3
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4
"Project-Id-Version: \n"
5
"POT-Creation-Date: \n"
7
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
13
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=%s%s%s Type=%s Anchors[%s]=%s%s%s"
14
msgstr "Свободная сторона разделителя не должна иметь привязки: Узел=%s%s%s Тип=%s Привязки[%s]=%s%s%s"
16
#: anchordockstr.adrsallfiles
20
#: anchordockstr.adrsamountofpixelthemousehastodragbeforedragstarts
21
msgid "Amount of pixel the mouse has to drag before drag starts"
22
msgstr "Число пикселов, на которые должна переместиться мышь для начала операции перетаскивания"
24
#: anchordockstr.adrsanchordockinglayout
25
msgid "Anchor Docking Layout"
26
msgstr "Разбивка Anchor Docking"
28
#: anchordockstr.adrsanchorisnotsplitternodeanchors
29
msgid "Anchor is not splitter: Node=%s%s%s Anchors[%s]=%s%s%s"
30
msgstr "Привязка не является разделителем: Узел=%s%s%s Привязки[%s]=%s%s%s"
32
#: anchordockstr.adrsanchornotfoundnodeanchors
33
msgid "Anchor not found: Node=%s%s%s Anchors[%s]=%s%s%s"
34
msgstr "Привязка не найдена: Узел=%s%s%s Привязки[%s]=%s%s%s"
36
#: anchordockstr.adrsanchortowrongsideofsplitternodeanchors
37
msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=%s%s%s Anchors[%s]=%s%s%s"
38
msgstr "Привязка к неверной стороне разделителя: Узел=%s%s%s Привязки[%s]=%s%s%s"
40
#: anchordockstr.adrsapagemustnotbeanchorednodeparentparenttypeanchors
41
msgid "A page must not be anchored: Node=%s%s%s Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=%s%s%s"
42
msgstr "Страница не должна иметь привязок: Узел=%s%s%s Родитель=%s Тип родителя=%s Привязки[%s]=%s%s%s"
44
#: anchordockstr.adrsautomatically
46
msgstr "Автоматическое"
48
#: anchordockstr.adrsbottom
52
#: anchordockstr.adrsclose
56
#: anchordockstr.adrscontrolisalreadyadocksite
57
msgid "control is already a docksite"
58
msgstr "объект уже является областью стыковки"
60
#: anchordockstr.adrscustomdocksitecanhaveonlyonesite
61
msgid "Custom dock site %s%s%s can have only one site."
62
msgstr "Пользовательская область стыковки %s%s%s может иметь только один стыковочный элемент."
64
#: anchordockstr.adrsdockinganchordocking
65
msgid "Docking / Anchordocking"
66
msgstr "Стыковка / Anchordocking"
68
#: anchordockstr.adrsdockingenabledrequiresarestartoftheide
69
msgid "Docking enabled (Requires a restart of the IDE)"
70
msgstr "Включить стыковку (требует перезапуска IDE)"
72
#: anchordockstr.adrsdockingoptions
73
msgid "Docking options"
74
msgstr "Параметры стыковки"
76
#: anchordockstr.adrsdraganddockc
77
msgid "Use the mouse to drag and dock window \"%c\""
78
msgstr "Используйте мышь для перетаскивания и стыковки окна \"%c\""
80
#: anchordockstr.adrsdragthreshold
81
msgid "Drag threshold"
82
msgstr "Порог перетаскивания"
84
#: anchordockstr.adrsduplicatename
85
msgid "Duplicate name: "
86
msgstr "Имя уже существует: "
88
#: anchordockstr.adrseachdockedwindowhasaheaderthatallowsdragginghasaco
89
msgid "Each docked window has a header that allows dragging, has a context menu with extra layout functions and shows the caption of the docked window"
90
msgstr "Каждое пристыкованное окно имеет заголовок, позволяющий осуществить перетаскивание, имеющий контекстное меню с дополнительными функциями разбивки и отображающий его название"
92
#: anchordockstr.adrsemptyname
96
#: anchordockstr.adrsenlarge
100
#: anchordockstr.adrsenlargeside
101
msgid "Enlarge %s side"
102
msgstr "Расширить край %s"
104
#: anchordockstr.adrserror
108
#: anchordockstr.adrserrorloadingwindowlayoutfromfile
109
msgid "Error loading window layout from file \"%s\"%s%s"
110
msgstr "Ошибка загрузки разбивки окна из файла \"%s\"%s%s"
112
#: anchordockstr.adrserrorwritingwindowlayouttofile
113
msgid "Error writing window layout to file \"%s\"%s%s"
114
msgstr "Ошибка записи разбивки окна в файл \"%s\"%s%s"
116
#: anchordockstr.adrsgeneraldockingoptions
117
msgid "General docking options"
118
msgstr "Общие параметры стыковки"
120
#: anchordockstr.adrsheaderalignleft
121
msgid "Header align left"
122
msgstr "Помещение заголовка слева"
124
#: anchordockstr.adrsheaderaligntop
125
msgid "Header align top"
126
msgstr "Помещение заголовка сверху"
128
#: anchordockstr.adrsheaderposition
129
msgid "Header position"
130
msgstr "Положение заголовка"
132
#: anchordockstr.adrshideheadercaptionsforsiteswithonlyonedockedcontrol
133
msgid "Hide header captions for sites with only one docked control, as that is already shown in the normal window title"
134
msgstr "Скрывать названия заголовков для областей с единственным пристыкованным объектом (это название уже имеется в обычном заголовке окна)"
136
#: anchordockstr.adrsleft
140
#: anchordockstr.adrsloadwindowlayoutfromfile
141
msgid "Load window layout from file ..."
142
msgstr "Загрузить разбивку окна из файла ..."
144
#: anchordockstr.adrsloadwindowlayoutfromfilexml
145
msgid "Load window layout from file (*.xml)"
146
msgstr "Загрузить разбивку окна из файла (*.xml)"
148
#: anchordockstr.adrslocked
150
msgstr "Зафиксирован"
152
#: anchordockstr.adrsmerge
156
#: anchordockstr.adrsmissingcontrolname
157
msgid "missing control name"
158
msgstr "отсутствует имя объекта"
160
#: anchordockstr.adrsmodalformscannotbemadedockable
161
msgid "modal forms can not be made dockable"
162
msgstr "модальные формы не могут иметь возможность стыковки"
164
#: anchordockstr.adrsmoveheadertoleftwhenwidthheight100headeralignleft
165
msgid "Move header to left when (Width/Height)*100>=HeaderAlignLeft"
166
msgstr "Помещать заголовок слева, когда этот параметр меньше либо равен значению (Ширина/Высота)*100"
168
#: anchordockstr.adrsmoveheadertotopwhenwidthheight100headeraligntop
169
msgid "Move header to top when (Width/Height)*100<=HeaderAlignTop"
170
msgstr "Помещать заголовок сверху, когда этот параметр больше либо равен значению (Ширина/Высота)*100"
172
#: anchordockstr.adrsmovepageleft
173
msgid "Move page left"
174
msgstr "Переместить страницу влево"
176
#: anchordockstr.adrsmovepageleftmost
177
msgid "Move page leftmost"
178
msgstr "Поместить страницу слева"
180
#: anchordockstr.adrsmovepageright
181
msgid "Move page right"
182
msgstr "Переместить страницу вправо"
184
#: anchordockstr.adrsmovepagerightmost
185
msgid "Move page rightmost"
186
msgstr "Поместить страницу справа"
188
#: anchordockstr.adrsnocaptionsforfloatingsites
189
msgid "No captions for floating sites"
190
msgstr "Не показывать названия непристыкованных объектов"
192
#: anchordockstr.adrsnochildrenallowedfornodetype
193
msgid "No children allowed for Node=%s%s%s Type=%s"
194
msgstr "Не разрешается иметь потомков для Узла=%s%s%s Тип=%s"
196
#: anchordockstr.adrsnotsupportedhasparent
197
msgid "Not supported: %s has parent %s"
198
msgstr "Не поддерживается: %s имеет родителя %s"
200
#: anchordockstr.adrsquit
204
#: anchordockstr.adrsrequestedbutcreated
205
msgid "%s requested, but %s created"
206
msgstr "Запрошен %s, но создан %s"
208
#: anchordockstr.adrsrestoredefaultlayout
209
msgid "Restore default layout"
210
msgstr "Восстановить разбивку окна по умолчанию"
212
#: anchordockstr.adrsright
216
#: anchordockstr.adrssavewindowlayoutasdefault
217
msgid "Save window layout as default"
218
msgstr "Сохранить разбивку окна как разбивку по умолчанию"
220
#: anchordockstr.adrssavewindowlayouttofile
221
msgid "Save window layout to file ..."
222
msgstr "Сохранить разбивку окна в файл ..."
224
#: anchordockstr.adrssavewindowlayouttofilexml
225
msgid "Save window layout to file (*.xml)"
226
msgstr "Сохранить разбивку окна в файл (*.xml)"
228
#: anchordockstr.adrsscaleonresize
229
msgid "Scale on resize"
230
msgstr "Масштабировать при изменении размера"
232
#: anchordockstr.adrsscalesubsiteswhenasiteisresized
233
msgid "Scale sub sites when a site is resized"
234
msgstr "При изменении размеров области масштабировать её подобласти"
236
#: anchordockstr.adrsshowcaptionsofdockedcontrolsintheheader
237
msgid "Show captions of docked controls in the header"
238
msgstr "Показывать названия пристыкованных объектов в заголовке"
240
#: anchordockstr.adrsshowheadercaptions
241
msgid "Show header captions"
242
msgstr "Показывать названия в заголовках"
244
#: anchordockstr.adrsshowheaders
246
msgstr "Показывать заголовки"
248
#: anchordockstr.adrssplitterthickness
249
msgid "Splitter thickness"
250
msgstr "Толщина разделителя"
252
#: anchordockstr.adrssplitterwidth
253
msgid "Splitter width"
254
msgstr "Ширина разделителя"
256
#: anchordockstr.adrstabposition
258
msgstr "Положение заголовков вкладок"
260
#: anchordockstr.adrsthereisanotherdockmasterinstalledonlyonedockingpac
261
msgid "There is another dock master installed. Only one docking package can be installed at a time. Please uninstall the other dock master %s and restart the IDE"
262
msgstr "Установленный стыковочный менеджер уже имеется. В каждый момент времени может быть установлен только один такой пакет. Удалите стыковочный менеджер %s и перезапустите IDE"
264
#: anchordockstr.adrstop
268
#: anchordockstr.adrstouseanchordockingyoumustfirstuninstall
269
msgid "To use anchordocking you must first uninstall %s"
270
msgstr "Для использования anchordocking сначала удалите %s"
272
#: anchordockstr.adrsundock
274
msgstr "Расстыковать"