3
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4
"Project-Id-Version: \n"
5
"POT-Creation-Date: \n"
7
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
#: jcfuiconsts.lisaboutaboutjedicodeformat
13
msgid "About JEDI Code Format"
14
msgstr "Про Форматування Коду JEDI"
16
#: jcfuiconsts.lisaboutfindmoreinformationonthewebat
17
msgid "Find more information on the web at: %s"
18
msgstr "Більш детальну інформацію можна отримати в мережі за адресою: %s"
20
#: jcfuiconsts.lisaboutthisprogramisopensource
21
msgid "This program is open source software. It is released under the Mozilla Public Licence (MPL). http://www.mozilla.org/MPL"
22
msgstr "Це є програмне забезпечення з відкритим початковим кодом. Воно поширюється за умовами Mozilla Public Licence (MPL). http://www.mozilla.org/MPL"
24
#: jcfuiconsts.lisaboutthisprogramisstillunderdevelopment
25
msgid "This program is still under development. In spite of thorough testing and removal of reported bugs, no guarantees are given. Please make backups, or better yet use a source control system."
26
msgstr "Ця програма ще знаходиться в стадії розробки. Незважаючи на ретельне тестування і усунення виявлених помилок, гарантій її коректної роботи не дається. Робіть резервні копії, а ще краще - використовуйте систему контролю версій."
28
#: jcfuiconsts.lisaboutversion
29
msgid "Version $VERSION$%s$DATE$%s%sThis program attempts to standardise and make readable the layout of any Delphi Object-Pascal source code.%s%sCopyright Anthony Steele 1999-2008"
30
msgstr "Версія $VERSION$%s$DATE$%s%sЦя програма намагається стандартизувати і зробити більш читабельним будь-який код на Об'єктному Паскалі Delphi.%s%s(C) Anthony Steele 1999-2008"
32
#: jcfuiconsts.lisalignalign
36
#: jcfuiconsts.lisalignassign
40
#: jcfuiconsts.lisalignclassandrecordfields
41
msgid "Class and record fields"
42
msgstr "Поля класів і записів"
44
#: jcfuiconsts.lisaligncomments
48
#: jcfuiconsts.lisalignconst
52
#: jcfuiconsts.lisaligninterfaceonly
53
msgid "Interface Only"
54
msgstr "Лише Інтерфейс"
56
#: jcfuiconsts.lisalignmaxcolumn
58
msgstr "Максимальний Стовпчик"
60
#: jcfuiconsts.lisalignmaxunaligned
62
msgstr "Максимум невирівняних"
64
#: jcfuiconsts.lisalignmaxvariance
66
msgstr "Максимальна Розбіжність"
68
#: jcfuiconsts.lisalignmaxvarianceinterface
69
msgid "Max Variance Interface"
70
msgstr "Макимальний Інтерфейс Розбіжностей"
72
#: jcfuiconsts.lisalignmincolumn
74
msgstr "Мінімальний Стовпчик"
76
#: jcfuiconsts.lisaligntypedefs
78
msgstr "Визначення типів"
80
#: jcfuiconsts.lisalignvardeclarations
81
msgid "Var declarations"
82
msgstr "Визначення змінних"
84
#: jcfuiconsts.lisalignwhattoalign
86
msgstr "Що Вирівнювати"
88
#: jcfuiconsts.lisasmasm
92
#: jcfuiconsts.lisasmbreaksafterlabel
93
msgid "&Breaks after label"
94
msgstr "&Розрив після мітки"
96
#: jcfuiconsts.lisasmcapitalization
97
msgid "&Capitalization"
100
#: jcfuiconsts.lisasmenabled
104
#: jcfuiconsts.lisasmenabled2
108
#: jcfuiconsts.lisasmenabled3
112
#: jcfuiconsts.lisasmindent
116
#: jcfuiconsts.lisasmnumberofbreaks
117
msgid "N&umber of breaks"
118
msgstr "&Кількість розривів"
120
#: jcfuiconsts.lisasmparamsindents
121
msgid "&Params Indents"
122
msgstr "&Відступи Параметрів"
124
#: jcfuiconsts.lisasmstatementindents
125
msgid "&Statement Indents"
126
msgstr "Відступи &Операторів"
128
#: jcfuiconsts.lisblafterprocedureheader
129
msgid "After procedure header"
130
msgstr "Після заголовка процедури"
132
#: jcfuiconsts.lisblatstartandendofbeginendblock
133
msgid "At start and end of Begin...End block"
134
msgstr "На початку і в кінці блоку Begin...End"
136
#: jcfuiconsts.lisblblanklines
138
msgstr "Порожні рядки"
140
#: jcfuiconsts.lisblinprocedurevarsection
141
msgid "In procedure var section"
142
msgstr "В секції var процедури"
144
#: jcfuiconsts.lisbllinesbeforeprocedure
145
msgid "Lines before procedure"
146
msgstr "Рядки перед процедурою"
148
#: jcfuiconsts.lisblmaxconsecutiveblanklinesanywhere
149
msgid "Max consecutive blank lines anywhere"
150
msgstr "Макс. послідовних порожніх рядків скрізь"
152
#: jcfuiconsts.lisblmaxconsecutiveblanklinesbeforeremoval
153
msgid "Max consecutive blank lines before removal"
154
msgstr "Макс. послідовних порожніх рядків перед видаленням"
156
#: jcfuiconsts.lisblnumberofreturnsaftertheunitsfinalend
157
msgid "Number of returns after the unit's final End."
158
msgstr "К-сть повернень після останнього End'у модуля."
160
#: jcfuiconsts.lisblocksbetweenelseandif
161
msgid "Between else and if"
162
msgstr "Між else та if"
164
#: jcfuiconsts.lisblocksbetweenendandelse
165
msgid "Between end and else"
166
msgstr "Між end та else"
168
#: jcfuiconsts.lisblocksblocks
172
#: jcfuiconsts.lisblocksblockwithbegin
173
msgid "Block with begin"
174
msgstr "Блок з begin"
176
#: jcfuiconsts.lisblocksblockwithoutbegin
177
msgid "Block without begin"
178
msgstr "Блок без begin"
180
#: jcfuiconsts.lisblockselsebegin
184
#: jcfuiconsts.lisblocksuseanewlineinblocksat
185
msgid "Use a new line in blocks at:"
186
msgstr "Використовувати новий рядок в блоках якщо:"
188
#: jcfuiconsts.lisblremoveblanklines
189
msgid "Remove blank lines"
190
msgstr "Видалити порожні рядки"
192
#: jcfuiconsts.lisblremoveconsecutiveblanklines
193
msgid "Remove consecutive blank lines"
194
msgstr "Видалити послідовні порожні рядки"
196
#: jcfuiconsts.liscapsanywordanyword
198
msgstr "Будь-яке Слово"
200
#: jcfuiconsts.liscapsanywordenable
204
#: jcfuiconsts.liscapsanywordsetcapitalisationonthesewords
205
msgid "Set capitalisation on these words:"
206
msgstr "Змінити регістр для таких слів:"
208
#: jcfuiconsts.liscapscapitalisation
209
msgid "Capitalisation"
212
#: jcfuiconsts.liscapsconstants
216
#: jcfuiconsts.liscapsdirectives
220
#: jcfuiconsts.liscapsenablecapitalisationfixing
221
msgid "Enable capitalisation fixing"
222
msgstr "Ввімкнути виправлення регістру"
224
#: jcfuiconsts.liscapsidentifiersidentifiers
226
msgstr "Ідентифікатори"
228
#: jcfuiconsts.liscapsidentifierssetcapitalisationontheseidentifiers
229
msgid "Set capitalisation on these identifiers:"
230
msgstr "Змінити регістр для таких ідентифікаторів:"
232
#: jcfuiconsts.liscapsnotidentifiersnotidentifiers
233
msgid "Non-identifiers"
234
msgstr "Не-ідентифікатори"
236
#: jcfuiconsts.liscapsnotidentifierssetcapitalisationonthesenonidentifiers
237
msgid "Set capitalisation on these non-identifiers:"
238
msgstr "Змінити регістр для таких не-ідентифікаторів:"
240
#: jcfuiconsts.liscapsoperators
244
#: jcfuiconsts.liscapsreservedwords
245
msgid "Reserved words"
246
msgstr "Зарезервовані слова"
248
#: jcfuiconsts.liscapstypes
252
#: jcfuiconsts.liscapsunitnamessetcapitalisationontheseunitnames
253
msgid "Set capitalisation on these unit names:"
254
msgstr "Змінити регістр для таких імен модулів:"
256
#: jcfuiconsts.liscapsunitnamesunitnames
258
msgstr "Імена модулів"
260
#: jcfuiconsts.liscaseblocksalways
261
msgctxt "jcfuiconsts.liscaseblocksalways"
265
#: jcfuiconsts.liscaseblockscaseblocks
269
#: jcfuiconsts.liscaseblockscasewithbegin
270
msgid "Case with begin"
271
msgstr "Case з begin"
273
#: jcfuiconsts.liscaseblockscasewithoutbegin
274
msgid "Case without begin"
275
msgstr "Case без begin"
277
#: jcfuiconsts.liscaseblockselsecasewithbegin
278
msgid "Else case with begin"
279
msgstr "Else case з begin"
281
#: jcfuiconsts.liscaseblockselsecasewithoutbegin
282
msgid "Else case without begin"
283
msgstr "Else case без begin"
285
#: jcfuiconsts.liscaseblockslabelwithbegin
286
msgid "Label with begin"
287
msgstr "Мітка з begin"
289
#: jcfuiconsts.liscaseblockslabelwithoutbegin
290
msgid "Label without begin"
291
msgstr "Мітка без begin"
293
#: jcfuiconsts.liscaseblocksleaveasis
294
msgctxt "jcfuiconsts.liscaseblocksleaveasis"
296
msgstr "Залишити як є"
298
#: jcfuiconsts.liscaseblocksnever
299
msgctxt "jcfuiconsts.liscaseblocksnever"
303
#: jcfuiconsts.liscaseblocksuseanewlineincaseblocksat
304
msgid "Use a new line in Case blocks at:"
305
msgstr "Використовувати новий рядок в блоках Case для:"
307
#: jcfuiconsts.liscdcompilerdirectives
308
msgid "Compiler Directives"
309
msgstr "Директиви Компілятора"
311
#: jcfuiconsts.liscdotherplaces
315
#: jcfuiconsts.liscdstatements
319
#: jcfuiconsts.liscduseanewlineaftercompilerdirectives
320
msgid "Use a new line after compiler directives:"
321
msgstr "Використовувати новий рядок після директив компілятора:"
323
#: jcfuiconsts.liscduseanewlinebeforecompilerdirectives
324
msgid "Use a new line before compiler directives:"
325
msgstr "Використовувати новий рядок перед директивами компілятора:"
327
#: jcfuiconsts.liscdusesclause
331
#: jcfuiconsts.lisclarifyclarify
333
msgstr "Прояснення коду"
335
#: jcfuiconsts.lisclarifydonotrun
337
msgstr "&Не виконувати"
339
#: jcfuiconsts.lisclarifydorun
343
#: jcfuiconsts.lisclarifyfileextensionstoformat
344
msgid "File extensions to format:"
345
msgstr "Розширення форматованих файлів:"
347
#: jcfuiconsts.lisclarifyrunonceoffs
348
msgid "Run once-offs"
349
msgstr "Виконати одноразові"
351
#: jcfuiconsts.lisclarifyrunonlythese
352
msgid "Run &only these"
353
msgstr "Виконати &лише ці"
355
#: jcfuiconsts.liscommentsremoveemptycurlybracescomments
356
msgid "Remove empty '{ }' comments"
357
msgstr "Видалити порожні коментарі '{ }'"
359
#: jcfuiconsts.liscommentsremoveemptyslashcomments
360
msgid "Remove empty '//' comments"
361
msgstr "Видалити порожні коментарі '//'"
363
#: jcfuiconsts.lisedatlinecol
364
msgid "%sAt line %s col %s"
365
msgstr "%sВ рядку %s стовп. %s"
367
#: jcfuiconsts.lisederror
371
#: jcfuiconsts.lisedexception
375
#: jcfuiconsts.lisedin
379
#: jcfuiconsts.lisedjcfparseerror
380
msgid "JCF Parse error"
381
msgstr "Помилка Розбору JCF"
383
#: jcfuiconsts.lisednear
385
msgstr "%s близько %s"
387
#: jcfuiconsts.lisedtype
391
#: jcfuiconsts.liserrorwritingsettingsexception
392
msgid "Error writing settings file %s:%s%s"
393
msgstr "Помилка запису файлу налаштувань %s:%s%s"
395
#: jcfuiconsts.liserrorwritingsettingsfilereadonly
396
msgid "Error writing settings file: %s is read only"
397
msgstr "Помилка запису файлу налаштувань: %s лише для читання"
399
#: jcfuiconsts.lisfindreplaceenablefindandreplace
400
msgid "Enable find and replace"
401
msgstr "Ввімкнути пошук та заміну"
403
#: jcfuiconsts.lisfindreplacefindandreplace
404
msgid "Find and Replace"
405
msgstr "Знайти та Замінити"
407
#: jcfuiconsts.lisfindreplacewordlist
409
msgstr "Список слів:"
411
#: jcfuiconsts.lisfrfilesdatefilewritten
412
msgid "Date file written: %s"
413
msgstr "Дата запису файлу: %s"
415
#: jcfuiconsts.lisfrfilesdescription
419
#: jcfuiconsts.lisfrfilesfileisreadonly
420
msgid "File is read only"
421
msgstr "Файл доступний лише для читання"
423
#: jcfuiconsts.lisfrfilesfileiswritable
424
msgid "File is writable"
425
msgstr "Файл доступний для запису"
427
#: jcfuiconsts.lisfrfilesfilenotfound
428
msgid "File not found"
429
msgstr "Файл не знайдений"
431
#: jcfuiconsts.lisfrfilesformatfile
433
msgstr "Файл Форматування"
435
#: jcfuiconsts.lisfrfilesformatfileis
436
msgid "Format file is %s"
437
msgstr "Файл Форматування: %s"
439
#: jcfuiconsts.lisfrfilesversionthatwrotethisfile
440
msgid "Version that wrote this file: %s"
441
msgstr "Файл записаний версією: %s"
443
#: jcfuiconsts.lisindentblockindentationspaces
444
msgid "Block indentation spaces"
445
msgstr "Пробіли відступу в блоках"
447
#: jcfuiconsts.lisindentdifferentindentforfirstlevel
448
msgid "Different indent for first level"
449
msgstr "Інший відступ для першого рівня"
451
#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforbeginend
452
msgid "Extra indent for begin/end inside procedures"
453
msgstr "Додатковий відступ для begin/end в процедурах"
455
#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforcaseelseblocks
456
msgid "Extra Indent for Case...Else blocks"
457
msgstr "Додатковий відступ для блоків Case...Else"
459
#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforifelseblocks
460
msgid "Extra Indent for If...Else blocks"
461
msgstr "Додатковий відступ для блоків If...Else"
463
#: jcfuiconsts.lisindentindentation
467
#: jcfuiconsts.lisindentindentforprocedurebody
468
msgid "Indent for procedure body"
469
msgstr "Відступ для тіла процедури"
471
#: jcfuiconsts.lisindentindentforproceduresinlibrary
472
msgid "Indent for procedures in library"
473
msgstr "Відступ для процедур в бібліотеці"
475
#: jcfuiconsts.lisindentindentnestedtypes
476
msgid "Indent nested types"
477
msgstr "Відступ для вкладених типів"
479
#: jcfuiconsts.lisindentindentvarandconstinclass
480
msgid "Indent var and const in class"
481
msgstr "Відступ для var та const в класі"
483
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeelsewhere
484
msgid "Keep single-line comments with code elsewhere"
485
msgstr "Залишати однорядкові коментарі з кодом в інших місцях"
487
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeinclassdefs
488
msgid "Keep single-line comments with code in class definitions"
489
msgstr "Залишати однорядкові коментарі з кодом в визначеннях класів"
491
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeinglobals
492
msgid "Keep single-line comments with code in globals"
493
msgstr "Залишати однорядкові коментарі з кодом в глобальних оголошеннях"
495
#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeinprocs
496
msgid "Keep single-line comments with code in procedures"
497
msgstr "Залишати однорядкові коментарі з кодом в процедурах"
499
#: jcfuiconsts.lisindentoptions
503
#: jcfuiconsts.lisjcfformatsettings
504
msgid "JCF Format Settings"
505
msgstr "Параметри Форматування JCF"
507
#: jcfuiconsts.lislbbreaklinesthatarelongerthanmaxlinelength
508
msgid "&Break lines that are longer than max line length"
509
msgstr "&Розривати рядки що довші за макс. довжину рядка"
511
#: jcfuiconsts.lislblinebreaking
512
msgid "Line Breaking"
513
msgstr "Розрив Рядків"
515
#: jcfuiconsts.lislbmaxlinelength
516
msgid "Max line length"
517
msgstr "Макс. довжина рядка"
519
#: jcfuiconsts.lislbnever
523
#: jcfuiconsts.lislbsometimesifagoodplacetobreakisfound
524
msgid "&Sometimes, if a good place to break is found"
525
msgstr "&Іноді, якщо знайдено гарне місце розриву"
527
#: jcfuiconsts.lislbusuallyunlessthereisnoacceptableplacetobreak
528
msgid "&Usually, unless there is no acceptable place to break"
529
msgstr "&Зазвичай, якщо знайдено прийнятне місце розриву"
531
#: jcfuiconsts.lisnosettingsfound
532
msgid "No settings found"
533
msgstr "Параметрів не знайдено"
535
#: jcfuiconsts.lisobfsallcapitals
539
#: jcfuiconsts.lisobfsalllowercase
540
msgid "all lowercase"
543
#: jcfuiconsts.lisobfsleavealone
545
msgstr "Залишати в спокої"
547
#: jcfuiconsts.lisobfsmixedcase
549
msgstr "Змішаний Регістр"
551
#: jcfuiconsts.lisobfsobfuscate
553
msgstr "Погіршення читабельності"
555
#: jcfuiconsts.lisobfsobfuscatemode
556
msgid "&Obfuscate mode"
557
msgstr "&Режим Погіршення читабельності"
559
#: jcfuiconsts.lisobfsobfuscatewordcaps
560
msgid "Obfuscate word &caps"
561
msgstr "Не розрізняти регістр с&лів"
563
#: jcfuiconsts.lisobfsrebreaklines
564
msgid "Rebreak &lines"
565
msgstr "Перерозбивати &рядки"
567
#: jcfuiconsts.lisobfsremovecomments
568
msgid "Remove c&omments"
569
msgstr "Видалити &коментарі"
571
#: jcfuiconsts.lisobfsremoveindent
572
msgid "Remove &indent"
573
msgstr "Видалити в&ідступ"
575
#: jcfuiconsts.lisobfsremovewhitespace
576
msgctxt "jcfuiconsts.lisobfsremovewhitespace"
577
msgid "Remove &white space"
578
msgstr "Видаляти &пробіли"
580
#: jcfuiconsts.lisprpcompileroptionsdefinedforconditionalcompilation
581
msgid "Compiler options defined for conditional compilation:"
582
msgstr "Параметри компілятора, визначені для умовної компіляції:"
584
#: jcfuiconsts.lisprpenablepreprocessorparsing
585
msgid "Enable preprocessor parsing"
586
msgstr "Ввімкнути розбір виразів препроцесора"
588
#: jcfuiconsts.lisprppreprocessor
592
#: jcfuiconsts.lisprpsymbolsdefinedforconditionalcompilation
593
msgid "Symbols defined for conditional compilation:"
594
msgstr "Символи, визначені для умовної компіляції:"
596
#: jcfuiconsts.lisreturnsafteruses
600
#: jcfuiconsts.lisreturnsconverttocarriagereturn
601
msgid "Convert to Carriage Return (UNIX)"
602
msgstr "Перетворити в повернення каретки CR (UNIX)"
604
#: jcfuiconsts.lisreturnsconverttocarriagereturnlinefeed
605
msgid "Convert to Carriage Return + Linefeed (DOS/Windows)"
606
msgstr "Перетворити в повернення каретки і переведення рядка CR+LF (DOS/Windows)"
608
#: jcfuiconsts.lisreturnsinexpressions
609
msgid "In expressions"
612
#: jcfuiconsts.lisreturnsinmiscbadplaces
613
msgid "In misc. bad places"
614
msgstr "У різних поганих місцях"
616
#: jcfuiconsts.lisreturnsinmiscgoodplaces
617
msgid "In misc. good places"
618
msgstr "У різних добрих місцях"
620
#: jcfuiconsts.lisreturnsinproceduredefinitions
621
msgid "In procedure definitions"
622
msgstr "В визначеннях процедур"
624
#: jcfuiconsts.lisreturnsinproperties
625
msgid "In properties"
626
msgstr "В властивостях"
628
#: jcfuiconsts.lisreturnsinsertreturns
629
msgid "Insert returns"
630
msgstr "Вставка символів вводу"
632
#: jcfuiconsts.lisreturnsinvariabledeclarations
633
msgid "In variable declarations"
634
msgstr "В оголошеннях змінних"
636
#: jcfuiconsts.lisreturnsleaveasis
637
msgctxt "jcfuiconsts.lisreturnsleaveasis"
639
msgstr "Залишити як є"
641
#: jcfuiconsts.lisreturnsoneusesclauseitemperline
642
msgid "One uses clause item per line"
643
msgstr "Один елемент виразу uses в рядку"
645
#: jcfuiconsts.lisreturnsremovereturns
646
msgid "Remove returns"
647
msgstr "Видалити символи вводу"
649
#: jcfuiconsts.lisreturnsreturnchars
651
msgstr "Повернення символів"
653
#: jcfuiconsts.lisreturnsreturns
655
msgstr "Символи вводу"
657
#: jcfuiconsts.lisspacesafteropen
659
msgstr "Після відкриття"
661
#: jcfuiconsts.lisspacesalways
662
msgctxt "jcfuiconsts.lisspacesalways"
666
#: jcfuiconsts.lisspacesbeforeend
668
msgstr "Перед кінцем"
670
#: jcfuiconsts.lisspacesbeforeinexpression
671
msgid "Before [ in expression"
672
msgstr "Перед [ в виразі"
674
#: jcfuiconsts.lisspacescaselabel
678
#: jcfuiconsts.lisspacesclassvariables
679
msgid "&Class variables"
680
msgstr "&Змінні класу"
682
#: jcfuiconsts.lisspacesconstdeclarations
683
msgid "C&onst declarations"
684
msgstr "&Оголошення Const "
686
#: jcfuiconsts.lisspacesfixspacing
688
msgstr "Виправити &пробіли"
690
#: jcfuiconsts.lisspacesfunctionreturntypes
691
msgid "&Function return types"
692
msgstr "&Типи результатів функції"
694
#: jcfuiconsts.lisspacesinfunctioncall
695
msgid "In function &call"
696
msgstr "В виклику &функції"
698
#: jcfuiconsts.lisspacesinfunctiondeclaration
699
msgid "In function &declaration"
700
msgstr "В &оголошенні функції"
702
#: jcfuiconsts.lisspacesingeneric
704
msgstr "В &загальному"
706
#: jcfuiconsts.lisspacesinsertspacebeforebracket
707
msgid "&Insert space before bracket"
708
msgstr "В&ставити пробіл перед дужкою"
710
#: jcfuiconsts.lisspacesinsertspaceinsidebrackets
711
msgid "Insert space inside brackets"
712
msgstr "В&ставити пробіл в дужках"
714
#: jcfuiconsts.lisspaceslabel
718
#: jcfuiconsts.lisspacesleaveasis
719
msgctxt "jcfuiconsts.lisspacesleaveasis"
721
msgstr "Залишити як є"
723
#: jcfuiconsts.lisspacesmaxspacesincode
724
msgid "&Max spaces in code"
725
msgstr "&Максимум пробілів в коді"
727
#: jcfuiconsts.lisspacesmovespacestobeforecolon
728
msgid "Move spaces to before colon"
729
msgstr "Помістити пробіли перед двокрапкою"
731
#: jcfuiconsts.lisspacesnever
732
msgctxt "jcfuiconsts.lisspacesnever"
736
#: jcfuiconsts.lisspacesprocedureparameters
737
msgid "&Procedure parameters"
738
msgstr "П&араметри процедури"
740
#: jcfuiconsts.lisspacesrecordfields
741
msgid "&Record fields"
742
msgstr "&Поля записів"
744
#: jcfuiconsts.lisspacesspacebeforeclassheritage
745
msgid "Space before class &heritage"
746
msgstr "Пробіл неред нас&лідуванням класу"
748
#: jcfuiconsts.lisspacesspaces
752
#: jcfuiconsts.lisspacesspacesaroundoperators
753
msgid "Spaces around &operators"
754
msgstr "Пробіли навколо &операторів"
756
#: jcfuiconsts.lisspacesspacesbeforecolonin
757
msgid "Spaces &before colon in"
758
msgstr "Пробіли &перед двокрапою в"
760
#: jcfuiconsts.lisspacesspacesfortab
761
msgid "Spaces for tab"
762
msgstr "Пробіли для ТАБу"
764
#: jcfuiconsts.lisspacesspacespertab
765
msgid "Spaces per tab"
766
msgstr "Проблів в ТАБі"
768
#: jcfuiconsts.lisspacestabcharacters
769
msgid "&Tab characters"
770
msgstr "Символи &Табуляції"
772
#: jcfuiconsts.lisspacesturnspacestotabs
773
msgid "Turn spaces to tabs"
774
msgstr "Замінити пробіли на ТАБи"
776
#: jcfuiconsts.lisspacesturntabstospaces
777
msgid "Turn tabs to spaces"
778
msgstr "Замінити ТАБи на пробіли"
780
#: jcfuiconsts.lisspacesvardeclarations
781
msgid "&Var declarations"
782
msgstr "Ого&лошення Var"
784
#: jcfuiconsts.listhesettingsfiledoesnotexist
785
msgid "The settings file \"%s\" does not exist.%sThe formatter will work better if it is configured to use a valid settings file"
786
msgstr "Файл налаштувань \"%s\" не існує.%sФорматування буде працювати краще, якщо використовується коректний файл налаштувань"
788
#: jcfuiconsts.listransformaddbeginandendtosinglestatements
789
msgid "Add begin and end to single statements"
790
msgstr "Додавати begin і end до одиничних операторів"
792
#: jcfuiconsts.listransformaddorremovebeginandendfromsinglestatements
793
msgid "Add or Remove &begin and end from single statements"
794
msgstr "Додати або Видал&ити begin і end з одиничних операторів"
796
#: jcfuiconsts.listransformalphabetic
800
#: jcfuiconsts.listransformbreakoncomment
801
msgid "Break on &comment"
802
msgstr "Переривати на &коментарі"
804
#: jcfuiconsts.listransformbreakonreturn
805
msgid "Break on &return"
806
msgstr "Переривати в к&інці рядка"
808
#: jcfuiconsts.listransformleavebeginandendasis
809
msgid "Leave begin and end as is"
810
msgstr "Не чіпати begin та end"
812
#: jcfuiconsts.listransformlongesttoshortest
813
msgid "Longest to shortest"
814
msgstr "Найдовший до найкоротшого"
816
#: jcfuiconsts.listransformonlywithnocomments
817
msgid "Only with no comments"
818
msgstr "Лише без коментарів"
820
#: jcfuiconsts.listransformputsemicolonsafterlaststatementinablock
821
msgid "Put &semicolons after last statement in a block"
822
msgstr "Вставляти к&рапку з комою після останнього оператора в блоці"
824
#: jcfuiconsts.listransformremovebeginandendfromaroundsinglestatements
825
msgid "Remove begin and end from around single statements"
826
msgstr "Видалити begin та end навколо одиничних операторів"
828
#: jcfuiconsts.listransformreversealphabetic
829
msgid "Reverse Alphabetic"
830
msgstr "Зворотньо до Алфавіту"
832
#: jcfuiconsts.listransformshortesttolongest
833
msgid "Shortest to longest"
834
msgstr "Найкоротший до найдовшого"
836
#: jcfuiconsts.listransformsortimplementationuses
837
msgid "Sort i&mplementation uses"
838
msgstr "Сорт&увати uses в реалізаціях"
840
#: jcfuiconsts.listransformsortinterfaceuses
841
msgid "Sort i&nterface uses"
842
msgstr "Со&ртувати uses в інтерфейсах"
844
#: jcfuiconsts.listransformsortprogramuses
845
msgid "Sort &program uses"
846
msgstr "Сорту&вати uses в програмі"
848
#: jcfuiconsts.listransformsortusesclauses
849
msgid "Sort &uses clauses"
850
msgstr "Сортув&ати вирази uses"
852
#: jcfuiconsts.listransformtransform
854
msgstr "Перетворення"
856
#: jcfuiconsts.listransformusessortorder
857
msgid "Uses sort &order"
858
msgstr "По&рядок сортування Uses"
860
#: jcfuiconsts.lisusesinsertintoimplementation
861
msgid "Insert into Implementation"
862
msgstr "Вставити в Реалізацію"
864
#: jcfuiconsts.lisusesinsertintointerface
865
msgid "Insert into Interface"
866
msgstr "Вставити в Інтерфейс"
868
#: jcfuiconsts.lisusesremove
872
#: jcfuiconsts.lisusesreplace
876
#: jcfuiconsts.lisusesuses
880
#: jcfuiconsts.liswarningsignoreunusedparametersnamed
881
msgid "&Ignore unused parameters named:"
882
msgstr "&Ігнорувати невикористовувані параметри з іменами:"
884
#: jcfuiconsts.liswarningswarnaboutunusedparameters
885
msgid "Warn about &unused parameters"
886
msgstr "Попереждувати про неви&користовувані параметри"
888
#: jcfuiconsts.liswarningswarnings
890
msgstr "Попередження"
892
#: jcfuiconsts.liswarningswarningson
894
msgstr "Ввімкнути &Попередження"