All (Some Colapsed)"
2219
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolfoldone
2220
msgid "Fold One (Some Colapsed)"
2223
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolunfoldall
2224
msgid "Unfold All (Some Colapsed)"
2227
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolunfoldone
2228
msgid "Unfold One (Some Colapsed)"
2231
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldexpfoldall
2232
msgid "Fold All (All Expanded)"
2235
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldexpfoldone
2236
msgid "Fold One (All Expanded)"
2239
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldgroup1
2243
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldgroup2
2247
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifieralt
2248
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifieralt"
2252
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifierctrl
2253
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifierctrl"
2257
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifiershift
2258
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifiershift"
2262
#: lazarusidestrconsts.dlgmousegroupoptions
2266
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1
2270
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2
2271
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2"
2275
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3
2276
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3"
2280
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4
2281
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4"
2285
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnany
2289
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnexport
2290
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnexport"
2294
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1
2295
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1"
2299
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2
2300
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2"
2304
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnimport
2305
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnimport"
2309
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft
2310
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft"
2312
msgstr "šípka vľavo"
2314
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle
2315
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle"
2319
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmoddef
2320
msgid "Make Fallback"
2323
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright
2324
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright"
2326
msgstr "šípka vpravo"
2328
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheeldown
2332
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelup
2336
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcapture
2340
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcaretmove
2341
msgid "Move Caret (extra)"
2344
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcheckupdown
2345
msgid "Act on Mouse up"
2348
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction
2349
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction"
2353
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton
2354
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton"
2358
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdlgtitle
2362
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrordup
2363
msgid "Duplicate Entry"
2366
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrorduptext
2367
msgid "This entry conflicts with an existing entry"
2370
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt
2371
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt"
2375
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn
2376
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn"
2380
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret
2384
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcontext
2388
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount
2389
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount"
2393
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl
2394
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl"
2398
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc
2399
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc"
2403
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddir
2407
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadopt
2411
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder
2412
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder"
2416
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority
2417
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority"
2421
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift
2422
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift"
2426
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions
2427
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions"
2431
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsadv
2435
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsyncommand
2439
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt
2440
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt"
2444
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl
2445
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl"
2449
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyfalse
2453
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyignore
2457
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue
2458
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue"
2462
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift
2463
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift"
2467
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue
2468
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue"
2472
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall
2473
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall"
2477
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter
2478
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter"
2482
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfold
2486
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldcol
2487
msgid "Collapsed [+]"
2490
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldexp
2491
msgid "Expanded [-]"
2494
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlines
2495
msgid "Line Numbers"
2498
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain
2499
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain"
2503
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect
2504
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect"
2508
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptopt2label
2512
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheract
2513
msgid "Other actions using the same button"
2516
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracthint
2517
msgid "They may be executed depending on the Modifier Keys, Fallthrough settings, Single/Double, Up/Down ..."
2520
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracttoggle
2521
msgid "Filter Mod-Keys"
2524
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel
2525
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel"
2529
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgs
2530
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgs"
2534
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiselect
2535
msgid "Multi Select"
2536
msgstr "Viacnásobný výber"
2538
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessgroup
2539
msgid "Find Editor for Jump Targets"
2542
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorder
2543
msgid "Order to use for editors matching the same criteria"
2546
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderedit
2547
msgid "Most recent focused editor for this file"
2550
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderwin
2551
msgid "Editor (for file) in most recent focused window"
2554
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccesstype
2555
msgid "Priority list of criteria to choose an editor:"
2558
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinoptions
2559
msgid "Pages and Windows"
2562
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwintabgroup
2563
msgid "Notebook Tabs"
2566
#: lazarusidestrconsts.dlgnaming
2568
msgstr "Pomenovanie"
2570
#: lazarusidestrconsts.dlgnoautomaticrenaming
2572
#| msgid "no automatic renaming"
2573
msgid "No automatic renaming"
2574
msgstr "Bez automatického premenovania"
2576
#: lazarusidestrconsts.dlgnoavailableunits
2577
msgid "No available units to add."
2580
#: lazarusidestrconsts.dlgnobrackethighlight
2581
msgid "No Highlight"
2584
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpos
2585
msgid "Source notebook tabs position"
2588
#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlineafter
2590
#| msgid "Do not split line after:"
2591
msgid "Do not split line after"
2592
msgstr "Nerozdeľovať riadok za:"
2594
#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlinefront
2596
#| msgid "Do not split line In front of:"
2597
msgid "Do not split line in front of"
2598
msgstr "Nerozdeľovať riadok pred:"
2600
#: lazarusidestrconsts.dlgobjinsp
2601
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgobjinsp"
2602
msgid "Object Inspector"
2603
msgstr "Inšpektor objektov"
2605
#: lazarusidestrconsts.dlgoiitemheight
2607
msgstr "Výška položky"
2609
#: lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous
2610
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous"
2611
msgid "Miscellaneous"
2614
#: lazarusidestrconsts.dlgoioptions
2615
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgoioptions"
2619
#: lazarusidestrconsts.dlgoispeedsettings
2620
msgid "Speed settings"
2623
#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultdelphisettings
2624
msgid "Use default Delphi settings"
2627
#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultlazarussettings
2628
msgid "Use default Lazarus settings"
2631
#: lazarusidestrconsts.dlgoptimiz
2633
#| msgid "Optimizations:"
2634
msgid "Optimizations"
2635
msgstr "Optimalizácie:"
2637
#: lazarusidestrconsts.dlgotherunitfiles
2639
#| msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
2640
msgid "Other unit files (-Fu) (delimiter is semicolon):"
2641
msgstr "Ostatné súbory jednotiek (-Fu) (oddelené bodkočiarkou):"
2643
#: lazarusidestrconsts.dlgoverwriteblock
2644
msgid "Overwrite block"
2647
#: lazarusidestrconsts.dlgpalhints
2648
msgid "Hints for component palette"
2649
msgstr "Rady pre paletu komponentov"
2651
#: lazarusidestrconsts.dlgpasext
2652
msgid "Default pascal extension"
2653
msgstr "Predvolená prípona Pascalu"
2655
#: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywords
2656
msgid "Highlight control statements as keywords"
2659
#: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywordsgroup
2660
msgid "Extended Pascal Keyword Options"
2663
#: lazarusidestrconsts.dlgpassoptslinker
2665
#| msgid "Pass Options To The Linker (Delimiter is space)"
2666
msgid "Pass options to linker (delimiter is space)"
2667
msgstr "Poslať voľby linkovaču (oddeľovač je medzera)"
2669
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywords
2670
msgid "Highlight \"String\" keyword(s)"
2673
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault
2674
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault"
2678
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptnone
2679
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptnone"
2683
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptstring
2684
msgid "Only \"String\""
2687
#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentblock
2688
msgid "Persistent block"
2691
#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursor
2692
msgid "Persistent cursor"
2693
msgstr "Trvylý kurzor"
2695
#: lazarusidestrconsts.dlgpldpackagegroup
2696
msgid "Package group"
2697
msgstr "Skupina balíčkov"
2699
#: lazarusidestrconsts.dlgpoapplication
2703
#: lazarusidestrconsts.dlgpoasinvoker
2704
msgid "as invoker (asInvoker)"
2707
#: lazarusidestrconsts.dlgpoclearicon
2709
#| msgid "Clear Icon"
2711
msgstr "Zmazať ikonu"
2713
#: lazarusidestrconsts.dlgpocreateappbundle
2714
msgid "Create Application Bundle"
2715
msgstr "Vytvoriť zväzok aplikácií"
2717
#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiaware
2718
msgid "Enabled DPI Awareness (for Vista+)"
2721
#: lazarusidestrconsts.dlgpoexecutionlevel
2722
msgid "Execution Level"
2725
#: lazarusidestrconsts.dlgpofroms
2729
#: lazarusidestrconsts.dlgpohighestavailable
2730
msgid "highest available (highestAvailable)"
2733
#: lazarusidestrconsts.dlgpoi18n
2737
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicon
2741
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondesc
2742
msgid "(size: %d:%d, bpp: %d)"
2743
msgstr "(veľkosť: %d:%d, bpp: %d)"
2745
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone
2746
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone"
2750
#: lazarusidestrconsts.dlgpoloadicon
2752
#| msgid "Load Icon"
2754
msgstr "Načítať ikonu"
2756
#: lazarusidestrconsts.dlgpomisc
2757
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpomisc"
2758
msgid "Miscellaneous"
2761
#: lazarusidestrconsts.dlgpooutputsettings
2763
#| msgid "Output Settings"
2764
msgid "Output settings"
2765
msgstr "Nastavenia výstupu"
2767
#: lazarusidestrconsts.dlgporequireadministrator
2768
msgid "require administrator (requireAdministrator)"
2771
#: lazarusidestrconsts.dlgposaveicon
2773
#| msgid "Save Icon"
2775
msgstr "Uložiť ikonu"
2777
#: lazarusidestrconsts.dlgposavesession
2781
#: lazarusidestrconsts.dlgpotargetfilename
2782
msgid "Target file name:"
2783
msgstr "Meno cieľového súboru:"
2785
#: lazarusidestrconsts.dlgpotitle
2789
#: lazarusidestrconsts.dlgpouiaccess
2790
msgid "UI Access (uiAccess)"
2793
#: lazarusidestrconsts.dlgpouseappbundle
2795
#| msgid "Use Application Bundle for running and debugging (darwin only)"
2796
msgid "Use Application Bundle for running and debugging (Darwin only)"
2797
msgstr "Použiť zväzok aplikácií pre spustenie a ladenie (lem darwin)"
2799
#: lazarusidestrconsts.dlgpousemanifest
2801
#| msgid "Use manifest file to enable themes (windows only)"
2802
msgid "Use manifest file to enable themes (Windows only)"
2803
msgstr "Použiť súbor manifestu, pre zapnutie tém (len Windows)"
2805
#: lazarusidestrconsts.dlgproject
2809
#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptions
2810
msgid "Project Options"
2811
msgstr "Voľby projektu"
2813
#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptionsfor
2814
msgid "Options for Project: %s"
2817
#: lazarusidestrconsts.dlgprojfiles
2819
#| msgid "Project files"
2820
msgid "Project Files"
2821
msgstr "Súbory projektu"
2823
#: lazarusidestrconsts.dlgpromptonreplace
2825
#| msgid "&Prompt On Replace"
2826
msgid "&Prompt on replace"
2827
msgstr "&Spýtať sa pri nahradení"
2829
#: lazarusidestrconsts.dlgpropertycompletion
2830
msgid "Property completion"
2831
msgstr "Dokončovanie vlastností"
2833
#: lazarusidestrconsts.dlgpropnamecolor
2834
msgid "Property Name"
2835
msgstr "Meno vlastnosti"
2837
#: lazarusidestrconsts.dlgqautoclosecompiledialog
2838
msgid "Auto close compile dialog"
2841
#: lazarusidestrconsts.dlgqopenlastprj
2842
msgid "Open last project at start"
2843
msgstr "Pri spustení otvoriť posledný projekt"
2845
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowborderspacing
2846
msgid "Show border spacing"
2847
msgstr "Zobraziť border spacing"
2849
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowcompiledialog
2850
msgid "Show compile dialog"
2851
msgstr "Zobraziť dialóg prekladača"
2853
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowgrid
2855
msgstr "Zobraziť mriežku"
2857
#: lazarusidestrconsts.dlgqsnaptogrid
2858
msgid "Snap to grid"
2859
msgstr "Prichytiť k mriežke"
2861
#: lazarusidestrconsts.dlgreferencecolor
2865
#: lazarusidestrconsts.dlgregularexpressions
2867
#| msgid "Regular E&xpressions"
2868
msgid "Regular e&xpressions"
2869
msgstr "&Regulárne výrazy"
2871
#: lazarusidestrconsts.dlgreplaceall
2872
msgid "Replace &All"
2873
msgstr "N&ahradiť všetko"
2875
#: lazarusidestrconsts.dlgreplacewith
2877
#| msgid "&Replace With"
2878
msgid "&Replace with"
2879
msgstr "Na&hradiť s"
2881
#: lazarusidestrconsts.dlgreport
2885
#: lazarusidestrconsts.dlgrightbottomclr
2887
#| msgid "color for right, bottom"
2888
msgid "Guide lines Right,Bottom"
2889
msgstr "farba pravej a dolnej"
2891
#: lazarusidestrconsts.dlgrightclickselects
2893
#| msgid "Right Click selects"
2894
msgid "Right click selects"
2895
msgstr "Kliknutie pravým vyberá"
2897
#: lazarusidestrconsts.dlgrightmargin
2898
msgid "Right margin"
2899
msgstr "Pravý okraj"
2901
#: lazarusidestrconsts.dlgroworkingdirectory
2902
msgid "Working directory"
2903
msgstr "Pracovný adresár"
2905
#: lazarusidestrconsts.dlgrubberbandselectsgrandchildren
2906
msgid "Select grandchildren"
2909
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandcreationcolor
2912
msgid "Rubberband Creation"
2915
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor
2917
#| msgid "Selection"
2918
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor"
2919
msgid "Rubberband Selection"
2922
#: lazarusidestrconsts.dlgrunodisplay
2923
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
2924
msgstr "Zobraziť (nie pre Win32, napr. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
2926
#: lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment
2927
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment"
2931
#: lazarusidestrconsts.dlgrunolocal
2935
#: lazarusidestrconsts.dlgrunosystemvariables
2936
msgid "System variables"
2937
msgstr "Systémové premenné"
2939
#: lazarusidestrconsts.dlgrunousedisplay
2941
msgstr "Použiť displej"
2943
#: lazarusidestrconsts.dlgrunouseroverrides
2944
msgid "User overrides"
2945
msgstr "Používateľské prepisuje"
2947
#: lazarusidestrconsts.dlgrunparameters
2949
#| msgid "Run parameters"
2950
msgid "Run Parameters"
2951
msgstr "Parametre spustenia"
2953
#: lazarusidestrconsts.dlgsavedfile
2954
msgid "Save desktop settings to file"
2955
msgstr "Uložiť nastavenie plochy do súboru"
2957
#: lazarusidestrconsts.dlgsavedlinecolor
2961
#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfo
2962
msgid "Save editor info for closed files"
2963
msgstr "Uložiť informácie editora pre zatvorené súbory"
2965
#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfoproject
2966
msgid "Save editor info only for project files"
2967
msgstr "Uložiť informácie editora len pre súbory projektu"
2969
#: lazarusidestrconsts.dlgscope
2973
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollbyoneless
2974
msgid "Scroll by one less"
2975
msgstr "Posunúť o jedno"
2977
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollgroupoptions
2981
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollhint
2982
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgscrollhint"
2983
msgid "Show scroll hint"
2984
msgstr "Zobraziť rady posunu"
2986
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendfile
2987
msgid "Scroll past end of file"
2988
msgstr "Rolovať za koniec súboru"
2990
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendline
2992
#| msgid "Scroll past end of line"
2993
msgid "Caret past end of line"
2994
msgstr "Rolovať za koniec riadka"
2996
#: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound
2997
msgid "Search directory \"%s\" not found."
3000
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchabort
3001
msgid "Search terminated by user."
3002
msgstr "Hľadanie prerušené používateľom."
3004
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchcaption
3006
#| msgid "Searching..."
3007
msgid "Searching ..."
3008
msgstr "Hľadanie ..."
3010
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchpaths
3014
#: lazarusidestrconsts.dlgselectedtext
3016
#| msgid "&Selected Text"
3017
msgid "&Selected text"
3018
msgstr "&Vybratý text"
3020
#: lazarusidestrconsts.dlgsetallelementdefault
3021
msgid "Set all elements to default"
3022
msgstr "Nastaviť všetky prvky na predvolené"
3024
#: lazarusidestrconsts.dlgsetelementdefault
3025
msgid "Set element to default"
3026
msgstr "Nastaviť prvok na predvolené"
3028
#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariable
3029
msgid "Set property Variable"
3030
msgstr "Premenná nastavenia vlastnosti"
3032
#: lazarusidestrconsts.dlgshowallunits
3033
msgid "Show all units"
3036
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcaps
3037
msgid "Show component captions"
3038
msgstr "Zobraziť popisky komponentov"
3040
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompiledprocedures
3041
msgid "Show compiled procedures"
3042
msgstr "Zobraziť preložené procedúry"
3044
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompileroptions
3045
msgid "Show compiler options"
3046
msgstr "Zobraziť voľby prekladača"
3048
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers
3049
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers"
3050
msgid "Show line numbers"
3051
msgstr "Zobraziť čísla riadkov"
3053
#: lazarusidestrconsts.dlgshowconditionals
3054
msgid "Show conditionals"
3055
msgstr "Zobraziť podmienky"
3057
#: lazarusidestrconsts.dlgshowdebuginfo
3058
msgid "Show debug info"
3059
msgstr "Zobraziť ladiace informácie"
3061
#: lazarusidestrconsts.dlgshowedrhints
3062
msgid "Show editor hints"
3063
msgstr "Zobraziť rady editora"
3065
#: lazarusidestrconsts.dlgshoweverything
3066
msgid "Show everything"
3067
msgstr "Zobraziť všetko"
3069
#: lazarusidestrconsts.dlgshowexecutableinfo
3070
msgid "Show executable info (Win32 only)"
3071
msgstr "Zobraziť informácie o spustiteľnom súbore (len Win32)"
3073
#: lazarusidestrconsts.dlgshowgeneralinfo
3074
msgid "Show general info"
3075
msgstr "Zobraziť všeobecné informácie"
3077
#: lazarusidestrconsts.dlgshowgutterhints
3078
msgid "Show gutter hints"
3079
msgstr "Zobraziť panel pokynov"
3081
#: lazarusidestrconsts.dlgshowhint
3083
#| msgid "Show Hints"
3084
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowhint"
3086
msgstr "Zobraziť rady"
3088
#: lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers
3089
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers"
3090
msgid "Show line numbers"
3091
msgstr "Zobraziť čísla riadkov"
3093
#: lazarusidestrconsts.dlgshownotes
3095
#| msgid "Show Notes"
3097
msgstr "Zobraziť poznámky"
3099
#: lazarusidestrconsts.dlgshownothing
3100
msgid "Show nothing (only errors)"
3101
msgstr "Nezobrazovať nič (len chyby)"
3103
#: lazarusidestrconsts.dlgshowprocserror
3104
msgid "Show all procs on error"
3105
msgstr "Zobraziť pri chyb všetky procedúry"
3107
#: lazarusidestrconsts.dlgshowscrollhint
3108
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowscrollhint"
3109
msgid "Show scroll hint"
3110
msgstr "Zobraziť rady posunu"
3112
#: lazarusidestrconsts.dlgshowsummary
3113
msgid "Show summary"
3114
msgstr "Zobraziť súhrn"
3116
#: lazarusidestrconsts.dlgshowtriedfiles
3117
msgid "Show tried files"
3118
msgstr "Zobraziť spracovávané súbory"
3120
#: lazarusidestrconsts.dlgshowusedfiles
3121
msgid "Show used files"
3122
msgstr "Zobraziť použité jednotky"
3124
#: lazarusidestrconsts.dlgshowwarnings
3126
#| msgid "Show Warnings"
3127
msgid "Show warnings"
3128
msgstr "Zobraziť upozornenia"
3130
#: lazarusidestrconsts.dlgsingletaskbarbutton
3131
msgid "Show single button in TaskBar"
3134
#: lazarusidestrconsts.dlgskipforwardclassdeclarations
3135
msgid "Skip forward class declarations"
3138
#: lazarusidestrconsts.dlgsmarttabs
3142
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbbehind
3143
msgid "Symbol behind (.pp~)"
3144
msgstr "Symbol za (.pp~)"
3146
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbcounter
3147
msgid "Counter (.pp;1)"
3148
msgstr "Počítadlo (.pp;1)"
3150
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbfront
3151
msgid "Symbol in front (.~pp)"
3152
msgstr "Symbol pred (.~pp)"
3154
#: lazarusidestrconsts.dlgsnapguidelines
3155
msgid "Snap to Guide Lines"
3156
msgstr "Prichytiť k pomocným čiaram"
3158
#: lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos
3159
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos"
3163
#: lazarusidestrconsts.dlgspbhints
3164
msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)"
3165
msgstr "Rady pre základné tlačítka (Otvoriť, Uložiť, ...)"
3167
#: lazarusidestrconsts.dlgsrcedit
3168
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgsrcedit"
3169
msgid "Source Editor"
3170
msgstr "Editor kódu"
3172
#: lazarusidestrconsts.dlgsrorigin
3176
#: lazarusidestrconsts.dlgstacksize
3180
#: lazarusidestrconsts.dlgstatickeyword
3182
#| msgid "Static Keyword in Objects"
3183
msgid "Static keyword in objects"
3184
msgstr "V objektoch kľúčové slovo Static"
3186
#: lazarusidestrconsts.dlgstopafternrerr
3187
msgid "Stop after number of errors:"
3188
msgstr "Zastaviť po počte chýb:"
3190
#: lazarusidestrconsts.dlgsubpropcolor
3191
msgid "SubProperties"
3192
msgstr "Podvlastnosti"
3194
#: lazarusidestrconsts.dlgsyntaxoptions
3195
msgid "Syntax options"
3196
msgstr "Voľby syntaxe"
3198
#: lazarusidestrconsts.dlgtabindent
3199
msgid "Tab indents blocks"
3200
msgstr "Tabulátor odsadzuje blok"
3202
#: lazarusidestrconsts.dlgtabnumbersnotebook
3203
msgid "Show tab numbers in notebook"
3206
#: lazarusidestrconsts.dlgtabstospaces
3207
msgid "Tabs to spaces"
3208
msgstr "Tabulátory na medzery"
3210
#: lazarusidestrconsts.dlgtabwidths
3211
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtabwidths"
3213
msgstr "Šírka tabulátora"
3215
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetcpufamily
3216
msgid "Target CPU family"
3217
msgstr "Cieľová rodina CPU"
3219
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetos
3220
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtargetos"
3224
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetplatform
3226
#| msgid "Target Platform"
3227
msgid "Target platform"
3228
msgstr "Cieľová platforma:"
3230
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetproc
3231
msgid "Target processor"
3232
msgstr "Cieľový procesor"
3234
#: lazarusidestrconsts.dlgtestprjdir
3235
msgid "Directory for building test projects"
3236
msgstr "Adresár pre vybudovanie testovacích projektov"
3238
#: lazarusidestrconsts.dlgtexttofind
3240
#| msgid "&Text to Find"
3241
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtexttofind"
3242
msgid "&Text to find"
3243
msgstr "&Hľadaný text"
3245
#: lazarusidestrconsts.dlgthedirectory
3246
msgid "The directory \""
3249
#: lazarusidestrconsts.dlgtimesecondunit
3253
#: lazarusidestrconsts.dlgtooltipeval
3254
msgid "Tooltip expression evaluation"
3255
msgstr "Rady vo Vyhodnocovaní výrazov"
3257
#: lazarusidestrconsts.dlgtooltiptools
3258
msgid "Tooltip symbol Tools"
3259
msgstr "Rady v symboloch Nástrojov"
3261
#: lazarusidestrconsts.dlgtopinfohint
3262
msgid "Current Class/Proc Hint"
3265
#: lazarusidestrconsts.dlgtoppos
3269
#: lazarusidestrconsts.dlgtplfname
3270
msgid "Template file name"
3271
msgstr "Meno súboru šablóny"
3273
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaption
3274
msgid "Trim spaces style"
3277
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaretmove
3278
msgid "Caret or Edit"
3281
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeeditline
3285
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeleaveline
3289
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeposonly
3290
msgid "Position Only"
3293
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimtrailingspaces
3294
msgid "Trim trailing spaces"
3295
msgstr "Odstrániť zvyšné medzery"
3297
#: lazarusidestrconsts.dlguncertopt
3299
#| msgid "Uncertain Optimizations"
3300
msgid "Uncertain optimizations"
3301
msgstr "Nespoľahlivé optimalizácie"
3303
#: lazarusidestrconsts.dlgundoaftersave
3304
msgid "Undo after save"
3305
msgstr "Späť po uložení"
3307
#: lazarusidestrconsts.dlgundogroupoptions
3311
#: lazarusidestrconsts.dlgundolimit
3313
msgstr "Limit vrátenia"
3315
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption
3317
#| msgid "Unit dependencies"
3318
msgid "Unit Dependencies"
3319
msgstr "Závislosti jednotky"
3321
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh
3322
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh"
3326
#: lazarusidestrconsts.dlgunitoutp
3327
msgid "Unit output directory (-FU):"
3328
msgstr "Výstupný adresár jednotky (-FU):"
3330
#: lazarusidestrconsts.dlgunsavedlinecolor
3331
msgid "Unsaved line"
3334
#: lazarusidestrconsts.dlgusecodefolding
3336
#| msgid "Code folding"
3337
msgid "Code Folding"
3338
msgstr "Skladanie kódu"
3340
#: lazarusidestrconsts.dlgusecustomconfig
3341
msgid "Use additional compiler config file"
3344
#: lazarusidestrconsts.dlgusedividerdraw
3345
msgid "Divider Drawing"
3348
#: lazarusidestrconsts.dlgusefpccfg
3350
#| msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
3351
msgid "Use standard compiler config file (fpc.cfg)"
3352
msgstr "Použiť štandardný konfiguračný súbor prekladača (fpc.cfg)"
3354
#: lazarusidestrconsts.dlguselaunchingapp
3355
msgid "Use launching application"
3356
msgstr "Použiť spúšťaciu aplikáciu"
3358
#: lazarusidestrconsts.dlguseminimumime
3359
msgid "Ime handled by System"
3362
#: lazarusidestrconsts.dlgusemsgfile
3363
msgid "Use messages file"
3366
#: lazarusidestrconsts.dlguserschemeerror
3367
msgid "Failed to load user-scheme file %s"
3370
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemedefaults
3371
msgid "Use (and edit) global scheme settings"
3374
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemelocal
3375
msgid "Use local scheme settings"
3378
#: lazarusidestrconsts.dlgusesyntaxhighlight
3379
msgid "Use syntax highlight"
3380
msgstr "Použiť zvýrazňovanie syntaxe"
3382
#: lazarusidestrconsts.dlgusetabshistory
3383
msgid "Use tab history when closing tabs"
3386
#: lazarusidestrconsts.dlguseunitcaption
3387
msgid "Add unit to Uses section"
3390
#: lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor
3391
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor"
3395
#: lazarusidestrconsts.dlgverbosity
3396
msgid "Verbosity during compilation:"
3397
msgstr "Výrečnosť počas prekladu"
3399
#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblegutter
3400
msgid "Visible gutter"
3401
msgstr "Viditeľný gutter"
3403
#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblerightmargin
3404
msgid "Visible right margin"
3405
msgstr "Viditeľný pravý okraj"
3407
#: lazarusidestrconsts.dlgwholewordsonly
3409
#| msgid "&Whole Words Only"
3410
msgid "&Whole words only"
3411
msgstr "Len &celé slová"
3413
#: lazarusidestrconsts.dlgwidthpos
3417
#: lazarusidestrconsts.dlgwin32guiapp
3418
msgid "Win32 gui application"
3419
msgstr "Aplikácia Win32 GUI"
3421
#: lazarusidestrconsts.dlgwindow
3422
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwindow"
3426
#: lazarusidestrconsts.dlgwinpos
3428
#| msgid "Window Positions"
3429
msgid "Window positions"
3430
msgstr "Pozície okna"
3432
#: lazarusidestrconsts.dlgwordexceptions
3436
#: lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies
3437
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies"
3441
#: lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview
3442
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview"
3446
#: lazarusidestrconsts.dlgwritefpclogo
3448
#| msgid "Write an FPC logo"
3449
msgid "Write FPC logo"
3450
msgstr "Zapísať logo FPC"
3452
#: lazarusidestrconsts.fdinvalidmultiselectiontext
3453
msgid "Multiselected components must be of a single form."
3454
msgstr "Viacnásobný výber komponentov musí byť na jednom formulári."
3456
#: lazarusidestrconsts.fdmalignmenu
3460
#: lazarusidestrconsts.fdmdeleteselection
3462
#| msgid "Delete selection"
3463
msgid "Delete Selection"
3464
msgstr "Zmazať výber"
3466
#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorhorizontal
3468
#| msgid "Mirror horizontal"
3469
msgid "Mirror Horizontal"
3470
msgstr "Preklopiť vodorovne"
3472
#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorvertical
3474
#| msgid "Mirror vertical"
3475
msgid "Mirror Vertical"
3476
msgstr "Preklopiť zvislo"
3478
#: lazarusidestrconsts.fdmorder
3479
msgctxt "lazarusidestrconsts.fdmorder"
3483
#: lazarusidestrconsts.fdmorderbackone
3487
msgstr "Späť o jedna"
3489
#: lazarusidestrconsts.fdmorderforwardone
3491
#| msgid "Forward one"
3493
msgstr "Dopredu o jedno"
3495
#: lazarusidestrconsts.fdmordermovetoback
3497
#| msgid "Move to back"
3498
msgid "Move to Back"
3499
msgstr "Posunúť na koniec"
3501
#: lazarusidestrconsts.fdmordermovetofront
3503
#| msgid "Move to front"
3504
msgid "Move to Front"
3505
msgstr "Posunúť na začiatok"
3507
#: lazarusidestrconsts.fdmsaveformasxml
3509
#| msgid "Save form as XML"
3510
msgid "Save Form as XML"
3511
msgstr "Uložiť formulár ako XML"
3513
#: lazarusidestrconsts.fdmscalemenu
3517
#: lazarusidestrconsts.fdmscaleword
3521
#: lazarusidestrconsts.fdmselectall
3522
msgctxt "lazarusidestrconsts.fdmselectall"
3524
msgstr "Vybrať všetky"
3526
#: lazarusidestrconsts.fdmsizemenu
3530
#: lazarusidestrconsts.fdmsizeword
3534
#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptogridoption
3535
msgid "Option: Snap to grid"
3536
msgstr "Voľba: Prichytiť k mriežke"
3538
#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptoguidelinesoption
3539
msgid "Option: Snap to guide lines"
3540
msgstr "Voľba: Prichytiť k pomocným čiaram"
3542
#: lazarusidestrconsts.fdmzorder
3546
#: lazarusidestrconsts.gldhighlightbothsidesofcursor
3547
msgid "On Both Sides"
3550
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnclearhint
3551
msgid "Clear all snapshots"
3554
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnenablehint
3555
msgid "Toggle view snapshot or current"
3558
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnexport
3559
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgbtnexport"
3563
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnimport
3564
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgbtnimport"
3568
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnmakesnaphint
3569
msgid "Take Snapshot"
3572
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnpowerhint
3573
msgid "Switch on/off automatic snapshots"
3576
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnremovehint
3577
msgid "Remove selected entry"
3580
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowhisthint
3581
msgid "View history"
3584
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowsnaphint
3585
msgid "View Snapshots"
3588
#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumnloc
3592
#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumntime
3596
#: lazarusidestrconsts.histdlgformname
3597
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgformname"
3601
#: lazarusidestrconsts.lis0no1drawdividerlinesonlyfortoplevel2drawlinesforfi
3602
msgid "0 = no, 1 = draw divider lines only for top level, 2 = draw lines for first two levels, ..."
3605
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfile
3607
msgstr "Pridať súbor"
3609
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfiles
3611
msgstr "Pridať súbory"
3613
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfilestopackage
3615
#| msgid "Add files to package"
3616
msgid "Add Files to Package"
3617
msgstr "Pridať súbory do balíčka"
3619
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist
3620
msgid "Add LFM, LRS files, if they exist"
3621
msgstr "Pridať súbory LFM a LRS, ak existujú"
3623
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddtopackage
3624
msgid "Add to package"
3625
msgstr "Pridať do balíčka"
3627
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddunit
3629
msgstr "Pridať jednotku"
3631
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousancestortype
3632
msgid "Ambiguous Ancestor Type"
3633
msgstr "Nejednoznačný typ predka"
3635
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousclassname
3636
msgid "Ambiguous Class Name"
3637
msgstr "Nejednoznačné meno triedy"
3639
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousunitname
3640
msgid "Ambiguous Unit Name"
3641
msgstr "Nejednoznačné meno jednotky"
3643
#: lazarusidestrconsts.lisa2pancestortype
3644
msgid "Ancestor Type"
3647
#: lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas
3648
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas"
3649
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
3650
msgstr "Jednotka Pascalu musí mať príponu .pp alebo .pas"
3652
#: lazarusidestrconsts.lisa2pbrokendependencies
3653
msgid "Broken Dependencies"
3654
msgstr "Porušené závislosti"
3656
#: lazarusidestrconsts.lisa2pchooseanexistingfile
3657
msgid "<choose an existing file>"
3660
#: lazarusidestrconsts.lisa2pclassnamealreadyexists
3661
msgid "Class Name already exists"
3662
msgstr "Meno triedy už existuje"
3664
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewcomp
3665
msgid "Create New Component"
3668
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewfile
3670
#| msgid "Create new file"
3671
msgid "Create New File"
3672
msgstr "Vytvoriť nový súbor"
3674
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewreq
3675
msgid "Create New Requirement"
3678
#: lazarusidestrconsts.lisa2pdependency
3682
#: lazarusidestrconsts.lisa2pexistingfile2
3683
msgid "Existing file: %s%s%s"
3686
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexists
3687
msgid "File already exists"
3688
msgstr "Súbor už existuje"
3690
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexistsinthepackage
3691
msgid "File %s%s%s already exists in the package."
3694
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyinpackage
3695
msgid "File already in package"
3696
msgstr "Súbor už je v balíčku"
3698
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfileisused
3699
msgid "File is used"
3700
msgstr "Súbor je používaný"
3702
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilename
3704
msgstr "Meno súboru:"
3706
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilename2
3708
msgstr "Meno súboru"
3710
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilenotunit
3711
msgid "File not unit"
3712
msgstr "Súbor nie je jednotka"
3714
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidancestortype
3715
msgid "Invalid Ancestor Type"
3716
msgstr "Neplatný typ predka"
3718
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidcirculardependency
3719
msgid "Invalid Circular Dependency"
3722
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidclassname
3723
msgid "Invalid Class Name"
3724
msgstr "Neplatné meno triedy"
3726
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfile
3727
msgid "Invalid file"
3728
msgstr "Neplatný súbor"
3730
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfilename
3731
msgid "Invalid filename"
3732
msgstr "Neplatné meno súboru"
3734
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidunitname
3735
msgid "Invalid Unit Name"
3736
msgstr "Neplatné meno jednotky"
3738
#: lazarusidestrconsts.lisa2pisnotavalidunitname
3739
msgid "%s%s%s is not a valid unit name."
3740
msgstr "%s%s%s nie je platné meno jednotky."
3742
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewclassname
3743
msgid "New class name:"
3744
msgstr "Meno novej triedy:"
3746
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewcomponent
3747
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pnewcomponent"
3748
msgid "New Component"
3749
msgstr "Nový komponent"
3751
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewfile
3755
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting
3756
msgid "No package found for dependency %s%s%s.%sPlease choose an existing package."
3757
msgstr "Nenájdený balíček pre závislosť %s%s%s.%sProsím zvoľte existujúci balíček."
3759
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppagenametoolong
3760
msgid "Page Name too long"
3761
msgstr "Meno balíčka veľmi dlhé"
3763
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppalettepage
3764
msgid "Palette Page:"
3765
msgstr "Stránky palety:"
3767
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas
3768
msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas"
3769
msgstr "Jednotka pascalu musí mať príponu .pp alebo .pas"
3771
#: lazarusidestrconsts.lisa2psavefiledialog
3772
msgid "Save file dialog"
3773
msgstr "Dialóg uloženia súboru"
3775
#: lazarusidestrconsts.lisa2pshortenorexpandfilename
3776
msgid "Shorten or expand filename"
3777
msgstr "Skrátené alebo úplné meno súboru"
3779
#: lazarusidestrconsts.lisa2pshowall
3780
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pshowall"
3782
msgstr "Zobraziť všetko"
3784
#: lazarusidestrconsts.lisa2pswitchpaths
3785
msgid "Switch Paths"
3786
msgstr "Prepnúť cesty"
3788
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
3789
msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
3790
msgstr "Typ predka %s%s%s má rovnaké meno ako %sjednotka %s%s%s."
3792
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier
3793
msgid "The ancestor type %s%s%s is not a valid pascal identifier."
3794
msgstr "Typ predka %s%s%s nie je platný identifikátor Pascalu."
3796
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame
3797
msgid "The class name %s%s%s and ancestor type %s%s%s are the same."
3798
msgstr "Meno triedy %s%s%s a typ predka %s%s%s sú rovnaké."
3800
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile
3801
msgid "The class name %s%s%s exists already in%sPackage %s%sFile: %s%s%s"
3802
msgstr "Meno triedy %s%s%s už existuje v %sBalíčku %s%sSúbor: %s%s%s"
3804
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit
3805
msgid "The class name %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
3806
msgstr "Meno triedy %s%s%s má rovnaké meno triedy ako %sjednotka %s%s%s."
3808
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier
3809
msgid "The class name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
3810
msgstr "Meno triedy %s%s%s nie je platný identifikátor Pascalu."
3812
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefileisalreadyinthepackage
3813
msgid "The file %s%s%s is already in the package."
3814
msgstr "Súbor %s%s%s už je v balíčku."
3816
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea
3817
msgid "The file %s%s%s is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages."
3818
msgstr "Súbor %s%s%s je časťou aktuálneho projektu.%sNie je dobrý nápad zdieľať súbory medzi projektmi a balíčkami."
3820
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
3821
msgid "The filename %s%s%s is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
3822
msgstr "Meno súboru %s%s%s je neplatné, pretože balíček zatiaľ nemá predvolený adresár.%sProsím zadajte meno súboru s úplnou cestou."
3824
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
3825
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
3826
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
3827
msgstr "Maximálna verzia %s%s%s je neplatná.%sProsím použite formát major.minor.release.build%sNapríklad: 1.0.20.10"
3829
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion
3830
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
3831
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
3832
msgstr "Maximálna verzia je menšia ako Minimálna verzia."
3834
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
3835
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
3836
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
3837
msgstr "Minimálna verzia %s%s%s je neplatná.%sProsím použite formát major.minor.release.build%sNapríklad: 1.0.20.10"
3839
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe
3840
msgid "The package has already a dependency for the package %s%s%s."
3841
msgstr "Balíček už má závislosť na balíčku %s%s%s."
3843
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepackagenameisinvalidpleasechooseanexisting
3844
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlease choose an existing package."
3845
msgstr "Meno balíčka %s%s%s je neplatné.%sProsím zvoľte existujúci balíček."
3847
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepagenameistoolongmax100chars
3848
msgid "The page name %s%s%s is too long (max 100 chars)."
3849
msgstr "Meno strany %s%s%s je príliš dlhé (max 100 znakov)."
3851
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage
3852
msgid "The unitname %s%s%s already exists in the package:%s%s"
3853
msgstr "Meno jednotky %s%s%s už existuje v balíčku:%s%s"
3855
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage
3856
msgid "The unitname %s%s%s already exists in this package."
3857
msgstr "Meno jednotky %s%s%s už v tomto balíčku existuje."
3859
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameandfilenamediffer
3860
msgid "The unit name %s%s%s%sand filename %s%s%s differ."
3861
msgstr "Meno jednotky %s%s%s%sa meno súboru %s%s%s sú rôzne."
3863
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamedoesnotcorrespondtothefilename
3864
msgid "The unit name %s%s%s does not correspond to the filename."
3865
msgstr "Meno jednotky %s%s%s nezodpovedá menu súboru."
3867
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent
3868
msgid "The unit name %s%s%s is the same as an registered component.%sUsing this can cause strange error messages."
3869
msgstr "Meno jednotky %s%s%s je rovnaké ako meno registrovaného komponentu.%sTakéto použitie môže spôsobiť nezvyklé chybové správy."
3871
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitfilename
3872
msgid "Unit file name:"
3873
msgstr "Meno súboru jednotky:"
3875
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitfilename2
3876
msgid "Unit File Name:"
3877
msgstr "Meno súboru jednotky:"
3879
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitname
3881
msgstr "Meno jednotky:"
3883
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitnamealreadyexists
3884
msgid "Unitname already exists"
3885
msgstr "Meno jednotky už v existuje"
3887
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitnameinvalid
3888
msgid "Unit Name Invalid"
3889
msgstr "Neplatné meno jednotky"
3891
#: lazarusidestrconsts.lisa2pupdateunitnameandhasregisterprocedure
3892
msgid "Scan Unit for Unit Name and Register procedure"
3893
msgstr "Prehľadať jednotku a zistiť meno jednotky a procedúru Register"
3895
#: lazarusidestrconsts.lisabandonchanges
3896
msgid "Abandon changes?"
3897
msgstr "Zahodiť zmeny?"
3899
#: lazarusidestrconsts.lisabcreationfailed
3900
msgid "Error occured during Application Bundle creation: "
3901
msgstr "Nastala chyba pri vytváraní zväzku aplikácií:"
3903
#: lazarusidestrconsts.lisabortall
3905
msgstr "Zrušiť všetko"
3907
#: lazarusidestrconsts.lisabortallloading
3908
msgid "Abort all loading"
3909
msgstr "Zrušiť všetky načítania"
3911
#: lazarusidestrconsts.lisabortloadingproject
3912
msgid "Abort loading project"
3913
msgstr "Zrušiť načítanie projektu"
3915
#: lazarusidestrconsts.lisabortwholeloading
3916
msgid "Abort whole loading"
3917
msgstr "Zrušiť celé načítanie"
3919
#: lazarusidestrconsts.lisaboutdocumentation
3920
msgid "Documentation:"
3921
msgstr "Dokumentácia:"
3923
#: lazarusidestrconsts.lisaboutide
3927
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarus
3928
msgid "About Lazarus"
3931
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarusmsg
3933
#| msgid "License: GPL/LGPL%sLazarus is an IDE to create (graphical and console) applications with Free Pascal. Free Pascal is a (L)GPL'ed Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
3934
msgid "License: GPL/LGPL. See Lazarus and Free Pascal sources for license details.%sLazarus is an IDE to create graphical and console applications with Free Pascal. Free Pascal is Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
3935
msgstr "Licencia: GPL/LGPL%sLazarus je IDE pre tvorbu (grafických a konzolových) aplikácií pomocou Free Pascal. Free Pascal je (L)GPL Pascal a Object Pascal prekladač, ktorý beží vo Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD a iných.%sLazarus je chýbajúca časť skladačky, ktorá umožní vyvýjať programy pre všetky vyššie spomínané platformy v prostredí podobnom Delphi. IDE je RAD nástroj, ktorý zahŕňa návrhára formulárov.%sKeďže Lazarus narastá, potrebujeme viac vývojárov."
3937
#: lazarusidestrconsts.lisaboutnocontributors
3938
msgid "Cannot find contributors list."
3939
msgstr "Nemôžem nájsť zoznam spolupracovníkov."
3941
#: lazarusidestrconsts.lisaboutofficial
3945
#: lazarusidestrconsts.lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
3946
msgid "A %s can not hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
3947
msgstr "%s nemôže uchovávať TControls.%sMôžete do nej vložiť len nevizuálne komponenty."
3949
#: lazarusidestrconsts.lisacknowledgements
3950
msgid "Acknowledgements"
3951
msgstr "Poďakovanie"
3953
#: lazarusidestrconsts.lisaction
3957
#: lazarusidestrconsts.lisactions
3961
#: lazarusidestrconsts.lisactivate
3965
#: lazarusidestrconsts.lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
3966
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
3967
msgstr "Aktivuje syntax regulárnych výrazov pre text a nahradzovanie (presne ako perl)"
3969
#: lazarusidestrconsts.lisactivateselected
3970
msgid "Activate Selected"
3973
#: lazarusidestrconsts.lisactive
3977
#: lazarusidestrconsts.lisactivefilter
3978
msgid "Active Filter"
3979
msgstr "Aktívny filter"
3981
#: lazarusidestrconsts.lisadd
3982
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisadd"
3986
#: lazarusidestrconsts.lisaddfilesindirectory
3987
msgid "Add Files in Directory"
3990
#: lazarusidestrconsts.lisadditionalcompileroptionsinheritedfrompackages
3991
msgid "Additional compiler options inherited from packages"
3992
msgstr "Ďalšie voľby prekladača, zdedené z balíčkov"
3994
#: lazarusidestrconsts.lisaddkeyworddo
3995
msgid "Add keyword \"do\""
3998
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewbuildmodecopyingsettingsfrom
3999
msgid "Add new build mode, copying settings from \"%s\""
4002
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewmacro
4003
msgid "Add new macro"
4006
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewset
4008
msgstr "Pridať novú množinu"
4010
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagerequirement
4011
msgid "Add package requirement?"
4014
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject
4015
msgid "Add package %s to project?"
4018
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject2
4019
msgid "Add package to project"
4022
#: lazarusidestrconsts.lisaddparameterbrackets
4023
msgid "Add parameter brackets"
4026
#: lazarusidestrconsts.lisaddress
4030
#: lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint
4031
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint"
4032
msgid "&Address Breakpoint ..."
4035
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoincludesearchpath
4036
msgid "Add to include search path?"
4039
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoproject
4040
msgid "Add %s to project?"
4041
msgstr "Pridať %s do projektu?"
4043
#: lazarusidestrconsts.lisaddtounitsearchpath
4044
msgid "Add to unit search path?"
4045
msgstr "Pridať do cesty hľadania jednotiek?"
4047
#: lazarusidestrconsts.lisaddunitinterfaces
4048
msgid "Add unit interfaces"
4051
#: lazarusidestrconsts.lisaddunitnotrecommended
4052
msgid "Add unit (not recommended)"
4055
#: lazarusidestrconsts.lisaddvalue
4059
#: lazarusidestrconsts.lisaddvaluetomacro
4060
msgid "Add value to macro %s"
4063
#: lazarusidestrconsts.lisaf2paddfiletoapackage
4065
#| msgid "Add file to a package"
4066
msgid "Add File to Package"
4067
msgstr "Pridať súbor do balíčka"
4069
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pdestinationpackage
4071
#| msgid "Destination Package"
4072
msgid "Destination package"
4073
msgstr "Cieľový balíček"
4075
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pfiletype
4077
#| msgid "File Type"
4081
#: lazarusidestrconsts.lisaf2phasregisterprocedure
4082
msgid "Has Register procedure"
4083
msgstr "Má procedúru Register"
4085
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackage
4086
msgid "Invalid Package"
4087
msgstr "Neplatný balíček"
4089
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackageid
4090
msgid "Invalid package ID: %s%s%s"
4091
msgstr "Neplatný ID balíčka: %s%s%s"
4093
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pisvirtualunit
4094
msgid "Virtual unit (source is not in package)"
4095
msgstr "Virtuálna jednotka (zdrojový kód nie je v balíčku)"
4097
#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackageisreadonly
4098
msgid "Package is read only"
4099
msgstr "Balíček je len na čítanie"
4101
#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackagenotfound
4102
msgid "Package %s%s%s not found."
4103
msgstr "Balíček %s%s%s nenájdený."
4105
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall
4108
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall"
4110
msgstr "Zobraziť všetko"
4112
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pthefileisalreadyinthepackage
4113
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaf2pthefileisalreadyinthepackage"
4114
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
4115
msgstr "Súbor %s%s%s%sis už je v balíčku %s."
4117
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pthepackageisreadonly
4118
msgid "The package %s is read only."
4119
msgstr "Balíček %s je len na čítanie."
4121
#: lazarusidestrconsts.lisaf2punitname
4123
#| msgid "Unit Name: "
4125
msgstr "Meno jednotky:"
4127
#: lazarusidestrconsts.lisafilealreadyexistsreplaceit
4128
msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?"
4129
msgstr "Súbor %s%s%s už existuje.%sNahradiť ho?"
4131
#: lazarusidestrconsts.lisaftercleaningupswitchtoautomaticclean
4132
msgid "After cleaning up (clean all or clean common files), switch to clean automatically"
4135
#: lazarusidestrconsts.lisalignment
4139
#: lazarusidestrconsts.lisallblockslooksok
4141
#| msgid "All blocks looks ok."
4142
msgid "All blocks look ok."
4143
msgstr "Všetky bloky vyzerajú OK."
4145
#: lazarusidestrconsts.lisallfiles
4147
msgstr "Všetky súbory"
4149
#: lazarusidestrconsts.lisallinheritedoptions
4150
msgid "All inherited options"
4153
#: lazarusidestrconsts.lisallowfunctio
4154
msgid "Allow Function Calls"
4155
msgstr "Povoliť Function Calls"
4157
#: lazarusidestrconsts.lisallowsearchingformultiplelines
4158
msgid "Allow searching for multiple lines"
4159
msgstr "Dovoliť hľadanie na viacerých riadkoch"
4161
#: lazarusidestrconsts.lisallparametersofthisfunctionarealreadysetatthiscall
4162
msgid "All parameters of this function are already set at this call. Nothing to add."
4165
#: lazarusidestrconsts.lisallyourmodificationstowillbelostandthefilereopened
4166
msgid "All your modifications to %s%s%s%swill be lost and the file reopened."
4167
msgstr "Všetky úpravy v %s%s%s%sbudú stratené a súbor bude znova otvorený."
4169
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekey
4170
msgid "Alternative key"
4171
msgstr "Alternatívny kláves"
4173
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekeyor2keysequence
4174
msgid "Alternative key (or 2 key sequence)"
4175
msgstr "Alternatívny kláves (ale postupnosť dvoch)"
4177
#: lazarusidestrconsts.lisalways
4181
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysconvertsuggesteddefaultfilenametolowercase
4182
msgid "Always convert suggested default file name to lowercase"
4185
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysignore
4186
msgid "Always ignore"
4189
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefound
4190
msgid "Ambiguous file found"
4191
msgstr "Nájdený nejednoznačný súbor"
4193
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
4194
msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?"
4195
msgstr "Nájdený nejednoznačný súbor: %s%s%s%sTento súbor môže byť poškodený %s%s%s%s%sZmazať nejednoznačný súbor?"
4197
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilesfound
4198
msgid "Ambiguous files found"
4199
msgstr "Nájdený nejednoznačný súbor"
4201
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousunitfound
4202
msgid "Ambiguous Unit found"
4203
msgstr "Nájdená nejednoznačná jednotka"
4205
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousunitfound2
4206
msgid "Ambiguous unit found"
4207
msgstr "Nájdená nejednoznačná jednotka"
4209
#: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtobottomside
4210
msgid "Anchor bottom side to bottom side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
4213
#: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtotopside
4214
msgid "Anchor bottom side to top side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
4217
#: lazarusidestrconsts.lisanchoreditornocontrolselected
4218
msgid "Anchor Editor - no control selected"
4219
msgstr "Editor ukotvenia - nevybratý prvok"
4221
#: lazarusidestrconsts.lisanchorenabledhint
4222
msgid "Enabled = Include %s in Anchors"
4225
#: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttoleftside
4226
msgid "Anchor left side to left side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
4229
#: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttorightside
4230
msgid "Anchor left side to right side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
4233
#: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttoleftside
4234
msgid "Anchor right side to left side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
4237
#: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttorightside
4238
msgid "Anchor right side to right side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
4241
#: lazarusidestrconsts.lisanchorsofselectedcontrols
4242
msgid "Anchors of selected controls"
4243
msgstr "Ukotvenia vybratých prvkov"
4245
#: lazarusidestrconsts.lisanchortoptobottomside
4246
msgid "Anchor top side to bottom side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
4249
#: lazarusidestrconsts.lisanchortoptotopside
4250
msgid "Anchor top side to top side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
4253
#: lazarusidestrconsts.lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro
4254
msgid "An error occured at last startup while loading %s!%s%sLoad this project again?"
4255
msgstr "Pri poslednom štarte nastala chyba pri otváraní %s!%s%sOtvoriť projekt znova?"
4257
#: lazarusidestrconsts.lisappendshortdescriptiontolongdescription
4258
msgid "Append short description to long description"
4261
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationagraphicallclfreepascalprogramtheprogra
4263
#| msgid "Application%sA graphical lcl/freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
4264
msgid "Application%sA graphical LCL/Free Pascal program. The program source is automatically maintained by Lazarus."
4265
msgstr "Aplkácia%sGrafický lcl/freepascal program. Súbor programu je automaticky spravovaný Lazarom."
4267
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationclassname
4268
msgid "&Application class name"
4269
msgstr "Meno triedy &Aplikácie"
4271
#: lazarusidestrconsts.lisapplybuildflagsbtodependenciestoo
4272
msgid "apply build flags (-B) to dependencies too"
4273
msgstr "použiť príznaky budovania (-B) aj pre závislosti"
4275
#: lazarusidestrconsts.lisapplyconventions
4276
msgid "Apply conventions"
4279
#: lazarusidestrconsts.lisaprojectunitcannotbeusedbyotherpackagesprojects
4280
msgid "A project unit can not be used by other packages/projects"
4283
#: lazarusidestrconsts.lisaroundborderspacehint
4284
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
4285
msgstr "Okraj okolo prvku. Ostatné štyri okraje sú pridané k tejto hodnote."
4287
#: lazarusidestrconsts.lisasimplepascalprogramfilethiscanbeusedforquickanddi
4288
msgid "A simple Pascal Program file.%sThis can be used for quick and dirty testing.%sBetter create a new project."
4289
msgstr "Súbor s jednoduchým programom Pascalu.%sMôže byť použitý na rýchle a nečisté testovanie.%sLepšie je vytvoriť nový projekt."
4291
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforereplacingeachfoundtext
4292
msgid "Ask before replacing each found text"
4293
msgstr "Spýtať sa pred nahradením nájdeného textu"
4295
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforesavingprojectssession
4296
msgid "Ask before saving project's session"
4299
#: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform
4300
msgid "Ask for component name after putting it on a designer form"
4303
#: lazarusidestrconsts.lisaskforfilenameonnewfile
4304
msgid "Ask for file name on new file"
4307
#: lazarusidestrconsts.lisasknameoncreate
4308
msgid "Ask name on create"
4311
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff
4312
msgid "Auto completion: off"
4315
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionon
4316
msgid "Auto completion: on"
4319
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinue
4320
msgid "Auto Continue"
4323
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinueafter
4324
msgid "Auto continue after:"
4327
#: lazarusidestrconsts.lisautomarkup
4328
msgid "Markup and Matches"
4331
#: lazarusidestrconsts.lisautomatic
4332
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisautomatic"
4336
#: lazarusidestrconsts.lisautomatically
4337
msgid "Automatically"
4340
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyconvertlfmfilestolrsincludefiles
4341
msgid "Automatically convert .lfm files to .lrs include files"
4344
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyignoreforselection
4345
msgid "do not complete selection"
4348
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeafterpoint
4349
msgid "Automatically invoke after point"
4352
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak
4354
msgstr "koniec riadka"
4356
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonspace
4360
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyontab
4364
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonwordend
4366
msgstr "koniec slova"
4368
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyremovecharacter
4369
msgid "do not add character"
4372
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticfeatures
4374
#| msgid "Automatic features"
4375
msgid "Completion and Hints"
4376
msgstr "Automatické vlastnosti"
4378
#: lazarusidestrconsts.lisautoshowobjectinspector
4380
msgstr "Automaticky zobratiť Inšpektor objektov"
4382
#: lazarusidestrconsts.lisavailablepackages
4383
msgid "Available packages"
4384
msgstr "Dostupné balíčky"
4386
#: lazarusidestrconsts.lisavailableprojectbuildmodes
4387
msgid "Available project build modes:"
4390
#: lazarusidestrconsts.lisbackupchangedfiles
4391
msgid "Make backup of changed files"
4394
#: lazarusidestrconsts.lisbackupfilefailed
4395
msgid "Backup file failed"
4396
msgstr "Záložný súbor zlyhal"
4398
#: lazarusidestrconsts.lisbackuphint
4399
msgid "Creates a Backup directory under project directory"
4402
#: lazarusidestrconsts.lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
4403
msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
4404
msgstr "Zmena mena alebo verzie balíčka poruší závislosti. Majú byť zmenené aj tieto závislosti?%sZvoľte Áno pre zmenu všetkých zobrazených závislostí.%sZvoľte Ignorovať pre zrušenie závislostí a pokračovanie."
4406
#: lazarusidestrconsts.lisbegins
4410
#: lazarusidestrconsts.lisbehindrelated
4411
msgid "Behind related"
4414
#: lazarusidestrconsts.lisbestviewedbyinstallingahtmlcontrolliketurbopowerip
4415
msgid "Best viewed by installing a HTML control like turbopoweriprodsgn"
4418
#: lazarusidestrconsts.lisbfalwaysbuildbeforerun
4420
#| msgid "Always Build before Run"
4421
msgid "Always build before run"
4422
msgstr "Pred spustením vždy vybudovať"
4424
#: lazarusidestrconsts.lisbfbuildcommand
4425
msgid "Build Command"
4426
msgstr "Príkaz Vybudovať"
4428
#: lazarusidestrconsts.lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead
4429
msgid "On build project execute the Build File command instead"
4430
msgstr "Na vybudovanie projektu spusťte príkaz Vybudovať súbor"
4432
#: lazarusidestrconsts.lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead
4433
msgid "On run project execute the Run File command instead"
4434
msgstr "Na spustenie projektu spusťte príkaz Spustiť súbor"
4436
#: lazarusidestrconsts.lisbfruncommand
4438
msgstr "Príkaz spustiť"
4440
#: lazarusidestrconsts.lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor
4442
#| msgid "When this file is active in source editor ..."
4443
msgid "When this file is active in source editor"
4444
msgstr "Keď je tento súbor aktívny v editore ..."
4446
#: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath
4448
#| msgid "Working directory (Leave empty for file path)"
4449
msgid "Working directory (leave empty for file path)"
4450
msgstr "Pracovný adresár (prázdne pre cestu súboru)"
4452
#: lazarusidestrconsts.lisboldnondefaultobjectinspector
4453
msgid "Bold non default values"
4454
msgstr "Zmenené hodnoty tučne"
4456
#: lazarusidestrconsts.lisborderspace
4458
#| msgid "BorderSpace"
4459
msgid "Border space"
4460
msgstr "Medzera okraja"
4462
#: lazarusidestrconsts.lisbottomborderspacespinedithint
4463
msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control."
4464
msgstr "Spodný okraj. Táto hodnota je pridaná k základnému okraju a použitá pre medzeru pod prvkom."
4466
#: lazarusidestrconsts.lisbottomgroupboxcaption
4467
msgid "Bottom anchoring"
4468
msgstr "Spodné ukotvenie"
4470
#: lazarusidestrconsts.lisbottoms
4472
msgstr "Spodné okraje"
4474
#: lazarusidestrconsts.lisbottomsiblingcomboboxhint
4475
msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for parent."
4476
msgstr "Toto je súrodenec prvku, ku ktorého spodnej strane je ukotvený. Ponechajte prázdne pre rodiča."
4478
#: lazarusidestrconsts.lisbottomspaceequally
4479
msgid "Bottom space equally"
4480
msgstr "Rovnaká spodná medzera"
4482
#: lazarusidestrconsts.lisbreak
4483
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbreak"
4487
#: lazarusidestrconsts.lisbreakpointproperties
4488
msgid "Breakpoint Properties"
4491
#: lazarusidestrconsts.lisbrowseforcompiler
4492
msgid "Browse for Compiler (%s)"
4493
msgstr "Nájsť prekladač (%s)"
4495
#: lazarusidestrconsts.lisbtnadd
4496
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnadd"
4500
#: lazarusidestrconsts.lisbtnclose
4501
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnclose"
4505
#: lazarusidestrconsts.lisbtndelete
4506
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtndelete"
4510
#: lazarusidestrconsts.lisbtndlgreplace
4511
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtndlgreplace"
4512
msgid "&Replace ..."
4513
msgstr "Na&hradiť ..."
4515
#: lazarusidestrconsts.lisbtnenabled
4516
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnenabled"
4520
#: lazarusidestrconsts.lisbtnfind
4524
#: lazarusidestrconsts.lisbtnquit
4527
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnquit"
4531
#: lazarusidestrconsts.lisbtnremove
4532
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnremove"
4536
#: lazarusidestrconsts.lisbtnreplace
4540
#: lazarusidestrconsts.lisbuild
4541
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuild"
4545
#: lazarusidestrconsts.lisbuildallfilesofprojectpackageide
4546
msgid "build all files of project/package/IDE"
4547
msgstr "vybudovať všetky súbory projektu/balíčka/IDE"
4549
#: lazarusidestrconsts.lisbuildcaption
4550
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildcaption"
4554
#: lazarusidestrconsts.lisbuildidewithpackages
4555
msgid "build IDE with packages"
4556
msgstr "vybudovať IDE aj s balíčkami"
4558
#: lazarusidestrconsts.lisbuildinglazarusfailed
4559
msgid "Building Lazarus failed"
4562
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmode
4566
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencesbetweenbuildmodes
4567
msgid "Differences between build modes"
4570
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencestootherbuildmodes
4571
msgid "Differences to other build modes"
4574
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffmode
4578
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodes
4582
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnewproject
4583
msgid "Build new project"
4584
msgstr "Vybudovať nový projekt"
4586
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnumber
4588
#| msgid "Build Number"
4589
msgid "Build number"
4590
msgstr "Číslo vybudovania"
4592
#: lazarusidestrconsts.lisbuildproject
4593
msgid "Build project"
4596
#: lazarusidestrconsts.lisbuildstage
4597
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildstage"
4601
#: lazarusidestrconsts.liscallingtocreatemakefilefromfailed
4602
msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed."
4603
msgstr "Volanie %s na vytvorenie Makefile z %s zlyhalo."
4605
#: lazarusidestrconsts.liscallstacknotevaluated
4606
msgid "Stack not evaluated"
4609
#: lazarusidestrconsts.liscancel
4610
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscancel"
4614
#: lazarusidestrconsts.liscancelloadingthiscomponent
4615
msgid "Cancel loading this component"
4616
msgstr "Zrušiť načítanie tohoto komponentu"
4618
#: lazarusidestrconsts.liscancelloadingunit
4619
msgid "Cancel loading unit"
4620
msgstr "Zrušiť načítanie jednotky"
4622
#: lazarusidestrconsts.liscancelrenaming
4623
msgid "Cancel renaming"
4624
msgstr "Zrušiť premenovanie"
4626
#: lazarusidestrconsts.liscannotcompileproject
4627
msgid "Cannot compile project"
4630
#: lazarusidestrconsts.liscannotcopytoplevelcomponent
4631
msgid "Can not copy top level component."
4632
msgstr "Namôžete kopírovať najvyšší komponent"
4634
#: lazarusidestrconsts.liscannotcreatefile
4635
msgid "Can not create file %s%s%s"
4636
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s%s%s"
4638
#: lazarusidestrconsts.liscannotfindlazarusstarter
4639
msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s"
4640
msgstr "Nemožno nájsť spúšťač Lazarus: %s%s"
4642
#: lazarusidestrconsts.liscanonlychangetheclassoftcomponents
4643
msgid "Can only change the class of TComponents."
4644
msgstr "Zmeniť možno len triedu TComponents"
4646
#: lazarusidestrconsts.liscaptiondiff
4647
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscaptiondiff"
4651
#: lazarusidestrconsts.liscbpfiles
4652
msgid "%s (%s files)"
4655
#: lazarusidestrconsts.liscbpreallydeletesourcefiles
4656
msgid "Really delete %s source files%s%s"
4659
#: lazarusidestrconsts.lisccdchangeclassof
4660
msgid "Change Class of %s"
4661
msgstr "Zmeniť triedu %s"
4663
#: lazarusidestrconsts.lisccdnoclass
4665
msgstr "žiadna trieda"
4667
#: lazarusidestrconsts.lisccoambiguouscompiler
4668
msgid "Ambiguous compiler"
4669
msgstr "Nejednoznačný prekladač"
4671
#: lazarusidestrconsts.lisccochecktestdir
4673
#| msgid "Please check the Test directory under %sEnvironment -> Environment Options -> Files -> Directory for building test projects"
4674
msgid "Please check the Test directory under %sTools -> Options -> Files -> Directory for building test projects"
4675
msgstr "Prosím skontrolujte testovací adresár v %sProstredie -> Voľby prostredia -> Súbory -> Adresár pre budovanie testovacích projektov"
4677
#: lazarusidestrconsts.lisccocompilernotanexe
4678
msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s"
4679
msgstr "Prekladač \"%s\" nie je spustiteľný súbor.%sDetaily: %s"
4681
#: lazarusidestrconsts.lisccocontains
4685
#: lazarusidestrconsts.lisccocopyoutputtocliboard
4686
msgid "Copy output to clipboard"
4687
msgstr "Kopírovať výstup do do schránky"
4689
#: lazarusidestrconsts.lisccodatesdiffer
4690
msgid "The dates of the .ppu files of FPC differ more than one hour.%sThis can mean, they are from two different installations.%sFile1: %s%sFile2: %s"
4691
msgstr "Dátumy .ppu·súborov FPC sú rozdielne o viac ako hodinu.%sTo môže znamenať, že sú z rôznych inštalácií.%sSúbor1: %s%sSúbor2: %s"
4693
#: lazarusidestrconsts.lisccoenglishmessagefilemissing
4694
msgid "english message file for fpc is missing:components/codetools/fpc.errore.msg"
4695
msgstr "súbor s anglickými správami pre fpc chýba: components/codetools/fpc.errore.msg"
4697
#: lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption
4698
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption"
4702
#: lazarusidestrconsts.lisccoerrormsg
4706
#: lazarusidestrconsts.lisccofpcunitpathhassource
4707
msgid "FPC unit path contains a source: "
4708
msgstr "Cesta k jednotkám FPC so zdrojovým kódom"
4710
#: lazarusidestrconsts.lisccohasnewline
4711
msgid "new line symbols"
4712
msgstr "symboly nového riadka"
4714
#: lazarusidestrconsts.lisccohintmsg
4718
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidcompiler
4719
msgid "Invalid compiler"
4720
msgstr "Neplatný prekladač"
4722
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidsearchpath
4723
msgid "Invalid search path"
4724
msgstr "Neplatná cesta hľadania"
4726
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidtestdir
4727
msgid "Invalid Test Directory"
4728
msgstr "Neplatný testovací adresár"
4730
#: lazarusidestrconsts.lisccomissingunit
4731
msgid "Missing unit"
4732
msgstr "Chýbajúca jednotka"
4734
#: lazarusidestrconsts.lisccomsgppunotfound
4735
msgid "compiled FPC unit not found: %s.ppu"
4736
msgstr "Preložená jednotka FPC nenájdená: %s.ppu"
4738
#: lazarusidestrconsts.lisccomultiplecfgfound
4739
msgid "multiple compiler configs found: "
4740
msgstr "nájdené viaceré konfigurácie prekladača:"
4742
#: lazarusidestrconsts.liscconocfgfound
4743
msgid "no fpc.cfg found"
4744
msgstr "fpc.cfg nenájdený"
4746
#: lazarusidestrconsts.lisccononascii
4748
msgstr "nie je ASCII"
4750
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuexiststwice
4751
msgid "ppu exists twice: %s, %s"
4752
msgstr "ppu existuje dvakrát: %s, %s"
4754
#: lazarusidestrconsts.lisccoppunotfounddetailed
4755
msgid "The compiled FPC unit %s.ppu was not found.%sThis typically means your fpc.cfg has a bug. Or your FPC installation is broken."
4756
msgstr "Preložená jednotka FPC %s.ppu nebola nájdená.%sToto zvyčajne znamená, že Váš fpc.cfg obsahuje chybu alebo je Vaša inštalácia FPC poškodená."
4758
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuolderthancompiler
4759
msgid "There is a .ppu file older than the compiler itself:%s%s"
4760
msgstr "Existujúci súbor .ppu je starší ako prekladač samotný:%s%s"
4762
#: lazarusidestrconsts.lisccorelunitpathfoundincfg
4763
msgid "relative unit path found in fpc cfg: %s"
4764
msgstr "nájdená relatívna cesta jednotky v fpc cfg: %s"
4766
#: lazarusidestrconsts.lisccoseveralcompilers
4767
msgid "There are several Free Pascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
4770
#: lazarusidestrconsts.lisccoskip
4774
#: lazarusidestrconsts.lisccospecialcharacters
4775
msgid "special characters"
4776
msgstr "špeciálne znaky"
4778
#: lazarusidestrconsts.lisccotestssuccess
4779
msgid "All tests succeeded."
4780
msgstr "Všetky testy úspešné."
4782
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestfile
4783
msgid "Unable to create Test File"
4784
msgstr "textového vytvoriť testovací súbor"
4786
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestpascalfile
4787
msgid "Unable to create Test pascal file \"%s\"."
4788
msgstr "textového vytvoriť testovací pascalovský súbor \"%s\"."
4790
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletogetfiledate
4791
msgid "Unable to get file date of %s."
4792
msgstr "Nemožno získať dátum súboru %s."
4794
#: lazarusidestrconsts.lisccounusualchars
4795
msgid "unusual characters"
4796
msgstr "nezvyčajné znaky"
4798
#: lazarusidestrconsts.lisccowarningcaption
4800
msgstr "Upozorňovanie"
4802
#: lazarusidestrconsts.lisccowarningmsg
4804
msgstr "UPOZORNENIE:"
4806
#: lazarusidestrconsts.lisccowrongpathdelimiter
4807
msgid "wrong path delimiter"
4808
msgstr "zlý oddeľovač cesty"
4810
#: lazarusidestrconsts.liscecategories
4814
#: lazarusidestrconsts.liscecomplexitygroup
4818
#: lazarusidestrconsts.lisceconstants
4822
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyblocks
4823
msgid "Empty blocks"
4826
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyclasssections
4827
msgid "Empty class sections"
4830
#: lazarusidestrconsts.lisceemptygroup
4831
msgid "Empty constructs"
4834
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyprocedures
4835
msgid "Empty procedures"
4838
#: lazarusidestrconsts.liscefilter
4844
#: lazarusidestrconsts.liscefollowcursor
4845
msgid "Follow cursor"
4846
msgstr "Nasledovať kurzor"
4848
#: lazarusidestrconsts.liscein
4849
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscein"
4853
#: lazarusidestrconsts.lisceisarootcontrol
4854
msgid "Is a root control"
4857
#: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount
4858
msgid "Parameters count treated as \"many\""
4861
#: lazarusidestrconsts.liscelongprocedures
4862
msgid "Long procedures"
4865
#: lazarusidestrconsts.liscelongproclinecount
4866
msgid "Line count of procedure treated as \"long\""
4869
#: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures
4870
msgid "Many nested procedures"
4873
#: lazarusidestrconsts.liscemanyparameters
4874
msgid "Many parameters"
4877
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowcategories
4878
msgid "Show Categories"
4879
msgstr "Zobraziť kategórie"
4881
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowsourcenodes
4882
msgid "Show Source Nodes"
4883
msgstr "Zobraziť uzly zdrojového kódu"
4885
#: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount
4886
msgid "Nested procedures count treated as \"many\""
4889
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
4891
#| msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
4892
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored."
4893
msgstr "Centrovať prvky vodorovne, relatívne k daným súrodencom"
4895
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolverticallyrelativetosibling
4897
#| msgid "Center control vertically relative to the given sibling"
4898
msgid "Center control vertically relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored."
4899
msgstr "Centrovať·prvky·zvislo,·relatívne·k·daným·súrodencom"
4901
#: lazarusidestrconsts.liscenterform
4905
#: lazarusidestrconsts.liscenterinwindow
4906
msgid "Center in window"
4907
msgstr "Centrovať v okne"
4909
#: lazarusidestrconsts.liscenters
4913
#: lazarusidestrconsts.lisceomode
4915
#| msgid "Preferred Exhibition Mode"
4916
msgid "Preferred exhibition mode"
4917
msgstr "Preferovaný ukážkový režim"
4919
#: lazarusidestrconsts.lisceomodecategory
4920
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodecategory"
4924
#: lazarusidestrconsts.lisceomodesource
4925
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodesource"
4927
msgstr "Zdrojový kód"
4929
#: lazarusidestrconsts.lisceoneveronlymanually
4930
msgid "Never, only manually"
4931
msgstr "Nikdy, len manuálne"
4933
#: lazarusidestrconsts.lisceonlyusedincategorymode
4934
msgid "Only used in category mode"
4935
msgstr "Použiteľné len v režime kategórie"
4937
#: lazarusidestrconsts.lisceoonidle
4939
msgstr "Pri nečinnosti"
4941
#: lazarusidestrconsts.lisceorefreshautomatically
4942
msgid "Refresh automatically"
4943
msgstr "Obnoviť automaticky"
4945
#: lazarusidestrconsts.lisceothergroup
4946
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceothergroup"
4950
#: lazarusidestrconsts.lisceoupdate
4952
msgstr "Aktualizovať"
4954
#: lazarusidestrconsts.lisceowhenswitchingfile
4955
msgid "When switching file in source editor"
4956
msgstr "Pri prepínaní súboru v editore"
4958
#: lazarusidestrconsts.lisceprocedures
4962
#: lazarusidestrconsts.lisceproperties
4963
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceproperties"
4967
#: lazarusidestrconsts.liscepublishedpropertywithoutdefault
4968
msgid "Published properties without default"
4971
#: lazarusidestrconsts.lisceshowcodeobserver
4972
msgid "Show observerations about"
4975
#: lazarusidestrconsts.liscestylegroup
4976
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscestylegroup"
4980
#: lazarusidestrconsts.liscesurrounding
4984
#: lazarusidestrconsts.liscetodos
4988
#: lazarusidestrconsts.liscetypes
4992
#: lazarusidestrconsts.lisceunnamedconstants
4993
msgid "Unnamed constants"
4996
#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedmembers
4997
msgid "Unsorted members"
5000
#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedvisibility
5001
msgid "Unsorted visibility"
5004
#: lazarusidestrconsts.lisceuses
5005
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceuses"
5009
#: lazarusidestrconsts.liscevariables
5013
#: lazarusidestrconsts.liscewrongindentation
5014
msgid "Wrong indentation"
5017
#: lazarusidestrconsts.liscfeanexceptionoccuredduringdeletionof
5018
msgid "An exception occured during deletion of%s\"%s:%s\"%s%s"
5021
#: lazarusidestrconsts.liscfecancelloadingthisresource
5022
msgid "Cancel loading this resource"
5025
#: lazarusidestrconsts.liscfeclassnotfound
5026
msgid "%s%sClass \"%s\" not found."
5029
#: lazarusidestrconsts.liscfecomponent
5030
msgid "%s%sComponent: %s:%s"
5033
#: lazarusidestrconsts.liscfecomponentclass
5034
msgid "%s%sComponent Class: %s"
5037
#: lazarusidestrconsts.liscfecontinueloading
5038
msgid "Continue loading"
5041
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocopythisformeditingselection
5042
msgid "Do not know how to copy this form editing selection"
5045
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocutthisformeditingselection
5046
msgid "Do not know how to cut this form editing selection"
5049
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtodeletethisformeditingselection
5050
msgid "Do not know how to delete this form editing selection"
5053
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent
5054
msgid "Error creating component"
5057
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent2
5058
msgid "Error creating component: %s%s%s"
5061
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponent
5062
msgid "Error destroying component"
5065
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponentoftypeofunit
5066
msgid "Error destroying component of type %s of unit %s:%s%s"
5069
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediator
5070
msgid "Error destroying mediator"
5073
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediatorofunit
5074
msgid "Error destroying mediator %s of unit %s:%s%s"
5077
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorreading
5078
msgid "Error reading %s"
5081
#: lazarusidestrconsts.liscfeinfile
5082
msgid "%sIn file %s%s"
5085
#: lazarusidestrconsts.liscfeinvalidcomponentowner
5086
msgid "Invalid component owner"
5089
#: lazarusidestrconsts.liscferoot
5090
msgid "%sRoot=%s:%s"
5093
#: lazarusidestrconsts.liscfestopallloading
5094
msgid "Stop all loading"
5097
#: lazarusidestrconsts.liscfestream
5101
#: lazarusidestrconsts.liscfestreamposition
5102
msgid "%s%sStream position: %s"
5105
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformalreadyexists
5106
msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm already exists"
5109
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformunknowntype
5110
msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm Unknown type %s"
5113
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditordeletecomponentwhereisthetcustomn
5114
msgid "TCustomFormEditor.DeleteComponent Where is the TCustomNonFormDesignerForm? %s"
5117
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorregisterdesignermediatoralreadyre
5118
msgid "TCustomFormEditor.RegisterDesignerMediator already registered: %s"
5121
#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
5122
msgid "The component editor of class \"%s\"has created the error:%s\"%s\""
5125
#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponentoftypefailedtosetitsownerto
5126
msgid "The component of type %s failed to set its owner to %s:%s"
5129
#: lazarusidestrconsts.liscfeunabletocleartheformeditingselection
5130
msgid "Unable to clear the form editing selection%s%s"
5133
#: lazarusidestrconsts.lischange
5134
msgctxt "lazarusidestrconsts.lischange"
5138
#: lazarusidestrconsts.lischangebuildmode
5139
msgid "Change build mode"
5142
#: lazarusidestrconsts.lischangeclass
5143
msgid "Change Class"
5144
msgstr "Zmeniť triedu"
5146
#: lazarusidestrconsts.lischangeencoding
5147
msgid "Change Encoding"
5148
msgstr "Zmeniť kódovanie"
5150
#: lazarusidestrconsts.lischangefile
5152
msgstr "Zmeniť súbor"
5154
#: lazarusidestrconsts.lischangeparent
5156
#| msgid "Change Parent..."
5157
msgid "Change Parent"
5158
msgstr "Zmeniť rodiča ..."
5160
#: lazarusidestrconsts.lischangeswerenotsaved
5161
msgid "Changes were not saved"
5164
#: lazarusidestrconsts.lischangetounix
5165
msgid "Change to Unix /"
5168
#: lazarusidestrconsts.lischangetowindows
5169
msgid "Change to Windows \\"
5172
#: lazarusidestrconsts.lischaracter
5176
#: lazarusidestrconsts.lischaractermap
5177
msgid "Character Map"
5178
msgstr "Mapa znakov"
5180
#: lazarusidestrconsts.lischeckall
5184
#: lazarusidestrconsts.lischeckfordiskfilechangesviacontentratherthantimesta
5185
msgid "Check for disk file changes via content rather than timestamp"
5188
#: lazarusidestrconsts.lischeckifthenexttokeninsourceisanendandifnotreturnsl
5189
msgid "check if the next token in source is an end and if not returns lineend + end; + lineend"
5192
#: lazarusidestrconsts.lischeckoptions
5193
msgid "Check options"
5194
msgstr "Skontrolovať voľby"
5196
#: lazarusidestrconsts.lischeckthetargetoscpulclwidgettypemaybeyouhavetoreco
5197
msgid "%s Check the target (OS, CPU, LCL widget type). Maybe you have to recompile the package for this target or set another target for the project."
5200
#: lazarusidestrconsts.lischooseadifferentname
5201
msgid "Choose a different name"
5202
msgstr "Zvoľte iné meno"
5204
#: lazarusidestrconsts.lischooseafpdoclink
5205
msgid "Choose a FPDoc link"
5206
msgstr "Zvoľte odkaz FPDoc"
5208
#: lazarusidestrconsts.lischooseakey
5209
msgid "Choose a key ..."
5210
msgstr "Zvoľte kláves..."
5212
#: lazarusidestrconsts.lischooseanameforthenewcomponent
5213
msgid "Choose a name for the new component"
5216
#: lazarusidestrconsts.lischooseanexamplefile
5217
msgid "Choose an example file"
5220
#: lazarusidestrconsts.lischooseanfpcmessagefile
5221
msgid "Choose an FPC message file"
5224
#: lazarusidestrconsts.lischooseapascalfileforindentationexamples
5225
msgid "Choose a pascal file for indentation examples"
5228
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilermessages
5229
msgid "Choose compiler messages file"
5232
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilerpath
5233
msgid "Choose compiler filename (%s)"
5234
msgstr "Vyberte meno súboru prekladača (%s)"
5236
#: lazarusidestrconsts.lischoosedebuggerpath
5237
msgid "Choose debugger filename"
5238
msgstr "Zvoľte meno súboru debugera"
5240
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphipackage
5241
msgid "Choose Delphi package (*.dpk)"
5244
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiproject
5245
msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
5248
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiunit
5249
msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
5250
msgstr "Zvoliť jednotku Delphi (*.pas)"
5252
#: lazarusidestrconsts.lischoosedirectory
5253
msgid "Choose directory"
5254
msgstr "Zvoľte adresár"
5256
#: lazarusidestrconsts.lischoosefpcsourcedir
5257
msgid "Choose FPC source directory"
5258
msgstr "Vyberte adresár zdrojových kódov FPC"
5260
#: lazarusidestrconsts.lischooselazarussourcedirectory
5261
msgid "Choose Lazarus Directory"
5262
msgstr "Vyberte adresár Lazarus"
5264
#: lazarusidestrconsts.lischoosemakepath
5265
msgid "Choose make path"
5266
msgstr "Vyberte cestu k make"
5268
#: lazarusidestrconsts.lischoosename
5272
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
5273
msgid "Choose one of these items to create a new File"
5274
msgstr "Zvoľte položku pre vytvorenie nového súboru"
5276
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewpackage
5277
msgid "Choose one of these items to create a new Package"
5278
msgstr "Zvoľte položku pre vytvorenie nového balíčka"
5280
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewproject
5281
msgid "Choose one of these items to create a new Project"
5282
msgstr "Zvoľte položku pre vytvorenie nového projektu"
5284
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstoinheritfromanexistingone
5285
msgid "Choose one of these items to inherit from an existing one"
5286
msgstr "Zvoľte jednu z týchto položiek, z ktorej bude dedené"
5288
#: lazarusidestrconsts.lischooseprogramsourcepppaslpr
5289
msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
5290
msgstr "Zvoľte zdrojový kód programu (*.pp, *.pas, *.lpr)"
5292
#: lazarusidestrconsts.lischoosestructuretoencloseselection
5293
msgid "Choose structure to enclose selection"
5294
msgstr "Zvoľte štruktúru pre uzavretie výberu"
5296
#: lazarusidestrconsts.lischoosetestbuilddir
5297
msgid "Choose the directory for tests"
5300
#: lazarusidestrconsts.liscirculardependencydetected
5301
msgid "Circular dependency detected"
5304
#: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion
5305
msgid "Class Completion"
5308
#: lazarusidestrconsts.lisclassconflictswithlfmfiletheunitusestheunitwhic
5309
msgid "Class conflicts with .lfm file:%sThe unit %s%suses the unit %s%swhich contains the class %s,%sbut the .lfm file contains already another class.%sThere can only be one design class per unit.%sPlease move %s to another unit."
5310
msgstr "Konflikt triedy so súborom .lfm:%sJednotka %s%spoužíva jednotku %s%s, ktorá obsahuje triedu %s,%s, ale súbor .lfm už obsahuje inú triedu.%sMôže byť len jeden návrh triedy na jednotku.%sPresuňte prosím %s do inej jednotky."
5312
#: lazarusidestrconsts.lisclassesandpropertiesexistvalueswerenotchecked
5313
msgid "Classes and properties exist. Values were not checked."
5316
#: lazarusidestrconsts.lisclassesppunotfoundcheckyourfpccfg
5317
msgid "classes.ppu not found. Check your fpc.cfg."
5320
#: lazarusidestrconsts.lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
5321
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
5322
msgstr "Trieda %s%s%s nie je triedou registrovaného komponenta.%sNemožno vložiť."
5324
#: lazarusidestrconsts.lisclassnotfound
5325
msgid "Class not found"
5326
msgstr "Trieda nenájdená"
5328
#: lazarusidestrconsts.lisclassofmethodnotfound
5329
msgid "Class %s%s%s of method %s%s%s not found."
5330
msgstr "Nenájdená trieda %s%s%s metódy %s%s%s."
5332
#: lazarusidestrconsts.liscldirclean
5336
#: lazarusidestrconsts.liscldircleandirectory
5337
msgid "Clean Directory"
5338
msgstr "Vyčistiť adresár"
5340
#: lazarusidestrconsts.liscldircleansubdirectories
5341
msgid "Clean sub directories"
5342
msgstr "Vyčistiť podadresáre"
5344
#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepalltextfiles
5345
msgid "Keep all text files"
5346
msgstr "Ponechať všetky textové súbory"
5348
#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepfilesmatchingfilter
5349
msgid "Keep files matching filter"
5350
msgstr "Ponechať všetky súbory vyhovujúce filtru"
5352
#: lazarusidestrconsts.liscldirremovefilesmatchingfilter
5353
msgid "Remove files matching filter"
5354
msgstr "Odstrániť súbory vyhovujúce filtru"
5356
#: lazarusidestrconsts.liscldirsimplesyntaxeginsteadof
5357
msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)"
5358
msgstr "Jednoduchá syntax (napr. * namiesto .*)"
5360
#: lazarusidestrconsts.liscleanall
5364
#: lazarusidestrconsts.liscleancommonfiles
5365
msgid "Clean common files"
5368
#: lazarusidestrconsts.liscleanlazarussource
5369
msgid "Clean Lazarus Source"
5370
msgstr "Vyčistiť zdrojové kódy Lazarus"
5372
#: lazarusidestrconsts.liscleanonlyonce
5373
msgid "Switch after building to automatically"
5376
#: lazarusidestrconsts.liscleanup
5380
#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuild
5381
msgid "Clean up and build"
5384
#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuildproject
5385
msgid "Clean up and build project"
5388
#: lazarusidestrconsts.liscleanupunitpath
5389
msgid "Clean up unit path?"
5390
msgstr "Vyčistiť cestu jednotky?"
5392
#: lazarusidestrconsts.lisclear
5393
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclear"
5397
#: lazarusidestrconsts.liscleardirectory
5398
msgid "Clear Directory?"
5399
msgstr "Vyčistiť adresár?"
5401
#: lazarusidestrconsts.lisclickheretobrowsethefilehint
5402
msgid "Click here to browse the file"
5403
msgstr "Pre prehľadávanie súboru kliknite tu"
5405
#: lazarusidestrconsts.lisclicktoseethepossibleuses
5406
msgid "Click to see the possible uses"
5409
#: lazarusidestrconsts.lisclose
5412
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclose"
5416
#: lazarusidestrconsts.liscloseall
5417
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscloseall"
5419
msgstr "Zatvoriť všetko"
5421
#: lazarusidestrconsts.liscloseallchecked
5422
msgid "Close All Checked"
5425
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsclose
5429
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabshide
5433
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsquestion
5434
msgid "Closing a Source Editor Window. Do you want close all files or hide the window?"
5437
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabstitle
5438
msgid "Close Source Editor Window"
5441
#: lazarusidestrconsts.liscmdlinelclinterfacespecificoptions
5442
msgid "LCL Interface specific options:"
5443
msgstr "Špecifické voľby rozhrania LCL:"
5445
#: lazarusidestrconsts.liscmparameter
5449
#: lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents
5450
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents"
5454
#: lazarusidestrconsts.liscmplstinheritance
5458
#: lazarusidestrconsts.liscmplstlist
5462
#: lazarusidestrconsts.liscmplstpalette
5466
#: lazarusidestrconsts.liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
5467
msgid "Ambiguous additional compiler config file"
5468
msgstr "Nejednoznačný dodatočný konfiguračný súbor prekladača"
5470
#: lazarusidestrconsts.liscocallon
5474
#: lazarusidestrconsts.liscoclickokifaresuretodothat
5475
msgid "%s%sClick OK if you are sure to do that."
5476
msgstr "%s%sKliknite na OK, ak ste si istí vykonaním."
5478
#: lazarusidestrconsts.liscocommand
5479
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocommand"
5483
#: lazarusidestrconsts.liscode
5487
#: lazarusidestrconsts.liscodebrowser
5489
#| msgid "Code browser"
5490
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodebrowser"
5491
msgid "Code Browser"
5492
msgstr "Prehliadač kódu"
5494
#: lazarusidestrconsts.liscodeexplorer
5495
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeexplorer"
5496
msgid "Code Explorer"
5497
msgstr "Prehliadač kódu"
5499
#: lazarusidestrconsts.liscodefault
5500
msgid "default (%s)"
5501
msgstr "predvolené (%s)"
5503
#: lazarusidestrconsts.liscodegenerationoptions
5504
msgid "Code generation options"
5505
msgstr "Voľby generovania kódu"
5507
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddlinkbutton
5509
msgstr "Pridať odkaz"
5511
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddpathbutton
5513
msgstr "Pridať cestu"
5515
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton
5516
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton"
5520
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpconfirmreplace
5521
msgid "Confirm replace"
5522
msgstr "Potvrdiť nahradenie"
5524
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpcreatebutton
5525
msgid "Create help item"
5526
msgstr "Vytvoriť položku pomoci"
5528
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdeletelinkbutton
5530
msgstr "Zmazať odkaz"
5532
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdeletepathbutton
5534
msgstr "Odstrániť cestu"
5536
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag
5537
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag"
5541
#: lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag
5542
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag"
5546
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpexampletag
5550
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpgroupbox
5551
msgid "FPDoc settings"
5554
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintboldformat
5555
msgid "Insert bold formatting tag"
5558
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintinsertcodetag
5559
msgid "Insert code formatting tag"
5560
msgstr "Vložiť formátovaciu značku pre kód"
5562
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintitalicformat
5563
msgid "Insert italic formatting tag"
5564
msgstr "Vložiť formátovaciu značku pre kurzívu"
5566
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintremarktag
5567
msgid "Insert remark formatting tag"
5568
msgstr "Vložiť formátovaciu značku poznámky"
5570
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintunderlineformat
5571
msgid "Insert underline formatting tag"
5572
msgstr "Vložiť formátovaciu značku pre podčiarknuté"
5574
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintvartag
5575
msgid "Insert var formatting tag"
5576
msgstr "Vložiť formátovaciu značku var"
5578
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited
5579
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited"
5583
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertalink
5584
msgid "Insert a link ..."
5585
msgstr "Vložiť odkaz ..."
5587
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertparagraphformattingtag
5588
msgid "Insert paragraph formatting tag"
5589
msgstr "Vložiť značku formátovania odseku"
5591
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption
5593
#| msgid "FPDoc editor"
5594
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption"
5595
msgid "FPDoc Editor"
5596
msgstr "Editor·FPCDoc"
5598
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnodocumentation
5599
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpnodocumentation"
5603
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnoinheriteddescriptionfound
5604
msgid "(no inherited description found)"
5605
msgstr "(nenájdený zdedený popis)"
5607
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnotagcaption
5611
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpseealsotag
5615
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshortdescriptionof
5616
msgid "Short description of"
5617
msgstr "Krátky popis"
5619
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshorttag
5623
#: lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs
5624
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs"
5625
msgid "Ignore constants in next functions"
5628
#: lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst
5629
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst"
5630
msgid "Search for unnamed char constants"
5633
#: lazarusidestrconsts.liscodeobserver
5634
msgid "Code Observer"
5637
#: lazarusidestrconsts.liscodeobsignoreeconstants
5638
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobsignoreeconstants"
5639
msgid "Ignore next unnamed constants"
5642
#: lazarusidestrconsts.liscodetempladd
5645
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetempladd"
5646
msgid "Add template"
5649
#: lazarusidestrconsts.liscodetempladdcodetemplate
5650
msgid "Add code template"
5651
msgstr "Pridať šablónu kódu"
5653
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplatokenalreadyexists
5654
msgid " A token %s%s%s already exists! "
5655
msgstr "Token %s%s%s už existuje!"
5657
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplautocompleteon
5659
#| msgid "Auto complete on ..."
5660
msgid "Auto complete on"
5661
msgstr "Automatické dokončovanie na ..."
5663
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplchange
5664
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplchange"
5668
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplcomment
5672
#: lazarusidestrconsts.liscodetempleditcodetemplate
5673
msgid "Edit code template"
5674
msgstr "Upraviť šablónu kódu"
5676
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplerror
5677
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplerror"
5681
#: lazarusidestrconsts.liscodetempltoken
5685
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsaction
5689
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
5690
msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
5691
msgstr "Automaticky vytvorené uzly nemôžu byť upravované,%sani nemôžu mať neautomaticky vytvorené podriadené uzly"
5693
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogenerated
5694
msgid "%s, auto generated"
5695
msgstr "%s, auto generované"
5697
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited
5698
msgid "Auto generated nodes can not be edited."
5699
msgstr "Automaticky generované uzly nemôžu byť upravované."
5701
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsblock
5705
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
5706
msgid "CodeTools Defines Editor"
5707
msgstr "Editor definícií CodeTools"
5709
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscodetoolsdefinespreview
5710
msgid "CodeTools Defines Preview"
5711
msgstr "Ukážka definícií CodeTools"
5713
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscompilerpath
5715
#| msgid "compiler path"
5716
msgid "Compiler path"
5717
msgstr "cesta prekladača"
5719
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsconvertnode
5720
msgid "Convert node"
5721
msgstr "Konvertovať uzol"
5723
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
5724
msgid "Create Defines for %s Directory"
5725
msgstr "Vytvoriť definície pre adresár %s"
5727
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
5728
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
5729
msgstr "Vytvoriť definície pre prekladač FreePascal"
5731
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
5732
msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
5733
msgstr "Vytvoriť definície pre Vytvoriť definície pre FreePascal "
5735
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
5736
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
5737
msgstr "Vytvoriť definície pre adresár Lazarus"
5739
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
5740
msgid "Create Defines for %s Project"
5741
msgstr "Vytvoriť definície pre projekt %s"
5743
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
5744
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
5745
msgstr "Vytvoriť FPC makrá a cesty pre adresár projektu fpc"
5747
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefine
5751
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefinerecurse
5752
msgid "Define Recurse"
5753
msgstr "Definovať rekurzívne"
5755
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdeletenode
5757
msgstr "Zmazať uzol"
5759
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
5760
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
5761
msgstr "%s základný adresár,%sv ktorom má Borland nainštalované všetky %s zdrojové kódy,%sNapríklad: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
5763
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject
5764
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
5765
msgstr "%s základný adresár,%sv ktorom má Borland nainštalované všetky %s zdrojové kódy,%spoužité týmto %sprojektom.%sNapríklad: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
5767
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdescription
5768
msgid "Description:"
5771
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdirectory
5772
msgid "%s directory"
5775
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselse
5779
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselseif
5783
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorreading
5784
msgid "Error reading %s%s%s%s%s"
5785
msgstr "Chyba čítania %s%s%s%s%s"
5787
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorreadingprojectinfofile
5788
msgid "Error reading project info file %s%s%s%s%s"
5789
msgstr "Chyba čítania informačného súboru projektu %s%s%s%s%s"
5791
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorwhilewriting
5792
msgid "Error while writing %s%s%s%s%s"
5793
msgstr "Chyba počas zápisu %s%s%s%s%s"
5795
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorwhilewritingprojectinfofile
5796
msgid "Error while writing project info file %s%s%s%s%s"
5797
msgstr "Chyb počas zápisu projektu do súboru %s%s%s%s%s"
5799
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexitwithoutsave
5800
msgid "Exit without Save"
5801
msgstr "Skončiť bez uloženia"
5803
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
5804
msgid "FPC SVN source directory"
5805
msgstr "SVN Adresár zdrojových kódov FPC"
5807
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsif
5811
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifdef
5815
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifndef
5819
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory
5823
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp
5824
msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template"
5825
msgstr "Vložiť šablónu prekladača Delphi 5"
5827
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5directorytem
5828
msgid "Insert Delphi 5 Directory Template"
5829
msgstr "Vložiť šablónu adresára Delphi 5"
5831
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5projecttempl
5832
msgid "Insert Delphi 5 Project Template"
5833
msgstr "Vložiť šablónu projektu Delphi 5"
5835
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6compilertemp
5836
msgid "Insert Delphi 6 Compiler Template"
5837
msgstr "Vložiť šablónu prekladača Delphi 6"
5839
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6directorytem
5840
msgid "Insert Delphi 6 Directory Template"
5841
msgstr "Vložiť šablónu adresára Delphi 6"
5843
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6projecttempl
5844
msgid "Insert Delphi 6 Project Template"
5845
msgstr "Vložiť šablónu projektu Delphi 6"
5847
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7compilertemp
5848
msgid "Insert Delphi 7 Compiler Template"
5849
msgstr "Vložiť šablónu prekladača Delphi 7"
5851
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7directorytem
5852
msgid "Insert Delphi 7 Directory Template"
5853
msgstr "Vložiť šablónu adresára Delphi 7"
5855
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7projecttempl
5856
msgid "Insert Delphi 7 Project Template"
5857
msgstr "Vložiť šablónu projektu Delphi 7"
5859
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalcompilert
5860
msgid "Insert Free Pascal Compiler Template"
5861
msgstr "Vložiť šablónu prekladača FreePascal"
5863
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalprojectte
5864
msgid "Insert Free Pascal Project Template"
5865
msgstr "Vložiť šablónu projektu FreePascal"
5867
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalsvnsource
5868
msgid "Insert Free Pascal SVN Source Template"
5869
msgstr "Vložiť šablónu SVN zdroja FreePascal"
5871
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp
5872
msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template"
5873
msgstr "Vložiť šablónu prekladača Kylix 3"
5875
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3directorytem
5876
msgid "Insert Kylix 3 Directory Template"
5877
msgstr "Vložiť šablónu adresára Kylix 3"
5879
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3projecttempl
5880
msgid "Insert Kylix 3 Project Template"
5881
msgstr "Vložiť šablónu projektu Kylix 3"
5883
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertlazarusdirectorytem
5884
msgid "Insert Lazarus Directory Template"
5885
msgstr "Vložiť šablónu adresára Lazarus"
5887
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodeaschild
5888
msgid "Insert node as child"
5889
msgstr "Vložiť podriadený uzol"
5891
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodebelow
5892
msgid "Insert node below"
5893
msgstr "Vložiť uzol pod"
5895
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinserttemplate
5896
msgid "Insert Template"
5897
msgstr "Vložiť šablónu"
5899
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparent
5900
msgid "Invalid parent"
5901
msgstr "Neplatný rodič"
5903
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparentnode
5904
msgid "Invalid parent node"
5905
msgstr "Neplatný rodičovský uzol"
5907
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode
5908
msgid "Invalid previous node"
5909
msgstr "Neplatný predchádzajúci uzol"
5911
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc
5912
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s"
5913
msgstr "%s základný adresár,%sv ktorom má Borland nainštalované všetky %s zdrojové kódy,%sNapríklad: /home/user/kylix%s"
5915
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectoryforproject
5916
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: /home/user/kylix%s"
5917
msgstr "%s základný adresár,%sv ktorom má Borland nainštalované všetky %s zdrojové kódy,%spoužité týmto %sprojektom.%sNapríklad: /home/user/kylix%s"
5919
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefslazarusdirectory
5920
msgid "Lazarus Directory"
5921
msgstr "Adresár Lazarus"
5923
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodedown
5924
msgid "Move node down"
5925
msgstr "Posunúť uzol nižšie"
5927
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown
5928
msgid "Move node one level down"
5929
msgstr "Posunúť uzol o úroveň nižšie"
5931
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup
5932
msgid "Move node one level up"
5933
msgstr "Posunúť uzol o úroveň vyššie"
5935
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeup
5936
msgid "Move node up"
5937
msgstr "Posunúť uzol vyššie"
5939
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname
5940
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname"
5944
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnewnode
5948
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnodeanditschildrenareonly
5949
msgid "Node and its children are only valid for this project"
5950
msgstr "Uzol a jeho položky sú platné len pre tento projekt"
5952
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnodeisreadonly
5953
msgid "Node is readonly"
5954
msgstr "Uzol je len na čítanie"
5956
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnoneselected
5957
msgid "none selected"
5960
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
5961
msgid "Parent node can not contain child nodes."
5962
msgstr "Rodičovský uzol nemôže obsahovať podriadené uzly"
5964
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
5965
msgid "Previous node can not contain child nodes."
5966
msgstr "Predchádzajúci uzol nemôže obsahovať vnorené uzly."
5968
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory
5969
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory"
5970
msgid "Project directory"
5971
msgstr "Adresár projektu"
5973
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory2
5974
msgid "%s project directory"
5975
msgstr "%s adresár projektu"
5977
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectspecific
5978
msgid "%s, project specific"
5981
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsreaderror
5983
msgstr "Chyba čítania"
5985
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefssaveandexit
5986
msgid "Save and Exit"
5987
msgstr "Uložiť a skončiť"
5989
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsselectednode
5990
msgid "Selected Node:"
5991
msgstr "Zvolený uzol:"
5993
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
5995
#| msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
5996
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declaration and debugging."
5997
msgstr "Zdrojový adresár Free Pascal SVN. nevyžadované, ale zlepšuje hľadanie deklarácií a ladenie."
5999
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
6000
msgid "The Free Pascal project directory."
6001
msgstr "Adresár projektu Free Pascal."
6003
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
6004
msgid "The Free Pascal SVN source directory."
6005
msgstr "Zdrojový adresár Free Pascal SVN."
6007
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthelazarusmaindirectory
6008
msgid "The Lazarus main directory."
6009
msgstr "Základný adresár Lazarus."
6011
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
6013
#| msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
6014
msgid "The path to the Free Pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
6015
msgstr "Cesta k prekladaču Free Pascal.%s Napríklad %s/usr/bin/%s -n%s alebo %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
6017
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
6019
#| msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
6020
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
6021
msgstr "Cesta prekladača Free Pascal pre tento projekt. Vyžadované len ak nastavíte FPC SVN zdroj nižšie. Použité pre makrá autocreate."
6023
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthissourceusedtoa
6024
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this source.%sUsed to autocreate macros."
6027
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefstheprojectdirectory
6028
msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
6029
msgstr "Adresár projektu %s, ktorý obsahuje súbory .dpr, dpk."
6031
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefine
6033
msgstr "Zrušiť definíciu"
6035
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefineall
6036
msgid "Undefine All"
6037
msgstr "Zrušiť všetky definície"
6039
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefinerecurse
6040
msgid "Undefine Recurse"
6041
msgstr "Zrušiť definíciu rekurzívne"
6043
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueasfilepaths
6044
msgid "Value as File Paths"
6047
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueastext
6048
msgid "Value as Text"
6049
msgstr "Hodnota ako text"
6051
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueisinvalid
6052
msgid "%s:%svalue \"%s\" is invalid."
6055
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvariable
6059
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefswriteerror
6061
msgstr "Chyba zápisu"
6063
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsat
6067
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsbracket
6071
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscolon
6075
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscomma
6079
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier
6080
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier"
6082
msgstr "Identifikátor"
6084
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptskeyword
6086
msgstr "Kľúčové slovo"
6088
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnewline
6090
msgstr "Nový riadok"
6092
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone
6093
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone"
6097
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnumber
6101
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptspoint
6105
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssemicolon
6107
msgstr "Bodkočiarka"
6109
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace
6110
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace"
6114
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsstringconst
6115
msgid "String constant"
6116
msgstr "Reťazcová konšt."
6118
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssymbol
6122
#: lazarusidestrconsts.liscoexecuteafter
6123
msgid "Execute after"
6126
#: lazarusidestrconsts.liscoexecutebefore
6127
msgid "Execute before"
6128
msgstr "Spustiť pred"
6130
#: lazarusidestrconsts.liscollapseall
6131
msgid "Collapse All (/)"
6134
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallclasses
6135
msgid "Collapse all classes"
6136
msgstr "Zbaliť všetky triedy"
6138
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallpackages
6139
msgid "Collapse all packages"
6140
msgstr "Zbaliť všetky balíčky"
6142
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallunits
6143
msgid "Collapse all units"
6144
msgstr "Zbaliť všetky jednotky"
6146
#: lazarusidestrconsts.liscommandafter
6147
msgid "Command after"
6150
#: lazarusidestrconsts.liscommandafterinvalid
6151
msgid "Command after invalid"
6152
msgstr "Príkaz za neplatným"
6154
#: lazarusidestrconsts.liscommandafterpublishingmodule
6155
msgid "Command after publishing module"
6156
msgstr "Príkaz po publikovaní modulu"
6158
#: lazarusidestrconsts.liscommandlineparamsofprogram
6159
msgid "Command line parameters of program"
6160
msgstr "Parametre príkazového riadka programu"
6162
#: lazarusidestrconsts.liscompile
6163
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompile"
6167
#: lazarusidestrconsts.liscompiler
6171
#: lazarusidestrconsts.liscompilerdoesnotsupporttarget
6172
msgid "Compiler \"%s\" does not support target %s-%s"
6175
#: lazarusidestrconsts.liscompilererror
6176
msgid "Compiler error"
6177
msgstr "Chyba prekladača"
6179
#: lazarusidestrconsts.liscompilererrorinvalidcompiler
6180
msgid "Error: invalid compiler: %s"
6181
msgstr "Chyba: neplatný prekladač: %s"
6183
#: lazarusidestrconsts.liscompilerfilename
6184
msgid "Compiler filename"
6185
msgstr "Meno súboru prekladača"
6187
#: lazarusidestrconsts.liscompilerhintyoucansetthecompilerpath
6189
#| msgid "Hint: you can set the compiler path in Environment->Environment options->Files->Compiler Path"
6190
msgid "Hint: you can set the compiler path in Tools -> Options-> Files -> Compiler Path"
6191
msgstr "Rada: cestu prekladača môžete nastaviť v Prostredie->Voľby prostredia->Súbory->Cesta prekaldača"
6193
#: lazarusidestrconsts.liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
6194
msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
6195
msgstr "Poznámka: Nenájdený konfiguračýs úbor CodeTools - použité predvolené"
6197
#: lazarusidestrconsts.liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
6198
msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
6199
msgstr "Poznámka: načítanie starého súboru volieb CodeTools"
6201
#: lazarusidestrconsts.liscompileroptionsforproject
6202
msgid "Compiler Options for Project: %s"
6203
msgstr "Voľby prekladača pre Projekt: %s"
6205
#: lazarusidestrconsts.liscompilestage
6206
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompilestage"
6210
#: lazarusidestrconsts.liscompiling
6211
msgid "%s (compiling ...)"
6212
msgstr "%s (prekladám ...)"
6214
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttype
6215
msgid "Show long line hints"
6218
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypefullleft
6219
msgid "Extend far left"
6222
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypelittleleft
6223
msgid "Extend some left"
6226
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone
6227
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone"
6231
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttyperightonly
6232
msgid "Extend right only"
6235
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisapascalkeyword
6236
msgid "Component name \"%s\" is a pascal keyword."
6239
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameiskeyword
6240
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
6241
msgstr "Meno komponentu %s%s%s je kľúčové slovo"
6243
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisnotavalididentifier
6244
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
6245
msgstr "Názov komponentu %s%s%s nie je platný identifikátor"
6247
#: lazarusidestrconsts.liscomppalcomponentlist
6251
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenpackage
6252
msgid "Open package"
6253
msgstr "Otvoriť balíček"
6255
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenunit
6257
msgstr "Otvoriť jednotku"
6259
#: lazarusidestrconsts.liscomptest
6262
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscomptest"
6266
#: lazarusidestrconsts.liscondition
6270
#: lazarusidestrconsts.lisconditionals
6271
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconditionals"
6272
msgid "Conditionals"
6275
#: lazarusidestrconsts.lisconfigdirectory
6276
msgid "Lazarus config directory"
6277
msgstr "Konfiguračný adresár Lazarus"
6279
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuild
6280
msgid "Configure Build %s"
6281
msgstr "Konfigurovať budovanie %s"
6283
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuildlazarus
6284
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
6287
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurelazaruside
6288
msgid "Configure Lazarus IDE"
6291
#: lazarusidestrconsts.lisconfirm
6295
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmation
6296
msgid "Confirmation"
6299
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmbuildallprofiles
6300
msgid "Lazarus will be rebuilt with the following profiles:%sContinue?"
6303
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmchanges
6304
msgid "Confirm changes"
6305
msgstr "Potvrdiť zmeny"
6307
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmdelete
6308
msgid "Confirm delete"
6311
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmlazarusrebuild
6313
#| msgid "Do you want to rebuild Lazarus?"
6314
msgid "Do you want to rebuild Lazarus with profile: %s ?"
6315
msgstr "Chcete prebudovať Lazarus?"
6317
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmnewpackagesetfortheide
6318
msgid "Confirm new package set for the IDE"
6319
msgstr "Potvrdiť nastavenia nového balíčka pre IDE"
6321
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction
6322
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction"
6326
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackagenewpackageset
6327
msgid "New package set"
6330
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageoldpackageset
6331
msgid "Old package set"
6334
#: lazarusidestrconsts.lisconflict
6338
#: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplication
6339
msgid "Console application"
6340
msgstr "Konzolová aplikácia"
6342
#: lazarusidestrconsts.lisconstructorcode
6343
msgid "Constructor code"
6344
msgstr "Kód konštruktora"
6346
#: lazarusidestrconsts.liscontains
6350
#: lazarusidestrconsts.liscontextsensitive
6351
msgid "Context sensitive"
6354
#: lazarusidestrconsts.liscontinue
6355
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscontinue"
6359
#: lazarusidestrconsts.liscontinueanddonotaskagain
6360
msgid "Continue and do not ask again"
6363
#: lazarusidestrconsts.liscontinuewithoutloadingform
6364
msgid "Continue without loading form"
6365
msgstr "Pokračovať bez načítania formulára"
6367
#: lazarusidestrconsts.liscontributors
6368
msgid "Contributors"
6369
msgstr "Spolupracovníci"
6371
#: lazarusidestrconsts.liscontrolneedsparent
6372
msgid "Control needs parent"
6373
msgstr "Ovládací prvok musí mať rodiča"
6375
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordhint
6376
msgid "An offset is added to Top coordinate of controls inside visual containers"
6379
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordoffs
6380
msgid "Coordinate offsets"
6383
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedpackagerequirement
6384
msgid "Added Package %s as a requirement."
6387
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned
6388
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned"
6389
msgid "All sub-directories will be scanned for unit files"
6392
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphibegincodetoolsfailed
6393
msgid "BeginCodeTools failed!"
6396
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphicategories
6400
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphichangedencodingtoutf8
6401
msgid "Changed encoding from %s to UTF-8"
6404
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionaborted
6405
msgid "Conversion Aborted."
6408
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionready
6409
msgid "Conversion Ready."
6412
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphipackage
6413
msgid "Convert Delphi package"
6416
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiproject
6417
msgid "Convert Delphi project"
6420
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiunit
6421
msgid "Convert Delphi unit"
6424
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingfile
6425
msgid "* Converting file %s *"
6428
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingunitfiles
6429
msgid "*** Converting unit files ... ***"
6432
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphidelphipackagemainsourcedpkfilenotfoundforpackage
6433
msgid "Delphi package main source (.dpk) file not found for package%s%s"
6436
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierror
6437
msgid "Error=\"%s\""
6440
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierrorcantfindunit
6441
msgid "%s(%s,%s) Error: Can't find unit %s"
6444
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedconvertingunit
6445
msgid "Failed converting unit"
6448
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedtoconvertunit
6449
msgid "Failed to convert unit%s%s%s"
6452
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifindallunitfiles
6453
msgid "*** Find all unit files ... ***"
6456
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixedunitcase
6457
msgid "Fixed character case of unit \"%s\" to \"%s\"."
6460
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixingusedunits
6461
msgid "* Fixing used units for file %s *"
6464
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifunc
6465
msgid "Delphi Function"
6468
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphikeepboth
6472
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphimissingincludefile
6473
msgid "%s(%s,%s) missing include file"
6476
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiname
6480
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphipackagenameexists
6481
msgid "Package name exists"
6484
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiprojomittedunit
6485
msgid "Omitted unit %s from project"
6488
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovedunitinusessection
6489
msgid "Removed unit \"%s\" in uses section."
6492
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovefirst
6493
msgid "Remove first"
6496
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovesecond
6497
msgid "Remove second"
6500
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfile
6501
msgid "* Repairing form file %s *"
6504
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfiles
6505
msgid "*** Repairing form files ... ***"
6508
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection
6509
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection"
6510
msgid "Replaced unit \"%s\" with \"%s\" in uses section."
6513
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphitherearetwounitswiththesameunitname
6514
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphitherearetwounitswiththesameunitname"
6515
msgid "There are two units with the same unitname:%s%s%s%s%s"
6518
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphithereisalreadyapackagewiththenamepleaseclosethispa
6519
msgid "There is already a package with the name \"%s\"%sPlease close this package first."
6522
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitnameexiststwice
6523
msgid "Unitname exists twice"
6526
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitstoreplacein
6527
msgid "Units to replace in %s"
6530
#: lazarusidestrconsts.lisconversionerror
6531
msgid "Conversion error"
6532
msgstr "Chyba konverzie"
6534
#: lazarusidestrconsts.lisconvert
6536
msgstr "Konvertovať"
6538
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencoding
6540
#| msgid "Convert encoding"
6541
msgid "Convert Encoding"
6542
msgstr "Konvertovať kódovanie"
6544
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencodingofprojectspackages
6545
msgid "Convert encoding of projects/packages"
6546
msgstr "Konvertovať kódovanie projektov/balíčkov"
6548
#: lazarusidestrconsts.lisconvertprojectorpackage
6549
msgid "Convert project or package"
6550
msgstr "Konvertovať projekt alebo balíček"
6552
#: lazarusidestrconsts.lisconverttarget
6556
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargethint
6557
msgid "Converter adds conditional compilation to support different targets"
6560
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetmultiplatform
6561
msgid "Multi-Platform"
6564
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetmultiplatformhint
6565
msgid "Multi-Platform versus Windows-only"
6568
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfile
6569
msgid "Use the same DFM form file"
6572
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfilehint
6573
msgid "Same DFM file for Lazarus and Delphi instead of copying it to LFM"
6576
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphi
6577
msgid "Support Delphi"
6580
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphihint
6581
msgid "Use conditional compilation to support Delphi"
6584
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplacements
6585
msgid "Function Replacements"
6588
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint
6589
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint"
6590
msgid "Some Delphi functions can be replaced with LCL function"
6593
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncstoreplace
6594
msgid "Functions / procedures to replace"
6597
#: lazarusidestrconsts.lisconvleftoff
6601
#: lazarusidestrconsts.lisconvnewname
6605
#: lazarusidestrconsts.lisconvparentcontainer
6606
msgid "Parent Container"
6609
#: lazarusidestrconsts.lisconvtopoff
6613
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplacements
6614
msgid "Type Replacements"
6617
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplhint
6618
msgid "Unknown types in form file (DFM/LFM)"
6621
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypestoreplace
6622
msgid "Types to replace"
6625
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplacements
6626
msgid "Unit Replacements"
6629
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplhint
6630
msgid "Unit names in uses section of a source unit"
6633
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitstoreplace
6634
msgid "Units to replace"
6637
#: lazarusidestrconsts.lisconvunknownprops
6638
msgid "Unknown properties"
6641
#: lazarusidestrconsts.liscopy
6642
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscopy"
6646
#: lazarusidestrconsts.liscopyall
6648
msgstr "Kopírovať všetko"
6650
#: lazarusidestrconsts.liscopyallitemstoclipboard
6651
msgid "Copy All Items to Clipboard"
6654
#: lazarusidestrconsts.liscopyalloutputclipboard
6655
msgid "Copy all output to clipboard"
6658
#: lazarusidestrconsts.liscopyallshownandhiddenmessagestoclipboard
6659
msgid "Copy All Shown and Hidden Messages to Clipboard"
6662
#: lazarusidestrconsts.liscopyallshownmessagestoclipboard
6663
msgid "Copy All Shown Messages to Clipboard"
6666
#: lazarusidestrconsts.liscopydescription
6667
msgid "Copy description to clipboard"
6670
#: lazarusidestrconsts.liscopyerror
6672
msgstr "Chyba kopírovania"
6674
#: lazarusidestrconsts.liscopyerror2
6676
msgstr "Chyba kopírovania"
6678
#: lazarusidestrconsts.liscopyidentifier
6679
msgid "Copy %s%s%s to clipboard"
6682
#: lazarusidestrconsts.liscopyingawholeformisnotimplemented
6683
msgid "Copying a whole form is not implemented."
6684
msgstr "Kopírovanie celého formulára nie je implementované"
6686
#: lazarusidestrconsts.liscopyitemtoclipboard
6687
msgid "Copy Item to Clipboard"
6690
#: lazarusidestrconsts.liscopyselecteditemtoclipboard
6691
msgid "Copy Selected Items to Clipboard"
6694
#: lazarusidestrconsts.liscopyselectedmessagestoclipboard
6696
#| msgid "Copy selected messages to clipboard"
6697
msgid "Copy Selected Messages to Clipboard"
6698
msgstr "Kopírovať vybrané správy do schránky"
6700
#: lazarusidestrconsts.liscoscanforfpcmessages
6701
msgid "Scan for FPC messages"
6702
msgstr "Hľadať správy FPC"
6704
#: lazarusidestrconsts.liscoscanformakemessages
6705
msgid "Scan for Make messages"
6706
msgstr "Hľadať správy Make"
6708
#: lazarusidestrconsts.liscoscanformessages
6709
msgid "Scan for messages:"
6712
#: lazarusidestrconsts.liscoshowallmessages
6713
msgid "Show all messages"
6714
msgstr "Zobraziť všetky správy"
6716
#: lazarusidestrconsts.liscoskipcallingcompiler
6718
#| msgid "Skip calling Compiler"
6719
msgid "Skip calling compiler"
6720
msgstr "Preskočiť volanie prekladača"
6722
#: lazarusidestrconsts.liscotargetosspecificoptions
6723
msgid "Target OS specific options"
6724
msgstr "Špecifické voľby cieľového OS"
6726
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotadditomainsource
6727
msgid "Could not add %s{$I %s%s} to main source!"
6730
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddrtomainsource
6731
msgid "Could not add %s{$R %s%s} to main source!"
6734
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddtomainsource
6735
msgid "Could not add %s%s%s to main source!"
6738
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremovefrommainsource
6739
msgid "Could not remove %s%s%s from main source!"
6742
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoveifrommainsource
6743
msgid "Could not remove %s{$I %s%s} from main source!"
6746
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoverfrommainsource
6747
msgid "Could not remove %s{$R %s%s} from main source!"
6750
#: lazarusidestrconsts.liscovarious
6751
msgid "%s (various)"
6754
#: lazarusidestrconsts.liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
6756
#| msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
6757
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the Free Pascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
6758
msgstr "Upozornenie: Dodatočný konfiguračný súbor prekladača má rovnaké meno ako jeden zo štandardných mien konfiguračných súborov prekladača FreePascal. Toto môže mať za následok spracovanie dodatočného konfiguračného súboru a preskočenie štandardného."
6760
#: lazarusidestrconsts.liscpopenpackage
6761
msgid "Open Package %s"
6762
msgstr "Otvoriť balíček %s"
6764
#: lazarusidestrconsts.liscpopenunit
6765
msgid "Open Unit %s"
6766
msgstr "Otvoriť jednotku %s"
6768
#: lazarusidestrconsts.liscreateaprojectfirst
6769
msgid "Create a project first!"
6770
msgstr "Najprv vytvorte projekt!"
6772
#: lazarusidestrconsts.liscreatedirectory
6773
msgid "Create directory?"
6774
msgstr "Vytvoriť adresár?"
6776
#: lazarusidestrconsts.liscreatefunction
6777
msgid "Create function"
6780
#: lazarusidestrconsts.liscreatehelpnode
6781
msgid "Create Help node"
6782
msgstr "Vytvoriť uzol Pomoci"
6784
#: lazarusidestrconsts.liscreateit
6788
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackage
6789
msgid "(Create new package)"
6792
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackagecomponent
6793
msgid "Create new package component"
6796
#: lazarusidestrconsts.liscreateproject
6797
msgid "Create project"
6800
#: lazarusidestrconsts.liscreateupdatepofilewhensavingalfmfile
6801
msgid "Create/update .po file when saving a lfm file"
6804
#: lazarusidestrconsts.liscreatingfileindexoffpcsources
6805
msgid "Creating file index of FPC sources %s ..."
6808
#: lazarusidestrconsts.liscsbottom
6809
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscsbottom"
6813
#: lazarusidestrconsts.liscstop
6814
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscstop"
6818
#: lazarusidestrconsts.lisctdefchoosedirectory
6819
msgid "Choose Directory"
6820
msgstr "Zvoliť adresár"
6822
#: lazarusidestrconsts.lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
6823
msgid "CodeTools Directory Values"
6824
msgstr "Hodnoty adresárov CodeTools"
6826
#: lazarusidestrconsts.lisctdefdefinetemplates
6827
msgid "Define templates"
6828
msgstr "Definovať šablóny"
6830
#: lazarusidestrconsts.lisctdefnovariableselected
6831
msgid "<no variable selected>"
6832
msgstr "<premenná nezvolená>"
6834
#: lazarusidestrconsts.lisctdefsopenpreview
6835
msgid "Open Preview"
6836
msgstr "Otvoriť ukážku"
6838
#: lazarusidestrconsts.lisctdefstools
6842
#: lazarusidestrconsts.lisctdefvariable
6843
msgid "Variable: %s"
6844
msgstr "Premenná: %s"
6846
#: lazarusidestrconsts.lisctdefvariablename
6847
msgid "Variable Name"
6848
msgstr "Meno premennej"
6850
#: lazarusidestrconsts.lisctdtemplates
6854
#: lazarusidestrconsts.lisctpleaseselectamacro
6855
msgid "please select a macro"
6856
msgstr "prosím vyberte makro"
6858
#: lazarusidestrconsts.lisctselectcodemacro
6859
msgid "Select Code Macro"
6860
msgstr "Vybrať makro kódu"
6862
#: lazarusidestrconsts.liscurrent
6863
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscurrent"
6867
#: lazarusidestrconsts.liscurrentstate
6868
msgid "Current state: "
6871
#: lazarusidestrconsts.liscursorcolumnincurrenteditor
6872
msgid "Cursor column in current editor"
6873
msgstr "Stĺpec kurzora v aktuálnom editore"
6875
#: lazarusidestrconsts.liscursorrowincurrenteditor
6876
msgid "Cursor row in current editor"
6877
msgstr "Riadok kurzora v aktuálnom editore"
6879
#: lazarusidestrconsts.liscustomopthint
6880
msgid "These options are passed directly to the compiler. Macros are replaced, line breaks are replaced with single spaces."
6883
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions
6884
msgid "custom options"
6885
msgstr "vlastné voľby"
6887
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions2
6888
msgid "Custom options"
6889
msgstr "Vlastné voľby"
6891
#: lazarusidestrconsts.liscustomprogram
6892
msgid "Custom Program"
6893
msgstr "Vlastný program"
6895
#: lazarusidestrconsts.liscustomprogramafreepascalprogram
6897
#| msgid "Custom Program%sA freepascal program."
6898
msgid "Custom Program%sA Free Pascal program."
6899
msgstr "Vlastný program%sProgram FreePascal."
6901
#: lazarusidestrconsts.liscut
6902
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscut"
6906
#: lazarusidestrconsts.lisdatamodule
6910
#: lazarusidestrconsts.lisdate
6914
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete
6915
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete"
6919
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint
6920
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint"
6924
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable
6925
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable"
6929
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint
6930
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint"
6934
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable
6935
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable"
6939
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint
6940
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint"
6944
#: lazarusidestrconsts.lisdbgasmcopytoclipboard
6945
msgid "Copy to Clipboard"
6948
#: lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint
6949
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint"
6950
msgid "Breakpoint Properties ..."
6953
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemexpression
6954
msgid "&Expression:"
6957
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemnewvalue
6961
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemresult
6965
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointevaluation
6966
msgid "Breakpoint Evaluation"
6969
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointhit
6970
msgid "Breakpoint Hit"
6973
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointmessage
6974
msgid "Breakpoint Message"
6977
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointstackdump
6978
msgid "Breakpoint Stack Dump"
6981
#: lazarusidestrconsts.lisdbgendefaultcolor
6982
msgid "Default Color"
6985
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenexceptionraised
6986
msgid "Exception Raised"
6989
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleload
6993
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleunload
6994
msgid "Module Unload"
6997
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenoutputdebugstring
6998
msgid "Output Debug String"
7001
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessexit
7002
msgid "Process Exit"
7005
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessstart
7006
msgid "Process Start"
7009
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadexit
7013
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadstart
7014
msgid "Thread Start"
7017
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessageposted
7018
msgid "Windows Message Posted"
7021
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessagesent
7022
msgid "Windows Message Sent"
7025
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdelete
7026
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdelete"
7030
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint
7031
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint"
7035
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable
7036
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable"
7040
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint
7041
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint"
7045
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable
7046
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable"
7050
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint
7051
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint"
7055
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangnodebuggerspecified
7056
msgid "No debugger specified"
7057
msgstr "Nie je zadaný debuger"
7059
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangsetthebreakpointanyway
7060
msgid "Set the breakpoint anyway"
7061
msgstr "Nastaviť bod prerušenie hocikde"
7063
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno
7064
msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you setup a Debugger in the debugger options dialog in the menu."
7065
msgstr "Nie je definovaný debuger.%sNastavenie bodu prerušenia nemá význam, dokiaľ nenastavíte debuger v dialógu Voľby debugera v menu."
7067
#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpower
7071
#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpowerhint
7072
msgid "Disable/Enable updates for the entire window"
7075
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererror
7076
msgid "Debugger error"
7077
msgstr "Chyba debugera"
7079
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate
7080
msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
7081
msgstr "Chyba debugera %sDebuger vstúpil do chybového stavu%sUložte svoju prácu!%sPoužite Stop, a dúfajte v najlepšie, we're pulling the plug."
7083
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackerror
7084
msgid "Debugger Error"
7087
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackinformation
7088
msgid "Debugger Information"
7091
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackwarning
7092
msgid "Debugger Warning"
7095
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerinvalid
7096
msgid "Debugger invalid"
7097
msgstr "Neplatný debuger"
7099
#: lazarusidestrconsts.lisdebugging
7100
msgid "%s (debugging ...)"
7101
msgstr "%s (ladím ...)"
7103
#: lazarusidestrconsts.lisdebughintautotypecastclass
7104
msgid "Automatic type-cast for objects"
7107
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmaddexception
7108
msgid "Add Exception"
7111
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath
7112
msgid "Additional search path"
7113
msgstr "Ďalšia prehľadávaná cesta"
7115
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmbreakpoint
7117
msgstr "Bod prerušenia"
7119
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmclearlogonrun
7120
msgid "Clear log on run"
7121
msgstr "Pri spustení zmazať záznam"
7123
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebugger
7124
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebugger"
7128
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggergeneraloptions
7129
msgid "Debugger general options"
7130
msgstr "Všeobecné voľby debugera"
7132
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggerspecific
7133
msgid "Debugger specific options (depends on type of debugger)"
7134
msgstr "Špecifické voľby debugera (závisia na type debugera)"
7136
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmduplicateexceptionname
7137
msgid "Duplicate Exception name"
7140
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmenterexceptionname
7141
msgid "Enter the name of the exception"
7144
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog
7145
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog"
7147
msgstr "Záznam udalostí"
7149
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledby
7153
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledbydebugger
7154
msgid "Handled by Debugger"
7155
msgstr "Obslúžené debugerom"
7157
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledbyprogram
7158
msgid "Handled by Program"
7159
msgstr "Obslúžené programom"
7161
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions
7162
msgid "Ignore these exceptions"
7163
msgstr "Ignorovať tieto výnimky"
7165
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlanguageexceptions
7166
msgid "Language Exceptions"
7167
msgstr "Výnimky jazyka"
7169
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlimitlinecountto
7171
#| msgid "Limit linecount to"
7172
msgid "Limit line count to"
7173
msgstr "Obmedziť počet riadkov na"
7175
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule
7176
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule"
7180
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmnotifyonlazarusexceptions
7181
msgid "Notify on Lazarus Exceptions"
7184
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmosexceptions
7185
msgid "OS Exceptions"
7188
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmoutput
7192
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmprocess
7196
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresetdebuggeroneachrun
7197
msgid "Reset Debugger after each run"
7200
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresume
7204
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumehandled
7205
msgid "Resume Handled"
7206
msgstr "Pokračovať obslúžené"
7208
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumeunhandled
7209
msgid "Resume Unhandled"
7210
msgstr "Pokračovať neobslúžené"
7212
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
7213
msgid "Show message on stop"
7214
msgstr "Zobraziť Správy pri zadstavení"
7216
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmsignals
7220
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmthread
7224
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmuseeventlogcolors
7225
msgid "Use event log colors"
7228
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmwindows
7232
#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile
7233
msgid "Unable to load file"
7234
msgstr "Nemožno načítať súbor"
7236
#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile2
7237
msgid "Unable to load file %s%s%s."
7238
msgstr "Nemožno načítať súbor %s%s%s."
7240
#: lazarusidestrconsts.lisdecimal
7241
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdecimal"
7245
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultplaceholder
7249
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultvalue
7250
msgid "Default value"
7253
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforcompletionlonglinehint
7254
msgid "Delay for long line hints in completion box"
7257
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforhintsandcompletionbox
7258
msgid "Delay for hints and completion box"
7261
#: lazarusidestrconsts.lisdelete
7262
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdelete"
7266
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteall
7268
msgstr "Z&mazať všetky "
7270
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints
7271
msgid "Delete all breakpoints?"
7272
msgstr "Zmazať všetky body prerušenia?"
7274
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints2
7275
msgid "Delete all breakpoints in file %s%s%s?"
7276
msgstr "Zmazať všetky body prerušenia v súbore %s%s%s?"
7278
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallinsamesource
7279
msgid "Delete All in same source"
7280
msgstr "Zmazať všetky v rovnakom zdroji"
7282
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallselectedbreakpoints
7283
msgid "Delete all selected breakpoints?"
7284
msgstr "Zmazať všetky vybraté body prerušenia"
7286
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallthesefiles
7287
msgid "Delete all these files?"
7288
msgstr "Zmazať všetky tieto súbory?"
7290
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteambiguousfile
7291
msgid "Delete ambiguous file?"
7292
msgstr "Zmazať nejednoznačný súbor?"
7294
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpoint
7295
msgid "Delete Breakpoint"
7298
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointatline
7299
msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?"
7300
msgstr "Zmazať bod prerušenia na %s\"%s\" riadku %d?"
7302
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforaddress
7303
msgid "Delete breakpoint for address %s?"
7306
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforwatch
7307
msgid "Delete watchpoint for \"%s\"?"
7310
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode
7311
msgid "Delete build mode"
7314
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode2
7315
msgid "Delete build mode?"
7318
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode3
7319
msgid "Delete build mode %s%s%s?"
7322
#: lazarusidestrconsts.lisdeletefilefailed
7323
msgid "Delete file failed"
7324
msgstr "Zmazanie súboru zlyhalo"
7326
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemacro
7327
msgid "Delete macro %s%s%s?"
7330
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemode
7331
msgid "Delete mode \"%s\""
7334
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile
7335
msgid "Delete old file %s%s%s?"
7336
msgstr "Zmazať starý súbor %s%s%s?"
7338
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile2
7339
msgid "Delete old file?"
7340
msgstr "Zmazať staré súbory?"
7342
#: lazarusidestrconsts.lisdeleterow
7346
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteselectedfiles
7347
msgid "Delete selected files"
7348
msgstr "Zmazať označené riadky"
7350
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting
7351
msgid "Delete setting"
7354
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting2
7355
msgid "Delete setting?"
7358
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting3
7359
msgid "Delete setting %s%s%s?"
7362
#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue
7363
msgid "Delete value %s%s%s"
7366
#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue2
7367
msgid "Delete value %s"
7370
#: lazarusidestrconsts.lisdeletingoffilefailed
7371
msgid "Deleting of file %s%s%s failed."
7372
msgstr "Mazanie súboru %s%s%s zlyhalo."
7374
#: lazarusidestrconsts.lisdelphi
7378
#: lazarusidestrconsts.lisdelphipackage
7379
msgid "Delphi package"
7382
#: lazarusidestrconsts.lisdelphiproject
7383
msgid "Delphi project"
7384
msgstr "Projekt Delphi"
7386
#: lazarusidestrconsts.lisdelphiunit
7390
#: lazarusidestrconsts.lisdesthereisalreadyanothercomponentwiththename
7391
msgid "There is already another component with the name %s%s%s."
7392
msgstr "Komponent s menom %s%s%s už existuje."
7394
#: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectory
7395
msgid "Destination directory"
7396
msgstr "Cieľový adresár"
7398
#: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectoryisinvalidpleasechooseacomplete
7399
msgid "Destination directory %s%s%s is invalid.%sPlease choose a complete path."
7400
msgstr "Cieľový adresár %s%s%s nie je platný.%sProsím zvoľte úplnú cestu."
7402
#: lazarusidestrconsts.lisdestructorcode
7403
msgid "Destructor code"
7404
msgstr "Kód deštruktora"
7406
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgcaseinsensitive
7407
msgid "Case Insensitive"
7408
msgstr "Necitlivé na veľkosť"
7410
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
7411
msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
7412
msgstr "Ignorovať prázdne riadky pri pridávaní a odstraňovaní"
7414
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
7415
msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
7416
msgstr "Ignorovať rozdiely koncov riadkov (e.g. #10 = #13#10)"
7418
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd
7419
msgid "Ignore amount of space chars"
7420
msgstr "Ignorovať niekoľko znakov medzery"
7422
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespaces
7423
msgid "Ignore spaces (newline chars not included)"
7424
msgstr "Ignorovať medzery (mimo znakov nového riadka)"
7426
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatendofline
7427
msgid "Ignore spaces at end of line"
7428
msgstr "Ignorovať medzery na konci riadka"
7430
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatstartofline
7431
msgid "Ignore spaces at start of line"
7432
msgstr "Ignorovať medzery na začiatku riadka"
7434
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgonlyselection
7435
msgid "Only selection"
7438
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgopendiffineditor
7439
msgid "Open Diff in editor"
7440
msgstr "Otvoriť rozdiel v editore"
7442
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgtext1
7446
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgtext2
7450
#: lazarusidestrconsts.lisdigits
7454
#: lazarusidestrconsts.lisdirectives
7458
#: lazarusidestrconsts.lisdirectivesfornewunit
7459
msgid "Directives for new unit"
7462
#: lazarusidestrconsts.lisdirectory
7466
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound
7467
msgid "Directory %s%s%s not found."
7470
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound2
7471
msgid "directory %s not found"
7474
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotwritable
7475
msgid "Directory not writable"
7478
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorywheretheideputsthepofiles
7479
msgid "Directory where the IDE puts the .po files"
7482
#: lazarusidestrconsts.lisdisableallinsamesource
7483
msgid "Disable All in same source"
7486
#: lazarusidestrconsts.lisdisablebreakpoint
7487
msgid "Disable Breakpoint"
7490
#: lazarusidestrconsts.lisdisabled
7494
#: lazarusidestrconsts.lisdisablegroups
7495
msgid "Disable Groups"
7498
#: lazarusidestrconsts.lisdisablei18nforlfm
7499
msgid "Disable I18N for LFM"
7502
#: lazarusidestrconsts.lisdisassassembler
7503
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassassembler"
7507
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress
7508
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress"
7509
msgid "Goto Address"
7512
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint
7513
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint"
7514
msgid "Goto Address"
7517
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress
7518
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress"
7519
msgid "Goto Current Address"
7522
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint
7523
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint"
7524
msgid "Goto Current Address"
7527
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchanges
7528
msgid "Discard changes"
7529
msgstr "Zahodiť zmeny"
7531
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesall
7532
msgid "Discard all changes"
7535
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandopenproject
7536
msgid "Discard changes and open project"
7539
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandquit
7540
msgid "Discard changes and quit"
7543
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangescreatenewproject
7544
msgid "Discard changes, create new project"
7547
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffchangedfiles
7548
msgid "Changed files:"
7549
msgstr "Zmenené súbory:"
7551
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffclickononeoftheaboveitemstoseethediff
7552
msgid "Click on one of the above items to see the diff"
7553
msgstr "Kliknite na jednu z položiek pre zobrazenie rozdielov"
7555
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdifferrorreadingfile
7556
msgid "Error reading file: %s"
7557
msgstr "Chyba čítania súboru: %s"
7559
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffignorediskchanges
7560
msgid "Ignore disk changes"
7561
msgstr "Ignorovať zmeny disku"
7563
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffrevertall
7564
msgid "Reload from disk"
7565
msgstr "Znova načítať z disku"
7567
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk
7568
msgid "Some files have changed on disk:"
7569
msgstr "Niektoré súbory boli na disku zmenené:"
7571
#: lazarusidestrconsts.lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
7572
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
7573
msgstr "Rozoznávať veľké a malé písmená, napr. C a c"
7575
#: lazarusidestrconsts.lisdlgeditorwindowmanager
7576
msgid "Editor Window Manager ..."
7579
#: lazarusidestrconsts.lisdlgopen
7580
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgopen"
7584
#: lazarusidestrconsts.lisdlgsave
7585
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgsave"
7589
#: lazarusidestrconsts.lisdocumentationeditor
7590
msgid "Documentation Editor"
7591
msgstr "Editor dokumentácie"
7593
#: lazarusidestrconsts.lisdoesnotexists
7594
msgid "%s does not exists: %s"
7595
msgstr "%s neexistuje: %s"
7597
#: lazarusidestrconsts.lisdonotchange
7598
msgid "Do not change"
7601
#: lazarusidestrconsts.lisdonotclosetheide
7602
msgid "Do not close the IDE"
7603
msgstr "Nezatvárať IDE"
7605
#: lazarusidestrconsts.lisdonotclosetheproject
7606
msgid "Do not close the project"
7607
msgstr "Nezatvárať projekt"
7609
#: lazarusidestrconsts.lisdonotcompiledependencies
7610
msgid "do not compile dependencies"
7611
msgstr "neprekladať závislosti"
7613
#: lazarusidestrconsts.lisdonotinstall
7614
msgid "Do not install"
7617
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowsplashscreen
7618
msgid "Do not show splash screen"
7619
msgstr "Nezobrazovať úvodnú obrazovku"
7621
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthisdialogforthisproject
7622
msgid "Do not show this dialog for this project"
7625
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthismessageagain
7626
msgid "Do not show this message again"
7629
#: lazarusidestrconsts.lisdown
7630
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdown"
7634
#: lazarusidestrconsts.lisdowngrade
7638
#: lazarusidestrconsts.lisdowngradeconfiguration
7639
msgid "Downgrade configuration"
7642
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttocreatethenewproject
7643
msgid "Do you still want to create the new project?"
7646
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoopenanotherproject
7647
msgid "Do you still want to open another project?"
7650
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoquit
7651
msgid "Do you still want to quit?"
7654
#: lazarusidestrconsts.lisdrawgridlinesobjectinspector
7655
msgid "Draw grid lines"
7656
msgstr "Kresliť mriežku"
7658
#: lazarusidestrconsts.lisdsgcopycomponents
7659
msgid "Copy selected components to clipboard"
7660
msgstr "Kopírovať vybraté komponenty do schránky"
7662
#: lazarusidestrconsts.lisdsgcutcomponents
7663
msgid "Cut selected components to clipboard"
7664
msgstr "Vystrihnúť vybraté komponenty do schránky"
7666
#: lazarusidestrconsts.lisdsgorderbackone
7667
msgid "Move component one back"
7668
msgstr "Presunúť komponent o jeden vzad"
7670
#: lazarusidestrconsts.lisdsgorderforwardone
7671
msgid "Move component one forward"
7672
msgstr "Presunúť komponent o jeden vpred"
7674
#: lazarusidestrconsts.lisdsgordermovetoback
7675
msgid "Move component to back"
7676
msgstr "Presunúť komponent dozadu"
7678
#: lazarusidestrconsts.lisdsgordermovetofront
7679
msgid "Move component to front"
7680
msgstr "Presunúť komponent dopredu"
7682
#: lazarusidestrconsts.lisdsgpastecomponents
7683
msgid "Paste selected components from clipboard"
7684
msgstr "Vložiť vybraté komponenty zo schránky"
7686
#: lazarusidestrconsts.lisdsgselectparentcomponent
7687
msgid "Select parent component"
7688
msgstr "Vybrať rodičovský komponent"
7690
#: lazarusidestrconsts.lisduplicate
7694
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatefoundofvalue
7695
msgid "Duplicate found of value %s%s%s."
7698
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe
7699
msgid "Duplicate name: A component named %s%s%s already exists in the inherited component %s"
7700
msgstr "Duplikované meno: Komponent pomenovaný %s%s%s už existuje v zdedených komponentoch %s"
7702
#: lazarusidestrconsts.lisduplicateppufilesdeleteoneormakesureallsearchpaths
7703
msgid "Duplicate ppu files. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
7706
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesearchpath
7707
msgid "Duplicate search path"
7710
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesourcesdeleteoneormakesureallsearchpathsh
7711
msgid "Duplicate sources. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
7714
#: lazarusidestrconsts.lisedit
7715
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedit"
7719
#: lazarusidestrconsts.liseditcontexthelp
7720
msgid "Edit context help"
7721
msgstr "Upraviť kontextovú pomoc"
7723
#: lazarusidestrconsts.lisedithelp
7727
#: lazarusidestrconsts.liseditorfiletypes
7728
msgid "Editor file types"
7731
#: lazarusidestrconsts.liseditorwindowmanager
7732
msgid "Editor Window Manager"
7735
#: lazarusidestrconsts.lisedoptsloadascheme
7736
msgid "Load a scheme"
7739
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefallpackages
7740
msgid "All packages"
7741
msgstr "Všetky balíčky"
7743
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefcurrentproject
7744
msgid "Current Project"
7745
msgstr "Aktuálny projekt"
7747
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefcurrentprojectdirectory
7748
msgid "Current Project Directory"
7749
msgstr "Adresár aktuálneho projektu"
7751
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefglobalsourcepathaddition
7752
msgid "Global Source Path addition"
7753
msgstr "Dodatky k všeobecnej ceste k zdrojovým kódom"
7755
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectincpath
7756
msgid "Project IncPath"
7757
msgstr "Cesta k include projektu"
7759
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectsrcpath
7760
msgid "Project SrcPath"
7761
msgstr "Cesta k zdrojovým kódom projektu"
7763
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectunitpath
7764
msgid "Project UnitPath"
7765
msgstr "Cesta k jednotkám projektu"
7767
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsallprojects
7768
msgid "All projects"
7769
msgstr "Všetky projekty"
7771
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetodelphi
7772
msgid "set FPC mode to DELPHI"
7773
msgstr "nastaviť režim FPC na DELPHI"
7775
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetofpc
7776
msgid "set FPC mode to FPC"
7777
msgstr "nastaviť režim FPC na FPC"
7779
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetogpc
7780
msgid "set FPC mode to GPC"
7781
msgstr "nastaviť režim FPC na GPC"
7783
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetomacpas
7784
msgid "set FPC mode to MacPas"
7785
msgstr "nastaviť režim FPC na MacPas"
7787
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetotp
7788
msgid "set FPC mode to TP"
7789
msgstr "nastaviť režim FPC na TP"
7791
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetiocheckson
7792
msgid "set IOCHECKS on"
7793
msgstr "zapnúť IOCHECKS"
7795
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetoverflowcheckson
7796
msgid "set OVERFLOWCHECKS on"
7797
msgstr "zapnúť OVERFLOWCHECKS"
7799
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetrangecheckson
7800
msgid "set RANGECHECKS on"
7801
msgstr "zapnúť RANGECHECKS"
7803
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefuseheaptrcunit
7804
msgid "use HeapTrc unit"
7805
msgstr "použiť jednotku HeapTrc"
7807
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefuselineinfounit
7808
msgid "use LineInfo unit"
7809
msgstr "použiť jednotku LineInfo"
7811
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolalt
7812
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolalt"
7816
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
7817
msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
7818
msgstr "Platný nástroj musí mať aspoň titulok a meno súboru"
7820
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolctrl
7821
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolctrl"
7825
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooledittool
7827
msgstr "Upraviť Nástroj"
7829
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolhidemainform
7830
msgid "Hide main form"
7833
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey
7834
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey"
7838
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolmacros
7839
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolmacros"
7843
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolparameters
7847
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolprogramfilename
7848
msgid "Program Filename:"
7849
msgstr "Meno súboru programu:"
7851
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages
7852
msgid "Scan output for Free Pascal Compiler messages"
7853
msgstr "Vo výstupe hľadať správy FPC"
7855
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputformakemessages
7856
msgid "Scan output for make messages"
7857
msgstr "Vo výstupe hľadať správy make"
7859
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolshift
7860
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolshift"
7864
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooltitleandfilenamerequired
7865
msgid "Title and Filename required"
7866
msgstr "Titulok a meno súboru sú vyžadované"
7868
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolworkingdirectory
7869
msgid "Working Directory:"
7870
msgstr "Pracovný adresár:"
7872
#: lazarusidestrconsts.lisemdall
7873
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisemdall"
7877
#: lazarusidestrconsts.lisemdemtpymethods
7878
msgid "Emtpy Methods"
7879
msgstr "Prázdne metódy"
7881
#: lazarusidestrconsts.lisemdfoundemptymethods
7882
msgid "Found empty methods:"
7883
msgstr "Nájdené prázdne metódy:"
7885
#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclass
7889
#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclassat
7890
msgid "No class at %s(%s,%s)"
7893
#: lazarusidestrconsts.lisemdonlypublished
7894
msgid "Only published"
7895
msgstr "Len published"
7897
#: lazarusidestrconsts.lisemdpublic
7901
#: lazarusidestrconsts.lisemdpublished
7905
#: lazarusidestrconsts.lisemdremovemethods
7906
msgid "Remove methods"
7907
msgstr "Odstrániť metódy"
7909
#: lazarusidestrconsts.lisemdsearchintheseclasssections
7910
msgid "Search in these class sections:"
7911
msgstr "Prehľadávať tieto sekcie triedy:"
7913
#: lazarusidestrconsts.lisemdunabletoshowemptymethodsofthecurrentclassbecause
7914
msgid "Unable to show empty methods of the current class, because%s%s"
7917
#: lazarusidestrconsts.lisempty
7921
#: lazarusidestrconsts.lisenableall
7923
msgstr "Nastaviť vš&etky"
7925
#: lazarusidestrconsts.lisenableallinsamesource
7926
msgid "Enable All in same source"
7927
msgstr "Povoliť všetko v rovnakom zdroji"
7929
#: lazarusidestrconsts.lisenablebreakpoint
7930
msgid "Enable Breakpoint"
7933
#: lazarusidestrconsts.lisenabled
7934
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisenabled"
7938
#: lazarusidestrconsts.lisenablegroups
7939
msgid "Enable Groups"
7942
#: lazarusidestrconsts.lisenableinternationalizationandtranslationsupport
7943
msgid "Enable internationalization and translation support"
7946
#: lazarusidestrconsts.lisenablemacros
7947
msgid "Enable Macros"
7948
msgstr "Zapnúť makrá"
7950
#: lazarusidestrconsts.lisenablereplacewholeidentifierdisablereplaceprefix
7951
msgid "Enable = replace whole identifier, Disable = replace prefix"
7954
#: lazarusidestrconsts.lisenclose
7958
#: lazarusidestrconsts.lisencloseinifdef
7959
msgid "Enclose in $IFDEF"
7962
#: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis
7963
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis"
7964
msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s."
7965
msgstr "Kódovanie súboru %s%s%s%sna disku je %s. Nové kódovanie je %s."
7967
#: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis2
7968
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis2"
7969
msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s."
7970
msgstr "Kódovanie súboru %s%s%s%sna disku je %s. Nové kódovanie je %s."
7972
#: lazarusidestrconsts.lisendlessloopinmacros
7973
msgid "Endless loop in macros"
7976
#: lazarusidestrconsts.lisenvironmentvariablenameasparameter
7977
msgid "Environment variable, name as parameter"
7980
#: lazarusidestrconsts.lisenvjumpfrommessagetosrcondblclickotherwisesingleclick
7981
msgid "Jump from message to source line on double click (otherwise: single click)"
7984
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgdirectorynotfound
7985
msgid "Directory not found"
7986
msgstr "Adresár nenájdený"
7988
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
7989
msgid "Invalid debugger filename"
7990
msgstr "Neplatné meno debugera"
7992
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
7993
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
7994
msgstr "Súbor debugera \"%s\" nie je spustiteľný."
7996
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
7997
msgid "Test directory \"%s\" not found."
7998
msgstr "Testovací adresár \"%s\" nenájdený."
8000
#: lazarusidestrconsts.liseonoteonlyabsolutepathsaresupportednow
8001
msgid "NOTE: only absolute paths are supported now"
8002
msgstr "Poznámka: teraz sú podporované len absolútne cesty"
8004
#: lazarusidestrconsts.liseotabwidths
8005
msgctxt "lazarusidestrconsts.liseotabwidths"
8007
msgstr "Šírka tabulátora"
8009
#: lazarusidestrconsts.liserrinvalidoption
8010
msgid "Invalid option at position %d: \"%s\""
8011
msgstr "Neplatná voľba na pozícii %d: \"%s\""
8013
#: lazarusidestrconsts.liserrnooptionallowed
8014
msgid "Option at position %d does not allow an argument: %s"
8015
msgstr "Voľba na pozícii %d nedovoľuje argument: %s"
8017
#: lazarusidestrconsts.liserroptionneeded
8018
msgid "Option at position %d needs an argument : %s"
8019
msgstr "Voľba na pozícii %d vyžaduje argument: %s"
8021
#: lazarusidestrconsts.liserror
8025
#: lazarusidestrconsts.liserrorcreatingfile
8026
msgid "Error creating file"
8027
msgstr "Chyba vytvárania súboru"
8029
#: lazarusidestrconsts.liserrorcreatinglrs
8030
msgid "Error creating lrs"
8031
msgstr "Chyba vytvárania lrs"
8033
#: lazarusidestrconsts.liserrordeletingfile
8034
msgid "Error deleting file"
8035
msgstr "Chyba mazania súboru"
8037
#: lazarusidestrconsts.liserrorin
8041
#: lazarusidestrconsts.liserrorinitializingprogramserrors
8042
msgid "Error initializing program%s%s%s%s%sError: %s"
8043
msgstr "Chyba inicializácie programu%s%s%s%s%sChyba: %s"
8045
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecompilerfilename
8046
msgid "Error in the compiler file name:"
8049
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomcompileroptionsother
8050
msgid "Error in the custom compiler options (Other):"
8053
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomlinkeroptionslinkingpassoptionstol
8054
msgid "Error in the custom linker options (Linking / Pass options to linker):"
8057
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthedebuggerpathaddition
8058
msgid "Error in the \"Debugger path addition\":"
8061
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforincludefiles
8062
msgid "Error in the search path for \"Include files\":"
8065
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforlibraries
8066
msgid "Error in the search path for \"Libraries\":"
8069
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforobjectfiles
8070
msgid "Error in the search path for \"Object files\":"
8073
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforothersources
8074
msgid "Error in the search path for \"Other sources\":"
8077
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforotherunitfiles
8078
msgid "Error in the search path for \"Other unit files\":"
8081
#: lazarusidestrconsts.liserrorintheunitoutputdirectory
8082
msgid "Error in the \"unit output directory\":"
8085
#: lazarusidestrconsts.liserrorinvalidbuildmode
8086
msgid "ERROR: invalid build mode \"%s\""
8089
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile
8090
msgid "Error loading file"
8091
msgstr "Chyba načítania súboru"
8093
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile2
8094
msgid "Error loading file \"%s\":%s%s"
8097
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfrom
8098
msgid "Error loading %s from%s%s%s%s"
8099
msgstr "Chyba načítania %s z%s%s%s%s"
8101
#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent
8102
msgid "Error moving component"
8103
msgstr "Chyba presúvania komponentu"
8105
#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent2
8106
msgid "Error moving component %s:%s"
8107
msgstr "Chyba presúvania komponentu %s:%s"
8109
#: lazarusidestrconsts.liserrornamingcomponent
8110
msgid "Error naming component"
8113
#: lazarusidestrconsts.liserroropeningcomponent
8114
msgid "Error opening component"
8115
msgstr "Chyba otvorenia komponentu"
8117
#: lazarusidestrconsts.liserrorparsinglfmcomponentstream
8118
msgid "Error parsing lfm component stream."
8119
msgstr "Chyba analýzy toku komponentov lfm."
8121
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingpackagelistfromfile
8122
msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s"
8123
msgstr "Chyba čítania zoznamu balíčkov zo súboru %s%s%s%s"
8125
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxml
8126
msgid "Error reading XML"
8127
msgstr "Chyba čítania XML"
8129
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxmlfile
8130
msgid "Error reading xml file %s%s%s%s%s"
8131
msgstr "Chyba čítania XML súboru %s%s%s%s%s"
8133
#: lazarusidestrconsts.liserrorrenamingfile
8134
msgid "Error renaming file"
8135
msgstr "Chyba premenovania súboru"
8137
#: lazarusidestrconsts.liserrors
8138
msgctxt "lazarusidestrconsts.liserrors"
8142
#: lazarusidestrconsts.liserrorsavingto
8143
msgid "Error saving %s to%s%s%s%s"
8144
msgstr "Chyba pri ukladaní %s do%s%s%s%s"
8146
#: lazarusidestrconsts.liserrorsettingthenameofacomponentto
8147
msgid "Error setting the name of a component %s to %s"
8150
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingfile
8151
msgid "Error writing file \"%s\""
8154
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingpackagelisttofile
8155
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
8156
msgstr "Chyba zápisu zoznamu balíčkov do súboru%s%s%s%s"
8158
#: lazarusidestrconsts.liseteditcustomscanners
8159
msgid "Edit custom scanners (%s)"
8160
msgstr "Upraviť vlastné skenery (%s)"
8162
#: lazarusidestrconsts.lisevalexpression
8163
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisevalexpression"
8164
msgid "Eval expression"
8167
#: lazarusidestrconsts.lisevaluate
8171
#: lazarusidestrconsts.lisevaluatemodify
8172
msgid "&Evaluate/Modify"
8175
#: lazarusidestrconsts.liseventlogclear
8176
msgid "Clear Events"
8179
#: lazarusidestrconsts.liseventlogoptions
8180
msgid "Event Log Options ..."
8183
#: lazarusidestrconsts.liseventlogsavetofile
8184
msgid "Save Events to File"
8187
#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment
8188
msgid "Add Comment ..."
8191
#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment2
8195
#: lazarusidestrconsts.liseverynthlinenumber
8197
#| msgid "Every n-th line number:"
8198
msgid "Every n-th line number"
8199
msgstr "Každé n-té číslo riadka:"
8201
#: lazarusidestrconsts.lisexamplefile
8202
msgid "Example file:"
8205
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesbuildallselected
8206
msgid "Build all selected"
8209
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesidentifiertmyenumenumunitnameidentifierpac
8210
msgid "Examples:%sIdentifier%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#PackageName.UnitName.Identifier"
8211
msgstr "Príklady:%sIdentifier%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#PackageName.UnitName.Identifier"
8213
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesopenfirstselected
8214
msgid "Open first selected"
8217
#: lazarusidestrconsts.lisexceptiondialog
8218
msgid "Debugger Exception Notification"
8221
#: lazarusidestrconsts.lisexcludedatruntime
8222
msgid "%s excluded at run time"
8225
#: lazarusidestrconsts.lisexcludefilter
8227
#| msgid "Exclude Filter"
8228
msgid "Exclude filter"
8229
msgstr "Vylučovací filter"
8231
#: lazarusidestrconsts.lisexecutable
8235
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandafter
8236
msgid "Executing command after"
8237
msgstr "Vykonať príkaz po"
8239
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandbefore
8240
msgid "Executing command before"
8241
msgstr "Vykonať príkaz pred"
8243
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionpaused
8244
msgid "Execution paused"
8245
msgstr "Vykonávanie prerušené"
8247
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionpausedadress
8248
msgid "Execution paused%s Address: $%s%s Procedure: %s%s File: %s%s(Some day an assembler window might popup here :)%s"
8249
msgstr "Vykonávanie prerušené%s Adresa: $%s%s Procedúra: %s%s Súbor: %s%s(Niekedy sa tu môže objaviť okno assemblera:)%s"
8251
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionstopped
8252
msgid "Execution stopped"
8253
msgstr "Vykonávanie zastavené"
8255
#: lazarusidestrconsts.lisexeprograms
8259
#: lazarusidestrconsts.lisexit
8260
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexit"
8264
#: lazarusidestrconsts.lisexpandall
8265
msgid "Expand All (*)"
8268
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallclasses
8269
msgid "Expand all classes"
8270
msgstr "Rozbaliť všetky triedy"
8272
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallpackages
8273
msgid "Expand all packages"
8274
msgstr "Rozbaliť všetky balíčky"
8276
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallunits
8277
msgid "Expand all units"
8278
msgstr "Rozbaliť všetky jednotky"
8280
#: lazarusidestrconsts.lisexpandedfilenameofcurrenteditor
8281
msgid "Expanded filename of current editor file"
8282
msgstr "Úplné meno súboru aktuálneho súboru editora"
8284
#: lazarusidestrconsts.lisexport
8286
msgstr "Exportovať ..."
8288
#: lazarusidestrconsts.lisexporthtml
8289
msgid "Export as HTML"
8292
#: lazarusidestrconsts.lisexportlist
8294
msgstr "Exportovať zoznam"
8296
#: lazarusidestrconsts.lisexportpackagelistxml
8297
msgid "Export package list (*.xml)"
8300
#: lazarusidestrconsts.lisexpression
8304
#: lazarusidestrconsts.lisextendunitpath
8305
msgid "Extend unit path?"
8306
msgstr "Rozšíriť cestu jednotky?"
8308
#: lazarusidestrconsts.lisextract
8312
#: lazarusidestrconsts.lisextractprocedure
8313
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisextractprocedure"
8314
msgid "Extract Procedure"
8315
msgstr "Oddeliť procedúru"
8317
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolexternaltools
8319
#| msgid "External tools"
8320
msgid "External Tools"
8321
msgstr "Externé nástroje"
8323
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolfailedtoruntool
8324
msgid "Failed to run tool"
8325
msgstr "Zlyhalo spustenie nástroja"
8327
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolmaximumtoolsreached
8328
msgid "Maximum Tools reached"
8329
msgstr "Disahnuté maximum nástrojov"
8331
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolthereisamaximumoftools
8332
msgid "There is a maximum of %s tools."
8333
msgstr "Už tam je maximum z %s nástrojov."
8335
#: lazarusidestrconsts.lisexttooltitlecompleted
8336
msgid "\"%s\" completed"
8337
msgstr "\"%s\" dokončené"
8339
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolunabletorunthetool
8340
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
8341
msgstr "Nemožno spustiť nástroj %s%s%s:%s%s"
8343
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtocreateapplicationbundlefor
8344
msgid "Failed to create Application Bundle for \"%s\""
8347
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtoloadfoldstat
8348
msgid "Failed to load fold state"
8351
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtosavefile
8352
msgid "Failed to save file."
8355
#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidle
8356
msgid "Reduce designer painting"
8357
msgstr "Redukovať kreslenie návrhára"
8359
#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidlereduceoverheadforslowcompu
8360
msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)"
8361
msgstr "Kresliť položky návrhára len pri nečinnosti (redukuje zaťaženie per slabšie počítače)"
8363
#: lazarusidestrconsts.lisfile
8364
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfile"
8368
#: lazarusidestrconsts.lisfile2
8372
#: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
8373
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway"
8374
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
8375
msgstr "Súbor %s%s%s%snevyzerá ako textový súbor.%sOtvoriť ho i tak?"
8377
#: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway2
8378
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway2"
8379
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
8380
msgstr "Súbor %s%s%s%snevyzerá ako textový súbor.%sOtvoriť ho i tak?"
8382
#: lazarusidestrconsts.lisfileextensionofprograms
8383
msgid "File extension of programs"
8384
msgstr "Prípona súboru programu"
8386
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilter
8388
msgstr "Súborový filter"
8390
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilters
8391
msgid "File Filters"
8394
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersaddrow
8398
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersdeleterow
8402
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersinsertrow
8406
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersmask
8410
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilterssetdefaults
8411
msgid "Set defaults"
8414
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilterstitle
8415
msgid "These are file filters that will appear in all File Open dialogs"
8418
#: lazarusidestrconsts.lisfilehaschangedsave
8419
msgid "File %s%s%s has changed. Save?"
8422
#: lazarusidestrconsts.lisfilehasnoproject
8423
msgid "File has no project"
8426
#: lazarusidestrconsts.lisfileisdirectory
8427
msgid "File is directory"
8430
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotanexecutable
8431
msgid "File is not an executable"
8434
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotwritable
8435
msgid "File is not writable"
8436
msgstr "Súbor nie je zapisovateľný"
8438
#: lazarusidestrconsts.lisfileissymlink
8439
msgid "File is symlink"
8440
msgstr "Súbor je symbolický odkaz"
8442
#: lazarusidestrconsts.lisfileisvirtual
8443
msgid "File %s%s%s is virtual."
8444
msgstr "Súbor %s%s%s je virtuálny."
8446
#: lazarusidestrconsts.lisfilelinkerror
8447
msgid "File link error"
8448
msgstr "Chyba linkovania súboru"
8450
#: lazarusidestrconsts.lisfilenameaddress
8451
msgid "Filename/Address"
8452
msgstr "Meno súboru/adresa"
8454
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound
8455
msgid "File not found"
8456
msgstr "Súbor nenájdený"
8458
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2
8459
msgid "File %s%s%s not found.%s"
8460
msgstr "Súbor %s%s%s nenájdený.%s"
8462
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound3
8463
msgid "file %s not found"
8466
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound4
8467
msgid "file not found"
8470
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
8471
msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
8472
msgstr "Súbor %s%s%s nenájdený.%sChcete ho vytvoriť?%s"
8474
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotlowercase
8475
msgid "File not lowercase"
8476
msgstr "Súbor nie je malými znakmi"
8478
#: lazarusidestrconsts.lisfilenottext
8479
msgid "File not text"
8480
msgstr "Súbor nie je textový"
8482
#: lazarusidestrconsts.lisfilesettings
8484
#| msgid "File Settings ..."
8485
msgid "File Settings"
8486
msgstr "Nastavenia súboru ..."
8488
#: lazarusidestrconsts.lisfileshaverightencoding
8489
msgid "*** All found files already have the right encoding ***"
8492
#: lazarusidestrconsts.lisfilesinasciiorutf8encoding
8493
msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
8494
msgstr "Súbory v kódovaní ASCII alebo UTF-8"
8496
#: lazarusidestrconsts.lisfilesnotinasciinorutf8encoding
8497
msgid "Files not in ASCII nor UTF-8 encoding"
8498
msgstr "Súbory nie sú v kódovaní ASCII ani UTF-8"
8500
#: lazarusidestrconsts.lisfilewheredebugoutputiswritten
8501
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
8502
msgstr "súbor, do ktorého je zapísaný výstup ladenia. Ak nie je zadaný, ladiaci výstup je vypísaný do konzoly."
8504
#: lazarusidestrconsts.lisfilter
8508
#: lazarusidestrconsts.lisfilter3
8512
#: lazarusidestrconsts.lisfiltersets
8514
msgstr "Množiny filtrov"
8516
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectory
8520
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectoryoptions
8521
msgid "Directory options"
8522
msgstr "Voľby adresára"
8524
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilefilemask
8528
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileincludesubdirectories
8530
#| msgid "Include sub directories"
8531
msgid "Include &sub directories"
8532
msgstr "Vrátane podadresárov"
8534
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilemultilinepattern
8535
msgid "&Multiline pattern"
8536
msgstr "&Viacriadkový vzor"
8538
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileonlytextfiles
8539
msgid "Only text files"
8540
msgstr "Upraviť šablóny kódu"
8542
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallfilesinproject
8543
msgid "search all files in &project"
8544
msgstr "prehľadávať všetky súbory v &projekte"
8546
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallopenfiles
8547
msgid "search all &open files"
8550
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchindirectories
8551
msgid "search in &directories"
8552
msgstr "prehľadávať a&dresáre"
8554
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilewhere
8558
#: lazarusidestrconsts.lisfindkeycombination
8559
msgid "Find key combination"
8560
msgstr "Nájsť kombináciu klávesov"
8562
#: lazarusidestrconsts.lisfindmissingunit
8563
msgid "Find missing unit"
8566
#: lazarusidestrconsts.lisfirst
8570
#: lazarusidestrconsts.lisfixlfmfile
8571
msgid "Fix LFM file"
8572
msgstr "Opraviť súbor LFM"
8574
#: lazarusidestrconsts.lisfloatingpoin
8575
msgid "Floating Point"
8576
msgstr "Plávajúca čiarka"
8578
#: lazarusidestrconsts.lisfocushint
8582
#: lazarusidestrconsts.lisforcerenaming
8583
msgid "Force renaming"
8584
msgstr "Vynútiť premenovanie"
8586
#: lazarusidestrconsts.lisform
8590
#: lazarusidestrconsts.lisformaterror
8591
msgid "Format error"
8592
msgstr "Chyba formátu"
8594
#: lazarusidestrconsts.lisformloaderror
8595
msgid "Form load error"
8596
msgstr "Chyba načítania formulára"
8598
#: lazarusidestrconsts.lisfoundversionexpected
8599
msgid "Found version %s, expected %s"
8602
#: lazarusidestrconsts.lisfpccfgismissing
8603
msgid "fpc.cfg is missing."
8606
#: lazarusidestrconsts.lisfpcmakefailed
8607
msgid "fpcmake failed"
8608
msgstr "fpcmake zlyhal"
8610
#: lazarusidestrconsts.lisfpcmessagefile
8611
msgid "FPC message file"
8614
#: lazarusidestrconsts.lisfpcomponents
8615
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpcomponents"
8619
#: lazarusidestrconsts.lisfpcresources
8620
msgid "FPC resources"
8623
#: lazarusidestrconsts.lisfpcsourcedirectoryerror
8624
msgid "FPC Source Directory error"
8625
msgstr "Chyba adresára zdrojových kódov FPC"
8627
#: lazarusidestrconsts.lisfpcsources
8631
#: lazarusidestrconsts.lisfpctooold
8635
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversion
8636
msgid "FPC Version: "
8637
msgstr "Verzia FPC:"
8639
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversioneg222
8640
msgid "FPC Version (e.g. 2.2.2)"
8641
msgstr "Verzia FPC (napr. 2.2.2)"
8643
#: lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor
8644
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor"
8645
msgid "FPDoc Editor"
8646
msgstr "Editor FPCDoc"
8648
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocerrorwriting
8649
msgid "Error writing \"%s\"%s%s"
8652
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocfpdocsyntaxerror
8653
msgid "FPDoc syntax error"
8656
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagename
8657
msgid "FPDoc package name:"
8660
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagenamedefaultisprojectfilename
8661
msgid "FPDoc package name. Default is project file name."
8664
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocthereisasyntaxerrorinthefpdocelement
8665
msgid "There is a syntax error in the fpdoc element \"%s\":%s%s"
8668
#: lazarusidestrconsts.lisfpfindpalettecomponent
8669
msgid "Find palette component"
8670
msgstr "Nájsť komponent palety"
8672
#: lazarusidestrconsts.lisframe
8676
#: lazarusidestrconsts.lisfrbackwardsearch
8677
msgid "&Backward search"
8678
msgstr "&Spätné hľadanie"
8680
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascal
8682
msgstr "Free Pascal"
8684
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalcompilernotfound
8685
msgid "Free Pascal Compiler not found"
8686
msgstr "Nenájdený prekladač Free Pascal"
8688
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalprogramusingtcustomapplicationtoeasilych
8690
#| msgid "freepascal program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc. The program file is automatically maintained by lazarus."
8691
msgid "Free Pascal program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc. The program source is automatically maintained by Lazarus."
8692
msgstr "Program FreePascal používajúci TCustomApplication pre ľahšie zisťovanie volieb príkazového riadka, obsluhu výnimiek, atď. Súbor programu je automaticky spravovaný Lazarom."
8694
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcedirectory
8696
#| msgid "Freepascal source directory"
8697
msgid "Free Pascal source directory"
8698
msgstr "Adresár zdrojov FreePascal"
8700
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcefile
8702
#| msgid "FreePascal source file"
8703
msgid "Free Pascal source file"
8704
msgstr "Súbor zdrojového kódu FreePascalu"
8706
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcesnotfound
8707
msgid "Free Pascal Sources not found"
8708
msgstr "Nenájdené zdrojové kódy FreePascalu"
8710
#: lazarusidestrconsts.lisfrforwardsearch
8711
msgid "Forwar&d search"
8712
msgstr "Hľa&dať dopredu"
8714
#: lazarusidestrconsts.lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp
8715
msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
8716
msgstr "Ďalšie súbory pre hľadanie (napr. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
8718
#: lazarusidestrconsts.lisfrifindorrenameidentifier
8719
msgid "Find or Rename Identifier"
8720
msgstr "Nájsť alebo premenovať identifikátor"
8722
#: lazarusidestrconsts.lisfrifindreferences
8723
msgid "Find References"
8724
msgstr "Nájsť odkazy"
8726
#: lazarusidestrconsts.lisfriidentifier
8727
msgid "Identifier: %s"
8728
msgstr "Identifikátor: %s"
8730
#: lazarusidestrconsts.lisfriinallopenpackagesandprojects
8731
msgid "in all open packages and projects"
8732
msgstr "vo všetkých balíčkoch a projektoch"
8734
#: lazarusidestrconsts.lisfriincurrentunit
8735
msgid "in current unit"
8736
msgstr "v aktuálnej jednotke"
8738
#: lazarusidestrconsts.lisfriinmainproject
8739
msgid "in main project"
8740
msgstr "v hlavnom projekte"
8742
#: lazarusidestrconsts.lisfriinprojectpackageowningcurrentunit
8743
msgid "in project/package owning current unit"
8744
msgstr "v projekte/balíčku vlastniacom aktuálnu jednotku"
8746
#: lazarusidestrconsts.lisfriinvalididentifier
8747
msgid "Invalid Identifier"
8748
msgstr "Neplatný identifikátor"
8750
#: lazarusidestrconsts.lisfrirenameallreferences
8751
msgid "Rename all References"
8752
msgstr "Premenovať všetky referencie"
8754
#: lazarusidestrconsts.lisfrirenameto
8756
msgstr "Premenovať na"
8758
#: lazarusidestrconsts.lisfrisearchincommentstoo
8759
msgid "Search in comments too"
8760
msgstr "Hľadať aj v komentároch"
8762
#: lazarusidestrconsts.lisfrisearchwhere
8763
msgid "Search where"
8766
#: lazarusidestrconsts.lisfunction
8767
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfunction"
8771
#: lazarusidestrconsts.lisgeneral
8772
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisgeneral"
8776
#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition
8777
msgid "get word at current cursor position"
8780
#: lazarusidestrconsts.lisgotoline
8784
#: lazarusidestrconsts.lisgotoselectedsourceline
8785
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisgotoselectedsourceline"
8786
msgid "Goto selected source line"
8787
msgstr "Choď na zvolený riadok zdrojového kódu"
8789
#: lazarusidestrconsts.lisgplnotice
8790
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
8791
msgstr "<description>%sCopyright (C) <rok> <meno autora> <kontakt>%sTento zdrojový kód je slobodný softvér; môžete ho rozširovať a/alebo upravovať podľa podmienok GNU Všeobecnej verejnej licencie, tak ako je zverejnené Nadáciou Free Software; verzie 2 licencie alebo (podľa svojho rozhodnutia) akejkoľvek neskoršej verzie. %sTento zdrojový kód je šírený v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKO2VEK ZÁRUKY; dokonca aj bez zahrnutej záruky PREDAJNOSTI alebo VHDODNOSTI NA PRÍSLUŠNÝ ÚČEL. Ďalšie detaily si pozrite v GNU Všeobecnej verejnej licencii. %sKópia GNU Všeobecnej verejnej licencie je dostupná cez World Wide Web na <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. Môžete ju získaj aj napísaním do Nadácie Free Software, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
8793
#: lazarusidestrconsts.lisgroup
8797
#: lazarusidestrconsts.lisgroupassignexisting
8798
msgid "Assign to existing \"%s\" group?"
8801
#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydelete
8802
msgid "No more breakpoints are assigned to group \"%s\", delete it?"
8805
#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydeletemore
8806
msgid "%sThere are %d more empty groups, delete all?"
8809
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameemptyclearinstead
8810
msgid "The group name cannot be empty. Clear breakpoints' group(s)?"
8813
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinput
8817
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinvalid
8818
msgid "BreakpointGroup name must be a valid Pascal identifier name."
8821
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnew
8822
msgid "Set new group ..."
8825
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnone
8826
msgid "Clear group(s)"
8829
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsfordebugoutput
8830
msgid "Enable or Disable groups of debug output. Valid Options are:"
8833
#: lazarusidestrconsts.lisgrowtolarges
8834
msgid "Grow to Largest"
8835
msgstr "Rozšíriť na najväčšie"
8837
#: lazarusidestrconsts.lishashelp
8841
#: lazarusidestrconsts.lisheadercommentforclass
8842
msgid "Header comment for class"
8843
msgstr "Hlavičkový komentár pre triedu"
8845
#: lazarusidestrconsts.lishelp
8846
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishelp"
8850
#: lazarusidestrconsts.lishelpentries
8851
msgid "Help entries"
8852
msgstr "Položky pomoci"
8854
#: lazarusidestrconsts.lishelpselectordialog
8855
msgid "Help selector"
8856
msgstr "Výber pomoci"
8858
#: lazarusidestrconsts.lishexadecimal
8860
msgstr "Šestnástkovo"
8862
#: lazarusidestrconsts.lishfmhelpforfreepascalcompilermessage
8864
#| msgid "Help for FreePascal Compiler message"
8865
msgid "Help for Free Pascal Compiler message"
8866
msgstr "Pomoc pre správu FreePascal Compiler"
8868
#: lazarusidestrconsts.lishidemessageviadirective
8869
msgid "Hide message via directive"
8872
#: lazarusidestrconsts.lishint
8876
#: lazarusidestrconsts.lishintadefaultvaluecanbedefinedintheconditionals
8877
msgid "Hint: A default value can be defined in the conditionals."
8880
#: lazarusidestrconsts.lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename
8881
msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name."
8882
msgstr "Rada: Skontrolujte, či dva balíčky neobsahujú jednotku s rovnakým menom."
8884
#: lazarusidestrconsts.lishintsaveall
8886
msgstr "Uložiť všetko"
8888
#: lazarusidestrconsts.lishintstepinto
8892
#: lazarusidestrconsts.lishintstepout
8893
msgid "Run until function returns"
8896
#: lazarusidestrconsts.lishintstepover
8900
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
8901
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
8902
msgstr "Rada: Funkcia \"Vytvoriť ResourceString\" očakáva reťazcovú konštantu.%sProsím vyberte výraz a skúste znova."
8904
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon2
8905
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select only a string expression and try again."
8906
msgstr "Rada: Funkcia \"Vytvoriť Resourcestring\" očakáva reťazcovú konštantu.%sProsím vyberte len reťazcový výraz a skúste znova."
8908
#: lazarusidestrconsts.lishinttoggleformunit
8909
msgid "Toggle Form/Unit"
8910
msgstr "Prepnúť formulár/jednotka"
8912
#: lazarusidestrconsts.lishintviewforms
8914
msgstr "Zobraziť formuláre"
8916
#: lazarusidestrconsts.lishintviewunits
8918
msgstr "Zobraziť jednotky"
8920
#: lazarusidestrconsts.lishitcount
8924
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsdatabases
8928
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptshelpoptions
8929
msgid "Help Options"
8930
msgstr "Voľby pomoci"
8932
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsproperties
8934
msgstr "Vlastnosti:"
8936
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsviewers
8938
msgstr "Prehliadača"
8940
#: lazarusidestrconsts.lishofpcdochtmlpath
8941
msgid "FPC Doc HTML Path"
8942
msgstr "Cesta k HTML dokumentácii FPC"
8944
#: lazarusidestrconsts.lishorizontal
8948
#: lazarusidestrconsts.lisid
8949
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisid"
8953
#: lazarusidestrconsts.liside
8957
#: lazarusidestrconsts.lisidebuildoptions
8958
msgid "IDE build options"
8961
#: lazarusidestrconsts.lisideinfocreatingmakefileforpackage
8962
msgid "Creating Makefile for package %s"
8965
#: lazarusidestrconsts.lisideinfoerrorrunningcompileaftertoolfailedforpackage
8966
msgid "Error: running 'compile after' tool failed for package %s"
8969
#: lazarusidestrconsts.lisideinfoinformationabouttheide
8970
msgid "Information about the IDE"
8973
#: lazarusidestrconsts.lisideinfowarningunitnameinvalidpackage
8974
msgid "WARNING: unit name invalid %s, package=%s"
8977
#: lazarusidestrconsts.lisidemacros
8981
#: lazarusidestrconsts.lisidemacrovaluesforfpcmacrosusecustomoptions
8982
msgid "IDE macro values (for FPC macros use custom options)"
8985
#: lazarusidestrconsts.lisidentifier
8989
#: lazarusidestrconsts.lisidentifierbeginswith
8990
msgid "Identifier begins with ..."
8991
msgstr "Identifikátor začína s ..."
8993
#: lazarusidestrconsts.lisidentifiercontains
8994
msgid "Identifier contains ..."
8995
msgstr "Identifikátor obsahuje ..."
8997
#: lazarusidestrconsts.lisideoptions
8998
msgid "IDE Options:"
9001
#: lazarusidestrconsts.lisideprojectdirinidetitle
9002
msgid "Show project directory in IDE title"
9005
#: lazarusidestrconsts.lisidetitlestartswithprojectname
9006
msgid "IDE title starts with project name"
9009
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroraccessingxml
9010
msgid "Error accessing xml"
9011
msgstr "Chyba prístupu k XML"
9013
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroraccessingxmlfile
9014
msgid "Error accessing xml file %s%s%s:%s%s"
9015
msgstr "Chyba prístupu k súboru xml %s%s%s:%s%s"
9017
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerrorloadingxml
9018
msgid "Error loading xml"
9019
msgstr "Chyba načítania XML"
9021
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerrorloadingxmlfile
9022
msgid "Error loading xml file %s%s%s:%s%s"
9023
msgstr "Chyba načítania súboru XML %s%s%s:%s%s"
9025
#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexists
9026
msgid "Export file exists"
9027
msgstr "Exportovaný súbor existuje"
9029
#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexistsopenfileandreplaceonlycompileropti
9030
msgid "Export file %s%s%s exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)"
9031
msgstr "Exportovaný súbor %s%s%s existuje.%sotvoriť súbor a nahradiť len voľby prekladača?%s(Ostatné nastavenia ostanú zachované.)"
9033
#: lazarusidestrconsts.lisiecoloadfromfile
9034
msgid "Load from file"
9035
msgstr "Načítať zo súboru"
9037
#: lazarusidestrconsts.lisiecoopenorloadcompileroptions
9038
msgid "Open or Load Compiler Options"
9039
msgstr "Otvoriť alebo načítať voľby prekladača"
9041
#: lazarusidestrconsts.lisiecoopenrecent
9043
msgstr "Otvoriť nedávne"
9045
#: lazarusidestrconsts.lisiecorecentfiles
9046
msgid "Recent files"
9047
msgstr "Nedávne súbory"
9049
#: lazarusidestrconsts.lisiecosavetofile
9050
msgid "Save to file"
9051
msgstr "Uložiť do súboru"
9053
#: lazarusidestrconsts.lisiecosavetorecent
9054
msgid "Save to recent"
9055
msgstr "Uložiť k nedávnym"
9057
#: lazarusidestrconsts.lisifyouwanttousetwodifferentlazarusversionsyoumustst
9058
msgid "If you want to use two different Lazarus versions you must start the second Lazarus with the command line parameter primary-config-path or pcp.%s%sFor example:%s"
9061
#: lazarusidestrconsts.lisignoreall
9063
msgstr "Ignorovať všetko"
9065
#: lazarusidestrconsts.lisignoreandcontinue
9066
msgid "Ignore and continue"
9067
msgstr "Ignorovať a pokračovať"
9069
#: lazarusidestrconsts.lisignorebinaries
9070
msgid "Ignore binaries"
9071
msgstr "Ignorovať binárky"
9073
#: lazarusidestrconsts.lisignoreexceptiontype
9074
msgid "Ignore this exception type"
9077
#: lazarusidestrconsts.lisignoremissingfile
9078
msgid "Ignore missing file"
9079
msgstr "Ignorovať chýbajúci súbor"
9081
#: lazarusidestrconsts.lisignoreusetformasancestor
9082
msgid "Ignore, use TForm as ancestor"
9083
msgstr "Ignorovať použitie TForm ako predka"
9085
#: lazarusidestrconsts.lisimitateindentationofcurrentunitprojectorpackage
9086
msgid "Imitate indentation of current unit, project or package"
9089
#: lazarusidestrconsts.lisimplementationcommentforclass
9090
msgid "Implementation comment for class"
9093
#: lazarusidestrconsts.lisimportlist
9095
msgstr "Importný zoznam"
9097
#: lazarusidestrconsts.lisimportpackagelistxml
9098
msgid "Import package list (*.xml)"
9101
#: lazarusidestrconsts.lisimpossible
9105
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryofthepackage
9106
msgid "In a source directory of the package \"%s\"."
9109
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryoftheprojectcheckforduplicates
9110
msgid "In a source directory of the project. Check for duplicates."
9113
#: lazarusidestrconsts.lisincludeexamples
9114
msgid "Include Examples"
9117
#: lazarusidestrconsts.lisincludefilter
9119
#| msgid "Include Filter"
9120
msgid "Include filter"
9121
msgstr "Zahŕňací filter"
9123
#: lazarusidestrconsts.lisincludepath
9124
msgid "include path"
9125
msgstr "cesta include"
9127
#: lazarusidestrconsts.lisincludepaths
9128
msgid "Include paths"
9129
msgstr "Cesty Include"
9131
#: lazarusidestrconsts.lisincludetestcases
9132
msgid "Include Testcases"
9135
#: lazarusidestrconsts.lisindentation
9139
#: lazarusidestrconsts.lisindentationforpascalsources
9140
msgid "Indentation for pascal sources"
9143
#: lazarusidestrconsts.lisindex
9147
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildabort
9149
#| msgid "Aborted..."
9153
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildcaption
9154
msgid "Compile Project"
9155
msgstr "Preloži projekt"
9157
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildcomplile
9159
#| msgid "Compiling..."
9160
msgid "Compiling ..."
9161
msgstr "Prekladanie ..."
9163
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuilderror
9169
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuilderrors
9173
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildhint
9177
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildlines
9178
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinfobuildlines"
9182
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildmakeabort
9183
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinfobuildmakeabort"
9187
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildnote
9191
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildproject
9195
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildsuccess
9197
#| msgid "Success..."
9199
msgstr "Úspešné ..."
9201
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildwarning
9203
msgstr "Upozornenia:"
9205
#: lazarusidestrconsts.lisinformation
9209
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutunit
9210
msgid "Information about %s"
9211
msgstr "Informácie o %s"
9213
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutusedfpc
9214
msgid "Information about used FPC"
9217
#: lazarusidestrconsts.lisinfpcunitsearchpathprobablyinstalledbythefpcpackag
9218
msgid "In FPC unit search path. Probably installed by the FPC package. Check if the compiler and the ppu file are from the same installation."
9221
#: lazarusidestrconsts.lisinfrontofrelated
9222
msgid "In front of related"
9225
#: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem
9226
msgid "Inherited Item"
9227
msgstr "Zdedená položka"
9229
#: lazarusidestrconsts.lisinheritedprojectcomponent
9230
msgid "Inherited project component"
9233
#: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
9234
msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%s%sDelete all files in %s%s%s?"
9235
msgstr "Pred vytvorením čistej kópie projektu/balíčka, budú zmazané všetky súbory všetky súbory v cieľovom adresári a všetok ich obsah stratený.%s%sZmazať všetky súbory v %s%s%s?"
9237
#: lazarusidestrconsts.lisinsert
9238
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsert"
9242
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdate
9246
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtime
9247
msgid "insert date and time"
9250
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtimeoptionalformatstring
9251
msgid "Insert date and time. Optional: format string"
9254
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateoptionalformatstring
9255
msgid "Insert date. Optional: format string"
9258
#: lazarusidestrconsts.lisinsertendifneeded
9259
msgid "insert end if needed"
9262
#: lazarusidestrconsts.lisinsertmacro
9263
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsertmacro"
9264
msgid "Insert Macro"
9265
msgstr "Vložiť makro"
9267
#: lazarusidestrconsts.lisinsertnameofcurrentprocedure
9268
msgid "Insert name of current procedure"
9271
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag
9272
msgid "Insert PrintShort tag"
9275
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag2
9276
msgid "Insert printshort tag"
9279
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurehead
9280
msgid "insert procedure head"
9283
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurename
9284
msgid "insert procedure name"
9287
#: lazarusidestrconsts.lisinserttime
9291
#: lazarusidestrconsts.lisinserttimeoptionalformatstring
9292
msgid "Insert time. Optional: format string"
9295
#: lazarusidestrconsts.lisinserturltag
9296
msgid "Insert url tag"
9299
#: lazarusidestrconsts.lisinsession
9303
#: lazarusidestrconsts.lisinspect
9307
#: lazarusidestrconsts.lisinspectdata
9311
#: lazarusidestrconsts.lisinspectdialog
9312
msgid "Debug Inspector"
9315
#: lazarusidestrconsts.lisinspectmethods
9319
#: lazarusidestrconsts.lisinspectproperties
9320
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinspectproperties"
9324
#: lazarusidestrconsts.lisinstallationfailed
9325
msgid "Installation failed"
9326
msgstr "Inštalácia zlyhala"
9328
#: lazarusidestrconsts.lisinstalled
9332
#: lazarusidestrconsts.lisinstallitilikethefat
9333
msgid "Install it, I like the fat"
9336
#: lazarusidestrconsts.lisinstallselection
9337
msgid "Install selection"
9338
msgstr "Nainštalovať výber"
9340
#: lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages
9341
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages"
9342
msgid "Install/Uninstall Packages"
9345
#: lazarusidestrconsts.lisinsteadofcompilepackagecreateasimplemakefile
9346
msgid "Instead of compile package create a simple Makefile."
9349
#: lazarusidestrconsts.lisinteractive
9353
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcommand
9354
msgid "Invalid command"
9355
msgstr "Neplatný príkaz"
9357
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcompilerfilename
9358
msgid "Invalid Compiler Filename"
9361
#: lazarusidestrconsts.lisinvaliddelete
9362
msgid "Invalid delete"
9363
msgstr "Neplatné mazanie"
9365
#: lazarusidestrconsts.lisinvaliddestinationdirectory
9366
msgid "Invalid destination directory"
9367
msgstr "Neplatný cieľový adresár"
9369
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpression
9370
msgid "Invalid expression:%s%s%s%s"
9371
msgstr "Neplatný výraz:%s%s%s%s"
9373
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
9374
msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
9375
msgstr "Neplatný výraz.%sRada: Funkcia \"Vytvoriť Resourcestring\" očakáva reťazcovú konštantu v jednom súbore. Prosím vyberte výraz a skúste znova."
9377
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfilter
9378
msgid "Invalid filter"
9379
msgstr "Neplatný filter"
9381
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfreepascalsourcedirectory
9382
msgid "Invalid Free Pascal source directory"
9383
msgstr "Neplatný adresár zdrojových kódov FreePascal"
9385
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidlinecolumninmessage
9386
msgid "Invalid line, column in message%s%s"
9389
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothemacromustbeapascalidentifie
9390
msgid "Invalid macro %s%s%s. The macro name must be a pascal identifier."
9393
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothenameisakeyword
9394
msgid "Invalid macro name \"%s\". The name is a keyword."
9397
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmask
9398
msgid "Invalid Mask"
9401
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmode
9402
msgid "Invalid mode %s"
9405
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmultiselection
9406
msgid "Invalid multiselection"
9407
msgstr "Neplatný viacnásobný výber"
9409
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidoff
9410
msgid "Invalid (Off)"
9411
msgstr "Neplatné (vypnuté)"
9413
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidon
9414
msgid "Invalid (On)"
9415
msgstr "Neplatné (zapnuté)"
9417
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiercap
9418
msgid "Invalid Pascal Identifier"
9419
msgstr "Neplatný identifikátor Pascalu"
9421
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiertext
9422
msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
9423
msgstr "Meno \"%s\" nie je platný identifikátor Pascalu."
9425
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprocname
9426
msgid "Invalid proc name"
9427
msgstr "Neplatné meno procedúry"
9429
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprojectfilename
9430
msgid "Invalid project filename"
9431
msgstr "Neplatné meno súboru projektu"
9433
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpublishingdirectory
9434
msgid "Invalid publishing Directory"
9435
msgstr "Neplatný adresár publikovania"
9437
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidselection
9438
msgid "Invalid selection"
9439
msgstr "Neplatný výber"
9441
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidversionin
9442
msgid "invalid version in %s"
9445
#: lazarusidestrconsts.lisisagroupasettingcanonlybeaddedtonormalbuildmodes
9446
msgid "%s is a group. A setting can only be added to normal build modes."
9449
#: lazarusidestrconsts.lisisalreadypartoftheproject
9450
msgid "%s is already part of the Project."
9451
msgstr "%s už je časťou projektu."
9453
#: lazarusidestrconsts.lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
9454
msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
9455
msgstr "%s%s%s nie je platné meno projektu.%sProsím vyberte iné (napr. project1.lpi)"
9457
#: lazarusidestrconsts.lisisathiscirculardependencyisnotallowed
9458
msgid "%s is a %s.%sThis circular dependency is not allowed."
9461
#: lazarusidestrconsts.lisisddirectorynotfound
9462
msgid "directory not found"
9465
#: lazarusidestrconsts.lisissues
9469
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthe
9470
msgid "I wonder how you did that. Error in the %s:"
9473
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthebasedirectory
9474
msgid "I wonder how you did that: Error in the base directory:"
9477
#: lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory
9478
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory"
9479
msgid "Jump History"
9482
#: lazarusidestrconsts.liskeep2
9486
#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopen
9487
msgid "Keep converted files open in editor"
9490
#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopenhint
9491
msgid "All project files will be open in editor after conversion"
9494
#: lazarusidestrconsts.liskeepininstalllist
9495
msgid "Keep in install list"
9498
#: lazarusidestrconsts.liskeepname
9500
msgstr "Zachovať meno"
9502
#: lazarusidestrconsts.liskeeprelativeindentationofmultilinetemplate
9503
msgid "Keep relative indentation of multi line template"
9506
#: lazarusidestrconsts.liskeepsubindentation
9507
msgid "Keep indentation"
9510
#: lazarusidestrconsts.liskeepthemandcontinue
9511
msgid "Keep them and continue"
9512
msgstr "Ponechať a pokračovať"
9514
#: lazarusidestrconsts.liskey
9515
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskey"
9519
#: lazarusidestrconsts.liskeycatcustom
9520
msgid "Custom commands"
9521
msgstr "Vlastné príkazy"
9523
#: lazarusidestrconsts.liskeycatdesigner
9524
msgid "Designer commands"
9525
msgstr "Príkazy návrhára"
9527
#: lazarusidestrconsts.liskeycatobjinspector
9528
msgid "Object Inspector commands"
9529
msgstr "Príkazy Inšpektora objektov"
9531
#: lazarusidestrconsts.liskeyor2keysequence
9532
msgid "Key (or 2 key sequence)"
9533
msgstr "Kláves (alebo postupnosť dvoch)"
9535
#: lazarusidestrconsts.liskmabortbuilding
9536
msgid "Abort building"
9537
msgstr "Zrušiť budovanie"
9539
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpaddress
9540
msgid "Add Address Breakpoint"
9543
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpsource
9544
msgid "Add Source Breakpoint"
9547
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpwatchpoint
9548
msgid "Add Data/WatchPoint"
9551
#: lazarusidestrconsts.liskmaddwatch
9553
msgstr "Pridať pozorovanie"
9555
#: lazarusidestrconsts.liskmbuildprojectprogram
9556
msgid "Build project/program"
9557
msgstr "Vybudovať projekt/program"
9559
#: lazarusidestrconsts.liskmchoosekeymappingscheme
9560
msgid "Choose Keymapping scheme"
9563
#: lazarusidestrconsts.liskmclassic
9567
#: lazarusidestrconsts.liskmcleanupcompiled
9568
msgid "Clean up build files"
9571
#: lazarusidestrconsts.liskmcloseproject
9572
msgid "Close project"
9573
msgstr "Zatvoriť projekt"
9575
#: lazarusidestrconsts.liskmcodetoolsdefineseditor
9576
msgid "CodeTools defines editor"
9579
#: lazarusidestrconsts.liskmcompileprojectprogram
9580
msgid "Compile project/program"
9583
#: lazarusidestrconsts.liskmcompileroptions
9585
#| msgid "Compiler options"
9586
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmcompileroptions"
9587
msgid "Compiler Options"
9588
msgstr "Voľby prekladača"
9590
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigbuildfile
9591
msgid "Config %sBuild File%s"
9592
msgstr "Konfigurovať %sVybudovanie súboru%s"
9594
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurecustomcomponents
9596
#| msgid "Configure custom components"
9597
msgid "Configure Custom Components"
9598
msgstr "Konfigurovať voliteľné komponenty"
9600
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurehelp
9601
msgid "Configure Help"
9602
msgstr "Konfigurovať pomoc"
9604
#: lazarusidestrconsts.liskmcontextsensitivehelp
9605
msgid "Context sensitive help"
9606
msgstr "Kontextovo závislá pomoc"
9608
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphipackagetolazaruspackage
9609
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package"
9610
msgstr "Konvertovať balíček Delhi na Lazarus"
9612
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject
9614
#| msgid "Convert Delphi project to Lazarus project"
9615
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project"
9616
msgstr "Konvertovať projekt Delphi na Lazarus"
9618
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiunittolazarusunit
9620
#| msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
9621
msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit"
9622
msgstr "Konvertovať jednotku Delphi na Lazarus"
9624
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdfmfiletolfm
9626
#| msgid "Convert DFM file to LFM"
9627
msgid "Convert DFM File to LFM"
9628
msgstr "Konvertovať súbor DFM na LFM"
9630
#: lazarusidestrconsts.liskmcopyselectedcomponentstoclipboard
9631
msgid "Copy selected Components to clipboard"
9632
msgstr "Kopírovať vybraté komponenty do schránky"
9634
#: lazarusidestrconsts.liskmcutselectedcomponentstoclipboard
9635
msgid "Cut selected Components to clipboard"
9636
msgstr "Vystrihnúť zvolené komponenty do schránky"
9638
#: lazarusidestrconsts.liskmdeletelastchar
9639
msgid "Delete last char"
9640
msgstr "Zmazať posledný znak"
9642
#: lazarusidestrconsts.liskmdiffeditorfiles
9644
#| msgid "Diff editor files"
9645
msgid "Diff Editor Files"
9646
msgstr "Rozdiely súborov editora"
9648
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcodetemplates
9649
msgid "Edit Code Templates"
9650
msgstr "Upraviť šablóny kódu"
9652
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcontextsensitivehelp
9653
msgid "Edit context sensitive help"
9654
msgstr "Upraviť kontextovo závislú pomoc"
9656
#: lazarusidestrconsts.liskmencloseselection
9658
#| msgid "Enclose selection"
9659
msgid "Enclose Selection"
9660
msgstr "Uzavrieť výber"
9662
#: lazarusidestrconsts.liskmevaluatemodify
9663
msgid "Evaluate/Modify"
9664
msgstr "Vyskúšať/Upraviť"
9666
#: lazarusidestrconsts.liskmexampleprojects
9667
msgid "Example Projects"
9670
#: lazarusidestrconsts.liskmexternaltoolssettings
9671
msgid "External Tools settings"
9672
msgstr "Nastavenie externých nástrojov"
9674
#: lazarusidestrconsts.liskmfindincremental
9676
#| msgid "Find incremental"
9677
msgid "Find Incremental"
9678
msgstr "Nájsť narastajúco"
9680
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker0
9681
msgid "Go to marker 0"
9682
msgstr "Choď na značku 0"
9684
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker1
9685
msgid "Go to marker 1"
9686
msgstr "Choď na značku 1"
9688
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker2
9689
msgid "Go to marker 2"
9690
msgstr "Choď na značku 2"
9692
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker3
9693
msgid "Go to marker 3"
9694
msgstr "Choď na značku 3"
9696
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker4
9697
msgid "Go to marker 4"
9698
msgstr "Choď na značku 4"
9700
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker5
9701
msgid "Go to marker 5"
9702
msgstr "Choď na značku 5"
9704
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker6
9705
msgid "Go to marker 6"
9706
msgstr "Choď na značku 6"
9708
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker7
9709
msgid "Go to marker 7"
9710
msgstr "Choď na značku 7"
9712
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker8
9713
msgid "Go to marker 8"
9714
msgstr "Choď na značku 8"
9716
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker9
9717
msgid "Go to marker 9"
9718
msgstr "Choď na značku 9"
9720
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor1
9721
msgid "Go to source editor 1"
9722
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 1"
9724
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor10
9725
msgid "Go to source editor 10"
9726
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 10"
9728
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor2
9729
msgid "Go to source editor 2"
9730
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 2"
9732
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor3
9733
msgid "Go to source editor 3"
9734
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 3"
9736
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor4
9737
msgid "Go to source editor 4"
9738
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 4"
9740
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor5
9741
msgid "Go to source editor 5"
9742
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 5"
9744
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor6
9745
msgid "Go to source editor 6"
9746
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 6"
9748
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor7
9749
msgid "Go to source editor 7"
9750
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 7"
9752
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor8
9753
msgid "Go to source editor 8"
9754
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 8"
9756
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor9
9757
msgid "Go to source editor 9"
9758
msgstr "Choď na editor zdrojových kódov 9"
9760
#: lazarusidestrconsts.liskminsertdateandtime
9761
msgid "Insert date and time"
9762
msgstr "Vložiť dátum a čas"
9764
#: lazarusidestrconsts.liskminsertusername
9765
msgid "Insert username"
9766
msgstr "Vložiť meno používateľa"
9768
#: lazarusidestrconsts.liskminspect
9770
msgstr "Skontrolovať"
9772
#: lazarusidestrconsts.liskmkeymappingscheme
9773
msgid "Keymapping Scheme"
9774
msgstr "Schéma rozloženia klávesnice"
9776
#: lazarusidestrconsts.liskmlazarusdefault
9777
msgid "Lazarus (default)"
9778
msgstr "Lazarus (predvolené)"
9780
#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxapple
9781
msgid "Mac OS X (Apple style)"
9782
msgstr "Mac OS X (štýl Apple )"
9784
#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxlaz
9785
msgid "Mac OS X (Lazarus style)"
9786
msgstr "Mac OS X (štýl Lazarus)"
9788
#: lazarusidestrconsts.liskmnewpackage
9790
msgstr "Nový balíček"
9792
#: lazarusidestrconsts.liskmnewproject
9794
msgstr "Nový projekt"
9796
#: lazarusidestrconsts.liskmnewprojectfromfile
9797
msgid "New project from file"
9798
msgstr "Nový projekt zo súboru"
9800
#: lazarusidestrconsts.liskmnewunit
9801
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmnewunit"
9803
msgstr "Nová jednotka"
9805
#: lazarusidestrconsts.liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechosenscheme
9806
msgid "Note: All keys will be set to the values of the chosen scheme."
9809
#: lazarusidestrconsts.liskmopenpackagefile
9810
msgid "Open package file"
9811
msgstr "Otvoriť súbor balíčka"
9813
#: lazarusidestrconsts.liskmpastecomponentsfromclipboard
9814
msgid "Paste Components from clipboard"
9815
msgstr "Vložiť komponenty zo schránky"
9817
#: lazarusidestrconsts.liskmpauseprogram
9818
msgid "Pause program"
9819
msgstr "Prerušiť program"
9821
#: lazarusidestrconsts.liskmpublishproject
9822
msgid "Publish project"
9823
msgstr "Publikovať projekt"
9825
#: lazarusidestrconsts.liskmquickcompilenolinking
9826
msgid "Quick compile, no linking"
9829
#: lazarusidestrconsts.liskmremoveactivefilefromproject
9830
msgid "Remove Active File from Project"
9833
#: lazarusidestrconsts.liskmrunprogram
9835
msgstr "Spustiť program"
9837
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveall
9839
msgstr "Uložiť všetky"
9841
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveas
9845
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveproject
9846
msgid "Save project"
9847
msgstr "Uložiť projekt"
9849
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveprojectas
9850
msgid "Save project as"
9851
msgstr "Uložiť projekt ako"
9853
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlineend
9855
#| msgid "Select line end"
9856
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlineend"
9857
msgid "Select Line End"
9858
msgstr "Vybrať koniec riadka"
9860
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart
9862
#| msgid "Select line start"
9863
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart"
9864
msgid "Select Line Start"
9865
msgstr "Vybrať začiatok riadka"
9867
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom
9869
#| msgid "Select page bottom"
9870
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom"
9871
msgid "Select Page Bottom"
9872
msgstr "Vybrať spodok stránky"
9874
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop
9876
#| msgid "Select page top"
9877
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop"
9878
msgid "Select Page Top"
9879
msgstr "Vybrať vrchol stránky"
9881
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft
9883
#| msgid "Select word left"
9884
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft"
9885
msgid "Select Word Left"
9886
msgstr "Vybrať slovo naľavo"
9888
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordright
9890
#| msgid "Select word right"
9891
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordright"
9892
msgid "Select Word Right"
9893
msgstr "Vybrať slovo napravo"
9895
#: lazarusidestrconsts.liskmsetfreebookmark
9896
msgid "Set free Bookmark"
9897
msgstr "Nastaviť voľnú záložku"
9899
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker0
9900
msgid "Set marker 0"
9901
msgstr "Nastaviť značku 0"
9903
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker1
9904
msgid "Set marker 1"
9905
msgstr "Nastaviť značku 1"
9907
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker2
9908
msgid "Set marker 2"
9909
msgstr "Nastaviť značku 2"
9911
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker3
9912
msgid "Set marker 3"
9913
msgstr "Nastaviť značku 3"
9915
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker4
9916
msgid "Set marker 4"
9917
msgstr "Nastaviť značku 4"
9919
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker5
9920
msgid "Set marker 5"
9921
msgstr "Nastaviť značku 5"
9923
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker6
9924
msgid "Set marker 6"
9925
msgstr "Nastaviť značku 6"
9927
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker7
9928
msgid "Set marker 7"
9929
msgstr "Nastaviť značku 7"
9931
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker8
9932
msgid "Set marker 8"
9933
msgstr "Nastaviť značku 8"
9935
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker9
9936
msgid "Set marker 9"
9937
msgstr "Nastaviť značku 9"
9939
#: lazarusidestrconsts.liskmstopprogram
9941
#| msgid "Stop program"
9942
msgid "Stop Program"
9943
msgstr "Zastaviť program"
9945
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglebetweenunitandform
9946
msgid "Toggle between Unit and Form"
9947
msgstr "Prepnúť medzi Jednotkou a formulárom"
9949
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker0
9950
msgid "Toggle marker 0"
9953
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker1
9954
msgid "Toggle marker 1"
9957
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker2
9958
msgid "Toggle marker 2"
9961
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker3
9962
msgid "Toggle marker 3"
9965
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker4
9966
msgid "Toggle marker 4"
9969
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker5
9970
msgid "Toggle marker 5"
9973
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker6
9974
msgid "Toggle marker 6"
9977
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker7
9978
msgid "Toggle marker 7"
9981
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker8
9982
msgid "Toggle marker 8"
9985
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker9
9986
msgid "Toggle marker 9"
9989
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler
9990
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler"
9991
msgid "View Assembler"
9994
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewbreakpoints
9996
#| msgid "Toggle view Breakpoints"
9997
msgid "View Breakpoints"
9998
msgstr "Prepnúť zobrazenie Body prerušenia"
10000
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack
10002
#| msgid "Toggle view Call Stack"
10003
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack"
10004
msgid "View Call Stack"
10005
msgstr "Prepnúť zobrazenie Zásobník volaní"
10007
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcodeexplorer
10008
msgid "Toggle view Code Explorer"
10009
msgstr "Prepnúť zobrazenie Prieskumník kódu"
10011
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcomponentpalette
10013
#| msgid "Toggle view component palette"
10014
msgid "Toggle View Component Palette"
10015
msgstr "Prepnúť zobrazenie Palety komponentov"
10017
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebugevents
10018
msgid "View Debuger Event Log"
10021
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebuggeroutput
10023
#| msgid "Toggle view Debugger Output"
10024
msgid "View Debugger Output"
10025
msgstr "Prepnúť zobrazenie Výstup debugera"
10027
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdocumentationeditor
10028
msgid "Toggle view Documentation Editor"
10029
msgstr "Prepnúť zobrazenie Editor dokumentácie"
10031
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory
10032
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory"
10033
msgid "View History"
10036
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewidespeedbuttons
10037
msgid "Toggle view IDE speed buttons"
10038
msgstr "Prepnúť zobrazenie tlačítiek IDE"
10040
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewlocalvariables
10042
#| msgid "Toggle view Local Variables"
10043
msgid "View Local Variables"
10044
msgstr "prepnúť zobrazenie Lokálne premenné"
10046
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewmessages
10047
msgid "Toggle view Messages"
10048
msgstr "Prepnúť zobrazenie Správy"
10050
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewobjectinspector
10051
msgid "Toggle view Object Inspector"
10052
msgstr "Prepnúť zobrazenie Inšpektor obejktov"
10054
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal
10055
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal"
10056
msgid "View Terminal Output"
10059
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewregisters
10060
msgid "View Registers"
10063
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults
10064
msgid "Toggle view Search Results"
10065
msgstr "Prepnúť zobrazenie Výsledky hľadania"
10067
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsourceeditor
10068
msgid "Toggle view Source Editor"
10069
msgstr "Prepnúť zobrazenie Editora zdrojových kódov"
10071
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads
10072
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads"
10073
msgid "View Threads"
10076
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewwatches
10078
#| msgid "Toggle view Watches"
10079
msgid "View Watches"
10080
msgstr "Prepnúť zobrazenie Pozorovaní"
10082
#: lazarusidestrconsts.liskmviewjumphistory
10083
msgid "View jump history"
10084
msgstr "Zobraziť históriu skokov"
10086
#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectoptions
10087
msgid "View project options"
10088
msgstr "Zobraziť voľby projektu"
10090
#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectsource
10092
#| msgid "View project source"
10093
msgid "View Project Source"
10094
msgstr "Zobraziť zdrojový kód projektu"
10096
#: lazarusidestrconsts.liskmviewunitinfo
10097
msgid "View Unit Info"
10098
msgstr "Zobraziť info o jednotke"
10100
#: lazarusidestrconsts.lislaunchingapplicationinvalid
10101
msgid "Launching application invalid"
10102
msgstr "Neplatné spúšťanie aplikácie"
10104
#: lazarusidestrconsts.lislaunchingcmdline
10105
msgid "Launching target command line"
10106
msgstr "Spustenie cieľového príkazového riadka"
10108
#: lazarusidestrconsts.lislazarus
10109
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazarus"
10113
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdesktopsettings
10114
msgid "Lazarus Desktop Settings"
10115
msgstr "Nastavenia plochy Lazarus"
10117
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectory
10118
msgid "Lazarus directory"
10119
msgstr "Adresár Lazarus"
10121
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectorynotfound
10122
msgid "Lazarus directory not found"
10123
msgstr "Adresár Lazarus nenájdený"
10125
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdiroverride
10126
msgid "directory, to be used as a basedirectory"
10129
#: lazarusidestrconsts.lislazaruseditorv
10130
msgid "Lazarus IDE v%s"
10131
msgstr "Lazarus IDE v%s"
10133
#: lazarusidestrconsts.lislazarusfile
10135
#| msgid "Lazarus File"
10136
msgid "Lazarus file"
10137
msgstr "Súbor Lazarus"
10139
#: lazarusidestrconsts.lislazarusform
10140
msgid "Lazarus form"
10141
msgstr "Formulár Lazarus"
10143
#: lazarusidestrconsts.lislazaruside
10144
msgid "Lazarus IDE"
10145
msgstr "Lazarus IDE"
10147
#: lazarusidestrconsts.lislazarusinclude
10148
msgid "Lazarus include file"
10149
msgstr "Include súbor Lazarus"
10151
#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguageid
10152
msgid "Lazarus language ID (e.g. en, de, br, fi)"
10153
msgstr "Identifikátor jazyka Lazarus (napr. en, de, sk)"
10155
#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguagename
10156
msgid "Lazarus language name (e.g. english, deutsch)"
10157
msgstr "Meno jazyka Lazarus (napr. english, slovak)"
10159
#: lazarusidestrconsts.lislazarusoptionsprojectfilename
10160
msgid "lazarus [options] <project-filename>"
10161
msgstr "lazarus [voľby] <meno-suboru-projektu>"
10163
#: lazarusidestrconsts.lislazarusotherfile
10164
msgid "Lazarus other file"
10167
#: lazarusidestrconsts.lislazaruspackage
10168
msgid "Lazarus package"
10169
msgstr "Balíček Lazarus"
10171
#: lazarusidestrconsts.lislazarusproject
10172
msgid "Lazarus project"
10173
msgstr "Projekt Lazarus"
10175
#: lazarusidestrconsts.lislazarusprojectinfofile
10176
msgid "Lazarus Project Info file"
10177
msgstr "Informačný súbor projektu Lazarus"
10179
#: lazarusidestrconsts.lislazarusprojectsource
10180
msgid "Lazarus project source"
10181
msgstr "Zdrojový kód Lazarus"
10183
#: lazarusidestrconsts.lislazarussource
10184
msgid "Lazarus Source"
10187
#: lazarusidestrconsts.lislazarusunit
10188
msgid "Lazarus unit"
10189
msgstr "Jednotka Lazarus"
10191
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction
10192
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction"
10196
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildabochooseoutputdir
10197
msgid "Choose output directory of the IDE executable "
10198
msgstr "Zvoľte výstupný adresár pre spustiteľné súbory IDE"
10200
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildareyousureyouwanttodeletethisbuildprofile
10201
msgid "Are you sure you want to delete this build profile?"
10204
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildcodetools
10205
msgid "Build CodeTools"
10206
msgstr "Vybudovať CodeTools"
10208
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildcomponentssyneditcodetools
10209
msgid "Build components (SynEdit, CodeTools)"
10210
msgstr "Vybudovať komponenty (SynEdit, CodeTools)"
10212
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildide
10214
msgstr "Vybudovať IDE"
10216
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildmany
10220
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildsynedit
10221
msgid "Build SynEdit"
10222
msgstr "Vybudovať SynEdit"
10224
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcommonsettings
10225
msgid "Common Settings"
10228
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmbuild
10230
#| msgid "Confirm before rebuilding Lazarus"
10231
msgid "Confirm before build"
10232
msgstr "Potvrdiť pred prebudovaním Lazarus"
10234
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmdeletion
10235
msgid "Confirm deletion"
10238
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddebugide
10242
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefines
10246
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefineswithoutd
10247
msgid "Defines without -d"
10250
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines
10251
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines"
10252
msgid "Edit Defines"
10255
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefinesdialogcaption
10256
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefinesdialogcaption"
10257
msgid "Edit Defines"
10260
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditlistofdefineswhichcanbeusedbyanyprofile
10261
msgid "Edit list of defines which can be used by any profile"
10264
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile
10265
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile"
10266
msgid "Error writing file"
10267
msgstr "Chyba zapisovania súboru"
10269
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildidewithoutpackages
10270
msgid "IDE without Packages"
10273
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildisnoninteractiveabortingnow
10274
msgid "%s%s%s%slazbuild is non interactive, aborting now."
10275
msgstr "%s%s%s%slazbuild nie je interaktívny, ruším."
10277
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles
10278
msgid "Manage Build Profiles"
10281
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles2
10282
msgid "Manage profiles"
10285
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnameoftheactiveprofile
10286
msgid "Name of the active profile"
10289
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprof
10290
msgid "Add New Profile"
10293
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprofinfo
10294
msgid "Current build options will be associated with:"
10297
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnormalide
10301
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptimizedide
10302
msgid "Optimized IDE"
10305
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptions
10309
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptionspassedtocompiler
10310
msgid "Options passed to compiler"
10313
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildprofile
10314
msgid "Profile to build"
10317
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrefresh
10318
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrefresh"
10322
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprof
10323
msgid "Rename Profile"
10326
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprofinfo
10327
msgid "New name for profile:"
10330
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartafterbuild
10332
#| msgid "Restart after building the IDE"
10333
msgid "Restart after building IDE"
10334
msgstr "Po úspešnom vybudovaní reštartovať"
10336
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically
10337
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically"
10338
msgid "Restart Lazarus automatically after building the IDE (has no effect when building other parts)"
10341
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildselectprofilestobuild
10342
msgid "Select profiles to build"
10345
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding
10346
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding"
10347
msgid "Show confirmation dialog when building directly from Tools menu"
10350
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetcpu
10351
msgid "Target CPU:"
10352
msgstr "Cieľový CPU:"
10354
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetdirectory
10355
msgid "Target directory:"
10356
msgstr "Cieľový adresár:"
10358
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetos
10360
msgstr "Cieľový OS:"
10362
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildunabletowritefile
10363
msgid "Unable to write file \"%s\":%s"
10364
msgstr "Nemožno zapísať súbor \"%s\":%s"
10366
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc
10367
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc"
10368
msgid "Update revision.inc"
10371
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevisioninfoinaboutlazarusdialog
10372
msgid "Update revision info in \"About Lazarus\" dialog"
10375
#: lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall
10376
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall"
10377
msgid "Clean Up + Build all"
10378
msgstr "Vyčistiť + Vybudovať všetko"
10380
#: lazarusidestrconsts.lislclwidgettype
10382
#| msgid "LCL Widget Type"
10383
msgid "LCL widget type"
10384
msgstr "Typ LCL Widgetu"
10386
#: lazarusidestrconsts.lisldaddlinktoinherited
10387
msgid "Add link to inherited"
10388
msgstr "Pridať odkaz k zdedeným"
10390
#: lazarusidestrconsts.lisldcopyfrominherited
10391
msgid "Copy from inherited"
10392
msgstr "Kopírovať zo zdedených"
10394
#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidfpdocpathunabletocreatethefpdo
10395
msgid "%s does not have any valid FPDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
10398
#: lazarusidestrconsts.lisldmoveentriestoinherited
10399
msgid "Move entries to inherited"
10400
msgstr "Presunúť položky do zdedených"
10402
#: lazarusidestrconsts.lisldnovalidfpdocpath
10403
msgid "No valid FPDoc path"
10406
#: lazarusidestrconsts.lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe
10407
msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file."
10408
msgstr "Jednotku %s nevlastní žiadny balíček alebo projekt.%sProsím pridajte jednotku do balíčka alebo projektu.%sNemožno vytvoriť súbor fpdoc."
10410
#: lazarusidestrconsts.lisleft
10411
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisleft"
10413
msgstr "šípka vľavo"
10415
#: lazarusidestrconsts.lisleftborderspacespinedithint
10416
msgid "Left borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space left to the control."
10417
msgstr "Ľavý·okraj.·Táto·hodnota·je·pridaná·k·základnému·okraju·a·použitá·pre·medzeru·vľavo od prvku."
10419
#: lazarusidestrconsts.lisleftgroupboxcaption
10420
msgid "Left anchoring"
10421
msgstr "Ľavé ukotvenie"
10423
#: lazarusidestrconsts.lisleftsiblingcomboboxhint
10424
msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for parent."
10425
msgstr "Toto·je·súrodenec·prvku,·ku·ktorého·ľavej·strane·je·ukotvený.·Ponechajte·prázdne·pre·rodiča"
10427
#: lazarusidestrconsts.lisleftsides
10429
msgstr "Ľavé strany"
10431
#: lazarusidestrconsts.lisleftspaceequally
10432
msgid "Left space equally"
10433
msgstr "Rovnaká ľavá vzdialenosť"
10435
#: lazarusidestrconsts.lisless
10436
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisless"
10440
#: lazarusidestrconsts.lislevels
10444
#: lazarusidestrconsts.lislfmfile
10448
#: lazarusidestrconsts.lislfmfilecorrupt
10449
msgid "LFM file corrupt"
10450
msgstr "LFM súbor poškodený"
10452
#: lazarusidestrconsts.lislfmisok
10456
#: lazarusidestrconsts.lislgplnotice
10457
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
10458
msgstr "<popis>%sCopyright (C) <rok> <meno autora> <kontakt>%sToto je slobodný program;môžete ho distribuovať a/alebo upravovať za podmienok GNU Library General Public License, tak ako ju zverejnila Free Software Foundation; buď verzie 2 Licencie alebo (podľa Vašej voľby) akejkoľvek novšej verzie. %sTento program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; dokonca aj bbez záruky MERCHANTABILITY alebo FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU Library General Public License. %sKópi GNU Library General Public License máte získať spolu s touto knižnicou, ak nie napíšte Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
10460
#: lazarusidestrconsts.lislibraryafreepascallibrarydllunderwindowssounderlin
10462
#| msgid "Library%sA freepascal library (.dll under windows, .so under linux, .dylib under macosx). The library source file is automatically maintained by Lazarus."
10463
msgid "Library%sA Free Pascal library (.dll under Windows, .so under Linux, .dylib under MacOS X). The library source is automatically maintained by Lazarus."
10464
msgstr "Knižnica%sKnižnica Free Pascal (.dll vo Windows, .so v Linuxe, .dylib v MacOS X). Súbor zdrojového kódu knižnice je automaticky spravovaný Lazarom."
10466
#: lazarusidestrconsts.lislibrarypath
10467
msgid "library path"
10468
msgstr "cesta knižnice"
10470
#: lazarusidestrconsts.lisline
10474
#: lazarusidestrconsts.lislinelength
10475
msgid "Line/Length"
10476
msgstr "Dĺžka riadka"
10478
#: lazarusidestrconsts.lislink
10482
#: lazarusidestrconsts.lislinkeroptions
10483
msgid "linker options"
10484
msgstr "voľby linkera"
10486
#: lazarusidestrconsts.lislinktarget
10487
msgid "Link target"
10488
msgstr "Cieľ linkovania"
10490
#: lazarusidestrconsts.lislistofallcasevalues
10491
msgid "list of all case values"
10494
#: lazarusidestrconsts.lisloadedsuccessfully
10495
msgid "Loaded successfully"
10498
#: lazarusidestrconsts.lisloadingfailed
10499
msgid "Loading %s failed."
10500
msgstr "načítanie %s zlyhalo."
10502
#: lazarusidestrconsts.lislocals
10506
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyname
10510
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyvalue
10511
msgid "C&opy Value"
10514
#: lazarusidestrconsts.lislocalsnotevaluated
10515
msgid "Locals not evaluated"
10518
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstack
10519
msgid "Log Call Stack"
10522
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstacklimit
10523
msgid "(frames limit. 0 - no limits)"
10526
#: lazarusidestrconsts.lislogevalexpression
10527
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislogevalexpression"
10528
msgid "Eval expression"
10531
#: lazarusidestrconsts.lislogmessage
10532
msgid "Log Message"
10535
#: lazarusidestrconsts.lislogo
10539
#: lazarusidestrconsts.lislowercasestring
10540
msgid "lowercase string"
10543
#: lazarusidestrconsts.lislowercasestringgivenasparameter
10544
msgid "Lowercase string given as parameter"
10547
#: lazarusidestrconsts.lislrsincludefiles
10548
msgid "lrs include files"
10551
#: lazarusidestrconsts.lismacpascal
10553
msgstr "Mac Pascal"
10555
#: lazarusidestrconsts.lismacro
10559
#: lazarusidestrconsts.lismacroname
10563
#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterdata
10565
msgstr "Zadajte dáta"
10567
#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterrunparameters
10568
msgid "Enter run parameters"
10569
msgstr "Zadajte parametre spustenia"
10571
#: lazarusidestrconsts.lismacrovalue
10572
msgid "Macro value"
10575
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationcreateformstatements
10577
#| msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
10578
msgid "Main unit has Application.CreateForm statements"
10579
msgstr "Základná jednotka obsahuje Application.CreateForm"
10581
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationtitlestatements
10583
#| msgid "Main Unit has Application.Title statements"
10584
msgid "Main unit has Application.Title statements"
10585
msgstr "Základná jednotka obsahuje Application.Title"
10587
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
10589
#| msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
10590
msgid "Main unit has Uses section containing all units of project"
10591
msgstr "Základná jednotka má v sekcii uses všetky jednotky projektu"
10593
#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsource
10594
msgid "Main unit is Pascal source"
10597
#: lazarusidestrconsts.lismakeexe
10598
msgid "Make Executable"
10599
msgstr "Urobiť spustiteľné"
10601
#: lazarusidestrconsts.lismakenotfound
10602
msgid "Make not found"
10603
msgstr "Make nenájdený"
10605
#: lazarusidestrconsts.lismakeresourcestring
10606
msgid "Make ResourceString"
10607
msgstr "Vytvoriť ResourceString"
10609
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrappendtosection
10610
msgid "Append to section"
10611
msgstr "Pripojiť k výberu"
10613
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrchooseanothername
10614
msgid "The resourcestring %s%s%s already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway."
10615
msgstr "Resourcestring %s%s%s už existuje.%sProsím zvoľte iné meno.%sPoužite Ignorovať pre jeho pridanie."
10617
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrconversionoptions
10618
msgid "Conversion Options"
10619
msgstr "Voľby konverzie"
10621
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrcustomidentifier
10622
msgid "Custom identifier"
10623
msgstr "Vlastný identifikátor"
10625
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier
10626
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier"
10628
msgstr "Identifikátor"
10630
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierlength
10631
msgid "Identifier length:"
10632
msgstr "Dĺžka identifikátora:"
10634
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierprefix
10635
msgid "Identifier prefix:"
10636
msgstr "Predpona identifikátora:"
10638
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertalphabetically
10639
msgid "Insert alphabetically"
10640
msgstr "Vložiť podľa abecedy"
10642
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertcontexttsensitive
10643
msgid "Insert context sensitive"
10644
msgstr "Vložiť v závislosti na kontexte"
10646
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinvalidresourcestringsect
10647
msgid "Invalid Resourcestring section"
10648
msgstr "Neplatný výber ResourceString"
10650
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrpleasechoosearesourcestring
10651
msgid "Please choose a resourcestring section from the list."
10652
msgstr "Prosím zvoľte sekciu resourcestring zo zoznamu."
10654
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringalreadyexis
10655
msgid "Resourcestring already exists"
10656
msgstr "ResourceString už existuje"
10658
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringsection
10659
msgid "Resourcestring section:"
10660
msgstr "Výber ResourceString:"
10662
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrsourcepreview
10663
msgid "Source preview"
10664
msgstr "Ukážka zdrojového kódu"
10666
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringconstantinsource
10667
msgid "String constant in source"
10668
msgstr "Reťazcová knštanta v zdrojovom kóde"
10670
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringswithsamevalue
10671
msgid "Strings with same value:"
10672
msgstr "Reťazce s rovnakou hodnotou:"
10674
#: lazarusidestrconsts.lismaxs
10678
#: lazarusidestrconsts.lismaybeyouhavetorecompilethepackage
10679
msgid "%s Maybe you have to recompile the package."
10682
#: lazarusidestrconsts.lismeaction
10683
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeaction"
10687
#: lazarusidestrconsts.lismemorydump
10688
msgid "Memory Dump"
10689
msgstr "Výpis pamäte"
10691
#: lazarusidestrconsts.lismenuabortbuild
10692
msgid "Abort Build"
10693
msgstr "Zrušiť budovanie"
10695
#: lazarusidestrconsts.lismenuaboutfpc
10699
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddbreakpoint
10701
#| msgid "Add breakpoint"
10702
msgid "Add &Breakpoint"
10703
msgstr "Pridať bod prerušenia"
10705
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddcurfiletopkg
10706
msgid "Add Active File to Package ..."
10709
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddjumppointtohistory
10711
#| msgid "Add jump point to history"
10712
msgid "Add Jump Point to History"
10713
msgstr "Pridať bod skoku do histórie"
10715
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddtoproject
10717
#| msgid "Add editor file to Project"
10718
msgid "Add Editor File to Project"
10719
msgstr "Pridať z editora do projektu"
10721
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddwatch
10723
#| msgid "Add watch ..."
10724
msgid "Add &Watch ..."
10725
msgstr "Pridať pozorovanie ..."
10727
#: lazarusidestrconsts.lismenubeaklinesinselection
10728
msgid "Break Lines in Selection"
10731
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildfile
10733
msgstr "Vybudovať súbor"
10735
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarus
10737
#| msgid "Build Lazarus with current profile"
10738
msgid "Build Lazarus with Current Profile"
10739
msgstr "Vybudovať Lazarus"
10741
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarusprof
10742
msgid "Build Lazarus with Profile: %s"
10745
#: lazarusidestrconsts.lismenuchecklfm
10747
#| msgid "Check LFM file in editor"
10748
msgid "Check LFM File in Editor"
10749
msgstr "Skontrolovať súbor LFM v editore"
10751
#: lazarusidestrconsts.lismenucleandirectory
10753
#| msgid "Clean directory ..."
10754
msgid "Clean Directory ..."
10755
msgstr "Vyčistiť adresár ..."
10757
#: lazarusidestrconsts.lismenucleanupcompiled
10758
msgid "Clean up Build Files ..."
10761
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseall
10763
#| msgid "Close a&ll editor files"
10764
msgid "Close A&ll Editor Files"
10765
msgstr "Zatvoriť všetky súbory editora"
10767
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseproject
10768
msgid "Close Project"
10769
msgstr "Zatvoriť projekt"
10771
#: lazarusidestrconsts.lismenucodetoolsdefineseditor
10773
#| msgid "CodeTools defines editor ..."
10774
msgid "CodeTools Defines Editor ..."
10775
msgstr "Editor definícií CodeTools ..."
10777
#: lazarusidestrconsts.lismenucommentselection
10779
#| msgid "Comment selection"
10780
msgid "Comment Selection"
10781
msgstr "Zakomentovať výber"
10783
#: lazarusidestrconsts.lismenucompileroptions
10784
msgid "Compiler Options ..."
10785
msgstr "Voľby prekladača ..."
10787
#: lazarusidestrconsts.lismenucompletecode
10788
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucompletecode"
10789
msgid "Complete Code"
10790
msgstr "Dokončovanie kódu"
10792
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigbuildfile
10793
msgid "Configure Build+Run File ..."
10794
msgstr "Konfigurovať budovanie + Spustiť súbor ..."
10796
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigcustomcomps
10798
#| msgid "Configure custom components ..."
10799
msgid "Configure Custom Components ..."
10800
msgstr "Konfigurovať voliteľné komponenty ..."
10802
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigexternaltools
10804
#| msgid "Configure external tools ..."
10805
msgid "Configure External Tools ..."
10806
msgstr "Nastaviť externé nástroje..."
10808
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurebuildlazarus
10809
msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..."
10810
msgstr "Konfigurovať Vybudovanie Lazarus"
10812
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurehelp
10813
msgid "Configure Help ..."
10814
msgstr "Konfigurovať pomoc ..."
10816
#: lazarusidestrconsts.lismenucontexthelp
10817
msgid "Context sensitive Help"
10818
msgstr "Kontextovo závislá pomoc"
10820
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphipackage
10822
#| msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..."
10823
msgid "Convert Delphi Package to Lazarus Package ..."
10824
msgstr "Konvertovať balíček Delphi na Lazarus ..."
10826
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiproject
10828
#| msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..."
10829
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project ..."
10830
msgstr "Konvertovať projekt Delphi na Lazarus ..."
10832
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiunit
10834
#| msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
10835
msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit ..."
10836
msgstr "Konvertovať jednotku Deplhi na Lazarus ..."
10838
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdfmtolfm
10840
#| msgid "Convert binary DFM to text LFM + check syntax ..."
10841
msgid "Convert Binary DFM to Text LFM + Check Syntax ..."
10842
msgstr "Konvertovať súbor DFM na LFM ..."
10844
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertencoding
10846
#| msgid "Convert encoding of projects/packages ..."
10847
msgid "Convert Encoding of Projects/Packages ..."
10848
msgstr "Konvertovať kódovanie projektov/balíčkov ..."
10850
#: lazarusidestrconsts.lismenucreatefpdocfiles
10851
msgid "Create FPDoc files"
10852
msgstr "Vytvoriť súbory FPDoc"
10854
#: lazarusidestrconsts.lismenudebugwindows
10856
#| msgid "Debug windows"
10857
msgid "Debug Windows"
10858
msgstr "Okná ladenia"
10860
#: lazarusidestrconsts.lismenudiff
10863
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenudiff"
10867
#: lazarusidestrconsts.lismenuedit
10871
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcodetemplates
10872
msgid "Code Templates ..."
10873
msgstr "Šablóny kódu ..."
10875
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcontexthelp
10876
msgid "Edit context sensitive Help"
10877
msgstr "Upraviť kontextovo závislú pomoc"
10879
#: lazarusidestrconsts.lismenueditinstallpkgs
10881
#| msgid "Install/Uninstall packages ..."
10882
msgid "Install/Uninstall Packages ..."
10883
msgstr "Konfigurovať inštalované balíčky ..."
10885
#: lazarusidestrconsts.lismenueditor
10886
msgid "Menu Editor ..."
10889
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcreatesubmenu
10890
msgid "Create Submenu"
10891
msgstr "Vytvoriť podmenu"
10893
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletefromtemplate
10895
#| msgid "Delete From Template..."
10896
msgid "Delete From Template ..."
10897
msgstr "Zmazať zo šablóny ..."
10899
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeleteitem
10900
msgid "Delete Item"
10901
msgstr "Zmazať položku"
10903
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorhandleonclickevent
10904
msgid "Handle OnClick Event"
10907
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertfromtemplate
10909
#| msgid "Insert From Template..."
10910
msgid "Insert From Template ..."
10911
msgstr "Vložiť zo šablóny ..."
10913
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertnewitemafter
10914
msgid "Insert New Item (after)"
10915
msgstr "Vložiť novú položku (za)"
10917
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertnewitembefore
10918
msgid "Insert New Item (before)"
10919
msgstr "Vložiť novú položku (pred)"
10921
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenueditor
10922
msgid "Menu Editor"
10923
msgstr "Editor menu"
10925
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormovedown
10926
msgid "Move Down (or right)"
10927
msgstr "Posunúť dole (alebo vpravo)"
10929
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveup
10930
msgid "Move Up (or left)"
10931
msgstr "Posunúť hore (alebo vľavo)"
10933
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornewtemplatedescription
10935
#| msgid "New Template Description..."
10936
msgid "New Template Description ..."
10937
msgstr "Popis novej šablóny ..."
10939
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsaveastemplate
10941
#| msgid "Save As Template..."
10942
msgid "Save As Template ..."
10943
msgstr "Uložiť ako šablónu ..."
10945
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorselectmenu
10946
msgid "Select Menu:"
10947
msgstr "Zvoliť menu:"
10949
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorselecttemplate
10950
msgid "Select Template:"
10951
msgstr "Zvoliť šablónu:"
10953
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplatepreview
10954
msgid "Template Preview"
10955
msgstr "Ukážka šablóny"
10957
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseinifdef
10958
msgid "Enclose in $IFDEF ..."
10961
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseselection
10963
#| msgid "Enclose selection ..."
10964
msgid "Enclose Selection ..."
10965
msgstr "Uzavrieť výber ..."
10967
#: lazarusidestrconsts.lismenuevaluate
10969
#| msgid "Evaluate/Modify ..."
10970
msgid "E&valuate/Modify ..."
10971
msgstr "Vyskúšať/Upraviť ..."
10973
#: lazarusidestrconsts.lismenuexampleprojects
10974
msgid "Example Projects ..."
10977
#: lazarusidestrconsts.lismenuextractproc
10979
#| msgid "Extract procedure ..."
10980
msgid "Extract Procedure ..."
10981
msgstr "Oddeliť procedúru ..."
10983
#: lazarusidestrconsts.lismenufile
10987
#: lazarusidestrconsts.lismenufind
10988
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenufind"
10992
#: lazarusidestrconsts.lismenufind2
10994
msgstr "&Nájsť ..."
10996
#: lazarusidestrconsts.lismenufindblockotherendofcodeblock
10998
#| msgid "Find other end of code block"
10999
msgid "Find Other End of Code Block"
11000
msgstr "Nájsť druhý koniec bloku kódu"
11002
#: lazarusidestrconsts.lismenufindcodeblockstart
11004
#| msgid "Find code block start"
11005
msgid "Find Start of Code Block"
11006
msgstr "Nájsť začiatok bloku kódu"
11008
#: lazarusidestrconsts.lismenufinddeclarationatcursor
11010
#| msgid "Find Declaration at cursor"
11011
msgid "Find Declaration at Cursor"
11012
msgstr "Nájsť deklaráciu na kurzore"
11014
#: lazarusidestrconsts.lismenufindidentifierrefs
11015
msgid "Find Identifier References ..."
11016
msgstr "Nájsť odkazy na identifikátor ..."
11018
#: lazarusidestrconsts.lismenufindinfiles
11020
#| msgid "Find &in files ..."
11021
msgid "Find &in Files ..."
11022
msgstr "Nájsť v &súboroch ..."
11024
#: lazarusidestrconsts.lismenufindnext
11026
msgstr "Ná&jsť ďalší"
11028
#: lazarusidestrconsts.lismenufindprevious
11029
msgid "Find &Previous"
11030
msgstr "Nájsť &predchádzajúci"
11032
#: lazarusidestrconsts.lismenugeneraloptions
11033
msgid "Options ..."
11034
msgstr "Voľby prostredia ..."
11036
#: lazarusidestrconsts.lismenugotoincludedirective
11038
#| msgid "Goto include directive"
11039
msgid "Goto Include Directive"
11040
msgstr "Choď na direktívu include"
11042
#: lazarusidestrconsts.lismenugotoline
11044
#| msgid "Goto line ..."
11045
msgid "Goto Line ..."
11046
msgstr "Choď na riadok ..."
11048
#: lazarusidestrconsts.lismenuguessmisplacedifdef
11050
#| msgid "Guess misplaced IFDEF/ENDIF"
11051
msgid "Guess Misplaced IFDEF/ENDIF"
11052
msgstr "Odhadni zle umiestnený IFDEF/ENDIF"
11054
#: lazarusidestrconsts.lismenuguessunclosedblock
11056
#| msgid "Guess unclosed block"
11057
msgid "Guess Unclosed Block"
11058
msgstr "Odhadni neuzavretý blok"
11060
#: lazarusidestrconsts.lismenuhelp
11064
#: lazarusidestrconsts.lismenuideinternals
11066
#| msgid "IDE internals"
11067
msgid "IDE Internals"
11068
msgstr "IDE interné"
11070
#: lazarusidestrconsts.lismenuincrementalfind
11071
msgid "Incremental Find"
11072
msgstr "Narastajúce hľadanie"
11074
#: lazarusidestrconsts.lismenuindentselection
11076
#| msgid "Indent selection"
11077
msgid "Indent Selection"
11078
msgstr "Zväčšiť odsadenie"
11080
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertchangelogentry
11082
#| msgid "ChangeLog entry"
11083
msgid "ChangeLog Entry"
11084
msgstr "Položka ChangeLog"
11086
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcharacter
11088
#| msgid "Insert from Character Map"
11089
msgid "Insert from Character Map ..."
11090
msgstr "Vložiť z mapy znakov"
11092
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcvskeyword
11094
#| msgid "Insert CVS keyword"
11095
msgid "Insert CVS Keyword"
11096
msgstr "Kľúčové slovo CVS"
11098
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertdatetime
11100
#| msgid "Current date and time"
11101
msgid "Current Date and Time"
11102
msgstr "Aktuálny dátum a čas"
11104
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertfilename
11105
msgid "Insert Full Filename ..."
11108
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral
11111
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral"
11112
msgid "Insert General"
11115
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgplnotice
11117
#| msgid "GPL notice"
11119
msgstr "GPL vyhlásenie"
11121
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertlgplnotice
11123
#| msgid "LGPL notice"
11124
msgid "LGPL Notice"
11125
msgstr "LGPL vyhlásenie"
11127
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmitnotice
11131
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnotice
11132
msgid "Modified LGPL Notice"
11135
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertusername
11137
#| msgid "Current username"
11138
msgid "Current Username"
11139
msgstr "Meno aktuálneho používateľa"
11141
#: lazarusidestrconsts.lismenuinspect
11143
#| msgid "Inspect ..."
11144
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinspect"
11145
msgid "&Inspect ..."
11146
msgstr "Skontrolovať ..."
11148
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpback
11150
#| msgid "Jump back"
11152
msgstr "Skočiť späť"
11154
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpforward
11156
#| msgid "Jump forward"
11157
msgid "Jump Forward"
11158
msgstr "Skočiť dopredu"
11160
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpto
11164
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoimplementation
11165
msgid "Jump to Implementation"
11168
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonextbookmark
11170
#| msgid "Jump to next bookmark"
11171
msgid "Jump to Next Bookmark"
11172
msgstr "Skoč na ďalšiu záložku"
11174
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonexterror
11176
#| msgid "Jump to next error"
11177
msgid "Jump to Next Error"
11178
msgstr "Skoč na ďalšiu chybu"
11180
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprevbookmark
11182
#| msgid "Jump to previous bookmark"
11183
msgid "Jump to Previous Bookmark"
11184
msgstr "Skoč na predchádzajúcu záložku"
11186
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptopreverror
11188
#| msgid "Jump to previous error"
11189
msgid "Jump to Previous Error"
11190
msgstr "Skoč na predchádzajúcu chybu"
11192
#: lazarusidestrconsts.lismenulowercaseselection
11194
#| msgid "Lowercase selection"
11195
msgid "Lowercase Selection"
11196
msgstr "Výber na malé písmená"
11198
#: lazarusidestrconsts.lismenumakeresourcestring
11199
msgid "Make Resource String ..."
11200
msgstr "Vytvoriť ResourceString ..."
11202
#: lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent
11203
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent"
11204
msgid "New Component"
11205
msgstr "Nový komponent"
11207
#: lazarusidestrconsts.lismenunewform
11209
msgstr "Nový formulár"
11211
#: lazarusidestrconsts.lismenunewother
11215
#: lazarusidestrconsts.lismenunewpackage
11217
#| msgid "New package ..."
11218
msgid "New Package ..."
11219
msgstr "Nový balíček ..."
11221
#: lazarusidestrconsts.lismenunewproject
11222
msgid "New Project ..."
11223
msgstr "Nový projekt ..."
11225
#: lazarusidestrconsts.lismenunewprojectfromfile
11227
#| msgid "New Project from file ..."
11228
msgid "New Project from File ..."
11229
msgstr "Nový projekt zo súboru ..."
11231
#: lazarusidestrconsts.lismenunewunit
11232
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewunit"
11234
msgstr "Nová jednotka"
11236
#: lazarusidestrconsts.lismenuok
11239
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuok"
11243
#: lazarusidestrconsts.lismenuonlinehelp
11244
msgid "Online Help"
11245
msgstr "Online pomoc"
11247
#: lazarusidestrconsts.lismenuopen
11249
#| msgid "Open ..."
11251
msgstr "Otvoriť ..."
11253
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenfilenameatcursor
11255
#| msgid "Open filename at cursor"
11256
msgid "Open Filename at Cursor"
11257
msgstr "Otvoriť súbor na kurzore"
11259
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackage
11261
#| msgid "Open loaded package ..."
11262
msgid "Open Loaded Package ..."
11263
msgstr "Otvoriť načítaný balíček ..."
11265
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackagefile
11267
#| msgid "Open package file (.lpk) ..."
11268
msgid "Open Package File (.lpk) ..."
11269
msgstr "Otvoriť súbor balíčka (.lpk) ..."
11271
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackageofcurunit
11273
#| msgid "Open package of current unit"
11274
msgid "Open Package of Current Unit"
11275
msgstr "Otvoriť balíček aktuálnej jednotky"
11277
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenproject
11278
msgid "Open Project ..."
11279
msgstr "Otvoriť projekt ..."
11281
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecent
11283
#| msgid "Open &Recent ..."
11284
msgid "Open &Recent"
11285
msgstr "Otvoriť posledné ..."
11287
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentpkg
11289
#| msgid "Open recent package"
11290
msgid "Open Recent Package"
11291
msgstr "Otvoriť nedávny balíček ..."
11293
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject
11295
#| msgid "Open Recent Project ..."
11296
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject"
11297
msgid "Open Recent Project"
11298
msgstr "Otvoriť nedávny projekt ..."
11300
#: lazarusidestrconsts.lismenupackage
11302
#| msgid "&Package"
11306
#: lazarusidestrconsts.lismenupackagegraph
11308
#| msgid "Package Graph ..."
11309
msgid "Package Graph"
11310
msgstr "Graf balíčkov ..."
11312
#: lazarusidestrconsts.lismenupackagelinks
11314
#| msgid "Package links ..."
11315
msgid "Package Links ..."
11316
msgstr "Odkazy balíčkov ..."
11318
#: lazarusidestrconsts.lismenupkgnewpackagecomponent
11319
msgid "New package component"
11322
#: lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist
11323
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist"
11324
msgid "Procedure List ..."
11325
msgstr "Zoznam procedúr ..."
11327
#: lazarusidestrconsts.lismenuproject
11331
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectinspector
11332
msgid "Project Inspector"
11333
msgstr "Inšpektor projektu"
11335
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectoptions
11336
msgid "Project Options ..."
11337
msgstr "Voľby projektu ..."
11339
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun
11342
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun"
11346
#: lazarusidestrconsts.lismenupublishproject
11347
msgid "Publish Project ..."
11348
msgstr "Publikovať projekt ..."
11350
#: lazarusidestrconsts.lismenuquickcompile
11352
#| msgid "Quick compile"
11353
msgid "Quick Compile"
11354
msgstr "Rýchly preklad"
11356
#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheck
11358
#| msgid "Quick syntax check"
11359
msgid "Quick Syntax Check"
11360
msgstr "Rýchla kontrola syntaxe"
11362
#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheckok
11363
msgid "Quick syntax check OK"
11366
#: lazarusidestrconsts.lismenuremovefromproject
11367
msgid "Remove from Project ..."
11368
msgstr "Odstrániť z projektu ..."
11370
#: lazarusidestrconsts.lismenurenameidentifier
11371
msgid "Rename Identifier ..."
11372
msgstr "Premenovať identifikátor ..."
11374
#: lazarusidestrconsts.lismenureportingbug
11376
#| msgid "Reporting a bug"
11377
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenureportingbug"
11378
msgid "Reporting a Bug"
11379
msgstr "Hlásenie chyby ..."
11381
#: lazarusidestrconsts.lismenurescanfpcsourcedirectory
11383
#| msgid "Rescan FPC source directory"
11384
msgid "Rescan FPC Source Directory"
11385
msgstr "Znova prezrieť zdrojové kódy FPC"
11387
#: lazarusidestrconsts.lismenuresetdebugger
11389
#| msgid "Reset debugger"
11390
msgid "Reset Debugger"
11391
msgstr "Reštartovať debuger"
11393
#: lazarusidestrconsts.lismenurevert
11397
#: lazarusidestrconsts.lismenurun
11398
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenurun"
11402
#: lazarusidestrconsts.lismenurunfile
11404
msgstr "Spustiť súbor"
11406
#: lazarusidestrconsts.lismenurunparameters
11408
#| msgid "Run Parameters ..."
11409
msgid "Run &Parameters ..."
11410
msgstr "Parametre spustenia ..."
11412
#: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor
11414
#| msgid "Run to &cursor"
11415
msgid "Run to &Cursor"
11416
msgstr "Spustiť po kurzor"
11418
#: lazarusidestrconsts.lismenusave
11421
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusave"
11425
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveas
11427
#| msgid "Save As ..."
11428
msgid "Save &As ..."
11429
msgstr "Uložiť ako ..."
11431
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveproject
11432
msgid "Save Project"
11433
msgstr "Uložiť projekt"
11435
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveprojectas
11436
msgid "Save Project As ..."
11437
msgstr "Uložiť projekt ako ..."
11439
#: lazarusidestrconsts.lismenusearch
11443
#: lazarusidestrconsts.lismenuselect
11447
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectall
11449
#| msgid "Select all"
11450
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuselectall"
11452
msgstr "Vybrať všetko"
11454
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectcodeblock
11456
#| msgid "Select code block"
11457
msgid "Select Code Block"
11458
msgstr "Vybrať blok kódu"
11460
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectline
11462
#| msgid "Select line"
11463
msgid "Select Line"
11464
msgstr "Vybrať riadok"
11466
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectparagraph
11468
#| msgid "Select paragraph"
11469
msgid "Select Paragraph"
11470
msgstr "Vybrať odsek"
11472
#: lazarusidestrconsts.lismenuselecttobrace
11474
#| msgid "Select to brace"
11475
msgid "Select to Brace"
11476
msgstr "Vybrať po zátvorku"
11478
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectword
11480
#| msgid "Select word"
11481
msgid "Select Word"
11482
msgstr "Vybrať slovo"
11484
#: lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark
11486
#| msgid "Set a free bookmark"
11487
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark"
11488
msgid "Set a Free Bookmark"
11489
msgstr "Nastav voľnú záložku"
11491
#: lazarusidestrconsts.lismenushowexecutionpoint
11492
msgid "S&how Execution Point"
11495
#: lazarusidestrconsts.lismenusortselection
11497
#| msgid "Sort selection ..."
11498
msgid "Sort Selection ..."
11499
msgstr "Zoradiť výber ..."
11501
#: lazarusidestrconsts.lismenusource
11505
#: lazarusidestrconsts.lismenustepinto
11507
#| msgid "Step in&to"
11511
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintocontext
11512
msgid "Step Into (Context)"
11515
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr
11516
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr"
11517
msgid "Step Into Instruction"
11520
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint
11521
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint"
11522
msgid "Step Into Instruction"
11525
#: lazarusidestrconsts.lismenustepout
11529
#: lazarusidestrconsts.lismenustepover
11531
#| msgid "&Step over"
11535
#: lazarusidestrconsts.lismenustepovercontext
11536
msgid "Step Over (Context)"
11539
#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr
11540
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr"
11541
msgid "Step Over Instruction"
11544
#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint
11545
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint"
11546
msgid "Step Over Instruction"
11549
#: lazarusidestrconsts.lismenuswapcaseselection
11550
msgid "Swap Case in Selection"
11553
#: lazarusidestrconsts.lismenutabstospacesselection
11555
#| msgid "Tabs to spaces in selection"
11556
msgid "Tabs to Spaces in Selection"
11557
msgstr "Tabulátory výberu na medzery"
11559
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout
11563
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecontents
11567
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu
11568
msgid "Standard Edit Menu"
11569
msgstr "Štandardné menu Upraviť"
11571
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardfilemenu
11572
msgid "Standard File Menu"
11573
msgstr "Štandardné menu Súbor"
11575
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardhelpmenu
11576
msgid "Standard Help Menu"
11577
msgstr "Štandardné menu Pomoc"
11579
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind
11580
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind"
11584
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefindnext
11585
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefindnext"
11587
msgstr "Nájsť ďalší"
11589
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent
11590
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent"
11591
msgid "Open Recent"
11592
msgstr "Otvoriť nedávne"
11594
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatetutorial
11598
#: lazarusidestrconsts.lismenutogglecomment
11599
msgid "Toggle Comment in Selection"
11602
#: lazarusidestrconsts.lismenutools
11606
#: lazarusidestrconsts.lismenuuncommentselection
11608
#| msgid "Uncomment selection"
11609
msgid "Uncomment Selection"
11610
msgstr "Odkomentovať výber"
11612
#: lazarusidestrconsts.lismenuunindentselection
11614
#| msgid "Unindent selection"
11615
msgid "Unindent Selection"
11616
msgstr "Zmenšiť odsadenie výberu"
11618
#: lazarusidestrconsts.lismenuuppercaseselection
11620
#| msgid "Uppercase selection"
11621
msgid "Uppercase Selection"
11622
msgstr "Výber na veľké písmená"
11624
#: lazarusidestrconsts.lismenuuseunit
11625
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuuseunit"
11626
msgid "Add Unit to Uses Section ..."
11629
#: lazarusidestrconsts.lismenuview
11633
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewanchoreditor
11635
#| msgid "View Anchor Editor"
11636
msgid "Anchor Editor"
11637
msgstr "Zobraziť Editor ukotvenia"
11639
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler
11640
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler"
11644
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewbreakpoints
11645
msgid "BreakPoints"
11646
msgstr "Body prerušenia"
11648
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcallstack
11650
msgstr "Zásobník volaní"
11652
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser
11653
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser"
11654
msgid "Code Browser"
11655
msgstr "Prehliadač kódu"
11657
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer
11658
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer"
11659
msgid "Code Explorer"
11660
msgstr "Prieskumník kódu"
11662
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponentpalette
11664
#| msgid "View Component Palette"
11665
msgid "Component Palette"
11666
msgstr "Zobraziť Paletu komponentov"
11668
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponents
11669
msgid "&Components"
11670
msgstr "&Komponenty"
11672
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugevents
11673
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugevents"
11675
msgstr "Záznam udalostí"
11677
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugoutput
11679
#| msgid "Debug output"
11680
msgid "Debug Output"
11681
msgstr "Výstup ladenia"
11683
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewforms
11685
#| msgid "Forms..."
11687
msgstr "Formuláre ..."
11689
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory
11690
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory"
11694
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewidespeedbuttons
11696
#| msgid "IDE speed buttons"
11697
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewidespeedbuttons"
11698
msgid "IDE Speed Buttons"
11699
msgstr "Zobraziť tlačítka IDE"
11701
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory
11703
#| msgid "Jump History ..."
11704
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory"
11705
msgid "Jump History"
11706
msgstr "Zobraziť Históriu skokov ..."
11708
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewlocalvariables
11709
msgid "Local Variables"
11710
msgstr "Lokálne premenné"
11712
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages
11713
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages"
11717
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector
11718
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector"
11719
msgid "Object Inspector"
11720
msgstr "Inšpektor objektov"
11722
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewprojectsource
11723
msgid "&View Project Source"
11726
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewpseudoterminal
11727
msgid "Terminal Output"
11730
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters
11731
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters"
11735
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewrestrictionbrowser
11736
msgid "Restriction Browser"
11737
msgstr "Prehliadač obmedzení"
11739
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsearchresults
11740
msgid "Search Results"
11741
msgstr "Výsledky hľadania"
11743
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor
11744
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor"
11745
msgid "Source Editor"
11746
msgstr "Editor zdrojového kódu"
11748
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtaborder
11752
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads
11753
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads"
11757
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtodolist
11758
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewtodolist"
11760
msgstr "Zoznam ToDo"
11762
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtoggleformunit
11764
#| msgid "Toggle form/unit view"
11765
msgid "Toggle Form/Unit View"
11766
msgstr "Prepnúť formulár/jednotka"
11768
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies
11770
#| msgid "Unit Dependencies"
11771
msgid "Unit Dependencies ..."
11772
msgstr "Zobraziť závislosti jednotky"
11774
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitinfo
11776
#| msgid "Unit Information"
11777
msgid "Unit Information ..."
11778
msgstr "Zobraziť info o jednotke"
11780
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunits
11782
#| msgid "Units..."
11784
msgstr "Jednotky ..."
11786
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewwatches
11788
msgstr "Pozorovania"
11790
#: lazarusidestrconsts.lismenuwhatneedsbuilding
11791
msgid "What Needs Building"
11794
#: lazarusidestrconsts.lismenuwindow
11798
#: lazarusidestrconsts.lismeother
11801
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeother"
11805
#: lazarusidestrconsts.lismeprojects
11809
#: lazarusidestrconsts.lismessagecontainsnofilepositioninformation
11810
msgid "Message contains no file position information:%s%s"
11813
#: lazarusidestrconsts.lismessageseditor
11814
msgid "Messages Editor"
11815
msgstr "Editor správ"
11817
#: lazarusidestrconsts.lismethodclassnotfound
11818
msgid "Method class not found"
11819
msgstr "Nenájdená metóda triedy"
11821
#: lazarusidestrconsts.lismissingevents
11822
msgid "Missing Events"
11823
msgstr "Chýbajúce udalosti"
11825
#: lazarusidestrconsts.lismissingidentifiers
11826
msgid "Missing identifiers"
11827
msgstr "Chýbajúce identifikátory"
11829
#: lazarusidestrconsts.lismissingpackages
11830
msgid "Missing Packages"
11831
msgstr "Chýbajúce balíčky"
11833
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitschoices
11834
msgid "Your choices are:"
11837
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitscomment
11838
msgid "Comment Out"
11841
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsfordelphi
11842
msgid "For Delphi only"
11845
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1
11846
msgid "1) Comment out the selected units."
11849
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1b
11850
msgid "1) Use the units only for Delphi."
11853
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo2
11854
msgid "2) Search for units. Found paths are added to project settings."
11857
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo3
11858
msgid "3) Abort now, install packages or fix paths and try again."
11861
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitssearch
11862
msgid "Search Unit Path"
11865
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsskip
11866
msgid "Skip this Unit"
11869
#: lazarusidestrconsts.lismitnotice
11870
msgid "<description>%sCopyright (c) <year> <copyright holders>%sPermission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:%sThe above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.%sTHE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."
11873
#: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice
11874
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
11875
msgstr "<description>%sCopyright (C) <year> <meno autora> <contact>%sTáto knižnica je slobodný softvér; môžete ju distribuovať a/alebo upravovať podľa ustanovení GNU Library General Public License tak ako ju zverenila Free Software Foundation; buď verzie 2 Licencie alebo (podľa vašej voľby) akoukoľvek novšej verzie s nasledujúcimi úpravami:%sAko špeciálny výnimka, vlastníci autorského práva tejto knižnice Vám dovoľujú prepojiť túto knižnicu s nezávislými modulmi za účelom vytvorenia programov, pričom nezávisí na licencii týchto nezávislých modulov, a kopírovať a distribuovať výsledné programy za podmienok poskytnutých podľa Vášho rozhodnutia, ktoré sa môžu líšiť pre každý nezávislý modul. Nezávislý modul je modul, ktorý nie je odvodený alebo založený na tejto knižnici. Ak upravujete túto knižnicu, môžete rozšíriť túto výnimku pre svoju verziu knižnice, ale nie je to vaša povinnosť. Ak to nechcete urobiť, zmažte túto výnimku zo svojej verzie. %sTento program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; dokonca aj bbez záruky MERCHANTABILITY alebo FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU Library General Public License. %sKópi GNU Library General Public License máte získať spolu s touto knižnicou, ak nie napíšte Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
11877
#: lazarusidestrconsts.lismodify
11881
#: lazarusidestrconsts.lismore
11882
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismore"
11886
#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositiondown
11887
msgid "Move \"%s\" one position down"
11890
#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositionup
11891
msgid "Move \"%s\" one position up"
11894
#: lazarusidestrconsts.lismovepage
11896
#| msgid "Move Page ..."
11898
msgstr "Presunúť stranu ..."
11900
#: lazarusidestrconsts.lismoveselecteddown
11901
msgid "Move selected item down (Ctrl+Down)"
11904
#: lazarusidestrconsts.lismoveselectedup
11905
msgid "Move selected item up (Ctrl+Up)"
11908
#: lazarusidestrconsts.lisms
11912
#: lazarusidestrconsts.lismvsavemessagestofiletxt
11913
msgid "Save messages to file (*.txt)"
11914
msgstr "Uložiť správy do súboru (*.txt)"
11916
#: lazarusidestrconsts.lisname
11917
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisname"
11921
#: lazarusidestrconsts.lisnameconflict
11922
msgid "Name conflict"
11923
msgstr "Konflikt mena"
11925
#: lazarusidestrconsts.lisnameofnewprocedure
11926
msgid "Name of new procedure"
11927
msgstr "Meno novej procedúry"
11929
#: lazarusidestrconsts.lisnever
11930
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnever"
11934
#: lazarusidestrconsts.lisnew
11935
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnew"
11939
#: lazarusidestrconsts.lisnewancestors
11940
msgid "New Ancestors"
11941
msgstr "Nový predok"
11943
#: lazarusidestrconsts.lisnewbuildmode
11944
msgid "New build mode"
11947
#: lazarusidestrconsts.lisnewclass
11949
msgstr "Nová trieda"
11951
#: lazarusidestrconsts.lisnewconsoleapplication
11952
msgid "New console application"
11953
msgstr "Nová konzolová aplikácia"
11955
#: lazarusidestrconsts.lisnewcreateanewcgiapplicationtheprogramfileismaintained
11956
msgid "Create a new CGI application.%sThe application source is maintained by Lazarus."
11959
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewcustomprogram
11960
msgid "Create a new program."
11961
msgstr "Vytvoriť nový program."
11963
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype
11964
msgid "Create a new editor file.%sChoose a type."
11965
msgstr "Vytvoriť novú súbor editora.%sZvoľte typ."
11967
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewemptytextfile
11968
msgid "Create a new empty text file."
11969
msgstr "Vytvoriť nový prázdny textový súbor."
11971
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewgraphicalapplication
11973
#| msgid "Create a new graphical application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
11974
msgid "Create a new graphical application.%sThe application source is maintained by Lazarus."
11975
msgstr "vytvára novú grafickú aplikáciu.%sSúbor programu je spravovaný Lazarom."
11977
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewpascalunit
11978
msgid "Create a new pascal unit."
11979
msgstr "Vytvoriť novú jednotku Pascalu."
11981
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewprogram
11983
#| msgid "Create a new program.%sThe program file is maintained by Lazarus."
11984
msgid "Create a new program.%sThe program source is maintained by Lazarus."
11985
msgstr "Vyztvoriť nový program.%sSúbor programu je spravovaný Lazarom."
11987
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype
11988
msgid "Create a new project.%sChoose a type."
11989
msgstr "Vytvoriť nový projekt.%sZvoľte typ"
11991
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun
11992
msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components."
11993
msgstr "Vytvoriť nový štandardný balíček.%sBalíček je kolekcia jednotiek ak omponentov."
11995
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule
11996
msgid "Create a new unit with a datamodule."
11997
msgstr "Vytvoriť novú jednotku s dátovým modulom."
11999
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithaframe
12001
#| msgid "Create a new unit with a frame"
12002
msgid "Create a new unit with a frame."
12003
msgstr "Vytvoriť novú jednotku s rámcom"
12005
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithalclform
12006
msgid "Create a new unit with a LCL form."
12007
msgstr "Vytvoriť novú jednotku s formulárom LCL."
12009
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlginheritfromaprojectformcomponent
12010
msgid "Inherit from a project form or component"
12013
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgnoitemselected
12014
msgid "No item selected"
12015
msgstr "Nezvolená položka"
12017
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgpleaseselectanitemfirst
12018
msgid "Please select an item first."
12019
msgstr "Prosím, najprv vyberte položku."
12021
#: lazarusidestrconsts.lisnewencoding
12022
msgid "New encoding:"
12023
msgstr "Nové kódovanie:"
12025
#: lazarusidestrconsts.lisnewgroupasetofmodes
12026
msgid "New group - a set of modes"
12029
#: lazarusidestrconsts.lisnewproject
12031
#| msgid "%s - (new project)"
12032
msgid "(new project)"
12033
msgstr "%s - (nový projekt)"
12035
#: lazarusidestrconsts.lisnewsetting
12036
msgid "New setting"
12039
#: lazarusidestrconsts.lisnewunitsareaddedtousessections
12040
msgid "New units are added to uses sections"
12043
#: lazarusidestrconsts.lisno
12047
#: lazarusidestrconsts.lisnobackupfiles
12048
msgid "No backup files"
12049
msgstr "Bez záložných súborov"
12051
#: lazarusidestrconsts.lisnobuildprofilesselected
12052
msgid "No profiles are selected to be built."
12055
#: lazarusidestrconsts.lisnochange
12059
#: lazarusidestrconsts.lisnocodeselected
12060
msgid "No code selected"
12061
msgstr "Nie je vybratý kód"
12063
#: lazarusidestrconsts.lisnocompileroptionsinherited
12064
msgid "No compiler options inherited."
12065
msgstr "Žiadne zdedené voľby prekladača"
12067
#: lazarusidestrconsts.lisnoerrors
12071
#: lazarusidestrconsts.lisnohints
12075
#: lazarusidestrconsts.lisnoidewindowselected
12076
msgid "No IDE window selected"
12077
msgstr "6iadne vybrané okno IDE"
12079
#: lazarusidestrconsts.lisnolfmfile
12080
msgid "No LFM file"
12083
#: lazarusidestrconsts.lisnomacroselected
12084
msgid "No macro selected"
12087
#: lazarusidestrconsts.lisnoname
12091
#: lazarusidestrconsts.lisnone
12095
#: lazarusidestrconsts.lisnone2
12099
#: lazarusidestrconsts.lisnoneclicktochooseone
12100
msgid "none, click to choose one"
12103
#: lazarusidestrconsts.lisnonodeselected
12104
msgid "no node selected"
12105
msgstr "nie je vybratý žiadny uzol"
12107
#: lazarusidestrconsts.lisnopascalfile
12108
msgid "No pascal file"
12111
#: lazarusidestrconsts.lisnoprogramfilesfound
12112
msgid "No program file %s%s%s found."
12115
#: lazarusidestrconsts.lisnoresourcestringsectionfound
12116
msgid "No ResourceString Section found"
12117
msgstr "Nenájdená sekcia ResourceString"
12119
#: lazarusidestrconsts.lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta
12121
#| msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
12122
msgid "Normally the filter is a regular expression. In simple syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
12123
msgstr "Filter je zvyčajne regulárny výraz. Pri Jednoduchej syntaxi je 'a' normálny znak, '*' vystupuje ako čokoľvek, '?' nahrádza jeden znak a čiarka a bodkočiarka oddeľujú možnosti. Napríklad: Jednoduchá syntax *.pas;*.pp korešponduje s ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
12125
#: lazarusidestrconsts.lisnostringconstantfound
12126
msgid "No string constant found"
12127
msgstr "Nenájdená reťazcová premenná"
12129
#: lazarusidestrconsts.lisnotadesigntimepackage
12130
msgid "Not a designtime package"
12133
#: lazarusidestrconsts.lisnotaninstallpackage
12134
msgid "Not an install package"
12137
#: lazarusidestrconsts.lisnotavalidpascalidentifier
12138
msgid "Not a valid pascal identifier"
12141
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom
12142
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom"
12146
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposleft
12147
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposleft"
12149
msgstr "šípka vľavo"
12151
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposright
12152
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposright"
12154
msgstr "šípka vpravo"
12156
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabpostop
12157
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabpostop"
12161
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
12162
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
12163
msgstr "Poznámka: Nemožno vytvoriť šablónu definície pre zdrojové kódy FreePascal"
12165
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
12166
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
12167
msgstr "Poznámka: Nemožno vytvoriť šablónu definície pre zdrojové kódy Lazarus"
12169
#: lazarusidestrconsts.lisnotemplateselected
12170
msgid "no template selected"
12173
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplemented
12174
msgid "Not implemented"
12175
msgstr "Neimplementované"
12177
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplementedyet
12178
msgid "Not implemented yet:%s%s"
12179
msgstr "Zatiaľ neimplementované:%s%s"
12181
#: lazarusidestrconsts.lisnotinstalled
12182
msgid "not installed"
12185
#: lazarusidestrconsts.lisnotnow
12189
#: lazarusidestrconsts.lisnowloadedscheme
12190
msgid "Now loaded: "
12193
#: lazarusidestrconsts.lisnpcreate
12197
#: lazarusidestrconsts.lisnpcreateanewproject
12198
msgid "Create a new project"
12199
msgstr "Vytvoriť nový projekt"
12201
#: lazarusidestrconsts.lisnpselectaprojecttype
12202
msgid "Select a project type"
12203
msgstr "Zvoľte typ rpojektu"
12205
#: lazarusidestrconsts.lisnumberoffilestoconvert
12206
msgid "Number of files to convert: %s"
12207
msgstr "Počet konvertovaných súborov: %s"
12209
#: lazarusidestrconsts.lisobjectpascaldefault
12210
msgid "Object Pascal - default"
12211
msgstr "Object Pascal - predvolené"
12213
#: lazarusidestrconsts.lisobjectpath
12214
msgid "object path"
12215
msgstr "cesta objektov"
12217
#: lazarusidestrconsts.lisofeswitchtoobjectinspectorfavoritestab
12218
msgid "Switch to Object Inspector Favorites tab"
12221
#: lazarusidestrconsts.lisofeswitchtoobjectinspectorfavoritestabafterasking
12222
msgid "Switch to Object Inspector Favorites tab after asking for component name"
12225
#: lazarusidestrconsts.lisoff
12227
msgstr "? (Vypnúť)"
12229
#: lazarusidestrconsts.lisoifaddtofavouriteproperties
12230
msgid "Add to favourite properties"
12231
msgstr "Pridať do obľúbených vlastností"
12233
#: lazarusidestrconsts.lisoifchooseabaseclassforthefavouriteproperty
12234
msgid "Choose a base class for the favourite property %s%s%s."
12235
msgstr "Zvoľte základnú triedu pre obľúbenú vlastnosť %s%s%s."
12237
#: lazarusidestrconsts.lisoifclassnotfound
12238
msgid "Class %s%s%s not found."
12239
msgstr "Trieda %s%s%s nenájdená."
12241
#: lazarusidestrconsts.lisoifremovefromfavouriteproperties
12242
msgid "Remove from favourite properties"
12243
msgstr "Odstrániť z obľúbených vlastností"
12245
#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstalldynamic
12246
msgid "auto install dynamic"
12247
msgstr "automaticky inštalovaný dynamicky"
12249
#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstallstatic
12250
msgid "auto install static"
12251
msgstr "automaticky inštalovaný staticky"
12253
#: lazarusidestrconsts.lisoipdescription
12254
msgid "Description: "
12257
#: lazarusidestrconsts.lisoipdescriptiondescription
12258
msgid "%sDescription: %s"
12259
msgstr "%sPopis: %s"
12261
#: lazarusidestrconsts.lisoipfilename
12262
msgid "Filename: %s"
12263
msgstr "Meno súboru: %s"
12265
#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalleddynamic
12266
msgid "installed dynamic"
12267
msgstr "inštalovaný dynamicky"
12269
#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalledstatic
12270
msgid "installed static"
12271
msgstr "inštalovaný staticky"
12273
#: lazarusidestrconsts.lisoipmissing
12277
#: lazarusidestrconsts.lisoipmodified
12281
#: lazarusidestrconsts.lisoipnopackageselected
12282
msgid "No package selected"
12283
msgstr "Nie je vybraný balíček"
12285
#: lazarusidestrconsts.lisoipopenloadedpackage
12287
#| msgid "Open loaded package"
12288
msgid "Open Loaded Package"
12289
msgstr "Otvoriť načítaný balíček"
12291
#: lazarusidestrconsts.lisoippackagename
12292
msgid "Package Name"
12293
msgstr "Meno balíčka"
12295
#: lazarusidestrconsts.lisoippleaseselectapackage
12296
msgid "Please select a package"
12297
msgstr "Prosím, vyberte balíček"
12299
#: lazarusidestrconsts.lisoippleaseselectapackagetoopen
12300
msgid "Please select a package to open"
12301
msgstr "Prosím vyberte balíček pre otvorenie"
12303
#: lazarusidestrconsts.lisoipreadonly
12305
msgstr "len na čítanie"
12307
#: lazarusidestrconsts.lisoipstate
12308
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisoipstate"
12312
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
12313
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
12314
msgstr "%sTento balíček je nainštalovaný, ale nebol nájdený súbor lpk"
12316
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackagewasautomaticallycreated
12317
msgid "%sThis package was automatically created"
12318
msgstr "%sTento balíček bol vytvorený automaticky"
12320
#: lazarusidestrconsts.lisok
12323
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisok"
12327
#: lazarusidestrconsts.lisoldancestors
12328
msgid "Old Ancestors"
12329
msgstr "Starý predok"
12331
#: lazarusidestrconsts.lisoldclass
12333
msgstr "Stará trieda"
12335
#: lazarusidestrconsts.lison
12337
msgstr "? (Zapnúť)"
12339
#: lazarusidestrconsts.lisonbreaklineiereturnorenterkey
12340
msgid "On break line (i.e. return or enter key)"
12343
#: lazarusidestrconsts.lisonlysearchforwholewords
12344
msgid "Only search for whole words"
12345
msgstr "Hľadať len celé slová"
12347
#: lazarusidestrconsts.lisonpastefromclipboard
12348
msgid "On paste from clipboard"
12351
#: lazarusidestrconsts.lisopen
12352
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopen"
12356
#: lazarusidestrconsts.lisopenasxmlfile
12357
msgid "Open as XML file"
12358
msgstr "Otvoriť ako súbor XML"
12360
#: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunit
12361
msgid "Open designer on open unit"
12364
#: lazarusidestrconsts.lisopenexistingfile
12365
msgid "Open existing file"
12366
msgstr "Otvoriť existujúci súbor"
12368
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile
12370
#| msgid "Open file"
12371
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile"
12373
msgstr "Otvoriť súbor"
12375
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile2
12377
#| msgid "Open file"
12378
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile2"
12380
msgstr "Otvoriť súbor"
12382
#: lazarusidestrconsts.lisopenlfm
12384
msgstr "Otvoriť %s"
12386
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage
12387
msgid "Open Package?"
12388
msgstr "Otvoriť balíček?"
12390
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage2
12391
msgid "Open package %s"
12392
msgstr "Otvoriť balíček %s"
12394
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackagefile
12395
msgid "Open Package File"
12396
msgstr "Otvoriť súbor balíčka"
12398
#: lazarusidestrconsts.lisopenproject
12399
msgid "Open Project?"
12400
msgstr "Otvoriť projekt?"
12402
#: lazarusidestrconsts.lisopenproject2
12403
msgid "Open project"
12404
msgstr "Otvoriť projekt"
12406
#: lazarusidestrconsts.lisopenprojectagain
12407
msgid "Open project again"
12408
msgstr "Znova otvoriť projekt"
12410
#: lazarusidestrconsts.lisopenprojectfile
12411
msgid "Open Project File"
12412
msgstr "Otvoriť súbor projektu"
12414
#: lazarusidestrconsts.lisopensymlink
12415
msgid "Open symlink"
12416
msgstr "Otvoriť symbolický odkaz"
12418
#: lazarusidestrconsts.lisopentarget
12419
msgid "Open target"
12420
msgstr "Otvoriť cieľ"
12422
#: lazarusidestrconsts.lisopenthefileasnormalsource
12423
msgid "Open the file as normal source"
12424
msgstr "Otvoriť súbor ako bežný zdrojový kód"
12426
#: lazarusidestrconsts.lisopenthepackage
12427
msgid "Open the package %s?"
12428
msgstr "Otvoriť balíček %s?"
12430
#: lazarusidestrconsts.lisopentheproject
12431
msgid "Open the project %s?"
12432
msgstr "Otvoriť projekt %s?"
12434
#: lazarusidestrconsts.lisopenxml
12438
#: lazarusidestrconsts.lisoptionschangedrecompilingcleanwithb
12439
msgid "Options changed, recompiling clean with -B"
12442
#: lazarusidestrconsts.lisor
12446
#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
12447
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
12448
msgstr "Prepísať jazyk. Napríklad --language=de. Pre možné hodnoty pozrite súbory v adresári languages."
12450
#: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd
12451
msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml"
12452
msgstr "%sprepíše predvolený prekladač. napr. ppc386 ppcx64 ppcppc atď. predvolené je uložené v environmentoptions.xml"
12454
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectbuildmode
12455
msgid "%soverride the project or IDE build mode."
12458
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64
12459
msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s"
12460
msgstr "%sprepisuje CPU projektu. napr. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 atď. predvolené: %s"
12462
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
12463
msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
12464
msgstr "%sprepisuje operačný systém projektu. napr. win32 linux. predvolené: %s"
12466
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
12467
msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
12468
msgstr "%sprepisuje widgetset projektu. napr. gtk gtk2 qt win32 carbon. predvolené: %s"
12470
#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefile
12471
msgid "Overwrite file?"
12472
msgstr "Prepísať súbor?"
12474
#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefileondisk
12475
msgid "Overwrite file on disk"
12476
msgstr "Prepísať súbor na disku"
12478
#: lazarusidestrconsts.lisownerisalreadyusedbytreadertwriterpleasechooseanot
12479
msgid "'Owner' is already used by TReader/TWriter. Please choose another name."
12482
#: lazarusidestrconsts.lispackage
12486
#: lazarusidestrconsts.lispackage2
12490
#: lazarusidestrconsts.lispackageinfo
12492
#| msgid "Package Info"
12493
msgid "Package info"
12494
msgstr "Informácie o balíčku"
12496
#: lazarusidestrconsts.lispackagenamebeginswith
12497
msgid "Package name begins with ..."
12498
msgstr "Meno balíčka začína s ..."
12500
#: lazarusidestrconsts.lispackagenamecontains
12501
msgid "Package name contains ..."
12502
msgstr "Meno balíčka obsahuje ..."
12504
#: lazarusidestrconsts.lispackageneedsinstallation
12505
msgid "Package needs installation"
12506
msgstr "Balíček potrebuje inštaláciu"
12508
#: lazarusidestrconsts.lispackageoutputdirectories
12509
msgid "Package output directories"
12512
#: lazarusidestrconsts.lispackagesourcedirectories
12513
msgid "Package source directories"
12516
#: lazarusidestrconsts.lispackagestoinstallintheide
12517
msgid "Packages to install in the IDE"
12518
msgstr "Balíčky pre nainštalovanie do IDE"
12520
#: lazarusidestrconsts.lispackageunit
12521
msgid "package unit"
12524
#: lazarusidestrconsts.lisparsed
12528
#: lazarusidestrconsts.lispascalfile
12529
msgid "Pascal file"
12532
#: lazarusidestrconsts.lispascalsourcefile
12533
msgid "Pascal source file"
12534
msgstr "Súbor zdrojového kódu Pascalu"
12536
#: lazarusidestrconsts.lispascalunit
12537
msgid "Pascal unit"
12538
msgstr "Jednotka pascalu"
12540
#: lazarusidestrconsts.lispasscount
12544
#: lazarusidestrconsts.lispaste
12545
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispaste"
12549
#: lazarusidestrconsts.lispasteclipboard
12550
msgid "paste clipboard"
12553
#: lazarusidestrconsts.lispastetextfromclipboard
12554
msgid "Paste text from clipboard"
12557
#: lazarusidestrconsts.lispath
12561
#: lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse
12562
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse"
12566
#: lazarusidestrconsts.lispatheditdeleteinvalidpaths
12567
msgid "Delete Invalid Paths"
12570
#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathdown
12572
#| msgid "Move path down"
12573
msgid "Move path down (Ctrl+Down)"
12574
msgstr "Posunúť cestu dole"
12576
#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathup
12578
#| msgid "Move path up"
12579
msgid "Move path up (Ctrl+Up)"
12580
msgstr "Posunúť cestu hore"
12582
#: lazarusidestrconsts.lispatheditoraddhint
12583
msgid "Add new path to the list"
12586
#: lazarusidestrconsts.lispatheditordeletehint
12587
msgid "Delete the selected path"
12590
#: lazarusidestrconsts.lispatheditordeleteinvalidhint
12591
msgid "Remove non-existent (gray) paths from the list"
12594
#: lazarusidestrconsts.lispatheditorreplacehint
12595
msgid "Replace the selected path with a new path"
12598
#: lazarusidestrconsts.lispatheditortempladdhint
12599
msgid "Add template to the list"
12602
#: lazarusidestrconsts.lispatheditpathtemplates
12603
msgid "Path templates"
12604
msgstr "Cesty šablón"
12606
#: lazarusidestrconsts.lispatheditsearchpaths
12607
msgid "Search paths:"
12608
msgstr "Prehľadávať cesty:"
12610
#: lazarusidestrconsts.lispatheditselectdirectory
12611
msgid "Select directory"
12612
msgstr "Vyberte adresár"
12614
#: lazarusidestrconsts.lispathoftheinstantfpccache
12615
msgid "path of the instantfpc cache"
12618
#: lazarusidestrconsts.lispathofthemakeutility
12619
msgid "Path of the make utility"
12622
#: lazarusidestrconsts.lispathtoinstance
12623
msgid "Path to failed Instance:"
12626
#: lazarusidestrconsts.lispause
12627
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispause"
12631
#: lazarusidestrconsts.lispckcleartousethepackagename
12632
msgid "Clear to use the package name"
12635
#: lazarusidestrconsts.lispckdisablei18noflfm
12636
msgid "Disable I18N of lfm"
12639
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddanitem
12640
msgid "Add an item"
12641
msgstr "Pridať položku"
12643
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject
12645
#| msgid "Add to project"
12646
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject"
12647
msgid "Add to Project"
12648
msgstr "Pridať do projektu"
12650
#: lazarusidestrconsts.lispckeditapplychanges
12651
msgid "Apply changes"
12652
msgstr "Použiť zmeny"
12654
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit
12655
msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit"
12656
msgstr "Volá procedúru %sRegister%s zvolenej jednotky"
12658
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleardefaultpreferredfilenameofdependency
12659
msgid "Clear default/preferred filename of dependency"
12662
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileeverything
12663
msgid "Compile everything?"
12664
msgstr "Preložiť všetko?"
12666
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompilepackage
12667
msgid "Compile package"
12668
msgstr "Preložiť balíček"
12670
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileroptionsforpackage
12671
msgid "Compiler Options for Package %s"
12672
msgstr "Voľby prekladača pre balíček %s"
12674
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompopts
12675
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcompopts"
12676
msgid "Compiler Options"
12677
msgstr "Voľby prekladača"
12679
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile
12680
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile"
12681
msgid "Create Makefile"
12682
msgstr "Vytvoriť Makefile"
12684
#: lazarusidestrconsts.lispckeditdefault
12685
msgid "%s, default: %s"
12688
#: lazarusidestrconsts.lispckeditdependencyproperties
12689
msgid "Dependency Properties"
12692
#: lazarusidestrconsts.lispckediteditgeneraloptions
12693
msgid "Edit General Options"
12694
msgstr "Upraviť Všeobecné voľby"
12696
#: lazarusidestrconsts.lispckediteditoptionstocompilepackage
12697
msgid "Edit Options to compile package"
12698
msgstr "Upraviť Voľby preloženia balíčka"
12700
#: lazarusidestrconsts.lispckeditfileproperties
12701
msgid "File Properties"
12702
msgstr "Vlastnosti súboru"
12704
#: lazarusidestrconsts.lispckeditgeneraloptions
12705
msgid "General Options"
12706
msgstr "Všeobecné voľby"
12708
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinstall
12710
msgstr "Inštalovať"
12712
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinstallpackageintheide
12713
msgid "Install package in the IDE"
12714
msgstr "Inštalovať balíček do IDE"
12716
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidmaximumversion
12717
msgid "Invalid maximum version"
12718
msgstr "Neplatná maximálna verzia"
12720
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidminimumversion
12721
msgid "Invalid minimum version"
12722
msgstr "Neplatná minimálna verzia"
12724
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmaximumversion
12725
msgid "Maximum Version:"
12726
msgstr "Maximálna verzia"
12728
#: lazarusidestrconsts.lispckeditminimumversion
12729
msgid "Minimum Version:"
12730
msgstr "Minimálna verzia:"
12732
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmodified
12733
msgid "Modified: %s"
12734
msgstr "Zmenené: %s"
12736
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmore
12738
#| msgid "More ..."
12742
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencydown
12743
msgid "Move dependency down"
12744
msgstr "Posunúť závislosť dole"
12746
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencyup
12747
msgid "Move dependency up"
12748
msgstr "Posunúť závislosť hore"
12750
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackage
12752
msgstr "Balíček %s"
12754
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagehaschangedsavepackage
12755
msgid "Package %s%s%s has changed.%sSave package?"
12756
msgstr "Balíček %s%s%s bol zmenený.%sUložiť balíček?"
12758
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagenotsaved
12759
msgid "package %s not saved"
12760
msgstr "balíček %s neuložený"
12762
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpage
12763
msgid "%s, Page: %s"
12764
msgstr "%s, Stránka: %s"
12766
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadddependency
12767
msgid "Re-Add dependency"
12768
msgstr "Znova pridať závislosť"
12770
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreaddfile
12771
msgid "Re-Add file"
12772
msgstr "Znova pridať súbor"
12774
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadonly
12775
msgid "Read Only: %s"
12776
msgstr "Len na čítanie: %s"
12778
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileallrequired
12780
#| msgid "Recompile all required"
12781
msgid "Recompile All Required"
12782
msgstr "Znova preložiť všetky vyžadované"
12784
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileclean
12786
#| msgid "Recompile clean"
12787
msgid "Recompile Clean"
12788
msgstr "Vyčistiť a znova preložiť"
12790
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages
12791
msgid "Re-Compile this and all required packages?"
12792
msgstr "Znova preložiť tento a všetky vyžadované balíčky?"
12794
#: lazarusidestrconsts.lispckeditregisteredplugins
12795
msgid "Registered plugins"
12796
msgstr "Registrované pluginy"
12798
#: lazarusidestrconsts.lispckeditregisterunit
12799
msgid "Register unit"
12800
msgstr "Registrovať jednotku"
12802
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency
12803
msgid "Remove dependency"
12804
msgstr "Odstrániť závislosť"
12806
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency2
12807
msgid "Remove Dependency?"
12808
msgstr "Odstrániť závislosť?"
12810
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependencyfrompackage
12811
msgid "Remove dependency %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
12812
msgstr "Odstrániť závislosť %s%s%s%sz balíčka %s%s%s?"
12814
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedfiles
12815
msgid "Removed Files"
12818
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages
12819
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages"
12820
msgid "Removed required packages"
12821
msgstr "Odstránené vyžadované balíčky"
12823
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile
12824
msgid "Remove file"
12825
msgstr "Odstrániť súbor"
12827
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile2
12828
msgid "Remove file?"
12829
msgstr "Odstrániť súbor?"
12831
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefilefrompackage
12832
msgid "Remove file %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
12833
msgstr "Odstrániť súbor %s%s%s%sz balíčka %s%s%s?"
12835
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremoveselecteditem
12836
msgid "Remove selected item"
12837
msgstr "Odstrániť zvolenú položku"
12839
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrequiredpackages
12840
msgid "Required Packages"
12841
msgstr "Vyžadované balíčky"
12843
#: lazarusidestrconsts.lispckeditsavepackage
12845
#| msgid "Save package"
12846
msgid "Save Package"
12847
msgstr "Uložiť balíček"
12849
#: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameasdefaultforthisdependency
12850
msgid "Store file name as default for this dependency"
12853
#: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameaspreferredforthisdependency
12854
msgid "Store file name as preferred for this dependency"
12857
#: lazarusidestrconsts.lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion
12858
msgid "The maximum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
12859
msgstr "Maximálna verzia %s%s%s nie je platná verzia balíčka.%s(platný príklad 1.2.3.4)"
12861
#: lazarusidestrconsts.lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion
12862
msgid "The minimum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
12863
msgstr "Minimálna verzia %s%s%s nie je platná verzia balíčka.%s(platný príklad 1.2.3.4)"
12865
#: lazarusidestrconsts.lispckedituninstall
12867
msgstr "Odinštalovať"
12869
#: lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackagesource
12870
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackagesource"
12871
msgid "View Package Source"
12872
msgstr "Zobraziť zdrojový kód balíčka"
12874
#: lazarusidestrconsts.lispckexplautocreated
12875
msgid "AutoCreated"
12876
msgstr "Automaticky vytvorené"
12878
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstalled
12880
msgstr "Nainštalované"
12882
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstallonnextstart
12883
msgid "Install on next start"
12884
msgstr "Inštalovať pri ďalšom štarte"
12886
#: lazarusidestrconsts.lispckexplisrequiredby
12887
msgid "Selected package is required by:"
12888
msgstr "Zvolené balíčky sú vyžadované:"
12890
#: lazarusidestrconsts.lispckexplloadedpackages
12891
msgid "Loaded Packages:"
12892
msgstr "Načítané balíčky:"
12894
#: lazarusidestrconsts.lispckexplpackagenotfound
12895
msgid "Package %s not found"
12896
msgstr "Balíček %s nenájdený"
12898
#: lazarusidestrconsts.lispckexplstate
12902
#: lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallonnextstart
12903
msgid "Uninstall on next start"
12904
msgstr "Odinštalovať pri ďalšom štarte"
12906
#: lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallpackage
12907
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallpackage"
12908
msgid "Uninstall package %s"
12911
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects
12912
msgid "Add options to dependent packages and projects"
12913
msgstr "Pridať voľby k závislostiam balíčkov a projektov"
12915
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects
12916
msgid "Add paths to dependent packages/projects"
12917
msgstr "Pridať cesty k závislým balíčkom/projektom"
12919
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsauthor
12925
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
12926
msgid "Automatically increment version on build"
12927
msgstr "Pri budovaní automaticky zvyšovať verziu"
12929
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
12930
msgid "Automatically rebuild as needed"
12931
msgstr "Automaticky prebudovať, keď je to potrebné"
12933
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
12934
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
12935
msgstr "Automaticky prebudovať, pri prebudovaní všetkého"
12937
#: lazarusidestrconsts.lispckoptscustom
12941
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdescriptionabstract
12943
#| msgid "Description/Abstract"
12944
msgid "Description / Abstract"
12945
msgstr "Popis/Zhrnutie"
12947
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntime
12951
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntimeandruntime
12953
#| msgid "Designtime and Runtime"
12954
msgid "Designtime and runtime"
12955
msgstr "Doba návrhu i spustenia"
12957
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsideintegration
12958
msgid "IDE Integration"
12959
msgstr "Integrácia IDE"
12961
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsinclude
12965
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsinvalidpackagetype
12966
msgid "Invalid package type"
12967
msgstr "Neplatný typ balíčka"
12969
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslibrary
12973
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslicense
12975
#| msgid "License:"
12979
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslinker
12983
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmajor
12987
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmanualcompilationneverautomatically
12988
msgid "Manual compilation (never automatically)"
12989
msgstr "Manuálny preklad (nikdy automaticky)"
12991
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsminor
12995
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsobject
12999
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackageoptions
13000
msgid "Package Options"
13001
msgstr "Voľby balíčka"
13003
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackagetype
13005
#| msgid "PackageType"
13006
msgid "Package type"
13007
msgstr "Typ balíčka"
13009
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsprovides
13013
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsrelease
13017
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsruntime
13021
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
13022
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
13023
msgstr "Balíček %s%s%s má nastavený príznak autoinštalácie.%sTo znamená, že bude inštalovaný v IDE. Inštalačné balíčky %smusia byť balíčkami doby návrhu."
13025
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
13026
msgid "This package provides the same as the following packages:"
13027
msgstr "Tento balíček poskytuje to isté ako balíčky:"
13029
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsupdaterebuild
13031
#| msgid "Update/Rebuild"
13032
msgid "Update / Rebuild"
13033
msgstr "Aktualizovať/Prebudovať"
13035
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsusage
13039
#: lazarusidestrconsts.lispckpackage
13043
#: lazarusidestrconsts.lispcksearchpathsforfpdocxmlfilesmultiplepathsmustbesepa
13044
msgid "Search paths for fpdoc xml files. Multiple paths must be separated by semicolon."
13047
#: lazarusidestrconsts.lispckwhentheformissavedtheidecanstoreallttranslatestring
13048
msgid "When the form is saved, the IDE can store all TTranslateString properties to the package po file. For this you must enable I18N for this package, provide a po output directory and leave this option unchecked."
13051
#: lazarusidestrconsts.lispdabort
13052
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispdabort"
13056
#: lazarusidestrconsts.lispdprogress
13060
#: lazarusidestrconsts.lispeapascalunitmusthavetheextensionpporpas
13061
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispeapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
13062
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
13063
msgstr "Jednotka Pascalu musí mať príponu .pp alebo .pas"
13065
#: lazarusidestrconsts.lispecollapsedirectory
13066
msgid "Collapse directory"
13069
#: lazarusidestrconsts.lispeconflictfound
13070
msgid "Conflict found"
13071
msgstr "Nájdený konflikt"
13073
#: lazarusidestrconsts.lispedirectories
13074
msgid "Directories"
13077
#: lazarusidestrconsts.lispeeditvirtualunit
13078
msgid "Edit Virtual Unit"
13079
msgstr "Upraviť virtuálnu jednotku"
13081
#: lazarusidestrconsts.lispeexpanddirectory
13082
msgid "Expand directory"
13085
#: lazarusidestrconsts.lispefilename
13087
msgstr "Meno súboru:"
13089
#: lazarusidestrconsts.lispefixfilescase
13090
msgid "Fix Files Case"
13091
msgstr "Opraviť veľkosť písmen"
13093
#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitfilename
13094
msgid "Invalid unit filename"
13095
msgstr "Neplatné meno jednotky"
13097
#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitname
13098
msgid "Invalid unitname"
13099
msgstr "Neplatné meno jednotky"
13101
#: lazarusidestrconsts.lispemissingfilesofpackage
13102
msgid "Missing files of package %s"
13105
#: lazarusidestrconsts.lispemovefiledown
13106
msgid "Move file down"
13107
msgstr "Posunúť súbor dole"
13109
#: lazarusidestrconsts.lispemovefileup
13110
msgid "Move file up"
13111
msgstr "Posunúť súbor hore"
13113
#: lazarusidestrconsts.lispenewfilenotinincludepath
13114
msgid "New file not in include path"
13117
#: lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist
13118
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist"
13119
msgid "No files missing. All files exist."
13122
#: lazarusidestrconsts.lisperemovefiles
13123
msgid "Remove files"
13126
#: lazarusidestrconsts.lisperemoveselectedfiles
13127
msgid "Remove selected files"
13130
#: lazarusidestrconsts.lisperevertpackage
13131
msgid "Revert Package"
13134
#: lazarusidestrconsts.lispesavepackageas
13135
msgid "Save Package As ..."
13138
#: lazarusidestrconsts.lispeshowdirectoryhierarchy
13139
msgid "Show directory hierarchy"
13142
#: lazarusidestrconsts.lispeshowmissingfiles
13143
msgid "Show Missing Files"
13146
#: lazarusidestrconsts.lispesortfiles
13148
#| msgid "Sort Files"
13149
msgid "Sort Files Permanently"
13150
msgstr "Zoradiť súbory"
13152
#: lazarusidestrconsts.lispesortfilesalphabetically
13153
msgid "Sort files alphabetically"
13156
#: lazarusidestrconsts.lispethefileiscurrentlynotintheincludepathofthepackagea
13157
msgid "The file \"%s\" is currently not in the include path of the package.%sAdd \"%s\" to the include path?"
13160
#: lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile
13161
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile"
13162
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
13163
msgstr "Jednotka s týmto menom už existuje.%sSúbor: %s"
13165
#: lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisnotavalidpascalidentifier
13166
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
13167
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
13168
msgstr "Meno jednotky nie je platný identifikátor Pascalu."
13170
#: lazarusidestrconsts.lispeunitname
13172
msgstr "Meno jednotky:"
13174
#: lazarusidestrconsts.lispeunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
13175
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispeunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni"
13176
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
13177
msgstr "Meno jednotky a meno súboru nesúhlasia.%sNapríklad: unit1.pas a Unit1"
13179
#: lazarusidestrconsts.lispeuseallunitsindirectory
13180
msgid "Use all units in directory"
13183
#: lazarusidestrconsts.lispeusenounitsindirectory
13184
msgid "Use no units in directory"
13187
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefscompiledsrcpathaddition
13188
msgid "CompiledSrcPath addition"
13189
msgstr "Doplnenie CompiledSrcPath"
13191
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsoutputdirectory
13192
msgid "Output directory"
13193
msgstr "Výstupný adresár"
13195
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefssrcdirmark
13196
msgid "Package Source Directory Mark"
13197
msgstr "Značka zdrojového adresára balíčka"
13199
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsunitpath
13201
msgstr "Cesta jednotky"
13203
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand
13204
msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?"
13205
msgstr "Naozaj chcete zahodiť všetky zmeny balíčka %s a znova načítať súbor?"
13207
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditnewunitnotinunitpath
13208
msgid "New unit not in unitpath"
13209
msgstr "Nová jednotka nie je v ceste jednotiek"
13211
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditpublishpackage
13212
msgid "Publish Package"
13213
msgstr "Publikovať balíček"
13215
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditrevertpackage
13216
msgid "Revert package?"
13217
msgstr "Obnoviť balíček?"
13219
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
13221
#| msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?"
13222
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unit path of the package.%s%sAdd %s%s%s to unit path?"
13223
msgstr "Súbor %s%s%s%smomentálne nie je v ceste jednotiek balíčka.%s%sPridať %s%s%s do cesty jednotiek?"
13225
#: lazarusidestrconsts.lispkgedrightclickontheitemstreetogetthepopupmenuwithallav
13226
msgid "Right click on the items tree to get the popupmenu with all available package functions."
13227
msgstr "Kliknutie pravým tlačítkom na strom položiek, sprístupní všetky dostupné funkcie balíčka."
13229
#: lazarusidestrconsts.lispkgedtherearemorefunctionsinthepopupmenu
13230
msgid "There are more functions in the popupmenu"
13231
msgstr "Ďalšie funkcie sú vo vyskakujúcom menu"
13233
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary
13234
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary"
13238
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeinclude
13239
msgid "Include file"
13240
msgstr "Súbor include"
13242
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeissues
13243
msgid "Issues xml file"
13244
msgstr "Spravoanie súboru XML"
13246
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelfm
13247
msgid "LFM - Lazarus form text"
13248
msgstr "LFM - textový formulár Lazarus"
13250
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelrs
13251
msgid "LRS - Lazarus resource"
13252
msgstr "LRS - Lazarus resource"
13254
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypemainunit
13258
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext
13259
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext"
13263
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeunit
13264
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeunit"
13268
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypevirtualunit
13269
msgid "Virtual Unit"
13270
msgstr "Virtuálna jednotka"
13272
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagedirectoryparameterispackageid
13273
msgid "Package directory. Parameter is package ID"
13276
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageincludefilessearchpathparameterispackageid
13277
msgid "Package include files search path. Parameter is package ID"
13280
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagesourcesearchpathparameterispackageid
13281
msgid "Package source search path. Parameter is package ID"
13284
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageunitsearchpathparameterispackageid
13285
msgid "Package unit search path. Parameter is package ID"
13288
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage
13289
msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s"
13290
msgstr "%sPridanie novej závislosti balíčka %s: balíček %s%s"
13292
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage
13293
msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s%s"
13294
msgstr "%sPridanie novej závislosti projektu %s: balíček %s%s"
13296
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
13297
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
13298
msgstr "Pridať jednotku do klauzuly uses balíčka. Toto vypnúť len pre jednotky, ktoré nemusia byť prekladané vo všetkých triedach."
13300
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangambiguousunitsfound
13301
msgid "Ambiguous units found"
13302
msgstr "Nájdená nejednoznačné jednotky"
13304
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
13305
msgid "Automatically installed packages"
13306
msgstr "Automaticky inštalované balíčky"
13308
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu
13309
msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package."
13310
msgstr "%sOba balíčky sú spojené. To znamená, že jeden balíček používa druhý alebo sú oba použité tretím balíčkom."
13312
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangbrokendependency
13313
msgid "Broken dependency"
13314
msgstr "Porušená závislosť"
13316
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcirculardependencies
13317
msgid "Circular dependencies found"
13320
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcompilingpackage
13321
msgid "Compiling package %s"
13324
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeletefailed
13325
msgid "Delete failed"
13326
msgstr "Zmazanie zlyhalo"
13328
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile
13329
msgid "Delete Old Package File?"
13330
msgstr "Zmazať súbor starého balíčka?"
13332
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile2
13333
msgid "Delete old package file %s%s%s?"
13334
msgstr "Zmazať starý súbor balíčka %s%s%s?"
13336
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdependencywithoutowner
13337
msgid "Dependency without Owner: %s"
13338
msgstr "Závislosť bez vlastníka: %s"
13340
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingfile
13341
msgid "Error reading file"
13342
msgstr "Chyba čítania súboru"
13344
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingpackage
13345
msgid "Error Reading Package"
13346
msgstr "Chyba čítania balíčka"
13348
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorupdatingpofilesfailedforpackage
13349
msgid "Error: updating po files failed for package %s"
13352
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile
13353
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile"
13354
msgid "Error writing file"
13355
msgstr "Chyba zapisovania súboru"
13357
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingpackage
13358
msgid "Error Writing Package"
13359
msgstr "Chyba zápisu balíčka"
13361
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisalreadyinpackage
13362
msgid "File is already in package"
13363
msgstr "Súbor už v balíčku existuje"
13365
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisinproject
13366
msgid "File is in Project"
13367
msgstr "Súbor je v projekte"
13369
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenamediffersfrompackagename
13370
msgid "Filename differs from Packagename"
13371
msgstr "Meno súboru je iné ako z mena balíčka"
13373
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage
13374
msgid "Filename is used by other package"
13375
msgstr "Meno súboru je použité iným balíčkom"
13377
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyproject
13378
msgid "Filename is used by project"
13379
msgstr "Meno súboru je použité projektom"
13381
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotfound
13382
msgid "File %s%s%s not found."
13383
msgstr "Súbor %s%s%s nenájdený."
13385
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotsaved
13386
msgid "File not saved"
13387
msgstr "Súbor neuložený"
13389
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac
13390
msgid "Installing the package %s will automatically install the package:"
13391
msgstr "Inštalácia balíčka %s automaticky nainštaluje balíček:"
13393
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2
13394
msgid "Installing the package %s will automatically install the packages:"
13395
msgstr "Inštalácia balíčka %s automaticky nainštaluje balíčky:"
13397
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidcompilerfilename
13398
msgid "invalid Compiler filename"
13399
msgstr "neplatné meno súboru preladača"
13401
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidfileextension
13402
msgid "Invalid file extension"
13403
msgstr "Neplatná prípona súboru"
13405
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefileextension
13406
msgid "Invalid package file extension"
13407
msgstr "Neplatná prípona súboru balíčka"
13409
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefilename
13410
msgid "Invalid package filename"
13411
msgstr "Neplatné meno súboru balíčka"
13413
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename
13414
msgid "Invalid package name"
13415
msgstr "Neplatné meno balíčka"
13417
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename2
13418
msgid "Invalid Package Name"
13419
msgstr "Neplatné meno balíčka"
13421
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage
13422
msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%s%sSave old package %s?"
13423
msgstr "Načítanie balíčka %s nahradí balíček %s%szo súboru %s.%sStarý balíček je upravený.%s%sUložiť starý balíček %s?"
13425
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangnewpackage
13427
msgstr "Nový balíček"
13429
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackage
13430
msgid "Package: %s"
13431
msgstr "Balíček: %s"
13433
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageconflicts
13434
msgid "Package conflicts"
13435
msgstr "Konflikty balíčka"
13437
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagehasnovalidoutputdirectory
13438
msgid "Package %s%s%s has no valid output directory:%s%s%s%s"
13439
msgstr "Balíček %s%s%s má neplatný výstupný adresár:%s%s%s%s"
13441
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisnodesigntimepackage
13442
msgid "Package is no designtime package"
13443
msgstr "Balíček nie je pre dobu návrhu"
13445
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisrequired
13446
msgid "Package is required"
13447
msgstr "Balíček je vyžadovaný"
13449
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagemainsourcefile
13450
msgid "package main source file"
13451
msgstr "základný súbor zdrojového kódu balíčka"
13453
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagenamealreadyexists
13454
msgid "Package name already exists"
13455
msgstr "Meno balíčka už existuje"
13457
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk
13458
msgid "Packages must have the extension .lpk"
13459
msgstr "Balíčky musia mať príponu .lpk"
13461
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasecompilethepackagefirst
13462
msgid "Please compile the package first."
13465
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage
13466
msgid "Please save the file before adding it to a package."
13467
msgstr "Prosím, uložte súbor pred jeho pridaním do balíčka."
13469
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangproject
13470
msgid "Project: %s"
13471
msgstr "Projekt: %s"
13473
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrebuildlazarus
13474
msgid "Rebuild Lazarus?"
13475
msgstr "Prebudovať Lazarus?"
13477
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrenamefilelowercase
13478
msgid "Rename File lowercase?"
13481
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplaceexistingfile
13482
msgid "Replace existing file %s%s%s?"
13483
msgstr "Nahradiť existujúci súbor %s%s%s?"
13485
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplacefile
13486
msgid "Replace File"
13487
msgstr "Nahradiť súbor"
13489
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrequiredpackageswerenotfound
13490
msgid "One or more required packages were not found. See package graph for details."
13493
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackage
13495
#| msgid "Save Package?"
13496
msgid "Save package?"
13497
msgstr "Uložiť balíček?"
13499
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackagelpk
13500
msgid "Save Package %s (*.lpk)"
13501
msgstr "Uložiť balíček %s (*.lpk)"
13503
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto
13504
msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?"
13505
msgstr "Má byyť súbor premenovaný malými písmenami na %s%s%s%s?"
13507
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangskipthispackage
13508
msgid "Skip this package"
13509
msgstr "Preskočiť tento balíček"
13511
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangstaticpackagesconfigfile
13512
msgid "static packages config file"
13513
msgstr "konfiguračný súbor statických balíčkov"
13515
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable
13516
msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s"
13517
msgstr "Súbor prekladača pre balíček %s nie je platný spustiteľný súbor:%S%S"
13519
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage
13520
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage"
13521
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
13522
msgstr "Súbor %s%s%s%suž je v balíčku %s."
13524
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisnotalazaruspackage
13525
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus package."
13526
msgstr "Súbor %s%s%s nie je balíček Lazarus."
13528
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage
13529
msgid "The filename %s%s%s does not correspond to the package name %s%s%s in the file.%sChange package name to %s%s%s?"
13530
msgstr "Meno súboru %s%s%s nesúhlasí s menom balíčka %s%s%s v súbore.%sZmeňte menobalíčka na %s%s%s?"
13532
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject
13533
msgid "The file name %s%s%s is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files."
13534
msgstr "Meno súboru %s%s%s je časťou aktuálneho projektu.%sProjekty a balíčky nemôžu zdieľať súbory."
13536
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile
13537
msgid "The file name %s%s%s is used by%sthe package %s%s%s%sin file %s%s%s."
13538
msgstr "Meno súboru %s%s%s je použité %sbalíčka %s%s%s%sv súbore %s%s%s."
13540
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileofpackagewasnotfound
13541
msgid "The file \"%s\" of package %s was not found."
13544
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
13545
msgid "The following package failed to load:"
13546
msgstr "Zlyhalo načítanie týchto balíčkov:"
13548
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload
13549
msgid "The following packages failed to load:"
13550
msgstr "Zlyhalo načítanie týchto balíčkov:"
13552
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
13553
msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s"
13554
msgstr "%sNasledujúce jednotky budú pridané do sekcie uses %s%s:%s%s%s"
13556
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
13557
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
13558
msgstr "Balíček %s%s%s pri inštalácii zlyhal.%sOdstrániť ho z inštalačného zoznamu?"
13560
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename
13561
msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid lazarus package name."
13562
msgstr "Meno súboru balíčka %s%s%s v%s%s%s%s nie je platné meno balíčka Lazarus."
13564
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages
13565
msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not be installed in the IDE."
13566
msgstr "Balíček %s je balíčkom len pre dobu behu. %sBalíčky len pre dobu behu nemožno inštalovať do IDE."
13568
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec
13569
msgid "The package %s is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also uses the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue%sby removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package%sor by removing dependencies."
13572
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
13573
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
13574
msgstr "Balíček %s%s%s je označený na inštaláciu, ale nádá sa nájsť.%sOdstrániť závislosť zo zoznamu inštalovaných balíčkov?"
13576
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
13577
msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
13578
msgstr "Balíček %s je vyžadovaný balíčkom %s, ktorý je označený pre inštaláciu.%sViz graf balíčkov."
13580
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean
13581
msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
13582
msgstr "Meno balíčka %s%s%s nie je platným menom balíčka%sProsím zvoľte iné meno (napr. balicek1.lpk)"
13584
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid
13585
msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid."
13586
msgstr "Meno balíčka %s%s%s %ssúboru %s%s%s je neplatné."
13588
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus
13589
msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
13590
msgstr "Balíček %s%s%s bol označený na odinštaláciu.%sMomentálne Lazarus podporuje builen staticky pripojené balíčky, preto odinštalácia vyžaduje prebudovanie a reštart Lazarus.%s%sChcete teraz prebudovať Lazarus?"
13592
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus
13593
msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
13594
msgstr "Balíček %s%s%s bol označený na inštaláciu.%sMomentálne Lazarus podporuje len staticky pripojené balíčky, preto inštalácia vyžaduje prebudovanie a reštart Lazarus.%s%sChcete teraz prebudovať Lazarus?"
13596
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
13597
msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
13598
msgstr "Projekt vyžaduje balíček %s%s%s.%sAle tento nebol nájdený. Pozrite Projekt -> Inšpektor projektu."
13600
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from
13601
msgid "There are two units with the same name:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s"
13602
msgstr "Existujú dve jednotky s rovnakým menom:%s%s1. %s%s%s z %s%s2. %s%s%s z %s%s%s"
13604
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisacirculardependency
13605
msgid "There is a circular dependency in the packages. See package graph."
13608
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
13609
msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s"
13610
msgstr "Existuje jednotka FPC s rovnakým menom ako balíček:%s%s%s%s%s%s"
13612
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom
13613
msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s%s%s%s%s from %s%s%s"
13614
msgstr "Už existuje jednotka FPC s rovnakým menom ako %s%s%s%s%s z %s%s%s"
13616
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename
13617
msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s"
13618
msgstr "Balíček so zvoleným menom %s%s%s.%suž existuje. Konfliktný balíček: %s%s%s%sSúbor: %s%s%s."
13620
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile
13622
#| msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible."
13623
msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Package -> Package Graph.%sReplace is impossible."
13624
msgstr "Balíček %s%s%s načítaný %szo súboru %s%s%s už existuje.%sPozrite Balíček -> Graf balíčkov .%sNahradenie nie je možné."
13626
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages
13627
msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph."
13628
msgstr "Medzi vyžadovanými balíčkami sú neuloýené balíčky. Pozrite graf balíčkov."
13630
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2
13631
msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s"
13632
msgstr "Už existuje jednotka s rovnakým enom ako blíček:%s%s1. %s%s%s z %s%s2. %s%s%s%s"
13634
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
13635
msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
13636
msgstr "Toto je virtuálny balíček. Zatiaľ nemá zdrojový kód. Prosím najprv uložte balíček."
13638
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatedirectory
13639
msgid "Unable to create directory"
13640
msgstr "Nemožno vytvoriť adresár"
13642
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage
13643
msgid "Unable to create output directory %s%s%s%sfor package %s."
13644
msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár %s%s%s%sbalíčka %s."
13646
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage
13647
msgid "Unable to create package source directory %s%s%s%sfor package %s."
13648
msgstr "Nemožno vytvoriť zdrojový adresár %s%s%s%spre balíček %s."
13650
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus
13651
msgid "Unable to create target directory for lazarus:%s%s%s%s.%sThis directory is needed for the new changed lazarus IDE with your custom packages."
13652
msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár pre Lazarus:%s%s%s%s.%sTento adresár je potebný pre nové, zmenené Lazarus IDE s vašimi balíčkami."
13654
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefile
13655
msgid "Unable to delete file %s%s%s."
13656
msgstr "Nemožno zmazať súbor %s%s%s."
13658
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefilename
13659
msgid "Unable to delete file"
13660
msgstr "Nemožno zmazať súbor"
13662
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage
13663
msgid "Unable to delete old state file %s%s%s%sfor package %s."
13664
msgstr "Nemožno zmazať starý stavový súbor %s%s%s%sbalíčka %s."
13666
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoloadpackage
13667
msgid "Unable to load package"
13670
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoopenthepackage
13671
msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation."
13672
msgstr "Nemožno otvoriť balíček %s%s%s.%sTento balíček bol označený na inštaláciu."
13674
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror
13675
msgid "Unable to read state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
13676
msgstr "Nemožno čítať stavový súbor %s%s%s%sbalíčka %s.%sChyba: %s"
13678
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritepackagetofileerror
13679
msgid "Unable to write package %s%s%s%sto file %s%s%s.%sError: %s"
13680
msgstr "Nemožno zapísať balíček %s%s%s%sdo súboru %s%s%s.%sChyba: %s"
13682
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror
13683
msgid "Unable to write state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
13684
msgstr "Nemožno zapísať stavový súbor %s%s%s%sbalíčka %s.%sChyba: %s"
13686
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage
13687
msgid "Uninstall package?"
13688
msgstr "Odinštalovať balíček?"
13690
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage2
13691
msgid "Uninstall package %s?"
13692
msgstr "Odinštalovať balíček %s?"
13694
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunsavedpackage
13695
msgid "Unsaved package"
13696
msgstr "Neuložený balíček"
13698
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguseunit
13700
msgstr "Použiť jednotku"
13702
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
13703
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
13704
msgstr "Upozornenie: Súbor %s%s%s%spatrí do aktuálneho projektu."
13706
#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep
13707
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep"
13711
#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrnew
13712
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrnew"
13716
#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrremove
13717
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrremove"
13721
#: lazarusidestrconsts.lispkgselectapackage
13722
msgid "Select a package"
13725
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
13726
msgid "Can not register components without unit"
13727
msgstr "Nemožno registrovať komponent bez jednotky"
13729
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscodetoolstoolsandfunctionstoparsebrowseandeditpasc
13730
msgid "CodeTools - tools and functions to parse, browse and edit pascal sources"
13731
msgstr "CodeTools - nástroje pre spracovanie, prechádzanie a úpravu zdrojových kódov Pascalu"
13733
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscomponentclassalreadydefined
13734
msgid "Component Class %s%s%s already defined"
13735
msgstr "Trieda komponentu %s%s%s je už definovaná"
13737
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysfilename
13738
msgid "%s%sFile Name: %s%s%s"
13739
msgstr "%s%sMeno súboru: %s%s%s"
13741
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidcomponentclass
13742
msgid "Invalid component class"
13743
msgstr "Neplatná trieda komponentu"
13745
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidunitname
13746
msgid "Invalid Unitname: %s"
13747
msgstr "Neplatné meno jednotky: %s"
13749
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyslpkfilename
13750
msgid "%s%slpk file: %s%s%s"
13753
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackagefilenotfound
13754
msgid "Package file not found"
13755
msgstr "Súbor balíčka nenájdený"
13757
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackageregistrationerror
13758
msgid "Package registration error"
13761
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterprocedureisnil
13762
msgid "Register procedure is nil"
13763
msgstr "Procedúra Register je prázdna"
13765
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering
13766
msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering."
13767
msgstr "Bolo volané RegisterUnit, ale neregistruje sa žiadny balíček."
13769
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyssynedittheeditorcomponentusedbylazarus
13770
msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
13771
msgstr "SynEdit - komponent editora použitý Lazarom. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
13773
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthefclfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
13775
#| msgid "The FCL - FreePascal Component Library provides the base classes for object pascal."
13776
msgid "The FCL - Free Pascal Component Library provides the base classes for Object Pascal."
13777
msgstr "FCL - FreePascal Component Library poskytuje základné triedy pre Object Pascal."
13779
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
13780
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
13781
msgstr "LCL - Lazarus Component Library obsahuje všetky základné komponenty pre úpravu formulárov."
13783
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelpkfilewasnotfound
13784
msgid "%s%sThe lpk file was not found."
13787
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
13788
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
13789
msgstr "Balíček %s%s%s je nainštalovaný, ale nebol nájdený platný súbor balíčka (.lpk).%sBol vytvorený poškodený fiktívny balíček."
13791
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthertlfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
13792
msgid "The RTL - The Run-Time Library is the basis of all Free Pascal programs."
13793
msgstr "RTL - Run-Time Library je základ všetkých programov Free Pascal."
13795
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
13796
msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
13797
msgstr "Toto je predvolený balíček. Určený len pre komponenty bez balíčkov (zastarané)."
13799
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
13800
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this."
13801
msgstr "Tento balíček je nainštalovaný, ale súbor lpk nebol nájdený. Všetky jeho komponenty sú deaktivované. Prosím opravte to."
13803
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitname
13804
msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
13805
msgstr "%s%sMeno jednotky: %s%s%s"
13807
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasnotfoundinthelpkfileprobablythislpkfilewasn
13808
msgid "Unit \"%s\" was not found in the lpk file.%sProbably this lpk file was not used for building this IDE. Or the package misuses the procedure RegisterUnit."
13811
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk
13812
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk"
13813
msgid "Unit \"%s\" was removed from package (lpk)"
13816
#: lazarusidestrconsts.lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
13817
msgid "This file is not in any loaded package."
13818
msgstr "Tento súbor nepatrí do žiadneho načítaneho balíčka."
13820
#: lazarusidestrconsts.lispkgunabletoreadpackagefileerror
13821
msgid "Unable to read package file %s%s%s.%sError: %s"
13822
msgstr "Nemožno čítať súbor balíčka %s%s%s.%sChyba: %s"
13824
#: lazarusidestrconsts.lispldexists
13828
#: lazarusidestrconsts.lispldglobal
13829
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispldglobal"
13833
#: lazarusidestrconsts.lispldonlyexistingfiles
13834
msgid "Only existing files"
13835
msgstr "Len existujúce súbory"
13837
#: lazarusidestrconsts.lispldpackagelinks
13838
msgid "Package Links"
13839
msgstr "Odkazy balíčkov"
13841
#: lazarusidestrconsts.lispldshowgloballinks
13842
msgid "Show global links"
13843
msgstr "Zobraziť globálne odkazy"
13845
#: lazarusidestrconsts.lispldshowuserlinks
13846
msgid "Show user links"
13847
msgstr "Zobraziť používateľské odkazy"
13849
#: lazarusidestrconsts.lisplduser
13851
msgstr "Používateľ"
13853
#: lazarusidestrconsts.lispleasefixtheerrorinthemessagewindow
13854
msgid "Please fix the error shown in the message window, which is normally below the source editor."
13857
#: lazarusidestrconsts.lispleaseopenaunitbeforerun
13858
msgid "Please open a unit before run."
13859
msgstr "Prosím pred spustením otvorte jednotku."
13861
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectabuildmodefirst
13862
msgid "Please select a build mode first."
13865
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
13866
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
13867
msgstr "Prosím vyberte kód pre oddelenie procedúry/metódy"
13869
#: lazarusidestrconsts.lisplistall
13873
#: lazarusidestrconsts.lisplistchangefont
13874
msgid "Change Font"
13875
msgstr "Zmeniť font"
13877
#: lazarusidestrconsts.lisplistcopymethodtoclipboard
13878
msgid "Copy method name to the clipboard"
13879
msgstr "Kopírovať meno metódy do schránky"
13881
#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterany
13882
msgid "Filter by matching any part of method"
13883
msgstr "Filtrovanie s porovnávaním akejkoľvek časti metódy"
13885
#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterstart
13886
msgid "Filter by matching with start of method"
13887
msgstr "Filtrovanie s porovnávaním začiatku metódy"
13889
#: lazarusidestrconsts.lisplistjumptoselection
13890
msgid "Jump To Selection"
13891
msgstr "Skoč na výber"
13893
#: lazarusidestrconsts.lisplistnone
13897
#: lazarusidestrconsts.lisplistobjects
13901
#: lazarusidestrconsts.lisplistprocedurelist
13902
msgid "Procedure List"
13905
#: lazarusidestrconsts.lisplisttype
13906
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplisttype"
13910
#: lazarusidestrconsts.lispochoosepofiledirectory
13911
msgid "Choose .po file directory"
13914
#: lazarusidestrconsts.lispodonotsaveanysessioninfo
13915
msgid "Do not save any session info"
13916
msgstr "Neukladať žiadne informácie o relácii"
13918
#: lazarusidestrconsts.lispointer
13920
msgstr "Ukazovateľ"
13922
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinideconfigdirectory
13923
msgid "Save in IDE config directory"
13924
msgstr "Uložiť v konfiguračnom adresári IDE"
13926
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpifil
13927
msgid "Save in .lpi file"
13928
msgstr "Uložiť do súboru .lps"
13930
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpsfileinprojectdirectory
13931
msgid "Save in .lps file in project directory"
13932
msgstr "Uložiť do súboru .lps v adresári projektu"
13934
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessionfoldstate
13935
msgid "Save fold info"
13938
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationin
13939
msgid "Save session information in"
13940
msgstr "Informácie o relácii uložiť v"
13942
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessionjumphistory
13943
msgid "Save jump history"
13946
#: lazarusidestrconsts.lisprecedingword
13947
msgid "Preceding word"
13950
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
13951
msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is "
13952
msgstr "hlavný konfiguračný adresár, kde Lazarus uchováva svoje konfiguračné súbory. Predvolené je "
13954
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigpath
13955
msgid "Primary config path"
13958
#: lazarusidestrconsts.lisprior
13962
#: lazarusidestrconsts.lisprivate
13964
msgstr "Súkromné (private)"
13966
#: lazarusidestrconsts.lisprivatemethod
13967
msgid "Private Method"
13968
msgstr "Súkromná metóda"
13970
#: lazarusidestrconsts.lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
13972
#| msgid "Probably you need to install some packages for before continuing.%s%sWarning:%sThe following units belong to packages which are not yet installed in the IDE. If you try to open a form in the IDE, that uses such components, you will get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sThis has no impact on opening the project or any of its sources.%s%sIt only means: It is a bad idea to open the forms for designing, before installing the missing packages.%s%s"
13973
msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%s%sWarning:%sThe project uses the following design time packages, which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sIt is recommended to cancel and install these packages first.%s%s"
13974
msgstr "Pred pokračovaním asi bude potrebné nainštalovať niektoré balíčky .%s%sUpozornenie:%sProjekt závisí na niektorých balíčkoch, ktoré obsahujú jednotky s procedúrou Register. Procedúra Register je bežne používaná na inštaláciu komponentov v IDE, ale nasledujúce jednotky vyzerajú akoby patrili do balíčkov, ktoré zatiaľ v IDE nainštalované nie sú. Ak sa pokúsite otvoriť v IDE formulár, ktorý používa takéto komponenty, dostanete chyby o chýbajúcich komponentoch a načítanie formulára môže vyvolať neočakávané správanie.%s%sToto nemá vplyv na otváranie súborov projektu alebo jeho zdrojových kódov.%s%sZnamená to len, že nie je dobrý nápad otvárať formulár v návrhovom zobrazení pred nainštalovaní chýbajúcich balíčkov.%s%s"
13976
#: lazarusidestrconsts.lisprocedure
13977
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprocedure"
13981
#: lazarusidestrconsts.lisprocedurewithinterface
13982
msgid "Procedure with interface"
13983
msgstr "Procedúra s rozhraním"
13985
#: lazarusidestrconsts.lisprogram
13986
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprogram"
13990
#: lazarusidestrconsts.lisprogramafreepascalprogramtheprogramfileisautomatic
13992
#| msgid "Program%sA freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
13993
msgid "Program%sA Free Pascal program. The program source is automatically maintained by Lazarus."
13994
msgstr "Program%sFreePascal program. Súbor programu je automaticky spravovaný Lazarom."
13996
#: lazarusidestrconsts.lisprogramdetected
13997
msgid "Program detected"
13998
msgstr "Program zistený"
14000
#: lazarusidestrconsts.lisprogramnotfound
14001
msgid "Program %s not found"
14004
#: lazarusidestrconsts.lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp
14005
msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
14006
msgstr "Zdrojový kód programu musí mať príponu Pascalu ako .pas, .pp or .lpr"
14008
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddaddfilestoproject
14009
msgid "Add Files to Project"
14012
#: lazarusidestrconsts.lisprojadddependencyalreadyexists
14013
msgid "Dependency already exists"
14014
msgstr "Závislosť už existuje"
14016
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddeditorfile
14018
#| msgid "Add editor files"
14019
msgid "Add Editor Files"
14020
msgstr "Pridať súbory editora"
14022
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidminmaxversion
14023
msgid "Invalid Min-Max version"
14024
msgstr "Neplatná Min-Max verzia"
14026
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidpackagename
14027
msgid "Invalid packagename"
14028
msgstr "Neplatné meno balíčka"
14030
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidpascalunitname
14031
msgid "Invalid pascal unit name"
14032
msgstr "Neplatné meno jednotky pascal"
14034
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidversion
14035
msgid "Invalid version"
14036
msgstr "Neplatná verzia"
14038
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddmaximumversionoptional
14039
msgid "Maximum Version (optional):"
14040
msgstr "Maximálna Verzia (voliteľné):"
14042
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddminimumversionoptional
14043
msgid "Minimum Version (optional):"
14044
msgstr "Minimálna verzia (voliteľné)"
14046
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddnewrequirement
14047
msgid "New Requirement"
14048
msgstr "Nový vyžadovaný"
14050
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagename
14051
msgid "Package Name:"
14052
msgstr "Meno balíčka:"
14054
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagenotfound
14055
msgid "Package not found"
14056
msgstr "Balíček nenájdený"
14058
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthedependencywasnotfound
14059
msgid "The dependency %s%s%s was not found.%sPlease choose an existing package."
14060
msgstr "Závislosť %s%s%s nebola nájdená.%sProsím zvoľte existujúci balíček."
14062
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid
14063
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid"
14064
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
14065
msgstr "Maximálna verzia %s%s%s je neplatná.%sProsím použite formát hlavné.vedľajšie.uvoľnenie.vybudovanie%sNapríklad: 1.0.20.10"
14067
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion
14068
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
14069
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
14070
msgstr "Maximálna verzia je nižšia ako Minimálna."
14072
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid
14073
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid"
14074
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
14075
msgstr "Minimálna·verzia·%s%s%s·je·neplatná.%sProsím·použite·formát hlavné.vedľajšie.uvoľnenie.vybudovanie%sNapríklad: 1.0.20.10"
14077
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthepackagenameisinvalidplasechooseanexistingpackag
14078
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlase choose an existing package."
14079
msgstr "Meno balíčka %s%s%s je neplatné.%sProsím zvoľte existujúci balíček."
14081
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency
14082
msgid "The project has already a dependency for the package %s%s%s."
14083
msgstr "Projekt už má závislosť na balíčku %s%s%s."
14085
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject
14086
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the project%swith file: %s%s%s."
14087
msgstr "Meno jednotky %s%s%s už v projekte existuje %sso súborom: %s%s%s."
14089
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection
14090
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the selection%swith file: %s%s%s."
14091
msgstr "Meno jednotky %s%s%s už existuje vo výbere%sso súborom: %s%s%s."
14093
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier
14094
msgid "The unit name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
14095
msgstr "Meno jednotky %s%s%s nei je platný identifikátor Pascalu."
14097
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject
14099
#| msgid "Add to project"
14100
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject"
14101
msgid "Add to Project"
14102
msgstr "Pridať do projektu"
14104
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddunitnamealreadyexists
14105
msgid "Unit name already exists"
14106
msgstr "Meno jednotky už existuje"
14108
#: lazarusidestrconsts.lisproject
14112
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchanged
14113
msgid "Project changed"
14114
msgstr "Projekt zmenený"
14116
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchangedondisk
14117
msgid "Project changed on disk"
14120
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory
14121
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory"
14122
msgid "Project directory"
14123
msgstr "Adresár projektu"
14125
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectoryisshowedinidetitlebar
14126
msgid "Title in taskbar shows also directory path of the project"
14129
#: lazarusidestrconsts.lisprojectfilename
14130
msgid "Project filename"
14131
msgstr "Meno súboru projektu"
14133
#: lazarusidestrconsts.lisprojectincpath
14134
msgid "Project Include Path"
14135
msgstr "Cesta k include projektu"
14137
#: lazarusidestrconsts.lisprojectinfofiledetected
14138
msgid "Project info file detected"
14139
msgstr "Informačný súbor projektu zistený"
14141
#: lazarusidestrconsts.lisprojectinformation
14143
#| msgid "Project Information"
14144
msgid "Project information"
14145
msgstr "Informácie o projekte"
14147
#: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnable
14148
msgid "Project is runnable"
14149
msgstr "Projekt je spustiteľný"
14151
#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacroproperties
14152
msgid "Project macro properties"
14153
msgstr "Vlastnosti Makier projektu"
14155
#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacrounitpath
14156
msgid "macro ProjectUnitPath"
14157
msgstr "makro ProjectUnitPath"
14159
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutdir
14160
msgid "Project Output directory (e.g. the ppu directory)"
14163
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutputdirectory
14164
msgid "Project output directory"
14167
#: lazarusidestrconsts.lisprojectpath
14168
msgid "Project Path:"
14171
#: lazarusidestrconsts.lisprojectpathhint
14172
msgid "Directory where project's main file must be"
14175
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsessionchanged
14176
msgid "Project session changed"
14179
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsourcedirectories
14180
msgid "Project source directories"
14183
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionataddress
14184
msgid "%0:s%0:s At address %1:x"
14187
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclasss
14188
msgid "Project %s raised exception class '%s'."
14191
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclassswithmessagess
14192
msgid "Project %s raised exception class '%s' with message:%s%s"
14195
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileaddress
14196
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at address %2:x"
14199
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileline
14200
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d"
14203
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfilelinesrc
14204
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d:%0:s%3:s"
14207
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath
14208
msgid "Project Src Path"
14209
msgstr "Cesta k zdrojovým kódom projektu"
14211
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsuccessfullybuilt
14213
#| msgid "Project %s%s%s successfully built. :)"
14214
msgid "Project %s%s%s successfully built"
14215
msgstr "Projekt %s%s%s úspešne vybudovaný. :)"
14217
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunit
14218
msgid "project unit"
14221
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunitpath
14222
msgid "Project Unit Path"
14223
msgstr "Cesta k jednotkám projektu"
14225
#: lazarusidestrconsts.lisprojectwizard
14226
msgid "Project Wizard"
14227
msgstr "Sprievodca projektom"
14229
#: lazarusidestrconsts.lisprojfiles
14233
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmdeletingdependency
14234
msgid "Confirm deleting dependency"
14235
msgstr "Potvrďte zmazanie závislosti"
14237
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmremovingfile
14238
msgid "Confirm removing file"
14241
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspdeletedependencyfor
14242
msgid "Delete dependency for %s?"
14243
msgstr "Zmazať závislosť pre %s?"
14245
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspprojectinspector
14246
msgid "Project Inspector - %s"
14247
msgstr "Inšpektor projektu - %s"
14249
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages
14250
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages"
14251
msgid "Removed required packages"
14252
msgstr "Odstránené vyžadované balíčky"
14254
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovefilefromproject
14255
msgid "Remove file %s from project?"
14256
msgstr "Odstrániť súbor %s z projektu?"
14258
#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror
14259
msgid "Unable to read state file %s of project %s%sError: %s"
14260
msgstr "Nemožno čítať stavový súbor %s projektu %s%sChyba: %s"
14262
#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletowritestatefileforprojecterror
14263
msgid "Unable to write state file for project %s%sError: %s"
14264
msgstr "Nemožno zapísať stavový súbor projektu %s%sChyba: %s"
14266
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged
14267
msgid "Always build (even if nothing changed)"
14268
msgstr "Vždy vybudovať (aj keď nezmenené)"
14270
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptserror
14271
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojoptserror"
14275
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist
14276
msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlease fix errors first."
14277
msgstr "Nemožno zmeniť zoznam automaticky vytváraných formulárov v zdrojovom kóde programu.%sNajprv opravte chyby."
14279
#: lazarusidestrconsts.lisprojprojectsourcedirectorymark
14280
msgid "Project Source Directory Mark"
14281
msgstr "Značka zdrojového adresára projektu"
14283
#: lazarusidestrconsts.lispromptforvalue
14284
msgid "Prompt for value"
14285
msgstr "Opýtať sa na hodnotu"
14287
#: lazarusidestrconsts.lisproperties
14288
msgid "Properties (replace or remove)"
14291
#: lazarusidestrconsts.lispropertiesofconditionalcompileroption
14292
msgid "Properties of conditional compiler option"
14295
#: lazarusidestrconsts.lisprotected
14297
msgstr "Chránené (protected)"
14299
#: lazarusidestrconsts.lisprotectedmethod
14300
msgid "Protected Method"
14301
msgstr "Chránená metóda"
14303
#: lazarusidestrconsts.lispublicmethod
14304
msgid "Public Method"
14305
msgstr "Verejná metóda"
14307
#: lazarusidestrconsts.lispublishedmethod
14308
msgid "Published Method"
14309
msgstr "Zverejnená metóda"
14311
#: lazarusidestrconsts.lispublishprojdir
14312
msgid "Publish project directory"
14313
msgstr "Publikovať adresár projektu"
14315
#: lazarusidestrconsts.lispublishproject
14316
msgid "Publish Project"
14319
#: lazarusidestrconsts.lispublprojinvalidexcludefilter
14321
#| msgid "Invalid Exclude filter"
14322
msgid "Invalid exclude filter"
14323
msgstr "Neplatný vylučovací filter"
14325
#: lazarusidestrconsts.lispublprojinvalidincludefilter
14327
#| msgid "Invalid Include filter"
14328
msgid "Invalid include filter"
14329
msgstr "Neplatný zahrňovací filter"
14331
#: lazarusidestrconsts.lisputlrsfilesinoutputdirectory
14332
msgid "Save .lrs files in the output directory"
14335
#: lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
14336
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
14337
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
14338
msgstr "Jednotka Pascalu musí mať príponu .pp alebo .pas"
14340
#: lazarusidestrconsts.lispvueditvirtualunit
14341
msgid "Edit virtual unit"
14342
msgstr "Upraviť virtuálnu jednotku"
14344
#: lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile
14345
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile"
14346
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
14347
msgstr "Už existuje jednotka s týmto menom.%sSúbor: %s"
14349
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier
14350
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
14351
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
14352
msgstr "Meno jednotky nie je platný identifikátor Pascalu"
14354
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
14356
#| msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
14357
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses"
14358
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses"
14359
msgstr "Meno jednotky je použité, keď IDE pridáva do klauzulí uses."
14361
#: lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
14362
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni"
14363
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
14364
msgstr "Meno jednotky a meno súboru nesúhlasia.%sPríklad: unit1.pas a Unit1"
14366
#: lazarusidestrconsts.lispwconvertproject
14368
#| msgid "Convert Delphi Project"
14369
msgid "Convert &Delphi Project"
14370
msgstr "Konvertovať projekt Delphi"
14372
#: lazarusidestrconsts.lispwnewproject
14374
#| msgid "New Project"
14375
msgid "&New Project"
14376
msgstr "Nový projekt"
14378
#: lazarusidestrconsts.lispwopenproject
14380
#| msgid "Open Project"
14381
msgid "&Open Project"
14382
msgstr "Otvoriť projekt"
14384
#: lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject
14386
#| msgid "Open Recent Project"
14387
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject"
14388
msgid "Open &Recent Project"
14389
msgstr "Otvoriť nedávne"
14391
#: lazarusidestrconsts.lispwviewexampleprojects
14392
msgid "View &Example Projects"
14395
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixcreatelocalvariable
14396
msgid "Create local variable"
14399
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixes
14400
msgid "Quick fixes"
14403
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixremoveunit
14404
msgid "Quick fix: Remove unit"
14407
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixsearchidentifier
14408
msgid "Search identifier"
14411
#: lazarusidestrconsts.lisquit
14412
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisquit"
14416
#: lazarusidestrconsts.lisquitlazarus
14418
#| msgid "Quit Lazarus"
14419
msgid "&Quit Lazarus"
14420
msgstr "Skončiť Lazarus"
14422
#: lazarusidestrconsts.lisreaderror
14424
msgstr "Chyba čítania"
14426
#: lazarusidestrconsts.lisrecenttabs
14427
msgid "Recent tabs"
14430
#: lazarusidestrconsts.lisrecordstruct
14431
msgid "Record/Structure"
14432
msgstr "Záznam/Štruktúra"
14434
#: lazarusidestrconsts.lisredo
14435
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisredo"
14439
#: lazarusidestrconsts.lisregisters
14440
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregisters"
14444
#: lazarusidestrconsts.lisregularexpression
14445
msgid "Regular expression"
14446
msgstr "Regulárny výraz"
14448
#: lazarusidestrconsts.lisrelativepaths
14449
msgid "Relative paths"
14450
msgstr "Relatívne cesty"
14452
#: lazarusidestrconsts.lisremove
14455
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisremove"
14459
#: lazarusidestrconsts.lisremoveallinvalidproperties
14460
msgid "Remove all invalid properties"
14461
msgstr "Odstrániť všetky neplatné vlastnosti"
14463
#: lazarusidestrconsts.lisremoveallunits
14464
msgid "Remove all units"
14467
#: lazarusidestrconsts.lisremovefrominstalllist
14468
msgid "Remove from install list"
14471
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromproject
14473
#| msgid "Remove from project"
14474
msgid "Remove from Project"
14475
msgstr "Odstrániť z projektu"
14477
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromsearchpath
14478
msgid "Remove from search path"
14481
#: lazarusidestrconsts.lisremoveincludepath
14482
msgid "Remove include path?"
14485
#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable
14486
msgid "Remove local variable %s"
14489
#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable2
14490
msgid "Remove local variable"
14493
#: lazarusidestrconsts.lisremovenonexistingfiles
14494
msgid "Remove non existing files"
14497
#: lazarusidestrconsts.lisremoveselectedunits
14498
msgid "Remove selected units"
14501
#: lazarusidestrconsts.lisremovethem
14502
msgid "Remove them"
14503
msgstr "Odstrániť ich"
14505
#: lazarusidestrconsts.lisremovethepathsfromothersources
14506
msgid "Remove the paths from \"Other sources\""
14509
#: lazarusidestrconsts.lisremoveunitfromusessection
14510
msgid "Remove unit from uses section"
14513
#: lazarusidestrconsts.lisremoveunitpath
14514
msgid "Remove unit path?"
14517
#: lazarusidestrconsts.lisrename
14518
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrename"
14520
msgstr "Premenovať"
14522
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefile
14523
msgid "Rename file?"
14524
msgstr "Premenovať súbor?"
14526
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefilefailed
14527
msgid "Rename file failed"
14528
msgstr "Premenovanie súboru zlyhalo"
14530
#: lazarusidestrconsts.lisrenameto
14531
msgid "Rename to %s"
14534
#: lazarusidestrconsts.lisrenametolowercase
14535
msgid "Rename to lowercase"
14536
msgstr "Premenovať na malé písmená"
14538
#: lazarusidestrconsts.lisreopenproject
14539
msgid "Reopen project"
14542
#: lazarusidestrconsts.lisreopenwithanotherencoding
14543
msgid "Reopen with another encoding"
14544
msgstr "Znova otvoriť s iným kódovaním"
14546
#: lazarusidestrconsts.lisrepeatcount
14547
msgid "Repeat Count:"
14548
msgstr "Počet opakovaní:"
14550
#: lazarusidestrconsts.lisreplace
14551
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisreplace"
14555
#: lazarusidestrconsts.lisreplacement
14556
msgid "Replacement"
14559
#: lazarusidestrconsts.lisreplacementfuncs
14560
msgid "Replacement functions"
14563
#: lazarusidestrconsts.lisreplacements
14564
msgid "Replacements"
14567
#: lazarusidestrconsts.lisreplaceremoveunknown
14568
msgid "Fix unknown properties and types"
14571
#: lazarusidestrconsts.lisreplacewholeidentifier
14572
msgid "Replace whole identifier"
14575
#: lazarusidestrconsts.lisreplacingselectionfailed
14576
msgid "Replacing selection failed."
14577
msgstr "Nahradenie výberu zlyhalo."
14579
#: lazarusidestrconsts.lisreportingbugurl
14580
msgid "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
14581
msgstr "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report/sk"
14583
#: lazarusidestrconsts.lisrequiresfpc24orabovelikedelphiresources
14584
msgid "Requires FPC 2.4 or above. Like Delphi resources"
14587
#: lazarusidestrconsts.lisrescan
14591
#: lazarusidestrconsts.lisresetallfilefilterstodefaults
14592
msgid "Reset all file filters to defaults?"
14595
#: lazarusidestrconsts.lisresourceloaderror
14596
msgid "Resource load error"
14597
msgstr "Chyba načítania resource"
14599
#: lazarusidestrconsts.lisresourcesaveerror
14600
msgid "Resource save error"
14601
msgstr "Chyba uloženia resource"
14603
#: lazarusidestrconsts.lisresourcetypeofnewfiles
14604
msgid "Resource type of project"
14607
#: lazarusidestrconsts.lisresponsecontinue
14608
msgid "Response: %sContinue ?"
14611
#: lazarusidestrconsts.lisrestart
14612
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrestart"
14614
msgstr "Reštartovať"
14616
#: lazarusidestrconsts.lisresult
14620
#: lazarusidestrconsts.lisresult2
14624
#: lazarusidestrconsts.lisreturnslistofallvaluesofcasevariableinfrontofvaria
14625
msgid "returns list of all values of case variable in front of variable"
14628
#: lazarusidestrconsts.lisrevertfailed
14629
msgid "Revert failed"
14630
msgstr "Obnovenie zlyhalo"
14632
#: lazarusidestrconsts.lisright
14633
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisright"
14635
msgstr "šípka vpravo"
14637
#: lazarusidestrconsts.lisrightanchoring
14638
msgid "Right anchoring"
14639
msgstr "Pravé ukotvenie"
14641
#: lazarusidestrconsts.lisrightborderspacespinedithint
14642
msgid "Right borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space right to the control."
14643
msgstr "Pravý okraj.·Táto·hodnota·je·pridaná·k·základnému·okraju·a·použitá·pre·medzeru·vprav od prvku."
14645
#: lazarusidestrconsts.lisrightsiblingcomboboxhint
14646
msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for parent."
14647
msgstr "Toto·je·súrodenec·prvku,·ku·ktorého·pravej·strane·je·ukotvený.·Ponechajte·prázdne·pre·rodiča"
14649
#: lazarusidestrconsts.lisrightsides
14650
msgid "Right sides"
14651
msgstr "Pravé strany"
14653
#: lazarusidestrconsts.lisrightspaceequally
14654
msgid "Right space equally"
14655
msgstr "Rovnaká pravá vzdialenosť"
14657
#: lazarusidestrconsts.lisroot
14661
#: lazarusidestrconsts.lisrun
14662
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrun"
14666
#: lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint
14667
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint"
14671
#: lazarusidestrconsts.lisrunning
14672
msgid "%s (running ...)"
14675
#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsfilenotexecutable
14676
msgid "File not executable"
14677
msgstr "Súbor nie je spustiteľný"
14679
#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable
14680
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
14681
msgstr "Hostiteľská aplikácia %s%s%s nie je spustiteľná."
14683
#: lazarusidestrconsts.lisrunstage
14684
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunstage"
14688
#: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlycannotbeinstalledinide
14689
msgid "Runtime only, can not be installed in IDE"
14692
#: lazarusidestrconsts.lisruntofailed
14693
msgid "Run-to failed"
14694
msgstr "Spustiť po zlyhané"
14696
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsnotyetoverridden
14698
#| msgid "Abstract methods - not yet overridden"
14699
msgid "Abstract Methods - not yet overridden"
14700
msgstr "Abstraktné metódy - zatiaľ neprepísané"
14702
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsof
14703
msgid "Abstract methods of %s"
14704
msgstr "Abstraktné metódy %s"
14706
#: lazarusidestrconsts.lissamcursorisnotinaclassdeclaration
14707
msgid "Cursor is not in a class declaration"
14708
msgstr "Kurzor nie je v definícii triedy"
14710
#: lazarusidestrconsts.lissamideisbusy
14711
msgid "IDE is busy"
14712
msgstr "IDE pracuje"
14714
#: lazarusidestrconsts.lissamisanabstractclassithasabstractmethods
14715
msgid "%s is an abstract class, it has %s abstract methods."
14716
msgstr "%s je abstraktná trieda a má %s abstraktných metód."
14718
#: lazarusidestrconsts.lissamnoabstractmethodsfound
14719
msgid "No abstract methods found"
14720
msgstr "Abstraktné metódy nenájdené"
14722
#: lazarusidestrconsts.lissamoverrideallselected
14723
msgid "Override all selected"
14724
msgstr "Nahradiť všetky vybraté"
14726
#: lazarusidestrconsts.lissamoverridefirstselected
14727
msgid "Override first selected"
14728
msgstr "Nahradiť prvý vybratý"
14730
#: lazarusidestrconsts.lissamselectnone
14731
msgid "Select none"
14732
msgstr "Nič vybraté"
14734
#: lazarusidestrconsts.lissamthereareabstractmethodstooverrideselectthemethodsf
14735
msgid "There are %s abstract methods to override.%sSelect the methods for which stubs should be created:"
14736
msgstr "Existuje %s abstraktných metód, ktoré možno prepípsať.%sZvoľte metódy, pre ktoré majú byť vytvorené kostry:"
14738
#: lazarusidestrconsts.lissamtherearenoabstractmethodslefttooverride
14739
msgid "There are no abstract methods left to override."
14740
msgstr "Neexistujú abstraktné metódy na prepísanie."
14742
#: lazarusidestrconsts.lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth
14743
msgid "This method can not be overridden because it is defined in the current class"
14744
msgstr "Táto metóda nemôže byť prepísaná, pretože je definovaná v aktuálnej triede"
14746
#: lazarusidestrconsts.lissamunabletoshowabstractmethodsofthecurrentclassbecaus
14747
msgid "Unable to show abstract methods of the current class, because"
14748
msgstr "Nemožno zobraziť abstraktné metódy tejto triedy, pretože"
14750
#: lazarusidestrconsts.lissave
14752
#| msgid "Save ..."
14753
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissave"
14755
msgstr "Uložiť ..."
14757
#: lazarusidestrconsts.lissaveall
14758
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissaveall"
14760
msgstr "Uložiť všetko"
14762
#: lazarusidestrconsts.lissaveallchecked
14763
msgid "Save All Checked"
14766
#: lazarusidestrconsts.lissaveallmessagestofile
14768
#| msgid "Save all messages to file"
14769
msgid "Save All Messages to File"
14770
msgstr "Uložiť všetky správy do súboru"
14772
#: lazarusidestrconsts.lissaveallmodified
14774
#| msgid "save all modified files"
14775
msgid "Save all modified files"
14776
msgstr "uložiť všetky zmenené súbory"
14778
#: lazarusidestrconsts.lissaveandexitdialog
14779
msgid "Save and exit dialog"
14780
msgstr "Uložiť a skončiť dialóg"
14782
#: lazarusidestrconsts.lissaveandrebuildide
14783
msgid "Save and rebuild IDE"
14784
msgstr "Uložiť a prebudovať IDE"
14786
#: lazarusidestrconsts.lissaveas
14787
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissaveas"
14789
msgstr "Uložiť ako"
14791
#: lazarusidestrconsts.lissavechangedfiles
14792
msgid "Save changed files?"
14795
#: lazarusidestrconsts.lissavechanges
14796
msgid "Save changes?"
14797
msgstr "Uložiť zmeny?"
14799
#: lazarusidestrconsts.lissavechangestoproject
14800
msgid "Save changes to project %s?"
14801
msgstr "Uložiť zmeny do projektu %s?"
14803
#: lazarusidestrconsts.lissavecurrenteditorfile
14805
#| msgid "save current editor file"
14806
msgid "Save current editor file"
14807
msgstr "uložiť aktuálny súbor editora"
14809
#: lazarusidestrconsts.lissavedsuccessfully
14810
msgid "Saved successfully"
14813
#: lazarusidestrconsts.lissaveeditorinfoofnonprojectfiles
14814
msgid "Save editor info of non project files"
14815
msgstr "Uložiť informácie editora o súboroch, ktoré nepatria do projektu"
14817
#: lazarusidestrconsts.lissavefileas
14818
msgid "Save file as"
14819
msgstr "Uložiť súbor ako"
14821
#: lazarusidestrconsts.lissavefilebeforeclosingform
14822
msgid "Save file %s%s%s%sbefore closing form %s%s%s?"
14823
msgstr "Uložiť súbor %s%s%s%spred zatvorením formulára %s%s%s?"
14825
#: lazarusidestrconsts.lissaveinfoofclosededitorfiles
14826
msgid "Save info of closed editor files"
14827
msgstr "Uložiť informácie o zatvorených súboroch editora"
14829
#: lazarusidestrconsts.lissaveproject
14830
msgid "Save project %s (*%s)"
14833
#: lazarusidestrconsts.lissavesessionchangestoproject
14834
msgid "Save session changes to project %s?"
14837
#: lazarusidestrconsts.lissavesettings
14838
msgid "Save Settings"
14839
msgstr "Uložiť nastavenia"
14841
#: lazarusidestrconsts.lissavespace
14845
#: lazarusidestrconsts.lisscalingfactor
14846
msgid "Scaling factor:"
14849
#: lazarusidestrconsts.lissearchfor
14850
msgid "Search For "
14853
#: lazarusidestrconsts.lissearchpaths2
14854
msgid "Search paths"
14857
#: lazarusidestrconsts.lissearchprojectsfrom
14858
msgid "Search projects from"
14861
#: lazarusidestrconsts.lissearchunit
14862
msgid "Search unit"
14865
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
14866
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
14867
msgstr "druhý konfiguračný adresár, v ktorom Lazarus hľadá súbory konfigurácie šablón. Predvolený je "
14869
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigpath
14870
msgid "Secondary config path"
14873
#: lazarusidestrconsts.lisseemessages
14874
msgid "See messages."
14875
msgstr "Pozri správy."
14877
#: lazarusidestrconsts.lisseeprojectprojectinspector
14878
msgid "%sSee Project -> Project Inspector"
14879
msgstr "%sPozrite Projekt -> Inšpektor projektu"
14881
#: lazarusidestrconsts.lisselectahelpitem
14882
msgid "Select a help item:"
14883
msgstr "Vyberte položku pomoci:"
14885
#: lazarusidestrconsts.lisselectanode
14886
msgid "Select a node"
14887
msgstr "Zvoľte uzol"
14889
#: lazarusidestrconsts.lisselectanotherlclwidgetsetmacrolclwidgettype
14890
msgid "Select another LCL widget set (macro LCLWidgetType)"
14893
#: lazarusidestrconsts.lisselectdfmfiles
14894
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
14895
msgstr "Zvoľte súbory formulárov Delphi (*.dfm)"
14897
#: lazarusidestrconsts.lisselected
14898
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisselected"
14902
#: lazarusidestrconsts.lisselectedbottomneighbour
14903
msgid "(selected bottom neighbour)"
14906
#: lazarusidestrconsts.lisselectedcommandsmapping
14907
msgid "Selected Command's Mapping"
14910
#: lazarusidestrconsts.lisselectedleftneighbour
14911
msgid "(selected left neighbour)"
14914
#: lazarusidestrconsts.lisselectedrightneighbour
14915
msgid "(selected right neighbour)"
14918
#: lazarusidestrconsts.lisselectedtopneighbour
14919
msgid "(selected top neighbour)"
14922
#: lazarusidestrconsts.lisselectfile
14923
msgid "Select the file"
14924
msgstr "Vybrať súbor"
14926
#: lazarusidestrconsts.lisselectfpcsourcedirectory
14927
msgid "Select FPC source directory"
14930
#: lazarusidestrconsts.lisselectionexceedsstringconstant
14931
msgid "Selection exceeds string constant"
14932
msgstr "Výber presahuje reťazcovú konštantu"
14934
#: lazarusidestrconsts.lisselectiontool
14935
msgid "Selection tool"
14936
msgstr "Nástroj výberu"
14938
#: lazarusidestrconsts.lisselectlazarussourcedirectory
14939
msgid "Select Lazarus source directory"
14942
#: lazarusidestrconsts.lisselectpathof
14943
msgid "Select path of %s"
14946
#: lazarusidestrconsts.lisselectpathto
14947
msgid "Select path to %s"
14950
#: lazarusidestrconsts.lisselecttheactivebuildmode
14951
msgid "Select the active build mode"
14954
#: lazarusidestrconsts.lissetdefault
14955
msgid "Set default"
14956
msgstr "Nastaviť predvolené"
14958
#: lazarusidestrconsts.lissetupdefaultindentation
14959
msgid "(Setup default indentation)"
14962
#: lazarusidestrconsts.lissetvalue
14966
#: lazarusidestrconsts.lisshort
14970
#: lazarusidestrconsts.lisshow
14974
#: lazarusidestrconsts.lisshowdeclarationhints
14975
msgid "Show declaration hints"
14978
#: lazarusidestrconsts.lisshowdifferencesbetweenmodes
14979
msgid "Show differences between modes ..."
14982
#: lazarusidestrconsts.lisshowemptyunitspackages
14983
msgid "Show empty units/packages"
14986
#: lazarusidestrconsts.lisshowglyphsfor
14987
msgid "Show Glyphs for:"
14990
#: lazarusidestrconsts.lisshowgutterinobjectinspector
14991
msgid "Show gutter"
14992
msgstr "Zobraziť gutter"
14994
#: lazarusidestrconsts.lisshowhelp
14998
#: lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector
14999
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector"
15001
msgstr "Zobraziť rady v Inšpektore objektov"
15003
#: lazarusidestrconsts.lisshowidentifiers
15004
msgid "Show identifiers"
15005
msgstr "Zobraziť identifikátory"
15007
#: lazarusidestrconsts.lisshowinfoboxinobjectinspector
15008
msgid "Show information box"
15011
#: lazarusidestrconsts.lisshowoverviewgutter
15012
msgid "Show overview Gutter"
15015
#: lazarusidestrconsts.lisshowpackages
15016
msgid "Show packages"
15017
msgstr "Zobraziť balíčky"
15019
#: lazarusidestrconsts.lisshowpositionofsourceeditor
15020
msgid "Show position of source editor"
15023
#: lazarusidestrconsts.lisshowsetupdialogformostimportantsettings
15024
msgid "Show setup dialog for most important settings"
15027
#: lazarusidestrconsts.lisshowspecialcharacters
15028
msgid "Show special characters"
15029
msgstr "Zobraziť špeciálne znaky"
15031
#: lazarusidestrconsts.lisshowstatusbarinobjectinspector
15032
msgid "Show status bar"
15035
#: lazarusidestrconsts.lisshowunits
15037
msgstr "Zobraziť jednotky"
15039
#: lazarusidestrconsts.lisshowvaluehintswhiledebugging
15040
msgid "Show value hints while debugging"
15043
#: lazarusidestrconsts.lisshowversionandexit
15044
msgid "show version and exit"
15045
msgstr "zobrazí verziu a skončí"
15047
#: lazarusidestrconsts.lisshrinktosmal
15048
msgid "Shrink to smallest"
15049
msgstr "Skrátiť na najmenšie"
15051
#: lazarusidestrconsts.lissibling
15055
#: lazarusidestrconsts.lissimplesyntax
15057
#| msgid "Simple Syntax"
15058
msgid "Simple syntax"
15059
msgstr "Jednoduchá syntax"
15061
#: lazarusidestrconsts.lisskiperrors
15062
msgid "Skip errors"
15065
#: lazarusidestrconsts.lisskipfile
15069
#: lazarusidestrconsts.lisskipfileandcontinueloading
15070
msgid "Skip file and continue loading"
15071
msgstr "Preskočiť súbor a pokračovať v načítaní"
15073
#: lazarusidestrconsts.lisskiploadinglastproject
15074
msgid "Skip loading last project"
15075
msgstr "Preskočiť otváranie posledného projektu"
15077
#: lazarusidestrconsts.lissmallerratherthanfaster
15078
msgid "smaller rather than faster"
15079
msgstr "radšej menšie ako rýchlejšie"
15081
#: lazarusidestrconsts.lissmatches
15085
#: lazarusidestrconsts.lissorrythistypeisnotyetimplemented
15086
msgid "Sorry, this type is not yet implemented"
15087
msgstr "Prepáčte, tento typ zatiaľ nie je implementovaný"
15089
#: lazarusidestrconsts.lissortselascending
15093
#: lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive
15094
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive"
15095
msgid "&Case Sensitive"
15096
msgstr "&Citlivé na veľkosť"
15098
#: lazarusidestrconsts.lissortseldescending
15102
#: lazarusidestrconsts.lissortseldomain
15106
#: lazarusidestrconsts.lissortselignorespace
15107
msgid "Ignore Space"
15108
msgstr "Ignorovať medzery"
15110
#: lazarusidestrconsts.lissortsellines
15114
#: lazarusidestrconsts.lissortseloptions
15115
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortseloptions"
15119
#: lazarusidestrconsts.lissortselparagraphs
15123
#: lazarusidestrconsts.lissortselpreview
15124
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselpreview"
15128
#: lazarusidestrconsts.lissortselsort
15132
#: lazarusidestrconsts.lissortselsortselection
15133
msgid "Sort selection"
15134
msgstr "Zoradiť výber"
15136
#: lazarusidestrconsts.lissortselwords
15137
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselwords"
15141
#: lazarusidestrconsts.lissourceanddestinationarethesame
15142
msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
15143
msgstr "Zdroj a cieľ sú rovnaké: %s%s"
15145
#: lazarusidestrconsts.lissourcebreakpoint
15147
#| msgid "&Source Breakpoint..."
15148
msgid "&Source Breakpoint ..."
15149
msgstr "&Zdrojový bod prerušenia"
15151
#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectoryanddestinationdirectoryarethesamema
15152
msgid "Source directory %s%s%s%sand destination directory %s%s%s%sare the same.%s%sMaybe you misunderstand this feature.%sIt will clean/recreate the destination directory%sand copies the package/project into it."
15153
msgstr "Zdrojový adresár %s%s%s%sa cieľový adresár %s%s%s%ssú tie isté.%s%sMožno ste nepochopili túto funkciu.%sFunkcia vyčistí/znovavytvorí cieľový adresár %sa kopíruje do neho balíček/projekt."
15155
#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectorydoesnotexist
15156
msgid "Source directory %s%s%s does not exist."
15157
msgstr "Adresár zdrojových kódov %s%s%s neexistuje."
15159
#: lazarusidestrconsts.lissourcemodified
15160
msgid "Source modified"
15161
msgstr "Zdrojový kód zmenený"
15163
#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsave
15164
msgid "Source of page %s%s%s has changed. Save?"
15165
msgstr "Zdrojový kód stránky %s%s%s bol zmenený. Uložiť?"
15167
#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsaveextended
15168
msgid "Sources of more than one page have changed. Save page %s%s%s? (%d more)"
15171
#: lazarusidestrconsts.lissourcepaths
15172
msgid "Source paths"
15173
msgstr "Cesty zdrojových kódov"
15175
#: lazarusidestrconsts.lisspaceequally
15176
msgid "Space equally"
15177
msgstr "Rovnaká medzera"
15179
#: lazarusidestrconsts.lissrcos
15181
msgstr "Zdrojový OS"
15183
#: lazarusidestrconsts.lisssearching
15187
#: lazarusidestrconsts.lisssearchtext
15188
msgid "Search text"
15189
msgstr "Hľadaný text"
15191
#: lazarusidestrconsts.lisstartconversion
15192
msgid "Start Conversion"
15195
#: lazarusidestrconsts.lisstartide
15199
#: lazarusidestrconsts.lisstartwithanewproject
15200
msgid "Start with a new project"
15201
msgstr "Začať nový projekt"
15203
#: lazarusidestrconsts.lisstop
15204
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstop"
15208
#: lazarusidestrconsts.lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
15209
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
15210
msgstr "Zastaviť aktuálne ladenie a prebudovať projekt?"
15212
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging
15213
msgid "Stop Debugging?"
15214
msgstr "Zastaviť ladenie?"
15216
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging2
15217
msgid "Stop debugging?"
15218
msgstr "Zastaviť ladenie?"
15220
#: lazarusidestrconsts.lisstoponexception
15221
msgid "Stop on exception"
15222
msgstr "Zastaviť pri výnimke"
15224
#: lazarusidestrconsts.lisstopthedebugging
15225
msgid "Stop the debugging?"
15226
msgstr "Zastaviť ladenie?"
15228
#: lazarusidestrconsts.lisstorepathdelimitersandas
15229
msgid "Store path delimiters \\ and / as"
15232
#: lazarusidestrconsts.lisstrangelpifile
15233
msgid "Strange lpi file"
15236
#: lazarusidestrconsts.lisstreamerror
15237
msgid "Stream Error"
15238
msgstr "Chyba streamu"
15240
#: lazarusidestrconsts.lisstreamingerror
15241
msgid "Streaming error"
15242
msgstr "Chyba streamovania"
15244
#: lazarusidestrconsts.lisstring
15248
#: lazarusidestrconsts.lisstyle
15249
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstyle"
15253
#: lazarusidestrconsts.lissubprocedure
15254
msgid "Sub Procedure"
15255
msgstr "Podprocedúra"
15257
#: lazarusidestrconsts.lissubprocedureonsamelevel
15258
msgid "Sub Procedure on same level"
15259
msgstr "Podprocedúra na rovnakej úrovni"
15261
#: lazarusidestrconsts.lissuccess
15265
#: lazarusidestrconsts.lissuggestdefaultnameofnewfileinlowercase
15266
msgid "Suggest default name of new file in lowercase"
15269
#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousincludepath
15270
msgid "Suspicious include path"
15273
#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousunitpath
15274
msgid "Suspicious unit path"
15277
#: lazarusidestrconsts.lissvnrevision
15278
msgid "SVN Revision: "
15279
msgstr "Revízia SVN: "
15281
#: lazarusidestrconsts.lissvuoinvalidvariablename
15282
msgid "Invalid variable name"
15283
msgstr "Neplatné meno premennej"
15285
#: lazarusidestrconsts.lissvuoisnotavalididentifier
15286
msgid "%s%s%s is not a valid identifier."
15287
msgstr "%s%s%s nie je platný identifikátor."
15289
#: lazarusidestrconsts.lissvuooverridesystemvariable
15290
msgid "Override system variable"
15291
msgstr "Prepísať systémovú premennú"
15293
#: lazarusidestrconsts.lissyntaxmode
15294
msgid "Syntax mode"
15295
msgstr "Mód syntaxe"
15297
#: lazarusidestrconsts.lissystemppunotfoundcheckyourfpccfg
15298
msgid "system.ppu not found. Check your fpc.cfg."
15301
#: lazarusidestrconsts.listab
15305
#: lazarusidestrconsts.listaborderconfirmsort
15306
msgid "Sort tab orders of all child controls of \"%s\" by their positions?"
15309
#: lazarusidestrconsts.listaborderdownhint
15310
msgid "Move the selected control down in tab order"
15313
#: lazarusidestrconsts.listaborderof
15315
#| msgid "Tab Order of"
15316
msgid "Tab Order of %s"
15317
msgstr "Poradie pre tabulátor"
15319
#: lazarusidestrconsts.listabordersorthint
15320
msgid "Calculate tab order for controls by their X- and Y- positions"
15323
#: lazarusidestrconsts.listaborderuphint
15324
msgid "Move the selected control up in tab order"
15327
#: lazarusidestrconsts.listabsfor
15328
msgid "Tabs for %s"
15331
#: lazarusidestrconsts.listakesnapshot
15332
msgid "Take a Snapshot"
15335
#: lazarusidestrconsts.listarget
15339
#: lazarusidestrconsts.listargetcpu
15341
msgstr "Cieľový CPU"
15343
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameemptyuseunitoutputdirectory
15344
msgid "Target file name: (-o, empty = use unit output directory)"
15347
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameo
15348
msgid "Target file name (-o):"
15351
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameofproject
15352
msgid "Target filename of project"
15353
msgstr "Meno súboru cieľového projektu"
15355
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameplusparams
15356
msgid "Target filename + params"
15359
#: lazarusidestrconsts.listargetos
15360
msgctxt "lazarusidestrconsts.listargetos"
15362
msgstr "Cieľový OS"
15364
#: lazarusidestrconsts.listcompilerinternalerror
15365
msgid "Internal compiler error! (%d)"
15366
msgstr "Interná chyba prekladača! (%d)"
15368
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcell
15369
msgid "Editable Cell"
15372
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp
15373
msgid "Inserts an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit)%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\"%0:sThe quotes are optional%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked. (the 3rd refers to \"2\") %0:s%0:s\"sync can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")"
15376
#: lazarusidestrconsts.listestdirectory
15377
msgid "Test directory"
15378
msgstr "Testovací adresár"
15380
#: lazarusidestrconsts.listheapplicationbundlewascreatedfor
15381
msgid "The Application Bundle was created for \"%s\""
15384
#: lazarusidestrconsts.listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
15385
msgid "The class %s%s%s is a TControl and can not be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
15386
msgstr "Trieda %s%s%s je TControl a môže byť vložená len do ovládacieho prvku.%sNemožno vložiť."
15388
#: lazarusidestrconsts.listhecodetoolsfoundanerror
15389
msgid "The codetools found an error:%s%s%s"
15390
msgstr "CodeTools našiel chybu:%s%s%s"
15392
#: lazarusidestrconsts.listhecommandafterisnotexecutable
15393
msgid "The command after %s%s%s is not executable."
15394
msgstr "Príkaz za %s%s%s nie je spustiteľný."
15396
#: lazarusidestrconsts.listhecommandafterpublishingisinvalid
15397
msgid "The command after publishing is invalid:%s%s%s%s"
15398
msgstr "Príkaz pred publikovaním je neplatný:%s%s%s%s"
15400
#: lazarusidestrconsts.listhecompilerfiledoesnotlookcorrect
15401
msgid "The compiler file \"%s\" does not look correct:%s%s"
15404
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby
15405
msgid "The component %s can not be deleted, because it is not owned by %s."
15406
msgstr "Komponent %s nemožno zmazať, pretože nie je vlastnený %s."
15408
#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
15409
msgid "The component editor of class %s%s%s has created the error:%s%s%s%s"
15410
msgstr "Editor komponentu triedy %s%s%s vytvoril chybu:%s%s%s%s"
15412
#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
15413
msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
15414
msgstr "Editor komponentu triedy %s%s%s%svyvolaný príkazom #%s %s%s%s%svytvoril chybu:%s%s%s%s"
15416
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp
15417
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there."
15418
msgstr "Komponent %s je dedí od %s.%sPre zmazanie dedeného komponentu otvorte predka a zmažte ho tam."
15420
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtorenameaninheritedcomp
15421
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo rename an inherited component open the ancestor and rename it there."
15424
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentnamemustbeuniqueinallcomponentsonthefo
15425
msgid "The component name must be unique in all components on the form/datamodule.The name is compared case insensitive like a normal pascal identifier."
15428
#: lazarusidestrconsts.listheconfigurationwillbedowngradedconverted
15429
msgid "The configuration will be downgraded/converted."
15432
#: lazarusidestrconsts.listhecontainsanotexistingdirectory
15433
msgid "The %s contains a not existing directory:%s%s"
15436
#: lazarusidestrconsts.listhecontainsastarcharacterlazarususesthisasnormalch
15437
msgid "The %s contains a star * character.%sLazarus uses this as normal character and does not expand this as file mask."
15440
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
15442
#| msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
15443
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
15444
msgstr "Aktuálne meno súboru prekladača %s%s%s%snie je platný spustiteľný súbor.%sZvoľte OK nastavenie predvoleného %s%s%s.%sInak skontrolujte Prostredie->Voľby·prostredia->Súbory"
15446
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplease
15448
#| msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
15449
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Tools -> Options -> Files"
15450
msgstr "Aktuálne menu súboru prekladača %s%s%s%snie je platný spustiteľný súbor.%sProsím, skontrolujte Prostredie -> Voľby prostredia -> Súbory"
15452
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfpchasnoconfigfileitwillprobablymisssome
15453
msgid "The current FPC has no config file. It will probably miss some units. Check your installation of fpc."
15456
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
15458
#| msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
15459
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
15460
msgstr "Aktuálny adresár zdrojových kódov Free %s%s%s%snevyzerá správne.%sZvoľte OK pre nastavenie predvoleného %s%s%s.%sInak skontrolujte Prostredie->Voľby prostredia->Súbory"
15462
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
15464
#| msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
15465
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Tools -> Options -> Files"
15466
msgstr "Aktuálny adresár zdrojových kódov Free Pascal %s%s%s%snevyzerá správne.%sSkontrolujte Prostredie->Voľby prostredia->Súbory"
15468
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
15470
#| msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
15471
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
15472
msgstr "Aktuálny adresár Lazara %s%s%s%snevyzerá správne.%sBez neho nebudete môcť vytvárať LCL aplikácie.%sZvoľte OK pre nastavenie predvoleného %s%s%s.%sInak skontrolujte Prostredie->Voľby·prostredia->Súbory"
15474
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
15476
#| msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
15477
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Tools -> Options -> Files"
15478
msgstr "Aktuálny adresár Lazara %s%s%s%snevyzerá správne.%sBez neho nebudete môcť vytvárať LCL aplikácie.%sSkontrolujte Prostredie->Voľby·prostredia->Súbory"
15480
#: lazarusidestrconsts.listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
15482
#| msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
15483
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Tools -> Options -> Debugger options"
15484
msgstr "Debuger %s%s%s%sneexistuje, alebo nie je spustiteľný.%s%sPozrite Prostredie -> Voľby debugera"
15486
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexist
15487
msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
15488
msgstr "Cieľový adresár %s%s%s%s neexistuje."
15490
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexistpleasecheckthep
15491
msgid "The destination directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options."
15492
msgstr "Cieľový adresár %s%s%s neexistuje.%sProsím skontrolujte cieľové meno súboru projektu v Projekt > Voľby projektu."
15494
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectincludefilesanymorere
15495
msgid "The directory \"%s\" contains no project include files any more. Remove this directory from the project's include search path?"
15498
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectunitsanymoreremovethi
15499
msgid "The directory \"%s\" contains no project units any more. Remove this directory from the project's unit search path?"
15502
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit
15503
msgid "The directory %s%s%s is no longer needed in the unit path.%sRemove it?"
15504
msgstr "Adresár %s%s%s nie je viac potrebný v ceste jednotiek.%sOdstrániť ho?"
15506
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotwritable
15507
msgid "The directory %s%s%s is not writable."
15510
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
15511
msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
15512
msgstr "Adresár %s%s%s zatiaľ nie je v ceste jednotiek.%sPridať ho?"
15514
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorywasnotfound
15515
msgid "The directory %s was not found."
15516
msgstr "Nenájdený adresár %s."
15518
#: lazarusidestrconsts.listhefile
15519
msgid "The file %s%s%s"
15520
msgstr "Súbor %s%s%s"
15522
#: lazarusidestrconsts.listhefiledoesnotlooklikealpifile
15523
msgid "The file %s does not look like a lpi file."
15526
#: lazarusidestrconsts.listhefileindexisneededforfunctionslikefinddeclaratio
15527
msgid "The file index is needed for functions like find declaration. While scanning you can edit sources and compile, but functions like find declaration will show unit-not-found errors. This can take a minute."
15530
#: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead
15531
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
15532
msgstr "Súbor %s%s%s je symbolický odkaz. %s%sOtvoriť %s%s%s namiesto neho?"
15534
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi
15535
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus project.%sCreate a new project for this %s?"
15538
#: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisinvalid
15539
msgid "The file mask \"%s\" is invalid."
15542
#: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisnotavalidregularexpression
15543
msgid "The file mask \"%s\" is not a valid regular expression."
15546
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
15547
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
15548
msgstr "Súbor %s%s%s%svyzerá byť programom. Zatvoriť aktuálny projekt a vytvoriť nový projekt Lazarus z tohoto programu?%s\"Nie\" načíta súbor ako bežný zdrojový kód."
15550
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
15551
msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
15552
msgstr "Súbor %s vyzerá byť programovým súborom existujúceho projektu Lazarus."
15554
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
15555
msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit. Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
15556
msgstr "Súbor %s%s%s%sbol nájdený v jednom zo zdrojových adresárov balíčka %s a vyzerá ako preložená jednotka. Preložené jednotky musia byť vo výstupnom adresári balíčka, inak môžu mať iné balíčky problémy s použitím tohoto balíčka.%s%sZmazať tento súbor?"
15558
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
15559
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
15560
msgstr "Súbor %s%s%s%snebol nájdený.%sChcete ho nájsť sám?%s"
15562
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
15563
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading."
15564
msgstr "Súbor %s%s%s%snebol nájdený.%sZvoľte Ignorovať pre pokračovanie v načítaní projektu,%sZvoľte Zrušiť pre zastavenie načítania."
15566
#: lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin
15567
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin"
15568
msgid "The first build mode is the default mode and must be stored in the project, not in the session."
15571
#: lazarusidestrconsts.listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth
15572
msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
15573
msgstr "Nasledujúce metódy použité v %s nie sú v zdrojovom kóde%s%s%s%s%s%sOdstrániť tieto odkazy?"
15575
#: lazarusidestrconsts.listhefpcsourcedirectorydoesnotlookcorrect
15576
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct:%s%s"
15579
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerexecutabletypicallyhasthename
15580
msgid "The Free Pascal compiler executable typically has the name \"%s\". You can also use the target specific compiler like \"%s\". Please give the full file path."
15583
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
15584
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
15585
msgstr "Prekladač FreePascal (meno súboru: %s) nebol nájdený.%sDoporučujeme nainštalovať fpc."
15587
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
15589
#| msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
15590
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sTools -> Options -> Files"
15591
msgstr "Adresár·zdrojových kódov Free Pascal nebol nájdený.%sNiektoré funkcie kódu nebudú pracovať.%sDoporučujeme ich nainštalovať a nastaviť cestu v %sProstredie->Voľby prostredia->Súbory"
15593
#: lazarusidestrconsts.listhegnudebuggerthroughsshallowstoremotedebugviaassh
15594
msgid "The GNU debugger through ssh allows to remote debug via a ssh connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the ssh client filename, the hostname with an optional username and the filename of gdb on the remote computer. For example: %s/usr/bin/ssh username@hostname gdb%s or: %s/usr/bin/setsid /usr/bin/ssh username@hostname gdb%s"
15597
#: lazarusidestrconsts.listheidentifierisaunitpleaseusethefilesaveasfunction
15598
msgid "The identifier is a unit. Please use the File - Save as function to rename a unit."
15601
#: lazarusidestrconsts.listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand
15602
msgid "The key %s%sis already assigned to %s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function%s%s?"
15603
msgstr "Kláves %s%sis už je priradený k %s.%s%sOdstrániť staré priradenie a priradiť kláves novej funkcii%s%s?"
15605
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
15606
msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%s%sSee Project -> Project Options -> Application for settings."
15607
msgstr "Program %s%spotrebný pre spustenie neexistuje alebo nie je spustiteľný.%sChcete ho vytvoriť?%s%sViz nastavenia v Projekt -> Voľby projektu -> Aplikácia."
15609
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
15610
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
15611
msgstr "Spúšťacia aplikácia %s%s%s%sneexistuje alebo nie je spustiteľná.%s%sViz Spustiť -> Parametre spustenia -> Lokálne"
15613
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorycontainsthesourcesoftheideandth
15614
msgid "The Lazarus directory contains the sources of the IDE and the package files of LCL and many standard packages. For example it contains the file \"ide%slazarus.lpi\". The translation files are located there too."
15617
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorydoesnotlookcorrect
15618
msgid "The Lazarus directory \"%s\" does not look correct:%s%s"
15621
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
15623
#| msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
15624
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Tools -> Options -> Files"
15625
msgstr "Adresár Lazara enbol nájdený.%sNebudete môcť vytvárať LCL aplikácie.%sProsím skontrolujte Prostredie->Voľby prostredia->Súbory"
15627
#: lazarusidestrconsts.listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
15628
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
15629
msgstr "Súbor LFM (formulár Lazarus) obsahuje neplatné vlastnosti. To znamená, napríklad, že obsahuje nejaké vlastnosti/triedy, ktoré neexistujú v aktuálnom LCL. Štandardná oprava je odstrániť tieto vlastnosti z lfm a ručne opraviť kód Pascalu."
15631
#: lazarusidestrconsts.listhemacrodoesnotbeginwith
15632
msgid "The macro \"%s\" does not begin with \"%s\"."
15635
#: lazarusidestrconsts.listhenameisnotavalidpascalidentifier
15636
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
15637
msgstr "Meno %s%s%s nie je platný identifikátor Pascalu."
15639
#: lazarusidestrconsts.listhenewincludefileisnotyetintheincludesearchpathadd
15640
msgid "The new include file is not yet in the include search path.%sAdd directory %s?"
15643
#: lazarusidestrconsts.listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory
15644
msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s?"
15645
msgstr "Nová jednotka zatiaľ nie je v ceste hľadaní jednotiek.%sPridať adresár %s?"
15647
#: lazarusidestrconsts.listheoldconfigurationwillbeupgraded
15648
msgid "The old configuration will be upgraded."
15651
#: lazarusidestrconsts.listheothersourcescontainsadirectorywhichisalreadyint
15652
msgid "The \"Other sources\" contains a directory which is already in the \"Other unit files\".%s%s"
15655
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryismissing
15656
msgid "The output directory %s%s%s is missing."
15657
msgstr "Výstupný adresár %s%s%s chýba."
15659
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheincludesearchpath
15660
msgid "The output directory of %s is listed in the include search path of %s."
15661
msgstr "Výstupný adresár %s je v zozname ciest hľadania include %s."
15663
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedincludes
15664
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited include search path of %s."
15665
msgstr "Výstupný adresár %s je v zdedenom zozname ciest hľadania include %s."
15667
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedunitsear
15668
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited unit search path of %s."
15669
msgstr "Výstupný adresár %s je v zozname zdedených ciest hľadania is jednotiek %s."
15671
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheunitsearchpathof
15672
msgid "The output directory of %s is listed in the unit search path of %s."
15673
msgstr "Výstupný adresár %s je v zozname ciest hľadania jednotiek%s."
15675
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryshouldbeaseparatedirectoryandnot
15676
msgid " The output directory should be a separate directory and not contain any source files."
15677
msgstr "Výstupný adresár musí byť samostatný adresár a nesmie obsahovať žiadne zdrojové súbory."
15679
#: lazarusidestrconsts.listheownerclasshasthisname
15680
msgid "The owner class has this name"
15683
#: lazarusidestrconsts.listheownerhasthisname
15684
msgid "The owner has this name"
15687
#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheincludepathoftheidethisi
15688
msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the include path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package."
15691
#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheunitpathoftheidethisispr
15692
msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the unit path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package."
15695
#: lazarusidestrconsts.listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname
15696
msgid "The package already contains a unit with this name."
15697
msgstr "Balíšek už obsahuje jednotku s takýmto menom"
15699
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeinstalledbecauseitrequireswhichi
15700
msgid "The package %s can not be installed, because it requires the package \"%s\", which is a runtime only package."
15703
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
15704
msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
15707
#: lazarusidestrconsts.listhepackagedoesnothaveanyregisterprocedurewhichtypi
15708
msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure, which typically means, it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%s%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
15711
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisalreadyinthelist
15712
msgid "The package %s is already in the list"
15715
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisnotadesigntimepackageitcannotbeinstall
15716
msgid "The package %s is not a design time package. It can not be installed in the IDE"
15719
#: lazarusidestrconsts.listhepathofmakeisnotcorrect
15720
msgid "The path of \"make\" is not correct: \"%s\""
15723
#: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
15724
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
15725
msgstr "Program %smake%s nebol nájdený.%sTento nástroj je potrebný na prebudovanie Lazarus.%s"
15727
#: lazarusidestrconsts.listheprojectcompileroptionsandthedirectivesinthemain
15728
msgid "The project compiler options and the directives in the main source differ. For the new unit the mode and string type of the project options are used:"
15731
#: lazarusidestrconsts.listheprojectdoesnotusethelclunitinterfacesbutitseems
15732
msgid "The project does not use the LCL unit interfaces, which is required by LCLBase.%sYou will get strange linker errors if you use the LCL without interfaces."
15735
#: lazarusidestrconsts.listheprojecthasnomainsourcefile
15736
msgid "The project has no main source file."
15739
#: lazarusidestrconsts.listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource
15740
msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!"
15741
msgstr "Informačný súbor projektu %s%s%s%sje zhodný so záladným súborom zdrojového kódu!"
15743
#: lazarusidestrconsts.listheprojectinformationfilehaschangedondisk
15744
msgid "The project information file %s%s%s%shas changed on disk."
15747
#: lazarusidestrconsts.listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
15749
#| msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
15750
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the IDE options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
15751
msgstr "Pred vybudovaním musíte projekt uložiť%sAk ste nastavili testovací adresár vo voľabch prostredia,%smôžete nový projekt naraz vytvoriť a vybudovať.%sUložiť projekt?"
15753
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar
15754
msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories. %sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories."
15757
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusesthenewfpcresourceswhichrequiresatlea
15758
msgid "The project uses the new FPC resources, which requires at least FPC 2.4"
15761
#: lazarusidestrconsts.listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
15762
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
15763
msgstr "V adresári sú iné súbory s rovnakým menom,%s%sktoré sa líšia len veľkosťou písmen:%s%s%sZmazať ich?"
15765
#: lazarusidestrconsts.listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension
15766
msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%s%sDelete ambiguous file?"
15767
msgstr "Na disku už je súbor s rovnakým menom a podobnou koncovkou%sSúbor: %s%sNeplatný súbor: %s%s%sZmazať neplatný súbor?"
15769
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentwiththisname
15770
msgid "There is already a component with this name"
15773
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaformwiththename
15774
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
15775
msgstr "Formulár s menom %s%s%suž existuje"
15777
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyamacrowiththename
15778
msgid "There is already a macro with the name %s%s%s."
15781
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyanidemacrowiththename
15782
msgid "There is already an IDE macro with the name \"%s\""
15785
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyapackageinthelist
15786
msgid "There is already a package %s in the list"
15789
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
15790
msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
15791
msgstr "Jednotka s menom %s%s%suž existuje. Identifikátory Pascal musia byť unikátne."
15793
#: lazarusidestrconsts.listhereisaunitwiththenameintheprojectpleasechoose
15794
msgid "There is a unit with the name %s%s%s in the project.%sPlease choose a different name"
15795
msgstr "Jednotka s menom %s%s%s už v projekte existuje.%s"
15797
#: lazarusidestrconsts.listheremustbeatleastonebuildmode
15798
msgid "There must be at least one build mode."
15801
#: lazarusidestrconsts.listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor
15802
msgid "The resource class %s%s%s descends from %s%s%s. Probably this is a typo for TForm."
15803
msgstr "Zdrojová trieda %s%s%s pochádza z %s%s%s. Možno je to preklep pre TForm."
15805
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
15806
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
15807
msgstr "Pri zápise zvoleného komponentu nastala chyba %s:%s:%s%s"
15809
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe
15810
msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s"
15811
msgstr "Pri konvertovaní binárneho streamu zvoleného kompoenntu nastala chyba %s:%s:%s%s"
15813
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
15814
msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
15815
msgstr "Pri kopírovaní streamu komponentu dos chránky nastala chyba:%s%s"
15817
#: lazarusidestrconsts.listherootcomponentcannotbedeleted
15818
msgid "The root component can not be deleted."
15819
msgstr "Koreňový komponent nemôže byť zmazaný."
15821
#: lazarusidestrconsts.listhesefileswillbedeleted
15822
msgid "These files will be deleted"
15825
#: lazarusidestrconsts.listhesesettingsarestoredwiththeproject
15826
msgid "These settings are stored with the project."
15829
#: lazarusidestrconsts.listheseunitswerenotfound
15830
msgid "These units were not found:"
15833
#: lazarusidestrconsts.listhesourcesofthefreepascalpackagesarerequiredforbro
15834
msgid "The sources of the Free Pascal packages are required for browsing and code completion. For example it has the file \"%s\"."
15837
#: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeideopt
15838
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see IDE options)"
15841
#: lazarusidestrconsts.listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming
15842
msgid "The unit %s%s%s already exists.%sIgnore will force the renaming,%sCancel will cancel the saving of this source and%sAbort will abort the whole saving."
15843
msgstr "Jednotka %s%s%s už existuje.%sIgnorovať vynúti premenovanie,%sCancel zruší ukladanie tohoto zdrojového kódu a %sAbort zruší celé ukladanie."
15845
#: lazarusidestrconsts.listheunitbelongstopackage
15846
msgid "The unit belongs to package %s."
15849
#: lazarusidestrconsts.listheunitexiststwiceintheunitpathofthe
15850
msgid "The unit %s exists twice in the unit path of the %s:"
15851
msgstr "Jednotka %s existuje dvakrát v ceste jednotiek %s:"
15853
#: lazarusidestrconsts.listheunithasthisname
15854
msgid "The unit has this name"
15857
#: lazarusidestrconsts.listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler
15859
#| msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
15860
msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
15861
msgstr "Meno súboru jednotky %s%s%s nie je malými písmenami.%sPrekladač FreePascal nehľadá všetky veľkosti. Je lepšie použiť mena súborov s malými písmenami.%s%sPremenovať súbor malými písmenami?"
15863
#: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd
15864
msgid "The unit %s is part of the FPC sources, but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
15867
#: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic
15868
msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?"
15871
#: lazarusidestrconsts.listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
15872
msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
15873
msgstr "Jednotka samotná už má meno%s%s%s. Identifikátory Pascalu musia byť unikátne."
15875
#: lazarusidestrconsts.listheunitsearchpathofcontainsthesourcedirectoryofpac
15876
msgid "The unit search path of %s%s%s contains the source directory %s%s%s of package %s"
15877
msgstr "Cesta hľadania jednotiek %s%s%s obsahuje zdrojový adresár %s%s%s balíčka %s"
15879
#: lazarusidestrconsts.listheworkingdirectorydoesnotexistpleasechecktheworki
15880
msgid "The working directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters."
15881
msgstr "Pracovný adresár %s%s%s neexistuje.%sProsím skontrolujte pracovný adresár v Spustiť > Parametre spustenia."
15883
#: lazarusidestrconsts.listhisfunctionneedsanopenlfmfileinthesourceeditor
15884
msgid "This function needs an open .lfm file in the source editor."
15887
#: lazarusidestrconsts.listhishelpmessage
15888
msgid "this help message"
15889
msgstr "táto pomocná správa"
15891
#: lazarusidestrconsts.listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
15892
msgid "This looks like a pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
15893
msgstr "Vyzerá to ako pascalovský súbor.%sOdporúčame v·mene použiť malé písmená, aby ste predišli problémom na niektorých súborových systémoch a rôznych prekladačoch.%sPremenovať malými písmenami?"
15895
#: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasnomainsourcefile
15896
msgid "This project has no main source file"
15899
#: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasonlythedefaultbuildmode
15900
msgid "This project has only the default build mode."
15903
#: lazarusidestrconsts.listhissetofoptionstobuildlazarusisnotsupportedbythis
15904
msgid "This set of options to build Lazarus is not supported by this installation.%sThe directory %s%s%s is not writable.%sSee the Lazarus website for other ways to install Lazarus."
15907
#: lazarusidestrconsts.listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
15908
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
15909
msgstr "Tento príkaz nemôže byť vytiahnutý.%sProsím vyberte nejaký kód pre vytiahnutie procedúry/metódy."
15911
#: lazarusidestrconsts.listhiswillcreateacirculardependency
15912
msgid "This will create a circular dependency."
15915
#: lazarusidestrconsts.listhreads
15916
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreads"
15920
#: lazarusidestrconsts.listhreadscurrent
15921
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadscurrent"
15925
#: lazarusidestrconsts.listhreadsfunc
15926
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsfunc"
15930
#: lazarusidestrconsts.listhreadsgoto
15934
#: lazarusidestrconsts.listhreadsline
15935
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsline"
15939
#: lazarusidestrconsts.listhreadsnotevaluated
15940
msgid "Threads not evaluated"
15943
#: lazarusidestrconsts.listhreadssrc
15944
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadssrc"
15946
msgstr "Zdrojový kód"
15948
#: lazarusidestrconsts.listhreadsstate
15949
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsstate"
15953
#: lazarusidestrconsts.listinfobuildautocloseonsuccess
15954
msgid "&Automatically close on success"
15957
#: lazarusidestrconsts.listinfobuildcompiling
15961
#: lazarusidestrconsts.listitle
15965
#: lazarusidestrconsts.listitleintaskbarshowsforexampleproject1lpilazarus
15966
msgid "Title in taskbar shows for example: project1.lpi - Lazarus"
15969
#: lazarusidestrconsts.listitleleaveemptyfordefault
15970
msgid "Title (leave empty for default)"
15971
msgstr "Titulok (nechajte prázdne pre predvolený)"
15973
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionappendpathdelimiter
15974
msgid "Function: append path delimiter"
15975
msgstr "Funkcia: pripojiť oddeľovač cesty"
15977
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionchomppathdelimiter
15978
msgid "Function: chomp path delimiter"
15979
msgstr "Funkcia: odstrániť oddeľovač cesty"
15981
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfileextension
15982
msgid "Function: extract file extension"
15983
msgstr "Funkcia: vybrať príponu súboru"
15985
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameextension
15986
msgid "Function: extract file name+extension"
15987
msgstr "Funkcia: vybrať meno súboru + príponu"
15989
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameonly
15990
msgid "Function: extract file name only"
15991
msgstr "Funkcia: vybrať len meno súboru"
15993
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilepath
15994
msgid "Function: extract file path"
15995
msgstr "Funkcia: vybrať cestu súboru"
15997
#: lazarusidestrconsts.listmunknownmacro
15998
msgid "(unknown macro: %s)"
15999
msgstr "(neznáme makro: %s)"
16001
#: lazarusidestrconsts.listofpcpath
16005
#: lazarusidestrconsts.listoggleshowingfilenameswithfullpathorwithrelativepa
16006
msgid "Toggle showing filenames with full path or with relative path"
16007
msgstr "Prepnúť zobrazenie mien súborov s absolútnou alebo relatívnou cestou"
16009
#: lazarusidestrconsts.listoinstallyoumustcompileandrestarttheide
16010
msgid "To install you must compile and restart the IDE"
16013
#: lazarusidestrconsts.listopanchoring
16014
msgid "Top anchoring"
16015
msgstr "Horné zarovnanie"
16017
#: lazarusidestrconsts.listopborderspacespinedithint
16018
msgid "Top borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space above the control."
16019
msgstr "Horný·okraj.·Táto·hodnota·je·pridaná·k·základnému·okraju·a·použitá·pre·medzeru·nad·prvkom."
16021
#: lazarusidestrconsts.listopinfoview
16022
msgid "Show Class/Proc Hint"
16025
#: lazarusidestrconsts.listops
16027
msgstr "Horné okraje"
16029
#: lazarusidestrconsts.listopsiblingcomboboxhint
16030
msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for parent."
16031
msgstr "Toto·je·súrodenec·prvku,·ku·ktorého·hornej·strane·je·ukotvený.·Ponechajte·prázdne·pre·rodiča"
16033
#: lazarusidestrconsts.listopspaceequally
16034
msgid "Top space equally"
16035
msgstr "Rovnaká horná medzera"
16037
#: lazarusidestrconsts.listreeneedsrefresh
16038
msgid "Tree needs refresh"
16041
#: lazarusidestrconsts.listurbopascal
16042
msgid "Turbo Pascal"
16043
msgstr "Turbo Pascal"
16045
#: lazarusidestrconsts.listypes
16046
msgid "Types (not removed if no replacement)"
16049
#: lazarusidestrconsts.lisuedonotsho
16050
msgid "Do not show this message again."
16051
msgstr "Túto správu už nezobrazovať."
16053
#: lazarusidestrconsts.lisueerrorinregularexpression
16054
msgid "Error in regular expression"
16055
msgstr "Chyba v regulárnom výraze"
16057
#: lazarusidestrconsts.lisuefontwith
16058
msgid "Font without UTF-8"
16059
msgstr "Font bez UTF-8"
16061
#: lazarusidestrconsts.lisuegotoline
16063
#| msgid "Goto line :"
16065
msgstr "Choď na riadok:"
16067
#: lazarusidestrconsts.lisuemodeseparator
16071
#: lazarusidestrconsts.lisuenotfound
16075
#: lazarusidestrconsts.lisuereplacethisoccurrenceofwith
16076
msgid "Replace this occurrence of %s%s%s%s with %s%s%s?"
16077
msgstr "Nahradiť tento výskyt %s%s%s%s týmto %s%s%s?"
16079
#: lazarusidestrconsts.lisuesearching
16080
msgid "Searching: %s"
16081
msgstr "Hľadanie: %s"
16083
#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringnotfound
16084
msgid "Search string '%s' not found!"
16085
msgstr "Hľadaný reťazec '%s' nenájdený!"
16087
#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
16088
msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
16089
msgstr "Aktuálny font editora nepodporuje UTF-8, ale systém vyzerá, že ho používa.%sTo znamená, že ne ASCII znaky môžu byť zobrazené nesprávne.%sMôžete si vybrať iný font vo voľbách editora."
16091
#: lazarusidestrconsts.lisuiclearincludedbyreference
16092
msgid "Clear include cache"
16093
msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť include"
16095
#: lazarusidestrconsts.lisuidbytes
16099
#: lazarusidestrconsts.lisuidincludedby
16100
msgid "Included by:"
16103
#: lazarusidestrconsts.lisuidinproject
16104
msgid "in Project:"
16105
msgstr "v projekte:"
16107
#: lazarusidestrconsts.lisuidlines
16108
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidlines"
16112
#: lazarusidestrconsts.lisuidname
16113
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidname"
16117
#: lazarusidestrconsts.lisuidno
16121
#: lazarusidestrconsts.lisuidpathsreadonly
16122
msgid "Paths (Read Only)"
16123
msgstr "Cesty (len na čítanie)"
16125
#: lazarusidestrconsts.lisuidsize
16129
#: lazarusidestrconsts.lisuidtype
16133
#: lazarusidestrconsts.lisuidunit
16134
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidunit"
16138
#: lazarusidestrconsts.lisuidyes
16142
#: lazarusidestrconsts.lisuishowcodetoolsvalues
16143
msgid "Show CodeTools Values"
16144
msgstr "Zobraziť hodnoty CodeTools"
16146
#: lazarusidestrconsts.lisunableconvertbinarystreamtotext
16147
msgid "Unable convert binary stream to text"
16148
msgstr "Nemožno konvertovať binárny strom na text"
16150
#: lazarusidestrconsts.lisunablecopycomponentstoclipboard
16151
msgid "Unable copy components to clipboard"
16152
msgstr "Nemožno kopírovať komponenty do schránky"
16154
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
16155
msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
16156
msgstr "Nemožno pridať komentár hlavičky resource do súboru resource %s%s%s%s.%sPravdepodobne syntaktická chyba."
16158
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
16159
msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
16160
msgstr "Nemožno pridať resource T%s:FORMDATA do súboru resource %s%s%s%s.%sPravdepodobne syntaktická chyba."
16162
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddsetting
16163
msgid "Unable to add setting"
16166
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread
16167
msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency %s"
16170
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread2
16171
msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency to %s"
16174
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethiswouldcreatea
16175
msgid "Unable to add the dependency %s, because this would create a circular dependency. Dependency %s"
16178
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
16179
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
16180
msgstr "Do projektu nemožno pridať %s, pretože projekt už obsahuje jednotku s rovnakým menom."
16182
#: lazarusidestrconsts.lisunabletobackupfileto
16183
msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!"
16184
msgstr "Nemožno zálohovať súbor %s%s%s na %s%s%s!"
16186
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeclassofto
16187
msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s"
16188
msgstr "%s%sNemožno zmeniť triedu %s na %s"
16190
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeprojecttitleinsource
16191
msgid "Unable to change project title in source.%s%s"
16194
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanupdestinationdirectory
16195
msgid "Unable to clean up destination directory"
16196
msgstr "Nemožno vyčistiť cieľový adresár"
16198
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanuppleasecheckpermissions
16199
msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions."
16200
msgstr "Nemožno vyčistiť %s%s%s.%sProsím skontrolujte prístupové práva."
16202
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat
16203
msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s"
16204
msgstr "Nemožno konvertovať text komponentu do binárneho formátu:%s%s"
16206
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertfileerror
16207
msgid "Unable to convert file %s%s%s%sError: %s"
16208
msgstr "Nemožno konvertovať súbor %s%s%s%sChyba: %s"
16210
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertlfmtolrsandwritelrsfile
16211
msgid "Unable to convert lfm to lrs and write lrs file."
16212
msgstr "Nemožno konvertovať lfm na lrs a zapísať súbor lrs"
16214
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream
16215
msgid "Unable to convert text form data of file %s%s%s%s%sinto binary stream. (%s)"
16216
msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta formulára súboru %s%s%s%s%sdo binárneho streamu. (%s)"
16218
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfile
16219
msgid "Unable to copy file"
16220
msgstr "Nemožno kopírovať súbor"
16222
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto
16223
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s"
16224
msgstr "Nemožno prekopírovať súbor %s%s%s%sdo %s%s%s"
16226
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto2
16227
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s."
16228
msgstr "Nemožno prekopírovať súbor %s%s%s%sdo %s%s%s."
16230
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatebackupdirectory
16231
msgid "Unable to create backup directory %s%s%s."
16232
msgstr "Nemožno vytvoriť záložný adresár %s%s%s."
16234
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory
16235
msgid "Unable to create directory %s%s%s."
16236
msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s%s%s."
16238
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory2
16239
msgid "Unable to create directory %s%s%s"
16240
msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s%s%s"
16242
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile
16243
msgid "Unable to create file"
16244
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor"
16246
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile2
16247
msgid "Unable to create file %s%s%s"
16248
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s%s%s"
16250
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile3
16251
msgid "Unable to create file%s%s%s%s"
16254
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefilename
16255
msgid "Unable to create file %s%s%s."
16256
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s%s%s."
16258
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatelinkwithtarget
16259
msgid "Unable to create link %s%s%s with target %s%s%s"
16260
msgstr "Nemožno vytvoriť odkaz %s%s%s s cieľom %s%s%s"
16262
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewfilebecausethereisalreadyadirecto
16263
msgid "Unable to create new file, because there is already a directory with this name."
16266
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewmethod
16267
msgid "Unable to create new method."
16270
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
16271
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
16272
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný LFM bufer"
16274
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodelete
16275
msgid "Unable to delete"
16278
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodeleteambiguousfile
16279
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
16280
msgstr "Nemožno zmazať poškodený súbor %s%s%s"
16282
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe
16283
msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units."
16286
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindavalidclassnamein
16287
msgid "Unable to find a valid classname in %s%s%s"
16288
msgstr "Nemožno nájsť platné meno triedy v %s%s%s"
16290
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfile
16291
msgid "Unable to find file %s%s%s."
16292
msgstr "Nemožno nájsť súbor %s%s%s."
16294
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
16296
#| msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject->Compiler Options...->Search Paths->Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions ... -> Test"
16297
msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject -> Compiler Options -> Search Paths -> Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions -> Test"
16298
msgstr "Nemožno nájsť súbor %s%s%s.%sAk patrí do Vášho projektu, skontrolujte cestu hľadaní v %sProjekt->Voľby prekladača ...->Cesty ->Ostatné súbory jednotiek. Ak tento súbor patrí do balíčka, skontrolujte príslušné voľby prekladača balíčka. Ak tento súbor patrí do Lazara, overte vyčistenie prekladu. Ak súbor patrí do FPC, potom skontrolujte fpc.cfg. Ak si nie ste istí, použite Projekt->Voľby prekladača ...-> Test"
16300
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindinlfmstream
16301
msgid "Unable to find %s in LFM Stream."
16302
msgstr "Nemožno nájsť %s v streame LFM."
16304
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindmethod
16305
msgid "Unable to find method."
16308
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile
16309
msgid "Unable to find pascal unit (.pas,.pp) for .lfm file%s%s%s%s"
16312
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthecomponentclassitisnotregisteredviar
16313
msgid "Unable to find the component class \"%s\".%sIt is not registered via RegisterClass and no lfm was found.%sIt is needed by unit:%s%s"
16316
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogathereditorchanges
16317
msgid "Unable to gather editor changes."
16318
msgstr "Nemožno získať zmeny editora."
16320
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogetsourcefordesigner
16321
msgid "Unable to get source for designer."
16322
msgstr "Nemožno získať zdrojový kód pre návrhára."
16324
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadfile
16325
msgid "Unable to load file:%s%s"
16328
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadfile2
16329
msgid "unable to load file %s: %s"
16332
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
16333
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
16334
msgstr "Nemožno načítať starý resource súbor.%sResource súbor je prvý include súbor v sekcii %sinitialization.%sNapríklad {$I %s.lrs}.%sPravdepodobne syntaktická chyba."
16336
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadpackage
16337
msgid "Unable to load package %s%s%s"
16340
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
16341
msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself."
16342
msgstr "Nemožno načítať triedu komponentu %s%s%s, pretože závisí sama na sebe."
16344
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopenancestorcomponent
16345
msgid "Unable to open ancestor component"
16346
msgstr "Nemožno otvoriť predka komponentu"
16348
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopendesignertheclassdoesnotdescendfromades
16349
msgid "Unable to open designer.%sThe class %s does not descend from a designable class like TForm or TDataModule."
16350
msgstr "Nemožno otvoriť návrhára.%sTrieda %s nie je potomkom triedy ako TForm alebo TDataModule."
16352
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoread
16353
msgid "Unable to read %s"
16354
msgstr "Nemožno čítať %s"
16356
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile
16357
msgid "Unable to read file"
16358
msgstr "Nemožno čítať súbor"
16360
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile2
16361
msgid "Unable to read file %s%s%s!"
16362
msgstr "Nemožno čítať súbor %s%s%s!"
16364
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfileerror
16365
msgid "Unable to read file %s%s%s%sError: %s"
16366
msgstr "Nemožno čítať súbor %s%s%s%sChyba: %s"
16368
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfilename
16369
msgid "Unable to read file %s%s%s."
16370
msgstr "Nemožno čítať súbor %s%s%s."
16372
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadlpi
16373
msgid "Unable to read lpi"
16376
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile
16377
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile"
16378
msgid "Unable to read the project info file%s%s%s%s."
16381
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile2
16382
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile2"
16383
msgid "Unable to read the project info file%s%s%s%s."
16386
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveoldbackupfile
16387
msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"
16388
msgstr "Nemožno odstrániť starý záložný súbor %s%s%s!"
16390
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveprojecttitlefromsource
16391
msgid "Unable to remove project title from source.%s%s"
16394
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameambiguousfileto
16395
msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
16396
msgstr "Nemožno premenovať poškodený súbor %s%s%s%sna %s%s%s"
16398
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefile
16399
msgid "Unable to rename file"
16400
msgstr "Nemožno premenovať súbor"
16402
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto
16403
msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!"
16404
msgstr "Nemožno premenovať súbor %s%s%s na %s%s%s!"
16406
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto2
16407
msgid "Unable to rename file %s%s%s%sto %s%s%s."
16408
msgstr "Nemožno premenovať súbor %s%s%s%sna %s%s%s."
16410
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameforminsource
16411
msgid "Unable to rename form in source."
16412
msgstr "Nemožno premenovať formulár v zdrojovom kóde"
16414
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamemethodpleasefixtheerrorshowninthemessag
16415
msgid "Unable to rename method. Please fix the error shown in the message window."
16416
msgstr "Nemožno premenovať metódu, prosím opravte chyby zobrazené v okne správ."
16418
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamevariableinsource
16419
msgid "Unable to rename variable in source."
16420
msgstr "Nemožno premenovať premennú v zdrojovom kóde."
16422
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorun
16423
msgid "Unable to run"
16424
msgstr "Nemožno spustiť"
16426
#: lazarusidestrconsts.lisunabletosavefile
16427
msgid "Unable to save file %s%s%s"
16428
msgstr "Nemožno uložiť súbor %s%s%s"
16430
#: lazarusidestrconsts.lisunabletosetanchorsidecontrol
16431
msgid "Unable to set AnchorSide Control"
16432
msgstr "Nemožno nastaviť AnchorSide prvku"
16434
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoshowmethod
16435
msgid "Unable to show method."
16438
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents
16439
msgid "Unable to stream selected components"
16440
msgstr "Nemožno streamovať vybraté komponenty"
16442
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents2
16443
msgid "Unable to stream selected components."
16444
msgstr "Nemožno streamovať vybraté komponenty"
16446
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamt
16447
msgid "Unable to stream %s:T%s."
16448
msgstr "Nemožno streamovať %s:T%s."
16450
#: lazarusidestrconsts.lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext
16451
msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text."
16452
msgstr "Nemožno transformovať binárny stream komponentu %s:T%s na text."
16454
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource
16455
msgid "Unable to update CreateForm statement in project source"
16456
msgstr "Nemožno vytvoriť príkaz CreateForm v zdrojovom kóde projektu"
16458
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowrite
16459
msgid "Unable to write %s%s%s%s%s."
16460
msgstr "Nemožno zapísať %s%s%s%s%s."
16462
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowrite2
16463
msgid "Unable to write %s%s%s"
16464
msgstr "Nemožno zapísať %s%s%s"
16466
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile
16467
msgid "Unable to write file"
16468
msgstr "Nemožno zapisovať do súboru"
16470
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefileerror
16471
msgid "Unable to write file %s%s%s%sError: %s"
16472
msgstr "Nemožno zapísať súbor %s%s%s%sChyba: %s"
16474
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectinfofileerror
16475
msgid "Unable to write the project info file%s%s%s%s.%sError: %s"
16478
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectsessionfileerror
16479
msgid "Unable to write the project session file%s\"%s\".%sError: %s"
16482
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile
16484
#| msgid "Unable to write to file %s%s%s!"
16485
msgid "Unable to write to file %s%s%s."
16486
msgstr "Nemožno zapisovať do súboru %s%s%s!"
16488
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile2
16489
msgid "Unable to write to file \"%s\"."
16492
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritexmlstreamtoerror
16493
msgid "Unable to write xml stream to %s%sError: %s"
16494
msgstr "Nemožno zapísať xml stream do %s%sChyba: %s"
16496
#: lazarusidestrconsts.lisuncheckall
16497
msgid "Uncheck All"
16500
#: lazarusidestrconsts.lisundo
16501
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisundo"
16505
#: lazarusidestrconsts.lisunexpectedresultthedebuggerwillterminate
16506
msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate"
16509
#: lazarusidestrconsts.lisuninstall
16510
msgid "Uninstall %s"
16513
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallimpossible
16514
msgid "Uninstall impossible"
16517
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallselection
16518
msgid "Uninstall selection"
16519
msgstr "Odinštalovať výber"
16521
#: lazarusidestrconsts.lisunithaschangedsave
16522
msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?"
16525
#: lazarusidestrconsts.lisunitidentifierexists
16526
msgid "Unit identifier exists"
16527
msgstr "Identifikátor jednotky existuje"
16529
#: lazarusidestrconsts.lisunitinpackage
16530
msgid "%s unit %s in package %s%s"
16531
msgstr "%s jednotka %s v balíčku %s%s"
16533
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamealreadyexistscap
16534
msgid "Unitname already in project"
16535
msgstr "Meno jednotky už v projekte existuje"
16537
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamebeginswith
16538
msgid "Unit name begins with ..."
16539
msgstr "Meno jednotky začína s ..."
16541
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamecontains
16542
msgid "Unit name contains ..."
16543
msgstr "Meno jednotky obsahuje ..."
16545
#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfoundinproject
16546
msgid "A unit not found in project %s"
16549
#: lazarusidestrconsts.lisunitoutputdirectory
16550
msgid "Unit Output directory"
16551
msgstr "Výstupný adresár jednotky"
16553
#: lazarusidestrconsts.lisunitpath
16555
msgstr "cesta jednotiek"
16557
#: lazarusidestrconsts.lisunitpaths
16559
msgstr "Cesty jednotiek"
16561
#: lazarusidestrconsts.lisunitsnotfoundinproject
16562
msgid "Units not found in project %s"
16565
#: lazarusidestrconsts.lisunsigned
16569
#: lazarusidestrconsts.lisunusedunits
16570
msgid "Unused units"
16573
#: lazarusidestrconsts.lisunusualcompilerfilenameusuallyitstartswithfpcppcor
16574
msgid "Unusual compiler file name. Usually it starts with fpc, ppc or ppcross."
16577
#: lazarusidestrconsts.lisup
16578
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisup"
16582
#: lazarusidestrconsts.lisupdatereferences
16583
msgid "Update references?"
16586
#: lazarusidestrconsts.lisupgrade
16590
#: lazarusidestrconsts.lisupgradeconfiguration
16591
msgid "Upgrade configuration"
16594
#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestring
16595
msgid "uppercase string"
16598
#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestringgivenasparameter
16599
msgid "Uppercase string given as parameter"
16602
#: lazarusidestrconsts.lisusagemessagehoption
16603
msgid "Usage message (-h option)"
16604
msgstr "Správa o použití (voľba -h)"
16606
#: lazarusidestrconsts.lisuse
16610
#: lazarusidestrconsts.lisuseansistrings
16611
msgid "Use Ansistrings"
16614
#: lazarusidestrconsts.lisusedesigntimepackages
16615
msgid "Use design time packages"
16618
#: lazarusidestrconsts.lisuseexcludefilter
16620
#| msgid "Use Exclude Filter"
16621
msgid "Use exclude filter"
16622
msgstr "Použiť vylučovací filter"
16624
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifier
16625
msgid "Use identifier"
16628
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifierinat
16629
msgid "Use identifier %s in %s at %s"
16632
#: lazarusidestrconsts.lisuseincludefilter
16634
#| msgid "Use Include Filter"
16635
msgid "Use include filter"
16636
msgstr "Použiť zahŕňací filter"
16638
#: lazarusidestrconsts.lisuselaunchingapplicationgroupbox
16639
msgid "Launching application"
16640
msgstr "Spúšťanie aplikácie"
16642
#: lazarusidestrconsts.lisusemessagefile
16643
msgid "Use message file:"
16646
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage
16647
msgid "Use package %s in package %s"
16650
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage2
16651
msgid "Use package in package"
16654
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject
16655
msgid "Use package %s in project"
16658
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject2
16659
msgid "Use package in project"
16662
#: lazarusidestrconsts.lisusershomedirectory
16663
msgid "User's home directory"
16664
msgstr "Domovský adresár používateľa"
16666
#: lazarusidestrconsts.lisuseunit
16667
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuseunit"
16668
msgid "Add Unit to Uses Section"
16671
#: lazarusidestrconsts.lisuseunitinunit
16672
msgid "Use unit %s in unit %s"
16675
#: lazarusidestrconsts.lisutf8withbom
16676
msgid "UTF-8 with BOM"
16679
#: lazarusidestrconsts.lisvalue
16680
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvalue"
16684
#: lazarusidestrconsts.lisvalue2
16688
#: lazarusidestrconsts.lisvalue3
16692
#: lazarusidestrconsts.lisvalues
16696
#: lazarusidestrconsts.lisvariable
16697
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvariable"
16701
#: lazarusidestrconsts.lisverifymethodcalls
16702
msgid "Verify method calls"
16703
msgstr "Overiť volania metód"
16705
#: lazarusidestrconsts.lisversion
16709
#: lazarusidestrconsts.lisversionmismatch
16710
msgid "Version mismatch"
16713
#: lazarusidestrconsts.lisvertical
16717
#: lazarusidestrconsts.lisvertoclipboard
16718
msgid "Copy version information to clipboard"
16719
msgstr "Kopírovať informácie o verzii do schránky"
16721
#: lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties
16722
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties"
16723
msgid "Breakpoint Properties ..."
16726
#: lazarusidestrconsts.lisviewprojectunits
16727
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewprojectunits"
16728
msgid "View Project Units"
16729
msgstr "Zobraziť jednotky projektu"
16731
#: lazarusidestrconsts.lisviewsource
16732
msgid "View Source"
16735
#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass
16736
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass"
16737
msgid "View Assembler"
16740
#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcelfm
16741
msgid "View Source (.lfm)"
16742
msgstr "Zobraziť zdrojový kód (.lfm)"
16744
#: lazarusidestrconsts.lisvsrforwardsearch
16745
msgid "Forward Search"
16746
msgstr "Hľadať dopredu"
16748
#: lazarusidestrconsts.lisvsrresetresultlist
16749
msgid "Reset Result List"
16750
msgstr "Vymazať zoznam výsledkov"
16752
#: lazarusidestrconsts.liswarning
16756
#: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
16757
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
16758
msgstr "Upozornenie: Nájdený nejednoznačný súbor: %s%s%s. Zdrojový kód je: %s%s%s"
16760
#: lazarusidestrconsts.liswarningthisisthemainunitthenewmainunitwillbepas
16761
msgid "%sWarning: This is the main unit. The new main unit will be %s.pas."
16764
#: lazarusidestrconsts.liswatch
16768
#: lazarusidestrconsts.liswatchdata
16772
#: lazarusidestrconsts.liswatchkind
16773
msgid "Watch action"
16776
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindread
16780
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindreadwrite
16784
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindwrite
16788
#: lazarusidestrconsts.liswatchpoint
16789
msgid "&Data/Watch Breakpoint ..."
16792
#: lazarusidestrconsts.liswatchpointbreakpoint
16793
msgid "&Data/watch Breakpoint ..."
16796
#: lazarusidestrconsts.liswatchpropert
16797
msgid "Watch Properties"
16798
msgstr "Pozorovať vlastnosti"
16800
#: lazarusidestrconsts.liswatchscope
16801
msgid "Watch scope"
16804
#: lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal
16805
msgctxt "lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal"
16809
#: lazarusidestrconsts.liswatchscopelocal
16810
msgid "Declaration"
16813
#: lazarusidestrconsts.liswatchtowatchpoint
16814
msgid "Create &Data/Watch Breakpoint ..."
16817
#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazaruside
16818
msgid "Welcome to Lazarus IDE %s"
16821
#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazarusthereisalreadyaconfigurationfromve
16822
msgid "Welcome to Lazarus %s%s%sThere is already a configuration from version %s in%s%s%s"
16825
#: lazarusidestrconsts.liswhatneedsbuilding
16826
msgid "What needs building"
16829
#: lazarusidestrconsts.liswhenaunitisrenamedupdatereferences
16830
msgid "When a unit is renamed, update references"
16833
#: lazarusidestrconsts.liswhenenabledthecurrentoptionsaresavedtothetemplatew
16834
msgid "When enabled the current options are saved to the template, which is used when creating new projects"
16837
#: lazarusidestrconsts.liswhenthesourceeditorcursormovesshowthecurrentnodein
16838
msgid "When the source editor cursor moves, show the current node in the code explorer"
16841
#: lazarusidestrconsts.liswithincludes
16842
msgid "%s, with includes %s"
16845
#: lazarusidestrconsts.liswithincludes2
16846
msgid ", with includes "
16849
#: lazarusidestrconsts.liswithoutapropercompilerthecodebrowsingandcompilingw
16850
msgid "Without a proper compiler the code browsing and compiling will be disappointing."
16853
#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperlazarusdirectoryyouwillgetalotofwarn
16854
msgid "Without a proper Lazarus directory you will get a lot of warnings."
16857
#: lazarusidestrconsts.liswithouttheproperfpcsourcescodebrowsingandcompletio
16858
msgid "Without the proper FPC sources code browsing and completion will be very limited."
16861
#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
16862
msgid "With required packages"
16863
msgstr "S vyžadovanými balíčkami"
16865
#: lazarusidestrconsts.liswldeleteall
16866
msgid "De&lete All"
16867
msgstr "Zma&zať všetko"
16869
#: lazarusidestrconsts.liswldisableall
16870
msgid "D&isable All"
16871
msgstr "Z&akázať všetko"
16873
#: lazarusidestrconsts.liswlenableall
16874
msgid "E&nable All"
16875
msgstr "Zap&núť všetky"
16877
#: lazarusidestrconsts.liswlexpression
16881
#: lazarusidestrconsts.liswlproperties
16882
msgid "&Properties"
16883
msgstr "&Vlastnosti"
16885
#: lazarusidestrconsts.liswlwatchlist
16887
#| msgid "Watch list"
16889
msgstr "Zoznam Pozorovaní"
16891
#: lazarusidestrconsts.liswordatcursorincurrenteditor
16892
msgid "Word at cursor in current editor"
16893
msgstr "Slovo na kurzore aktuálneho editora"
16895
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforbuilding
16896
msgid "Working directory for building"
16897
msgstr "Pracovný adresár pre budovanie"
16899
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforrun
16900
msgid "Working directory for run"
16901
msgstr "Pracovný adresár pre spustenie"
16903
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectorynotfound
16904
msgid "Working directory %s not found"
16907
#: lazarusidestrconsts.liswriteerror
16908
msgid "Write Error"
16909
msgstr "Chyba zápisu"
16911
#: lazarusidestrconsts.liswriteerrorfile
16912
msgid "Write error: %s%sFile: %s%s%s"
16913
msgstr "Chyba zápisu: %s%sSúbor: %s%s%s"
16915
#: lazarusidestrconsts.liswrongversionin
16916
msgid "wrong version in %s: %s"
16919
#: lazarusidestrconsts.lisxmlerror
16923
#: lazarusidestrconsts.lisxmlfiles
16925
msgstr "Súbory XML"
16927
#: lazarusidestrconsts.lisxmlparsererrorinfileerror
16928
msgid "XML parser error in file %s%sError: %s"
16929
msgstr "Chyba parsera XML v súbore %s%sChyba: %s"
16931
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepackageed
16932
msgid "You can disable this for individual forms via the package editor"
16935
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepopupmenu
16936
msgid "You can disable this for individual forms via the popup menu in the project inspector"
16939
#: lazarusidestrconsts.lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
16940
msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
16941
msgstr "Nemôžete vybudovať Lazarus počas ladenia alebo prekladu."
16943
#: lazarusidestrconsts.locwndsrceditor
16944
msgctxt "lazarusidestrconsts.locwndsrceditor"
16945
msgid "Source Editor"
16946
msgstr "Editor kódu"
16948
#: lazarusidestrconsts.podaddpackageunittousessection
16949
msgid "Add package unit to uses section"
16950
msgstr "Pridať jednotku balíčka do sekcie uses"
16952
#: lazarusidestrconsts.regdlgbinary
16953
msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgbinary"
16957
#: lazarusidestrconsts.regdlgdecimal
16958
msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgdecimal"
16960
msgstr "Desiatkovo"
16962
#: lazarusidestrconsts.regdlgdisplaytypeforselectedregisters
16963
msgid "Display type for selected Registers"
16966
#: lazarusidestrconsts.regdlgformat
16970
#: lazarusidestrconsts.regdlghex
16974
#: lazarusidestrconsts.regdlgoctal
16978
#: lazarusidestrconsts.regdlgraw
16982
#: lazarusidestrconsts.rsaddinverse
16983
msgid "Add Inverse"
16984
msgstr "Pridať obrátene"
16986
#: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumber
16987
msgid "Automatically increase build number"
16988
msgstr "Automaticky zvyšovať číslo vybudovania"
16990
#: lazarusidestrconsts.rsavailablescanners
16991
msgid "Available scanners"
16992
msgstr "Dostupné skenery"
16994
#: lazarusidestrconsts.rsbuild
16998
msgstr "Vybudovať:"
17000
#: lazarusidestrconsts.rscharacterset
17001
msgid "Character set:"
17002
msgstr "Množina znakov:"
17004
#: lazarusidestrconsts.rsclosecurrentpage
17005
msgid "Close current page"
17006
msgstr "zatvoriť túto stránku"
17008
#: lazarusidestrconsts.rsconditionaldefines
17009
msgid "Conditional defines"
17010
msgstr "Podmienené definície"
17012
#: lazarusidestrconsts.rscreatenewdefine
17013
msgid "Create new define"
17014
msgstr "Vytvoriť novú definíciu"
17016
#: lazarusidestrconsts.rscreatingdirfailed
17017
msgid "Creating directory \"%s\" failed!"
17020
#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinkfailed
17021
msgid "Creating symbolic link \"%s\" failed!"
17024
#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinknotsupported
17025
msgid "Creating symbolic link is not supported on this platform!"
17028
#: lazarusidestrconsts.rsenablei18n
17029
msgid "Enable i18n"
17030
msgstr "Zapnúť i18n"
17032
#: lazarusidestrconsts.rsfilterthelistwithstring
17033
msgid "Filter the lines in list with a string"
17036
#: lazarusidestrconsts.rsformdatafiledfm
17037
msgid "Form data file (*.dfm)|*.dfm"
17038
msgstr "Dátový súbor formulára (*.dfm)|*.dfm"
17040
#: lazarusidestrconsts.rsfoundbutnotlistedhere
17041
msgid "Found, but not listed here: "
17044
#: lazarusidestrconsts.rsi18noptions
17045
msgid "i18n Options"
17046
msgstr "Voľby i18n"
17048
#: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfoinexecutable
17050
#| msgid "Include Version Info in executable"
17051
msgid "Include version info in executable"
17052
msgstr "Do preloženého programu zahrnúť informácie o verzii"
17054
#: lazarusidestrconsts.rsiwpcustomposition
17055
msgid "Custom position"
17056
msgstr "Vlastná pozícia"
17058
#: lazarusidestrconsts.rsiwpdefault
17059
msgctxt "lazarusidestrconsts.rsiwpdefault"
17061
msgstr "Predvolené"
17063
#: lazarusidestrconsts.rsiwpdocked
17067
#: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowgeometry
17068
msgid "Restore window geometry"
17069
msgstr "Obnoviť geometriu okien"
17071
#: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowsize
17072
msgid "Restore window size"
17073
msgstr "Obnoviť veľkosť okna"
17075
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplittercustomposition
17076
msgid "Custom Size"
17079
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterdefault
17080
msgid "Default Size"
17083
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterfollowwindow
17084
msgid "Restore with window"
17087
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterrestorewindowgeometry
17088
msgid "Restore Size"
17091
#: lazarusidestrconsts.rsiwpusewindowmanagersetting
17092
msgid "Use windowmanager setting"
17093
msgstr "Použi nastavenia správcu okien"
17095
#: lazarusidestrconsts.rslanguageafrikaans
17099
#: lazarusidestrconsts.rslanguagearabic
17103
#: lazarusidestrconsts.rslanguageautomatic
17104
msgid "Automatic (or english)"
17105
msgstr "Automaticky (alebo anglický)"
17107
#: lazarusidestrconsts.rslanguagecatalan
17109
msgstr "Katalánsky"
17111
#: lazarusidestrconsts.rslanguagechinese
17115
#: lazarusidestrconsts.rslanguageczech
17119
#: lazarusidestrconsts.rslanguagedutch
17123
#: lazarusidestrconsts.rslanguageenglish
17127
#: lazarusidestrconsts.rslanguagefinnish
17131
#: lazarusidestrconsts.rslanguagefrench
17133
msgstr "Francúzsky"
17135
#: lazarusidestrconsts.rslanguagegerman
17139
#: lazarusidestrconsts.rslanguagehebrew
17143
#: lazarusidestrconsts.rslanguageindonesian
17145
msgstr "Indonézsky"
17147
#: lazarusidestrconsts.rslanguageitalian
17151
#: lazarusidestrconsts.rslanguagejapanese
17155
#: lazarusidestrconsts.rslanguagelithuanian
17159
#: lazarusidestrconsts.rslanguageoptions
17160
msgid "Language options"
17161
msgstr "Voľby jazyka"
17163
#: lazarusidestrconsts.rslanguagepolish
17167
#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguese
17171
#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguesebr
17172
msgid "Brazilian Portuguese"
17175
#: lazarusidestrconsts.rslanguagerussian
17179
#: lazarusidestrconsts.rslanguageselection
17180
msgid "Language selection:"
17181
msgstr "Výber jazyka:"
17183
#: lazarusidestrconsts.rslanguageslovak
17187
#: lazarusidestrconsts.rslanguagespanish
17189
msgstr "Španielsky"
17191
#: lazarusidestrconsts.rslanguageturkish
17195
#: lazarusidestrconsts.rslanguageukrainian
17197
msgstr "Ukrajinsky"
17199
#: lazarusidestrconsts.rsmajorversion
17200
msgid "&Major version:"
17203
#: lazarusidestrconsts.rsminorversion
17204
msgid "Mi&nor version:"
17207
#: lazarusidestrconsts.rsotherinfo
17209
msgstr "Ostatné informácie"
17211
#: lazarusidestrconsts.rspooutputdirectory
17212
msgid "PO Output Directory:"
17213
msgstr "Výstupný adresár pre .po:"
17215
#: lazarusidestrconsts.rsrevision
17219
#: lazarusidestrconsts.rsscanners
17223
#: lazarusidestrconsts.rsselectaninheritedentry
17224
msgid "Select an inherited entry"
17225
msgstr "Vybrať zdedenú položku"
17227
#: lazarusidestrconsts.rsstartanewsearch
17228
msgid "Start a new search"
17229
msgstr "Začať nové hľadanie"
17231
#: lazarusidestrconsts.rsversionnumbering
17232
msgid "Version numbering"
17233
msgstr "Číslovanie verzií"
17235
#: lazarusidestrconsts.srkmcarhelpmenu
17236
msgid "Help menu commands"
17237
msgstr "Príkazu menu Help"
17239
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcmdcmd
17240
msgid "Command commands"
17241
msgstr "Príkazy Command"
17243
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcodetools
17244
msgid "CodeTools commands"
17245
msgstr "Príkazy CodeTools"
17247
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcolselection
17248
msgid "Text column selection commands"
17251
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcursormoving
17252
msgid "Cursor moving commands"
17253
msgstr "Príkazy presunu kurzora"
17255
#: lazarusidestrconsts.srkmcatediting
17256
msgid "Text editing commands"
17257
msgstr "Príkazy úpravy textu"
17259
#: lazarusidestrconsts.srkmcatfilemenu
17260
msgid "File menu commands"
17261
msgstr "Príkazy menu Súbor"
17263
#: lazarusidestrconsts.srkmcatfold
17264
msgid "Text folding commands"
17267
#: lazarusidestrconsts.srkmcatmacrorecording
17268
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcatmacrorecording"
17272
#: lazarusidestrconsts.srkmcatmarker
17273
msgid "Text marker commands"
17274
msgstr "Príkazy značkovania textu"
17276
#: lazarusidestrconsts.srkmcatpackagemenu
17277
msgid "Package menu commands"
17278
msgstr "Príkazy menu Balíček"
17280
#: lazarusidestrconsts.srkmcatprojectmenu
17281
msgid "Project menu commands"
17282
msgstr "Príkazy menu Projekt"
17284
#: lazarusidestrconsts.srkmcatrunmenu
17285
msgid "Run menu commands"
17286
msgstr "Príkazy menu Spustiť"
17288
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsearchreplace
17289
msgid "Text search and replace commands"
17290
msgstr "Príkazy hľadania a nahradzovania textu"
17292
#: lazarusidestrconsts.srkmcatselection
17293
msgid "Text selection commands"
17294
msgstr "Príkazy výberu textu"
17296
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsrcnotebook
17297
msgid "Source Notebook commands"
17298
msgstr "Príkazy zdrojových poznámok"
17300
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroedit
17301
msgid "Syncron Editing"
17304
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditoff
17305
msgid "Syncron Editing (not in Cell)"
17308
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditsel
17309
msgid "Syncron Editing (while selecting)"
17312
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateedit
17313
msgid "Template Editing"
17316
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateeditoff
17317
msgid "Template Editing (not in Cell)"
17320
#: lazarusidestrconsts.srkmcattoolmenu
17321
msgid "Tools menu commands"
17322
msgstr "Príkazy menu Nástroje"
17324
#: lazarusidestrconsts.srkmcatviewmenu
17325
msgid "View menu commands"
17326
msgstr "Príkazy menu Zobraziť"
17328
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand
17329
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcommand"
17333
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand1
17334
msgid " command1 \""
17335
msgstr " príkaz1 \""
17337
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand2
17338
msgid " command2 \""
17339
msgstr " príkaz2 \""
17341
#: lazarusidestrconsts.srkmconflic
17345
#: lazarusidestrconsts.srkmconflicw
17346
msgid " conflicts with "
17347
msgstr " v konflikte s"
17349
#: lazarusidestrconsts.srkmecabortbuild
17350
msgid "abort build"
17351
msgstr "zrušiť budovanie"
17353
#: lazarusidestrconsts.srkmecabstractmethods
17354
msgid "Abstract Methods ..."
17357
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpaddress
17358
msgid "add address breakpoint"
17361
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpsource
17362
msgid "add source breakpoint"
17365
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpwatchpoint
17366
msgid "add data/watchpoint"
17369
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddjumppoint
17371
#| msgid "Add jump point"
17372
msgid "Add Jump Point"
17373
msgstr "Pridať bod skoku"
17375
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddwatch
17377
msgstr "pridať pozorovanie"
17379
#: lazarusidestrconsts.srkmecautocompletion
17380
msgid "Code template completion"
17381
msgstr "Šablóny dokončovania kódu"
17383
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockcopy
17387
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockdelete
17388
msgid "Delete Block"
17391
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotobegin
17392
msgid "Goto Block begin"
17395
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotoend
17396
msgid "Goto Block end"
17399
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockhide
17403
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockindent
17404
msgid "Indent block"
17405
msgstr "Zväčšiť odsadenie bloku"
17407
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockmove
17411
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetbegin
17412
msgid "Set block begin"
17415
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetend
17416
msgid "Set block end"
17419
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockshow
17423
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocktogglehide
17424
msgid "Toggle block"
17427
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockunindent
17428
msgid "Unindent block"
17429
msgstr "Zmenšiť odsadenie bloku"
17431
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuild
17432
msgid "build program/project"
17433
msgstr "vybudovať program/projekt"
17435
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildfile
17437
msgstr "vybudovať súbor"
17439
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildlazarus
17440
msgid "Build lazarus"
17441
msgstr "Vybudovať Lazarus"
17443
#: lazarusidestrconsts.srkmecchar
17447
#: lazarusidestrconsts.srkmeccleanupcompiled
17448
msgid "clean up build files"
17451
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearall
17452
msgid "Delete whole text"
17453
msgstr "Zmazať celý text"
17455
#: lazarusidestrconsts.srkmeccodetoolsdefinesed
17456
msgid "Codetools defines editor"
17457
msgstr "Editor definícií CodeTools"
17459
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseldown
17460
msgid "Column Select Down"
17463
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditorbottom
17464
msgid "Column Select to absolute end"
17467
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditortop
17468
msgid "Column Select to absolute beginning"
17471
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselleft
17472
msgid "Column Select Left"
17475
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellineend
17476
msgid "Column Select Line End"
17479
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinestart
17480
msgid "Column Select Line Start"
17483
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinetextstart
17484
msgid "Column Select to text start in line"
17487
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagebottom
17488
msgid "Column Select Page Bottom"
17491
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagedown
17492
msgid "Column Select Page Down"
17495
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagetop
17496
msgid "Column Select Page Top"
17499
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpageup
17500
msgid "Column Select Page Up"
17503
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselright
17504
msgid "Column Select Right"
17507
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselup
17508
msgid "Column Select Up"
17511
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordleft
17512
msgid "Column Select Word Left"
17515
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordright
17516
msgid "Column Select Word Right"
17519
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolumnselect
17520
msgid "Column selection mode"
17521
msgstr "Stĺpcový režim výberu"
17523
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompile
17524
msgid "compile program/project"
17527
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompileroptions
17528
msgid "compiler options"
17529
msgstr "voľby prekladača"
17531
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompletecode
17533
#| msgid "Complete code"
17534
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccompletecode"
17535
msgid "Complete Code"
17536
msgstr "Dokončovanie kódu"
17538
#: lazarusidestrconsts.srkmecconfigbuildfile
17539
msgid "config build file"
17540
msgstr "konfiguračný súbor budovania"
17542
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopy
17543
msgid "Copy selection to clipboard"
17544
msgstr "Kopírovať výber do schránky"
17546
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornewwindow
17547
msgid "Copy editor to new window"
17550
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornextwindow
17551
msgid "Copy editor to next free window"
17554
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditorprevwindow
17555
msgid "Copy editor to prior free window"
17558
#: lazarusidestrconsts.srkmeccut
17559
msgid "Cut selection to clipboard"
17560
msgstr "Vystrihnúť výber do schránky"
17562
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletebol
17563
msgid "Delete to beginning of line"
17564
msgstr "Zmazať po začiatok riadka"
17566
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletechar
17567
msgid "Delete char at cursor"
17568
msgstr "Zmazať znak na kurzore"
17570
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteeol
17571
msgid "Delete to end of line"
17572
msgstr "Zmazať do konca riadka"
17574
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastchar
17575
msgid "Delete Last Char"
17576
msgstr "Zmazať posledná znak"
17578
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastword
17579
msgid "Delete to start of word"
17580
msgstr "Zmazať po začiatok slova"
17582
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteline
17583
msgid "Delete current line"
17584
msgstr "Zmazať aktuálny riadok"
17586
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteword
17587
msgid "Delete to end of word"
17588
msgstr "Zmazať do konca slova"
17590
#: lazarusidestrconsts.srkmecdiff
17591
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecdiff"
17595
#: lazarusidestrconsts.srkmecdown
17596
msgid "Move cursor down"
17599
#: lazarusidestrconsts.srkmeceditorbottom
17600
msgid "Move cursor to absolute end"
17601
msgstr "Posunúť kurzor na úplný koniec"
17603
#: lazarusidestrconsts.srkmeceditortop
17604
msgid "Move cursor to absolute beginning"
17605
msgstr "Posunúť kurzor o na úplný začiatok"
17607
#: lazarusidestrconsts.srkmecemptymethods
17608
msgid "Empty Methods ..."
17611
#: lazarusidestrconsts.srkmecenvironmentoptions
17612
msgid "IDE options"
17615
#: lazarusidestrconsts.srkmecevaluate
17616
msgid "evaluate/modify"
17617
msgstr "vyskúšať/zmeniť"
17619
#: lazarusidestrconsts.srkmecextractproc
17621
#| msgid "Extract procedure"
17622
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecextractproc"
17623
msgid "Extract Procedure"
17624
msgstr "Oddeliť procedúru"
17626
#: lazarusidestrconsts.srkmecexttool
17627
msgid "External tool %d"
17628
msgstr "Externý nástroj %d"
17630
#: lazarusidestrconsts.srkmecexttoolsettings
17631
msgid "External tools settings"
17632
msgstr "Nastavenie externých nástrojov"
17634
#: lazarusidestrconsts.srkmecfind
17636
#| msgid "Find text"
17638
msgstr "Nájsť text"
17640
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockotherend
17641
msgid "Find block other end"
17642
msgstr "Nájsť druhý koniec bloku"
17644
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockstart
17645
msgid "Find block start"
17646
msgstr "Nájsť začiatok bloku"
17648
#: lazarusidestrconsts.srkmecfinddeclaration
17650
#| msgid "Find declaration"
17651
msgid "Find Declaration"
17652
msgstr "Nájsť deklaráciu"
17654
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindidentifierrefs
17656
#| msgid "Find identifier references"
17657
msgid "Find Identifier References"
17658
msgstr "Nájsť odkazy na identifikátor"
17660
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindinfiles
17662
#| msgid "Find in files"
17663
msgid "Find in Files"
17664
msgstr "Nájsť v súboroch"
17666
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnext
17668
#| msgid "Find next"
17669
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecfindnext"
17671
msgstr "Nájsť ďalšie"
17673
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnextwordoccurrence
17675
#| msgid "Find next word occurrence"
17676
msgid "Find Next Word Occurrence"
17677
msgstr "Nájsť ďalší výskyt slova"
17679
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloads
17680
msgid "Find Overloads"
17683
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloadscapt
17684
msgid "Find Overloads ..."
17687
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevious
17689
#| msgid "Find previous"
17690
msgid "Find Previous"
17691
msgstr "Nájsť predchádzajúci"
17693
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevwordoccurrence
17695
#| msgid "Find previous word occurrence"
17696
msgid "Find Previous Word Occurrence"
17697
msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt slova"
17699
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduredefinition
17701
#| msgid "Find procedure definiton"
17702
msgid "Find Procedure Definiton"
17703
msgstr "Nájsť definíciu procedúry"
17705
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduremethod
17707
#| msgid "Find procedure method"
17708
msgid "Find Procedure Method"
17709
msgstr "Nájsť metódu procedúry"
17711
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldcurrent
17712
msgid "Fold at Cursor"
17715
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldlevel
17716
msgid "Fold to Level %d"
17719
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoeditor
17720
msgid "Go to editor %d"
17721
msgstr "Choď na editor %d "
17723
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoincludedirective
17725
#| msgid "Go to to include directive of current include file"
17726
msgid "Go to include directive of current include file"
17727
msgstr "Choď na direktívu include aktuálneho include súboru"
17729
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotolinenumber
17731
#| msgid "Go to line number"
17732
msgid "Go to Line Number"
17733
msgstr "Choď na riadok číslo"
17735
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotomarker
17736
msgid "Go to Marker %d"
17737
msgstr "Choď na značku %d"
17739
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoxy
17741
msgstr "Choď na XY"
17743
#: lazarusidestrconsts.srkmecguessmisplacedifdef
17745
#| msgid "Guess misplaced $IFDEF"
17746
msgid "Guess Misplaced $IFDEF"
17747
msgstr "Odhadni zle umiestnený $IFDEF"
17749
#: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordleft
17750
msgid "Move cursor half-word left"
17753
#: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordright
17754
msgid "Move cursor half-word right"
17757
#: lazarusidestrconsts.srkmecimestr
17761
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertchangelogentry
17762
msgid "Insert ChangeLog entry"
17763
msgstr "Vložiť položku ChangeLog"
17765
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcharacter
17766
msgid "Insert from Charactermap"
17767
msgstr "Vložiť z mapy znakov"
17769
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsauthor
17770
msgid "Insert CVS keyword Author"
17771
msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Author"
17773
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsdate
17774
msgid "Insert CVS keyword Date"
17775
msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Date"
17777
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsheader
17778
msgid "Insert CVS keyword Header"
17779
msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Header"
17781
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsid
17782
msgid "Insert CVS keyword ID"
17783
msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS ID"
17785
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvslog
17786
msgid "Insert CVS keyword Log"
17787
msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Log"
17789
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsname
17790
msgid "Insert CVS keyword Name"
17791
msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Name"
17793
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsrevision
17794
msgid "Insert CVS keyword Revision"
17795
msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Revision"
17797
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvssource
17798
msgid "Insert CVS keyword Source"
17799
msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Source"
17801
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertdatetime
17802
msgid "Insert current date and time"
17803
msgstr "Vložiť aktuálny dátum a čas"
17805
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertfilename
17806
msgid "Insert Full Filename"
17809
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertgplnotice
17810
msgid "Insert GPL notice"
17811
msgstr "Vložiť vyhlásenie GPL"
17813
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertguid
17814
msgid "Insert a GUID"
17815
msgstr "Vložiť GUID"
17817
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertlgplnotice
17818
msgid "Insert LGPL notice"
17819
msgstr "Vložiť LGPL vyhlásenie"
17821
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertline
17822
msgid "Break line, leave cursor"
17823
msgstr "Zalomiť·riadok·a·ponechať kurzor"
17825
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmitnotice
17826
msgid "Insert MIT notice"
17829
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmode
17830
msgid "Insert Mode"
17831
msgstr "Režim vkladania"
17833
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmodifiedlgplnotice
17834
msgid "Insert modified LGPL notice"
17835
msgstr "Vložiť upravené LGPL vyhlásenie"
17837
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertusername
17838
msgid "Insert current username"
17839
msgstr "Vložiť aktuálne používateľské meno"
17841
#: lazarusidestrconsts.srkmecinspect
17843
msgstr "skontrolovať"
17845
#: lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment
17847
#| msgid "Invert assignment"
17848
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment"
17849
msgid "Invert Assignment"
17850
msgstr "Otočiť priradenie"
17852
#: lazarusidestrconsts.srkmecleft
17853
msgid "Move cursor left"
17856
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinebreak
17857
msgid "Break line and move cursor"
17858
msgstr "Zalomiť riadok a presunúť kurzor"
17860
#: lazarusidestrconsts.srkmeclineend
17861
msgid "Move cursor to line end"
17862
msgstr "Posunúť kurzor na koniec riadka"
17864
#: lazarusidestrconsts.srkmeclineselect
17865
msgid "Line selection mode"
17866
msgstr "Riadkový režim výberu"
17868
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinestart
17869
msgid "Move cursor to line start"
17870
msgstr "Posunúť kurzor na začiatok riadka"
17872
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinetextstart
17873
msgid "Move cursor to text start in line"
17876
#: lazarusidestrconsts.srkmeclockeditor
17877
msgid "Lock Editor"
17880
#: lazarusidestrconsts.srkmecmakeresourcestring
17882
#| msgid "Make resource string"
17883
msgid "Make Resource String"
17884
msgstr "Vytvoriť ResourceString"
17886
#: lazarusidestrconsts.srkmecmatchbracket
17887
msgid "Go to matching bracket"
17888
msgstr "Choď na vyhovujúcu zátvorku"
17890
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleft
17891
msgid "Move editor left"
17892
msgstr "Okno editora vľavo"
17894
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleftmost
17895
msgid "Move editor leftmost"
17896
msgstr "Posunúť editor úplne vľavo"
17898
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornewwindow
17899
msgid "Move editor to new window"
17902
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornextwindow
17903
msgid "Move editor to next free window"
17906
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorprevwindow
17907
msgid "Move editor to prior free window"
17910
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorright
17911
msgid "Move editor right"
17912
msgstr "Okno editora vpravo"
17914
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorrightmost
17915
msgid "Move editor rightmost"
17916
msgstr "Posunúť editor úplne vpraco"
17918
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextbookmark
17919
msgid "Next Bookmark"
17920
msgstr "Nasledujúca záložka"
17922
#: lazarusidestrconsts.srkmecnexteditor
17923
msgid "Go to next editor"
17924
msgstr "Choď na nasledujúci editor"
17926
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextsharededitor
17927
msgid "Go to next editor with same Source"
17930
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextwindow
17931
msgid "Go to next window"
17934
#: lazarusidestrconsts.srkmecnormalselect
17935
msgid "Normal selection mode"
17936
msgstr "Normálny režim výberu"
17938
#: lazarusidestrconsts.srkmecopenfileatcursor
17940
#| msgid "Open file at cursor"
17941
msgid "Open File at Cursor"
17942
msgstr "Otvoriť súbor na kurzore"
17944
#: lazarusidestrconsts.srkmecoverwritemode
17945
msgid "Overwrite Mode"
17946
msgstr "Režim prepisovania"
17948
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagebottom
17949
msgid "Move cursor to bottom of page"
17950
msgstr "Posunúť kurzor na spodok strany"
17952
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagedown
17953
msgid "Move cursor down one page"
17954
msgstr "Posunúť kurzor o stranu dole"
17956
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageleft
17957
msgid "Move cursor left one page"
17958
msgstr "Posunúť kurzor o stranu vľavo"
17960
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageright
17961
msgid "Move cursor right one page"
17962
msgstr "Posunúť kurzor o stranu vpravo"
17964
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagetop
17965
msgid "Move cursor to top of page"
17966
msgstr "Posunúť kurzor na začiatok strany"
17968
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageup
17969
msgid "Move cursor up one page"
17970
msgstr "Posunúť kurzor o jednu stranu hore"
17972
#: lazarusidestrconsts.srkmecpaste
17973
msgid "Paste clipboard to current position"
17974
msgstr "Vložiť zo schránky na aktuálnu pozíciu"
17976
#: lazarusidestrconsts.srkmecpause
17977
msgid "pause program"
17978
msgstr "prerušiť program"
17980
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevbookmark
17981
msgid "Previous Bookmark"
17982
msgstr "Predchádzajúca záložka"
17984
#: lazarusidestrconsts.srkmecpreveditor
17985
msgid "Go to prior editor"
17986
msgstr "Choď na predchádzajúci editor"
17988
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevsharededitor
17989
msgid "Go to prior editor with same Source"
17992
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevwindow
17993
msgid "Go to prior window"
17996
#: lazarusidestrconsts.srkmecquickcompile
17997
msgid "quick compile, no linking"
17998
msgstr "rýchly preklad, nelinkuje"
18000
#: lazarusidestrconsts.srkmecremovebreakpoint
18002
#| msgid "remove break point"
18003
msgid "remove breakpoint"
18004
msgstr "odstrániť bod prerušenia"
18006
#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveemptymethods
18008
#| msgid "Remove empty methods"
18009
msgid "Remove Empty Methods"
18010
msgstr "Odstrániť prázdne metódy"
18012
#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveunusedunits
18013
msgid "Remove Unused Units"
18016
#: lazarusidestrconsts.srkmecrenameidentifier
18018
#| msgid "Rename identifier"
18019
msgid "Rename Identifier"
18020
msgstr "Premenovať identifikátor"
18022
#: lazarusidestrconsts.srkmecreplace
18024
#| msgid "Replace text"
18025
msgid "Replace Text"
18026
msgstr "Nahradiť text"
18028
#: lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug
18029
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug"
18030
msgid "Reporting a bug"
18031
msgstr "Hlásenie chyby ..."
18033
#: lazarusidestrconsts.srkmecresetdebugger
18034
msgid "reset debugger"
18035
msgstr "reštartovať debuger"
18037
#: lazarusidestrconsts.srkmecright
18038
msgid "Move cursor right"
18041
#: lazarusidestrconsts.srkmecrun
18042
msgid "run program"
18043
msgstr "spustiť program"
18045
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunfile
18047
msgstr "spustiť súbor"
18049
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunparameters
18050
msgid "run parameters"
18051
msgstr "parametre spustenia"
18053
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrolldown
18054
msgid "Scroll down one line"
18055
msgstr "Rolovať o riadok dole"
18057
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollleft
18058
msgid "Scroll left one char"
18059
msgstr "Rolovať o znak vľavo"
18061
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollright
18062
msgid "Scroll right one char"
18063
msgstr "Rolovať o znak vpravo"
18065
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollup
18066
msgid "Scroll up one line"
18067
msgstr "Rolovať o riadok hore"
18069
#: lazarusidestrconsts.srkmecseldown
18070
msgid "Select Down"
18071
msgstr "Vybrať dole"
18073
#: lazarusidestrconsts.srkmecselectall
18074
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselectall"
18076
msgstr "Vybrať všetky"
18078
#: lazarusidestrconsts.srkmecselectiontabs2spaces
18079
msgid "Convert tabs to spaces in selection"
18080
msgstr "Konvertuj tabulátory na medzery vo výbere"
18082
#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditorbottom
18083
msgid "Select to absolute end"
18084
msgstr "Vybrať po úplný koniec"
18086
#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditortop
18087
msgid "Select to absolute beginning"
18088
msgstr "Vybrať po úplný začiatok"
18090
#: lazarusidestrconsts.srkmecselgotoxy
18091
msgid "Select Goto XY"
18094
#: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordleft
18095
msgid "Select half-word left"
18098
#: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordright
18099
msgid "Select half-word right"
18102
#: lazarusidestrconsts.srkmecselleft
18103
msgid "Select Left"
18106
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellineend
18107
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellineend"
18108
msgid "Select Line End"
18109
msgstr "Vybrať do konca riadka"
18111
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart
18112
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart"
18113
msgid "Select Line Start"
18114
msgstr "Vybrať po začiatok riadka"
18116
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinetextstart
18117
msgid "Select to text start in line"
18120
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom
18121
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom"
18122
msgid "Select Page Bottom"
18123
msgstr "Vybrať do konca strany"
18125
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagedown
18126
msgid "Select Page Down"
18127
msgstr "Vybrať stranu dole"
18129
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageleft
18130
msgid "Select Page Left"
18131
msgstr "Vybrať stranu vľavo"
18133
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageright
18134
msgid "Select Page Right"
18135
msgstr "vybrať stranu vpravo"
18137
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop
18138
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop"
18139
msgid "Select Page Top"
18140
msgstr "Vybrať vrch strany"
18142
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageup
18143
msgid "Select Page Up"
18144
msgstr "Vybrať stranu hore"
18146
#: lazarusidestrconsts.srkmecselright
18147
msgid "Select Right"
18150
#: lazarusidestrconsts.srkmecselup
18152
msgstr "Vybrať hore"
18154
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendleft
18155
msgid "Select word-end left"
18158
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendright
18159
msgid "Select word-end right"
18162
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft
18163
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft"
18164
msgid "Select Word Left"
18165
msgstr "Vybrať slovo vľavo"
18167
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordright
18168
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordright"
18169
msgid "Select Word Right"
18170
msgstr "Vybrať slovo vpravo"
18172
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark
18173
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark"
18174
msgid "Set a free Bookmark"
18175
msgstr "Nastaviť voľnú záložku"
18177
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetmarker
18178
msgid "Set Marker %d"
18179
msgstr "Nastav značku %d"
18181
#: lazarusidestrconsts.srkmecshifttab
18185
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowabstractmethods
18187
#| msgid "Show abstract methods"
18188
msgid "Show Abstract Methods"
18189
msgstr "Zobraziť abstraktné metódy"
18191
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowcodecontext
18193
#| msgid "Show code context"
18194
msgid "Show Code Context"
18195
msgstr "Zobraziť kontext kódu"
18197
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowexecutionpoint
18198
msgid "show execution point"
18201
#: lazarusidestrconsts.srkmecstopprogram
18202
msgid "stop program"
18203
msgstr "zastaviť program"
18205
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacroplay
18209
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacrorecord
18210
msgid "Record Macro"
18213
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend
18214
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend"
18215
msgid "Goto last pos in cell"
18218
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome
18219
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome"
18220
msgid "Goto first pos in cell"
18223
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellselect
18224
msgid "Select Cell"
18227
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape
18228
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape"
18232
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell
18233
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell"
18237
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel
18238
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel"
18239
msgid "Next Cell (all selected)"
18242
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell
18243
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell"
18244
msgid "Previous Cell"
18247
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel
18248
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel"
18249
msgid "Previous Cell (all selected)"
18252
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedstart
18253
msgid "Start Syncro edit"
18256
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend
18257
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend"
18258
msgid "Goto last pos in cell"
18261
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome
18262
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome"
18263
msgid "Goto first pos in cell"
18266
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellselect
18267
msgid "Select cell"
18270
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape
18271
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape"
18275
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledfinish
18279
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell
18280
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell"
18284
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellrotate
18285
msgid "Next Cell (rotate)"
18288
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel
18289
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel"
18290
msgid "Next Cell (all selected)"
18293
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellselrotate
18294
msgid "Next Cell (rotate / all selected)"
18297
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell
18298
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell"
18299
msgid "Previous Cell"
18302
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel
18303
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel"
18304
msgid "Previous Cell (all selected)"
18307
#: lazarusidestrconsts.srkmecsyntaxcheck
18309
#| msgid "Syntax check"
18310
msgid "Syntax Check"
18311
msgstr "Kontrola syntaxe"
18313
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleassembler
18314
msgid "View assembler"
18317
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoint
18318
msgid "toggle breakpoint"
18321
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoints
18322
msgid "View breakpoints"
18323
msgstr "Zobraziť body prerušenia"
18325
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecallstack
18326
msgid "View call stack"
18327
msgstr "Zobraziť Zásobník volaní"
18329
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodebrowser
18330
msgid "View code browser"
18331
msgstr "Zobraziť Prehliadač kódu"
18333
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodeexpl
18334
msgid "View Code Explorer"
18335
msgstr "Zobraziť Prieskumník kódu"
18337
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecomppalette
18338
msgid "View component palette"
18339
msgstr "Zobraziť Paletu komponentov"
18341
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggledebuggerout
18342
msgid "View debugger output"
18343
msgstr "Zobraziť výstup debugera"
18345
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleformunit
18346
msgid "Switch between form and unit"
18347
msgstr "Prepnúť medzi formulárom a jednotkou"
18349
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglefpdoceditor
18350
msgid "View Documentation Editor"
18351
msgstr "Zobraziť Editor dokumentácie"
18353
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns
18354
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns"
18355
msgid "View IDE speed buttons"
18356
msgstr "Zobraziť tlačítka IDE"
18358
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglelocals
18359
msgid "View local variables"
18360
msgstr "Zobraziť lokálne premenné"
18362
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarker
18363
msgid "Toggle Marker %d"
18366
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarkupword
18367
msgid "Toggle Current-Word highlight"
18370
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemessages
18371
msgid "View messages"
18372
msgstr "Zobraziť Správy"
18374
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemode
18375
msgid "Toggle Mode"
18376
msgstr "Režim prepínania"
18378
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleobjectinsp
18379
msgid "View Object Inspector"
18380
msgstr "Zobraziť Inšpektor objektov"
18382
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleregisters
18383
msgid "View registers"
18386
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglerestrictionbrowser
18387
msgid "View restriction browser"
18388
msgstr "Zobraziť obmedzenia prehliadača"
18390
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesearchresults
18391
msgid "View Search Results"
18392
msgstr "Zobraziť Výsledky hľadania"
18394
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesourceeditor
18395
msgid "View Source Editor"
18396
msgstr "Zobraziť editor zdrojového kódu"
18398
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglewatches
18399
msgid "View watches"
18400
msgstr "Zobraziť Pozorovania"
18402
#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldall
18406
#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldcurrent
18407
msgid "Unfold at Cursor"
18410
#: lazarusidestrconsts.srkmecunknown
18411
msgid "unknown editor command"
18412
msgstr "neznámy príkaz editora"
18414
#: lazarusidestrconsts.srkmecunusedunits
18415
msgid "Unused Units ..."
18418
#: lazarusidestrconsts.srkmecup
18419
msgid "Move cursor up"
18422
#: lazarusidestrconsts.srkmecuserfirst
18424
msgstr "Najprv používateľské"
18426
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewanchoreditor
18427
msgid "View anchor editor"
18428
msgstr "Zobraziť Editor ukotvenia"
18430
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewcomponents
18431
msgid "View components"
18432
msgstr "Zobraziť komponenty"
18434
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewforms
18436
msgstr "Zobraziť formuláre"
18438
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory
18439
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory"
18440
msgid "View History"
18443
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal
18444
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal"
18445
msgid "View Terminal Output"
18448
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewtaborder
18449
msgid "View Tab Order"
18452
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads
18453
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads"
18454
msgid "View Threads"
18457
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitdependencies
18458
msgid "View unit dependencies"
18459
msgstr "Zobraziť závislosti jednotiek"
18461
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitinfo
18462
msgid "View unit information"
18463
msgstr "Zobraziť info o jednotke"
18465
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunits
18467
msgstr "Zobraziť jednotky"
18469
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordcompletion
18471
#| msgid "Word completion"
18472
msgid "Word Completion"
18473
msgstr "Dokončovanie slov"
18475
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordendleft
18476
msgid "Move cursor word-end left"
18479
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordendright
18480
msgid "Move cursor word-end right"
18483
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordleft
18484
msgid "Move cursor word left"
18485
msgstr "Posunúť kurzor o slovo vľavo"
18487
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordright
18488
msgid "Move cursor word right"
18489
msgstr "Posunúť kurzor o slovo vpravo"
18491
#: lazarusidestrconsts.srkmeditforcmd
18492
msgid "Edit keys of command"
18493
msgstr "Uparviť klávesy príkazu"
18495
#: lazarusidestrconsts.srkmeditkeys
18497
msgstr "Upraviť klávesy"
18499
#: lazarusidestrconsts.synffoldcommentsinselection
18500
msgid "Fold comments in selection"
18503
#: lazarusidestrconsts.synfhidecommentsinselection
18504
msgid "Hide comments in selection"
18507
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldallinselection
18508
msgid "Unfold all in selection"
18511
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldcommentsinselection
18512
msgid "Unfold comments in selection"
18515
#: lazarusidestrconsts.uefilerocap
18516
msgid "File is readonly"
18517
msgstr "Súbor je len na čítanie"
18519
#: lazarusidestrconsts.uefilerotext1
18520
msgid "The file \""
18523
#: lazarusidestrconsts.uefilerotext2
18524
msgid "\" is not writable."
18525
msgstr "\" nie je zapisovateľný."
18527
#: lazarusidestrconsts.uelocked
18531
#: lazarusidestrconsts.uemacrorecording
18535
#: lazarusidestrconsts.uemacrorecordingpaused
18539
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor
18540
msgid "Add &Watch At Cursor"
18541
msgstr "&Pridať pozorovanie v mieste kurzora"
18543
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchpointatcursor
18544
msgid "Add Watch&Point At Cursor"
18547
#: lazarusidestrconsts.uembookmarkn
18551
#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpages
18552
msgid "Close All &Other Pages"
18555
#: lazarusidestrconsts.uemclosepage
18556
msgid "&Close Page"
18557
msgstr "&Zatvoriť stránku"
18559
#: lazarusidestrconsts.uemcopyfilename
18561
#| msgid "Copy filename"
18562
msgid "Copy Filename"
18563
msgstr "Kopírovať meno súboru"
18565
#: lazarusidestrconsts.uemcopytonewwindow
18566
msgid "Clone to New Window"
18569
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindow
18570
msgid "Clone to Other Window"
18573
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew
18574
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew"
18578
#: lazarusidestrconsts.uemdebugword
18582
#: lazarusidestrconsts.uemeditorproperties
18584
#| msgid "Editor properties"
18585
msgid "Editor Properties"
18586
msgstr "Vlastnosti editora"
18588
#: lazarusidestrconsts.uemencoding
18592
#: lazarusidestrconsts.uemevaluatemodify
18593
msgid "&Evaluate/Modify ..."
18596
#: lazarusidestrconsts.uemfinddeclaration
18597
msgid "&Find Declaration"
18598
msgstr "&Nájsť deklaráciu"
18600
#: lazarusidestrconsts.uemfindinotherwindow
18601
msgid "Find in other Window"
18604
#: lazarusidestrconsts.uemgotobookmark
18605
msgid "&Goto Bookmark"
18606
msgstr "&Choď na záložku"
18608
#: lazarusidestrconsts.uemhighlighter
18609
msgid "Highlighter"
18610
msgstr "Zvýrazňovač"
18612
#: lazarusidestrconsts.ueminspect
18613
msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminspect"
18614
msgid "&Inspect ..."
18615
msgstr "Skontrolovať ..."
18617
#: lazarusidestrconsts.ueminvertassignment
18618
msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminvertassignment"
18619
msgid "Invert Assignment"
18620
msgstr "Otočiť priradenie"
18622
#: lazarusidestrconsts.uemlineending
18623
msgid "Line Ending"
18626
#: lazarusidestrconsts.uemlockpage
18630
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleft
18631
msgid "Move Page Left"
18634
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleftmost
18635
msgid "Move Page Leftmost"
18638
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageright
18639
msgid "Move Page Right"
18642
#: lazarusidestrconsts.uemmovepagerightmost
18643
msgid "Move Page Rightmost"
18646
#: lazarusidestrconsts.uemmovetonewwindow
18647
msgid "Move to New Window"
18650
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindow
18651
msgid "Move to Other Window"
18654
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew
18655
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew"
18659
#: lazarusidestrconsts.uemnextbookmark
18661
#| msgid "Goto next Bookmark"
18662
msgid "Goto Next Bookmark"
18663
msgstr "Choď na ďalšiu záložku"
18665
#: lazarusidestrconsts.uemodified
18669
#: lazarusidestrconsts.uemopenfileatcursor
18671
#| msgid "&Open file at cursor"
18672
msgid "&Open File at Cursor"
18673
msgstr "&Otvoriť súbor pod kurzorom"
18675
#: lazarusidestrconsts.uemprevbookmark
18677
#| msgid "Goto previous Bookmark"
18678
msgid "Goto Previous Bookmark"
18679
msgstr "Choď na predchádzajúcu záložku"
18681
#: lazarusidestrconsts.uemprocedurejump
18682
msgid "Procedure Jump"
18683
msgstr "Prejsť na procedúru"
18685
#: lazarusidestrconsts.uemreadonly
18686
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemreadonly"
18688
msgstr "Len na čítanie"
18690
#: lazarusidestrconsts.uemrefactor
18691
msgid "Refactoring"
18692
msgstr "Refactoring"
18694
#: lazarusidestrconsts.uemruntocursor
18695
msgid "&Run to Cursor"
18696
msgstr "&Spustiť po kurzor"
18698
#: lazarusidestrconsts.uemsetbookmark
18699
msgid "&Set Bookmark"
18700
msgstr "&Nastaviť záložku"
18702
#: lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark
18704
#| msgid "Set a free Bookmark"
18705
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark"
18706
msgid "Set a Free Bookmark"
18707
msgstr "Nastaviť voľnú záložku"
18709
#: lazarusidestrconsts.uemshowlinenumbers
18710
msgid "Show Line Numbers"
18711
msgstr "Zobraziť čísla riadkov"
18713
#: lazarusidestrconsts.uemsource
18714
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsource"
18716
msgstr "Zdrojový kód"
18718
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmark
18719
msgid "&Toggle Bookmark"
18722
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebreakpoint
18723
msgid "Toggle &Breakpoint"
18726
#: lazarusidestrconsts.uemviewcallstack
18727
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemviewcallstack"
18728
msgid "View Call Stack"
18729
msgstr "Zobraziť Zásobník volaní"
18731
#: lazarusidestrconsts.uenotimplcap
18732
msgid "Not implemented yet"
18733
msgstr "Zatiaľ neimplementované"
18735
#: lazarusidestrconsts.uepins
18739
#: lazarusidestrconsts.uepovr
18743
#: lazarusidestrconsts.uepreadonly
18745
msgstr "Len na čítanie"
18747
#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
18748
msgid "Version Info"
18749
msgstr "Informácie o verzii"