4
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
8
msgid "adds %s to IncPath"
11
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtosourcepath
12
msgid "adds %s to SrcPath"
13
msgstr "додає %s до шляху текстів програм"
15
#: codetoolsstrconsts.ctsancestorisnotproperty
16
msgid "ancestor of untyped property is not a property"
17
msgstr "предок властивості без типу не є властивістю"
19
#: codetoolsstrconsts.ctsanlclproject
20
msgid "an LCL project"
23
#: codetoolsstrconsts.ctsanonymdefinitionsarenotallowed
24
msgid "Anonymous %s definitions are not allowed"
27
#: codetoolsstrconsts.ctsawithoutb
31
#: codetoolsstrconsts.ctsbasetypeofnotfound
32
msgid "base type of \"%s\" not found"
33
msgstr "не знайдений основний тип \"%s\""
35
#: codetoolsstrconsts.ctsbeginatwithoutend
36
msgid "begin at %s without end"
39
#: codetoolsstrconsts.ctsbinaryoperator
40
msgid "binary operator"
41
msgstr "бінарний оператор"
43
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketcloseexpectedbutatomfound
44
msgid "bracket close expected, but %s found"
45
msgstr "очікується закриваюча дужка, але знайдено %s"
47
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketnotfound
48
msgid "bracket %s not found"
49
msgstr "не знайдена дужка %s"
51
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketopenexpectedbutatomfound
52
msgid "bracket open expected, but %s found"
53
msgstr "очікується відкриваюча дужка, але знайдено %s"
55
#: codetoolsstrconsts.ctscharacterconstantoutofrange
56
msgid "character constant out of range"
59
#: codetoolsstrconsts.ctscircleindefinitions
60
msgid "circle in definitions"
61
msgstr "цикл у визначеннях"
63
#: codetoolsstrconsts.ctsclassidentifierexpected
64
msgid "class identifier expected"
65
msgstr "очікується ідентифікатор класу"
67
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnodewithoutparentnode
68
msgid "class node without parent node"
69
msgstr "опис класу без предка"
71
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
72
msgid "class %s%s%s not found"
73
msgstr "не знайдений клас %s%s%s"
75
#: codetoolsstrconsts.ctsclassofdefinitionnotresolved
76
msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
77
msgstr "Не знайдений раніше згаданий \"class of\": %s"
79
#: codetoolsstrconsts.ctsclasssnotfound
80
msgid "Class %s not found"
81
msgstr "Класу %s не знайдено"
83
#: codetoolsstrconsts.ctsclasswithoutname
84
msgid "class without name"
85
msgstr "клас без імені"
87
#: codetoolsstrconsts.ctscommandlineparameters
88
msgid "Command line parameters"
89
msgstr "Параметри командного рядка"
91
#: codetoolsstrconsts.ctscommentendnotfound
92
msgid "Comment end not found"
93
msgstr "Не знайдено закінчення коментаря"
95
#: codetoolsstrconsts.ctscompiledsrcpath
96
msgid "Compiled SrcPath"
97
msgstr "Шлях до кодів, що компілюються"
99
#: codetoolsstrconsts.ctscompiler
103
#: codetoolsstrconsts.ctscomponentsdirectory
104
msgid "Components Directory"
105
msgstr "Тека компонентів"
107
#: codetoolsstrconsts.ctsconstant
111
#: codetoolsstrconsts.ctsconverterdirectory
112
msgid "Converter Directory"
115
#: codetoolsstrconsts.ctscpudirectory
116
msgid "CPU directory"
119
#: codetoolsstrconsts.ctscursorposoutsideofcode
120
msgid "cursor pos outside of code"
121
msgstr "позиція курсора поза кодом"
123
#: codetoolsstrconsts.ctscustomcomponentsdirectory
124
msgid "Custom Components Directory"
125
msgstr "Спеціальна тека компонетів"
127
#: codetoolsstrconsts.ctsdebuggerdirectory
128
msgid "Debugger Directory"
129
msgstr "Тека налагоджувача"
131
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultclassancestortobjectnotfound
132
msgid "default class ancestor TObject not found"
133
msgstr "не знайдений клас-предок за замовчуванням TObject"
135
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsource2operatingsystem
136
msgid "Default fpc source Operating System 2"
139
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsourceoperatingsystem
140
msgid "Default fpc source Operating System"
143
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsymbol
144
msgid "Default fpc symbol"
147
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpctargetoperatingsystem
148
msgid "Default fpc target Operating System"
151
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpctargetprocessor
152
msgid "Default fpc target processor"
155
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultinterfaceancestoriinterfacenotfound
156
msgid "default interface ancestor IInterface not found"
157
msgstr "не знайдений інтерфейс-предок за замовчуванням IInterface"
159
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
160
msgid "default parameter expected, but %s found"
161
msgstr "очікується параметр за замовчуванням, але знайдено %s"
163
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultpropertynotfound
164
msgid "default property not found"
167
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultspecifierredefined
168
msgid "default specifier redefined"
169
msgstr "модифікатор за замовчуванням перевизначений"
171
#: codetoolsstrconsts.ctsdefine
175
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinelcl
179
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinelclwidgetset
180
msgid "Define LCLwidgetset, e.g. LCLgtk"
183
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacrocarbon1
184
msgid "Define macro carbon1"
185
msgstr "Визначити макрос carbon1"
187
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacrogtk1
188
msgid "Define macro gtk1"
189
msgstr "Визначити макрос gtk1"
191
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacrogtk2
192
msgid "Define macro gtk2"
193
msgstr "Визначити макрос gtk2"
195
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacroname
196
msgid "Define Macro %s"
197
msgstr "Визначити макрос %s"
199
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacroqt1
200
msgid "Define macro qt1"
203
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacrowince1
204
msgid "Define macro wince1"
207
#: codetoolsstrconsts.ctsdefineprocessortype
208
msgid "Define processor type"
209
msgstr "Визначити тип процесора"
211
#: codetoolsstrconsts.ctsdefsforlazarussources
212
msgid "Definitions for the Lazarus Sources"
213
msgstr "Описи кодів Lazarus"
215
#: codetoolsstrconsts.ctsdesignerdirectory
216
msgid "Designer Directory"
217
msgstr "Тека проектувальника"
219
#: codetoolsstrconsts.ctsdesignerunitsdirectory
220
msgid "Designer Units"
221
msgstr "Модулі проектувальника"
223
#: codetoolsstrconsts.ctsdircomponentdoesnotexistsorisdanglingsymlink
224
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
225
msgstr "тека компонентів в %s не існує, або вона має пошкоджене посилання"
227
#: codetoolsstrconsts.ctsdircomponentisnotdir
228
msgid "a directory component in %s is not a directory"
229
msgstr "тека компонентів в %s не є текою"
231
#: codetoolsstrconsts.ctsdispidparameterexpectedbutatomfound
232
msgid "dispid parameter expected, but %s found"
235
#: codetoolsstrconsts.ctsdispidspecifierredefined
236
msgid "dispid specifier redefined"
239
#: codetoolsstrconsts.ctsdoceditordirectory
240
msgid "Doc Editor Directory"
241
msgstr "Тека редактора документації"
243
#: codetoolsstrconsts.ctsduplicateidentifier
244
msgid "duplicate identifier: %s"
245
msgstr "дублюється ідентифікатор: %s"
247
#: codetoolsstrconsts.ctselse
251
#: codetoolsstrconsts.ctsendforclassnotfound
252
msgid "\"end\" for class/object not found"
253
msgstr "не знайдений \"end\" для класу/об'єкту"
255
#: codetoolsstrconsts.ctsendforrecordnotfound
256
msgid "end for record not found"
257
msgstr "не знайдений кінець запису"
259
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourceexpectedbutatomfound
260
msgid "expected end., but %s found"
261
msgstr "очікується end., а знайдено %s"
263
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourcenotfound
264
msgid "End of source not found"
265
msgstr "Не знайдено кінця коду"
267
#: codetoolsstrconsts.ctsenumerationtype
268
msgid "enumeration type"
271
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringcreationofnewprocbodies
272
msgid "error during creation of new proc bodies"
273
msgstr "помилка при створенні нових тіл процедур"
275
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewclassparts
276
msgid "error during inserting new class parts"
277
msgstr "помилка при вставці нових частин класу"
279
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewusessection
280
msgid "error during inserting new units to the main uses section"
283
#: codetoolsstrconsts.ctserrorindirectiveexpression
284
msgid "error in directive expression"
285
msgstr "помилка у виразі директиви"
287
#: codetoolsstrconsts.ctserrorinparamlist
288
msgid "error in paramlist"
289
msgstr "помилка в списку параметрів"
291
#: codetoolsstrconsts.ctsexecuteaccessdeniedforfile
292
msgid "execute access denied for %s"
293
msgstr "немає доступу до виконання %s"
295
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound
296
msgid "expected (, but found %s"
299
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound2
300
msgid "expected ), but found %s"
303
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound3
304
msgid "expected :=, but %s found"
307
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedidentifierbutfound
308
msgid "expected identifier, but found %s"
311
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedstatementbutfound
312
msgid "expected statement, but found %s"
315
#: codetoolsstrconsts.ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
316
msgid "exports clause only allowed in libraries"
317
msgstr "експортований оператор дозволяється лише в бібліотеках"
319
#: codetoolsstrconsts.ctsexprtypemustbeclassorrecord
320
msgid "expression type must be class or record type"
321
msgstr "тип виразу має бути об'єктом або записом"
323
#: codetoolsstrconsts.ctsfiledoesnotexists
324
msgid "file \"%s\" does not exist"
325
msgstr "файл \"%s\" не існує"
327
#: codetoolsstrconsts.ctsfilehascircularsymlink
328
msgid "%s has a circular symbolic link"
329
msgstr "%s вміщує циклічне символічне посилання"
331
#: codetoolsstrconsts.ctsfileisnotexecutable
332
msgid "%s is not executable"
333
msgstr "%s не є виконуваним файлом"
335
#: codetoolsstrconsts.ctsfileisreadonly
336
msgid "file is read only"
337
msgstr "файл тільки для читання"
339
#: codetoolsstrconsts.ctsforward
343
#: codetoolsstrconsts.ctsforwardclassdefinitionnotresolved
344
msgid "Forward class definition not resolved: %s"
345
msgstr "Не знайдено опису раніше описаного класу: %s"
347
#: codetoolsstrconsts.ctsfpdocsystemon
348
msgid "enable FPDocSystem"
351
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalcompilerinitialmacros
352
msgid "Free Pascal Compiler initial macros"
353
msgstr "Макроси ініціалізації компілятора FreePascal"
355
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalcomponentlibrary
356
msgid "Free Pascal Component Library"
357
msgstr "Бібліотека компонентів FreePascal"
359
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcedir
360
msgid "Free Pascal Source Directory"
361
msgstr "Тека кодів FreePascal"
363
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcesplusdesc
364
msgid "Free Pascal Sources, %s"
365
msgstr "Коди FreePascal, %s"
367
#: codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass
368
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass"
369
msgid "function GetEnumerator not found in this class"
372
#: codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass2
373
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass2"
374
msgid "function GetEnumerator not found in this class"
377
#: codetoolsstrconsts.ctsgenericidentifier
378
msgid "generic identifier"
381
#: codetoolsstrconsts.ctsgtk2intfdirectory
382
msgid "gtk2 interface directory"
383
msgstr "тека інтерфейсу gtk2"
385
#: codetoolsstrconsts.ctshaserror
389
#: codetoolsstrconsts.ctsidedirectory
390
msgid "IDE Directory"
393
#: codetoolsstrconsts.ctsideintfdirectory
394
msgid "IDEIntf Directory"
395
msgstr "Тека інтерфейсу IDE"
397
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutatomfound
398
msgid "identifier expected, but %s found"
399
msgstr "очікується ідентифікатор, але знайдений %s"
401
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbuteoffound
402
msgid "unexpected end of file (identifier expected)"
403
msgstr "неочікуваний кінець файла (очікується ідентифікатор)"
405
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutkeywordfound
406
msgid "identifier expected, but keyword %s found"
407
msgstr "очікується ідентифікатор, але знайдене ключове слово %s"
409
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifier
411
msgstr "ідентифікатор"
413
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifieralreadydefined
414
msgid "Identifier %s already defined"
415
msgstr "Ідентифікатор %s вже визначений"
417
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifiernotfound
418
msgid "identifier not found: %s"
419
msgstr "не знайдений ідентифікатор: %s"
421
#: codetoolsstrconsts.ctsifdeflinux
425
#: codetoolsstrconsts.ctsifdefwindows
426
msgid "IfDef Windows"
429
#: codetoolsstrconsts.ctsiflclwidgettypeequalsgtk2
430
msgid "If LCLWidgetType=gtk2 then"
433
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotsrcos
434
msgid "If TargetOS<>SrcOS"
437
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotsrcos2
438
msgid "If TargetOS<>SrcOS2"
441
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotwin32
442
msgid "If TargetOS<>win32 then"
445
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalcircleinusedunits
446
msgid "illegal circle using unit: %s"
447
msgstr "неправильне циклічне використання модуля: %s"
449
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalqualifier
450
msgid "illegal qualifier %s found"
451
msgstr "знайдений некоректний визначник %s"
453
#: codetoolsstrconsts.ctsimplementationnodenotfound
454
msgid "implementation node not found"
455
msgstr "слово implementation не знайдене"
457
#: codetoolsstrconsts.ctsincludecircledetected
458
msgid "Include circle detected"
459
msgstr "Знайдене циклічне включення"
461
#: codetoolsstrconsts.ctsincludedirectoriesplusdirs
462
msgid "include directories: %s"
465
#: codetoolsstrconsts.ctsincludefilenotfound
466
msgid "include file not found \"%s\""
467
msgstr "не знайдний файл включення \"%s\""
469
#: codetoolsstrconsts.ctsincompatibletypesgotexpected
470
msgid "incompatibles types: expected \"%s\" but got \"%s\""
471
msgstr "несумісні типи: очікувалось \"%s\", але одержано \"%s\""
473
#: codetoolsstrconsts.ctsindexparameterexpectedbutatomfound
474
msgid "index parameter expected, but %s found"
475
msgstr "очікується індексний параметр, але знайдено %s"
477
#: codetoolsstrconsts.ctsindexspecifierredefined
478
msgid "index specifier redefined"
479
msgstr "перевизначений модифікатор індексу"
481
#: codetoolsstrconsts.ctsinheritedkeywordonlyallowedinmethods
482
msgid "inherited keyword only allowed in methods"
483
msgstr "ключове слово inherited (успадковане) дозволене тільки в методах"
485
#: codetoolsstrconsts.ctsinstalldirectory
486
msgid "Install Directory"
487
msgstr "Тека встановлення"
489
#: codetoolsstrconsts.ctsinstallerdirectories
490
msgid "Installer directories"
491
msgstr "Теки встановлювача"
493
#: codetoolsstrconsts.ctsinsufficientmemory
494
msgid "insufficient memory"
495
msgstr "недостатньо пам'яті"
497
#: codetoolsstrconsts.ctsinterfacesectionnotfound
498
msgid "interface section not found"
499
msgstr "не знайдений розділ описів (interface)"
501
#: codetoolsstrconsts.ctsintfdirectory
502
msgid "interface directory"
503
msgstr "тека інтерфейсу"
505
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
506
msgid "invalid class name=%s%s%s"
507
msgstr "неправильне ім'я класу=%s%s%s"
509
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2
510
msgid "invalid class name %s%s%s"
511
msgstr "неправильне ім'я класу %s%s%s"
513
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidflagvaluefordirective
514
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
515
msgstr "неправильне значення прапорця \"%s\" для директиви %s"
517
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmode
518
msgid "invalid mode \"%s\""
519
msgstr "неправильний режим \"%s\""
521
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmodeswitch
522
msgid "invalid mode switch \"%s\""
525
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidoperator
526
msgid "invalid operator %s"
529
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidsubrange
530
msgid "invalid subrange"
531
msgstr "неправильний піддіапазон"
533
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidtype
535
msgstr "неправильний тип"
537
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
538
msgid "invalid variable name %s%s%s"
539
msgstr "неправильне ім'я змінної %s%s%s"
541
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
542
msgid "invalid variable type %s%s%s"
543
msgstr "неправильний тип змінної %s%s%s"
545
#: codetoolsstrconsts.ctsjitformdirectory
546
msgid "JITForm Directory"
547
msgstr "Тека JITForm"
549
#: codetoolsstrconsts.ctskeyword
551
msgstr "ключове слово"
553
#: codetoolsstrconsts.ctskeywordexampleexpectedbutatomfound
554
msgid "keyword (e.g. %s) expected, but %s found"
555
msgstr "очікується ключове слово (напр., %s), але знайдене %s"
557
#: codetoolsstrconsts.ctskeywordin
558
msgid "keyword \"in\""
559
msgstr "ключове слово \"in\""
561
#: codetoolsstrconsts.ctslazarusmaindirectory
562
msgid "lazarus main directory"
563
msgstr "головна тека lazarus"
565
#: codetoolsstrconsts.ctslazarussources
566
msgid "Lazarus Sources"
567
msgstr "Коди lazarus"
569
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodname
573
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodtypedefinitionnotfound
574
msgid "method type definition not found"
575
msgstr "не знайдений опис типу методу"
577
#: codetoolsstrconsts.ctsmissing
581
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingenumlist
582
msgid "missing enum list"
583
msgstr "відсутній список перерахування"
585
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingpointafterend
586
msgid "missing . after end"
587
msgstr "немає крапки (.) після end"
589
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingtypeidentifier
590
msgid "missing type identifier"
591
msgstr "відсутній ідентифікатор типу"
593
#: codetoolsstrconsts.ctsnameddirectory
597
#: codetoolsstrconsts.ctsnamedproject
601
#: codetoolsstrconsts.ctsnestedcommentson
602
msgid "Nested Comments On"
603
msgstr "Ввімкн. вкладені коментарі"
605
#: codetoolsstrconsts.ctsnesteddefinitionsarenotallowed
606
msgid "Nested %s definitions are not allowed"
609
#: codetoolsstrconsts.ctsnewprocbodynotfound
610
msgid "new proc body not found"
611
msgstr "не знайдене тіло нової процедури"
613
#: codetoolsstrconsts.ctsnocontextnodefoundatcursor
614
msgid "no context node found at cursor"
615
msgstr "не знайдений контекстний елемент біля курсору"
617
#: codetoolsstrconsts.ctsnodefaultspecifierdefinedtwice
618
msgid "nodefault specifier defined twice"
619
msgstr "модифікатор nodefault двічи визначений"
621
#: codetoolsstrconsts.ctsnonodefoundatcursor
622
msgid "no pascal node found at cursor (i.e. in unparsed code)"
623
msgstr "не знайдені записи паскаля біля курсору (тобто в досліджуваному коді)"
625
#: codetoolsstrconsts.ctsnopascalcodefound
626
msgid "no pascal code found (first token is %s)"
627
msgstr "не знайдений код паскаля (перший елемент - %s)"
629
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscanneravailable
630
msgid "No scanner available"
631
msgstr "Немає доступних 'сканерів'"
633
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscannerfound
634
msgid "No scanner found for \"%s\". If this is an include file, please open the main source first."
635
msgstr "Не знайдено 'сканера' для \"%s\". Якщо це файл, що включається, то відкрийте спочатку головний код."
637
#: codetoolsstrconsts.ctsoldmethodnotfound
638
msgid "old method not found: %s"
639
msgstr "не знайдений старий метод: %s"
641
#: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound
642
msgid "operand expected but %s found"
645
#: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound2
646
msgid "operand expected, but %s found"
649
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound
650
msgid "operator expected but %s found"
653
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound2
654
msgid "operator expected, but %s found"
657
#: codetoolsstrconsts.ctsothercompilerdefines
658
msgid "%s Compiler Defines"
659
msgstr "Параметри компілятора %s"
661
#: codetoolsstrconsts.ctspackagedirectories
662
msgid "Package directories"
663
msgstr "Теки пакунків"
665
#: codetoolsstrconsts.ctspackagerdirectory
666
msgid "Packager Directory"
667
msgstr "Тека менеджера пакунків"
669
#: codetoolsstrconsts.ctspackagerregistrationdirectory
670
msgid "Packager Registration Directory"
671
msgstr "Тека реєстрації менеджера пакунків"
673
#: codetoolsstrconsts.ctspackagerunitsdirectory
674
msgid "Packager Units Directory"
675
msgstr "Тека модулів менеджера пакунків"
677
#: codetoolsstrconsts.ctspointhintprocstartat
678
msgid ". Hint: proc start at "
679
msgstr ". Порада: процедура починається з "
681
#: codetoolsstrconsts.ctspointstartat
683
msgstr ". починається з "
685
#: codetoolsstrconsts.ctspositionnotinsource
686
msgid "Position not in source"
687
msgstr "Позиція не в прогрмному тексті"
689
#: codetoolsstrconsts.ctsprocedureorfunctionorconstructorordestructor
690
msgid "procedure or function or constructor or destructor"
693
#: codetoolsstrconsts.ctsprocessorspecific
694
msgid "processor specific"
695
msgstr "специфічний для процесора"
697
#: codetoolsstrconsts.ctsproperttypeexpectedbutatomfound
698
msgid "property type expected, but %s found"
699
msgstr "очікується тип властивості, але знайдено %s"
701
#: codetoolsstrconsts.ctspropertycurrentnotfound
702
msgid "property Current not found"
705
#: codetoolsstrconsts.ctspropertyspecifieralreadydefined
706
msgid "property specifier already defined: %s"
707
msgstr "модифікатор властивості вже визначений: %s"
709
#: codetoolsstrconsts.ctsqualifierexpectedbutatomfound
710
msgid "qualifier expected but %s found"
711
msgstr "очікувалось посилання, але знайдено %s"
713
#: codetoolsstrconsts.ctsresetalldefines
714
msgid "Reset all defines"
715
msgstr "Скинути всі визначення"
717
#: codetoolsstrconsts.ctsresulttypeoffunctiongetenumeratornotfound
718
msgid "result type of function GetEnumerator not found"
721
#: codetoolsstrconsts.ctsruntimelibrary
722
msgid "Runtime library"
723
msgstr "Бібліотека часу виконання"
725
#: codetoolsstrconsts.ctsscannedfiles
726
msgid "Scanned files: %s"
729
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonafterpropspecmissing
730
msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found"
731
msgstr "; очікується після модифікатора властивості \"%s\", але знайдено %s"
733
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonnotfound
734
msgid "semicolon not found"
735
msgstr "не знайдена крапка з комою"
737
#: codetoolsstrconsts.ctssetsincpathto
738
msgid "sets IncPath to %s"
739
msgstr "встановлює шляхи включених файлів в %s"
741
#: codetoolsstrconsts.ctssetssrcpathto
742
msgid "sets SrcPath to %s"
743
msgstr "встановлює шляхи кодів в %s"
745
#: codetoolsstrconsts.ctssourcefilenamesforstandardfpcunits
746
msgid "Source filenames for the standard fpc units"
747
msgstr "Імена файлів кодів для стандартних модулів fpc"
749
#: codetoolsstrconsts.ctssourceisnotunit
750
msgid "source is not unit"
751
msgstr "код не є модулем"
753
#: codetoolsstrconsts.ctssourcenotfoundunit
754
msgid "source not found: unit %s"
755
msgstr "текст програми не знайдений: модуль %s"
757
#: codetoolsstrconsts.ctssourceofunitnotfound
758
msgid "source of unit not found: %s"
761
#: codetoolsstrconsts.ctssrcpathforcompiledunits
762
msgid "src path for compiled units"
763
msgstr "шлях до текстів програм зібраних модулів"
765
#: codetoolsstrconsts.ctssrcpathinitialization
766
msgid "SrcPath Initialization"
767
msgstr "Ініціалізація шляхів до текстів програм"
769
#: codetoolsstrconsts.ctsstrexpectedbutatomfound
770
msgid "%s expected, but %s found"
771
msgstr "очікується %s, але знайдено %s"
773
#: codetoolsstrconsts.ctsstringconstant
774
msgid "string constant"
775
msgstr "рядкова константа"
777
#: codetoolsstrconsts.ctssyntaxerrorinexpr
778
msgid "Syntax Error in expression \"%s\""
779
msgstr "Помилка синтаксису в виразі \"%s\""
781
#: codetoolsstrconsts.ctstcodetoolmanagerconsistencycheck
782
msgid "TCodeToolManager.ConsistencyCheck=%d"
785
#: codetoolsstrconsts.ctstermnotsimple
786
msgid "Term has no simple type"
787
msgstr "Визначення не має простого типу"
789
#: codetoolsstrconsts.ctsthenexpectedbutfound
790
msgid "then expected, but %s found"
793
#: codetoolsstrconsts.ctstoolsdirectory
794
msgid "Tools Directory"
795
msgstr "Тека інструментів"
797
#: codetoolsstrconsts.ctstype
801
#: codetoolsstrconsts.ctstypeidentifier
802
msgid "type identifier"
803
msgstr "ідентифікатор типу"
805
#: codetoolsstrconsts.ctstypeisonlyallowedingenericsendofclassnotfound
806
msgid "type is only allowed in generics, end of class not found"
809
#: codetoolsstrconsts.ctstypesectionofclassnotfound
810
msgid "type section of class not found"
811
msgstr "не знайдена секція типу класу"
813
#: codetoolsstrconsts.ctsunabletoapplychanges
814
msgid "unable to apply changes"
815
msgstr "неможливо застосувати зміни"
817
#: codetoolsstrconsts.ctsunabletocompleteproperty
818
msgid "unable to complete property"
819
msgstr "не можу завершити властивість"
821
#: codetoolsstrconsts.ctsundefine
825
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedendofsource
826
msgid "unexpected end of source"
827
msgstr "неочікуваний кінець коду"
829
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeyword
830
msgid "unexpected keyword \"%s\""
831
msgstr "неочікуване ключове слово \"%s\""
833
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeyword2
834
msgid "unexpected keyword %s"
837
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinasmblock
838
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"
839
msgstr "знайдене неочікуване ключове слово \"%s\" в асемблерному блоці"
841
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinbeginendblock
842
msgid "unexpected keyword \"%s\" in begin..end found"
843
msgstr "знайдене неочікуване ключове слово \"%s\" в операторних дужках (begin...end)"
845
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordwhilereadingbackwards
846
msgid "unexpected keyword \"%s\" found while reading blocks backwards"
847
msgstr "знайдене неочікуване ключове слово \"%s\" при читанні блоків в зворотному порядку"
849
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedsubrangeoperatorfound
850
msgid "unexpected subrange operator '..' found"
851
msgstr "знайдений неочікуваний оператор піддіапазону '..'"
853
#: codetoolsstrconsts.ctsunitnotfound
854
msgid "unit not found: %s"
855
msgstr "не знайдений модуль: %s"
857
#: codetoolsstrconsts.ctsunitpathinitialization
858
msgid "UnitPath Initialization"
859
msgstr "Ініціалізація шляхів до модулів"
861
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownfunction
862
msgid "Unknown function %s"
863
msgstr "Невідома функція %s"
865
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownmainfilename
866
msgid "(unknown mainfilename)"
867
msgstr "(невідома назва головного файлу)"
869
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownsectionkeyword
870
msgid "unknown section keyword %s found"
871
msgstr "знайдене невідоме ключове слово секції %s"
873
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownsubdescriptor
874
msgid "(unknown subdescriptor %s)"
875
msgstr "(Невідомий субдескриптор)"
877
#: codetoolsstrconsts.ctsunparsed
879
msgstr "Не оброблено"
881
#: codetoolsstrconsts.ctsusedunitisnotapascalunit
882
msgid "used unit is not a pascal unit"
883
msgstr "цей модуль не є паскалівським"
885
#: codetoolsstrconsts.ctsutilsdirectories
886
msgid "Utils directories"
887
msgstr "Теки інструментів"
889
#: codetoolsstrconsts.ctsvarisonlyallowedingenericsendofclassnotfound
890
msgid "var is only allowed in generics, end of class not found"
893
#: codetoolsstrconsts.ctswidgetdirectory
894
msgid "Widget Directory"
895
msgstr "Тека елементів інтерфейсу"
897
#: codetoolsstrconsts.ctswordnotfound
898
msgid "\"%s\" not found"
899
msgstr "\"%s\" не знайдене"