1
# Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>, 2012.
4
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
6
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 23:32+0300\n"
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
13
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
16
#: codystrconsts.crsaddassignmethod
17
msgid "Add Assign Method"
18
msgstr "Pridėti metodą „Assign“"
20
#: codystrconsts.crsaddassignmethod2
21
msgid "Add Assign Method ..."
22
msgstr "Pridėti metodą „Assign“…"
24
#: codystrconsts.crsaddawithblock
25
msgid "Add a \"With\" Block"
26
msgstr "Pridėti bloką „With“"
28
#: codystrconsts.crsaddunittoimplementationusessection
29
msgctxt "codystrconsts.crsaddunittoimplementationusessection"
30
msgid "Add unit to implementation uses section"
31
msgstr "Modulį pridėti prie skiltyje „Implementation“ naudojamų modulių"
33
#: codystrconsts.crsaddwithblock
34
msgid "Add \"With\" Block"
35
msgstr "Pridėti bloką „With“"
37
#: codystrconsts.crsalreadydefined
38
msgid "Already defined"
39
msgstr "Jau įgyvendinta"
41
#: codystrconsts.crsalreadydefinedat
42
msgid "Already defined at %s"
43
msgstr "Jau įgyvendinta ties %s"
45
#: codystrconsts.crsandmoreidentifiers
46
msgid "... and %s more identifiers"
47
msgstr "… dar liko identifikatorių: %s"
49
#: codystrconsts.crsawindowforthelazarusideitcanbedockedlikethecodeexp
51
"A window for the Lazarus IDE. It can be docked like the Code Explorer or the "
52
"FPDoc Editor. This also creates a menu item in the View menu and a short cut."
54
"Langas, skirta Lazarus IKA. Jis gali būti pritvirtintas kaip ir „Kodo "
55
"tyrinėtojas“ arba „FPDoc rengyklė“. Šiam langui bus sukurtas menių „Rodymas“ "
56
"papunktis ir sparčiųjų klavišų derinys."
58
#: codystrconsts.crsbtncancel
62
#: codystrconsts.crsbtnok
66
#: codystrconsts.crsbyfpccfg
68
msgstr "pagal „fpc.cfg“"
70
#: codystrconsts.crscamaddassignmethodtoclass
71
msgid "Add Assign method to class %s"
72
msgstr "Klasei „%s“ pridėti metodą „Assign“"
74
#: codystrconsts.crscamcallinherited
75
msgid "Call inherited"
76
msgstr "Kreiptis į „inherited“"
78
#: codystrconsts.crscamcallinheritedonlyifwrongclass
79
msgid "Call inherited only if wrong class"
80
msgstr "Į „inherited“ kreiptis tik jei ne ta klasė"
82
#: codystrconsts.crscamcursorisnotinapascalclassdeclaration
83
msgid "cursor is not in a pascal class declaration"
84
msgstr "žymeklis ne paskalio klasės aprašo bloke"
86
#: codystrconsts.crscamexistsalready
87
msgid "exists already"
88
msgstr "jau egzistuoja"
90
#: codystrconsts.crscaminherited
94
#: codystrconsts.crscaminvalididentifier
95
msgid "invalid identifier"
96
msgstr "klaidingas identifikatorius"
98
#: codystrconsts.crscammethod
102
#: codystrconsts.crscammethodname
104
msgstr "Metodo pavadinimas:"
106
#: codystrconsts.crscamnewmethod
108
msgstr "Naujas metodas:"
110
#: codystrconsts.crscamoverride
112
msgstr "Įgyvendinimas"
114
#: codystrconsts.crscamparametername
115
msgid "Parameter name:"
116
msgstr "Parametro pavadinimas:"
118
#: codystrconsts.crscamparametertype
119
msgid "Parameter type:"
120
msgstr "Parametro tipas:"
122
#: codystrconsts.crscampleasepositionthecursorofthesourceeditorinapascalc
124
"Please position the cursor of the source editor in a pascal class declaration "
125
"before invoking \"Add Assign method\"."
127
"Prieš liepiant vykdyti „Pridėti metodą „Assign““ teksto žymeklį pirminio kodo "
128
"rengyklėje reikia padėti paskalio klasės aprašo bloke."
130
#: codystrconsts.crscamprivate
134
#: codystrconsts.crscamproperty
138
#: codystrconsts.crscamprotected
142
#: codystrconsts.crscampublic
146
#: codystrconsts.crscampublished
150
#: codystrconsts.crscamselectmemberstoassign
151
msgid "Select members to assign:"
152
msgstr "Pažymėkit priskirtinus narius:"
154
#: codystrconsts.crscamthereisnoinheritedmethod
155
msgid "There is no inherited method."
156
msgstr "Čia nėra metodo „inherited“."
158
#: codystrconsts.crscamvar
160
msgstr "%s kintamasis"
162
#: codystrconsts.crscamvisibility
166
#: codystrconsts.crscamwrittenbyproperty
167
msgid "%s, written by property %s"
168
msgstr "%s, įrašė savybė „%s“"
170
#: codystrconsts.crscheetaheditor
171
msgid "Cheetah Editor"
172
msgstr "Gepardo rengyklė"
174
#: codystrconsts.crsclose
178
#: codystrconsts.crscloseotherpackageandopennew
179
msgid "Close other package and open new"
180
msgstr "Užverti kitą paketą ir atverti naują"
182
#: codystrconsts.crscodebuffers
186
#: codystrconsts.crscodenodeinformation
187
msgid "Code Node Information"
188
msgstr "Informacija apie kodo mazgą"
190
#: codystrconsts.crscodyidentifierdictionary
191
msgid "Identifier Dictionary"
192
msgstr "Identifikatorių žodynas"
194
#: codystrconsts.crscogeneral
195
msgctxt "codystrconsts.crscogeneral"
199
#: codystrconsts.crsconfigurenewidewindow
200
msgid "Configure new IDE window"
201
msgstr "Derinti naują IKA langą"
203
#: codystrconsts.crscontains
207
#: codystrconsts.crscontinue
211
#: codystrconsts.crscopydeclarationtoclipboard
212
msgid "Copy declaration to Clipboard"
213
msgstr "Aprašą kopijuoti į iškarpinę"
215
#: codystrconsts.crscount
219
#: codystrconsts.crscousespath
220
msgctxt "codystrconsts.crscousespath"
222
msgstr "Kelias iki naudojamų"
224
#: codystrconsts.crscuallfiles
225
msgid "%s|All files (%s)|%s"
226
msgstr "%s|Visi failai (%s)|%s"
228
#: codystrconsts.crscupascalpaspppaspp
229
msgid "Pascal (*.pas;*.pp)|*.pas;*.pp"
230
msgstr "Paskalio failai (*.pas,*.pp)|*.pas;*.pp"
232
#: codystrconsts.crscupleaseplacethecursorofthesourceeditorinanimplement
234
"Please place the cursor of the source editor in an implementation of an "
237
"Teksto žymeklį pirminio kodo rengyklėje reikia padėti metodo, kuris "
238
"įgyvendinamas, bloke."
240
#: codystrconsts.crscuselectfiletoinsertatcursor
241
msgid "Select file to insert at cursor"
242
msgstr "Nurodykite ties žymekliu įterptiną failą"
244
#: codystrconsts.crscutdeclarationtoclipboard
245
msgid "Cut declaration to Clipboard"
246
msgstr "Aprašą kopijuoti į iškarpinę"
248
#: codystrconsts.crscuthefileseemstobeabinaryproceed
249
msgid "The file seems to be a binary. Proceed?"
250
msgstr "Panašu kad tai dvejetainis failas. Tęsti?"
252
#: codystrconsts.crscuunabletoloadfile
253
msgid "Unable to load file \"%s\"%s%s"
254
msgstr "Nepavyko įkelti failą „%s“, nes:%s%s"
256
#: codystrconsts.crscuwarning
260
#: codystrconsts.crscwerror
264
#: codystrconsts.crscwpleaseplacethecursorofthesourceeditoronawithvariab
265
msgid "Please place the cursor of the source editor on a With variable."
267
"Teksto žymeklį pirminio kodo rengyklėje reikia padėti ties su „with“ siejamu "
270
#: codystrconsts.crsdeclarevariable
271
msgid "Declare Variable"
272
msgstr "Aprašyti kintamąjį"
274
#: codystrconsts.crsdeclarevariable2
275
msgid "Declare Variable ..."
276
msgstr "Aprašyti kintamąjį…"
278
#: codystrconsts.crsdeclarevariable3
279
msgid "Declare variable \"%s\""
280
msgstr "Aprašyti kintamąjį „%s“"
282
#: codystrconsts.crsdvisakeyword
283
msgid "\"%s\" is a keyword."
284
msgstr "„%s“ yra bazinis žodis."
286
#: codystrconsts.crserror
290
#: codystrconsts.crsexplodeawithblock
291
msgid "Explode a \"With\" Block"
292
msgstr "Detalizuoti bloką „with“"
294
#: codystrconsts.crsexpression
298
#: codystrconsts.crsextendunitpath
299
msgid "Extend unit path"
300
msgstr "Išplėsti modulių kelią"
302
#: codystrconsts.crsfile
306
#: codystrconsts.crsfiledoesnotexistanymore
307
msgid "File \"%s\" does not exist anymore."
308
msgstr "Failas „%s“ daugiau nebeegzistuoja."
310
#: codystrconsts.crsfilenotfound
311
msgid "File not found"
312
msgstr "Failas nerastas"
314
#: codystrconsts.crsfilereaderror
315
msgid "File read error"
316
msgstr "Klaida skaitant failą"
318
#: codystrconsts.crsfilter
322
#: codystrconsts.crsflags
326
#: codystrconsts.crsfpcunitwithoutppu
327
msgid "FPC unit without ppu"
328
msgstr "FPC modulis be ppu"
330
#: codystrconsts.crsframeworks
334
#: codystrconsts.crsgbytes
338
#: codystrconsts.crshelp
342
#: codystrconsts.crshideunitsofotherprojects
343
msgid "Hide units of other projects"
344
msgstr "Slėpti kitų projektų modulius"
346
#: codystrconsts.crsideintegration
347
msgid "IDE Integration"
348
msgstr "IKA integravimas"
350
#: codystrconsts.crsidentifiernotfound
351
msgid "Identifier not found"
352
msgstr "Identifikatorius nerastas"
354
#: codystrconsts.crsidentifiernotfoundinunit
356
"Identifier \"%s\" not found in unit \"%s\". Maybe the identifier does not "
357
"exist for this platform or maybe the identifier was deleted/renamed."
359
"Modulyje „%s“ nėra identifikatoriaus „%s“. Galbūt to identifikatoriaus nėra "
360
"šiai platformai, arba jis tiesiog pašalintas/pervadintas."
362
#: codystrconsts.crsidewindowdockable
363
msgid "IDE window, dockable"
364
msgstr "IKA langas, pritvirtinamas"
366
#: codystrconsts.crsifidentifierisaddedtotheimplementationsectionandne
367
msgctxt "codystrconsts.crsifidentifierisaddedtotheimplementationsectionandne"
369
"If identifier is added to the implementation section and needed unit needs to "
370
"be added, add to the uses section of the implementation"
372
"Pridėti prie skiltyje „Implementation“ naudojamų modulių, kai "
373
"identifikatorius yra įdėtas „Implementation“ sekcijoje ir būtina pridėti "
376
#: codystrconsts.crsimpossibledependency
377
msgid "Impossible dependency"
378
msgstr "Neįmanoma priklausomybė"
380
#: codystrconsts.crsinimplementation
381
msgid "In implementation"
382
msgstr "„Implementation“ skiltyje"
384
#: codystrconsts.crsininterface
386
msgstr "„Interface“ skiltyje"
388
#: codystrconsts.crsinsertcallinherited
389
msgid "Insert Call Inherited"
390
msgstr "Įterpti kreiptį į „inherited“"
392
#: codystrconsts.crsinsertfileatcursor
393
msgid "Insert File Contents at Cursor ..."
394
msgstr "Žymekliu įterpti failo turinį…"
396
#: codystrconsts.crsjumpto
400
#: codystrconsts.crskbytes
404
#: codystrconsts.crslinkedfiles
406
msgstr "Saistyti failai"
408
#: codystrconsts.crsloaddictionaryafter
409
msgid "Load dictionary after %s"
410
msgstr "Žodyną įkelti po %s"
412
#: codystrconsts.crslocalvariableof
413
msgid "Local variable of %s"
414
msgstr "„%s“ lokalus kintamasis"
416
#: codystrconsts.crsmainsourcefile
417
msgid "Main source file: %s"
418
msgstr "Pagrindinis pirminio kodo failas: %s"
420
#: codystrconsts.crsmbytes
424
#: codystrconsts.crsmemberof
425
msgid "%s member of %s %s"
426
msgstr "„%s“ yra „%s“ „%s“ narys"
428
#: codystrconsts.crsmenuitemcaption
429
msgid "Menu item caption:"
430
msgstr "Meniu punkto pavadinimas:"
432
#: codystrconsts.crsminutes
436
#: codystrconsts.crsmissing
440
#: codystrconsts.crsnoneselected
441
msgid "none selected"
444
#: codystrconsts.crsnoproject
448
#: codystrconsts.crsnotethenameoftheformmustbeavalidpascalidentifieran
450
"Note: The name of the form must be a valid pascal identifier and unique "
451
"across the whole IDE, which includes all packages. Prepend the name with an "
452
"abbreviation of your package. The prefixes \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" are "
453
"already used by the IDE itself."
455
"Pastaba: formos pavadinimas turi būti teisingas paskalio identifikatorius ir "
456
"unikalus visame IKA (su visais paketais) turinyje. Pavadinimo pradžioje "
457
"pridėkite paketo pavadinimo santrumpą. Priešdėliai „IDE“, „Laz“ ir „Pkg“ jau "
460
#: codystrconsts.crsnounitselected
461
msgid "No unit selected"
462
msgstr "Nėra pažymėtų modulių"
464
#: codystrconsts.crsonclipboard
468
#: codystrconsts.crsoptions
472
#: codystrconsts.crsotherobjectfiles
473
msgid "Other object files"
474
msgstr "Kiti objektiniai failai"
476
#: codystrconsts.crsothersharedlibraries
477
msgid "Other shared libraries"
478
msgstr "Kitos bendrosios bibliotekos"
480
#: codystrconsts.crsotherstaticlibraries
481
msgid "Other static libraries"
482
msgstr "Kitos statinės bibliotekos"
484
#: codystrconsts.crspackage
488
#: codystrconsts.crspackage2
492
#: codystrconsts.crspackagenotfound
493
msgid "Package not found"
494
msgstr "Paketas nerastas"
496
#: codystrconsts.crspackagenotfounditshouldbein
497
msgid "Package \"%s\" not found. It should be in \"%s\"."
498
msgstr "Paketas „%s“ nerastas. Jis turi rastis kelyje „%s“."
500
#: codystrconsts.crspackagesunitsidentifiersfile
501
msgid "Packages: %s, Units: %s, Identifiers: %s%sDatabase: %s"
502
msgstr "Paketai: %s; Moduliai: %s; Identifikatoriai: %s%sDuomenų bazė: %s"
504
#: codystrconsts.crspackagewithsamename
505
msgid "Package with same name"
506
msgstr "Paketas tuo pačiu pavadinimu"
508
#: codystrconsts.crspleaseopenaprojectfirst
509
msgid "Please open a project first."
510
msgstr "Pirma atverkite projektą."
512
#: codystrconsts.crspleaseplacethecursorofthesourceeditoratanidentifie
514
"Please place the cursor of the source editor at an identifier in a statement.%"
515
"sFor example:%sMyVar:=3;"
517
"Teksto žymeklį pirminio kodo rengyklėje reikia padėti ties sakinio "
518
"identifikatoriumi.%sPavyzdžiui:%sManoKintamasis := 3;"
520
#: codystrconsts.crspleaseplacethecursorofthesourceeditoronanidentifie
522
"Please place the cursor of the source editor on an identifier of a "
525
"Teksto žymeklį pirminio kodo rengyklėje reikia padėti ties aprašo "
528
#: codystrconsts.crspleaseselectsomecodeinthesourceeditor
529
msgid "Please select some code in the Source Editor."
530
msgstr "Pirminio kodo rengyklėje reikia pažymėti kažkiek kodo."
532
#: codystrconsts.crspleaseselectsomecodeinthesourceeditorforanewwithbl
534
"Please select some code in the Source Editor for a new \"With\" block. No "
535
"candidate for a with expression was found."
537
"Kuriamam „with“ blokui pirminio kodo rengyklėje reikia pažymėti kažkiek kodo, "
538
"nes dabar nerasta kandidatūros būsimam „with“ reiškiniui."
540
#: codystrconsts.crspleasespecifyalocation
541
msgid "Please specify a location"
542
msgstr "Nurodykite poziciją"
544
#: codystrconsts.crspleasespecifyatype
545
msgid "Please specify a type"
546
msgstr "Nurodykite tipą"
548
#: codystrconsts.crsppu
552
#: codystrconsts.crsppufilesofproject
553
msgid "PPU files of project \"%s\""
554
msgstr "„%s“ projekto PPU failai"
556
#: codystrconsts.crsprivate
560
#: codystrconsts.crsprojecthasnomainsourcefile
561
msgid "Project has no main source file."
562
msgstr "Projektas neturi pagrindinio pirminio kodo."
564
#: codystrconsts.crsprojectoutput
565
msgid "Project Output"
566
msgstr "Projekto išvestis"
568
#: codystrconsts.crsprotected
572
#: codystrconsts.crspublic
576
#: codystrconsts.crspublished
580
#: codystrconsts.crsrefresh
584
#: codystrconsts.crsreport
588
#: codystrconsts.crssavedictionaryevery
589
msgid "Save dictionary every %s"
590
msgstr "Žodyną įrašyti kas %s"
592
#: codystrconsts.crssavedictionarynow
593
msgid "Save dictionary now"
594
msgstr "Žodyną įrašyti dabar"
596
#: codystrconsts.crssavetofile
597
msgid "Save to file %s"
598
msgstr "Įrašyti į failą „%s“"
600
#: codystrconsts.crssearching
601
msgid "searching ..."
604
#: codystrconsts.crsseconds
608
#: codystrconsts.crsselectexpression
609
msgid "Select expression"
610
msgstr "Pažymėkite reiškinį"
612
#: codystrconsts.crsshowcodetoolsnodeinfo
613
msgid "Show CodeTools Node Info ..."
614
msgstr "Rodyti informaciją apie CodeTools mazgą…"
616
#: codystrconsts.crsshowonlyidentifierscontainingfiltertext
617
msgid "Show only identifiers containing filter text"
618
msgstr "Rodyti tik tuos identifikatorius, kuriuose yra filtro tekstas"
620
#: codystrconsts.crsshowonlyidentifiersstartingwithfiltertext
621
msgid "Show only identifiers starting with filter text"
622
msgstr "Rodyti tik tuos identifikatorius, kurie prasideda filtro tekstu"
624
#: codystrconsts.crsshowunitidentifierdictionary
625
msgid "Show Unit / Identifier Dictionary ..."
626
msgstr "Rodyti modulių/identifikatorių žodyną…"
628
#: codystrconsts.crsshowusedppufiles
629
msgid "Show Used .ppu Files ..."
630
msgstr "Rodyti naudojamus „.ppu“ failus…"
632
#: codystrconsts.crssizeofofile
633
msgid "Size of .o file"
634
msgstr "„.o“ failo dydis"
636
#: codystrconsts.crssizeofppufile
637
msgid "Size of .ppu file"
638
msgstr "„.ppu“ failo dydis"
640
#: codystrconsts.crssource
642
msgstr "Šaltinis: %s"
644
#: codystrconsts.crsstarts
648
#: codystrconsts.crsthedictionaryisloadedondemandorafterthistime
649
msgid "The dictionary is loaded on demand or after this time"
650
msgstr "Žodynas įkeliamas esant poreikiui arba po šio laikotarpio"
652
#: codystrconsts.crsthedictionaryissavedinintervals
653
msgid "The dictionary is saved in intervals"
654
msgstr "Žodynas įrašomas laiko intervalais"
656
#: codystrconsts.crstheidentifierisalreadydefined
657
msgid "The identifier \"%s\" is already defined."
658
msgstr "Identifikatorius „%s“ jau apibrėžtas."
660
#: codystrconsts.crsthereisalreadyanotherpackageloadedwiththesamenameo
662
"There is already another package loaded with the same name.%sOpen package: %s%"
663
"sNew package: %s%sOnly one package can be loaded at a time."
665
"Paketas tokiu pat pavadinimu jau yra įkeltas.%sAtverti paketą: %s%sNaujas "
666
"paketas: %s%sTuo pat metu gali būti įkeltas tik vienas paketas."
668
#: codystrconsts.crsthetargetunithasthesamenameasthecurrentunitfreepas
670
"The target unit has the same name as the current unit.%s Free Pascal does not "
673
"Paskirties modulio pavadinimas toks pat kaip ir veikiamojo modulio.%sFree "
674
"Paskalyje tai neleistina."
676
#: codystrconsts.crstheunitispartofitcannotuseanotherpackagewiththesam
678
"The unit \"%s\"%sis part of \"%s\".%sIt can not use another package with the "
681
"Modulis „%s“%syra „%s“ dalis.%sJis neturi naudoti kito paketo tuo pat "
684
#: codystrconsts.crsthisunitislocatedinthefreepascalsourcesbutnoppufil
686
"This unit is located in the Free Pascal sources, but no ppu file is "
687
"installed. Maybe this unit is not available for this target platform."
689
"Šis failas randasi tarp Free Pascal pirminio kodo failų, tačiau „.ppu“ failas "
690
"nėra įdiegtas. Ko gero šis modulis neprieinamas šiai paskirties platformai."
692
#: codystrconsts.crstotal
696
#: codystrconsts.crstype
700
#: codystrconsts.crsunabletodelete
701
msgid "Unable to delete \"%s\""
702
msgstr "„%s“ ištrinti nepavyko"
704
#: codystrconsts.crsunabletoreadfile
705
msgid "Unable to read file \"%s\"."
706
msgstr "Nepavyko skaityti iš failo „%s“."
708
#: codystrconsts.crsunabletorenameto
709
msgid "unable to rename \"%s\" to \"%s\""
710
msgstr "Nepavyko „%s“ pervadinti į „%s“"
712
#: codystrconsts.crsunit
716
#: codystrconsts.crsunit2
720
#: codystrconsts.crsunitidentifierdictionary
721
msgid "Unit / Identifier Dictionary"
722
msgstr "Modulių/identifikatorių žodynas"
724
#: codystrconsts.crsunitnameclash
725
msgid "Unit name clash"
726
msgstr "Modulio pavadinimo sutapimas"
728
#: codystrconsts.crsunitobjectfiles
729
msgid "Unit object files"
730
msgstr "Modulio objektiniai failai"
732
#: codystrconsts.crsunits
736
#: codystrconsts.crsunitsharedlibraries
737
msgid "Unit shared libraries"
738
msgstr "Modulio bendrosios bibliotekos"
740
#: codystrconsts.crsunitstaticlibraries
741
msgid "Unit static libraries"
742
msgstr "Modulio statinės bibliotekos"
744
#: codystrconsts.crsusedby
748
#: codystrconsts.crsuseidentifier
749
msgid "&Use identifier"
750
msgstr "Naudoti &identifikatorių"
752
#: codystrconsts.crsuses
754
msgstr "Naudojamieji"
756
#: codystrconsts.crsvirtualunit
758
msgstr "Virtualus modulis"
760
#: codystrconsts.crswhere