~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/lazarus/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.uk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Paul Gevers, Abou Al Montacir, Bart Martens, Paul Gevers
  • Date: 2013-06-08 14:12:17 UTC
  • mfrom: (1.1.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130608141217-7k0cy9id8ifcnutc
Tags: 1.0.8+dfsg-1
[ Abou Al Montacir ]
* New upstream major release and multiple maintenace release offering many
  fixes and new features marking a new milestone for the Lazarus development
  and its stability level.
  - The detailed list of changes can be found here:
    http://wiki.lazarus.freepascal.org/Lazarus_1.0_release_notes
    http://wiki.lazarus.freepascal.org/Lazarus_1.0_fixes_branch
* LCL changes:
  - LCL is now a normal package.
      + Platform independent parts of the LCL are now in the package LCLBase
      + LCL is automatically recompiled when switching the target platform,
        unless pre-compiled binaries for this target are already installed.
      + No impact on existing projects.
      + Linker options needed by LCL are no more added to projects that do
        not use the LCL package.
  - Minor changes in LCL basic classes behaviour
      + TCustomForm.Create raises an exception if a form resource is not
        found.
      + TNotebook and TPage: a new implementation of these classes was added.
      + TDBNavigator: It is now possible to have focusable buttons by setting
        Options = [navFocusableButtons] and TabStop = True, useful for
        accessibility and for devices with neither mouse nor touch screen.
      + Names of TControlBorderSpacing.GetSideSpace and GetSpace were swapped
        and are now consistent. GetSideSpace = Around + GetSpace.
      + TForm.WindowState=wsFullscreen was added
      + TCanvas.TextFitInfo was added to calculate how many characters will
        fit into a specified Width. Useful for word-wrapping calculations.
      + TControl.GetColorResolvingParent and
        TControl.GetRGBColorResolvingParent were added, simplifying the work
        to obtain the final color of the control while resolving clDefault
        and the ParentColor.
      + LCLIntf.GetTextExtentExPoint now has a good default implementation
        which works in any platform not providing a specific implementation.
        However, Widgetset specific implementation is better, when available.
      + TTabControl was reorganized. Now it has the correct class hierarchy
        and inherits from TCustomTabControl as it should.
  - New unit in the LCL:
      + lazdialogs.pas: adds non-native versions of various native dialogs,
        for example TLazOpenDialog, TLazSaveDialog, TLazSelectDirectoryDialog.
        It is used by widgetsets which either do not have a native dialog, or
        do not wish to use it because it is limited. These dialogs can also be
        used by user applications directly.
      + lazdeviceapis.pas: offers an interface to more hardware devices such
        as the accelerometer, GPS, etc. See LazDeviceAPIs
      + lazcanvas.pas: provides a TFPImageCanvas descendent implementing
        drawing in a LCL-compatible way, but 100% in Pascal.
      + lazregions.pas. LazRegions is a wholly Pascal implementation of
        regions for canvas clipping, event clipping, finding in which control
        of a region tree one an event should reach, for drawing polygons, etc.
      + customdrawncontrols.pas, customdrawndrawers.pas,
        customdrawn_common.pas, customdrawn_android.pas and
        customdrawn_winxp.pas: are the Lazarus Custom Drawn Controls -controls
        which imitate the standard LCL ones, but with the difference that they
        are non-native and support skinning.
  - New APIs added to the LCL to improve support of accessibility software
    such as screen readers.
* IDE changes:
  - Many improvments.
  - The detailed list of changes can be found here:
    http://wiki.lazarus.freepascal.org/New_IDE_features_since#v1.0_.282012-08-29.29
    http://wiki.lazarus.freepascal.org/Lazarus_1.0_release_notes#IDE_Changes
* Debugger / Editor changes:
  - Added pascal sources and breakpoints to the disassembler
  - Added threads dialog.
* Components changes:
  - TAChart: many fixes and new features
  - CodeTool: support Delphi style generics and new syntax extensions.
  - AggPas: removed to honor free licencing. (Closes: Bug#708695)
[Bart Martens]
* New debian/watch file fixing issues with upstream RC release.
[Abou Al Montacir]
* Avoid changing files in .pc hidden directory, these are used by quilt for
  internal purpose and could lead to surprises during build.
[Paul Gevers]
* Updated get-orig-source target and it compinion script orig-tar.sh so that they
  repack the source file, allowing bug 708695 to be fixed.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
4
"Project-Id-Version: \n"
 
5
"POT-Creation-Date: \n"
 
6
"PO-Revision-Date: \n"
 
7
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
 
8
"Language-Team: \n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11
 
 
12
#: jcfuiconsts.lisaboutaboutjedicodeformat
 
13
msgid "About JEDI Code Format"
 
14
msgstr "Про Форматування Коду JEDI"
 
15
 
 
16
#: jcfuiconsts.lisaboutfindmoreinformationonthewebat
 
17
msgid "Find more information on the web at: %s"
 
18
msgstr "Більш детальну інформацію можна отримати в мережі за адресою: %s"
 
19
 
 
20
#: jcfuiconsts.lisaboutthisprogramisopensource
 
21
msgid "This program is open source software. It is released under the Mozilla Public Licence (MPL).  http://www.mozilla.org/MPL"
 
22
msgstr "Це є програмне забезпечення з відкритим початковим кодом. Воно поширюється за умовами Mozilla Public Licence (MPL). http://www.mozilla.org/MPL"
 
23
 
 
24
#: jcfuiconsts.lisaboutthisprogramisstillunderdevelopment
 
25
msgid "This program is still under development. In spite of thorough testing and removal of reported bugs, no guarantees are given. Please make backups, or better yet use a source control system."
 
26
msgstr "Ця програма ще знаходиться в стадії розробки. Незважаючи на ретельне тестування і усунення виявлених помилок, гарантій її коректної роботи не дається. Робіть резервні копії, а ще краще - використовуйте систему контролю версій."
 
27
 
 
28
#: jcfuiconsts.lisaboutversion
 
29
msgid "Version $VERSION$%s$DATE$%s%sThis program attempts to standardise and make readable the layout of any Delphi Object-Pascal source code.%s%sCopyright Anthony Steele 1999-2008"
 
30
msgstr "Версія $VERSION$%s$DATE$%s%sЦя програма намагається стандартизувати і зробити більш читабельним будь-який код на Об'єктному Паскалі Delphi.%s%s(C) Anthony Steele 1999-2008"
 
31
 
 
32
#: jcfuiconsts.lisalignalign
 
33
msgid "Align"
 
34
msgstr "Вирівнювання"
 
35
 
 
36
#: jcfuiconsts.lisalignassign
 
37
msgid "Assign"
 
38
msgstr "Присвоєння"
 
39
 
 
40
#: jcfuiconsts.lisalignclassandrecordfields
 
41
msgid "Class and record fields"
 
42
msgstr "Поля класів і записів"
 
43
 
 
44
#: jcfuiconsts.lisaligncomments
 
45
msgid "Comments"
 
46
msgstr "Коментарі"
 
47
 
 
48
#: jcfuiconsts.lisalignconst
 
49
msgid "Const"
 
50
msgstr "Константа"
 
51
 
 
52
#: jcfuiconsts.lisaligninterfaceonly
 
53
msgid "Interface Only"
 
54
msgstr "Лише Інтерфейс"
 
55
 
 
56
#: jcfuiconsts.lisalignmaxcolumn
 
57
msgid "Max Column"
 
58
msgstr "Максимальний Стовпчик"
 
59
 
 
60
#: jcfuiconsts.lisalignmaxunaligned
 
61
msgid "Max unaligned"
 
62
msgstr "Максимум невирівняних"
 
63
 
 
64
#: jcfuiconsts.lisalignmaxvariance
 
65
msgid "Max Variance"
 
66
msgstr "Максимальна Розбіжність"
 
67
 
 
68
#: jcfuiconsts.lisalignmaxvarianceinterface
 
69
msgid "Max Variance Interface"
 
70
msgstr "Макимальний Інтерфейс Розбіжностей"
 
71
 
 
72
#: jcfuiconsts.lisalignmincolumn
 
73
msgid "Min Column"
 
74
msgstr "Мінімальний Стовпчик"
 
75
 
 
76
#: jcfuiconsts.lisaligntypedefs
 
77
msgid "Type defs"
 
78
msgstr "Визначення типів"
 
79
 
 
80
#: jcfuiconsts.lisalignvardeclarations
 
81
msgid "Var declarations"
 
82
msgstr "Визначення змінних"
 
83
 
 
84
#: jcfuiconsts.lisalignwhattoalign
 
85
msgid "What to Align"
 
86
msgstr "Що Вирівнювати"
 
87
 
 
88
#: jcfuiconsts.lisasmasm
 
89
msgid "Asm"
 
90
msgstr "Asm"
 
91
 
 
92
#: jcfuiconsts.lisasmbreaksafterlabel
 
93
msgid "&Breaks after label"
 
94
msgstr "&Розрив після мітки"
 
95
 
 
96
#: jcfuiconsts.lisasmcapitalization
 
97
msgid "&Capitalization"
 
98
msgstr "Ре&гістр"
 
99
 
 
100
#: jcfuiconsts.lisasmenabled
 
101
msgid "&Enabled"
 
102
msgstr "&Ввімкнено"
 
103
 
 
104
#: jcfuiconsts.lisasmenabled2
 
105
msgid "E&nabled"
 
106
msgstr "Вв&імкнено"
 
107
 
 
108
#: jcfuiconsts.lisasmenabled3
 
109
msgid "En&abled"
 
110
msgstr "Ввім&кнено"
 
111
 
 
112
#: jcfuiconsts.lisasmindent
 
113
msgid "Indent"
 
114
msgstr "Відступ"
 
115
 
 
116
#: jcfuiconsts.lisasmnumberofbreaks
 
117
msgid "N&umber of breaks"
 
118
msgstr "&Кількість розривів"
 
119
 
 
120
#: jcfuiconsts.lisasmparamsindents
 
121
msgid "&Params Indents"
 
122
msgstr "&Відступи Параметрів"
 
123
 
 
124
#: jcfuiconsts.lisasmstatementindents
 
125
msgid "&Statement Indents"
 
126
msgstr "Відступи &Операторів"
 
127
 
 
128
#: jcfuiconsts.lisblafterprocedureheader
 
129
msgid "After procedure header"
 
130
msgstr "Після заголовка процедури"
 
131
 
 
132
#: jcfuiconsts.lisblatstartandendofbeginendblock
 
133
msgid "At start and end of Begin...End block"
 
134
msgstr "На початку і в кінці блоку Begin...End"
 
135
 
 
136
#: jcfuiconsts.lisblblanklines
 
137
msgid "Blank Lines"
 
138
msgstr "Порожні рядки"
 
139
 
 
140
#: jcfuiconsts.lisblinprocedurevarsection
 
141
msgid "In procedure var section"
 
142
msgstr "В секції var процедури"
 
143
 
 
144
#: jcfuiconsts.lisbllinesbeforeprocedure
 
145
msgid "Lines before procedure"
 
146
msgstr "Рядки перед процедурою"
 
147
 
 
148
#: jcfuiconsts.lisblmaxconsecutiveblanklinesanywhere
 
149
msgid "Max consecutive blank lines anywhere"
 
150
msgstr "Макс. послідовних порожніх рядків скрізь"
 
151
 
 
152
#: jcfuiconsts.lisblmaxconsecutiveblanklinesbeforeremoval
 
153
msgid "Max consecutive blank lines before removal"
 
154
msgstr "Макс. послідовних порожніх рядків перед видаленням"
 
155
 
 
156
#: jcfuiconsts.lisblnumberofreturnsaftertheunitsfinalend
 
157
msgid "Number of returns after the unit's final End."
 
158
msgstr "К-сть повернень після останнього End'у модуля."
 
159
 
 
160
#: jcfuiconsts.lisblocksbetweenelseandif
 
161
msgid "Between else and if"
 
162
msgstr "Між else та if"
 
163
 
 
164
#: jcfuiconsts.lisblocksbetweenendandelse
 
165
msgid "Between end and else"
 
166
msgstr "Між end та else"
 
167
 
 
168
#: jcfuiconsts.lisblocksblocks
 
169
msgid "Blocks"
 
170
msgstr "Блоки"
 
171
 
 
172
#: jcfuiconsts.lisblocksblockwithbegin
 
173
msgid "Block with begin"
 
174
msgstr "Блок з begin"
 
175
 
 
176
#: jcfuiconsts.lisblocksblockwithoutbegin
 
177
msgid "Block without begin"
 
178
msgstr "Блок без begin"
 
179
 
 
180
#: jcfuiconsts.lisblockselsebegin
 
181
msgid "Else begin"
 
182
msgstr "Else begin"
 
183
 
 
184
#: jcfuiconsts.lisblocksuseanewlineinblocksat
 
185
msgid "Use a new line in blocks at:"
 
186
msgstr "Використовувати новий рядок в блоках якщо:"
 
187
 
 
188
#: jcfuiconsts.lisblremoveblanklines
 
189
msgid "Remove blank lines"
 
190
msgstr "Видалити порожні рядки"
 
191
 
 
192
#: jcfuiconsts.lisblremoveconsecutiveblanklines
 
193
msgid "Remove consecutive blank lines"
 
194
msgstr "Видалити послідовні порожні рядки"
 
195
 
 
196
#: jcfuiconsts.liscapsanywordanyword
 
197
msgid "Any Word"
 
198
msgstr "Будь-яке Слово"
 
199
 
 
200
#: jcfuiconsts.liscapsanywordenable
 
201
msgid "Enable"
 
202
msgstr "Ввімкнути"
 
203
 
 
204
#: jcfuiconsts.liscapsanywordsetcapitalisationonthesewords
 
205
msgid "Set capitalisation on these words:"
 
206
msgstr "Змінити регістр для таких слів:"
 
207
 
 
208
#: jcfuiconsts.liscapscapitalisation
 
209
msgid "Capitalisation"
 
210
msgstr "Регістр"
 
211
 
 
212
#: jcfuiconsts.liscapsconstants
 
213
msgid "Constants"
 
214
msgstr "Константи"
 
215
 
 
216
#: jcfuiconsts.liscapsdirectives
 
217
msgid "Directives"
 
218
msgstr "Директиви"
 
219
 
 
220
#: jcfuiconsts.liscapsenablecapitalisationfixing
 
221
msgid "Enable capitalisation fixing"
 
222
msgstr "Ввімкнути виправлення регістру"
 
223
 
 
224
#: jcfuiconsts.liscapsidentifiersidentifiers
 
225
msgid "Identifiers"
 
226
msgstr "Ідентифікатори"
 
227
 
 
228
#: jcfuiconsts.liscapsidentifierssetcapitalisationontheseidentifiers
 
229
msgid "Set capitalisation on these identifiers:"
 
230
msgstr "Змінити регістр для таких ідентифікаторів:"
 
231
 
 
232
#: jcfuiconsts.liscapsnotidentifiersnotidentifiers
 
233
msgid "Non-identifiers"
 
234
msgstr "Не-ідентифікатори"
 
235
 
 
236
#: jcfuiconsts.liscapsnotidentifierssetcapitalisationonthesenonidentifiers
 
237
msgid "Set capitalisation on these non-identifiers:"
 
238
msgstr "Змінити регістр для таких не-ідентифікаторів:"
 
239
 
 
240
#: jcfuiconsts.liscapsoperators
 
241
msgid "Operators"
 
242
msgstr "Оператори"
 
243
 
 
244
#: jcfuiconsts.liscapsreservedwords
 
245
msgid "Reserved words"
 
246
msgstr "Зарезервовані слова"
 
247
 
 
248
#: jcfuiconsts.liscapstypes
 
249
msgid "Types"
 
250
msgstr "Типи"
 
251
 
 
252
#: jcfuiconsts.liscapsunitnamessetcapitalisationontheseunitnames
 
253
msgid "Set capitalisation on these unit names:"
 
254
msgstr "Змінити регістр для таких імен модулів:"
 
255
 
 
256
#: jcfuiconsts.liscapsunitnamesunitnames
 
257
msgid "Unit Names"
 
258
msgstr "Імена модулів"
 
259
 
 
260
#: jcfuiconsts.liscaseblocksalways
 
261
msgctxt "jcfuiconsts.liscaseblocksalways"
 
262
msgid "Always"
 
263
msgstr "Завжди"
 
264
 
 
265
#: jcfuiconsts.liscaseblockscaseblocks
 
266
msgid "Case Blocks"
 
267
msgstr "Блоки Case"
 
268
 
 
269
#: jcfuiconsts.liscaseblockscasewithbegin
 
270
msgid "Case with begin"
 
271
msgstr "Case з begin"
 
272
 
 
273
#: jcfuiconsts.liscaseblockscasewithoutbegin
 
274
msgid "Case without begin"
 
275
msgstr "Case без begin"
 
276
 
 
277
#: jcfuiconsts.liscaseblockselsecasewithbegin
 
278
msgid "Else case with begin"
 
279
msgstr "Else case з begin"
 
280
 
 
281
#: jcfuiconsts.liscaseblockselsecasewithoutbegin
 
282
msgid "Else case without begin"
 
283
msgstr "Else case без begin"
 
284
 
 
285
#: jcfuiconsts.liscaseblockslabelwithbegin
 
286
msgid "Label with begin"
 
287
msgstr "Мітка з begin"
 
288
 
 
289
#: jcfuiconsts.liscaseblockslabelwithoutbegin
 
290
msgid "Label without begin"
 
291
msgstr "Мітка без begin"
 
292
 
 
293
#: jcfuiconsts.liscaseblocksleaveasis
 
294
msgctxt "jcfuiconsts.liscaseblocksleaveasis"
 
295
msgid "Leave as is"
 
296
msgstr "Залишити як є"
 
297
 
 
298
#: jcfuiconsts.liscaseblocksnever
 
299
msgctxt "jcfuiconsts.liscaseblocksnever"
 
300
msgid "Never"
 
301
msgstr "Ніколи"
 
302
 
 
303
#: jcfuiconsts.liscaseblocksuseanewlineincaseblocksat
 
304
msgid "Use a new line in Case blocks at:"
 
305
msgstr "Використовувати новий рядок в блоках Case для:"
 
306
 
 
307
#: jcfuiconsts.liscdcompilerdirectives
 
308
msgid "Compiler Directives"
 
309
msgstr "Директиви Компілятора"
 
310
 
 
311
#: jcfuiconsts.liscdotherplaces
 
312
msgid "Other places"
 
313
msgstr "Інші місця"
 
314
 
 
315
#: jcfuiconsts.liscdstatements
 
316
msgid "Statements"
 
317
msgstr "Оператори"
 
318
 
 
319
#: jcfuiconsts.liscduseanewlineaftercompilerdirectives
 
320
msgid "Use a new line after compiler directives:"
 
321
msgstr "Використовувати новий рядок після директив компілятора:"
 
322
 
 
323
#: jcfuiconsts.liscduseanewlinebeforecompilerdirectives
 
324
msgid "Use a new line before compiler directives:"
 
325
msgstr "Використовувати новий рядок перед директивами компілятора:"
 
326
 
 
327
#: jcfuiconsts.liscdusesclause
 
328
msgid "Uses clause"
 
329
msgstr "Вираз Uses"
 
330
 
 
331
#: jcfuiconsts.lisclarifyclarify
 
332
msgid "Clarify"
 
333
msgstr "Прояснення коду"
 
334
 
 
335
#: jcfuiconsts.lisclarifydonotrun
 
336
msgid "Do &not run"
 
337
msgstr "&Не виконувати"
 
338
 
 
339
#: jcfuiconsts.lisclarifydorun
 
340
msgid "Do &run"
 
341
msgstr "&Виконувати"
 
342
 
 
343
#: jcfuiconsts.lisclarifyfileextensionstoformat
 
344
msgid "File extensions to format:"
 
345
msgstr "Розширення форматованих файлів:"
 
346
 
 
347
#: jcfuiconsts.lisclarifyrunonceoffs
 
348
msgid "Run once-offs"
 
349
msgstr "Виконати одноразові"
 
350
 
 
351
#: jcfuiconsts.lisclarifyrunonlythese
 
352
msgid "Run &only these"
 
353
msgstr "Виконати &лише ці"
 
354
 
 
355
#: jcfuiconsts.liscommentsremoveemptycurlybracescomments
 
356
msgid "Remove empty '{ }' comments"
 
357
msgstr "Видалити порожні коментарі '{ }'"
 
358
 
 
359
#: jcfuiconsts.liscommentsremoveemptyslashcomments
 
360
msgid "Remove empty '//' comments"
 
361
msgstr "Видалити порожні коментарі '//'"
 
362
 
 
363
#: jcfuiconsts.lisedatlinecol
 
364
msgid "%sAt line %s col %s"
 
365
msgstr "%sВ рядку %s стовп. %s"
 
366
 
 
367
#: jcfuiconsts.lisederror
 
368
msgid "Error"
 
369
msgstr "Помилка"
 
370
 
 
371
#: jcfuiconsts.lisedexception
 
372
msgid "Exception %s"
 
373
msgstr "Виняток %s"
 
374
 
 
375
#: jcfuiconsts.lisedin
 
376
msgid "%s in %s"
 
377
msgstr "%s в %s"
 
378
 
 
379
#: jcfuiconsts.lisedjcfparseerror
 
380
msgid "JCF Parse error"
 
381
msgstr "Помилка Розбору JCF"
 
382
 
 
383
#: jcfuiconsts.lisednear
 
384
msgid "%s near %s"
 
385
msgstr "%s близько %s"
 
386
 
 
387
#: jcfuiconsts.lisedtype
 
388
msgid "Type: %s%s"
 
389
msgstr "Тип: %s%s"
 
390
 
 
391
#: jcfuiconsts.liserrorwritingsettingsexception
 
392
msgid "Error writing settings file %s:%s%s"
 
393
msgstr "Помилка запису файлу налаштувань %s:%s%s"
 
394
 
 
395
#: jcfuiconsts.liserrorwritingsettingsfilereadonly
 
396
msgid "Error writing settings file: %s is read only"
 
397
msgstr "Помилка запису файлу налаштувань: %s лише для читання"
 
398
 
 
399
#: jcfuiconsts.lisfindreplaceenablefindandreplace
 
400
msgid "Enable find and replace"
 
401
msgstr "Ввімкнути пошук та заміну"
 
402
 
 
403
#: jcfuiconsts.lisfindreplacefindandreplace
 
404
msgid "Find and Replace"
 
405
msgstr "Знайти та Замінити"
 
406
 
 
407
#: jcfuiconsts.lisfindreplacewordlist
 
408
msgid "Word list:"
 
409
msgstr "Список слів:"
 
410
 
 
411
#: jcfuiconsts.lisfrfilesdatefilewritten
 
412
msgid "Date file written: %s"
 
413
msgstr "Дата запису файлу: %s"
 
414
 
 
415
#: jcfuiconsts.lisfrfilesdescription
 
416
msgid "Description:"
 
417
msgstr "Опис:"
 
418
 
 
419
#: jcfuiconsts.lisfrfilesfileisreadonly
 
420
msgid "File is read only"
 
421
msgstr "Файл доступний лише для читання"
 
422
 
 
423
#: jcfuiconsts.lisfrfilesfileiswritable
 
424
msgid "File is writable"
 
425
msgstr "Файл доступний для запису"
 
426
 
 
427
#: jcfuiconsts.lisfrfilesfilenotfound
 
428
msgid "File not found"
 
429
msgstr "Файл не знайдений"
 
430
 
 
431
#: jcfuiconsts.lisfrfilesformatfile
 
432
msgid "Format File"
 
433
msgstr "Файл Форматування"
 
434
 
 
435
#: jcfuiconsts.lisfrfilesformatfileis
 
436
msgid "Format file is %s"
 
437
msgstr "Файл Форматування: %s"
 
438
 
 
439
#: jcfuiconsts.lisfrfilesversionthatwrotethisfile
 
440
msgid "Version that wrote this file: %s"
 
441
msgstr "Файл записаний версією: %s"
 
442
 
 
443
#: jcfuiconsts.lisindentblockindentationspaces
 
444
msgid "Block indentation spaces"
 
445
msgstr "Пробіли відступу в блоках"
 
446
 
 
447
#: jcfuiconsts.lisindentdifferentindentforfirstlevel
 
448
msgid "Different indent for first level"
 
449
msgstr "Інший відступ для першого рівня"
 
450
 
 
451
#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforbeginend
 
452
msgid "Extra indent for begin/end inside procedures"
 
453
msgstr "Додатковий відступ для begin/end в процедурах"
 
454
 
 
455
#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforcaseelseblocks
 
456
msgid "Extra Indent for Case...Else blocks"
 
457
msgstr "Додатковий відступ для блоків Case...Else"
 
458
 
 
459
#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforifelseblocks
 
460
msgid "Extra Indent for If...Else blocks"
 
461
msgstr "Додатковий відступ для блоків If...Else"
 
462
 
 
463
#: jcfuiconsts.lisindentindentation
 
464
msgid "Indentation"
 
465
msgstr "Відступи"
 
466
 
 
467
#: jcfuiconsts.lisindentindentforprocedurebody
 
468
msgid "Indent for procedure body"
 
469
msgstr "Відступ для тіла процедури"
 
470
 
 
471
#: jcfuiconsts.lisindentindentforproceduresinlibrary
 
472
msgid "Indent for procedures in library"
 
473
msgstr "Відступ для процедур в бібліотеці"
 
474
 
 
475
#: jcfuiconsts.lisindentindentnestedtypes
 
476
msgid "Indent nested types"
 
477
msgstr "Відступ для вкладених типів"
 
478
 
 
479
#: jcfuiconsts.lisindentindentvarandconstinclass
 
480
msgid "Indent var and const in class"
 
481
msgstr "Відступ для var та const в класі"
 
482
 
 
483
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeelsewhere
 
484
msgid "Keep single-line comments with code elsewhere"
 
485
msgstr "Залишати однорядкові коментарі з кодом в інших місцях"
 
486
 
 
487
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeinclassdefs
 
488
msgid "Keep single-line comments with code in class definitions"
 
489
msgstr "Залишати однорядкові коментарі з кодом в визначеннях класів"
 
490
 
 
491
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeinglobals
 
492
msgid "Keep single-line comments with code in globals"
 
493
msgstr "Залишати однорядкові коментарі з кодом в глобальних оголошеннях"
 
494
 
 
495
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeinprocs
 
496
msgid "Keep single-line comments with code in procedures"
 
497
msgstr "Залишати однорядкові коментарі з кодом в процедурах"
 
498
 
 
499
#: jcfuiconsts.lisindentoptions
 
500
msgid "Options"
 
501
msgstr "Параметри"
 
502
 
 
503
#: jcfuiconsts.lisjcfformatsettings
 
504
msgid "JCF Format Settings"
 
505
msgstr "Параметри Форматування JCF"
 
506
 
 
507
#: jcfuiconsts.lislbbreaklinesthatarelongerthanmaxlinelength
 
508
msgid "&Break lines that are longer than max line length"
 
509
msgstr "&Розривати рядки що довші за макс. довжину рядка"
 
510
 
 
511
#: jcfuiconsts.lislblinebreaking
 
512
msgid "Line Breaking"
 
513
msgstr "Розрив Рядків"
 
514
 
 
515
#: jcfuiconsts.lislbmaxlinelength
 
516
msgid "Max line length"
 
517
msgstr "Макс. довжина рядка"
 
518
 
 
519
#: jcfuiconsts.lislbnever
 
520
msgid "&Never"
 
521
msgstr "&Ніколи"
 
522
 
 
523
#: jcfuiconsts.lislbsometimesifagoodplacetobreakisfound
 
524
msgid "&Sometimes, if a good place to break is found"
 
525
msgstr "&Іноді, якщо знайдено гарне місце розриву"
 
526
 
 
527
#: jcfuiconsts.lislbusuallyunlessthereisnoacceptableplacetobreak
 
528
msgid "&Usually, unless there is no acceptable place to break"
 
529
msgstr "&Зазвичай, якщо знайдено прийнятне місце розриву"
 
530
 
 
531
#: jcfuiconsts.lisnosettingsfound
 
532
msgid "No settings found"
 
533
msgstr "Параметрів не знайдено"
 
534
 
 
535
#: jcfuiconsts.lisobfsallcapitals
 
536
msgid "ALL CAPITALS"
 
537
msgstr "ВСІ ВЕЛИКІ"
 
538
 
 
539
#: jcfuiconsts.lisobfsalllowercase
 
540
msgid "all lowercase"
 
541
msgstr "всі рядкові"
 
542
 
 
543
#: jcfuiconsts.lisobfsleavealone
 
544
msgid "Leave alone"
 
545
msgstr "Залишати в спокої"
 
546
 
 
547
#: jcfuiconsts.lisobfsmixedcase
 
548
msgid "Mixed Case"
 
549
msgstr "Змішаний Регістр"
 
550
 
 
551
#: jcfuiconsts.lisobfsobfuscate
 
552
msgid "Obfuscate"
 
553
msgstr "Погіршення читабельності"
 
554
 
 
555
#: jcfuiconsts.lisobfsobfuscatemode
 
556
msgid "&Obfuscate mode"
 
557
msgstr "&Режим Погіршення читабельності"
 
558
 
 
559
#: jcfuiconsts.lisobfsobfuscatewordcaps
 
560
msgid "Obfuscate word &caps"
 
561
msgstr "Не розрізняти регістр с&лів"
 
562
 
 
563
#: jcfuiconsts.lisobfsrebreaklines
 
564
msgid "Rebreak &lines"
 
565
msgstr "Перерозбивати &рядки"
 
566
 
 
567
#: jcfuiconsts.lisobfsremovecomments
 
568
msgid "Remove c&omments"
 
569
msgstr "Видалити &коментарі"
 
570
 
 
571
#: jcfuiconsts.lisobfsremoveindent
 
572
msgid "Remove &indent"
 
573
msgstr "Видалити в&ідступ"
 
574
 
 
575
#: jcfuiconsts.lisobfsremovewhitespace
 
576
msgctxt "jcfuiconsts.lisobfsremovewhitespace"
 
577
msgid "Remove &white space"
 
578
msgstr "Видаляти &пробіли"
 
579
 
 
580
#: jcfuiconsts.lisprpcompileroptionsdefinedforconditionalcompilation
 
581
msgid "Compiler options defined for conditional compilation:"
 
582
msgstr "Параметри компілятора, визначені для умовної компіляції:"
 
583
 
 
584
#: jcfuiconsts.lisprpenablepreprocessorparsing
 
585
msgid "Enable preprocessor parsing"
 
586
msgstr "Ввімкнути розбір виразів препроцесора"
 
587
 
 
588
#: jcfuiconsts.lisprppreprocessor
 
589
msgid "PreProcessor"
 
590
msgstr "ПреПроцесор"
 
591
 
 
592
#: jcfuiconsts.lisprpsymbolsdefinedforconditionalcompilation
 
593
msgid "Symbols defined for conditional compilation:"
 
594
msgstr "Символи, визначені для умовної компіляції:"
 
595
 
 
596
#: jcfuiconsts.lisreturnsafteruses
 
597
msgid "After uses"
 
598
msgstr "Після uses"
 
599
 
 
600
#: jcfuiconsts.lisreturnsconverttocarriagereturn
 
601
msgid "Convert to Carriage Return (UNIX)"
 
602
msgstr "Перетворити в повернення каретки CR (UNIX)"
 
603
 
 
604
#: jcfuiconsts.lisreturnsconverttocarriagereturnlinefeed
 
605
msgid "Convert to Carriage Return + Linefeed (DOS/Windows)"
 
606
msgstr "Перетворити в повернення каретки і переведення рядка CR+LF (DOS/Windows)"
 
607
 
 
608
#: jcfuiconsts.lisreturnsinexpressions
 
609
msgid "In expressions"
 
610
msgstr "В виразі"
 
611
 
 
612
#: jcfuiconsts.lisreturnsinmiscbadplaces
 
613
msgid "In misc. bad places"
 
614
msgstr "У різних поганих місцях"
 
615
 
 
616
#: jcfuiconsts.lisreturnsinmiscgoodplaces
 
617
msgid "In misc. good places"
 
618
msgstr "У різних добрих місцях"
 
619
 
 
620
#: jcfuiconsts.lisreturnsinproceduredefinitions
 
621
msgid "In procedure definitions"
 
622
msgstr "В визначеннях процедур"
 
623
 
 
624
#: jcfuiconsts.lisreturnsinproperties
 
625
msgid "In properties"
 
626
msgstr "В властивостях"
 
627
 
 
628
#: jcfuiconsts.lisreturnsinsertreturns
 
629
msgid "Insert returns"
 
630
msgstr "Вставка символів вводу"
 
631
 
 
632
#: jcfuiconsts.lisreturnsinvariabledeclarations
 
633
msgid "In variable declarations"
 
634
msgstr "В оголошеннях змінних"
 
635
 
 
636
#: jcfuiconsts.lisreturnsleaveasis
 
637
msgctxt "jcfuiconsts.lisreturnsleaveasis"
 
638
msgid "Leave as is"
 
639
msgstr "Залишити як є"
 
640
 
 
641
#: jcfuiconsts.lisreturnsoneusesclauseitemperline
 
642
msgid "One uses clause item per line"
 
643
msgstr "Один елемент виразу uses в рядку"
 
644
 
 
645
#: jcfuiconsts.lisreturnsremovereturns
 
646
msgid "Remove returns"
 
647
msgstr "Видалити символи вводу"
 
648
 
 
649
#: jcfuiconsts.lisreturnsreturnchars
 
650
msgid "Return chars"
 
651
msgstr "Повернення символів"
 
652
 
 
653
#: jcfuiconsts.lisreturnsreturns
 
654
msgid "Returns"
 
655
msgstr "Символи вводу"
 
656
 
 
657
#: jcfuiconsts.lisspacesafteropen
 
658
msgid "After open"
 
659
msgstr "Після відкриття"
 
660
 
 
661
#: jcfuiconsts.lisspacesalways
 
662
msgctxt "jcfuiconsts.lisspacesalways"
 
663
msgid "Always"
 
664
msgstr "Завжди"
 
665
 
 
666
#: jcfuiconsts.lisspacesbeforeend
 
667
msgid "Before end"
 
668
msgstr "Перед кінцем"
 
669
 
 
670
#: jcfuiconsts.lisspacesbeforeinexpression
 
671
msgid "Before [ in expression"
 
672
msgstr "Перед [ в виразі"
 
673
 
 
674
#: jcfuiconsts.lisspacescaselabel
 
675
msgid "Case l&abel"
 
676
msgstr "Міт&ка Case"
 
677
 
 
678
#: jcfuiconsts.lisspacesclassvariables
 
679
msgid "&Class variables"
 
680
msgstr "&Змінні класу"
 
681
 
 
682
#: jcfuiconsts.lisspacesconstdeclarations
 
683
msgid "C&onst declarations"
 
684
msgstr "&Оголошення Const "
 
685
 
 
686
#: jcfuiconsts.lisspacesfixspacing
 
687
msgid "Fix &spacing"
 
688
msgstr "Виправити &пробіли"
 
689
 
 
690
#: jcfuiconsts.lisspacesfunctionreturntypes
 
691
msgid "&Function return types"
 
692
msgstr "&Типи результатів функції"
 
693
 
 
694
#: jcfuiconsts.lisspacesinfunctioncall
 
695
msgid "In function &call"
 
696
msgstr "В виклику &функції"
 
697
 
 
698
#: jcfuiconsts.lisspacesinfunctiondeclaration
 
699
msgid "In function &declaration"
 
700
msgstr "В &оголошенні функції"
 
701
 
 
702
#: jcfuiconsts.lisspacesingeneric
 
703
msgid "In &generic"
 
704
msgstr "В &загальному"
 
705
 
 
706
#: jcfuiconsts.lisspacesinsertspacebeforebracket
 
707
msgid "&Insert space before bracket"
 
708
msgstr "В&ставити пробіл перед дужкою"
 
709
 
 
710
#: jcfuiconsts.lisspacesinsertspaceinsidebrackets
 
711
msgid "Insert space inside brackets"
 
712
msgstr "В&ставити пробіл в дужках"
 
713
 
 
714
#: jcfuiconsts.lisspaceslabel
 
715
msgid "&Label"
 
716
msgstr "&Мітка"
 
717
 
 
718
#: jcfuiconsts.lisspacesleaveasis
 
719
msgctxt "jcfuiconsts.lisspacesleaveasis"
 
720
msgid "Leave as is"
 
721
msgstr "Залишити як є"
 
722
 
 
723
#: jcfuiconsts.lisspacesmaxspacesincode
 
724
msgid "&Max spaces in code"
 
725
msgstr "&Максимум пробілів в коді"
 
726
 
 
727
#: jcfuiconsts.lisspacesmovespacestobeforecolon
 
728
msgid "Move spaces to before colon"
 
729
msgstr "Помістити пробіли перед двокрапкою"
 
730
 
 
731
#: jcfuiconsts.lisspacesnever
 
732
msgctxt "jcfuiconsts.lisspacesnever"
 
733
msgid "Never"
 
734
msgstr "Ніколи"
 
735
 
 
736
#: jcfuiconsts.lisspacesprocedureparameters
 
737
msgid "&Procedure parameters"
 
738
msgstr "П&араметри процедури"
 
739
 
 
740
#: jcfuiconsts.lisspacesrecordfields
 
741
msgid "&Record fields"
 
742
msgstr "&Поля записів"
 
743
 
 
744
#: jcfuiconsts.lisspacesspacebeforeclassheritage
 
745
msgid "Space before class &heritage"
 
746
msgstr "Пробіл неред нас&лідуванням класу"
 
747
 
 
748
#: jcfuiconsts.lisspacesspaces
 
749
msgid "Spaces"
 
750
msgstr "Пробіли"
 
751
 
 
752
#: jcfuiconsts.lisspacesspacesaroundoperators
 
753
msgid "Spaces around &operators"
 
754
msgstr "Пробіли навколо &операторів"
 
755
 
 
756
#: jcfuiconsts.lisspacesspacesbeforecolonin
 
757
msgid "Spaces &before colon in"
 
758
msgstr "Пробіли &перед двокрапою в"
 
759
 
 
760
#: jcfuiconsts.lisspacesspacesfortab
 
761
msgid "Spaces for tab"
 
762
msgstr "Пробіли для ТАБу"
 
763
 
 
764
#: jcfuiconsts.lisspacesspacespertab
 
765
msgid "Spaces per tab"
 
766
msgstr "Проблів в ТАБі"
 
767
 
 
768
#: jcfuiconsts.lisspacestabcharacters
 
769
msgid "&Tab characters"
 
770
msgstr "Символи &Табуляції"
 
771
 
 
772
#: jcfuiconsts.lisspacesturnspacestotabs
 
773
msgid "Turn spaces to tabs"
 
774
msgstr "Замінити пробіли на ТАБи"
 
775
 
 
776
#: jcfuiconsts.lisspacesturntabstospaces
 
777
msgid "Turn tabs to spaces"
 
778
msgstr "Замінити ТАБи на пробіли"
 
779
 
 
780
#: jcfuiconsts.lisspacesvardeclarations
 
781
msgid "&Var declarations"
 
782
msgstr "Ого&лошення Var"
 
783
 
 
784
#: jcfuiconsts.listhesettingsfiledoesnotexist
 
785
msgid "The settings file \"%s\" does not exist.%sThe formatter will work better if it is configured to use a valid settings file"
 
786
msgstr "Файл налаштувань \"%s\" не існує.%sФорматування буде працювати краще, якщо використовується коректний файл налаштувань"
 
787
 
 
788
#: jcfuiconsts.listransformaddbeginandendtosinglestatements
 
789
msgid "Add begin and end to single statements"
 
790
msgstr "Додавати begin і end до одиничних операторів"
 
791
 
 
792
#: jcfuiconsts.listransformaddorremovebeginandendfromsinglestatements
 
793
msgid "Add or Remove &begin and end from single statements"
 
794
msgstr "Додати або Видал&ити begin і end з одиничних операторів"
 
795
 
 
796
#: jcfuiconsts.listransformalphabetic
 
797
msgid "Alphabetic"
 
798
msgstr "Алфавітно"
 
799
 
 
800
#: jcfuiconsts.listransformbreakoncomment
 
801
msgid "Break on &comment"
 
802
msgstr "Переривати на &коментарі"
 
803
 
 
804
#: jcfuiconsts.listransformbreakonreturn
 
805
msgid "Break on &return"
 
806
msgstr "Переривати в к&інці рядка"
 
807
 
 
808
#: jcfuiconsts.listransformleavebeginandendasis
 
809
msgid "Leave begin and end as is"
 
810
msgstr "Не чіпати begin та end"
 
811
 
 
812
#: jcfuiconsts.listransformlongesttoshortest
 
813
msgid "Longest to shortest"
 
814
msgstr "Найдовший до найкоротшого"
 
815
 
 
816
#: jcfuiconsts.listransformonlywithnocomments
 
817
msgid "Only with no comments"
 
818
msgstr "Лише без коментарів"
 
819
 
 
820
#: jcfuiconsts.listransformputsemicolonsafterlaststatementinablock
 
821
msgid "Put &semicolons after last statement in a block"
 
822
msgstr "Вставляти к&рапку з комою після останнього оператора в блоці"
 
823
 
 
824
#: jcfuiconsts.listransformremovebeginandendfromaroundsinglestatements
 
825
msgid "Remove begin and end from around single statements"
 
826
msgstr "Видалити begin та end навколо одиничних операторів"
 
827
 
 
828
#: jcfuiconsts.listransformreversealphabetic
 
829
msgid "Reverse Alphabetic"
 
830
msgstr "Зворотньо до Алфавіту"
 
831
 
 
832
#: jcfuiconsts.listransformshortesttolongest
 
833
msgid "Shortest to longest"
 
834
msgstr "Найкоротший до найдовшого"
 
835
 
 
836
#: jcfuiconsts.listransformsortimplementationuses
 
837
msgid "Sort i&mplementation uses"
 
838
msgstr "Сорт&увати uses в реалізаціях"
 
839
 
 
840
#: jcfuiconsts.listransformsortinterfaceuses
 
841
msgid "Sort i&nterface uses"
 
842
msgstr "Со&ртувати uses в інтерфейсах"
 
843
 
 
844
#: jcfuiconsts.listransformsortprogramuses
 
845
msgid "Sort &program uses"
 
846
msgstr "Сорту&вати uses в програмі"
 
847
 
 
848
#: jcfuiconsts.listransformsortusesclauses
 
849
msgid "Sort &uses clauses"
 
850
msgstr "Сортув&ати вирази uses"
 
851
 
 
852
#: jcfuiconsts.listransformtransform
 
853
msgid "Transform"
 
854
msgstr "Перетворення"
 
855
 
 
856
#: jcfuiconsts.listransformusessortorder
 
857
msgid "Uses sort &order"
 
858
msgstr "По&рядок сортування Uses"
 
859
 
 
860
#: jcfuiconsts.lisusesinsertintoimplementation
 
861
msgid "Insert into Implementation"
 
862
msgstr "Вставити в Реалізацію"
 
863
 
 
864
#: jcfuiconsts.lisusesinsertintointerface
 
865
msgid "Insert into Interface"
 
866
msgstr "Вставити в Інтерфейс"
 
867
 
 
868
#: jcfuiconsts.lisusesremove
 
869
msgid "Remove"
 
870
msgstr "Видалити"
 
871
 
 
872
#: jcfuiconsts.lisusesreplace
 
873
msgid "Replace"
 
874
msgstr "Замінити"
 
875
 
 
876
#: jcfuiconsts.lisusesuses
 
877
msgid "Uses"
 
878
msgstr "Uses"
 
879
 
 
880
#: jcfuiconsts.liswarningsignoreunusedparametersnamed
 
881
msgid "&Ignore unused parameters named:"
 
882
msgstr "&Ігнорувати невикористовувані параметри з іменами:"
 
883
 
 
884
#: jcfuiconsts.liswarningswarnaboutunusedparameters
 
885
msgid "Warn about &unused parameters"
 
886
msgstr "Попереждувати про неви&користовувані параметри"
 
887
 
 
888
#: jcfuiconsts.liswarningswarnings
 
889
msgid "Warnings"
 
890
msgstr "Попередження"
 
891
 
 
892
#: jcfuiconsts.liswarningswarningson
 
893
msgid "&Warnings On"
 
894
msgstr "Ввімкнути &Попередження"
 
895