3
"Last-Translator: Pietro Bua <BPsoftw@hotmail.com>\n"
4
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 17:00+0100\n"
5
3
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
6
"Language-Team: Italian\n"
4
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 23:51+0200\n"
5
"Last-Translator: Massimo Soricetti <notturno@quipo.it>\n"
6
"Language-Team: PincoPallo Team\n"
7
9
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
11
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
14
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptiondisable
15
msgctxt "lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptiondisable"
19
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptionenable
20
msgctxt "lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptionenable"
24
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderdisable
25
msgid "Select groups to disable when breakpoint is hit"
28
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderenable
29
msgid "Select groups to enable when breakpoint is hit"
32
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakpropertygroupnotfound
33
msgid "Some groups in the Enable/Disable list do not exist.%0:sCreate them?%0:s%0:s%1:s"
12
36
#: lazarusidestrconsts.dlfmousepredefinedscheme
13
37
msgid "Use predefined scheme"
38
msgstr "Usa schema predefinito"
16
40
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetall
17
41
msgid "Reset all settings"
42
msgstr "Azzera preferenze"
20
44
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetgutter
21
45
msgid "Reset all gutter settings"
46
msgstr "Azzera preferenze del gutter"
24
48
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresettext
25
49
msgid "Reset all text settings"
50
msgstr "Azzera preferenze del testo"
52
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonaddhistorypoint
53
msgid "Add history point"
56
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenu
60
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenudbg
61
msgid "Context Menu (debug)"
64
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenutab
65
msgid "Context Menu (tab)"
68
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclaration
69
msgid "Jumps to implementation"
72
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclarationblock
73
msgid "Jumps to implementation/other block end"
76
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistback
80
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistforw
81
msgid "History forward"
84
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing
85
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing"
86
msgid "Nothing/Default"
89
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste
90
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste"
94
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinue
95
msgid "Continue %0:s (Bound to: %1:s)"
98
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinueplain
102
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselect
106
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectcolumn
107
msgid "Select text (Columns)"
110
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectline
111
msgid "Select text (Lines)"
114
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetfreebookmark
115
msgid "Set free bookmark"
118
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinefull
119
msgid "Select current Line (Full)"
122
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinesmart
123
msgid "Select current Line (Text)"
126
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetpara
127
msgid "Select current Paragraph"
130
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetword
131
msgid "Select current Word"
134
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonzoomreset
28
138
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplediff
29
139
msgid "This page does not represent your current settings. See advanced page. Use this page to reset any advanced changes"
140
msgstr "Questa pagina non mostra le vostre attuali preferenze: vedi preferenze avanzate. Usatela per azzerare cambiamenti alle preferenza avanzate"
32
142
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect
33
143
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect"
37
147
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftdown
38
msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on Mouse down"
149
#| msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on Mouse down"
150
msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on mouse down"
151
msgstr "Standard: tutte le azioni su click del mouse (breakpoint, fold)"
41
153
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftup
42
msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on Mouse up. Selection on Mouse down and move"
155
#| msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on Mouse up. Selection on Mouse down and move"
156
msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on mouse up. Selection on mouse down and move"
157
msgstr "Estesa: azioni (breakpoint, fold) su rilascio del click. Selezione con click e trascinamento"
45
159
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect
46
160
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect"
50
164
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplerightmovecaret
51
165
msgid "Right mouse includes caret move"
166
msgstr "Tasto destro del mouse sposta il cursore"
54
168
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect
55
169
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect"
59
173
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectalt
60
174
msgid "Alt-Key sets column mode"
63
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlleftlabel
64
msgid "Ctrl Left Button"
67
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlleftrjump
68
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlleftrjump"
69
msgid "jumps to implementation"
72
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlleftrjumporblock
73
msgid "jumps to implementation/other block end"
76
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlleftrnone
77
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlleftrnone"
81
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdoubleselline
82
msgid "Double Click selects line"
175
msgstr "Tasto Alt setta la modalità delle colonne"
177
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrllabel
178
msgid "Alt-Ctrl Button"
181
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrlwheellabel
182
msgid "Alt-Ctrl Wheel"
185
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltlabel
189
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltwheellabel
193
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrllabel
197
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlwheellabel
85
201
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdrag
86
msgid "Drag Selection (copy/paste)"
89
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidgoto
90
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidgoto"
91
msgid "jumps to implementation"
203
#| msgid "Drag Selection (copy/paste)"
204
msgid "Drag selection (copy/paste)"
205
msgstr "Trascina selezione (copia/incolla)"
207
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra1label
208
msgid "Extra-1 Button"
211
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra2label
212
msgid "Extra-2 Button"
215
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublealtlabel
219
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublectrllabel
223
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel
224
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel"
228
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoubleshiftlabel
232
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel
233
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel"
237
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel
238
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel"
94
242
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidlabel
95
243
msgid "Middle Button"
98
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidnone
99
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidnone"
103
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidpaste
104
msgid "paste selection"
244
msgstr "Tasto centrale"
246
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn
247
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn"
251
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1
252
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1"
256
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2
257
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2"
261
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmod
265
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmulti
269
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright
270
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright"
274
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel
275
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel"
279
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectrightlabel
283
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrllabel
284
msgid "Shift-Alt-Ctrl Button"
287
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrlwheellabel
288
msgid "Shift-Alt-Ctrl"
291
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltlabel
292
msgid "Shift-Alt Button"
295
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltwheellabel
296
msgid "Shift-Alt Wheel"
299
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrllabel
300
msgid "Shift-Ctrl Button"
303
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrlwheellabel
304
msgid "Shift-Ctrl Wheel"
307
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftlabel
311
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel
312
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel"
316
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextshiftsectwheellabel
107
320
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewarning
108
321
msgid "You have unsaved changes. Using this page will undo changes made on the advanced page"
322
msgstr "Ci sono modifiche non salvate: usare questa pagina annullerà le modifiche fatte nella pagina avanzata"
324
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrolldef
325
msgid "Scroll horizontal (System speed)"
328
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollline
329
msgid "Scroll horizontal (Single line)"
332
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpage
333
msgid "Scroll horizontal (Page)"
336
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpagehalf
337
msgid "Scroll horizontal (Half page)"
340
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpageless
341
msgid "Scroll horizontal (Page, less one line)"
344
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing
345
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing"
346
msgid "Nothing/Default"
349
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrolldef
350
msgid "Scroll (System speed)"
353
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollline
354
msgid "Scroll (Single line)"
357
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpage
358
msgid "Scroll (Page)"
361
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpagehalf
362
msgid "Scroll (Half page)"
365
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpageless
366
msgid "Scroll (Page, less one line)"
369
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelzoom
111
373
#: lazarusidestrconsts.dlfnopredefinedscheme
115
377
#: lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor
116
378
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor"
124
386
#: lazarusidestrconsts.dlgaddassignmentoperator
125
387
msgid "Add assignment operator :="
388
msgstr "Aggiungi operatore di assegnazione :="
128
390
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrbracketmatch
129
391
msgid "Brackets highlight"
392
msgstr "Evidenziatura parentesi"
132
394
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrcodefoldingtree
133
395
msgid "Code folding tree"
396
msgstr "Albero di chiusura codice"
136
398
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdefault
137
399
msgid "Default Text"
400
msgstr "Testo di default"
140
402
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdisabledbreakpoint
141
403
msgid "Disabled breakpoint"
404
msgstr "Breakpoint disabilitati"
144
406
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrenabledbreakpoint
145
407
msgid "Enabled breakpoint"
408
msgstr "Breakpoint abilitati"
148
410
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrerrorline
149
411
msgid "Error line"
412
msgstr "Riga dell'errore"
152
414
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrexecutionpoint
153
415
msgid "Execution point"
416
msgstr "Punto di esecuzione"
156
418
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcode
157
419
msgid "Folded code marker"
420
msgstr "Segnale di codice chiuso"
160
422
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault
161
423
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault"
188
450
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgutterseparator
189
451
msgid "Gutter Separator"
452
msgstr "Separatore gutter"
192
454
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightall
193
455
msgid "Incremental others"
456
msgstr "Altre incrementali"
196
458
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightword
197
459
msgid "Highlight current word"
460
msgstr "Evidenzia la parola corrente"
200
462
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrincrementalsearch
201
463
msgid "Incremental search"
464
msgstr "Ricerca incrementale"
204
466
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrinvalidbreakpoint
205
467
msgid "Invalid breakpoint"
468
msgstr "Breakpoint non valido"
208
470
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinehighlight
209
471
msgid "Current line highlight"
472
msgstr "Evidenzia la riga corrente"
212
474
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinenumber
213
475
msgid "Line number"
476
msgstr "Numero di riga"
216
478
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmodifiedline
217
479
msgid "Modified line"
480
msgstr "Riga modificata"
220
482
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmouselink
221
483
msgid "Mouse link"
484
msgstr "Collegamento al mouse"
224
486
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditarea
225
487
msgid "Selected Area"
488
msgstr "Area selezionata"
228
490
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur
229
491
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur"
230
492
msgid "Active Cell"
493
msgstr "Cella attiva"
233
495
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother
234
496
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother"
235
497
msgid "Other Cells"
238
500
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync
239
501
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync"
240
502
msgid "Syncronized Cells"
503
msgstr "Celle sincronizzate"
243
505
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur
244
506
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur"
245
507
msgid "Active Cell"
508
msgstr "Cella attiva"
248
510
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother
249
511
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother"
250
512
msgid "Other Cells"
253
515
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync
254
516
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync"
255
517
msgid "Syncronized Cells"
518
msgstr "Celle sincronizzate"
258
520
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtextblock
259
521
msgid "Text block"
522
msgstr "Blocco di testo"
262
524
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrunknownbreakpoint
263
525
msgid "Unknown breakpoint"
526
msgstr "Breakpoint sconosciuto"
266
528
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrwordgroup
267
529
msgid "Word-Brackets"
530
msgstr "Parentesi alla parola"
532
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhispecialvisiblechars
533
msgid "Visualized Special Chars"
270
536
#: lazarusidestrconsts.dlgadditionalsrcpath
271
msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)"
272
msgstr "Percorso di ricerca aggiuntivo codice sorgente per tutti i progetti (.pp;.pas)"
538
#| msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)"
539
msgid "Additional source search path for all projects (.pp;.pas)"
540
msgstr "Path per codice sorgente supplementare per tutti i progetti (.pp;.pas)"
274
542
#: lazarusidestrconsts.dlgaddsemicolon
275
543
msgid "Add semicolon"
319
595
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreatenewforms
320
596
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
321
msgstr "Durante la creazione di nuove form, aggiungile alle form auto-create"
597
msgstr "Alla creazione di nuove form, aggiungile a quelle auto-create"
323
599
#: lazarusidestrconsts.dlgautodel
324
600
msgid "Auto delete file"
325
msgstr "Auto cancellazione file"
601
msgstr "Autocancellazione file"
327
603
#: lazarusidestrconsts.dlgautohidecursor
328
604
msgid "Hide mouse when typing"
605
msgstr "Nascondi il mouse durante la scrittura"
331
607
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindent
608
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindent"
332
609
msgid "Auto indent"
333
msgstr "Capoverso automatico"
610
msgstr "Indenta automaticamente"
335
612
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindentlink
336
613
msgid "(Setup smart indent)"
614
msgstr "(Imposta indentazione automatica)"
616
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype
617
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype"
619
msgstr "Indenta automaticamente"
339
621
#: lazarusidestrconsts.dlgautoremoveemptymethods
340
622
msgid "Auto remove empty methods"
623
msgstr "Rimuovi automaticamente metodi vuoti"
343
625
#: lazarusidestrconsts.dlgautoren
344
626
msgid "Auto rename file lowercase"
345
msgstr "Rinomina automatica del file in minuscolo"
627
msgstr "Rinomina automatica dei file in minuscolo"
347
629
#: lazarusidestrconsts.dlgautosave
349
633
msgstr "Salvataggio automatico"
351
635
#: lazarusidestrconsts.dlgavailableforms
369
653
msgstr "Dietro ai metodi"
371
655
#: lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions
657
#| msgid "Selection:"
658
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions"
375
662
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindent
377
msgstr "Intentazione di blocco"
664
#| msgid "Block indent"
665
msgid "Block indent (spaces)"
666
msgstr "Intentazione blocco"
379
668
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttype
380
669
msgid "Indent method"
670
msgstr "Indentazione metodo"
383
672
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypecopy
384
673
msgid "Space/tab as prev Line"
674
msgstr "Spazi/tab come riga precedente"
387
676
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypepos
388
677
msgid "Position only"
678
msgstr "Solo posizione"
391
680
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypespace
684
#: lazarusidestrconsts.dlgblocktabindent
685
msgid "Block indent (tabs)"
395
688
#: lazarusidestrconsts.dlgbp7cptb
396
msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
397
msgstr "Compatibile TP/BP 7.0"
690
#| msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
691
msgid "TP/BP 7.0 compatible"
692
msgstr "Compatibile con TP/BP 7.0"
399
694
#: lazarusidestrconsts.dlgbrackethighlight
400
695
msgid "Bracket highlight"
401
msgstr "Evidenziare parentesi"
696
msgstr "Evidenzia parentesi"
403
698
#: lazarusidestrconsts.dlgbracketmatchgroup
404
699
msgid "Matching bracket pairs"
700
msgstr "Riconosci parentesi a coppie"
407
702
#: lazarusidestrconsts.dlgbrowsemsgfilter
408
703
msgid "Free Pascal Compiler messages file (*.msg)|*.msg|Any Files (*.*)|*.*"
704
msgstr "File di messaggi del compilatore Free Pascal (*.msg)|*.msg|Tutti i file (*.*)|*.*"
706
#: lazarusidestrconsts.dlgbuildmodes
411
710
#: lazarusidestrconsts.dlgbutapply
415
#: lazarusidestrconsts.dlgcancel
416
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcancel"
420
714
#: lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive
716
#| msgid "&Case Sensitive"
421
717
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive"
422
msgid "&Case Sensitive"
718
msgid "&Case sensitive"
423
719
msgstr "Maiuscolo/Minuscolo"
425
721
#: lazarusidestrconsts.dlgccocaption
426
722
msgid "Checking compiler options"
427
msgstr "Controllo opzioni del compilatore"
723
msgstr "Verifica opzioni del compilatore"
725
#: lazarusidestrconsts.dlgccoorphanedfilefound
726
msgid "orphaned file found: %s"
429
729
#: lazarusidestrconsts.dlgccoresults
608
937
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenableboth
612
941
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablefold
616
945
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablehide
620
949
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldingmouse
621
950
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodefoldingmouse"
625
954
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldpopuporder
626
955
msgid "Reverse fold-order in Popup"
956
msgstr "Inverti ordine di chiusura nel Popup"
629
958
#: lazarusidestrconsts.dlgcodegeneration
632
msgid "Code generation"
960
#| msgid "Code generation"
961
msgid "Code Generation"
962
msgstr "Generazione del codice"
635
964
#: lazarusidestrconsts.dlgcodetoolsopts
636
965
msgid "CodeTools Options"
637
966
msgstr "Opzioni CodeTool"
639
968
#: lazarusidestrconsts.dlgcofast
641
msgstr "Codice piè¹ veloce"
970
#| msgid "Faster Code"
972
msgstr "Codice più veloce"
643
974
#: lazarusidestrconsts.dlgcogdb
644
msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slows Compiling)"
645
msgstr "Genera informazioni di debugging per GDB (rallenta la compilazione)"
647
#: lazarusidestrconsts.dlgcogenerate
976
#| msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slower / Increases exe-size)"
977
msgid "Generate debugging info for GDB (slower / increases exe-size)"
978
msgstr "Genera informazioni di debug per GDB (compilazione più lenta)"
651
980
#: lazarusidestrconsts.dlgcoheaptrc
652
msgid "Use Heaptrc Unit"
982
#| msgid "Use Heaptrc Unit (check for mem-leaks)"
983
msgid "Use Heaptrc unit (check for mem-leaks)"
653
984
msgstr "Usa la unit heaptrc"
655
986
#: lazarusidestrconsts.dlgcoincfiles
656
msgid "Include Files (-Fi):"
988
#| msgid "Include Files (-Fi):"
989
msgid "Include files (-Fi):"
657
990
msgstr "Includi i file (-Fi):"
659
992
#: lazarusidestrconsts.dlgcoinherited
763
1091
#: lazarusidestrconsts.dlgcopypastekeepfolds
764
1092
msgid "Copy/Paste with fold info"
1093
msgstr "Mantieni chiusure durante copia/incolla"
767
1095
#: lazarusidestrconsts.dlgcopywordatcursoroncopynone
768
1096
msgid "Copy word on copy none"
1097
msgstr "Copia la parola se non c'è selezione"
771
1099
#: lazarusidestrconsts.dlgcorange
1103
#: lazarusidestrconsts.dlgcorelocatable
775
1107
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowerr
1109
#| msgid "Show Errors"
777
1111
msgstr "Mostra gli errori"
779
1113
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowoptions
781
1115
#| msgid "Show Options"
782
1116
msgid "&Show Options"
783
msgstr "Mostra le opzioni"
1117
msgstr "&Mostra le opzioni"
785
1119
#: lazarusidestrconsts.dlgcosmaller
787
msgstr "Codice piè¹ compatto"
1121
#| msgid "Smaller Code"
1122
msgid "Smaller code"
1123
msgstr "Codice più compatto"
789
1125
#: lazarusidestrconsts.dlgcosmartlinkable
790
msgid "Smart Linkable"
791
msgstr "Collegamneti intelligenti"
1127
#| msgid "Smart Linkable"
1128
msgid "Smart linkable"
1129
msgstr "Collegamenti intelligenti"
793
1131
#: lazarusidestrconsts.dlgcosources
794
msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
795
msgstr "Altre sorgenti (file .pp/.pas, usati sono dall'IDE, non dal compilatore)"
1133
#| msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
1134
msgid "Other sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
1135
msgstr "Altri sorgenti (file .pp/.pas, usati dall'IDE e non dal compilatore)"
797
1137
#: lazarusidestrconsts.dlgcostack
801
1141
#: lazarusidestrconsts.dlgcostrip
802
msgid "Strip Symbols From Executable"
1143
#| msgid "Strip Symbols From Executable"
1144
msgid "Strip symbols from executable"
803
1145
msgstr "Esegue strip sugli eseguibili"
1147
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltype
1148
msgid "Choose type of debug info"
1151
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto
1152
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto"
1156
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2
1160
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2set
1161
msgid "Dwarf with sets"
1164
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf3
1165
msgid "Dwarf3 (beta)"
1168
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypestabs
805
1172
#: lazarusidestrconsts.dlgcounitstyle
1174
#| msgid "Unit Style"
1176
msgstr "Stile unit:"
809
1178
#: lazarusidestrconsts.dlgcouseasdefault
810
1179
msgid "Use these compiler options as default for new projects"
1180
msgstr "Usa queste opzioni del compilatore come default per i nuovi progetti"
813
1182
#: lazarusidestrconsts.dlgcovalgrind
814
1183
msgid "Generate code for valgrind"
1046
1408
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedoldedit
1047
1409
msgid "Ignore Locks, use longest unused editor"
1410
msgstr "Ignora i lock e usa il più lungo editor non usato"
1050
1412
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactedit
1051
1413
msgid "Ignore Locks, if editor is current"
1414
msgstr "Ignora i lock se l'editor è quello corrente"
1054
1416
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactwin
1055
1417
msgid "Ignore Locks, if editor in current window"
1418
msgstr "Ignora i lock se l'editor è nella finestra corrente"
1058
1420
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionlockedinview
1059
1421
msgid "Locked, if text in view"
1422
msgstr "Bloccato se c'è testo nella vista"
1062
1424
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlocked
1063
1425
msgid "Unlocked"
1066
1428
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedinsoftview
1067
1429
msgid "Unlocked, if text in centered view"
1430
msgstr "Sbloccato se c'è testo nella vista centrata"
1070
1432
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinanywin
1071
1433
msgid "New tab, existing or new window"
1434
msgstr "Nuovo tab, finestra esistente o nuova"
1074
1436
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinnewwin
1075
1437
msgid "New tab in new window"
1438
msgstr "Nuovo tab in nuova finestra"
1078
1440
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinoldwin
1079
1441
msgid "New tab in existing window"
1442
msgstr "Nuovo tab in finestra esistente"
1082
1444
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedoldedit
1083
1445
msgid "This option will use the longest unused editor for the file, even if it is locked and/or needs scrolling. The determination of the longest unused editor does not look at the order in which the windows were focused, even if this is set by the setting for \"same criteria order\". This option will always succeed, further options are never tested."
1446
msgstr "Questa opzione userà il più lungo editor inutilizzato per il file, anche se è bloccato o deve scorrere. L'ordine di focus delle finestre non viene considerato per decidere quale editor usare, anche nel caso in cui l'impostazione di \"ordina con lo stesso criterio\". Questa opzione avrà sempre successo e altre opzioni non sono testate."
1086
1448
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactedit
1087
1449
msgid "This option will check if the current active editor has the target file and if it is, it will use the current editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
1450
msgstr "Questa opzione controllerà se l'editor attivo attualmente ha il file destinazione, e se sì, userà l'editor attivo anche se è bloccato o se deve scorrere."
1090
1452
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactwin
1091
1453
msgid "This option will check if there is an editor for the target file in the current window and if there is, it will use this editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
1454
msgstr "Questa opzione controllerà se c'è un editor nella finestra corrente per il file destinazione, e se c'è, userà quell'editor anche se è bloccato o se deve scorrere."
1094
1456
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdesclockedinview
1095
1457
msgid "This option will use a locked (and only a locked) Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen area)."
1458
msgstr "Questa opzione userà un editor bloccato (e solo bloccato), che non deve scorrere per poter mostrare la destinazione del salto (se il punto di salto è già visibile sullo schermo)."
1098
1460
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlocked
1099
1461
msgid "This option will use any not locked Editor."
1462
msgstr "Questa opzione userà un qualunque editor non bloccato."
1102
1464
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedinsoftview
1103
1465
msgid "This option will use a not locked Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen center area, excluding 2-5 lines at the top/bottom)."
1466
msgstr "Questa opzione userà un editor non bloccato che non deve scorrere per mostrare la destinazione del salto (il punto di salto deve già essere visibile sullo schermo, tranne 2-5 righe in cima)."
1106
1468
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinanywin
1107
1469
msgid "This option will open a new Tab in an existing or new Window, if no unlocked tab is found. This option will always succeed, further options are never tested."
1470
msgstr "Questa opzione aprirà un nuovo tab in una finestra esistente, o se sono tutte bloccate ne aprirà una nuova. Questa opzione avrà sempre successo e non ne saranno provate altre."
1110
1472
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinnewwin
1111
1473
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in a new Window (even if other existing windows could be used for the new tab). This option will always succeed, further options are never tested."
1474
msgstr "Se non ci sono tab sbloccati, questa opzione aprirà un nuovo tab in una nuova finestra (anche se si potrebbero usare altri tab in altre finestre). Questa opzione avrà sempre successo a non ne saranno provate altre."
1114
1476
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinoldwin
1115
1477
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in an existing (and only in an existing) Window. A tab is only opened if a window exists, that has not yet an editor for the target file."
1478
msgstr "Se non ci sono tab sbloccati, questa opzione aprirà un nuovo tab in una finestra esistente (e solo in una esistente). Verrà aperto un tab solo se esiste una finestra, e solo se non ha ancora un editor per il file destinazione."
1118
1480
#: lazarusidestrconsts.dlgedital
1252
1609
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunk
1256
1613
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunksect
1257
1614
msgid "Chunk section"
1260
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddifffile
1261
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfolddifffile"
1615
msgstr "Spezza sezione"
1265
1617
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlasp
1269
1621
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment
1270
1622
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment"
1271
1623
msgid "Comment"
1274
1626
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode
1275
1627
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode"
1279
1631
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmitem
1283
1635
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmlist
1284
1636
msgid "List <>"
1287
1639
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmobject
1288
1640
msgid "Object (inherited, inline)"
1641
msgstr "Object (inherited, inline)"
1291
1643
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype
1292
1644
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype"
1293
1645
msgid "Var/Type (local)"
1646
msgstr "Var/Type (locali)"
1296
1648
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasansicomment
1297
1649
msgid "Comment (* *)"
1650
msgstr "Commento (* *)"
1300
1652
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasasm
1304
1656
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasbeginend
1305
1657
msgid "Begin/End (nested)"
1658
msgstr "Begin/End (nidificati)"
1308
1660
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasborcomment
1309
1661
msgid "Comment { }"
1662
msgstr "Commento { }"
1312
1664
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpascase
1590
1947
msgstr "Alla destra del cursore"
1592
1949
#: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused
1593
msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
1594
msgstr "Visualizza Hints per il parametro \"Sender\" non è usato"
1951
#| msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
1952
msgid "Show hints for parameter \"Sender\" not used"
1953
msgstr "Nascondi i consigli sul parametro \"Sender\""
1596
1955
#: lazarusidestrconsts.dlghintsunused
1597
msgid "Show Hints for unused units in main source"
1598
msgstr "Mostra suggerimenti per le unit non usate nel sorgente principale"
1957
#| msgid "Show Hints for unused units in main source"
1958
msgid "Show hints for unused units in main"
1959
msgstr "Mostra consigli per unit non usate nei sorgenti"
1600
1961
#: lazarusidestrconsts.dlghomekeyjumpstoneareststart
1601
1962
msgid "Home key jumps to nearest start"
1602
msgstr "Il tasto home salta all'inizio piè¹ vicino"
1963
msgstr "Il tasto home salta all'inizio più vicino"
1604
1965
#: lazarusidestrconsts.dlghostapplication
1605
1966
msgid "Host application"
1606
1967
msgstr "Applicazione host"
1608
1969
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion
1971
#| msgid "Identifier completion"
1609
1972
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion"
1610
msgid "Identifier completion"
1973
msgid "Identifier Completion"
1611
1974
msgstr "Completamento dell'identificatore"
1613
1976
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifierpolicy
1772
2162
msgstr "Colore marker"
1774
2164
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupgroup
1775
msgid "Word under Caret Highlight"
2166
#| msgid "Word under Caret Highlight"
2167
msgid "Highlight of Word under Caret"
2168
msgstr "Evidenzia la parola sotto il cursore"
1778
2170
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
1779
2171
msgid "Match word boundaries for words up to this length:"
2172
msgstr "Trova i confini delle parole fino a questa lunghezza:"
1782
2174
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword
1783
msgid "Ignore Keywords"
2176
#| msgid "Ignore Keywords"
2177
msgid "Ignore keywords"
2178
msgstr "Ignora parole chiave"
1786
2180
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnotimer
1787
msgid "Disable Timer for Markup Current Word"
2182
#| msgid "Disable Timer for Markup Current Word"
2183
msgid "Disable timer for markup current word"
2184
msgstr "Disabilita il timer per il markup della parola corrente"
1790
2186
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordtrim
1791
msgid "Trim Spaces (when highlighting current selection)"
2188
#| msgid "Trim Spaces (when highlighting current selection)"
2189
msgid "Trim spaces (when highlighting current selection)"
2190
msgstr "Togli gli spazi (quando si evidenzia la selezione corrente)"
1794
2192
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxcntr
1795
2193
msgid "Maximum counter"
1838
2236
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolfoldall
1839
2237
msgid "Fold All (Some Colapsed)"
2238
msgstr "Collassa tutto (alcuni collassati)"
1842
2240
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolfoldone
1843
2241
msgid "Fold One (Some Colapsed)"
2242
msgstr "Collassa uno (alcuni collassati"
1846
2244
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolunfoldall
1847
2245
msgid "Unfold All (Some Colapsed)"
2246
msgstr "Espandi tutto (alcuni collassati)"
1850
2248
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolunfoldone
1851
2249
msgid "Unfold One (Some Colapsed)"
1854
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldenabled
1855
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldenabled"
2250
msgstr "Espandi uno (alcuni collassati)"
1859
2252
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldexpfoldall
1860
2253
msgid "Fold All (All Expanded)"
2254
msgstr "Collassa tutto (tutto espansi)"
1863
2256
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldexpfoldone
1864
2257
msgid "Fold One (All Expanded)"
2258
msgstr "Collassa uno (tutti espansi)"
1867
2260
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldgroup1
1868
2261
msgid "Setting 1"
2262
msgstr "Impostazioni 1"
1871
2264
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldgroup2
1872
2265
msgid "Setting 2"
2266
msgstr "Impostazioni 2"
1875
2268
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifieralt
1876
2269
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifieralt"
1885
2278
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifiershift
1886
2279
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifiershift"
1890
2283
#: lazarusidestrconsts.dlgmousegroupoptions
1892
2285
#| msgid "Mouse options:"
1894
msgstr "Opzioni del mouse"
2287
msgstr "Opzioni mouse"
1896
2289
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1
1900
2293
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2
2294
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2"
1904
2298
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3
2299
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3"
1908
2303
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4
2304
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4"
1912
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnadd
1913
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnadd"
1917
2308
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnany
1921
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtncancel
1922
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtncancel"
1926
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtndel
1927
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtndel"
1931
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtndown
1932
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtndown"
1936
2312
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnexport
1937
2313
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnexport"
1941
2317
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1
2318
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1"
1942
2319
msgid "Extra 1"
1945
2322
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2
2323
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2"
1946
2324
msgid "Extra 2"
1949
2327
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnimport
2328
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnimport"
1953
2332
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft
1954
2333
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft"
2178
2559
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiselect
2179
2560
msgid "Multi Select"
2180
msgstr "Multi Selezione"
2561
msgstr "Multiselezione"
2182
2563
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessgroup
2183
msgid "Find editor for jump targets:"
2565
#| msgid "Find editor for jump targets"
2566
msgid "Find Editor for Jump Targets"
2567
msgstr "Trova editor per bersagli di salto:"
2186
2569
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorder
2187
2570
msgid "Order to use for editors matching the same criteria"
2571
msgstr "Ordine da usare per editor che soddisfano gli stessi criteri"
2190
2573
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderedit
2191
2574
msgid "Most recent focused editor for this file"
2575
msgstr "Editor cliccato per ultimo per questo file"
2194
2577
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderwin
2195
2578
msgid "Editor (for file) in most recent focused window"
2579
msgstr "Editor (per il file) nella finestra cliccata più di recente"
2198
2581
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccesstype
2199
2582
msgid "Priority list of criteria to choose an editor:"
2583
msgstr "Lista di priorità dei criteri per la scelta di un editor:"
2202
2585
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinoptions
2203
2586
msgid "Pages and Windows"
2587
msgstr "Pagine e finestre"
2206
2589
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwintabgroup
2207
msgid "Notebook Tabs:"
2591
#| msgid "Notebook Tabs:"
2592
msgid "Notebook Tabs"
2593
msgstr "Tab del notebook:"
2210
2595
#: lazarusidestrconsts.dlgnaming
2597
msgstr "Assegnazione nomi"
2214
2599
#: lazarusidestrconsts.dlgnoautomaticrenaming
2216
2601
#| msgid "no automatic renaming"
2217
2602
msgid "No automatic renaming"
2218
msgstr "nessuna rinomina automatica"
2603
msgstr "Niente rinomina automatica"
2605
#: lazarusidestrconsts.dlgnoavailableunits
2606
msgid "No available units to add."
2220
2609
#: lazarusidestrconsts.dlgnobrackethighlight
2221
2610
msgid "No Highlight"
2611
msgstr "Nessuna evidenziazione"
2224
2613
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpos
2225
2614
msgid "Source notebook tabs position"
2228
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposbottom
2229
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposbottom"
2233
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposleft
2234
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposleft"
2238
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposright
2239
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposright"
2243
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpostop
2244
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpostop"
2615
msgstr "Posizione dei tab del notebook nel sorgente"
2248
2617
#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlineafter
2249
msgid "Do not split line after:"
2619
#| msgid "Do not split line after:"
2620
msgid "Do not split line after"
2250
2621
msgstr "Non spezzare le righe dietro a:"
2252
2623
#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlinefront
2253
msgid "Do not split line In front of:"
2254
msgstr "Nno spezzare le righe davanti a:"
2625
#| msgid "Do not split line In front of:"
2626
msgid "Do not split line in front of"
2627
msgstr "Non spezzare le righe davanti a:"
2256
2629
#: lazarusidestrconsts.dlgobjinsp
2257
2630
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgobjinsp"
2258
2631
msgid "Object Inspector"
2632
msgstr "Analizzatore oggetti"
2261
2634
#: lazarusidestrconsts.dlgoiitemheight
2262
2635
msgid "Item height"
2922
3371
#: lazarusidestrconsts.dlgunitoutp
2923
3372
msgid "Unit output directory (-FU):"
2924
msgstr "Directory di output delle Unit (-FU):"
3373
msgstr "Cartella di output delle Unit (-FU):"
2926
3375
#: lazarusidestrconsts.dlgunsavedlinecolor
2927
3376
msgid "Unsaved line"
2930
#: lazarusidestrconsts.dlgupword
2931
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgupword"
3377
msgstr "Riga non salvata"
2935
3379
#: lazarusidestrconsts.dlgusecodefolding
2936
msgid "Code folding"
3381
#| msgid "Code folding"
3382
msgid "Code Folding"
3383
msgstr "Collassatura del codice"
2939
3385
#: lazarusidestrconsts.dlgusecustomconfig
2941
#| msgid "Use addional Compiler Config File"
2942
msgid "Use additional Compiler Config File"
2943
msgstr "Usa file di configurazione per il compiler addizzionale"
3387
#| msgid "Use additional Compiler Config File"
3388
msgid "Use additional compiler config file"
3389
msgstr "Usa altri file di configurazione per il compilatore"
2945
3391
#: lazarusidestrconsts.dlgusedividerdraw
2946
msgid "Divider drawing"
3393
#| msgid "Divider drawing"
3394
msgid "Divider Drawing"
3395
msgstr "Disegno di separatori"
2949
3397
#: lazarusidestrconsts.dlgusefpccfg
2950
msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
3399
#| msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
3400
msgid "Use standard compiler config file (fpc.cfg)"
2951
3401
msgstr "Usa file di configurazione compilatore standard (fpc.cfg)"
2953
3403
#: lazarusidestrconsts.dlguselaunchingapp
2954
3404
msgid "Use launching application"
2955
msgstr "Usa applicazione di lancio"
3405
msgstr "Lancia da un altro programma:"
3407
#: lazarusidestrconsts.dlguseminimumime
3408
msgid "Ime handled by System"
2957
3411
#: lazarusidestrconsts.dlgusemsgfile
2958
3412
msgid "Use messages file"
3413
msgstr "Usa file dei messaggi"
2961
3415
#: lazarusidestrconsts.dlguserschemeerror
2962
3416
msgid "Failed to load user-scheme file %s"
3417
msgstr "Caricamento fallito del file schema utente %s"
2965
3419
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemedefaults
2966
3420
msgid "Use (and edit) global scheme settings"
3421
msgstr "Usa (e edita) impostazioni globali di schema"
2969
3423
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemelocal
2970
3424
msgid "Use local scheme settings"
3425
msgstr "Usa impostazioni locali di schema"
2973
3427
#: lazarusidestrconsts.dlgusesyntaxhighlight
2974
3428
msgid "Use syntax highlight"
2975
msgstr "Usa la sintassi evidenziata"
3429
msgstr "Usa evidenziatura sintassi"
2977
3431
#: lazarusidestrconsts.dlgusetabshistory
2978
3432
msgid "Use tab history when closing tabs"
3433
msgstr "Usa storico tab quando vengono chiusi"
3435
#: lazarusidestrconsts.dlguseunitcaption
3436
msgid "Add unit to Uses section"
2981
3439
#: lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor
3112
3588
msgid "Option: Snap to guide lines"
3113
3589
msgstr "Opzione: linee guida magnetiche"
3115
#: lazarusidestrconsts.fdmtaborder
3117
#| msgid "Tab order..."
3118
msgid "Tab Order..."
3119
msgstr "Ordine di tabulazione..."
3121
3591
#: lazarusidestrconsts.fdmzorder
3122
3592
msgid "Z-order"
3125
3595
#: lazarusidestrconsts.gldhighlightbothsidesofcursor
3126
3596
msgid "On Both Sides"
3597
msgstr "Su ambo i lati"
3599
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnclearhint
3600
msgid "Clear all snapshots"
3603
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnenablehint
3604
msgid "Toggle view snapshot or current"
3607
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnexport
3608
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgbtnexport"
3612
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnimport
3613
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgbtnimport"
3617
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnmakesnaphint
3618
msgid "Take Snapshot"
3621
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnpowerhint
3622
msgid "Switch on/off automatic snapshots"
3625
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnremovehint
3626
msgid "Remove selected entry"
3629
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowhisthint
3630
msgid "View history"
3633
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowsnaphint
3634
msgid "View Snapshots"
3637
#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumnloc
3641
#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumntime
3645
#: lazarusidestrconsts.histdlgformname
3646
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgformname"
3129
3650
#: lazarusidestrconsts.lis0no1drawdividerlinesonlyfortoplevel2drawlinesforfi
3130
3651
msgid "0 = no, 1 = draw divider lines only for top level, 2 = draw lines for first two levels, ..."
3652
msgstr "0 = no, 1 = disegna linee di divisione solo per livello principale, 2 = disegna linee per i primi due livelli ecc..."
3133
3654
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfile
3134
3655
msgid "Add File"
3182
3705
#: lazarusidestrconsts.lisa2pchooseanexistingfile
3183
3706
msgid "<choose an existing file>"
3707
msgstr "<scegli un file esistente>"
3186
3709
#: lazarusidestrconsts.lisa2pclassnamealreadyexists
3187
3710
msgid "Class Name already exists"
3188
3711
msgstr "Il nome della classe esiste già"
3713
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewcomp
3714
msgid "Create New Component"
3190
3717
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewfile
3191
msgid "Create new file"
3719
#| msgid "Create new file"
3720
msgid "Create New File"
3192
3721
msgstr "Crea un nuovo file"
3723
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewreq
3724
msgid "Create New Requirement"
3194
3727
#: lazarusidestrconsts.lisa2pdependency
3195
3728
msgid "Dependency"
3196
3729
msgstr "Dipendenza"
3198
#: lazarusidestrconsts.lisa2pexistingfile
3199
msgid "%sExisting file: %s%s%s"
3200
msgstr "%sFile esistente: %s%s%s"
3731
#: lazarusidestrconsts.lisa2pexistingfile2
3732
msgid "Existing file: %s%s%s"
3202
3735
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexists
3203
3736
msgid "File already exists"
3204
3737
msgstr "Il file esiste già"
3206
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexistsintheproject
3207
msgid "File %s%s%s already exists in the project."
3208
msgstr "Il file %s%s%s esiste già nel progetto."
3739
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexistsinthepackage
3740
msgid "File %s%s%s already exists in the package."
3210
3743
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyinpackage
3211
3744
msgid "File already in package"
3465
4000
#: lazarusidestrconsts.lisaction
3466
4001
msgid "Action:"
3469
4004
#: lazarusidestrconsts.lisactions
3470
4005
msgid "Actions:"
4008
#: lazarusidestrconsts.lisactivate
3473
4012
#: lazarusidestrconsts.lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
3474
4013
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
3475
4014
msgstr "Attiva la sintassi delle espressioni regolari per il testo e per la sostituzione (quasi come in perl)"
4016
#: lazarusidestrconsts.lisactivateselected
4017
msgid "Activate Selected"
3477
4020
#: lazarusidestrconsts.lisactive
3481
4024
#: lazarusidestrconsts.lisactivefilter
3482
4025
msgid "Active Filter"
3483
4026
msgstr "Filtri attivi"
3485
#: lazarusidestrconsts.lisadddirectory
3486
msgid "Add directory"
3487
msgstr "Aggiungi cartella"
4028
#: lazarusidestrconsts.lisadd
4029
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisadd"
3489
#: lazarusidestrconsts.lisaddfilesofdirectory
3490
msgid "Add files of directory"
3491
msgstr "Aggiungi file della cartella"
4033
#: lazarusidestrconsts.lisaddfilesindirectory
4034
msgid "Add Files in Directory"
3493
4037
#: lazarusidestrconsts.lisadditionalcompileroptionsinheritedfrompackages
3494
4038
msgid "Additional compiler options inherited from packages"
3495
4039
msgstr "Opzioni aggiuntive del compilatore ereditate dai pacchetti"
4041
#: lazarusidestrconsts.lisaddkeyworddo
4042
msgid "Add keyword \"do\""
3497
4045
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewbuildmodecopyingsettingsfrom
3498
4046
msgid "Add new build mode, copying settings from \"%s\""
4047
msgstr "Aggiungi nuova modalità di build e copia le impostazioni da \"%s\""
3501
4049
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewmacro
3502
4050
msgid "Add new macro"
4051
msgstr "Aggiungi nuova macro"
3505
4053
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewset
3506
4054
msgid "Add new set"
4055
msgstr "Aggiungi nuovo insieme"
3509
4057
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagerequirement
3510
4058
msgid "Add package requirement?"
4059
msgstr "Aggiungi requisiti di pacchetto?"
3513
4061
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject
3514
4062
msgid "Add package %s to project?"
4063
msgstr "Aggiungi pacchetto %s al progetto?"
3517
4065
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject2
3518
4066
msgid "Add package to project"
4067
msgstr "Aggiungi il package al progetto"
3521
4069
#: lazarusidestrconsts.lisaddparameterbrackets
3522
4070
msgid "Add parameter brackets"
4071
msgstr "Aggiungi parentesi ai parametri"
4073
#: lazarusidestrconsts.lisaddress
4077
#: lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint
4078
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint"
4079
msgid "&Address Breakpoint ..."
3525
4082
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoincludesearchpath
3526
4083
msgid "Add to include search path?"
4084
msgstr "Aggiungi al cammino di ricerca degli include?"
3529
4086
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoproject
3530
4087
msgid "Add %s to project?"
3533
4090
#: lazarusidestrconsts.lisaddtounitsearchpath
3534
4091
msgid "Add to unit search path?"
3535
msgstr "Aggiungere al percorso di ricerca delle unit?"
4092
msgstr "Aggiungere al cammino di ricerca delle unit?"
3537
4094
#: lazarusidestrconsts.lisaddunitinterfaces
3538
4095
msgid "Add unit interfaces"
4096
msgstr "Aggiungi interfacce unit"
3541
4098
#: lazarusidestrconsts.lisaddunitnotrecommended
3542
4099
msgid "Add unit (not recommended)"
4100
msgstr "Aggiungi unit (sconsigliato)"
3545
4102
#: lazarusidestrconsts.lisaddvalue
3546
4103
msgid "Add value:"
4104
msgstr "Aggiungi valore:"
3549
4106
#: lazarusidestrconsts.lisaddvaluetomacro
3550
4107
msgid "Add value to macro %s"
4108
msgstr "Aggiungi valore alla macro %s"
3553
4110
#: lazarusidestrconsts.lisaf2paddfiletoapackage
3554
msgid "Add file to a package"
3555
msgstr "Aggiungi un file ad un pacchetto"
4112
#| msgid "Add file to a package"
4113
msgid "Add File to Package"
4114
msgstr "Aggiungi un file a un pacchetto"
3557
4116
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pdestinationpackage
3558
msgid "Destination Package"
4118
#| msgid "Destination Package"
4119
msgid "Destination package"
3559
4120
msgstr "Pacchetto di destinazione"
3561
4122
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pfiletype
4124
#| msgid "File Type"
3563
4126
msgstr "Tipo file"
3565
4128
#: lazarusidestrconsts.lisaf2phasregisterprocedure
3679
4269
msgid "Enabled = Include %s in Anchors"
3680
4270
msgstr "Abilitato = Include %s è in Anchors"
4272
#: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttoleftside
4273
msgid "Anchor left side to left side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
4276
#: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttorightside
4277
msgid "Anchor left side to right side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
4280
#: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttoleftside
4281
msgid "Anchor right side to left side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
4284
#: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttorightside
4285
msgid "Anchor right side to right side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
3682
4288
#: lazarusidestrconsts.lisanchorsofselectedcontrols
3683
4289
msgid "Anchors of selected controls"
3686
#: lazarusidestrconsts.lisanchortobottomsidekeepborderspace
3687
msgid "Anchor to bottom side of sibling, keep border space"
3690
#: lazarusidestrconsts.lisanchortoleftsidekeepborderspace
3691
msgid "Anchor to left side of sibling, keep border space"
3694
#: lazarusidestrconsts.lisanchortorightsidekeepborderspace
3695
msgid "Anchor to right side of sibling, keep border space"
3698
#: lazarusidestrconsts.lisanchortotopsidekeepborderspace
3699
msgid "Anchor to top side of sibling, keep border space"
4290
msgstr "Ancoraggi dei controlli selezionati"
4292
#: lazarusidestrconsts.lisanchortoptobottomside
4293
msgid "Anchor top side to bottom side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
4296
#: lazarusidestrconsts.lisanchortoptotopside
4297
msgid "Anchor top side to top side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
3702
4300
#: lazarusidestrconsts.lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro
3716
4314
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationclassname
3717
4315
msgid "&Application class name"
4316
msgstr "Nome della classe dell'applicazione"
3720
4318
#: lazarusidestrconsts.lisapplybuildflagsbtodependenciestoo
3721
4319
msgid "apply build flags (-B) to dependencies too"
4320
msgstr "Applica i flagi di build anche alle dipendenze"
3724
4322
#: lazarusidestrconsts.lisapplyconventions
3725
4323
msgid "Apply conventions"
4324
msgstr "Applica convenzioni"
3728
4326
#: lazarusidestrconsts.lisaprojectunitcannotbeusedbyotherpackagesprojects
3729
4327
msgid "A project unit can not be used by other packages/projects"
4328
msgstr "Una unit del progetto non può essere usata da altri package/progetti"
3732
4330
#: lazarusidestrconsts.lisaroundborderspacehint
3733
4331
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
4332
msgstr "Spazio dal bordo attorno al controllo. Gli altri quattro spazi di bordo sono sommati a questo valore"
3736
4334
#: lazarusidestrconsts.lisasimplepascalprogramfilethiscanbeusedforquickanddi
3737
4335
msgid "A simple Pascal Program file.%sThis can be used for quick and dirty testing.%sBetter create a new project."
3738
msgstr "Un semplice file di programma Pascal.%sPuè² essere utilizzato per semplici e rapidi test.%sèˆ meglio creare un nuovo progetto."
4336
msgstr "Un semplice file di programma Pascal.%sPuò essere utilizzato per semplici e rapidi test.%sè meglio creare un nuovo progetto."
3740
4338
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforereplacingeachfoundtext
3741
4339
msgid "Ask before replacing each found text"
3742
4340
msgstr "Chiedi prima di sostituire ogni testo trovato"
4342
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforesavingprojectssession
4343
msgid "Ask before saving project's session"
3744
4346
#: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform
3745
4347
msgid "Ask for component name after putting it on a designer form"
4348
msgstr "Chiedi il nome del componente dopo averlo messo su un form designer"
3748
4350
#: lazarusidestrconsts.lisaskforfilenameonnewfile
3749
4351
msgid "Ask for file name on new file"
4352
msgstr "Chiedi il nome del file per ogni nuovo file"
3752
4354
#: lazarusidestrconsts.lisasknameoncreate
3753
4355
msgid "Ask name on create"
4356
msgstr "Chiedi il nome alla creazione"
3756
4358
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff
3757
4359
msgid "Auto completion: off"
4360
msgstr "Completamento automatico: off"
3760
4362
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionon
3761
4363
msgid "Auto completion: on"
4364
msgstr "Completamento automatico: on"
3764
4366
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinue
3765
4367
msgid "Auto Continue"
4368
msgstr "Continua automaticamente"
3768
4370
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinueafter
3769
4371
msgid "Auto continue after:"
4372
msgstr "Continua automaticamente dopo:"
3772
4374
#: lazarusidestrconsts.lisautomarkup
3773
4375
msgid "Markup and Matches"
4376
msgstr "Markup e corrispondenze"
3776
4378
#: lazarusidestrconsts.lisautomatic
4379
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisautomatic"
3777
4380
msgid "Automatic"
4383
#: lazarusidestrconsts.lisautomatically
4384
msgid "Automatically"
3780
4387
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyconvertlfmfilestolrsincludefiles
3781
4388
msgid "Automatically convert .lfm files to .lrs include files"
4389
msgstr "Converti automaticamente i file .lfm in file include .lrs"
4391
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyignoreforselection
4392
msgid "do not complete selection"
3784
4395
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeafterpoint
3785
4396
msgid "Automatically invoke after point"
4397
msgstr "Invoca automaticamente dopo il punto "
3788
4399
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak
3789
4400
msgid "line break"
4401
msgstr "Interruzione di riga"
3792
4403
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonspace
3794
4405
msgstr "spazio"
4407
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyontab
3796
4411
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonwordend
3797
4412
msgid "word end"
4413
msgstr "fine parola"
3800
4415
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyremovecharacter
3801
4416
msgid "do not add character"
3838
4457
#: lazarusidestrconsts.lisbehindrelated
3839
4458
msgid "Behind related"
4459
msgstr "dietro i correlati"
4461
#: lazarusidestrconsts.lisbestviewedbyinstallingahtmlcontrolliketurbopowerip
4462
msgid "Best viewed by installing a HTML control like turbopoweriprodsgn"
3842
4465
#: lazarusidestrconsts.lisbfalwaysbuildbeforerun
3843
msgid "Always Build before Run"
4467
#| msgid "Always Build before Run"
4468
msgid "Always build before run"
3844
4469
msgstr "Fai sempre la build prima di eseguire"
3846
#: lazarusidestrconsts.lisbfbuild
3847
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbfbuild"
3849
msgstr "Esegui build"
3851
4471
#: lazarusidestrconsts.lisbfbuildcommand
3852
4472
msgid "Build Command"
3853
msgstr "Comando per la Build"
4473
msgstr "Comando di costruzione"
3855
4475
#: lazarusidestrconsts.lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead
3856
4476
msgid "On build project execute the Build File command instead"
4477
msgstr "Invece di costruisci progetto esegui il comando Costruisci File"
3859
4479
#: lazarusidestrconsts.lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead
3860
4480
msgid "On run project execute the Run File command instead"
3863
#: lazarusidestrconsts.lisbfrun
3864
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbfrun"
4481
msgstr "Invece di lancia progetto esegui il comando Lancia File"
3868
4483
#: lazarusidestrconsts.lisbfruncommand
3869
4484
msgid "Run Command"
3870
4485
msgstr "Esegui comando"
3872
4487
#: lazarusidestrconsts.lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor
3873
msgid "When this file is active in source editor ..."
4489
#| msgid "When this file is active in source editor ..."
4490
msgid "When this file is active in source editor"
3874
4491
msgstr "Quando questo file è attivo nell'editor dei sorgenti ..."
3876
4493
#: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath
3877
msgid "Working directory (Leave empty for file path)"
3880
#: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath2
3881
msgid "Working Directory (Leave empty for file path)"
3882
msgstr "Cartella di lavoro (Lascia vuoto per selezionare il percorso del file)"
4495
#| msgid "Working directory (Leave empty for file path)"
4496
msgid "Working directory (leave empty for file path)"
4497
msgstr "Cartella di lavoro (lasciare vuoto per il cammino)"
3884
4499
#: lazarusidestrconsts.lisboldnondefaultobjectinspector
3885
4500
msgid "Bold non default values"
3886
msgstr "Grassetto valore non standard"
4501
msgstr "Grassetto per valori non standard"
3888
4503
#: lazarusidestrconsts.lisborderspace
3892
#: lazarusidestrconsts.lisbottom
3893
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbottom"
4505
#| msgid "BorderSpace"
4506
msgid "Border space"
4507
msgstr "SpazioBordo"
3897
4509
#: lazarusidestrconsts.lisbottomborderspacespinedithint
3898
4510
msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control."
3909
4521
#: lazarusidestrconsts.lisbottomsiblingcomboboxhint
3910
4522
msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for parent."
4523
msgstr "Questo è il controllo compagno a cui il bordo inferiore è ancorato. Lasciare vuoto per il controllo padre."
3913
4525
#: lazarusidestrconsts.lisbottomspaceequally
3914
4526
msgid "Bottom space equally"
3915
msgstr "Spazia in fondo equidistante"
4527
msgstr "Stessa spaziature al fondo"
3917
4529
#: lazarusidestrconsts.lisbreak
3918
4530
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbreak"
3922
4534
#: lazarusidestrconsts.lisbreakpointproperties
3923
4535
msgid "Breakpoint Properties"
4536
msgstr "Proprietà del breakpoint"
3926
4538
#: lazarusidestrconsts.lisbrowseforcompiler
3927
4539
msgid "Browse for Compiler (%s)"
3928
msgstr "Sfoglia per il compilatore (%s)"
3930
#: lazarusidestrconsts.lisbtnbreak
3931
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnbreak"
3935
#: lazarusidestrconsts.lisbtncontinue
3936
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtncontinue"
4540
msgstr "Cerca il compilatore (%s)"
4542
#: lazarusidestrconsts.lisbtnadd
4543
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnadd"
4547
#: lazarusidestrconsts.lisbtnclose
4548
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnclose"
4552
#: lazarusidestrconsts.lisbtndelete
4553
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtndelete"
4557
#: lazarusidestrconsts.lisbtndlgreplace
4558
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtndlgreplace"
4559
msgid "&Replace ..."
4560
msgstr "&Sostituire ..."
4562
#: lazarusidestrconsts.lisbtnenabled
4563
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnenabled"
3940
4567
#: lazarusidestrconsts.lisbtnfind
4571
#: lazarusidestrconsts.lisbtnquit
4574
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnquit"
4578
#: lazarusidestrconsts.lisbtnremove
4579
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnremove"
3944
4583
#: lazarusidestrconsts.lisbtnreplace
3945
4584
msgid "&Replace"
4585
msgstr "&Sostituisci"
4587
#: lazarusidestrconsts.lisbuild
4588
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuild"
3948
4592
#: lazarusidestrconsts.lisbuildallfilesofprojectpackageide
3949
4593
msgid "build all files of project/package/IDE"
3950
msgstr "fai il build di tutti i file del progetto/pacchetto/IDE"
4594
msgstr "Costruisci tutti i file del progetto/pacchetto/IDE"
4596
#: lazarusidestrconsts.lisbuildcaption
4597
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildcaption"
3952
4601
#: lazarusidestrconsts.lisbuildidewithpackages
3953
4602
msgid "build IDE with packages"
3954
msgstr "fai il build dell'IDE con i pacchetti"
4603
msgstr "Costruisci l'IDE con i pacchetti"
3956
4605
#: lazarusidestrconsts.lisbuildinglazarusfailed
3957
4606
msgid "Building Lazarus failed"
3960
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmacros
3961
msgid "Build macros"
3964
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmacros2
3965
msgid "Build macros:"
4607
msgstr "Costruzione di Lazarus fallita"
3968
4609
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmode
3969
4610
msgid "Build mode"
4611
msgstr "Modo di costruzione"
3972
4613
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencesbetweenbuildmodes
3973
4614
msgid "Differences between build modes"
4615
msgstr "Differenza fra modi di costruzione"
3976
4617
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencestootherbuildmodes
3977
4618
msgid "Differences to other build modes"
4619
msgstr "Differenza con altri modi di costruzione"
3980
4621
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffmode
3984
4625
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodes
3985
4626
msgid "Build modes"
4627
msgstr "Modi di costruzione"
3988
4629
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnewproject
3989
4630
msgid "Build new project"
3990
msgstr "Esegui build di un nuovo progetto"
4631
msgstr "Costruisci un nuovo progetto"
3992
4633
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnumber
3993
msgid "Build Number"
3994
msgstr "Numero di build"
4635
#| msgid "Build Number"
4636
msgid "Build number"
4637
msgstr "Numero di costruzione"
4639
#: lazarusidestrconsts.lisbuildproject
4640
msgid "Build project"
4643
#: lazarusidestrconsts.lisbuildstage
4644
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildstage"
3996
4648
#: lazarusidestrconsts.liscallingtocreatemakefilefromfailed
3997
4649
msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed."
4650
msgstr "Chiamata di %s per creare un nuovo makefile da %s fallita."
4652
#: lazarusidestrconsts.liscallstacknotevaluated
4653
msgid "Stack not evaluated"
4000
4656
#: lazarusidestrconsts.liscancel
4033
4689
#: lazarusidestrconsts.liscanonlychangetheclassoftcomponents
4034
4690
msgid "Can only change the class of TComponents."
4035
msgstr "èˆ possibile solo cambiare la classe dei TComponents."
4691
msgstr "Si può cambiare solo la classe dei TComponents."
4693
#: lazarusidestrconsts.liscaptiondiff
4694
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscaptiondiff"
4698
#: lazarusidestrconsts.liscbpfiles
4699
msgid "%s (%s files)"
4702
#: lazarusidestrconsts.liscbpreallydeletesourcefiles
4703
msgid "Really delete %s source files%s%s"
4037
4706
#: lazarusidestrconsts.lisccdchangeclassof
4038
4707
msgid "Change Class of %s"
4039
msgstr "Cambiare la Class di %s"
4708
msgstr "Cambia la Classe di %s"
4041
4710
#: lazarusidestrconsts.lisccdnoclass
4042
4711
msgid "no class"
4712
msgstr "nessuna classe"
4045
4714
#: lazarusidestrconsts.lisccoambiguouscompiler
4046
4715
msgid "Ambiguous compiler"
4047
4716
msgstr "Compilatore ambiguo"
4049
4718
#: lazarusidestrconsts.lisccochecktestdir
4050
msgid "Please check the Test directory under %sEnvironment -> Environment Options -> Files -> Directory for building test projects"
4720
#| msgid "Please check the Test directory under %sEnvironment -> Environment Options -> Files -> Directory for building test projects"
4721
msgid "Please check the Test directory under %sTools -> Options -> Files -> Directory for building test projects"
4722
msgstr "Controllare la cartella di test sotto %sAmbiente -> Opzioni ambiente -> Files -> Cartella per la build di progetti di prova"
4053
4724
#: lazarusidestrconsts.lisccocompilernotanexe
4054
4725
msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s"
4726
msgstr "Il compilatore \"%s\" non è un file eseguibile.%sDettagli: %s"
4057
4728
#: lazarusidestrconsts.lisccocontains
4058
4729
msgid "contains "
4061
4732
#: lazarusidestrconsts.lisccocopyoutputtocliboard
4062
4733
msgid "Copy output to clipboard"
4114
4785
#: lazarusidestrconsts.lisccomultiplecfgfound
4115
4786
msgid "multiple compiler configs found: "
4116
msgstr "trovate configurazioni multiple del compilatore"
4787
msgstr "trovate configurazioni multiple del compilatore:"
4118
4789
#: lazarusidestrconsts.liscconocfgfound
4119
4790
msgid "no fpc.cfg found"
4791
msgstr "fpc.cfg non trovato"
4122
4793
#: lazarusidestrconsts.lisccononascii
4123
4794
msgid "non ASCII"
4126
4797
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuexiststwice
4127
4798
msgid "ppu exists twice: %s, %s"
4128
msgstr "ppu dobbio: %s, %s"
4799
msgstr "file .ppu doppio: %s, %s"
4130
4801
#: lazarusidestrconsts.lisccoppunotfounddetailed
4131
4802
msgid "The compiled FPC unit %s.ppu was not found.%sThis typically means your fpc.cfg has a bug. Or your FPC installation is broken."
4803
msgstr "L'unità compilata FPC %s.ppu non è stata trovata.%sIn genere significa che il vostro file fpc.cfg è errato, o che la vostra installazione di FPC è danneggiata."
4134
4805
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuolderthancompiler
4135
4806
msgid "There is a .ppu file older than the compiler itself:%s%s"
4807
msgstr "Uno dei file .ppu è più vecchio del compilatore stesso:%s%s"
4138
4809
#: lazarusidestrconsts.lisccorelunitpathfoundincfg
4139
4810
msgid "relative unit path found in fpc cfg: %s"
4811
msgstr "Trovato path relativo di unit in fpc.cfg: %s"
4142
4813
#: lazarusidestrconsts.lisccoseveralcompilers
4143
msgid "There are several FreePascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
4815
#| msgid "There are several FreePascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
4816
msgid "There are several Free Pascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
4817
msgstr "C'è più di un compilatore FreePascal nel vostro path.%s%s%sAvete dimenticato di cancellare un vecchio compilatore?"
4146
4819
#: lazarusidestrconsts.lisccoskip
4150
4823
#: lazarusidestrconsts.lisccospecialcharacters
4151
4824
msgid "special characters"
4825
msgstr "caratteri speciali"
4154
4827
#: lazarusidestrconsts.lisccotestssuccess
4155
4828
msgid "All tests succeeded."
4829
msgstr "Tutti i test sono stati superati"
4158
4831
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestfile
4159
4832
msgid "Unable to create Test File"
4833
msgstr "Non posso creare il Test File"
4162
4835
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestpascalfile
4163
4836
msgid "Unable to create Test pascal file \"%s\"."
4837
msgstr "Non posso creare il Test file pascal \"%s\"."
4166
4839
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletogetfiledate
4167
4840
msgid "Unable to get file date of %s."
4841
msgstr "Non riesco a leggere la data di %s"
4170
4843
#: lazarusidestrconsts.lisccounusualchars
4171
4844
msgid "unusual characters"
4845
msgstr "caratteri insoliti"
4174
4847
#: lazarusidestrconsts.lisccowarningcaption
4175
4848
msgid "Warning"
4849
msgstr "Attenzione:"
4178
4851
#: lazarusidestrconsts.lisccowarningmsg
4179
4852
msgid "WARNING: "
4853
msgstr "ATTENZIONE:"
4182
4855
#: lazarusidestrconsts.lisccowrongpathdelimiter
4183
4856
msgid "wrong path delimiter"
4857
msgstr "Delimitatore di path errato"
4186
4859
#: lazarusidestrconsts.liscecategories
4187
4860
msgid "Categories"
4190
4863
#: lazarusidestrconsts.liscecomplexitygroup
4191
4864
msgid "Complexity"
4865
msgstr "Complessità"
4194
4867
#: lazarusidestrconsts.lisceconstants
4195
4868
msgid "Constants"
4198
4871
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyblocks
4199
4872
msgid "Empty blocks"
4873
msgstr "Blocchi vuoti"
4202
4875
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyclasssections
4203
4876
msgid "Empty class sections"
4877
msgstr "Sezioni classe vuote"
4206
4879
#: lazarusidestrconsts.lisceemptygroup
4207
4880
msgid "Empty constructs"
4881
msgstr "Costruttori vuoti"
4210
4883
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyprocedures
4211
4884
msgid "Empty procedures"
4885
msgstr "Procedure vuote"
4214
4887
#: lazarusidestrconsts.liscefilter
4216
4891
msgstr "(Filtro)"
4218
4893
#: lazarusidestrconsts.liscefollowcursor
4222
4897
#: lazarusidestrconsts.liscein
4223
4898
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscein"
4224
4899
msgid "%s in %s"
4227
4902
#: lazarusidestrconsts.lisceisarootcontrol
4228
4903
msgid "Is a root control"
4904
msgstr "E' un controllo principale"
4231
4906
#: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount
4232
msgid "Parameters count treating as \"many\""
4908
#| msgid "Parameters count treating as \"many\""
4909
msgid "Parameters count treated as \"many\""
4910
msgstr "Conteggio parametri trattato come \"molti\""
4235
4912
#: lazarusidestrconsts.liscelongprocedures
4236
4913
msgid "Long procedures"
4914
msgstr "Procedure lunghe"
4239
4916
#: lazarusidestrconsts.liscelongproclinecount
4240
4917
msgid "Line count of procedure treated as \"long\""
4918
msgstr "Conteggio righe di procedura trattato come \"lunghe\""
4243
4920
#: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures
4244
4921
msgid "Many nested procedures"
4922
msgstr "Molte procedure nidificate"
4247
4924
#: lazarusidestrconsts.liscemanyparameters
4248
4925
msgid "Many parameters"
4926
msgstr "Molti parametri"
4251
4928
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowcategories
4252
4929
msgid "Show Categories"
4930
msgstr "Mostra categorie"
4255
4932
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowsourcenodes
4256
4933
msgid "Show Source Nodes"
4934
msgstr "Mostra nodi sorgente"
4259
4936
#: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount
4260
msgid "Nested procedures count treating as \"many\""
4938
#| msgid "Nested procedures count treating as \"many\""
4939
msgid "Nested procedures count treated as \"many\""
4940
msgstr "Conteggio procedure nidificate trattato come \"molte\""
4263
4942
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
4264
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
4944
#| msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
4945
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored."
4946
msgstr "Centra il controllo orizzontalmente rispetto al controllo compagno"
4267
4948
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolverticallyrelativetosibling
4268
msgid "Center control vertically relative to the given sibling"
4950
#| msgid "Center control vertically relative to the given sibling"
4951
msgid "Center control vertically relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored."
4952
msgstr "Centra il controllo verticalmente rispetto al controllo compagno"
4271
4954
#: lazarusidestrconsts.liscenterform
4956
#| msgid "Center form"
4958
msgstr "Centra form"
4275
4960
#: lazarusidestrconsts.liscenterinwindow
4276
4961
msgid "Center in window"
4325
5013
#: lazarusidestrconsts.lisceprocedures
4326
5014
msgid "Procedures"
4329
5017
#: lazarusidestrconsts.lisceproperties
4330
5018
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceproperties"
4331
5019
msgid "Properties"
4334
5022
#: lazarusidestrconsts.liscepublishedpropertywithoutdefault
4335
5023
msgid "Published properties without default"
5024
msgstr "Proprietà pubblicate senza default"
4338
5026
#: lazarusidestrconsts.lisceshowcodeobserver
4339
5027
msgid "Show observerations about"
5028
msgstr "Mostra osservazioni su"
4342
5030
#: lazarusidestrconsts.liscestylegroup
4343
5031
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscestylegroup"
5035
#: lazarusidestrconsts.liscesurrounding
4347
5039
#: lazarusidestrconsts.liscetodos
5041
msgstr "Cose da fare"
4351
5043
#: lazarusidestrconsts.liscetypes
4355
5047
#: lazarusidestrconsts.lisceunnamedconstants
4356
5048
msgid "Unnamed constants"
5049
msgstr "Costanti anonime"
4359
5051
#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedmembers
4360
5052
msgid "Unsorted members"
5053
msgstr "Membri non ordinati"
4363
5055
#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedvisibility
4364
5056
msgid "Unsorted visibility"
5057
msgstr "Visibilità non ordinata"
4367
5059
#: lazarusidestrconsts.lisceuses
4368
5060
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceuses"
4372
5064
#: lazarusidestrconsts.liscevariables
4373
5065
msgid "Variables"
4376
5068
#: lazarusidestrconsts.liscewrongindentation
4377
5069
msgid "Wrong indentation"
5070
msgstr "Indentazione errata"
5072
#: lazarusidestrconsts.liscfeanexceptionoccuredduringdeletionof
5073
msgid "An exception occured during deletion of%s\"%s:%s\"%s%s"
5076
#: lazarusidestrconsts.liscfecancelloadingthisresource
5077
msgid "Cancel loading this resource"
5080
#: lazarusidestrconsts.liscfeclassnotfound
5081
msgid "%s%sClass \"%s\" not found."
5084
#: lazarusidestrconsts.liscfecomponent
5085
msgid "%s%sComponent: %s:%s"
5088
#: lazarusidestrconsts.liscfecomponentclass
5089
msgid "%s%sComponent Class: %s"
5092
#: lazarusidestrconsts.liscfecontinueloading
5093
msgid "Continue loading"
5096
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocopythisformeditingselection
5097
msgid "Do not know how to copy this form editing selection"
5100
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocutthisformeditingselection
5101
msgid "Do not know how to cut this form editing selection"
5104
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtodeletethisformeditingselection
5105
msgid "Do not know how to delete this form editing selection"
5108
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent
5109
msgid "Error creating component"
5112
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent2
5113
msgid "Error creating component: %s%s%s"
5116
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponent
5117
msgid "Error destroying component"
5120
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponentoftypeofunit
5121
msgid "Error destroying component of type %s of unit %s:%s%s"
5124
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediator
5125
msgid "Error destroying mediator"
5128
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediatorofunit
5129
msgid "Error destroying mediator %s of unit %s:%s%s"
5132
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorreading
5133
msgid "Error reading %s"
5136
#: lazarusidestrconsts.liscfeinfile
5137
msgid "%sIn file %s%s"
5140
#: lazarusidestrconsts.liscfeinvalidcomponentowner
5141
msgid "Invalid component owner"
5144
#: lazarusidestrconsts.liscferoot
5145
msgid "%sRoot=%s:%s"
5148
#: lazarusidestrconsts.liscfestopallloading
5149
msgid "Stop all loading"
5152
#: lazarusidestrconsts.liscfestream
5156
#: lazarusidestrconsts.liscfestreamposition
5157
msgid "%s%sStream position: %s"
5160
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformalreadyexists
5161
msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm already exists"
5164
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformunknowntype
5165
msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm Unknown type %s"
5168
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditordeletecomponentwhereisthetcustomn
5169
msgid "TCustomFormEditor.DeleteComponent Where is the TCustomNonFormDesignerForm? %s"
5172
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorregisterdesignermediatoralreadyre
5173
msgid "TCustomFormEditor.RegisterDesignerMediator already registered: %s"
5176
#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
5177
msgid "The component editor of class \"%s\"has created the error:%s\"%s\""
5180
#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponentoftypefailedtosetitsownerto
5181
msgid "The component of type %s failed to set its owner to %s:%s"
5184
#: lazarusidestrconsts.liscfeunabletocleartheformeditingselection
5185
msgid "Unable to clear the form editing selection%s%s"
5188
#: lazarusidestrconsts.lischange
5189
msgctxt "lazarusidestrconsts.lischange"
4380
5193
#: lazarusidestrconsts.lischangebuildmode
4381
5194
msgid "Change build mode"
5195
msgstr "Cambia modo di build"
4384
5197
#: lazarusidestrconsts.lischangeclass
4385
5198
msgid "Change Class"
4407
5232
msgid "Character Map"
4408
5233
msgstr "Mappa caratteri"
4410
#: lazarusidestrconsts.lischeckchangesondiskwithloading
4411
msgid "Check changes on disk with loading"
4412
msgstr "Verifica i cambiamenti su disco durante il caricamento"
5235
#: lazarusidestrconsts.lischeckall
5239
#: lazarusidestrconsts.lischeckfordiskfilechangesviacontentratherthantimesta
5240
msgid "Check for disk file changes via content rather than timestamp"
4414
5243
#: lazarusidestrconsts.lischeckifthenexttokeninsourceisanendandifnotreturnsl
4415
5244
msgid "check if the next token in source is an end and if not returns lineend + end; + lineend"
5245
msgstr "Controlla se il prossimo token nel sorgente è un END: se non lo è, mette un END su una nuova riga e va a capo"
4418
5247
#: lazarusidestrconsts.lischeckoptions
4419
5248
msgid "Check options"
4420
5249
msgstr "Controlla opzioni"
5251
#: lazarusidestrconsts.lischeckthetargetoscpulclwidgettypemaybeyouhavetoreco
5252
msgid "%s Check the target (OS, CPU, LCL widget type). Maybe you have to recompile the package for this target or set another target for the project."
4422
5255
#: lazarusidestrconsts.lischooseadifferentname
4423
5256
msgid "Choose a different name"
4424
5257
msgstr "Scegliere un nome differente"
4426
5259
#: lazarusidestrconsts.lischooseafpdoclink
4427
5260
msgid "Choose a FPDoc link"
5261
msgstr "Scegli un link FPDoc"
4430
5263
#: lazarusidestrconsts.lischooseakey
4431
5264
msgid "Choose a key ..."
4511
5352
msgid "Choose the directory for tests"
4512
5353
msgstr "Scegli la cartella per i test"
5355
#: lazarusidestrconsts.liscirculardependencydetected
5356
msgid "Circular dependency detected"
4514
5359
#: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion
4515
5360
msgid "Class Completion"
5361
msgstr "Completamento di classe"
4518
5363
#: lazarusidestrconsts.lisclassconflictswithlfmfiletheunitusestheunitwhic
4519
5364
msgid "Class conflicts with .lfm file:%sThe unit %s%suses the unit %s%swhich contains the class %s,%sbut the .lfm file contains already another class.%sThere can only be one design class per unit.%sPlease move %s to another unit."
5365
msgstr "La classe è in conflitto con il file .lfm:%sLa unit %s%susa la unit %s%sche contiene la classe %s,%sma il file .lfm contiene già un'altra classe.%sCi può essere solo una classe di disegno per unit.%sSopstare %s in una unit diversa."
4522
5367
#: lazarusidestrconsts.lisclassesandpropertiesexistvalueswerenotchecked
4523
5368
msgid "Classes and properties exist. Values were not checked."
5369
msgstr "Classi e proprietà esistono già. i valori non sono stati controllati."
5371
#: lazarusidestrconsts.lisclassesppunotfoundcheckyourfpccfg
5372
msgid "classes.ppu not found. Check your fpc.cfg."
4526
5375
#: lazarusidestrconsts.lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
4527
5376
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
4528
msgstr "La classe %s%s%s non è una class componente registrata.%sImpossibile incollare."
5377
msgstr "La classe %s%s%s non è una classe di componente registrata.%sImpossibile incollare."
4530
5379
#: lazarusidestrconsts.lisclassnotfound
4531
5380
msgid "Class not found"
4559
5412
msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)"
4560
5413
msgstr "Sintassi semplice (cioè * invece di .*)"
5415
#: lazarusidestrconsts.liscleanall
5419
#: lazarusidestrconsts.liscleancommonfiles
5420
msgid "Clean common files"
4562
5423
#: lazarusidestrconsts.liscleanlazarussource
4563
5424
msgid "Clean Lazarus Source"
4564
5425
msgstr "Pulisci sorgenti Lazarus"
5427
#: lazarusidestrconsts.liscleanonlyonce
5428
msgid "Switch after building to automatically"
5431
#: lazarusidestrconsts.liscleanup
5435
#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuild
5436
msgid "Clean up and build"
5439
#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuildproject
5440
msgid "Clean up and build project"
4566
5443
#: lazarusidestrconsts.liscleanupunitpath
4567
5444
msgid "Clean up unit path?"
4568
msgstr "Pulisco il percorso dei moduli?"
5445
msgstr "Pulisco il cammino dei moduli?"
5447
#: lazarusidestrconsts.lisclear
5448
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclear"
4570
5452
#: lazarusidestrconsts.liscleardirectory
4571
5453
msgid "Clear Directory?"
4572
msgstr "Cancella cartella"
4574
#: lazarusidestrconsts.lisclearkeymapping
4575
msgid "Clear Key Mapping"
5454
msgstr "Pulisci cartella"
4578
5456
#: lazarusidestrconsts.lisclickheretobrowsethefilehint
4579
5457
msgid "Click here to browse the file"
5189
6043
msgstr "Seleziona nodo"
5191
6045
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
5192
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
5193
msgstr "La directory dei sorgenti SVN di Free Pascal. Non richiesto. Questo migliora la ricerca delle dichiarazioni ed il debugging."
6047
#| msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
6048
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declaration and debugging."
6049
msgstr "La cartella dei sorgenti SVN di Free Pascal (non richiesto). Questo migliora la ricerca delle dichiarazioni ed il debugging."
5195
6051
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
5196
6052
msgid "The Free Pascal project directory."
5197
msgstr "Directory del progetto Free Pascal"
6053
msgstr "Cartella del progetto Free Pascal"
5199
6055
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
5200
6056
msgid "The Free Pascal SVN source directory."
5201
msgstr "La directory dei sorgenti SVN di Free Pascal"
6057
msgstr "La cartella dei sorgenti SVN di Free Pascal"
5203
6059
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthelazarusmaindirectory
5204
6060
msgid "The Lazarus main directory."
5205
msgstr "La directory principale Lazarus"
6061
msgstr "La cartella principale Lazarus"
5207
6063
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
5208
msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
5209
msgstr "Il percorso per il compilatore Free Pascal.%s Per esempio %s/usr/bin/%s -n%s o %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
6065
#| msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
6066
msgid "The path to the Free Pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
6067
msgstr "Il cammino per il compilatore Free Pascal.%s Per esempio %s/usr/bin/%s -n%s o %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
5211
6069
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
5212
msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
5213
msgstr "Il percorso al compilatore Free Pascal per questo progetto. Richiesto unicamente se è stato settato il sorgente FPC SVN sottostante . Utilizzato per ricreare le macro."
6071
#| msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
6072
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
6073
msgstr "Il cammino al compilatore Free Pascal per questo progetto. Richiesto unicamente se è stato settato il sorgente FPC SVN sottostante . Utilizzato per ricreare le macro."
6075
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthissourceusedtoa
6076
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this source.%sUsed to autocreate macros."
5215
6079
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefstheprojectdirectory
5216
6080
msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
5217
msgstr "La %s directory del progetto,%sche contiene il file .dpr e dpk."
6081
msgstr "La %s cartella del progetto,%sche contiene il file .dpr e dpk."
5219
6083
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefine
5220
6084
msgid "Undefine"
5380
6254
msgid "Compiler Options for Project: %s"
5381
6255
msgstr "Opzioni compilatore per il progetto: %s"
6257
#: lazarusidestrconsts.liscompilestage
6258
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompilestage"
5383
6262
#: lazarusidestrconsts.liscompiling
5384
6263
msgid "%s (compiling ...)"
5385
6264
msgstr "%s (compilazione ...)"
5387
6266
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttype
5388
6267
msgid "Show long line hints"
6268
msgstr "Mostra righe di consigli lunghe"
5391
6270
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypefullleft
5392
6271
msgid "Extend far left"
6272
msgstr "Estendi all'estrema sinistra"
5395
6274
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypelittleleft
5396
6275
msgid "Extend some left"
6276
msgstr "Estendi un pò a sinistra"
5399
6278
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone
5400
6279
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone"
5404
6283
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttyperightonly
5405
6284
msgid "Extend right only"
5408
#: lazarusidestrconsts.liscomponent
6285
msgstr "Estendi solo a destra"
5412
6287
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisapascalkeyword
5413
6288
msgid "Component name \"%s\" is a pascal keyword."
6289
msgstr "Il nome del componente \"%s\" è una parola chiave pascal"
5416
6291
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameiskeyword
5417
6292
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
5438
6313
#| msgid "Test"
5439
6314
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscomptest"
5443
6318
#: lazarusidestrconsts.liscondition
5444
6319
msgid "Condition"
5445
6320
msgstr "Condizione"
5447
6322
#: lazarusidestrconsts.lisconditionals
5448
msgid "Conditionals:"
6324
#| msgid "Conditionals:"
6325
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconditionals"
6326
msgid "Conditionals"
6327
msgstr "Condizionali:"
5451
6329
#: lazarusidestrconsts.lisconfigdirectory
5452
6330
msgid "Lazarus config directory"
5453
msgstr "Directory della configurazione di Lazarus"
6331
msgstr "Cartella della configurazione di Lazarus"
5455
6333
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuild
5456
6334
msgid "Configure Build %s"
5457
msgstr "Configura Build %s"
6335
msgstr "Configura la costruzione %s"
5459
6337
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuildlazarus
5460
6338
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
6339
msgstr "Configura la %scostruzione di Lazarus%s"
6341
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurelazaruside
6342
msgid "Configure Lazarus IDE"
6345
#: lazarusidestrconsts.lisconfirm
6349
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmation
6350
msgid "Confirmation"
5463
6353
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmbuildallprofiles
5464
6354
msgid "Lazarus will be rebuilt with the following profiles:%sContinue?"
6355
msgstr "Lazarus sarà ricostruito con i seguenti profili:%sContinuo?"
5467
6357
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmchanges
5468
6358
msgid "Confirm changes"
5535
6429
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordhint
5536
6430
msgid "An offset is added to Top coordinate of controls inside visual containers"
6431
msgstr "E' stato aggiunto un offset alla coordinata Top nei contenitori visuali"
5539
6433
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordoffs
5540
6434
msgid "Coordinate offsets"
5543
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaborted
5547
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirectorieswillbescannedforunitfiles
6435
msgstr "Offset delle coordinate"
6437
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedpackagerequirement
6438
msgid "Added Package %s as a requirement."
6441
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned
6442
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned"
5548
6443
msgid "All sub-directories will be scanned for unit files"
5551
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiatthispointthereshouldbenomissingunits
5552
msgid "At this point there should be no missing units!"
6444
msgstr "I file delle unit saranno cercati in tutte le sottocartelle"
5555
6446
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphibegincodetoolsfailed
5556
6447
msgid "BeginCodeTools failed!"
6448
msgstr "BeginCodeTools ha fallito!"
5559
6450
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphicategories
5560
6451
msgid "Categories:"
6454
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphichangedencodingtoutf8
6455
msgid "Changed encoding from %s to UTF-8"
5563
6458
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionaborted
5564
6459
msgid "Conversion Aborted."
6460
msgstr "Conversione abortita."
5567
6462
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionready
5568
6463
msgid "Conversion Ready."
6464
msgstr "Conversione pronta."
5571
6466
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphipackage
5572
6467
msgid "Convert Delphi package"
6468
msgstr "Converti package Delphi"
5575
6470
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiproject
5576
6471
msgid "Convert Delphi project"
6472
msgstr "Converti progetto Delphi"
5579
6474
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiunit
5580
6475
msgid "Convert Delphi unit"
6476
msgstr "Converti unit Delphi"
5583
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingunitfile
5584
msgid "Converting unit file %s"
6478
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingfile
6479
msgid "* Converting file %s *"
5587
6482
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingunitfiles
5588
msgid "*** Converting unit files... ***"
6484
#| msgid "*** Converting unit files... ***"
6485
msgid "*** Converting unit files ... ***"
6486
msgstr "*** Conversione dei file unit... ***"
5591
6488
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphidelphipackagemainsourcedpkfilenotfoundforpackage
5592
6489
msgid "Delphi package main source (.dpk) file not found for package%s%s"
6490
msgstr "File sorgente principale (.dpk) del package Delphi non trovato per il package%s%s"
5595
6492
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierror
5596
6493
msgid "Error=\"%s\""
6494
msgstr "Errore=\"%s\""
5599
6496
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierrorcantfindunit
5600
6497
msgid "%s(%s,%s) Error: Can't find unit %s"
6498
msgstr "%s(%s,%s) Errore: non trovo la unit %s"
5603
6500
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedconvertingunit
5604
6501
msgid "Failed converting unit"
6502
msgstr "Conversione di unit fallita"
5607
6504
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedtoconvertunit
5608
6505
msgid "Failed to convert unit%s%s%s"
6506
msgstr "Impossibile convertire la unit%s%s%s"
5611
6508
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifindallunitfiles
5612
msgid "*** Find all unit files... ***"
6510
#| msgid "*** Find all unit files... ***"
6511
msgid "*** Find all unit files ... ***"
6512
msgstr "*** Ricerca di tutti gli unit file... ***"
6514
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixedunitcase
6515
msgid "Fixed character case of unit \"%s\" to \"%s\"."
6518
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixingusedunits
6519
msgid "* Fixing used units for file %s *"
5615
6522
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifunc
5616
6523
msgid "Delphi Function"
6524
msgstr "Funzione Delphi"
5619
6526
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphikeepboth
5620
6527
msgid "Keep both"
6528
msgstr "Tieni entrambi"
5623
6530
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphimissingincludefile
5624
6531
msgid "%s(%s,%s) missing include file"
6532
msgstr "%s(%s,%s) include file mancante"
5627
6534
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiname
5628
6535
msgid "Delphi Name"
6536
msgstr "Nome Delphi"
5631
6538
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphipackagenameexists
5632
6539
msgid "Package name exists"
5635
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiready
5639
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovedusedunitsinusessection
5640
msgid "Removed used unit \"%s\" in uses section."
6540
msgstr "Il nome del package esiste già"
6542
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiprojomittedunit
6543
msgid "Omitted unit %s from project"
6546
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovedunitinusessection
6547
msgid "Removed unit \"%s\" in uses section."
5643
6550
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovefirst
5644
6551
msgid "Remove first"
6552
msgstr "Rimuovi per primo"
5647
6554
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovesecond
5648
6555
msgid "Remove second"
6556
msgstr "Rimuovi per secondo"
5651
6558
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfile
5652
msgid "Repairing form file %s"
6560
#| msgid "Repairing form file %s"
6561
msgid "* Repairing form file %s *"
6562
msgstr "Riparazione del file del form %s"
5655
6564
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfiles
5656
msgid "*** Repairing form files... ***"
6566
#| msgid "*** Repairing form files... ***"
6567
msgid "*** Repairing form files ... ***"
6568
msgstr "*** Riparazione dei file dei form... ***"
5659
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitswithsinusessection
6570
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection
6571
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection"
5660
6572
msgid "Replaced unit \"%s\" with \"%s\" in uses section."
5663
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiskipthisfile
5664
msgid "Skip this file"
5667
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiskipthisstep
5668
msgid "Skip this step"
5671
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphisomeunitsofthedelphipackagearemissing
5672
msgid "Some units of the Delphi package are missing:%s%s"
6573
msgstr "Sostituita unit \"%s\" con \"%s\" nella sezione uses."
5675
6575
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphitherearetwounitswiththesameunitname
5676
6576
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphitherearetwounitswiththesameunitname"
5677
6577
msgid "There are two units with the same unitname:%s%s%s%s%s"
6578
msgstr "Ci sono due unit con lo stesso nome:%s%s%s%s%s"
5680
6580
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphithereisalreadyapackagewiththenamepleaseclosethispa
5681
6581
msgid "There is already a package with the name \"%s\"%sPlease close this package first."
6582
msgstr "C'è già un package di nome\"%s\"%sPer favore chiudere questo package prima."
5684
6584
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitnameexiststwice
5685
6585
msgid "Unitname exists twice"
5688
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitsnotfound
5689
msgid "Units not found"
6586
msgstr "Nome di unit duplicato"
5692
6588
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitstoreplacein
5693
6589
msgid "Units to replace in %s"
6590
msgstr "Unit da sostituire in %s"
5696
6592
#: lazarusidestrconsts.lisconversionerror
5697
6593
msgid "Conversion error"
5713
6611
msgid "Convert project or package"
5714
6612
msgstr "Converti progetto o pacchetto"
6614
#: lazarusidestrconsts.lisconverttarget
5716
6618
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargethint
5717
6619
msgid "Converter adds conditional compilation to support different targets"
5720
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetlaz
5721
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconverttargetlaz"
5725
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetlazanddelphi
5726
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconverttargetlazanddelphi"
5727
msgid "Lazarus and Delphi"
5730
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetlazanddelphisamedfm
5731
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconverttargetlazanddelphisamedfm"
5732
msgid "Lazarus and Delphi with same DFM file"
5735
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetlazwinonly
5736
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconverttargetlazwinonly"
5737
msgid "Lazarus for Windows only"
6620
msgstr "La conversione aggiunge compilazione condizionale per supportare diverse piattaforme destinazione"
6622
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetmultiplatform
6623
msgid "Multi-Platform"
6626
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetmultiplatformhint
6627
msgid "Multi-Platform versus Windows-only"
6630
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfile
6631
msgid "Use the same DFM form file"
6634
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfilehint
6635
msgid "Same DFM file for Lazarus and Delphi instead of copying it to LFM"
6638
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphi
6639
msgid "Support Delphi"
6642
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphihint
6643
msgid "Use conditional compilation to support Delphi"
5740
6646
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplacements
5741
6647
msgid "Function Replacements"
6648
msgstr "Sostituzione di funzione"
5744
6650
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint
5745
6651
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint"
5746
6652
msgid "Some Delphi functions can be replaced with LCL function"
6653
msgstr "Alcune funzioni Delphi si possono sostituire con funzioni LCL"
5749
6655
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncstoreplace
5750
6656
msgid "Functions / procedures to replace"
6657
msgstr "Funzioni / procedure da sostituire"
5753
6659
#: lazarusidestrconsts.lisconvleftoff
5754
6660
msgid "Left offset"
6661
msgstr "Offset sinistro"
5757
6663
#: lazarusidestrconsts.lisconvnewname
5758
6664
msgid "New Name"
5761
6667
#: lazarusidestrconsts.lisconvparentcontainer
5762
6668
msgid "Parent Container"
6669
msgstr "Container padre"
5765
6671
#: lazarusidestrconsts.lisconvtopoff
5766
6672
msgid "Top offset"
5769
6675
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplacements
5770
6676
msgid "Type Replacements"
6677
msgstr "Sostituzione di tipo"
5773
6679
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplhint
5774
6680
msgid "Unknown types in form file (DFM/LFM)"
6681
msgstr "Tipo sconosciuto in file del form (DFM/LFM)"
5777
6683
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypestoreplace
5778
6684
msgid "Types to replace"
6685
msgstr "Tipi da sostituire"
5781
6687
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplacements
5782
6688
msgid "Unit Replacements"
6689
msgstr "Sostituzione unit"
5785
6691
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplhint
5786
6692
msgid "Unit names in uses section of a source unit"
6693
msgstr "Nomi di unit nella sezione uses del sorgente di una unit"
5789
6695
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitstoreplace
5790
6696
msgid "Units to replace"
6697
msgstr "Unit da sostituire"
5793
6699
#: lazarusidestrconsts.lisconvunknownprops
5794
6700
msgid "Unknown properties"
6701
msgstr "Proprietà sconosciute"
6703
#: lazarusidestrconsts.liscopy
6704
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscopy"
5797
6708
#: lazarusidestrconsts.liscopyall
5798
6709
msgid "Copy All"
5799
6710
msgstr "Copia tutto"
5801
6712
#: lazarusidestrconsts.liscopyallitemstoclipboard
5802
msgid "Copy all items to clipboard"
6714
#| msgid "Copy all items to clipboard"
6715
msgid "Copy All Items to Clipboard"
6716
msgstr "Copia tutti gli oggetti negli appunti"
5805
6718
#: lazarusidestrconsts.liscopyalloutputclipboard
5806
6719
msgid "Copy all output to clipboard"
6720
msgstr "Copia tutto l'output negli appunti"
5809
6722
#: lazarusidestrconsts.liscopyallshownandhiddenmessagestoclipboard
5810
msgid "Copy all shown and hidden messages to clipboard"
6724
#| msgid "Copy all shown and hidden messages to clipboard"
6725
msgid "Copy All Shown and Hidden Messages to Clipboard"
6726
msgstr "Copia tutti i messaggi mostrati e nascosti negli appunti"
5813
6728
#: lazarusidestrconsts.liscopyallshownmessagestoclipboard
5814
msgid "Copy all shown messages to clipboard"
6730
#| msgid "Copy all shown messages to clipboard"
6731
msgid "Copy All Shown Messages to Clipboard"
6732
msgstr "Copia tutti i messaggi mostrati negli appunti"
5817
6734
#: lazarusidestrconsts.liscopydescription
5818
6735
msgid "Copy description to clipboard"
6736
msgstr "Copia la descrizione negli appunti"
5821
6738
#: lazarusidestrconsts.liscopyerror
5822
6739
msgid "Copy Error"
5829
6746
#: lazarusidestrconsts.liscopyidentifier
5830
6747
msgid "Copy %s%s%s to clipboard"
6748
msgstr "Copia %s%s%s negli appunti"
5833
6750
#: lazarusidestrconsts.liscopyingawholeformisnotimplemented
5834
6751
msgid "Copying a whole form is not implemented."
5835
6752
msgstr "La copia di una form intera non è stata implementata."
5837
6754
#: lazarusidestrconsts.liscopyitemtoclipboard
5838
msgid "Copy item to clipboard"
6756
#| msgid "Copy item to clipboard"
6757
msgid "Copy Item to Clipboard"
6758
msgstr "Copia oggetto negli appunti"
5841
6760
#: lazarusidestrconsts.liscopyselecteditemtoclipboard
5842
msgid "Copy selected items to clipboard"
6762
#| msgid "Copy selected items to clipboard"
6763
msgid "Copy Selected Items to Clipboard"
6764
msgstr "Copia gli oggetti selezionati negli appunti"
5845
6766
#: lazarusidestrconsts.liscopyselectedmessagestoclipboard
5846
msgid "Copy selected messages to clipboard"
6768
#| msgid "Copy selected messages to clipboard"
6769
msgid "Copy Selected Messages to Clipboard"
5847
6770
msgstr "Copia i messaggi selezionati negli appunti"
5849
6772
#: lazarusidestrconsts.liscoscanforfpcmessages
5850
6773
msgid "Scan for FPC messages"
5851
msgstr "Scansiona per i messaggi FPC"
6774
msgstr "Cerca i messaggi FPC"
5853
6776
#: lazarusidestrconsts.liscoscanformakemessages
5854
6777
msgid "Scan for Make messages"
5855
msgstr "Scansiona per i messaggi Make"
6778
msgstr "Cerca i messaggi Make"
6780
#: lazarusidestrconsts.liscoscanformessages
6781
msgid "Scan for messages:"
5857
6784
#: lazarusidestrconsts.liscoshowallmessages
5858
6785
msgid "Show all messages"
5859
6786
msgstr "Mostra tutti i messaggi"
5861
6788
#: lazarusidestrconsts.liscoskipcallingcompiler
5862
msgid "Skip calling Compiler"
6790
#| msgid "Skip calling Compiler"
6791
msgid "Skip calling compiler"
5863
6792
msgstr "Salta la chiamata al compilatore"
5865
6794
#: lazarusidestrconsts.liscotargetosspecificoptions
5869
6798
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotadditomainsource
5870
6799
msgid "Could not add %s{$I %s%s} to main source!"
6800
msgstr "Non posso aggiungere %s{$I %s%s} al sorgente principale!"
5873
6802
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddrtomainsource
5874
6803
msgid "Could not add %s{$R %s%s} to main source!"
6804
msgstr "Non posso aggiungere %s{$R %s%s} al sorgente principale!"
5877
6806
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddtomainsource
5878
6807
msgid "Could not add %s%s%s to main source!"
6808
msgstr "Non posso aggiungere %s%s%s al sorgente principale!"
5881
6810
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremovefrommainsource
5882
6811
msgid "Could not remove %s%s%s from main source!"
6812
msgstr "Non posso togliere %s%s%s dal sorgente principale!"
5885
6814
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoveifrommainsource
5886
6815
msgid "Could not remove %s{$I %s%s} from main source!"
6816
msgstr "Non posso togliere %s{$I %s%s} dal sorgente principale!"
5889
6818
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoverfrommainsource
5890
6819
msgid "Could not remove %s{$R %s%s} from main source!"
6820
msgstr "Non posso togliere %s{$R %s%s} dal sorgente principale!"
5893
6822
#: lazarusidestrconsts.liscovarious
5894
6823
msgid "%s (various)"
5895
6824
msgstr "%s (vari)"
5897
6826
#: lazarusidestrconsts.liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
5898
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
5899
msgstr "Attenzione: il file aggiuntivo di configurazione del compilatore ha lo stesso nome di un file di configurazione standard ricercato dal compilatore Free Pascal. Ciè² comporta l'analisi del SOLO file di configurazione aggiuntivo invece di quello standard."
6828
#| msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
6829
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the Free Pascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
6830
msgstr "Attenzione: il file aggiuntivo di configurazione del compilatore ha lo stesso nome di un file di configurazione standard del compilatore Free Pascal. Verrà letto SOLO il file di configurazione aggiuntivo e non quello standard."
5901
6832
#: lazarusidestrconsts.liscpopenpackage
5902
6833
msgid "Open Package %s"
5917
6848
#: lazarusidestrconsts.liscreatefunction
5918
6849
msgid "Create function"
6850
msgstr "Crea funzione"
5921
6852
#: lazarusidestrconsts.liscreatehelpnode
5922
6853
msgid "Create Help node"
6854
msgstr "Crea nodo di aiuto"
5925
6856
#: lazarusidestrconsts.liscreateit
5926
6857
msgid "Create it"
5929
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewproject
5930
msgid "Create new project"
5931
msgstr "Crea un nuovo progetto"
6860
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackage
6861
msgid "(Create new package)"
6864
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackagecomponent
6865
msgid "Create new package component"
5933
6868
#: lazarusidestrconsts.liscreateproject
5934
6869
msgid "Create project"
6870
msgstr "Crea progetto"
5937
6872
#: lazarusidestrconsts.liscreateupdatepofilewhensavingalfmfile
5938
6873
msgid "Create/update .po file when saving a lfm file"
6874
msgstr "Crea/aggiorna file .po quando si salva un file .lfm"
5941
6876
#: lazarusidestrconsts.liscreatingfileindexoffpcsources
5942
6877
msgid "Creating file index of FPC sources %s ..."
6878
msgstr "Creazione del file indice %s dei sorgenti FPC..."
6880
#: lazarusidestrconsts.liscsbottom
6881
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscsbottom"
6885
#: lazarusidestrconsts.liscstop
6886
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscstop"
5945
6890
#: lazarusidestrconsts.lisctdefchoosedirectory
5946
6891
msgid "Choose Directory"
5947
msgstr "Scegli la directory"
6892
msgstr "Scegli la cartella"
5949
6894
#: lazarusidestrconsts.lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
5950
6895
msgid "CodeTools Directory Values"
6031
6986
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete
6032
6987
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete"
6033
6988
msgid "Delete all"
6989
msgstr "Cancella tutto"
6036
6991
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint
6037
6992
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint"
6038
6993
msgid "Delete all"
6994
msgstr "Cancella tutto"
6041
6996
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable
6042
6997
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable"
6043
6998
msgid "Disable all"
6999
msgstr "Disabilita tutto"
6046
7001
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint
6047
7002
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint"
6048
7003
msgid "Disable all"
7004
msgstr "Disabilita tutto"
6051
7006
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable
6052
7007
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable"
6053
7008
msgid "Enable all"
7009
msgstr "Abilita tutto"
6056
7011
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint
6057
7012
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint"
6058
7013
msgid "Enable all"
7014
msgstr "Abilita tutto"
6061
7016
#: lazarusidestrconsts.lisdbgasmcopytoclipboard
6062
msgid "Copy to clipboard"
7018
#| msgid "Copy to clipboard"
7019
msgid "Copy to Clipboard"
7020
msgstr "Copia negli appunti"
7022
#: lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint
7023
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint"
7024
msgid "Breakpoint Properties ..."
7027
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemexpression
7028
msgid "&Expression:"
7031
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemnewvalue
7035
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemresult
7039
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointevaluation
7040
msgid "Breakpoint Evaluation"
7043
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointhit
7044
msgid "Breakpoint Hit"
7047
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointmessage
7048
msgid "Breakpoint Message"
7051
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointstackdump
7052
msgid "Breakpoint Stack Dump"
7055
#: lazarusidestrconsts.lisdbgendefaultcolor
7056
msgid "Default Color"
7059
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenexceptionraised
7060
msgid "Exception Raised"
7063
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleload
7067
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleunload
7068
msgid "Module Unload"
7071
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenoutputdebugstring
7072
msgid "Output Debug String"
7075
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessexit
7076
msgid "Process Exit"
7079
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessstart
7080
msgid "Process Start"
7083
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadexit
7087
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadstart
7088
msgid "Thread Start"
7091
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessageposted
7092
msgid "Windows Message Posted"
7095
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessagesent
7096
msgid "Windows Message Sent"
6065
7099
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdelete
6308
7368
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpoint
6309
7369
msgid "Delete Breakpoint"
7370
msgstr "Cancella breakpoints"
6312
7372
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointatline
6313
7373
msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?"
6314
7374
msgstr "Cancellare il breakpoint %s\"%s\" rigo %d?"
6316
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmacro
6317
msgid "Delete build macro %s%s%s?"
7376
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforaddress
7377
msgid "Delete breakpoint for address %s?"
7380
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforwatch
7381
msgid "Delete watchpoint for \"%s\"?"
6320
7384
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode
6321
7385
msgid "Delete build mode"
7386
msgstr "Cancella modo di build"
6324
7388
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode2
6325
7389
msgid "Delete build mode?"
7390
msgstr "Cancella modo di build?"
6328
7392
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode3
6329
7393
msgid "Delete build mode %s%s%s?"
7394
msgstr "Cancella modo di build %s%s%s?"
6332
7396
#: lazarusidestrconsts.lisdeletefilefailed
6333
7397
msgid "Delete file failed"
6334
7398
msgstr "Cancellazione del file fallita"
6336
7400
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemacro
6337
msgid "Delete macro %s"
7402
#| msgid "Delete macro %s"
7403
msgid "Delete macro %s%s%s?"
7404
msgstr "Cancella macro %s"
6340
7406
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemode
6341
7407
msgid "Delete mode \"%s\""
7408
msgstr "Cancela modo \"%s\""
6344
7410
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile
6345
7411
msgid "Delete old file %s%s%s?"
6488
7562
#: lazarusidestrconsts.lisdisablebreakpoint
6489
7563
msgid "Disable Breakpoint"
7564
msgstr "Disabilita i breakpoint"
6492
7566
#: lazarusidestrconsts.lisdisabled
6493
7567
msgid "Disabled"
6494
7568
msgstr "Disabilitato"
6496
#: lazarusidestrconsts.lisdisablegroup
6497
msgid "Disable Group"
6498
msgstr "Disabilitare gruppo"
7570
#: lazarusidestrconsts.lisdisablegroups
7571
msgid "Disable Groups"
6500
7574
#: lazarusidestrconsts.lisdisablei18nforlfm
6501
7575
msgid "Disable I18N for LFM"
7576
msgstr "Disabilita I18N per LFM"
6504
7578
#: lazarusidestrconsts.lisdisassassembler
6505
7579
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassassembler"
6506
7580
msgid "Assembler"
6509
7583
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress
7585
#| msgid "Goto address"
6510
7586
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress"
6511
msgid "Goto address"
7587
msgid "Goto Address"
7588
msgstr "Salta a indirizzo"
6514
7590
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint
7592
#| msgid "Goto address"
6515
7593
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint"
6516
msgid "Goto address"
7594
msgid "Goto Address"
7595
msgstr "Salta a indirizzo"
6519
7597
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress
7599
#| msgid "Goto current address"
6520
7600
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress"
6521
msgid "Goto current address"
7601
msgid "Goto Current Address"
7602
msgstr "Salta a indirizzo corrente"
6524
7604
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint
7606
#| msgid "Goto current address"
6525
7607
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint"
6526
msgid "Goto current address"
7608
msgid "Goto Current Address"
7609
msgstr "Salta a indirizzo corrente"
6529
7611
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchanges
6530
7612
msgid "Discard changes"
6634
7771
msgid "Select parent component"
6635
7772
msgstr "Seleziona componente genitore"
7774
#: lazarusidestrconsts.lisduplicate
6637
7778
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatefoundofvalue
6638
7779
msgid "Duplicate found of value %s%s%s."
7780
msgstr "Trovato duplicato del valore %s%s%s."
6641
7782
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe
6642
7783
msgid "Duplicate name: A component named %s%s%s already exists in the inherited component %s"
6643
7784
msgstr "Nome duplicato: Esiste già un componente chiamato %s%s%s nel componente ereditato %s"
7786
#: lazarusidestrconsts.lisduplicateppufilesdeleteoneormakesureallsearchpaths
7787
msgid "Duplicate ppu files. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
6645
7790
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesearchpath
6646
7791
msgid "Duplicate search path"
7792
msgstr "Path di ricerca duplicato"
7794
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesourcesdeleteoneormakesureallsearchpathsh
7795
msgid "Duplicate sources. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
7798
#: lazarusidestrconsts.lisedit
7799
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedit"
6649
7803
#: lazarusidestrconsts.liseditcontexthelp
6650
7804
msgid "Edit context help"
6653
#: lazarusidestrconsts.lisedoptschoosescheme
6654
msgid "Choose Scheme"
6655
msgstr "Scegliere schema"
7805
msgstr "Edita aiuto contestuale"
7807
#: lazarusidestrconsts.lisedithelp
7811
#: lazarusidestrconsts.liseditorfiletypes
7812
msgid "Editor file types"
7815
#: lazarusidestrconsts.liseditorwindowmanager
7816
msgid "Editor Window Manager"
7819
#: lazarusidestrconsts.lisedoptsloadascheme
7820
msgid "Load a scheme"
6657
7823
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefallpackages
6658
7824
msgid "All packages"
6817
7989
#: lazarusidestrconsts.lisemdremovemethods
6818
7990
msgid "Remove methods"
7991
msgstr "Rimuovi i metodi"
6821
7993
#: lazarusidestrconsts.lisemdsearchintheseclasssections
6822
7994
msgid "Search in these class sections:"
6823
7995
msgstr "Cercare in quete sezioni di Class:"
7997
#: lazarusidestrconsts.lisemdunabletoshowemptymethodsofthecurrentclassbecause
7998
msgid "Unable to show empty methods of the current class, because%s%s"
6825
8001
#: lazarusidestrconsts.lisempty
6829
8005
#: lazarusidestrconsts.lisenableall
6830
8006
msgid "&Enable All"
6831
msgstr "Abilitare tutto"
8007
msgstr "&Abilitare tutto"
6833
8009
#: lazarusidestrconsts.lisenableallinsamesource
6834
8010
msgid "Enable All in same source"
6835
msgstr "Abilitare tutto nello stesso sorgente"
8011
msgstr "&Abilitare tutto nello stesso sorgente"
6837
8013
#: lazarusidestrconsts.lisenablebreakpoint
6838
8014
msgid "Enable Breakpoint"
8015
msgstr "Abilita i breakpoint"
6841
8017
#: lazarusidestrconsts.lisenabled
6842
8018
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisenabled"
6843
8019
msgid "Enabled"
6844
8020
msgstr "Abilitato"
6846
#: lazarusidestrconsts.lisenablegroup
6847
msgid "Enable Group"
6848
msgstr "Abilitare gruppo"
8022
#: lazarusidestrconsts.lisenablegroups
8023
msgid "Enable Groups"
6850
8026
#: lazarusidestrconsts.lisenableinternationalizationandtranslationsupport
6851
8027
msgid "Enable internationalization and translation support"
8028
msgstr "Abilita supporto a internazionalizzazione e traduzione"
6854
8030
#: lazarusidestrconsts.lisenablemacros
6855
8031
msgid "Enable Macros"
6856
8032
msgstr "Abilita le macro"
8034
#: lazarusidestrconsts.lisenablereplacewholeidentifierdisablereplaceprefix
8035
msgid "Enable = replace whole identifier, Disable = replace prefix"
6858
8038
#: lazarusidestrconsts.lisenclose
6859
8039
msgid "Enclose"
6860
8040
msgstr "Chiusura"
6862
#: lazarusidestrconsts.lisencloseselection
6863
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencloseselection"
6864
msgid "Enclose Selection"
8042
#: lazarusidestrconsts.lisencloseinifdef
8043
msgid "Enclose in $IFDEF"
6867
8046
#: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis
6874
8053
msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s."
6875
8054
msgstr "Codifica del file su disco %s%s%s% è %s. La nuova codifica è %s"
6877
#: lazarusidestrconsts.lisentertransla
6878
msgid "Enter translation language"
6879
msgstr "Inserire la lingua"
8056
#: lazarusidestrconsts.lisendlessloopinmacros
8057
msgid "Endless loop in macros"
6881
8060
#: lazarusidestrconsts.lisenvironmentvariablenameasparameter
6882
8061
msgid "Environment variable, name as parameter"
8062
msgstr "Variabile ambiente, nome come parametro"
6885
8064
#: lazarusidestrconsts.lisenvjumpfrommessagetosrcondblclickotherwisesingleclick
6886
8065
msgid "Jump from message to source line on double click (otherwise: single click)"
8066
msgstr "Salta dal messaggio alla riga del sorgente con doppio click (altrimenti con singolo click)"
6889
8068
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgdirectorynotfound
6890
8069
msgid "Directory not found"
6891
msgstr "Directory non trovata"
6893
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgfpcsrcdirnotfoundmsg
6894
msgid "FPC source directory \"%s\" not found."
6895
msgstr "Directory sorgenti FPC \"%s\" non trovata."
6897
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidcompilerfilename
6898
msgid "Invalid compiler filename"
6899
msgstr "Nome file compilatore non valido"
6901
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidcompilerfilenamemsg
6902
msgid "The compiler file \"%s\" is not an executable."
6903
msgstr "Il file compilatore \"%s\" non è un eseguibile."
8070
msgstr "Cartella non trovata"
6905
8072
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
6906
8073
msgid "Invalid debugger filename"
6910
8077
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
6911
8078
msgstr "Il file del debugger \"%s\" non è un eseguibile."
6913
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidfpcsrcdir
6915
#| msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl, packages, compiler, ... ."
6916
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl/inc, packages/fcl-base, ... ."
6917
msgstr "La cartella dei sorgenti FPC \"%s\" non sembra corretta. Normalmente contiene cartelle come: rtl, packages, compiler, ... ."
6919
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidlazarusdir
6920
msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ."
6921
msgstr "La directory di Lazarus \"%s\" non sembra corretta. Normalmente contiene delle cartelle come lcl,debugger, designer, components, ... ."
6923
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidmakefilename
6924
msgid "Invalid make filename"
6925
msgstr "Nome file make non valido"
6927
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidmakefilenamemsg
6928
msgid "The make file \"%s\" is not an executable."
6929
msgstr "Il file make \"%s\" non è eseguibile"
6931
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlglazarusdirnotfoundmsg
6932
msgid "Lazarus directory \"%s\" not found."
6933
msgstr "Directory di Lazarus \"%s\" non trovata."
6935
8080
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
6936
8081
msgid "Test directory \"%s\" not found."
6937
msgstr "Directory di test \"%s\" non trovata."
8082
msgstr "Cartella di test \"%s\" non trovata."
6939
8084
#: lazarusidestrconsts.liseonoteonlyabsolutepathsaresupportednow
6940
8085
msgid "NOTE: only absolute paths are supported now"
6981
8126
msgid "Error initializing program%s%s%s%s%sError: %s"
6982
8127
msgstr "Errore nell'inizializzazione del programma%s%s%s%s%sErrore: %s"
8129
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecompilerfilename
8130
msgid "Error in the compiler file name:"
8133
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomcompileroptionsother
8134
msgid "Error in the custom compiler options (Other):"
8137
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomlinkeroptionslinkingpassoptionstol
8138
msgid "Error in the custom linker options (Linking / Pass options to linker):"
8141
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthedebuggerpathaddition
8142
msgid "Error in the \"Debugger path addition\":"
8145
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforincludefiles
8146
msgid "Error in the search path for \"Include files\":"
8149
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforlibraries
8150
msgid "Error in the search path for \"Libraries\":"
8153
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforobjectfiles
8154
msgid "Error in the search path for \"Object files\":"
8157
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforothersources
8158
msgid "Error in the search path for \"Other sources\":"
8161
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforotherunitfiles
8162
msgid "Error in the search path for \"Other unit files\":"
8165
#: lazarusidestrconsts.liserrorintheunitoutputdirectory
8166
msgid "Error in the \"unit output directory\":"
8169
#: lazarusidestrconsts.liserrorinvalidbuildmode
8170
msgid "ERROR: invalid build mode \"%s\""
6984
8173
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile
6985
8174
msgid "Error loading file"
8175
msgstr "Errore nel caricamento del file"
6988
8177
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile2
6989
8178
msgid "Error loading file \"%s\":%s%s"
8179
msgstr "Errore caricando il file \"%s\":%s%s"
6992
8181
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfrom
6993
8182
msgid "Error loading %s from%s%s%s%s"
6994
msgstr "Errore durante il caricamento di %s da%s%s%s%s"
8183
msgstr "Errore nel caricamento di %s da%s%s%s%s"
6996
8185
#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent
6997
8186
msgid "Error moving component"
7041
8230
#: lazarusidestrconsts.liserrorsettingthenameofacomponentto
7042
8231
msgid "Error setting the name of a component %s to %s"
8232
msgstr "Errore nell'impostare il nome del componente %s in %s"
8234
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingfile
8235
msgid "Error writing file \"%s\""
7045
8238
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingpackagelisttofile
7046
8239
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
7047
msgstr "Errore durante la scrittura dell'elenco pacchetti sul file%s%s%s%s"
8240
msgstr "Errore nella scrittura dell'elenco pacchetti sul file%s%s%s%s"
7049
8242
#: lazarusidestrconsts.liseteditcustomscanners
7050
8243
msgid "Edit custom scanners (%s)"
8244
msgstr "Edita scanner personalizzati (%s)"
7053
8246
#: lazarusidestrconsts.lisevalexpression
8247
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisevalexpression"
7054
8248
msgid "Eval expression"
8249
msgstr "Valuta espressione"
7057
8251
#: lazarusidestrconsts.lisevaluate
7058
8252
msgid "E&valuate"
8255
#: lazarusidestrconsts.lisevaluatemodify
8256
msgid "&Evaluate/Modify"
8259
#: lazarusidestrconsts.liseventlogclear
8260
msgid "Clear Events"
8263
#: lazarusidestrconsts.liseventlogoptions
8264
msgid "Event Log Options ..."
8267
#: lazarusidestrconsts.liseventlogsavetofile
8268
msgid "Save Events to File"
8271
#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment
8272
msgid "Add Comment ..."
8275
#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment2
7061
8279
#: lazarusidestrconsts.liseverynthlinenumber
7062
msgid "Every n-th line number:"
8281
#| msgid "Every n-th line number:"
8282
msgid "Every n-th line number"
8283
msgstr "Ogni N numeri di riga:"
7065
8285
#: lazarusidestrconsts.lisexamplefile
7066
8286
msgid "Example file:"
8287
msgstr "File di esempio:"
8289
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesbuildallselected
8290
msgid "Build all selected"
7069
#: lazarusidestrconsts.lisexamples
7073
8293
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesidentifiertmyenumenumunitnameidentifierpac
7074
8294
msgid "Examples:%sIdentifier%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#PackageName.UnitName.Identifier"
8295
msgstr "Esempi:%sIdentifier%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#Packagename.UnitName.Identifier"
8297
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesopenfirstselected
8298
msgid "Open first selected"
7077
8301
#: lazarusidestrconsts.lisexceptiondialog
7078
8302
msgid "Debugger Exception Notification"
8303
msgstr "Notifica dell'eccezione del debugger"
8305
#: lazarusidestrconsts.lisexcludedatruntime
8306
msgid "%s excluded at run time"
7081
8309
#: lazarusidestrconsts.lisexcludefilter
7082
msgid "Exclude Filter"
8311
#| msgid "Exclude Filter"
8312
msgid "Exclude filter"
7083
8313
msgstr "Escludi Filtro"
7085
#: lazarusidestrconsts.lisexcludefilter2
7086
msgid "Exclude filter"
8315
#: lazarusidestrconsts.lisexecutable
7089
8319
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandafter
7273
8564
msgstr "File non di testo"
7275
8566
#: lazarusidestrconsts.lisfilesettings
7276
msgid "File Settings ..."
8568
#| msgid "File Settings ..."
8569
msgid "File Settings"
7277
8570
msgstr "Impostazioni file ..."
8572
#: lazarusidestrconsts.lisfileshaverightencoding
8573
msgid "*** All found files already have the right encoding ***"
7279
8576
#: lazarusidestrconsts.lisfilesinasciiorutf8encoding
7280
8577
msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
7281
8578
msgstr "Files in codifica ASCII o UTF-8"
7283
8580
#: lazarusidestrconsts.lisfilesnotinasciinorutf8encoding
7284
8581
msgid "Files not in ASCII nor UTF-8 encoding"
8582
msgstr "I file non hanno codifica ASCII né UTF-8"
7287
8584
#: lazarusidestrconsts.lisfilewheredebugoutputiswritten
7288
8585
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
7289
msgstr "file, dove viene scritto l'output di debug. Se non viene specificato, l'output di debug viene scritto sulla console."
8586
msgstr "file, dove viene scritto l'output di debug. Se non specificato, l'output di debug viene scritto sulla console."
7291
8588
#: lazarusidestrconsts.lisfilter
7293
8590
msgstr "Filtro"
7295
#: lazarusidestrconsts.lisfilter2
7299
8592
#: lazarusidestrconsts.lisfilter3
7300
8593
msgid "Filter: %s"
7303
8596
#: lazarusidestrconsts.lisfiltersets
7304
8597
msgid "Filter Sets"
8598
msgstr "Gruppi di filtri"
8600
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectory
7307
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilecasesensitive
7308
msgid "&Case sensitive"
7309
msgstr "Maiuscolo/Minuscolo"
7311
8604
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectoryoptions
7312
8605
msgid "Directory options"
7313
msgstr "Opzioni directory"
8606
msgstr "Opzioni cartella"
7315
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilefilemaskbak
7316
msgid "File mask (*;*.*;*.bak?)"
7317
msgstr "Maschera dei file (*;*.*;*.bak?)"
8608
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilefilemask
7319
8612
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileincludesubdirectories
7320
msgid "Include sub directories"
7321
msgstr "Includi subdirectory"
8614
#| msgid "Include sub directories"
8615
msgid "Include &sub directories"
8616
msgstr "Includi sottocartella"
7323
8618
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilemultilinepattern
7324
8619
msgid "&Multiline pattern"
8620
msgstr "Pattern &multiriga"
7327
8622
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileonlytextfiles
7328
8623
msgid "Only text files"
7329
8624
msgstr "Solo file di testo"
7331
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileregularexpressions
7332
msgid "&Regular expressions"
7333
msgstr "Espressione regolare"
7335
8626
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallfilesinproject
7336
8627
msgid "search all files in &project"
7337
8628
msgstr "ricercare tutti i file nel progetto"
7431
8734
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocerrorwriting
7432
8735
msgid "Error writing \"%s\"%s%s"
8736
msgstr "Errore nella scrittura di \"%s\"%s%s"
7435
8738
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocfpdocsyntaxerror
7436
8739
msgid "FPDoc syntax error"
8740
msgstr "Errore di sintassi FPDoc"
8742
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagename
8743
msgid "FPDoc package name:"
8746
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagenamedefaultisprojectfilename
8747
msgid "FPDoc package name. Default is project file name."
7439
8750
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocthereisasyntaxerrorinthefpdocelement
7440
8751
msgid "There is a syntax error in the fpdoc element \"%s\":%s%s"
8752
msgstr "C'è un errore di sintassi nell'elemento FPDoc \"%s\":%s%s"
7443
8754
#: lazarusidestrconsts.lisfpfindpalettecomponent
7444
8755
msgid "Find palette component"
8756
msgstr "Trova componente della tavolozza"
7447
8758
#: lazarusidestrconsts.lisframe
7451
8762
#: lazarusidestrconsts.lisfrbackwardsearch
7452
8763
msgid "&Backward search"
7453
msgstr "Ricerca indietro"
8764
msgstr "&Ricerca indietro"
7455
8766
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascal
7456
8767
msgid "Free Pascal"
8768
msgstr "Free Pascal"
7459
8770
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalcompilernotfound
7460
8771
msgid "Free Pascal Compiler not found"
7557
8875
#: lazarusidestrconsts.lisgplnotice
7558
8876
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
8877
msgstr "<descrizione>%sCopyright (C) <anno><nome dell'autore><contatto>%sQuesto sorgente è software libero; potete ridistribuirlo e/o modificarlo sotto le condizioni stabilite dalla GNU General Public License, come è edita dalla Free Software Foundation; potete usare o la versione 2 della licenza oppure, a vostra scelta, una versione successiva. %sQueso codice è distribuito con la speranza che vi sia utile, ma SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di COMMERCIABILITA' e di IDONEITA' PER UN PARTICOLARE SCOPO. Leggete la GNU General Public License per ulteriori dettagli. %sUna copia della GNU General Public License è disponibile sul World Wide Web sul sito <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. Potete anche ottenerla scrivendo a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
7561
8879
#: lazarusidestrconsts.lisgroup
7563
8881
msgstr "Gruppo"
8883
#: lazarusidestrconsts.lisgroupassignexisting
8884
msgid "Assign to existing \"%s\" group?"
8887
#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydelete
8888
msgid "No more breakpoints are assigned to group \"%s\", delete it?"
8891
#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydeletemore
8892
msgid "%sThere are %d more empty groups, delete all?"
8895
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameemptyclearinstead
8896
msgid "The group name cannot be empty. Clear breakpoints' group(s)?"
8899
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinput
8903
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinvalid
8904
msgid "BreakpointGroup name must be a valid Pascal identifier name."
8907
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnew
8908
msgid "Set new group ..."
8911
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnone
8912
msgid "Clear group(s)"
8915
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsfordebugoutput
8916
msgid "Enable or Disable groups of debug output. Valid Options are:"
7565
8919
#: lazarusidestrconsts.lisgrowtolarges
7566
8920
msgid "Grow to Largest"
7567
8921
msgstr "Cresci fino al più grande"
7587
8946
msgstr "Esadecimale"
7589
8948
#: lazarusidestrconsts.lishfmhelpforfreepascalcompilermessage
7590
msgid "Help for FreePascal Compiler message"
8950
#| msgid "Help for FreePascal Compiler message"
8951
msgid "Help for Free Pascal Compiler message"
7591
8952
msgstr "Aiuto su un messaggio del Compilatore FreePascal"
7593
8954
#: lazarusidestrconsts.lishidemessageviadirective
7594
8955
msgid "Hide message via directive"
8956
msgstr "Nascondi messaggi per mezzo di direttive"
8958
#: lazarusidestrconsts.lishint
7597
8962
#: lazarusidestrconsts.lishintadefaultvaluecanbedefinedintheconditionals
7598
8963
msgid "Hint: A default value can be defined in the conditionals."
8964
msgstr "Consiglio: un valore di default può essere definito nei condizionali."
7601
8966
#: lazarusidestrconsts.lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename
7602
8967
msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name."
7603
msgstr "Consiglio: Controlloa se due pacchetti contengono una unit con lo stesso nome."
7605
#: lazarusidestrconsts.lishintdoubleclickonthecommandyouwanttoedit
7606
msgid "Hint: double click on the command you want to edit"
7609
#: lazarusidestrconsts.lishintopen
7610
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintopen"
7614
#: lazarusidestrconsts.lishintpause
7615
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintpause"
7619
#: lazarusidestrconsts.lishintrun
7620
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintrun"
7624
#: lazarusidestrconsts.lishintsave
7625
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintsave"
8968
msgstr "Consiglio: Controlla se due package contengono una unit con lo stesso nome."
7629
8970
#: lazarusidestrconsts.lishintsaveall
7630
8971
msgid "Save all"
7695
9031
msgid "Horizontal"
7696
9032
msgstr "Orizzontale"
9034
#: lazarusidestrconsts.lisid
9035
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisid"
7698
9039
#: lazarusidestrconsts.liside
7702
9043
#: lazarusidestrconsts.lisidebuildoptions
7703
9044
msgid "IDE build options"
9045
msgstr "Opzioni di build dell'IDE"
7706
9047
#: lazarusidestrconsts.lisideinfocreatingmakefileforpackage
7707
9048
msgid "Creating Makefile for package %s"
9049
msgstr "Creazione del Makefile per il package %s"
7710
9051
#: lazarusidestrconsts.lisideinfoerrorrunningcompileaftertoolfailedforpackage
7711
9052
msgid "Error: running 'compile after' tool failed for package %s"
9053
msgstr "Errore: esecuzione del tool 'compila dopo' fallita sul package %s"
7714
9055
#: lazarusidestrconsts.lisideinfoinformationabouttheide
7715
9056
msgid "Information about the IDE"
9057
msgstr "Informazioni sull'IDE"
7718
9059
#: lazarusidestrconsts.lisideinfowarningunitnameinvalidpackage
7719
9060
msgid "WARNING: unit name invalid %s, package=%s"
7722
#: lazarusidestrconsts.lisideintf
7723
msgid "IDE Interface"
7724
msgstr "Interfaccia IDE"
9061
msgstr "ATTENZIONE: nome di unit %s non valido, package=%s"
9063
#: lazarusidestrconsts.lisidemacros
9067
#: lazarusidestrconsts.lisidemacrovaluesforfpcmacrosusecustomoptions
9068
msgid "IDE macro values (for FPC macros use custom options)"
7726
9071
#: lazarusidestrconsts.lisidentifier
7727
9072
msgid "identifier"
9073
msgstr "identificatore"
7730
9075
#: lazarusidestrconsts.lisidentifierbeginswith
7731
9076
msgid "Identifier begins with ..."
7827
9171
#: lazarusidestrconsts.lisimitateindentationofcurrentunitprojectorpackage
7828
9172
msgid "Imitate indentation of current unit, project or package"
9173
msgstr "Imita l'indentazione della unit, progetto o package corrente"
7831
9175
#: lazarusidestrconsts.lisimplementationcommentforclass
7832
9176
msgid "Implementation comment for class"
9177
msgstr "Commento all'implementazione per classe"
7835
9179
#: lazarusidestrconsts.lisimportlist
7836
9180
msgid "Import list"
7837
9181
msgstr "Importa elenco"
9183
#: lazarusidestrconsts.lisimportpackagelistxml
9184
msgid "Import package list (*.xml)"
7839
9187
#: lazarusidestrconsts.lisimpossible
7840
9188
msgid "Impossible"
9189
msgstr "Impossibile"
9191
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryofthepackage
9192
msgid "In a source directory of the package \"%s\"."
9195
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryoftheprojectcheckforduplicates
9196
msgid "In a source directory of the project. Check for duplicates."
9199
#: lazarusidestrconsts.lisincludeexamples
9200
msgid "Include Examples"
7843
9203
#: lazarusidestrconsts.lisincludefilter
7844
msgid "Include Filter"
9205
#| msgid "Include Filter"
9206
msgid "Include filter"
7845
9207
msgstr "Includi Filtro"
7847
9209
#: lazarusidestrconsts.lisincludepath
7848
9210
msgid "include path"
7849
msgstr "percorso di inclusione"
9211
msgstr "cammino di inclusione"
7851
9213
#: lazarusidestrconsts.lisincludepaths
7852
9214
msgid "Include paths"
7853
9215
msgstr "Includi i percorsi"
9217
#: lazarusidestrconsts.lisincludetestcases
9218
msgid "Include Testcases"
7855
9221
#: lazarusidestrconsts.lisindentation
7856
9222
msgid "Indentation"
9223
msgstr "Indentazione"
7859
9225
#: lazarusidestrconsts.lisindentationforpascalsources
7860
9226
msgid "Indentation for pascal sources"
9227
msgstr "Indentazione per sorgenti pascal"
7863
9229
#: lazarusidestrconsts.lisindex
7865
9231
msgstr "Indice"
7867
9233
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildabort
9235
#| msgid "Aborted..."
7869
9237
msgstr "Annullato..."
7871
9239
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildcaption
7872
9240
msgid "Compile Project"
9241
msgstr "Compila progetto"
7875
9243
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildcomplile
7876
msgid "Compiling..."
9245
#| msgid "Compiling..."
9246
msgid "Compiling ..."
7877
9247
msgstr "Compilando..."
7879
9249
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuilderror
7881
9253
msgstr "Errore..."
7883
9255
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuilderrors
7925
9299
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutusedfpc
7926
9300
msgid "Information about used FPC"
9301
msgstr "Informazioni sull'FPC usato"
9303
#: lazarusidestrconsts.lisinfpcunitsearchpathprobablyinstalledbythefpcpackag
9304
msgid "In FPC unit search path. Probably installed by the FPC package. Check if the compiler and the ppu file are from the same installation."
7929
9307
#: lazarusidestrconsts.lisinfrontofrelated
7930
9308
msgid "In front of related"
7933
#: lazarusidestrconsts.lisinheritedcomponent
7934
msgid "Inherited Component"
9309
msgstr "Di fronte al relativo"
7937
9311
#: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem
7938
9312
msgid "Inherited Item"
9313
msgstr "Oggetto ereditato"
9315
#: lazarusidestrconsts.lisinheritedprojectcomponent
9316
msgid "Inherited project component"
7941
9319
#: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
7942
9320
msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%s%sDelete all files in %s%s%s?"
9321
msgstr "Per poter creare una copia pulita del progetto/package, tutti i file nella seguente cartella saranno cancellati e il loro contenuto sarà perso.%s%sCancella tutti i file in%s%s%s?"
9323
#: lazarusidestrconsts.lisinsert
9324
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsert"
7945
9328
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdate
7946
9329
msgid "insert date"
9330
msgstr "Inserisci la data"
7949
9332
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtime
7950
9333
msgid "insert date and time"
9334
msgstr "Inserisci data e ora"
7953
9336
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtimeoptionalformatstring
7954
9337
msgid "Insert date and time. Optional: format string"
9338
msgstr "Inserisci data e ora. Opzionale: stringa di formattazione"
7957
9340
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateoptionalformatstring
7958
9341
msgid "Insert date. Optional: format string"
9342
msgstr "Inserisci la data. Opzionale: stringa di formattazione"
7961
9344
#: lazarusidestrconsts.lisinsertendifneeded
7962
9345
msgid "insert end if needed"
9346
msgstr "Inserisci end se serve"
7965
9348
#: lazarusidestrconsts.lisinsertmacro
7966
9349
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsertmacro"
7970
9353
#: lazarusidestrconsts.lisinsertnameofcurrentprocedure
7971
9354
msgid "Insert name of current procedure"
9355
msgstr "Inserisci il nome della procedura corrente"
7974
9357
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag
7975
9358
msgid "Insert PrintShort tag"
9359
msgstr "Inserisci tag PrintShort"
7978
9361
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag2
7979
9362
msgid "Insert printshort tag"
9363
msgstr "Inserisci tag PrintShort"
7982
9365
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurehead
7983
9366
msgid "insert procedure head"
9367
msgstr "inserisci testa della procedura"
7986
9369
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurename
7987
9370
msgid "insert procedure name"
9371
msgstr "inserisci il nome della procedura"
7990
9373
#: lazarusidestrconsts.lisinserttime
7991
9374
msgid "insert time"
9375
msgstr "inserisci l'ora"
7994
9377
#: lazarusidestrconsts.lisinserttimeoptionalformatstring
7995
9378
msgid "Insert time. Optional: format string"
9379
msgstr "Inserisci l'ora. Opzionale: stringa di formattazione"
7998
9381
#: lazarusidestrconsts.lisinserturltag
7999
9382
msgid "Insert url tag"
9383
msgstr "Inserisci tag URL"
8002
9385
#: lazarusidestrconsts.lisinsession
8003
9386
msgid "In session"
9387
msgstr "In sessione"
8006
9389
#: lazarusidestrconsts.lisinspect
8007
9390
msgid "&Inspect"
8010
9393
#: lazarusidestrconsts.lisinspectdata
8014
9397
#: lazarusidestrconsts.lisinspectdialog
8015
9398
msgid "Debug Inspector"
9399
msgstr "Analizzatore di debug"
8018
9401
#: lazarusidestrconsts.lisinspectmethods
8019
9402
msgid "Methods"
8022
9405
#: lazarusidestrconsts.lisinspectproperties
8023
9406
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinspectproperties"
8024
9407
msgid "Properties"
8027
9410
#: lazarusidestrconsts.lisinstallationfailed
8028
9411
msgid "Installation failed"
8029
9412
msgstr "Installazione fallita"
9414
#: lazarusidestrconsts.lisinstalled
8031
9418
#: lazarusidestrconsts.lisinstallitilikethefat
8032
9419
msgid "Install it, I like the fat"
9420
msgstr "Installalo, mi piace il grasso"
8035
9422
#: lazarusidestrconsts.lisinstallselection
8036
9423
msgid "Install selection"
8037
9424
msgstr "Installa selezione"
8039
9426
#: lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages
9428
#| msgid "Install/Uninstall packages"
8040
9429
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages"
8041
msgid "Install/Uninstall packages"
9430
msgid "Install/Uninstall Packages"
9431
msgstr "Installa/Disinstalla package"
9433
#: lazarusidestrconsts.lisinsteadofcompilepackagecreateasimplemakefile
9434
msgid "Instead of compile package create a simple Makefile."
8044
9437
#: lazarusidestrconsts.lisinteractive
8045
9438
msgid "Interactive"
8048
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidbuildmacrothebuildmacromustbeapascalidentifie
8049
msgid "Invalid build macro %s%s%s. The build macro must be a pascal identifier."
8052
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidbuildmacrothenameisakeyword
8053
msgid "Invalid build macro \"%s\". The name is a keyword."
8056
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcircle
8057
msgid "Invalid circle"
9439
msgstr "Interattivo"
8060
9441
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcommand
8061
9442
msgid "Invalid command"
8144
9541
#: lazarusidestrconsts.lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
8145
9542
msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
8146
msgstr "%s%s%s non è un nome progetto valido.%sScegliere un altro nome (per es. progetto1.lpi)"
8148
#: lazarusidestrconsts.lisisathiscircledependencyisnotallowed
8149
msgid "%s is a %s.%sThis circle dependency is not allowed."
9543
msgstr "%s%s%s non è un nome progetto valido.%sScegliere un altro nome (es. progetto1.lpi)"
9545
#: lazarusidestrconsts.lisisathiscirculardependencyisnotallowed
9546
msgid "%s is a %s.%sThis circular dependency is not allowed."
9549
#: lazarusidestrconsts.lisisddirectorynotfound
9550
msgid "directory not found"
9553
#: lazarusidestrconsts.lisissues
9557
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthe
9558
msgid "I wonder how you did that. Error in the %s:"
9561
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthebasedirectory
9562
msgid "I wonder how you did that: Error in the base directory:"
8152
9565
#: lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory
9566
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory"
8153
9567
msgid "Jump History"
8156
#: lazarusidestrconsts.lisjitform
8160
#: lazarusidestrconsts.liskeep
9568
msgstr "Storico dei salti"
9570
#: lazarusidestrconsts.liskeep2
8164
9574
#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopen
8165
9575
msgid "Keep converted files open in editor"
9576
msgstr "Tieni i file convertiti aperti nell'editor"
8168
9578
#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopenhint
8169
9579
msgid "All project files will be open in editor after conversion"
9580
msgstr "Tutti i file di progetto saranno aperti nell'editor dopo la conversione"
8172
9582
#: lazarusidestrconsts.liskeepininstalllist
8173
9583
msgid "Keep in install list"
9584
msgstr "Tieni nella lista di installazione"
8176
9586
#: lazarusidestrconsts.liskeepname
8177
9587
msgid "Keep name"
8178
9588
msgstr "Mantieni il nome"
9590
#: lazarusidestrconsts.liskeeprelativeindentationofmultilinetemplate
9591
msgid "Keep relative indentation of multi line template"
9594
#: lazarusidestrconsts.liskeepsubindentation
9595
msgid "Keep indentation"
8180
9598
#: lazarusidestrconsts.liskeepthemandcontinue
8181
9599
msgid "Keep them and continue"
8182
9600
msgstr "Ignora e continua"
9602
#: lazarusidestrconsts.liskey
9603
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskey"
8184
9607
#: lazarusidestrconsts.liskeycatcustom
8185
9608
msgid "Custom commands"
8186
9609
msgstr "Comandi personalizzati"
8196
9619
#: lazarusidestrconsts.liskeyor2keysequence
8197
9620
msgid "Key (or 2 key sequence)"
9621
msgstr "Tasto (o sequenza di 2 tasti)"
8200
9623
#: lazarusidestrconsts.liskmabortbuilding
8201
9624
msgid "Abort building"
8202
9625
msgstr "Interrompi building"
8204
#: lazarusidestrconsts.liskmaddactiveunittoproject
8205
msgid "Add active unit to project"
8206
msgstr "Aggiungi la unit attiva al progetto"
9627
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpaddress
9628
msgid "Add Address Breakpoint"
9631
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpsource
9632
msgid "Add Source Breakpoint"
9635
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpwatchpoint
9636
msgid "Add Data/WatchPoint"
8208
9639
#: lazarusidestrconsts.liskmaddwatch
8209
9640
msgid "Add watch"
8210
9641
msgstr "Aggiungi watch"
8212
#: lazarusidestrconsts.liskmbuildallfilesofprojectprogram
8213
msgid "Build all files of project/program"
8214
msgstr "Build si tutti i files del progetto/programma"
8216
9643
#: lazarusidestrconsts.liskmbuildprojectprogram
8217
9644
msgid "Build project/program"
8218
msgstr "Build del progetto/programma"
9645
msgstr "Costruisci l progetto/programma"
8220
9647
#: lazarusidestrconsts.liskmchoosekeymappingscheme
8221
9648
msgid "Choose Keymapping scheme"
9649
msgstr "Scegli schema di mappatura tasti"
8224
9651
#: lazarusidestrconsts.liskmclassic
8225
9652
msgid "Classic"
8226
9653
msgstr "Classico"
8228
#: lazarusidestrconsts.liskmcloseall
8230
msgstr "Chiudi tutto"
9655
#: lazarusidestrconsts.liskmcleanupcompiled
9656
msgid "Clean up build files"
8232
9659
#: lazarusidestrconsts.liskmcloseproject
8233
9660
msgid "Close project"
8236
9663
#: lazarusidestrconsts.liskmcodetoolsdefineseditor
8237
9664
msgid "CodeTools defines editor"
9665
msgstr "Editor dei define per CodeTool"
9667
#: lazarusidestrconsts.liskmcompileprojectprogram
9668
msgid "Compile project/program"
8240
#: lazarusidestrconsts.liskmcodetoolsoptions
8241
msgid "CodeTools options"
8242
msgstr "Opzioni CodeTools"
8244
9671
#: lazarusidestrconsts.liskmcompileroptions
8245
msgid "Compiler options"
8246
msgstr "Opzioni del compolatore"
9673
#| msgid "Compiler options"
9674
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmcompileroptions"
9675
msgid "Compiler Options"
9676
msgstr "Opzioni del compilatore"
8248
9678
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigbuildfile
8249
9679
msgid "Config %sBuild File%s"
8250
msgstr "Configura %sBuild File%s"
9680
msgstr "ura %sC File%s"
8252
9682
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurecustomcomponents
8253
msgid "Configure custom components"
9684
#| msgid "Configure custom components"
9685
msgid "Configure Custom Components"
8254
9686
msgstr "Configura componenti personali"
8256
9688
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurehelp
8257
9689
msgid "Configure Help"
8258
9690
msgstr "Configura il manuale"
8260
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigureinstalledpackages
8262
#| msgid "Configure installed packages"
8263
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmconfigureinstalledpackages"
8264
msgid "Install/Uninstall packages"
8265
msgstr "Configura i packages installati"
8267
9692
#: lazarusidestrconsts.liskmcontextsensitivehelp
8268
9693
msgid "Context sensitive help"
8269
9694
msgstr "Aiuto relativo al contesto"
8297
9728
msgstr "Cancella l'ultimo carattere"
8299
9730
#: lazarusidestrconsts.liskmdiffeditorfiles
8300
msgid "Diff editor files"
9732
#| msgid "Diff editor files"
9733
msgid "Diff Editor Files"
9734
msgstr "File dell'editor Diff "
8303
9736
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcodetemplates
8304
9737
msgid "Edit Code Templates"
9738
msgstr "Edita modelli di codice"
8307
9740
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcontextsensitivehelp
8308
9741
msgid "Edit context sensitive help"
8311
#: lazarusidestrconsts.liskmeditoroptions
8312
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmeditoroptions"
8313
msgid "Editor options"
8314
msgstr "Opzioni dell'editor"
9742
msgstr "Edita aiuto sensibile al contesto"
8316
9744
#: lazarusidestrconsts.liskmencloseselection
8317
msgid "Enclose selection"
9746
#| msgid "Enclose selection"
9747
msgid "Enclose Selection"
8318
9748
msgstr "Includi la selezione"
8320
9750
#: lazarusidestrconsts.liskmevaluatemodify
8321
9751
msgid "Evaluate/Modify"
8322
9752
msgstr "Valuta/Modifica"
9754
#: lazarusidestrconsts.liskmexampleprojects
9755
msgid "Example Projects"
8324
9758
#: lazarusidestrconsts.liskmexternaltoolssettings
8325
9759
msgid "External Tools settings"
8326
msgstr "Impostazioni Strumenti sterni"
9760
msgstr "Impostazioni Strumenti esterni"
8328
9762
#: lazarusidestrconsts.liskmfindincremental
8329
msgid "Find incremental"
9764
#| msgid "Find incremental"
9765
msgid "Find Incremental"
8330
9766
msgstr "Trova incrementale"
8332
9768
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker0
8511
9939
msgstr "Salva progetto come"
8513
9941
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlineend
8514
msgid "Select line end"
9943
#| msgid "Select line end"
9944
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlineend"
9945
msgid "Select Line End"
8515
9946
msgstr "Seleziona la fine della riga"
8517
9948
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart
8518
msgid "Select line start"
9950
#| msgid "Select line start"
9951
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart"
9952
msgid "Select Line Start"
8519
9953
msgstr "Seleziona l'inizio della riga"
8521
9955
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom
8522
msgid "Select page bottom"
9957
#| msgid "Select page bottom"
9958
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom"
9959
msgid "Select Page Bottom"
8523
9960
msgstr "Seleziona la fine della pagina"
8525
9962
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop
8526
msgid "Select page top"
9964
#| msgid "Select page top"
9965
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop"
9966
msgid "Select Page Top"
8527
9967
msgstr "Seleziona l'inizio della pagina"
8529
9969
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft
8530
msgid "Select word left"
9971
#| msgid "Select word left"
9972
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft"
9973
msgid "Select Word Left"
8531
9974
msgstr "Seleziona la parola a sinistra"
8533
9976
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordright
8534
msgid "Select word right"
9978
#| msgid "Select word right"
9979
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordright"
9980
msgid "Select Word Right"
8535
9981
msgstr "Seleziona la parola a destra"
8537
9983
#: lazarusidestrconsts.liskmsetfreebookmark
8538
9984
msgid "Set free Bookmark"
9985
msgstr "Imposta segnalibro libero"
8541
9987
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker0
8542
9988
msgid "Set marker 0"
8589
10037
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker0
8590
10038
msgid "Toggle marker 0"
10039
msgstr "Inverti marker 0"
8593
10041
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker1
8594
10042
msgid "Toggle marker 1"
10043
msgstr "Inverti marker 1"
8597
10045
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker2
8598
10046
msgid "Toggle marker 2"
10047
msgstr "Inverti marker 2"
8601
10049
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker3
8602
10050
msgid "Toggle marker 3"
10051
msgstr "Inverti marker 3"
8605
10053
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker4
8606
10054
msgid "Toggle marker 4"
10055
msgstr "Inverti marker 4"
8609
10057
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker5
8610
10058
msgid "Toggle marker 5"
10059
msgstr "Inverti marker 5"
8613
10061
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker6
8614
10062
msgid "Toggle marker 6"
10063
msgstr "Inverti marker 6"
8617
10065
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker7
8618
10066
msgid "Toggle marker 7"
10067
msgstr "Inverti marker 7"
8621
10069
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker8
8622
10070
msgid "Toggle marker 8"
10071
msgstr "Inverti marker 8"
8625
10073
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker9
8626
10074
msgid "Toggle marker 9"
10075
msgstr "Inverti marker 9"
8629
10077
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler
8630
msgid "Toggle view Assembler"
10079
#| msgid "Toggle view Assembler"
10080
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler"
10081
msgid "View Assembler"
10082
msgstr "Inverti vista assembler"
8633
10084
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewbreakpoints
8634
msgid "Toggle view Breakpoints"
10086
#| msgid "Toggle view Breakpoints"
10087
msgid "View Breakpoints"
10088
msgstr "Inverti vista breaskpoint"
8637
10090
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack
8638
msgid "Toggle view Call Stack"
10092
#| msgid "Toggle view Call Stack"
10093
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack"
10094
msgid "View Call Stack"
10095
msgstr "Inverti vista stack delle chiamate"
8641
10097
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcodeexplorer
8642
10098
msgid "Toggle view Code Explorer"
10099
msgstr "Inverti vista del browser di codice"
8645
10101
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcomponentpalette
8646
msgid "Toggle view component palette"
10103
#| msgid "Toggle view component palette"
10104
msgid "Toggle View Component Palette"
10105
msgstr "Inverti vista tavolozza dei componenti"
8649
10107
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebugevents
8650
msgid "Toggle view Debuger Event Log"
10109
#| msgid "Toggle view Debuger Event Log"
10110
msgid "View Debuger Event Log"
10111
msgstr "Mosta/nascondi log eventi del debugger"
8653
10113
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebuggeroutput
8654
msgid "Toggle view Debugger Output"
10115
#| msgid "Toggle view Debugger Output"
10116
msgid "View Debugger Output"
10117
msgstr "Mostra/nascondi output del debugger"
8657
10119
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdocumentationeditor
8658
10120
msgid "Toggle view Documentation Editor"
10121
msgstr "Mostra/nascondi editor della documentazione"
10123
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory
10124
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory"
10125
msgid "View History"
8661
10128
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewidespeedbuttons
8662
10129
msgid "Toggle view IDE speed buttons"
10130
msgstr "Mostra/nascondi speed button dell'IDE"
8665
10132
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewlocalvariables
8666
msgid "Toggle view Local Variables"
10134
#| msgid "Toggle view Local Variables"
10135
msgid "View Local Variables"
10136
msgstr "Mostra/nascondi variabili locali"
8669
10138
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewmessages
8670
10139
msgid "Toggle view Messages"
10140
msgstr "Mostra/nascondi messaggi"
8673
10142
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewobjectinspector
8674
10143
msgid "Toggle view Object Inspector"
10144
msgstr "Mostra/nascondi Analizzatore oggetti"
10146
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal
10147
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal"
10148
msgid "View Terminal Output"
8677
10151
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewregisters
8678
msgid "Toggle view Registers"
10153
#| msgid "Toggle view Registers"
10154
msgid "View Registers"
10155
msgstr "Mostra/nascondi registri"
8681
10157
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults
8682
10158
msgid "Toggle view Search Results"
10159
msgstr "Mostra/nascondi risultati di ricerca"
8685
10161
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsourceeditor
8686
10162
msgid "Toggle view Source Editor"
10163
msgstr "Mostra/nascondi editor sorgente"
10165
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads
10166
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads"
10167
msgid "View Threads"
8689
10170
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewwatches
8690
msgid "Toggle view Watches"
10172
#| msgid "Toggle view Watches"
10173
msgid "View Watches"
10174
msgstr "Mostra/nascondi Osservazioni"
8693
10176
#: lazarusidestrconsts.liskmviewjumphistory
8694
10177
msgid "View jump history"
10178
msgstr "Mostra storico salti"
8697
10180
#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectoptions
8698
10181
msgid "View project options"
8699
msgstr "Visualizza le opzioni del progetto"
10182
msgstr "Mostra le opzioni del progetto"
8701
10184
#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectsource
8702
msgid "View project source"
8703
msgstr "Visualizza il sorgente del progetto"
10186
#| msgid "View project source"
10187
msgid "View Project Source"
10188
msgstr "Mostra il sorgente del progetto"
8705
10190
#: lazarusidestrconsts.liskmviewunitinfo
8706
10191
msgid "View Unit Info"
8707
msgstr "Visualizza le informazioni sulla Unit"
10192
msgstr "Mostra le informazioni sulla Unit"
8709
10194
#: lazarusidestrconsts.lislaunchingapplicationinvalid
8710
10195
msgid "Launching application invalid"
8711
msgstr "Esecuzione applicazione non valida"
10196
msgstr "Lancio applicazione fallito"
8713
10198
#: lazarusidestrconsts.lislaunchingcmdline
8714
10199
msgid "Launching target command line"
8715
10200
msgstr "Esecuzione riga di comando di destinazione"
10202
#: lazarusidestrconsts.lislazarus
10203
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazarus"
8717
10207
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdesktopsettings
8718
10208
msgid "Lazarus Desktop Settings"
8719
10209
msgstr "Settaggi Desktop di Lazarus"
8721
10211
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectory
8722
10212
msgid "Lazarus directory"
8723
msgstr "Directory di Lazarus"
10213
msgstr "Cartella di Lazarus"
8725
10215
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectorynotfound
8726
10216
msgid "Lazarus directory not found"
8749
10241
#: lazarusidestrconsts.lislazarusinclude
8750
10242
msgid "Lazarus include file"
10243
msgstr "File include di Lazarus"
8753
10245
#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguageid
8754
10246
msgid "Lazarus language ID (e.g. en, de, br, fi)"
8755
msgstr "Lingua usata da Lazarus (Per ex.: en, de, br, fi)"
10247
msgstr "ID della lingua di Lazarus (es.: en, de, br)"
8757
10249
#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguagename
8758
10250
msgid "Lazarus language name (e.g. english, deutsch)"
8759
msgstr "Nome lingua Lazarus (e.g. english, deutsch)"
10251
msgstr "Nome della lingua Lazarus (e.g. english, deutsch)"
8761
10253
#: lazarusidestrconsts.lislazarusoptionsprojectfilename
8762
10254
msgid "lazarus [options] <project-filename>"
8763
10255
msgstr "lazarus [opzioni] <nomefile-progetto>"
10257
#: lazarusidestrconsts.lislazarusotherfile
10258
msgid "Lazarus other file"
8765
10261
#: lazarusidestrconsts.lislazaruspackage
8766
10262
msgid "Lazarus package"
8767
10263
msgstr "Pacchetto di Lazarus"
8790
10290
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildabochooseoutputdir
8791
10291
msgid "Choose output directory of the IDE executable "
8794
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildabopart
8798
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildadd
8799
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildadd"
8803
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildadvancedbuildoptions
8804
msgid "Advanced Build Options"
8805
msgstr "Opzioni di Build avanzate"
10292
msgstr "Scegli la cartella di output dell'eseguibile dell'IDE"
8807
10294
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildareyousureyouwanttodeletethisbuildprofile
8808
10295
msgid "Are you sure you want to delete this build profile?"
8811
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuild
8812
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildbuild"
8814
msgstr "Esegui build"
8816
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildadvanced
8817
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildadvanced"
8818
msgid "Build Advanced"
10296
msgstr "vuoi davvero cancellare questo profilo di costruzione?"
8821
10298
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildcodetools
8822
10299
msgid "Build CodeTools"
8823
msgstr "Esegui build dei CodeTools"
10300
msgstr "Costruisci i CodeTools"
8825
10302
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildcomponentssyneditcodetools
8826
10303
msgid "Build components (SynEdit, CodeTools)"
8829
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildexamples
8830
msgid "Build examples"
10304
msgstr "Costruisci i componenti (SynEdit, CodeTools)"
8833
10306
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildide
8834
10307
msgid "Build IDE"
8835
msgstr "Esegui build dell'IDE"
10308
msgstr "Costruisci l'IDE"
8837
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildjitform
8838
msgid "Build JITForm"
8839
msgstr "Esegui build della form JIT"
10310
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildmany
8841
10314
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildsynedit
8842
10315
msgid "Build SynEdit"
8843
msgstr "Esegui build del SynEdit"
8845
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcancel
8846
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildcancel"
8850
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcleanall
8852
msgstr "Pulisci tutto"
8854
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcleanbuild
8856
msgstr "Pulisci+build"
10316
msgstr "Costruisci SynEdit"
8858
10318
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcommonsettings
8859
10319
msgid "Common Settings"
8862
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcompileselectedstaticpackagesintolazarusbinary
8863
msgid "Compile selected static packages into Lazarus binary"
10320
msgstr "Impostazioni comuni"
8866
10322
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmbuild
8867
10323
msgid "Confirm before build"
10324
msgstr "Conferma prima di costruire"
8870
10326
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmdeletion
8871
10327
msgid "Confirm deletion"
10328
msgstr "Conferma la cancellazione"
10330
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddebugide
8874
10334
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefines
8875
10335
msgid "Defines"
8878
10338
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefineswithoutd
8879
10339
msgid "Defines without -d"
10340
msgstr "Define senza -d"
8882
10342
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines
8883
10343
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines"
8884
10344
msgid "Edit Defines"
10345
msgstr "Edita i define"
8887
10347
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefinesdialogcaption
8888
10348
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefinesdialogcaption"
8889
10349
msgid "Edit Defines"
10350
msgstr "Edita i define"
8892
10352
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditlistofdefineswhichcanbeusedbyanyprofile
8893
10353
msgid "Edit list of defines which can be used by any profile"
10354
msgstr "Edita la lista dei define che si possono usare da ogni profilo"
8896
10356
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile
8897
10357
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile"
8898
10358
msgid "Error writing file"
8899
10359
msgstr "Errore nella scrittura del file"
10361
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildidewithoutpackages
10362
msgid "IDE without Packages"
8901
10365
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildisnoninteractiveabortingnow
8902
10366
msgid "%s%s%s%slazbuild is non interactive, aborting now."
8905
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildlikemakecleanoncmdline
8906
msgid "Like \"make clean\" on cmd line"
10367
msgstr "%s%s%s%slazbuild non è interattivo, sto terminando."
8909
10369
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles
8910
10370
msgid "Manage Build Profiles"
10371
msgstr "Gestisci profili di costruzione"
8913
10373
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles2
8914
10374
msgid "Manage profiles"
10375
msgstr "Gestisci i profili"
8917
10377
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnameoftheactiveprofile
8918
10378
msgid "Name of the active profile"
10379
msgstr "Nome del profilo attivo"
8921
10381
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprof
8922
10382
msgid "Add New Profile"
10383
msgstr "Aggiungi nuovo profilo"
8925
10385
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprofinfo
8926
10386
msgid "Current build options will be associated with:"
8929
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnone
8930
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildnone"
8934
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildok
8935
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildok"
10387
msgstr "Le opzioni di costruzione attuali saranno associate a:"
10389
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnormalide
10393
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptimizedide
10394
msgid "Optimized IDE"
8939
10397
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptions
8940
10398
msgid "Options:"
8943
10401
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptionspassedtocompiler
8944
10402
msgid "Options passed to compiler"
10403
msgstr "Opzioni passate al compilatore"
8947
10405
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildprofile
8948
msgid "Profile to Build"
8951
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildqbobuildall
8955
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildqbobuildidewithoutpackages
8956
msgid "Build IDE without Packages"
8959
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildqbobuildidewpackages
8960
msgid "Build IDE with Packages"
8963
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildqbobuildlcl
8967
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildqbocleanupbuildall
8968
msgid "Clean Up + Build all"
10407
#| msgid "Profile to Build"
10408
msgid "Profile to build"
10409
msgstr "Profilo da costruire"
8971
10411
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrefresh
8972
10412
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrefresh"
8973
10413
msgid "Refresh"
8974
10414
msgstr "Aggiorna"
8976
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildremove
8977
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildremove"
8981
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrename
8982
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrename"
8986
10416
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprof
8987
10417
msgid "Rename Profile"
10418
msgstr "Rinomina profilo"
8990
10420
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprofinfo
8991
10421
msgid "New name for profile:"
10422
msgstr "Nuovo nome per il profilo:"
8994
10424
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartafterbuild
8995
10425
msgid "Restart after building IDE"
10426
msgstr "Rilancia l'IDE dopo averla costruita"
8998
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomaticallyafterbuildingtheidehasn
10428
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically
10429
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically"
8999
10430
msgid "Restart Lazarus automatically after building the IDE (has no effect when building other parts)"
9002
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildsavesettings
9003
msgid "Save settings"
9004
msgstr "Salva le impostazioni"
10431
msgstr "Rilancia automaticamente Lazarus dopo aver costruito l'IDE (non ha effetto se si costruiscono altre parti)"
9006
10433
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildselectprofilestobuild
9007
10434
msgid "Select profiles to build"
10435
msgstr "Seleziona profilo da costruire"
9010
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuildingdirectlyfromtool
10437
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding
10438
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding"
9011
10439
msgid "Show confirmation dialog when building directly from Tools menu"
10440
msgstr "Chiedi conferma quando si costruisce direttamente dal menu Strumenti"
9014
10442
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetcpu
9015
10443
msgid "Target CPU:"
9030
10458
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc
9031
10459
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc"
9032
10460
msgid "Update revision.inc"
10461
msgstr "Aggiorna revision.inc"
9035
10463
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevisioninfoinaboutlazarusdialog
9036
10464
msgid "Update revision info in \"About Lazarus\" dialog"
9039
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildwithstaticpackages
9040
msgid "With packages"
9043
#: lazarusidestrconsts.lislcl
9047
#: lazarusidestrconsts.lislclunitpathmissing
9048
msgid "LCL unit path missing"
9049
msgstr "Manca il percorso della unit LCL"
10465
msgstr "Aggiorna informazioni di revisione nella dialog \"Informazioni su Lazarus\""
10467
#: lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall
10468
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall"
10469
msgid "Clean Up + Build all"
10470
msgstr "Pulisci e costruisci tutto"
9051
10472
#: lazarusidestrconsts.lislclwidgettype
9052
msgid "LCL Widget Type"
10474
#| msgid "LCL Widget Type"
10475
msgid "LCL widget type"
9053
10476
msgstr "Tipo di widget LCL"
9055
10478
#: lazarusidestrconsts.lisldaddlinktoinherited
9056
10479
msgid "Add link to inherited"
10480
msgstr "Aggiungi link da ereditare"
9059
10482
#: lazarusidestrconsts.lisldcopyfrominherited
9060
10483
msgid "Copy from inherited"
9061
10484
msgstr "Copia dall'ereditato"
9063
#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidlazdocpathunabletocreatethefpdo
9064
msgid "%s does not have any valid LazDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
10486
#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidfpdocpathunabletocreatethefpdo
10487
msgid "%s does not have any valid FPDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
9067
10490
#: lazarusidestrconsts.lisldmoveentriestoinherited
9068
10491
msgid "Move entries to inherited"
10492
msgstr "Muovi le voci a inherited"
9071
#: lazarusidestrconsts.lisldnovalidlazdocpath
9072
msgid "No valid LazDoc path"
10494
#: lazarusidestrconsts.lisldnovalidfpdocpath
10495
msgid "No valid FPDoc path"
9075
10498
#: lazarusidestrconsts.lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe
9076
10499
msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file."
9079
#: lazarusidestrconsts.lisleaveemptyfo
9080
msgid "Leave empty for default .po file"
9081
msgstr "Lasciare vuota per file .po predefinito"
10500
msgstr "La unit %s non è parte di nessun package o progetto.%sAggiungere la unit a un package o a un progetto.%sImpossibile creare il file fpdoc."
9083
10502
#: lazarusidestrconsts.lisleft
9084
10503
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisleft"
9154
10578
#: lazarusidestrconsts.lislinktarget
9155
10579
msgid "Link target"
10580
msgstr "Destinazione di link"
9158
10582
#: lazarusidestrconsts.lislistofallcasevalues
9159
10583
msgid "list of all case values"
10584
msgstr "elenco di tutti i valori CASE"
10586
#: lazarusidestrconsts.lisloadedsuccessfully
10587
msgid "Loaded successfully"
9162
10590
#: lazarusidestrconsts.lisloadingfailed
9163
10591
msgid "Loading %s failed."
10592
msgstr "Caricamento di %s fallito."
9166
10594
#: lazarusidestrconsts.lislocals
9167
10595
msgid "Locals"
9170
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgname
9171
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislocalsdlgname"
9175
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgvalue
9176
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislocalsdlgvalue"
10598
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyname
10602
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyvalue
10603
msgid "C&opy Value"
10606
#: lazarusidestrconsts.lislocalsnotevaluated
10607
msgid "Locals not evaluated"
10610
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstack
10611
msgid "Log Call Stack"
10614
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstacklimit
10615
msgid "(frames limit. 0 - no limits)"
10618
#: lazarusidestrconsts.lislogevalexpression
10619
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislogevalexpression"
10620
msgid "Eval expression"
10621
msgstr "Valuta espressione"
9180
10623
#: lazarusidestrconsts.lislogmessage
10625
#| msgid "Log message"
10626
msgid "Log Message"
10627
msgstr "Registra messaggio"
9184
10629
#: lazarusidestrconsts.lislogo
9188
10633
#: lazarusidestrconsts.lislowercasestring
9189
10634
msgid "lowercase string"
10635
msgstr "stringa in minuscolo"
9192
10637
#: lazarusidestrconsts.lislowercasestringgivenasparameter
9193
10638
msgid "Lowercase string given as parameter"
10639
msgstr "Stringa in minuscolo data come parametro"
9196
10641
#: lazarusidestrconsts.lislrsincludefiles
9197
10642
msgid "lrs include files"
10643
msgstr "file include lrs"
9200
10645
#: lazarusidestrconsts.lismacpascal
9201
10646
msgid "Mac Pascal"
9220
10665
#: lazarusidestrconsts.lismacrovalue
9221
10666
msgid "Macro value"
10667
msgstr "Valore macro"
9224
10669
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationcreateformstatements
9225
msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
9226
msgstr "La unit principale usa comandi Application.CreateForm"
10671
#| msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
10672
msgid "Main unit has Application.CreateForm statements"
10673
msgstr "La unit principale ha comandi Application.CreateForm"
9228
10675
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationtitlestatements
9229
msgid "Main Unit has Application.Title statements"
10677
#| msgid "Main Unit has Application.Title statements"
10678
msgid "Main unit has Application.Title statements"
9230
10679
msgstr "La unit principale usa comandi Application.Title"
9232
10681
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
9233
msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
9234
msgstr "La unit principale usa 'Usa sezioni contenenti tutte le unità del progetto'"
10683
#| msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
10684
msgid "Main unit has Uses section containing all units of project"
10685
msgstr "La sezione Uses della unit principale ha tutte le unità del progetto"
9236
10687
#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsource
9237
msgid "Main Unit is Pascal Source"
10689
#| msgid "Main Unit is Pascal Source"
10690
msgid "Main unit is Pascal source"
10691
msgstr "La unit principale è sorgente Pascal"
9240
10693
#: lazarusidestrconsts.lismakeexe
9241
10694
msgid "Make Executable"
9317
10770
#: lazarusidestrconsts.lismaxs
9318
10771
msgid "Max %d"
10772
msgstr "Massimo %d"
10774
#: lazarusidestrconsts.lismaybeyouhavetorecompilethepackage
10775
msgid "%s Maybe you have to recompile the package."
10778
#: lazarusidestrconsts.lismeaction
10779
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeaction"
9321
10783
#: lazarusidestrconsts.lismemorydump
9322
10784
msgid "Memory Dump"
10785
msgstr "Dump della memoria"
9325
10787
#: lazarusidestrconsts.lismenuabortbuild
9326
10788
msgid "Abort Build"
9327
msgstr "Interrompi l'operazione di build"
10789
msgstr "Interrompi la costruzione"
9329
10791
#: lazarusidestrconsts.lismenuaboutfpc
9330
10792
msgid "About FPC"
9333
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddbpsource
9334
msgid "Source breakpoint"
9335
msgstr "Breackpoint sorgente"
10793
msgstr "Informazioni su FPC"
9337
10795
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddbreakpoint
9338
msgid "Add breakpoint"
10797
#| msgid "Add breakpoint"
10798
msgid "Add &Breakpoint"
9339
10799
msgstr "Aggiungi breakpoint"
9341
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddcurunittopkg
9342
msgid "Add active unit to a package"
9343
msgstr "Aggiungi unit ad un pacchetto"
10801
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddcurfiletopkg
10802
msgid "Add Active File to Package ..."
9345
10805
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddjumppointtohistory
9346
msgid "Add jump point to history"
10807
#| msgid "Add jump point to history"
10808
msgid "Add Jump Point to History"
9347
10809
msgstr "Aggiungi punto di salto nello storico"
9349
10811
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddtoproject
9350
msgid "Add editor file to Project"
10813
#| msgid "Add editor file to Project"
10814
msgid "Add Editor File to Project"
9351
10815
msgstr "Aggiungi un file dell'editor al progetto"
9353
10817
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddwatch
9354
msgid "Add watch ..."
10819
#| msgid "Add watch ..."
10820
msgid "Add &Watch ..."
9355
10821
msgstr "Aggiungi watch ..."
9357
10823
#: lazarusidestrconsts.lismenubeaklinesinselection
9358
msgid "Break Lines in selection"
9361
#: lazarusidestrconsts.lismenubuild
9362
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenubuild"
9364
msgstr "Esegui build"
9366
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildall
9368
msgstr "Esegui build di tutto"
10825
#| msgid "Break Lines in selection"
10826
msgid "Break Lines in Selection"
10827
msgstr "Spezza le righe nella selezione"
9370
10829
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildfile
9371
10830
msgid "Build File"
9372
msgstr "Esegui build del file"
10831
msgstr "Costruisci il file"
9374
10833
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarus
9376
#| msgid "Build Lazarus"
9377
msgid "Build Lazarus with current profile"
9378
msgstr "Build Lazarus"
10835
#| msgid "Build Lazarus with current profile"
10836
msgid "Build Lazarus with Current Profile"
10837
msgstr "Costruisci Lazarus con il profilo corrente"
9380
10839
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarusprof
9381
msgid "Build Lazarus with profile: %s"
10841
#| msgid "Build Lazarus with profile: %s"
10842
msgid "Build Lazarus with Profile: %s"
10843
msgstr "Costruisci Lazarus con il profilo: %s"
9384
10845
#: lazarusidestrconsts.lismenuchecklfm
9385
msgid "Check LFM file in editor"
10847
#| msgid "Check LFM file in editor"
10848
msgid "Check LFM File in Editor"
9386
10849
msgstr "Controlla file LFM nell'editor"
9388
10851
#: lazarusidestrconsts.lismenucleandirectory
9389
msgid "Clean directory ..."
9390
msgstr "Pulisci directory ..."
10853
#| msgid "Clean directory ..."
10854
msgid "Clean Directory ..."
10855
msgstr "Pulisci cartella ..."
9392
#: lazarusidestrconsts.lismenuclose
9393
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuclose"
10857
#: lazarusidestrconsts.lismenucleanupcompiled
10858
msgid "Clean up Build Files ..."
9397
10861
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseall
9399
#| msgid "Close all editor files"
9400
msgid "Close a&ll editor files"
9401
msgstr "Chiudi tutti i file dell'editor"
10863
#| msgid "Close a&ll editor files"
10864
msgid "Close A&ll Editor Files"
10865
msgstr "Chiudi tutti i fi&le dell'editor"
9403
10867
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseproject
9404
10868
msgid "Close Project"
9405
10869
msgstr "Chiudi il progetto"
9407
10871
#: lazarusidestrconsts.lismenucodetoolsdefineseditor
9408
msgid "CodeTools defines editor ..."
10873
#| msgid "CodeTools defines editor ..."
10874
msgid "CodeTools Defines Editor ..."
9409
10875
msgstr "Editor dei define dei CodeTool ..."
9411
#: lazarusidestrconsts.lismenucollectpofil
9412
msgid "Collect .po files"
9413
msgstr "Raccogli i file .po"
9415
10877
#: lazarusidestrconsts.lismenucommentselection
9416
msgid "Comment selection"
10879
#| msgid "Comment selection"
10880
msgid "Comment Selection"
9417
10881
msgstr "Commenta la selezione"
9419
10883
#: lazarusidestrconsts.lismenucompileroptions
9454
10918
msgstr "Aiuto sensibile al contesto"
9456
10920
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphipackage
9457
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..."
10922
#| msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..."
10923
msgid "Convert Delphi Package to Lazarus Package ..."
9458
10924
msgstr "Converti un pacchetto Delphi in pacchetto Lazarus ..."
9460
10926
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiproject
9461
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..."
10928
#| msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..."
10929
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project ..."
9462
10930
msgstr "Converti un progetto Delphi in progetto Lazarus ..."
9464
10932
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiunit
9465
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
10934
#| msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
10935
msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit ..."
9466
10936
msgstr "Converti unit Delphi in unit Lazarus ..."
9468
10938
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdfmtolfm
9470
#| msgid "Convert DFM file to LFM ..."
9471
msgid "Convert binary DFM file to text LFM and check syntax ..."
10940
#| msgid "Convert binary DFM to text LFM + check syntax ..."
10941
msgid "Convert Binary DFM to Text LFM + Check Syntax ..."
9472
10942
msgstr "Converti file DFM in LFM ..."
9474
10944
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertencoding
9475
msgid "Convert encoding of projects/packages ..."
9478
#: lazarusidestrconsts.lismenucopy
9479
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucopy"
10946
#| msgid "Convert encoding of projects/packages ..."
10947
msgid "Convert Encoding of Projects/Packages ..."
10948
msgstr "Converti codifica dei progetti/pacchetti..."
9483
10950
#: lazarusidestrconsts.lismenucreatefpdocfiles
9484
10951
msgid "Create FPDoc files"
9487
#: lazarusidestrconsts.lismenucreatepofile
9488
msgid "Create .po files"
9489
msgstr "Crea i file .po"
9491
#: lazarusidestrconsts.lismenucut
9492
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucut"
10952
msgstr "Crea file FPDoc"
9496
10954
#: lazarusidestrconsts.lismenudebugwindows
9497
msgid "Debug windows"
10956
#| msgid "Debug windows"
10957
msgid "Debug Windows"
9498
10958
msgstr "Finestre di debug"
9500
10960
#: lazarusidestrconsts.lismenudiff
9501
10963
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenudiff"
9505
10967
#: lazarusidestrconsts.lismenuedit
9676
11164
msgstr "&Aiuto"
9678
11166
#: lazarusidestrconsts.lismenuideinternals
9679
msgid "IDE internals"
11168
#| msgid "IDE internals"
11169
msgid "IDE Internals"
11170
msgstr "Meccanismi dell'IDE"
9682
11172
#: lazarusidestrconsts.lismenuincrementalfind
9683
11173
msgid "Incremental Find"
9684
11174
msgstr "Trova incrementale"
9686
11176
#: lazarusidestrconsts.lismenuindentselection
9687
msgid "Indent selection"
11178
#| msgid "Indent selection"
11179
msgid "Indent Selection"
9688
11180
msgstr "Indenta selezione"
9690
11182
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertchangelogentry
9691
msgid "ChangeLog entry"
11184
#| msgid "ChangeLog entry"
11185
msgid "ChangeLog Entry"
9692
11186
msgstr "Voce Changelog"
9694
11188
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcharacter
9695
msgid "Insert from Character Map"
11190
#| msgid "Insert from Character Map"
11191
msgid "Insert from Character Map ..."
9696
11192
msgstr "Inserire dalla mappa caratteri"
9698
11194
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcvskeyword
11196
#| msgid "Insert CVS keyword"
11197
msgid "Insert CVS Keyword"
9700
11198
msgstr "Comando CVS"
9702
11200
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertdatetime
9703
msgid "Current date and time"
11202
#| msgid "Current date and time"
11203
msgid "Current Date and Time"
9704
11204
msgstr "Data e ora correnti"
11206
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertfilename
11207
msgid "Insert Full Filename ..."
9706
11210
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral
9707
11213
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral"
11214
msgid "Insert General"
9709
11215
msgstr "Generale"
9711
11217
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgplnotice
11219
#| msgid "GPL notice"
9713
11221
msgstr "Nota GPL"
9715
11223
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertlgplnotice
11225
#| msgid "LGPL notice"
11226
msgid "LGPL Notice"
9717
11227
msgstr "Nota LGPL"
11229
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmitnotice
9719
11233
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnotice
9720
msgid "Modified LGPL notice"
9723
#: lazarusidestrconsts.lismenuinserttext
9725
msgstr "Inserisci testo"
11235
#| msgid "Modified LGPL notice"
11236
msgid "Modified LGPL Notice"
11237
msgstr "Licenza LGPL modificata"
9727
11239
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertusername
9728
msgid "Current username"
11241
#| msgid "Current username"
11242
msgid "Current Username"
9729
11243
msgstr "Nome utente corrente"
9731
11245
#: lazarusidestrconsts.lismenuinspect
11247
#| msgid "Inspect ..."
11248
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinspect"
11249
msgid "&Inspect ..."
9733
11250
msgstr "Analizza ..."
9735
11252
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpback
11254
#| msgid "Jump back"
9737
11256
msgstr "Salta indietro"
9739
11258
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpforward
9740
msgid "Jump forward"
11260
#| msgid "Jump forward"
11261
msgid "Jump Forward"
9741
11262
msgstr "Salta avanti"
9743
11264
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpto
9744
11265
msgid "Jump to"
9745
11266
msgstr "Salta a"
11268
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoimplementation
11269
msgid "Jump to Implementation"
9747
11272
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonextbookmark
9748
msgid "Jump to next bookmark"
11274
#| msgid "Jump to next bookmark"
11275
msgid "Jump to Next Bookmark"
9749
11276
msgstr "Salta al prossimo segnalibro"
9751
11278
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonexterror
9752
msgid "Jump to next error"
11280
#| msgid "Jump to next error"
11281
msgid "Jump to Next Error"
9753
11282
msgstr "Salta al prossimo errore"
9755
11284
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprevbookmark
9756
msgid "Jump to previous bookmark"
11286
#| msgid "Jump to previous bookmark"
11287
msgid "Jump to Previous Bookmark"
9757
11288
msgstr "Salta al precedente segnalibro"
9759
11290
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptopreverror
9760
msgid "Jump to previous error"
11292
#| msgid "Jump to previous error"
11293
msgid "Jump to Previous Error"
9761
11294
msgstr "Salta all'errore precedente"
9763
11296
#: lazarusidestrconsts.lismenulowercaseselection
9764
msgid "Lowercase selection"
11298
#| msgid "Lowercase selection"
11299
msgid "Lowercase Selection"
9765
11300
msgstr "Selezione in minuscolo"
9767
11302
#: lazarusidestrconsts.lismenumakeresourcestring
9768
11303
msgid "Make Resource String ..."
9769
11304
msgstr "Crea stringa risorse ..."
11306
#: lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent
11307
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent"
11308
msgid "New Component"
11309
msgstr "Nuovo componente"
9771
11311
#: lazarusidestrconsts.lismenunewform
9772
11312
msgid "New Form"
9773
11313
msgstr "Nuova form"
9802
11353
#| msgid "Open ..."
9803
11354
msgid "&Open ..."
9806
11357
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenfilenameatcursor
9807
msgid "Open filename at cursor"
9808
msgstr "Apri nomefile al cursore"
11359
#| msgid "Open filename at cursor"
11360
msgid "Open Filename at Cursor"
11361
msgstr "A&pri nomefile al cursore"
9810
11363
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackage
9811
msgid "Open loaded package ..."
9812
msgstr "Apri pacchetto caricato ..."
11365
#| msgid "Open loaded package ..."
11366
msgid "Open Loaded Package ..."
11367
msgstr "Apri pacchetto &caricato ..."
9814
11369
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackagefile
9815
msgid "Open package file (.lpk) ..."
9816
msgstr "Apri il file del pacchetto (.lpk) ..."
11371
#| msgid "Open package file (.lpk) ..."
11372
msgid "Open Package File (.lpk) ..."
11373
msgstr "Apri il file del pacchetto (.lp&k) ..."
9818
11375
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackageofcurunit
9819
msgid "Open package of current unit"
9820
msgstr "Apri pacchetto della unit corrente"
11377
#| msgid "Open package of current unit"
11378
msgid "Open Package of Current Unit"
11379
msgstr "Apri pacchetto della &unit corrente"
9822
11381
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenproject
9823
11382
msgid "Open Project ..."
9824
msgstr "Apri progetto ..."
11383
msgstr "Apri pro&getto ..."
9826
11385
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecent
9828
#| msgid "Open Recent ..."
9829
msgid "Open &Recent ..."
9830
msgstr "Apri recenti ..."
11387
#| msgid "Open &Recent ..."
11388
msgid "Open &Recent"
11389
msgstr "Apri &recenti ..."
9832
11391
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentpkg
9833
msgid "Open recent package ..."
11393
#| msgid "Open recent package"
11394
msgid "Open Recent Package"
9834
11395
msgstr "Apri pacchetto recente ..."
9836
11397
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject
9837
msgid "Open Recent Project ..."
11399
#| msgid "Open Recent Project ..."
11400
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject"
11401
msgid "Open Recent Project"
9838
11402
msgstr "Apri progetto recente ..."
9840
11404
#: lazarusidestrconsts.lismenupackage
11406
#| msgid "&Package"
9844
11410
#: lazarusidestrconsts.lismenupackagegraph
9845
msgid "Package Graph ..."
11412
#| msgid "Package Graph ..."
11413
msgid "Package Graph"
9846
11414
msgstr "Pacchetto grafico ..."
9848
11416
#: lazarusidestrconsts.lismenupackagelinks
9849
msgid "Package links ..."
11418
#| msgid "Package links ..."
11419
msgid "Package Links ..."
11420
msgstr "Link del package"
11422
#: lazarusidestrconsts.lismenupkgnewpackagecomponent
11423
msgid "New package component"
9852
#: lazarusidestrconsts.lismenupaste
9853
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenupaste"
9857
#: lazarusidestrconsts.lismenupause
9858
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenupause"
9862
11426
#: lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist
9863
11427
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist"
9864
11428
msgid "Procedure List ..."
9865
msgstr "Elenco procedure ..."
11429
msgstr "&Elenco procedure ..."
9867
11431
#: lazarusidestrconsts.lismenuproject
9868
11432
msgid "&Project"
9871
11435
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectinspector
9872
11436
msgid "Project Inspector"
9873
msgstr "Analizzatore progetti"
11437
msgstr "&Analizzatore progetti"
9875
11439
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectoptions
9876
11440
msgid "Project Options ..."
9877
msgstr "Opzioni progetto ..."
11441
msgstr "&Opzioni progetto ..."
9879
11443
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun
9880
11446
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun"
9884
11450
#: lazarusidestrconsts.lismenupublishproject
9885
11451
msgid "Publish Project ..."
9886
msgstr "Pubblica progetto ..."
11452
msgstr "&Pubblica progetto ..."
9888
11454
#: lazarusidestrconsts.lismenuquickcompile
9889
msgid "Quick compile"
9890
msgstr "Compilazione veloce"
11456
#| msgid "Quick compile"
11457
msgid "Quick Compile"
11458
msgstr "&Compilazione veloce"
9892
11460
#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheck
9893
msgid "Quick syntax check"
9894
msgstr "Controllo della sintassi veloce"
11462
#| msgid "Quick syntax check"
11463
msgid "Quick Syntax Check"
11464
msgstr "Controllo veloce di &sintassi"
9896
11466
#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheckok
9897
11467
msgid "Quick syntax check OK"
9900
#: lazarusidestrconsts.lismenuquit
9906
#: lazarusidestrconsts.lismenuredo
9907
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuredo"
11468
msgstr "Controllo veloce di sintassi OK"
9911
11470
#: lazarusidestrconsts.lismenuremovefromproject
9912
11471
msgid "Remove from Project ..."
9913
msgstr "Togli dal progetto ..."
11472
msgstr "&Togli dal progetto ..."
9915
11474
#: lazarusidestrconsts.lismenurenameidentifier
9916
11475
msgid "Rename Identifier ..."
9917
11476
msgstr "Rinomina identificatore ..."
9919
#: lazarusidestrconsts.lismenureplace
9920
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenureplace"
9924
#: lazarusidestrconsts.lismenureplace2
9925
msgid "&Replace ..."
9926
msgstr "Rimpiazzare ..."
9928
11478
#: lazarusidestrconsts.lismenureportingbug
9929
msgid "Reporting a bug..."
11480
#| msgid "Reporting a bug"
11481
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenureportingbug"
11482
msgid "Reporting a Bug"
9930
11483
msgstr "Segnalare un bug..."
9932
11485
#: lazarusidestrconsts.lismenurescanfpcsourcedirectory
9933
msgid "Rescan FPC source directory"
9934
msgstr "Rileggi la directory dei sorgenti FPC"
11487
#| msgid "Rescan FPC source directory"
11488
msgid "Rescan FPC Source Directory"
11489
msgstr "Rileggi la cartella dei sorgenti FPC"
9936
11491
#: lazarusidestrconsts.lismenuresetdebugger
9937
msgid "Reset debugger"
9938
msgstr "Inizializza debugger"
9940
#: lazarusidestrconsts.lismenurestart
11493
#| msgid "Reset debugger"
11494
msgid "Reset Debugger"
11495
msgstr "&Inizializza debugger"
9944
11497
#: lazarusidestrconsts.lismenurevert
9945
11498
msgid "Revert"
11499
msgstr "&Ripristina"
9948
11501
#: lazarusidestrconsts.lismenurun
11502
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenurun"
9950
11504
msgstr "&Esegui"
9995
11549
msgstr "Seleziona"
9997
11551
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectall
11553
#| msgid "Select all"
11554
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuselectall"
9999
11556
msgstr "Seleziona tutto"
10001
11558
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectcodeblock
10002
msgid "Select code block"
11560
#| msgid "Select code block"
11561
msgid "Select Code Block"
10003
11562
msgstr "Seleziona in blocco di codice"
10005
11564
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectline
10006
msgid "Select line"
11566
#| msgid "Select line"
11567
msgid "Select Line"
10007
11568
msgstr "Seleziona riga"
10009
11570
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectparagraph
10010
msgid "Select paragraph"
11572
#| msgid "Select paragraph"
11573
msgid "Select Paragraph"
10011
11574
msgstr "Seleziona paragrafo"
10013
11576
#: lazarusidestrconsts.lismenuselecttobrace
10014
msgid "Select to brace"
11578
#| msgid "Select to brace"
11579
msgid "Select to Brace"
10015
11580
msgstr "Seleziona in graffe"
10017
11582
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectword
10018
msgid "Select word"
11584
#| msgid "Select word"
11585
msgid "Select Word"
10019
11586
msgstr "Seleziona la parola"
10021
11588
#: lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark
10022
msgid "Set a free bookmark"
11590
#| msgid "Set a free bookmark"
11591
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark"
11592
msgid "Set a Free Bookmark"
10023
11593
msgstr "Imposta un segnalibro libero"
10025
11595
#: lazarusidestrconsts.lismenushowexecutionpoint
10026
msgid "Show execution point"
11597
#| msgid "S&how execution point"
11598
msgid "S&how Execution Point"
11599
msgstr "Mostra punto di esecuzione"
10029
11601
#: lazarusidestrconsts.lismenusortselection
10030
msgid "Sort selection ..."
11603
#| msgid "Sort selection ..."
11604
msgid "Sort Selection ..."
10031
11605
msgstr "Ordina selezione ..."
11607
#: lazarusidestrconsts.lismenusource
10033
11611
#: lazarusidestrconsts.lismenustepinto
11613
#| msgid "Step in&to"
10035
11615
msgstr "Passo interno"
10037
11617
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintocontext
10038
msgid "Step into (Context)"
11619
#| msgid "Step into (Context)"
11620
msgid "Step Into (Context)"
11621
msgstr "Entra dentro (Contesto)"
10041
11623
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr
11625
#| msgid "Step into instruction"
10042
11626
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr"
10043
msgid "Step into instruction"
11627
msgid "Step Into Instruction"
11628
msgstr "Entra nell'istruzione"
10046
11630
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint
11632
#| msgid "Step into instruction"
10047
11633
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint"
10048
msgid "Step into instruction"
11634
msgid "Step Into Instruction"
11635
msgstr "Entra nell'istruzione"
10051
11637
#: lazarusidestrconsts.lismenustepout
11639
#| msgid "Step o&ut"
11641
msgstr "Esci fuori"
10055
11643
#: lazarusidestrconsts.lismenustepover
10057
msgstr "Passo esterno"
11645
#| msgid "&Step over"
11647
msgstr "Passa oltre"
10059
11649
#: lazarusidestrconsts.lismenustepovercontext
10060
msgid "Step over (Context)"
11651
#| msgid "Step over (Context)"
11652
msgid "Step Over (Context)"
11653
msgstr "Passa oltre (Contesto)"
10063
11655
#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr
11657
#| msgid "Step over instruction"
10064
11658
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr"
10065
msgid "Step over instruction"
11659
msgid "Step Over Instruction"
11660
msgstr "Passa oltre l'istruzione"
10068
11662
#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint
11664
#| msgid "Step over instruction"
10069
11665
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint"
10070
msgid "Step over instruction"
11666
msgid "Step Over Instruction"
11667
msgstr "Passa oltre l'istruzione"
11669
#: lazarusidestrconsts.lismenuswapcaseselection
11670
msgid "Swap Case in Selection"
10073
#: lazarusidestrconsts.lismenustop
10074
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustop"
10078
11673
#: lazarusidestrconsts.lismenutabstospacesselection
10079
msgid "Tabs to spaces in selection"
10080
msgstr "Tabulazioni nella selezione in spazi"
11675
#| msgid "Tabs to spaces in selection"
11676
msgid "Tabs to Spaces in Selection"
11677
msgstr "Trasforma tabulazioni nella selezione in spazi"
10082
11679
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout
10083
11680
msgid "About"
10084
11681
msgstr "Informazioni"
10086
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateclose
10087
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateclose"
10091
11683
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecontents
10092
11684
msgid "Contents"
10093
11685
msgstr "Contenuti"
10095
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecopy
10096
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatecopy"
10100
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecut
10101
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatecut"
10105
11687
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu
10106
11688
msgid "Standard Edit Menu"
10107
11689
msgstr "Menu modifica standard"
10114
11696
msgid "Standard Help Menu"
10115
11697
msgstr "Menu aiuto standard"
10117
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateedit
10118
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateedit"
10122
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateexit
10123
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateexit"
10127
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefile
10128
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefile"
10132
11699
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind
10133
11700
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind"
10135
11702
msgstr "Trova"
10137
11704
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefindnext
11705
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefindnext"
10138
11706
msgid "Find Next"
10139
11707
msgstr "Trova il prossimo"
10141
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatehelp
10142
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatehelp"
10146
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatenew
10150
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateopen
10151
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateopen"
10155
11709
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent
10156
11710
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent"
10157
11711
msgid "Open Recent"
10158
11712
msgstr "Apri recenti"
10160
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatepaste
10161
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatepaste"
10165
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateredo
10166
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateredo"
10168
msgstr "Ripristina"
10170
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatesave
10171
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatesave"
10175
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatesaveas
10177
msgstr "Salva come"
10179
11714
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatetutorial
10180
11715
msgid "Tutorial"
10181
11716
msgstr "Tutorial"
10183
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateundo
10184
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateundo"
10188
11718
#: lazarusidestrconsts.lismenutogglecomment
10189
msgid "Toggle comment"
11720
#| msgid "Toggle comment"
11721
msgid "Toggle Comment in Selection"
11722
msgstr "Mostra/nascondi commenti"
10192
11724
#: lazarusidestrconsts.lismenutools
10193
11725
msgid "&Tools"
10194
11726
msgstr "S&trumenti"
10196
11728
#: lazarusidestrconsts.lismenuuncommentselection
10197
msgid "Uncomment selection"
11730
#| msgid "Uncomment selection"
11731
msgid "Uncomment Selection"
10198
11732
msgstr "De-commenta la selezione"
10200
#: lazarusidestrconsts.lismenuundo
10201
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuundo"
10205
11734
#: lazarusidestrconsts.lismenuunindentselection
10206
msgid "Unindent selection"
11736
#| msgid "Unindent selection"
11737
msgid "Unindent Selection"
10207
11738
msgstr "De-indenta selezione"
10209
11740
#: lazarusidestrconsts.lismenuuppercaseselection
10210
msgid "Uppercase selection"
11742
#| msgid "Uppercase selection"
11743
msgid "Uppercase Selection"
10211
11744
msgstr "Selezione in maiuscolo"
11746
#: lazarusidestrconsts.lismenuuseunit
11747
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuuseunit"
11748
msgid "Add Unit to Uses Section ..."
10213
11751
#: lazarusidestrconsts.lismenuview
10214
11752
msgid "&View"
10215
11753
msgstr "&Visualizza"
10292
11841
msgid "Object Inspector"
10293
11842
msgstr "Analizzatore oggetti"
11844
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewprojectsource
11845
msgid "&View Project Source"
11848
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewpseudoterminal
11849
msgid "Terminal Output"
10295
11852
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters
10296
11853
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters"
10297
11854
msgid "Registers"
10300
11857
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewrestrictionbrowser
10301
11858
msgid "Restriction Browser"
11859
msgstr "Registro delle restrizioni"
10304
11861
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsearchresults
10305
11862
msgid "Search Results"
10306
11863
msgstr "Risultati della ricerca"
10308
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsource
10309
msgid "&View Source"
10310
msgstr "Vedere sorgente"
10312
11865
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor
10313
11866
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor"
10314
11867
msgid "Source Editor"
10315
11868
msgstr "Editor sorgente"
11870
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtaborder
11874
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads
11875
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads"
10317
11879
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtodolist
10318
11880
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewtodolist"
10319
11881
msgid "ToDo List"
10320
msgstr "Elenco ToDo"
11882
msgstr "Elenco delle cose ancora da fare"
10322
11884
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtoggleformunit
10323
msgid "Toggle form/unit view"
11886
#| msgid "Toggle form/unit view"
11887
msgid "Toggle Form/Unit View"
10324
11888
msgstr "Abilita/disabilita viste form/unit"
10326
11890
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies
10328
#| msgid "View Unit Dependencies"
10329
msgid "Unit Dependencies"
11892
#| msgid "Unit Dependencies"
11893
msgid "Unit Dependencies ..."
10330
11894
msgstr "Visualizza dipendenze unit"
10332
11896
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitinfo
10334
#| msgid "View Unit Information"
10335
msgid "Unit Information"
11898
#| msgid "Unit Information"
11899
msgid "Unit Information ..."
10336
11900
msgstr "Mostra informazioni sulla unit"
10338
11902
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunits
11904
#| msgid "Units..."
10340
11906
msgstr "Unit..."
10342
11908
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewwatches
10343
11909
msgid "Watches"
10344
11910
msgstr "Viste di watch"
11912
#: lazarusidestrconsts.lismenuwhatneedsbuilding
11913
msgid "What Needs Building"
10346
11916
#: lazarusidestrconsts.lismenuwindow
10347
11917
msgid "&Window"
11920
#: lazarusidestrconsts.lismeother
11923
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeother"
11927
#: lazarusidestrconsts.lismeprojects
10350
11931
#: lazarusidestrconsts.lismessagecontainsnofilepositioninformation
10351
11932
msgid "Message contains no file position information:%s%s"
11933
msgstr "Il messaggio non dà informazioni sulla posizione nel file:%s%s"
10354
11935
#: lazarusidestrconsts.lismessageseditor
10355
11936
msgid "Messages Editor"
11937
msgstr "Editor di messaggi"
10358
11939
#: lazarusidestrconsts.lismethodclassnotfound
10359
11940
msgid "Method class not found"
11941
msgstr "Metodo di classe non trovato"
10362
11943
#: lazarusidestrconsts.lismissingevents
10363
11944
msgid "Missing Events"
10374
11955
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitschoices
10375
11956
msgid "Your choices are:"
11957
msgstr "Potete scegliere fra:"
10378
11959
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitscomment
10379
11960
msgid "Comment Out"
11961
msgstr "Commenta via"
10382
11963
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsfordelphi
10383
11964
msgid "For Delphi only"
11965
msgstr "Solo per Delphi"
10386
11967
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1
10387
11968
msgid "1) Comment out the selected units."
11969
msgstr "1) Commentare le unit selezionate"
10390
11971
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1b
10391
11972
msgid "1) Use the units only for Delphi."
11973
msgstr "1) Usare le unit solo per Delphi."
10394
11975
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo2
10395
11976
msgid "2) Search for units. Found paths are added to project settings."
11977
msgstr "2) Cercare le unit. I path trovati saranno aggiunti alle impostazioni di progetto."
10398
11979
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo3
10399
11980
msgid "3) Abort now, install packages or fix paths and try again."
11981
msgstr "3) Lasciar perdere, installare package o correggere il path e riprovare."
10402
11983
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitssearch
10403
11984
msgid "Search Unit Path"
11985
msgstr "Path di ricerca delle unit"
11987
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsskip
11988
msgid "Skip this Unit"
11991
#: lazarusidestrconsts.lismitnotice
11992
msgid "<description>%sCopyright (c) <year> <copyright holders>%sPermission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:%sThe above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.%sTHE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."
10406
11995
#: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice
10407
11996
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
11997
msgstr "<descrizione>%sCopyright (C) <anno><nome dell'autore><contatto>%sQuesto sorgente è software libero; potete ridistribuirlo e/o modificarlo sotto le condizioni stabilite dalla GNU General Public License, come è edita dalla Free Software Foundation; potete usare o la versione 2 della licenza oppure, a vostra scelta, una versione successiva con le seguenti modifiche:%sCome eccezione speciale, i detentori del copyright di questa libreria vi accordano il permesso di linkare questa libreria con moduli indipendenti per produrre un eseguibile, a prescindere dai termini di licenza dei suddetti moduli indipendenti, e di copiare e distribuire l'eseguibile prodotto sotto una licenza di vostra scelta, posto che essa soddisfi, per ciascun modulo indipendente linkato, i termini e condizioni della licenza di quel modulo. Un modulo indipendente è un modulo che non è derivato da o basato su questa libreria.Se modificate questa libreria, potete estendere questa eccezione alla vostra versione della libreria, ma non siete obbligati a farlo. Se non volete farlo, cancellate questa dichiarazione di eccezione dalla vostra versione.%sQuesto codice è distribuito con la speranza che sia utile, ma SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di COMMERCIABILITA' e di IDONEITA' PER UN PARTICOLARE SCOPO. Leggete la GNU General Public License per ulteriori dettagli. %sUna copia della GNU General Public License è disponibile sul World Wide Web sul sito <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. Potete anche ottenerla scrivendo a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
10410
11999
#: lazarusidestrconsts.lismodify
10411
12000
msgid "&Modify"
10414
12003
#: lazarusidestrconsts.lismore
12004
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismore"
10418
12008
#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositiondown
10419
12009
msgid "Move \"%s\" one position down"
12010
msgstr "Muovi \"%s\" una posizione più giù"
10422
12012
#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositionup
10423
12013
msgid "Move \"%s\" one position up"
12014
msgstr "Muovi \"%s\" una posizione più su"
10426
12016
#: lazarusidestrconsts.lismovepage
10427
msgid "Move Page ..."
12018
#| msgid "Move Page ..."
10428
12020
msgstr "Spostare pagina ..."
12022
#: lazarusidestrconsts.lismoveselecteddown
12023
msgid "Move selected item down (Ctrl+Down)"
12026
#: lazarusidestrconsts.lismoveselectedup
12027
msgid "Move selected item up (Ctrl+Up)"
10430
12030
#: lazarusidestrconsts.lisms
10434
12034
#: lazarusidestrconsts.lismvsavemessagestofiletxt
10435
12035
msgid "Save messages to file (*.txt)"
10436
12036
msgstr "Salva i messaggi in un file (*.txt)"
12038
#: lazarusidestrconsts.lisname
12039
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisname"
10438
12043
#: lazarusidestrconsts.lisnameconflict
10439
12044
msgid "Name conflict"
10440
12045
msgstr "Conflitto di nomi"
10613
12221
#: lazarusidestrconsts.lisnoneclicktochooseone
10614
12222
msgid "none, click to choose one"
12223
msgstr "nessuno, clicca per sceglierne uno"
10617
12225
#: lazarusidestrconsts.lisnonodeselected
10618
12226
msgid "no node selected"
12227
msgstr "nessun nodo selezionato"
10621
12229
#: lazarusidestrconsts.lisnopascalfile
10622
12230
msgid "No pascal file"
12231
msgstr "Nessun file Pascal"
10625
12233
#: lazarusidestrconsts.lisnoprogramfilesfound
10626
12234
msgid "No program file %s%s%s found."
12235
msgstr "Nessun file programma %s%s%s trovato."
10629
12237
#: lazarusidestrconsts.lisnoresourcestringsectionfound
10630
12238
msgid "No ResourceString Section found"
10631
msgstr "Non è stata trovata nessuna sezione ResourceString"
12239
msgstr "Nessuna sezione ResourceString trovata"
10633
12241
#: lazarusidestrconsts.lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta
10634
msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
10635
msgstr "Normalmente il filtro è un'espressione regolare. Nella Simple Syntax un . è un normale carattere, un * sta per qualsiasi cosa, un ? sta per qualsiasi carater, e la virgola ed il punto e virgola separano le alternative. Per esempio: Simple Syntax *.pas *pp corrispondono a ^(.*\\pas|.*\\.pp)$"
12243
#| msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
12244
msgid "Normally the filter is a regular expression. In simple syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
12245
msgstr "Normalmente il filtro è un'espressione regolare. Nella Simple Syntax un . è un normale carattere, un * sta per qualsiasi cosa, un ? sta per qualsiasi caratterre singolo, e la virgola ed il punto e virgola separano le alternative. Per esempio: la Simple Syntax *.pas *pp corrisponde all'espressione regolare ^(.*\\pas|.*\\.pp)$ "
10637
12247
#: lazarusidestrconsts.lisnostringconstantfound
10638
12248
msgid "No string constant found"
10639
12249
msgstr "Nessuna stringa costante trovata"
10641
#: lazarusidestrconsts.lisnotadelphiproject
10642
msgid "Not a Delphi project"
10643
msgstr "Non è un progetto Delphi"
10645
#: lazarusidestrconsts.lisnotadelphiunit
10646
msgid "Not a Delphi unit"
10647
msgstr "Non è una unit Delphi"
12251
#: lazarusidestrconsts.lisnotadesigntimepackage
12252
msgid "Not a designtime package"
10649
12255
#: lazarusidestrconsts.lisnotaninstallpackage
10650
12256
msgid "Not an install package"
12257
msgstr "Non è l'installazione di un package"
10653
12259
#: lazarusidestrconsts.lisnotavalidpascalidentifier
10654
12260
msgid "Not a valid pascal identifier"
12261
msgstr "Non è in identificatore Pascal valido"
12263
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom
12264
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom"
12268
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposleft
12269
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposleft"
12273
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposright
12274
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposright"
12278
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabpostop
12279
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabpostop"
10657
12283
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
10658
12284
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
10659
msgstr "Nota: impossibile creare il modello define per i sorgenti del Free Pascal"
12285
msgstr "Nota: impossibile creare il modello define per sorgenti Free Pascal"
10661
12287
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
10662
12288
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
10663
msgstr "Nota: impossibile creare il modello define per i sorgenti Lazarus"
12289
msgstr "Nota: impossibile creare il modello define per sorgenti Lazarus"
12291
#: lazarusidestrconsts.lisnotemplateselected
12292
msgid "no template selected"
10665
12295
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplemented
10666
12296
msgid "Not implemented"
10912
12553
msgid "Open the project %s?"
10913
12554
msgstr "Aprire il progetto %s?"
12556
#: lazarusidestrconsts.lisopenxml
12560
#: lazarusidestrconsts.lisoptionschangedrecompilingcleanwithb
12561
msgid "Options changed, recompiling clean with -B"
10915
12564
#: lazarusidestrconsts.lisor
10917
12566
msgstr "oppure"
10919
12568
#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
10920
12569
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
10921
msgstr "Override del linguaggo. Per esempio --language=de. Per i possibili valori vedi i files nella directory languages."
12570
msgstr "Imposta la lingua usata. Per esempio --language=de. Per i possibili valori vedi i files nella cartella languages."
10923
12572
#: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd
10924
12573
msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml"
12574
msgstr "%signora il compilatore di default (es. ppc386 ppcx64 ppcppc ecc.). il valore è salvato in environmentoptions.xml"
10927
12576
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectbuildmode
10928
msgid "%soverride the project build mode."
12578
#| msgid "%soverride the project build mode."
12579
msgid "%soverride the project or IDE build mode."
12580
msgstr "%signora il modo di costruzione del progetto."
10931
12582
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64
10932
12583
msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s"
12584
msgstr "%signora la CPU del progetto (es. i386 x86_64 powerpc ecc.). Default: %s"
10935
12586
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
10936
12587
msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
12588
msgstr "%signora il sistema operativo del progetto (es. win32, linux). Default: %s"
10939
12590
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
10940
12591
msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
12592
msgstr "%signora il set di widget del progetto (es. gtk2 qt win32 ecc.). Default: %s"
10943
12594
#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefile
10944
12595
msgid "Overwrite file?"
10999
12664
#: lazarusidestrconsts.lispasscount
11000
12665
msgid "Pass Count"
12666
msgstr "Conteggio dei passi"
12668
#: lazarusidestrconsts.lispaste
12669
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispaste"
11003
12673
#: lazarusidestrconsts.lispasteclipboard
11004
12674
msgid "paste clipboard"
12675
msgstr "incolla dagli appunti"
11007
12677
#: lazarusidestrconsts.lispastetextfromclipboard
11008
12678
msgid "Paste text from clipboard"
12679
msgstr "Incolla testo dagli appunti"
11011
12681
#: lazarusidestrconsts.lispath
11015
12685
#: lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse
11016
12686
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse"
11017
12687
msgid "Browse"
11018
12688
msgstr "Esplora"
12690
#: lazarusidestrconsts.lispatheditdeleteinvalidpaths
12691
msgid "Delete Invalid Paths"
11020
12694
#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathdown
11021
msgid "Move path down"
11022
msgstr "Sposta il percorso giè¹"
12696
#| msgid "Move path down"
12697
msgid "Move path down (Ctrl+Down)"
12698
msgstr "Sposta il cammino giù"
11024
12700
#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathup
11025
msgid "Move path up"
11026
msgstr "Sposta il percorso sè¹"
12702
#| msgid "Move path up"
12703
msgid "Move path up (Ctrl+Up)"
12704
msgstr "Sposta il cammino su"
12706
#: lazarusidestrconsts.lispatheditoraddhint
12707
msgid "Add new path to the list"
12710
#: lazarusidestrconsts.lispatheditordeletehint
12711
msgid "Delete the selected path"
12714
#: lazarusidestrconsts.lispatheditordeleteinvalidhint
12715
msgid "Remove non-existent (gray) paths from the list"
12718
#: lazarusidestrconsts.lispatheditorreplacehint
12719
msgid "Replace the selected path with a new path"
12722
#: lazarusidestrconsts.lispatheditortempladdhint
12723
msgid "Add template to the list"
11028
12726
#: lazarusidestrconsts.lispatheditpathtemplates
11029
12727
msgid "Path templates"
11030
msgstr "Modelli di percorso"
12728
msgstr "Modelli di cammino"
11032
12730
#: lazarusidestrconsts.lispatheditsearchpaths
11033
12731
msgid "Search paths:"
11474
13222
msgid "Invalid unitname"
11475
13223
msgstr "Nome della unit non valido"
13225
#: lazarusidestrconsts.lispemissingfilesofpackage
13226
msgid "Missing files of package %s"
11477
13229
#: lazarusidestrconsts.lispemovefiledown
11478
13230
msgid "Move file down"
13231
msgstr "Muovi il file giù"
11481
13233
#: lazarusidestrconsts.lispemovefileup
11482
13234
msgid "Move file up"
13235
msgstr "Muovi il file su"
13237
#: lazarusidestrconsts.lispenewfilenotinincludepath
13238
msgid "New file not in include path"
13241
#: lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist
13242
msgid "No files missing. All files exist."
13245
#: lazarusidestrconsts.lisperemovefiles
13246
msgid "Remove files"
13249
#: lazarusidestrconsts.lisperemoveselectedfiles
13250
msgid "Remove selected files"
13253
#: lazarusidestrconsts.lisperevertpackage
13254
msgid "Revert Package"
13257
#: lazarusidestrconsts.lispesavepackageas
13258
msgid "Save Package As ..."
13261
#: lazarusidestrconsts.lispeshowdirectoryhierarchy
13262
msgid "Show directory hierarchy"
13265
#: lazarusidestrconsts.lispeshowmissingfiles
13266
msgid "Show Missing Files"
11485
13269
#: lazarusidestrconsts.lispesortfiles
13271
#| msgid "Sort Files"
13272
msgid "Sort Files Permanently"
13273
msgstr "Ordina i file"
13275
#: lazarusidestrconsts.lispesortfilesalphabetically
13276
msgid "Sort files alphabetically"
13279
#: lazarusidestrconsts.lispethefileiscurrentlynotintheincludepathofthepackagea
13280
msgid "The file \"%s\" is currently not in the include path of the package.%sAdd \"%s\" to the include path?"
11489
13283
#: lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile
11490
13284
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile"
11491
13285
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
13286
msgstr "C'è già una unit con questo nome.%sFile: %s"
11494
13288
#: lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisnotavalidpascalidentifier
11495
13289
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
11496
13290
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
11499
#: lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
11500
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses"
11501
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
13291
msgstr "Il nome della unit non è un identificatore pascal valido."
11504
13293
#: lazarusidestrconsts.lispeunitname
11505
13294
msgid "Unitname:"
11898
13679
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
11899
13680
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
11900
msgstr "Il pacchetto %s%s%s non è stato compilato.%sLo rimuovo dalla lista delle installazioni? "
13681
msgstr "Il pacchetto %s%s%s non è stato compilato.%sLo tolgo dalla lista delle installazioni? "
11902
13683
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename
11903
13684
msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid lazarus package name."
11904
msgstr "Il nome del pacchetto %s%s%s in%s%s%s%s non è un nome pacchetto lazarus valido."
13685
msgstr "Il nome del pacchetto %s%s%s in%s%s%s%s non è valido per lazarus."
11906
13687
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages
11907
13688
msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not be installed in the IDE."
11908
msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto di esecuzione solamente"
13689
msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto di sola esecuzione.%s Questi package non possono essere installati nell'IDE."
13691
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec
13692
msgid "The package %s is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also uses the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue%sby removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package%sor by removing dependencies."
11910
13695
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
11911
13696
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
11912
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è marcato per l'installazione ma non riesco a trovarlo.%sRimuovere la dipendenza dall'elenco installazione pacchetti?"
13697
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è marcato per l'installazione ma non lo trovo.%sTolgo la dipendenza dall'elenco installazione pacchetti?"
11914
13699
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
11915
13700
msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
11916
msgstr "Il pacchetto %s è richiesto da %s il quale è marcato per l'installazioen.%sVedere il grafico pacchetto."
13701
msgstr "Il pacchetto %s è richiesto da %s, che è marcato per l'installazione.%sVedere il grafico pacchetto."
11918
13703
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean
11919
13704
msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
11920
msgstr "Il nome del pacchetto %s%s%s non è un nome di pacchetto valido%sScegliere un altro nome (per es. pacchetto1.lpk)"
13705
msgstr "Il nome del package %s%s%s non è valido.%sScegliere un altro nome (es. pacchetto1.lpk)"
11922
13707
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid
11923
13708
msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid."
11924
13709
msgstr "Il nome del pacchetto %s%s%s del%sfile %s%s%s%s non è valido."
11926
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageownsthefileshouldthefileberenamed
11927
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
11928
msgstr "A questo pacchetto %s appartiene il file%s%s%s%s.%sRinomina del file anche nel pacchetto?"
11930
13711
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus
11931
13712
msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
11932
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è stato marcato.%sAttualmente lazarus supporta solo pacchetti con link statico. La vera disinstallazione necessita dell'operazione di build e della ripartenza di lazarus.%s%sVuoi fare subito un rebuild?"
13713
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è stato marcato.%sAttualmente lazarus supporta solo pacchetti con link statico. La vera disinstallazione necessita della ricostruzione e del rilancio di lazarus.%s%sVuoi ricostruirlo subito?"
11934
13715
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus
11935
13716
msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
11936
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è stato marchiato per l'installazione.%sAttualmente lazarus supporta solo pacchetti con link statico. L'installazione reale ha bisogno di fare un rebuild e un riavvio di Lazarus.%s%sVuoi fare subito il rebuild di Lazarus?"
13717
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è marcato per l'installazione.%sAttualmente lazarus supporta solo pacchetti con link statico. L'installazione dovà ricostruire Lazarus e riavviarlo.%s%sVuoi ricostruire Lazarus ora?"
11938
13719
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
11939
13720
msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
11958
13739
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename
11959
13740
msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s"
11960
msgstr "C'è già un altro pacchetto con il nome %s%s%s.%sConflitto con pacchetto. %s%s%s%sFile: %s%s%s"
13741
msgstr "C'è già un pacchetto con il nome %s%s%s.%sConflitto fra pacchetti. %s%s%s%sFile: %s%s%s"
11962
13743
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile
11963
msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible."
11964
msgstr "Esiste già un pacchetto %s%s%s caricato%sdal file %s%s%s.%sVedere Componenti -> Grafico pacchetto.%sRimpiazzarlo è impossibile."
13745
#| msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible."
13746
msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Package -> Package Graph.%sReplace is impossible."
13747
msgstr "Esiste già un pacchetto %s%s%s caricato%sdal file %s%s%s.%sVedere Componenti -> Grafico pacchetto.%sImpossibile sostituirlo."
11966
13749
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages
11967
13750
msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph."
11968
msgstr "C'è un pacchetto non salvato nei pacchetti richiesti. Vedere il grafico pacchetti."
13751
msgstr "C'è un pacchetto non salvato fra quelli richiesti. Vedere il grafico pacchetti."
11970
13753
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2
11971
13754
msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s"
11972
msgstr "Esiste una unit con lo stesso nome di un pacchetto:%s%s1. %s%s%s da %s%s2. %s%s%s%s"
13755
msgstr "C'è una unit con lo stesso nome di un pacchetto:%s%s1. %s%s%s da %s%s2. %s%s%s%s"
11974
13757
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
11975
13758
msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
12083
13889
msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering."
12084
13890
msgstr "RegisterUnit è stata chiamata ma nessun pacchetto è in registrazione."
12086
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregistrationerror
12087
msgid "Registration Error"
12088
msgstr "Errore di registrazione"
12090
13892
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyssynedittheeditorcomponentusedbylazarus
12091
13893
msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
12092
13894
msgstr "SybEdit - l'editor componenti usato da Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
12094
13896
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthefclfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
12095
msgid "The FCL - FreePascal Component Library provides the base classes for object pascal."
13898
#| msgid "The FCL - FreePascal Component Library provides the base classes for object pascal."
13899
msgid "The FCL - Free Pascal Component Library provides the base classes for Object Pascal."
12096
13900
msgstr "La FCL - la libreria componenti di FreePascal fornisce le classi di base per il pascal ad oggetti."
12098
13902
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
12099
13903
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
12100
13904
msgstr "La LCL - la libreria componenti Lazarus contiene tutti i componenti di base per l'editing."
13906
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelpkfilewasnotfound
13907
msgid "%s%sThe lpk file was not found."
12102
13910
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
12103
13911
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
12104
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è installato, ma non è stato trovato un file di pacchetto (.lpk) valido. %sèˆ stato creato un finto pacchetto incompleto. "
13912
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è installato, ma non c'è un file di pacchetto (.lpk) valido. %sE' stato creato un finto pacchetto incompleto. "
12106
13914
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthertlfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
12107
13915
msgid "The RTL - The Run-Time Library is the basis of all Free Pascal programs."
12108
msgstr "La RTL - La Libreria Run-Time è la base di tutti i programmi Free Pascal."
13916
msgstr "La RTL - Libreria Run-Time - è la base di tutti i programmi Free Pascal."
12110
13918
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
12111
13919
msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
12114
13922
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
12115
13923
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this."
12116
msgstr "Il pacchetto è installato, tuttavia il file lpk non è stato trovato. Tutti i suoi componenti sono stati disattivati. Pregasi risolvere il problema."
13924
msgstr "Il pacchetto è installato, ma il suo file lpk non c'è: tutti i suoi componenti sono disattivati. Pregasi risolvere il problema."
12118
13926
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitname
12119
13927
msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
12120
13928
msgstr "%s%sNome unit: %s%s%s"
12122
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitnotfound
12123
msgid "Unit not found: %s%s%s"
12124
msgstr "Unit non trovata: %s%s%s"
13930
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasnotfoundinthelpkfileprobablythislpkfilewasn
13931
msgid "Unit \"%s\" was not found in the lpk file.%sProbably this lpk file was not used for building this IDE. Or the package misuses the procedure RegisterUnit."
12126
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackage
12127
msgid "Unit %s%s%s was removed from package"
12128
msgstr "La unit %s%s%s è stata rimossa dal pacchetto"
13934
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk
13935
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk"
13936
msgid "Unit \"%s\" was removed from package (lpk)"
12130
13939
#: lazarusidestrconsts.lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
12131
13940
msgid "This file is not in any loaded package."
12132
msgstr "Questo file non è presente in nessun pacchetto caricato."
13941
msgstr "Questo file non è in nessun pacchetto caricato."
12134
13943
#: lazarusidestrconsts.lispkgunabletoreadpackagefileerror
12135
13944
msgid "Unable to read package file %s%s%s.%sError: %s"
12147
13956
#: lazarusidestrconsts.lispldonlyexistingfiles
12148
13957
msgid "Only existing files"
13958
msgstr "Solo files esistenti"
12151
13960
#: lazarusidestrconsts.lispldpackagelinks
12152
13961
msgid "Package Links"
13962
msgstr "Riferimenti del package"
12155
13964
#: lazarusidestrconsts.lispldshowgloballinks
12156
13965
msgid "Show global links"
13966
msgstr "Mostra riferimenti globali"
12159
13968
#: lazarusidestrconsts.lispldshowuserlinks
12160
13969
msgid "Show user links"
13970
msgstr "Mostra riferimenti utente"
12163
13972
#: lazarusidestrconsts.lisplduser
12165
13974
msgstr "Utente"
13976
#: lazarusidestrconsts.lispleasefixtheerrorinthemessagewindow
13977
msgid "Please fix the error shown in the message window, which is normally below the source editor."
12167
13980
#: lazarusidestrconsts.lispleaseopenaunitbeforerun
12168
13981
msgid "Please open a unit before run."
12169
13982
msgstr "Aprire una unit prima di eseguire."
12171
13984
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectabuildmodefirst
12172
13985
msgid "Please select a build mode first."
13986
msgstr "Scegliere prima un modo di costruzione."
12175
13988
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
12176
13989
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
12177
msgstr "Selezionare del codice per estrarre una nuova procedura/metodo."
13990
msgstr "Selezionare codice per estrarre una nuova procedura/metodo."
12179
13992
#: lazarusidestrconsts.lisplistall
12180
13993
msgid "<All>"
12240
14053
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpsfileinprojectdirectory
12241
14054
msgid "Save in .lps file in project directory"
12242
msgstr "Salva nel file .lps nella directory del progetto"
14055
msgstr "Salva nel file .lps nella cartella del progetto"
14057
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessionfoldstate
14058
msgid "Save fold info"
12244
14061
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationin
12245
14062
msgid "Save session information in"
12246
14063
msgstr "Salva l'informazione di sessione in "
14065
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessionjumphistory
14066
msgid "Save jump history"
12248
14069
#: lazarusidestrconsts.lisprecedingword
12249
14070
msgid "Preceding word"
14071
msgstr "Parola precedente"
12252
14073
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
12253
14074
msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is "
12254
msgstr "directory di configurazione primaria, dove Lazarus salva i suoi file di configurazione. Per default è "
12256
#: lazarusidestrconsts.lisprint
14075
msgstr "cartella di configurazione primaria, sede dei file di configurazione di Lazarus. Di default è "
14077
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigpath
14078
msgid "Primary config path"
14081
#: lazarusidestrconsts.lisprior
12260
14085
#: lazarusidestrconsts.lisprivate
12261
14086
msgid "Private"
12395
14220
msgstr "Il nome unit %s%s%s non è un identificatore valido pascal."
12397
14222
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject
14224
#| msgid "Add to project"
12398
14225
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject"
12399
msgid "Add to project"
14226
msgid "Add to Project"
12400
14227
msgstr "Aggiungi al progetto"
12402
14229
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddunitnamealreadyexists
12403
14230
msgid "Unit name already exists"
12404
14231
msgstr "Il nome unit esiste già"
14233
#: lazarusidestrconsts.lisproject
12406
14237
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchanged
12407
14238
msgid "Project changed"
12408
14239
msgstr "Il progetto è cambiato"
12410
14241
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchangedondisk
12411
14242
msgid "Project changed on disk"
14243
msgstr "I file del progetto su disco sono cambiati"
12414
14245
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory
12415
14246
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory"
12416
14247
msgid "Project directory"
12417
msgstr "Directory progetto"
14248
msgstr "Cartella progetto"
12419
14250
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectoryisshowedinidetitlebar
12420
14251
msgid "Title in taskbar shows also directory path of the project"
14252
msgstr "Il titolo nella taskbar mostra anche la cartella del progetto"
12423
14254
#: lazarusidestrconsts.lisprojectfilename
12424
14255
msgid "Project filename"
12451
14284
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutdir
12452
14285
msgid "Project Output directory (e.g. the ppu directory)"
14286
msgstr "Cartella di output del progetto (es. la cartella ppu)"
14288
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutputdirectory
14289
msgid "Project output directory"
12455
14292
#: lazarusidestrconsts.lisprojectpath
12456
14293
msgid "Project Path:"
14294
msgstr "Path del progetto:"
12459
14296
#: lazarusidestrconsts.lisprojectpathhint
12460
14297
msgid "Directory where project's main file must be"
14298
msgstr "Cartella del file principale del progetto"
14300
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsessionchanged
14301
msgid "Project session changed"
14304
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsourcedirectories
14305
msgid "Project source directories"
14308
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionataddress
14309
msgid "%0:s%0:s At address %1:x"
12463
14312
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclasss
12464
14313
msgid "Project %s raised exception class '%s'."
14314
msgstr "Il progetto %s ha sollevato una eccezione di classe '%s'."
12467
14316
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclassswithmessagess
12468
14317
msgid "Project %s raised exception class '%s' with message:%s%s"
14318
msgstr "Il progetto %s ha sollevato una eccezione di classe '%s' con messaggio:%s%s."
14320
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileaddress
14321
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at address %2:x"
14324
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileline
14325
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d"
14328
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfilelinesrc
14329
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d:%0:s%3:s"
12471
14332
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath
12507
14372
msgstr "Analizzatore progetti - %s"
12509
14374
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages
14375
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages"
12510
14376
msgid "Removed required packages"
12511
14377
msgstr "Pacchetti richiesti rimossi"
12513
14379
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovefilefromproject
12514
14380
msgid "Remove file %s from project?"
12515
msgstr "Rimuove il file %s dal progetto?"
14381
msgstr "Rimuovo il file %s dal progetto?"
12517
14383
#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror
12518
14384
msgid "Unable to read state file %s of project %s%sError: %s"
12519
msgstr "Non riesco a leggere lo stato del file %s del progetto %s%s Errore: %s"
14385
msgstr "Non posso leggere il file di stato %s del progetto %s%s Errore: %s"
12521
14387
#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletowritestatefileforprojecterror
12522
14388
msgid "Unable to write state file for project %s%sError: %s"
12523
msgstr "Non riesco a scrivere lo stato del progetto %s%s Errore: %s"
14389
msgstr "Non posso scrivere lo stato del progetto %s%s Errore: %s"
12525
14391
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged
12526
14392
msgid "Always build (even if nothing changed)"
12527
msgstr "Esegui sempre il build (anche se non è cambiato nulla)"
14393
msgstr "Costruisci sempre (anche se nulla è cambiato)"
12529
14395
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptserror
12530
14396
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojoptserror"
12591
14465
#: lazarusidestrconsts.lispvueditvirtualunit
12592
14466
msgid "Edit virtual unit"
14467
msgstr "Edita unit virtuale"
12595
14469
#: lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile
12596
14470
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile"
12597
14471
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
12598
msgstr "Esiste già una unit con questo nome.%sFile: %s"
14472
msgstr "C'è già una unit con questo nome.%sFile: %s"
12600
14474
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier
12601
14475
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
12602
14476
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
12603
msgstr "Il nome della unit non è un identificatore valido del pascal"
14477
msgstr "Il nome della unit non è un identificatore pascal valido"
12605
14479
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
14481
#| msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
12606
14482
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses"
12607
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
14483
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses"
14484
msgstr "Il nome della unit è usato quando la IDE estende la clausola 'uses'."
12610
14486
#: lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
12611
14487
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni"
12613
14489
msgstr "Il nome della Unit e del file non corrispondono.%sEsempio: unit1.pas e Unit1"
12615
14491
#: lazarusidestrconsts.lispwconvertproject
12616
msgid "Convert Delphi Project"
14493
#| msgid "Convert Delphi Project"
14494
msgid "Convert &Delphi Project"
12617
14495
msgstr "Convertire un progetto Delphi"
12619
14497
#: lazarusidestrconsts.lispwnewproject
12620
msgid "New Project"
14499
#| msgid "New Project"
14500
msgid "&New Project"
12621
14501
msgstr "Nuovo Progetto"
12623
14503
#: lazarusidestrconsts.lispwopenproject
12624
msgid "Open Project"
14505
#| msgid "Open Project"
14506
msgid "&Open Project"
12625
14507
msgstr "Apri progetto"
12627
14509
#: lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject
12629
#| msgid "Open Recent"
14511
#| msgid "Open Recent Project"
12630
14512
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject"
12631
msgid "Open Recent Project"
14513
msgid "Open &Recent Project"
12632
14514
msgstr "Apri recenti"
14516
#: lazarusidestrconsts.lispwviewexampleprojects
14517
msgid "View &Example Projects"
12634
14520
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixcreatelocalvariable
12635
14521
msgid "Create local variable"
14522
msgstr "Crea variabile locale"
12638
14524
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixes
12639
14525
msgid "Quick fixes"
14526
msgstr "Rimedi veloci"
12642
14528
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixremoveunit
12643
14529
msgid "Quick fix: Remove unit"
14530
msgstr "Rimedio veloce: togli la unit"
12646
14532
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixsearchidentifier
12647
14533
msgid "Search identifier"
14534
msgstr "Cerca l'identificatore"
14536
#: lazarusidestrconsts.lisquit
14537
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisquit"
12650
14541
#: lazarusidestrconsts.lisquitlazarus
12651
msgid "Quit Lazarus"
14543
#| msgid "Quit Lazarus"
14544
msgid "&Quit Lazarus"
12652
14545
msgstr "Esci da Lazarus"
12654
14547
#: lazarusidestrconsts.lisreaderror
12655
14548
msgid "Read Error"
12656
14549
msgstr "Errore di lettura"
14551
#: lazarusidestrconsts.lisrecenttabs
14552
msgid "Recent tabs"
12658
14555
#: lazarusidestrconsts.lisrecordstruct
12659
14556
msgid "Record/Structure"
14557
msgstr "Record/Struttura"
14559
#: lazarusidestrconsts.lisredo
14560
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisredo"
14562
msgstr "Ripristina"
12662
14564
#: lazarusidestrconsts.lisregisters
12663
14565
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregisters"
12664
14566
msgid "Registers"
12667
#: lazarusidestrconsts.lisregistersdlgname
12668
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregistersdlgname"
12672
#: lazarusidestrconsts.lisregistersdlgvalue
12673
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregistersdlgvalue"
12677
14569
#: lazarusidestrconsts.lisregularexpression
12678
14570
msgid "Regular expression"
12693
14588
#: lazarusidestrconsts.lisremoveallunits
12694
14589
msgid "Remove all units"
14590
msgstr "Togli tutte le unit"
12697
14592
#: lazarusidestrconsts.lisremovefrominstalllist
12698
14593
msgid "Remove from install list"
14594
msgstr "Togli dalla lista di installazione"
12701
14596
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromproject
12702
msgid "Remove from project"
12703
msgstr "Rimuovi dal progetto"
14598
#| msgid "Remove from project"
14599
msgid "Remove from Project"
14600
msgstr "Togli dal progetto"
12705
14602
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromsearchpath
12706
14603
msgid "Remove from search path"
14604
msgstr "Togli dal cammino di ricerca"
14606
#: lazarusidestrconsts.lisremoveincludepath
14607
msgid "Remove include path?"
12709
14610
#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable
12710
14611
msgid "Remove local variable %s"
14612
msgstr "Elimina la variabile locale %s"
12713
14614
#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable2
12714
14615
msgid "Remove local variable"
14616
msgstr "Elimina la variabile locale"
12717
14618
#: lazarusidestrconsts.lisremovenonexistingfiles
12718
14619
msgid "Remove non existing files"
14620
msgstr "Rimuovi file non esistenti"
12721
14622
#: lazarusidestrconsts.lisremoveselectedunits
12722
14623
msgid "Remove selected units"
14624
msgstr "Rimuovi le unit scelte"
12725
14626
#: lazarusidestrconsts.lisremovethem
12726
14627
msgid "Remove them"
12729
14630
#: lazarusidestrconsts.lisremovethepathsfromothersources
12730
14631
msgid "Remove the paths from \"Other sources\""
14632
msgstr "Rimuovi i cammini da \"Altri sorgenti\""
12733
14634
#: lazarusidestrconsts.lisremoveunitfromusessection
12734
14635
msgid "Remove unit from uses section"
14636
msgstr "Rimuovi la unit dalla sezione 'uses'"
14638
#: lazarusidestrconsts.lisremoveunitpath
14639
msgid "Remove unit path?"
14642
#: lazarusidestrconsts.lisrename
14643
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrename"
12737
14647
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefile
12738
14648
msgid "Rename file?"
12739
msgstr "Rinomina file?"
14649
msgstr "Rinomina il file?"
12741
14651
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefilefailed
12742
14652
msgid "Rename file failed"
12753
14663
#: lazarusidestrconsts.lisreopenproject
12754
14664
msgid "Reopen project"
14665
msgstr "Riapri il progetto"
12757
14667
#: lazarusidestrconsts.lisreopenwithanotherencoding
12758
14668
msgid "Reopen with another encoding"
12759
msgstr "Riaprire con un altra codifica"
14669
msgstr "Riaprire con altra codifica"
12761
14671
#: lazarusidestrconsts.lisrepeatcount
12762
14672
msgid "Repeat Count:"
14673
msgstr "Ripeti conteggio:"
14675
#: lazarusidestrconsts.lisreplace
14676
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisreplace"
14678
msgstr "&Sostituisci"
12765
14680
#: lazarusidestrconsts.lisreplacement
12766
14681
msgid "Replacement"
14682
msgstr "Sostituzione"
12769
14684
#: lazarusidestrconsts.lisreplacementfuncs
12770
14685
msgid "Replacement functions"
14686
msgstr "Sostituisci funzioni"
12773
14688
#: lazarusidestrconsts.lisreplacements
12774
14689
msgid "Replacements"
14690
msgstr "Sostituzioni"
12777
14692
#: lazarusidestrconsts.lisreplaceremoveunknown
12778
14693
msgid "Fix unknown properties and types"
14694
msgstr "Ripara unità e tipi sconosciuti"
14696
#: lazarusidestrconsts.lisreplacewholeidentifier
14697
msgid "Replace whole identifier"
12781
14700
#: lazarusidestrconsts.lisreplacingselectionfailed
12782
14701
msgid "Replacing selection failed."
12783
msgstr "Fallito il rimpiazzo della selezione."
14702
msgstr "Sostituzione della selezione fallita."
12785
14704
#: lazarusidestrconsts.lisreportingbugurl
12786
14705
msgid "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
12867
14807
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
12868
14808
msgstr "L'applicazione host %s%s%s non è eseguibile"
14810
#: lazarusidestrconsts.lisrunstage
14811
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunstage"
14815
#: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlycannotbeinstalledinide
14816
msgid "Runtime only, can not be installed in IDE"
12870
14819
#: lazarusidestrconsts.lisruntofailed
12871
14820
msgid "Run-to failed"
12872
msgstr "Fallita l'esecuzione fino a"
14821
msgstr "Fallito \"esegui fino a\""
12874
14823
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsnotyetoverridden
12875
msgid "Abstract methods - not yet overridden"
14825
#| msgid "Abstract methods - not yet overridden"
14826
msgid "Abstract Methods - not yet overridden"
14827
msgstr "Metodo astratto - non ancora overloadato"
12878
14829
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsof
12879
14830
msgid "Abstract methods of %s"
14831
msgstr "Metodo astratto di %s"
12882
14833
#: lazarusidestrconsts.lissamcursorisnotinaclassdeclaration
12883
14834
msgid "Cursor is not in a class declaration"
14835
msgstr "Il cursore non è nella dichiarazione di classe"
12886
14837
#: lazarusidestrconsts.lissamideisbusy
12887
14838
msgid "IDE is busy"
14839
msgstr "L'IDE è occupata"
12890
14841
#: lazarusidestrconsts.lissamisanabstractclassithasabstractmethods
12891
14842
msgid "%s is an abstract class, it has %s abstract methods."
14843
msgstr "%s è una classe astratta e ha %s metodi astratti."
12894
14845
#: lazarusidestrconsts.lissamnoabstractmethodsfound
12895
14846
msgid "No abstract methods found"
14847
msgstr "Nessun metodo astratto trovato"
12898
14849
#: lazarusidestrconsts.lissamoverrideallselected
12899
14850
msgid "Override all selected"
14851
msgstr "Sovrascrivi tutta la selezione"
12902
14853
#: lazarusidestrconsts.lissamoverridefirstselected
12903
14854
msgid "Override first selected"
14855
msgstr "Sovrascrivi il primo selezionato"
12906
14857
#: lazarusidestrconsts.lissamselectnone
12907
14858
msgid "Select none"
14859
msgstr "Selezione nulla"
12910
14861
#: lazarusidestrconsts.lissamthereareabstractmethodstooverrideselectthemethodsf
12911
14862
msgid "There are %s abstract methods to override.%sSelect the methods for which stubs should be created:"
14863
msgstr "Ci sono %s metodi astratti da sovrascrivere.%sScegliere i metodi per cui creare degli stub:"
12914
14865
#: lazarusidestrconsts.lissamtherearenoabstractmethodslefttooverride
12915
14866
msgid "There are no abstract methods left to override."
14867
msgstr "Non ci sono altri metodi astratti da sovrascrivere"
12918
14869
#: lazarusidestrconsts.lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth
12919
14870
msgid "This method can not be overridden because it is defined in the current class"
14871
msgstr "Non si può sovrascrivere un metodo con un altro nella stessa classe"
12922
14873
#: lazarusidestrconsts.lissamunabletoshowabstractmethodsofthecurrentclassbecaus
12923
14874
msgid "Unable to show abstract methods of the current class, because"
14875
msgstr "Non posso mostrare i metodi astratti della classe attuale, perché"
12926
14877
#: lazarusidestrconsts.lissave
14879
#| msgid "Save ..."
14880
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissave"
12928
14882
msgstr "Salva ..."
14884
#: lazarusidestrconsts.lissaveall
14885
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissaveall"
14887
msgstr "Salva tutto"
14889
#: lazarusidestrconsts.lissaveallchecked
14890
msgid "Save All Checked"
12930
14893
#: lazarusidestrconsts.lissaveallmessagestofile
12931
msgid "Save all messages to file"
14895
#| msgid "Save all messages to file"
14896
msgid "Save All Messages to File"
12932
14897
msgstr "Salva tutti i messaggi su file"
12934
14899
#: lazarusidestrconsts.lissaveallmodified
12935
msgid "save all modified files"
14901
#| msgid "save all modified files"
14902
msgid "Save all modified files"
12936
14903
msgstr "salva tutti i file modificati"
12938
14905
#: lazarusidestrconsts.lissaveandexitdialog
13022
15024
#: lazarusidestrconsts.lisselected
13023
15025
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisselected"
13024
15026
msgid "Selected"
15027
msgstr "Selezionato"
13027
15029
#: lazarusidestrconsts.lisselectedbottomneighbour
13028
15030
msgid "(selected bottom neighbour)"
15031
msgstr "(selezionato vicino sotto) "
15033
#: lazarusidestrconsts.lisselectedcommandsmapping
15034
msgid "Selected Command's Mapping"
13031
15037
#: lazarusidestrconsts.lisselectedleftneighbour
13032
15038
msgid "(selected left neighbour)"
15039
msgstr "(selezionato vicino a sinistra) "
13035
15041
#: lazarusidestrconsts.lisselectedrightneighbour
13036
15042
msgid "(selected right neighbour)"
15043
msgstr "(selezionato vicino a destra) "
13039
15045
#: lazarusidestrconsts.lisselectedtopneighbour
13040
15046
msgid "(selected top neighbour)"
15047
msgstr "(selezionato vicino sopra) "
13043
15049
#: lazarusidestrconsts.lisselectfile
13044
15050
msgid "Select the file"
15051
msgstr "Scegli il file"
15053
#: lazarusidestrconsts.lisselectfpcsourcedirectory
15054
msgid "Select FPC source directory"
13047
15057
#: lazarusidestrconsts.lisselectionexceedsstringconstant
13048
15058
msgid "Selection exceeds string constant"
13049
msgstr "La selezione eccede la stringa costante"
15059
msgstr "La selezione è più lunga della costante stringa"
13051
15061
#: lazarusidestrconsts.lisselectiontool
13052
15062
msgid "Selection tool"
13053
15063
msgstr "Strumento di selezione"
15065
#: lazarusidestrconsts.lisselectlazarussourcedirectory
15066
msgid "Select Lazarus source directory"
15069
#: lazarusidestrconsts.lisselectpathof
15070
msgid "Select path of %s"
15073
#: lazarusidestrconsts.lisselectpathto
15074
msgid "Select path to %s"
13055
15077
#: lazarusidestrconsts.lisselecttheactivebuildmode
13056
15078
msgid "Select the active build mode"
15079
msgstr "Scegli il modo di costruzione attivo"
13059
15081
#: lazarusidestrconsts.lissetdefault
13060
15082
msgid "Set default"
13063
#: lazarusidestrconsts.lissetmacrovalues
13064
msgid "Set macro values"
15083
msgstr "Imposta default"
13067
15085
#: lazarusidestrconsts.lissetupdefaultindentation
13068
15086
msgid "(Setup default indentation)"
15087
msgstr "(imposta indentazione di default)"
13071
15089
#: lazarusidestrconsts.lissetvalue
13072
15090
msgid "Set value"
15091
msgstr "Imposta valore"
13075
15093
#: lazarusidestrconsts.lisshort
13076
15094
msgid "Short:"
13079
15097
#: lazarusidestrconsts.lisshow
13083
15101
#: lazarusidestrconsts.lisshowdeclarationhints
13084
15102
msgid "Show declaration hints"
15103
msgstr "Mostra suggerimenti di dichiarazione"
13087
15105
#: lazarusidestrconsts.lisshowdifferencesbetweenmodes
13088
15106
msgid "Show differences between modes ..."
15107
msgstr "Mostra differenze fra modi ..."
13091
15109
#: lazarusidestrconsts.lisshowemptyunitspackages
13092
15110
msgid "Show empty units/packages"
15111
msgstr "Mostra unit/package vuoti"
13095
15113
#: lazarusidestrconsts.lisshowglyphsfor
13096
15114
msgid "Show Glyphs for:"
15115
msgstr "Mostra Glifi per:"
13099
15117
#: lazarusidestrconsts.lisshowgutterinobjectinspector
13100
15118
msgid "Show gutter"
15119
msgstr "Mostra separatore"
15121
#: lazarusidestrconsts.lisshowhelp
13103
15125
#: lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector
15126
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector"
13104
15127
msgid "Show hints"
13105
15128
msgstr "Mostra suggerimenti nell'analizzatore oggetti"
13143
15174
#: lazarusidestrconsts.lisshrinktosmal
13144
15175
msgid "Shrink to smallest"
15176
msgstr "Riduci al più piccolo"
13147
15178
#: lazarusidestrconsts.lissibling
13148
15179
msgid "Sibling"
13149
15180
msgstr "Fratello"
13151
15182
#: lazarusidestrconsts.lissimplesyntax
13152
msgid "Simple Syntax"
15184
#| msgid "Simple Syntax"
15185
msgid "Simple syntax"
13153
15186
msgstr "Sintassi semplice"
15188
#: lazarusidestrconsts.lisskiperrors
15189
msgid "Skip errors"
13155
15192
#: lazarusidestrconsts.lisskipfile
13156
15193
msgid "Skip file"
15194
msgstr "Salta file"
13159
15196
#: lazarusidestrconsts.lisskipfileandcontinueloading
13160
15197
msgid "Skip file and continue loading"
13161
msgstr "Salta il file e prosegui nel caricamento"
15198
msgstr "Salta il file e continua a caricare"
13163
15200
#: lazarusidestrconsts.lisskiploadinglastproject
13164
15201
msgid "Skip loading last project"
13165
msgstr "Salta il caricamento dell'ultimo progetto"
15202
msgstr "Non caricare l'ultimo progetto"
13167
15204
#: lazarusidestrconsts.lissmallerratherthanfaster
13168
15205
msgid "smaller rather than faster"
15206
msgstr "Più piccolo invece che più veloce"
13171
15208
#: lazarusidestrconsts.lissmatches
13172
15209
msgid "Matches"
13173
15210
msgstr "Corrispondenze"
13175
#: lazarusidestrconsts.lissorrynotimplementedyet
13176
msgid "Sorry, not implemented yet"
13177
msgstr "Non ancora implementato"
13179
15212
#: lazarusidestrconsts.lissorrythistypeisnotyetimplemented
13180
15213
msgid "Sorry, this type is not yet implemented"
13181
msgstr "Spiacente, questo tipo non è ancora stato implementato"
15214
msgstr "Spiacente, questo tipo non è ancora implementato"
13183
15216
#: lazarusidestrconsts.lissortselascending
13184
15217
msgid "Ascending"
13185
15218
msgstr "Ascendente"
13187
#: lazarusidestrconsts.lissortselcancel
13188
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselcancel"
13192
15220
#: lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive
13193
15221
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive"
13194
15222
msgid "&Case Sensitive"
13288
15318
#: lazarusidestrconsts.lisstartconversion
13289
15319
msgid "Start Conversion"
15320
msgstr "Inizia la conversione"
15322
#: lazarusidestrconsts.lisstartide
13292
15326
#: lazarusidestrconsts.lisstartwithanewproject
13293
15327
msgid "Start with a new project"
13294
15328
msgstr "Inizia con un nuovo progetto"
15330
#: lazarusidestrconsts.lisstop
15331
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstop"
13296
15335
#: lazarusidestrconsts.lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
13297
15336
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
13298
msgstr "Fermo il debugging corrente e faccio il rebuild del progetto?"
15337
msgstr "Fermare il debugging corrente e ricostruire il progetto?"
13300
15339
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging
13301
15340
msgid "Stop Debugging?"
13302
msgstr "Arresto il debug?"
15341
msgstr "Fermo il debug?"
13304
15343
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging2
13305
15344
msgid "Stop debugging?"
13306
msgstr "Fermo il debugging?"
15345
msgstr "Fermo il debug?"
13308
15347
#: lazarusidestrconsts.lisstoponexception
13309
15348
msgid "Stop on exception"
15349
msgstr "Fermati per le eccezioni"
13312
15351
#: lazarusidestrconsts.lisstopthedebugging
13313
15352
msgid "Stop the debugging?"
13314
msgstr "Arresto il debug?"
15353
msgstr "Fermo il debug?"
15355
#: lazarusidestrconsts.lisstorepathdelimitersandas
15356
msgid "Store path delimiters \\ and / as"
13316
15359
#: lazarusidestrconsts.lisstrangelpifile
13317
15360
msgid "Strange lpi file"
15361
msgstr "File lpi sospetto"
13320
15363
#: lazarusidestrconsts.lisstreamerror
13321
15364
msgid "Stream Error"
15365
msgstr "Errore di streaming"
13324
15367
#: lazarusidestrconsts.lisstreamingerror
13325
15368
msgid "Streaming error"
13370
15417
msgid "Override system variable"
13371
15418
msgstr "Sovrascrivi variabile di sistema"
13373
#: lazarusidestrconsts.lissynedit
13377
15420
#: lazarusidestrconsts.lissyntaxmode
13378
15421
msgid "Syntax mode"
15422
msgstr "Modo sintassi"
15424
#: lazarusidestrconsts.lissystemppunotfoundcheckyourfpccfg
15425
msgid "system.ppu not found. Check your fpc.cfg."
13381
15428
#: lazarusidestrconsts.listab
15432
#: lazarusidestrconsts.listaborderconfirmsort
15433
msgid "Sort tab orders of all child controls of \"%s\" by their positions?"
15436
#: lazarusidestrconsts.listaborderdownhint
15437
msgid "Move the selected control down in tab order"
13385
15440
#: lazarusidestrconsts.listaborderof
13386
msgid "Tab Order of"
15442
#| msgid "Tab Order of"
15443
msgid "Tab Order of %s"
13387
15444
msgstr "Ordine di tabulazione di "
15446
#: lazarusidestrconsts.listabordersorthint
15447
msgid "Calculate tab order for controls by their X- and Y- positions"
15450
#: lazarusidestrconsts.listaborderuphint
15451
msgid "Move the selected control up in tab order"
15454
#: lazarusidestrconsts.listabsfor
15455
msgid "Tabs for %s"
15458
#: lazarusidestrconsts.listakesnapshot
15459
msgid "Take a Snapshot"
15462
#: lazarusidestrconsts.listarget
13389
15466
#: lazarusidestrconsts.listargetcpu
13390
15467
msgid "Target CPU"
13391
15468
msgstr "CPU di destinazione"
13393
15470
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameemptyuseunitoutputdirectory
13394
15471
msgid "Target file name: (-o, empty = use unit output directory)"
15472
msgstr "Nome file destinazione: (-o, vuoto = usa cartella di output delle unit)"
13397
15474
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameo
13398
15475
msgid "Target file name (-o):"
15476
msgstr "Nome file di destinazione (-o):"
13401
15478
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameofproject
13402
15479
msgid "Target filename of project"
13414
15491
#: lazarusidestrconsts.listcompilerinternalerror
13415
15492
msgid "Internal compiler error! (%d)"
13416
msgstr "Errore del compilatore ! (%d)"
15493
msgstr "Errore interno del compilatore ! (%d)"
13418
15495
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcell
13419
15496
msgid "Editable Cell"
15497
msgstr "Cella editabile"
13422
15499
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp
13424
"Inserts an editable Cell, with a default value\n"
13425
"\"\",Sync=n (,S=n), to Sync with a previous cell (n=1 to highest prev cell\n"
13426
"\"default\",Sync, to Sync with a previous cell of equal default\n"
15501
msgid "Inserts an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit)%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\"%0:sThe quotes are optional%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked. (the 3rd refers to \"2\") %0:s%0:s\"sync can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")"
15503
"Inserisci una cella editabile con un valore di default\n"
15504
"\"\",Sync=n (,S=n), per Sync con una cella precedente (n=1 per la cella precedente più alta\n"
15505
"\"default\",Sync, per Sync con una cella con lo stesso valore di default\n"
13429
15507
#: lazarusidestrconsts.listestdirectory
13430
15508
msgid "Test directory"
13431
msgstr "Directory di test"
15509
msgstr "Cartella di test"
13433
15511
#: lazarusidestrconsts.listheapplicationbundlewascreatedfor
13434
15512
msgid "The Application Bundle was created for \"%s\""
13437
#: lazarusidestrconsts.listhebuildmacrodoesnotbeginwith
13438
msgid "The build macro \"%s\" does not begin with \"%s\"."
15513
msgstr "Creato Application Bundle per \"%s\""
13441
15515
#: lazarusidestrconsts.listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
13442
15516
msgid "The class %s%s%s is a TControl and can not be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
13443
msgstr "La classe %s%s%s è un TControl e puè² essere incollata solo su un controllo.%sImpossibile incollare."
15517
msgstr "La classe %s%s%s è un TControl e può essere incollata solo su un controllo.%sImpossibile incollare."
13445
15519
#: lazarusidestrconsts.listhecodetoolsfoundanerror
13446
15520
msgid "The codetools found an error:%s%s%s"
13447
msgstr "Il codetools ha trovato un errore:%s%s%s"
15521
msgstr "I codetools hanno trovato un errore:%s%s%s"
13449
15523
#: lazarusidestrconsts.listhecommandafterisnotexecutable
13450
15524
msgid "The command after %s%s%s is not executable."
13469
15547
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp
13470
15548
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there."
15549
msgstr "Il componente %s è ereditato da %s.%sDeve essere cancellato dall'interno del componente antenato."
13473
15551
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtorenameaninheritedcomp
13474
15552
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo rename an inherited component open the ancestor and rename it there."
15553
msgstr "Il componente %s è ereditato da %s.%sDeve essere rinominato dall'interno del componente antenato."
13477
15555
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentnamemustbeuniqueinallcomponentsonthefo
13478
15556
msgid "The component name must be unique in all components on the form/datamodule.The name is compared case insensitive like a normal pascal identifier."
15557
msgstr "Il nome del componente deve essere unico in tutti i componenti del formo del datamodule. Il nome è trattato senza fare differenze tra maiuscole e minuscole come i normali identificatori pascal."
15559
#: lazarusidestrconsts.listheconfigurationwillbedowngradedconverted
15560
msgid "The configuration will be downgraded/converted."
15563
#: lazarusidestrconsts.listhecontainsanotexistingdirectory
15564
msgid "The %s contains a not existing directory:%s%s"
15567
#: lazarusidestrconsts.listhecontainsastarcharacterlazarususesthisasnormalch
15568
msgid "The %s contains a star * character.%sLazarus uses this as normal character and does not expand this as file mask."
13481
15571
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
13482
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
13483
msgstr "Il nome file del compilatore corrente %s%s%s%snon è un eseguibile valido.%sScegliere Ok per impostare il valore predefinito %s%s%s.%sAltrimenti controllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
15573
#| msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
15574
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
15575
msgstr "Il nome file del compilatore corrente %s%s%s%snon è un eseguibile valido.%sScegliere Ok per usare il valore predefinito %s%s%s.%sAltrimenti controllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
13485
15577
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplease
13486
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
15579
#| msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
15580
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Tools -> Options -> Files"
13487
15581
msgstr "Il nome file del compilatore corrente %s%s%s%snon è un eseguibile valido.%sControllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
15583
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfpchasnoconfigfileitwillprobablymisssome
15584
msgid "The current FPC has no config file. It will probably miss some units. Check your installation of fpc."
13489
15587
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
13490
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
15589
#| msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
15590
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
13491
15591
msgstr "La cartella sorgenti del Free Pascal corrente %s%s%snon sembra corretta.%sScegliere Ok per impostare la predefinita %s%s%s.%sAltrimenti controllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
13493
15593
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
13494
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
15595
#| msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
15596
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Tools -> Options -> Files"
13495
15597
msgstr "La cartella dei sorgenti Free Pascal corrente %s%s%s%snon sembra corretta.%sControllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
13497
15599
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
13498
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
13499
msgstr "La cartella Lazarus corrente %s%s%s%snon sembra corretta.%sSenza di essa non si sarà in grado di creare applicazioni LCL.%sScegliere Ok per impostare la predefinita %s%s%s.%sAltrimenti controllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
15601
#| msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
15602
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
15603
msgstr "La cartella Lazarus corrente %s%s%s%snon sembra corretta.%sSenza di essa non si potranno creare applicazioni LCL.%sScegliere Ok per impostare la predefinita %s%s%s.%sAltrimenti controllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
13501
15605
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
13502
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
13503
msgstr "La cartella di Lazarus corrente %s%s%s%snon sembra corretta.%sSenza di essa non si sarà in grado di creare applicazioni LCL.%sControllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> file"
13505
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentunitpathforthefileisthepathtothelclunits
13506
msgid "The current unit path for the file%s%s%s%s is%s%s%s%s.%s%sThe path to the LCL units %s%s%s is missing.%s%sHint for newbies:%sCreate a lazarus application and put the file into the project directory."
13507
msgstr "Il percorso della unit corrente per il file%s%s%s%s è%s%s%s%s.%s%sIl percorso per le unit LCL %s%s%s manca.%s%sSuggerimento per i principianti:%sCreate un'applicazione lazarus e mettete il file nella directory del progetto."
15607
#| msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
15608
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Tools -> Options -> Files"
15609
msgstr "La cartella di Lazarus corrente %s%s%s%snon sembra corretta.%sSenza di essa non si potranno creare applicazioni LCL.%sControllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> file"
13509
15611
#: lazarusidestrconsts.listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
13510
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
15613
#| msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
15614
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Tools -> Options -> Debugger options"
13511
15615
msgstr "Il debugger %s%s%s%snon esiste o non è eseguibile.%s%sVedere Ambiente -> Opzioni di debug"
13513
15617
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexist
13514
15618
msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
13515
msgstr "La directory di destinazione%s%s%s%s non esiste."
15619
msgstr "La cartella di destinazione%s%s%s%s non esiste."
13517
15621
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexistpleasecheckthep
13518
15622
msgid "The destination directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options."
15623
msgstr "La cartella di destinazione%s%s%s%s non esiste.%sControllate il nome file di destinazione in Menu -> Progetto -> Opzioni progetto."
15625
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectincludefilesanymorere
15626
msgid "The directory \"%s\" contains no project include files any more. Remove this directory from the project's include search path?"
15629
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectunitsanymoreremovethi
15630
msgid "The directory \"%s\" contains no project units any more. Remove this directory from the project's unit search path?"
13521
15633
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit
13522
15634
msgid "The directory %s%s%s is no longer needed in the unit path.%sRemove it?"
13523
msgstr "La directory %s%s%s non viene piè¹ utilizzata nel percorso delle unit.%s La togliamo?"
15635
msgstr "La cartella %s%s%s non è più usata nel cammino delle unit.%s La rimuovo?"
13525
15637
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotwritable
13526
15638
msgid "The directory %s%s%s is not writable."
15639
msgstr "La cartella %s%s%s non è scrivibile."
13529
15641
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
13530
15642
msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
13531
msgstr "La directory %s%s%s non è ancora presente nel percorso dei moduli. %La aggiungiamo?"
15643
msgstr "La cartella %s%s%s non è ancora presente nel cammino dei moduli. %La aggiungo?"
13533
15645
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorywasnotfound
13534
15646
msgid "The directory %s was not found."
13541
15653
#: lazarusidestrconsts.listhefiledoesnotlooklikealpifile
13542
15654
msgid "The file %s does not look like a lpi file."
15655
msgstr "Il file %s non sembra essere un file .lpi."
13545
15657
#: lazarusidestrconsts.listhefileindexisneededforfunctionslikefinddeclaratio
13546
15658
msgid "The file index is needed for functions like find declaration. While scanning you can edit sources and compile, but functions like find declaration will show unit-not-found errors. This can take a minute."
15659
msgstr "L'indice del file serve per funzioni come 'trova dichiarazione' Durante la ricerca potete modificare e compilare i sorgenti, ma le funzioni come 'trova dichiarazione' mostreranno errori di 'unit non trovata'. Ci vorrà un minuto o due."
13549
15661
#: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead
13550
15662
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
13553
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotadelphiprojectdpr
13554
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi project (.dpr)"
13555
msgstr "Il file %s%s%s non è un progetto Delphi (.dpr)"
13557
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotadelphiunit
13558
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi unit."
13559
msgstr "Il file %s%s%s non è una unit Delphi."
15663
msgstr "Il file %s%s%s è un symlink.%s%sApro %s%s%s al suo posto?"
13561
15665
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi
13562
15666
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus project.%sCreate a new project for this %s?"
15667
msgstr "Il file %s%s%s non è un progetto Lazarus.%sCreo un nuovo progetto per questo %s?"
15669
#: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisinvalid
15670
msgid "The file mask \"%s\" is invalid."
15673
#: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisnotavalidregularexpression
15674
msgid "The file mask \"%s\" is not a valid regular expression."
13565
15677
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
13573
15685
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
13574
15686
msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit. Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
15687
msgstr "Il file %s%s%s%s è stato trovato nella cartella dei sorgenti del package %s e sembra una unit compilata. Per cui dovrebbe invece stare nella cartella di output del package, altrimenti altri package che usano questo avranno dei problemi.%s%sCancello il file ambiguo?"
13577
15689
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
13578
15690
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
13579
msgstr "Il file %s%s%s%snon è stato trovato.%sSi vuole cercarlo da soli?%s"
15691
msgstr "Il file %s%s%s%snon è stato trovato.%svolete cercarlo da soli?%s"
13581
15693
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
13582
15694
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading."
13583
msgstr "Il file %s%s%s%snon è stato trovato.%sIgnora proseguirà nel caricamento del progetto, %sAnnulla bloccherà il caricamento."
15695
msgstr "Il file %s%s%s%snon è stato trovato.%sIgnora continuerà a caricare il progetto, %sAnnulla fermerà il caricamento."
13585
15697
#: lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin
13586
15698
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin"
13587
15699
msgid "The first build mode is the default mode and must be stored in the project, not in the session."
13590
#: lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin2
13591
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin2"
13592
msgid "The first build mode is the default mode and must be stored in the project, not in the session."
15700
msgstr "Il primo modo di costruzione è il default e deve essere salvato nel progetto, non nella sessione."
13595
15702
#: lazarusidestrconsts.listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth
13596
15703
msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
15704
msgstr "I seguenti metodi usati da %s non sono nel sorgente%s%s%s%s%s%sRimuovere i riferimenti errati?"
15706
#: lazarusidestrconsts.listhefpcsourcedirectorydoesnotlookcorrect
15707
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct:%s%s"
15710
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerexecutabletypicallyhasthename
15711
msgid "The Free Pascal compiler executable typically has the name \"%s\". You can also use the target specific compiler like \"%s\". Please give the full file path."
13599
15714
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
13600
15715
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
13601
msgstr "Il compilatore Free Pascal (nome file: %s) non è stato trovato.%sSi raccomanda di installare fpc."
15716
msgstr "Il compilatore Free Pascal (nome file: %s) non è stato trovato.%sSi consiglia di installare fpc."
13603
15718
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
13604
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
13605
msgstr "La cartella dei sorgenti di Free Pascal non è stata trovata.%sAlcuni comandi non funzioneranno.%sSi raccomanda di installarli e di impostare il percorso in%sAmbiente -> Opzioni di ambiente -> File"
15720
#| msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
15721
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sTools -> Options -> Files"
15722
msgstr "La cartella dei sorgenti di Free Pascal non è stata trovata.%sAlcuni comandi non funzioneranno.%sSi consiglia di installarli e di impostare il cammino in%sAmbiente -> Opzioni di ambiente -> File"
13607
15724
#: lazarusidestrconsts.listhegnudebuggerthroughsshallowstoremotedebugviaassh
13608
msgid "The GNU debugger through ssh allows to remote debug via a ssh connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the ssh client filename, the hostname with an optional username and the filename of gdb on the remote computer. For example: %s/usr/bin/ssh username@hostname gdb%s or: %s/usr/bin/setsid /usr/bin/ssh username@hostname gdb%s"
15725
msgid "The GNU debugger through ssh allows one to remote debug via a ssh connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the ssh client filename, the hostname with an optional username and the filename of gdb on the remote computer. For example: %s/usr/bin/ssh username@hostname gdb%s or: %s/usr/bin/setsid /usr/bin/ssh username@hostname gdb%s"
13611
15728
#: lazarusidestrconsts.listheidentifierisaunitpleaseusethefilesaveasfunction
13612
15729
msgid "The identifier is a unit. Please use the File - Save as function to rename a unit."
15730
msgstr "L'identificatore è una unit. Usate la funzione File -> Salva per rinominare una unit."
13615
15732
#: lazarusidestrconsts.listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand
13616
15733
msgid "The key %s%sis already assigned to %s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function%s%s?"
15734
msgstr "Il tasto %s%sè già assegnato a %s.%s%sSostituire il vecchio assegnamento con la nuova funzione?"
13619
15736
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
13620
15737
msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%s%sSee Project -> Project Options -> Application for settings."
15738
msgstr "L'Application Bundle %s%snecessario per l'esecuzione non esiste oppure non è eseguibile.%sNe volete creare uno?%s%sVedi Progetto -> Opzioni progetto -> Applicazione per le impostazioni necessarie."
13623
15740
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
13624
15741
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
13625
15742
msgstr "L'applicazione di partenza %s%s%s%snon esiste o non è eseguibile.%s%sVedere Esegui -> parametri di esecuzione -> Locale"
15744
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorycontainsthesourcesoftheideandth
15745
msgid "The Lazarus directory contains the sources of the IDE and the package files of LCL and many standard packages. For example it contains the file \"ide%slazarus.lpi\". The translation files are located there too."
15748
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorydoesnotlookcorrect
15749
msgid "The Lazarus directory \"%s\" does not look correct:%s%s"
13627
15752
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
13628
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
13629
msgstr "La cartella di Lazarus non è stata trovata.%sNon sarà possibile creare applicazioni LCL.%sControllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
15754
#| msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
15755
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Tools -> Options -> Files"
15756
msgstr "La cartella di Lazarus non è stata trovata.%sNon si potranno creare applicazioni LCL.%sControllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
13631
15758
#: lazarusidestrconsts.listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
13632
15759
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
13633
msgstr "Il file (form Lazarus) LFM contiene delle proprietà non valide. Ciè² significa per esempio che contiene alcune proprietà/classi che non esistono nella LCL corrente. Il rimedio classico è di eliminare queste proprietà dall'lfm e aggiustare il codide pascal manualmente."
15760
msgstr "Il file (form Lazarus) LFM contiene proprietà non valide. Ciò significa per esempio che contiene proprietà/classi che non esistono nella LCL corrente. Il rimedio classico è di eliminare queste proprietà dall'LFM e aggiustare il codide pascal manualmente."
15762
#: lazarusidestrconsts.listhemacrodoesnotbeginwith
15763
msgid "The macro \"%s\" does not begin with \"%s\"."
13635
15766
#: lazarusidestrconsts.listhenameisnotavalidpascalidentifier
13636
15767
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
13639
15770
#: lazarusidestrconsts.listhenewincludefileisnotyetintheincludesearchpathadd
13640
15771
msgid "The new include file is not yet in the include search path.%sAdd directory %s?"
15772
msgstr "Il nuovo file include non è ancora nel cammino di ricerca degli include.%sAggiungo la cartella %s al cammino di ricerca?"
13643
15774
#: lazarusidestrconsts.listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory
13644
15775
msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s?"
15776
msgstr "La nuova unit non è ancora nel cammino di ricerca delle unit.%sAggiungo la cartella %s al cammino di ricerca?"
15778
#: lazarusidestrconsts.listheoldconfigurationwillbeupgraded
15779
msgid "The old configuration will be upgraded."
13647
15782
#: lazarusidestrconsts.listheothersourcescontainsadirectorywhichisalreadyint
13648
15783
msgid "The \"Other sources\" contains a directory which is already in the \"Other unit files\".%s%s"
15784
msgstr "\"Altri sorgenti\" contiene una cartella che è già in \"Altri file di unit\".%s%s"
13651
15786
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryismissing
13652
15787
msgid "The output directory %s%s%s is missing."
15788
msgstr "Manca la cartella di output %s%s%s"
13655
15790
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheincludesearchpath
13656
15791
msgid "The output directory of %s is listed in the include search path of %s."
15792
msgstr "La cartella di output di %s è elencata nel cammino di ricerca degli include di %s."
13659
15794
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedincludes
13660
15795
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited include search path of %s."
15796
msgstr "La cartella di output di %s è elencata nel cammino di ricerca degli include ereditato di %s."
13663
15798
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedunitsear
13664
15799
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited unit search path of %s."
15800
msgstr "La cartella di output di %s è elencata nel cammino di ricerca delle unit ereditato di %s."
13667
15802
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheunitsearchpathof
13668
15803
msgid "The output directory of %s is listed in the unit search path of %s."
15804
msgstr "La cartella di output di %s è elencata nel cammino di ricerca delle unit di %s."
13671
15806
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryshouldbeaseparatedirectoryandnot
13672
15807
msgid " The output directory should be a separate directory and not contain any source files."
15808
msgstr "La cartella di output dovrebbe essere diversa da quella dei sorgenti, e non contenere nessun sorgente."
13675
15810
#: lazarusidestrconsts.listheownerclasshasthisname
13676
15811
msgid "The owner class has this name"
15812
msgstr "La classe proprietaria ha questo nome"
13679
15814
#: lazarusidestrconsts.listheownerhasthisname
13680
15815
msgid "The owner has this name"
15816
msgstr "Il proprietario ha questo nome"
13683
15818
#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheincludepathoftheidethisi
13684
15819
msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the include path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package."
15820
msgstr "Il package aggiunge il cammino \"%s\" q quello degli include dell'IDE.%sProbabilmente il package non è ben configurato."
13687
15822
#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheunitpathoftheidethisispr
13688
15823
msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the unit path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package."
15824
msgstr "Il package aggiunge il cammino \"%s\" q quello delle unit dell'IDE.%sProbabilmente il package non è ben configurato."
13691
15826
#: lazarusidestrconsts.listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname
13692
15827
msgid "The package already contains a unit with this name."
15828
msgstr "Il package contiene già una unit con questo nome"
15830
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeinstalledbecauseitrequireswhichi
15831
msgid "The package %s can not be installed, because it requires the package \"%s\", which is a runtime only package."
13695
15834
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
13696
15835
msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
15836
msgstr "Il package %s è necessario all'IDE e non può essere disinstallato."
13699
15838
#: lazarusidestrconsts.listhepackagedoesnothaveanyregisterprocedurewhichtypi
13700
15839
msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure, which typically means, it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%s%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
15840
msgstr "Il package \"%s\" non ha nessuna procedura \"Register\". Questo significa in genere che noncontiene nessun addon per l'IDE stessa. Installarlo nell'IDE servirà solo ad aumentarne la dimensione in RAM e forse a renderla instabile.%s%sConsiglio: se volete solo usare il package nel vostro progetto, usate il comando da menu \"Aggiungi al progetto\"."
15842
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisalreadyinthelist
15843
msgid "The package %s is already in the list"
15846
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisnotadesigntimepackageitcannotbeinstall
15847
msgid "The package %s is not a design time package. It can not be installed in the IDE"
15850
#: lazarusidestrconsts.listhepathofmakeisnotcorrect
15851
msgid "The path of \"make\" is not correct: \"%s\""
13703
15854
#: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
13723
15876
#: lazarusidestrconsts.listheprojectinformationfilehaschangedondisk
13724
15877
msgid "The project information file %s%s%s%shas changed on disk."
15878
msgstr "Il file informazioni di progetto%s%s%s%sè stato modificato sul disco."
13727
15880
#: lazarusidestrconsts.listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
13728
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
13729
msgstr "Il progetto deve essere salvato prima della build%sSe si imposta la directory di test nelle opzioni di ambiente,%sè possibile creare nuovi progetti e farne il build in una volta.%sSalvare il progetto? "
15882
#| msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
15883
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the IDE options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
15884
msgstr "Il progetto deve essere salvato prima della costruzione%sSe si imposta la cartella di test nelle opzioni di ambiente,%ssi possono creare nuovi progetti e costruirli tutti insieme.%sSalvare il progetto? "
13731
15886
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar
13732
15887
msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories. %sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories."
15888
msgstr "Il progetto ha destinazioni OS=%s e CPU=%s.%sLa unit system.ppu per queste destinazioni non è stata trovata nelle cartelle binarie di FPC. %sAssicuratevi che FPC sia installato correttamente per queste destinazioni e che fpc.cfg contenga le cartelle giuste."
13735
15890
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusesthenewfpcresourceswhichrequiresatlea
13736
15891
msgid "The project uses the new FPC resources, which requires at least FPC 2.4"
15892
msgstr "Il progetto una le nuove risorse FPC, quindi necessita di FPC 2.4 o più recente"
13739
15894
#: lazarusidestrconsts.listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
13740
15895
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
13741
msgstr "Ci sono altri file nella directory con lo stesso nome,%sche differiscono solamente per le maiuscole:%s%s%sVuoi cancellarli?"
15896
msgstr "Ci sono altri file con lo stesso nome nella cartella,%sche differiscono solo per le maiuscole:%s%s%sVuoi cancellarli?"
13743
15898
#: lazarusidestrconsts.listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension
13744
15899
msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%s%sDelete ambiguous file?"
13745
msgstr "Esiste un file con lo stesso nome e un'estensione simile su disco%sFile: %s%sFile ambiguo: %s%s%sCancellare il file ambiguo?"
13747
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyabuildmacrowiththename
13748
msgid "There is already a build macro with the name %s%s%s."
15900
msgstr "C'è un file con lo stesso nome ed estensione simile su disco%sFile: %s%sFile ambiguo: %s%s%sCancellare il file ambiguo?"
13751
15902
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentwiththisname
13752
15903
msgid "There is already a component with this name"
15904
msgstr "C'è già un componente con questo nome"
13755
15906
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaformwiththename
13756
15907
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
13757
15908
msgstr "C'è già una form con il nome %s%s%s"
15910
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyamacrowiththename
15911
msgid "There is already a macro with the name %s%s%s."
13759
15914
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyanidemacrowiththename
13760
15915
msgid "There is already an IDE macro with the name \"%s\""
15916
msgstr "C'è già una macro IDE con il nome \"%s\""
15918
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyapackageinthelist
15919
msgid "There is already a package %s in the list"
13763
15922
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
13771
15930
#: lazarusidestrconsts.listheremustbeatleastonebuildmode
13772
15931
msgid "There must be at least one build mode."
15932
msgstr "Deve esistere almeno un modo di costruzione."
13775
15934
#: lazarusidestrconsts.listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor
13776
15935
msgid "The resource class %s%s%s descends from %s%s%s. Probably this is a typo for TForm."
15936
msgstr "La classe di risorse %s%s%s discende da %s%s%s. Forse è solo un errore di battitura per TForm."
13779
15938
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
13780
15939
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
13781
msgstr "C'è stato un errore durante la scrittura del componente selezionato %s:%s:%s%s"
15940
msgstr "C'è stato un errore nella scrittura del componente selezionato %s:%s:%s%s"
13783
15942
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe
13784
15943
msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s"
13785
msgstr "C'è stato un errore durante la conversione dello stream binario del componente selezionato %s:%s:%s%s"
15944
msgstr "C'è stato un errore nella conversione dello stream binario del componente selezionato %s:%s:%s%s"
13787
15946
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
13788
15947
msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
13789
msgstr "C'è stato un errore durante la copia dello stream del componente sugli appunti:%s%s"
15948
msgstr "C'è stato un errore nella copia dello stream del componente sugli appunti:%s%s"
13791
15950
#: lazarusidestrconsts.listherootcomponentcannotbedeleted
13792
15951
msgid "The root component can not be deleted."
13793
msgstr "Il componente radice non puè² essere cancellato."
15952
msgstr "Il componente radice non può essere cancellato."
15954
#: lazarusidestrconsts.listhesefileswillbedeleted
15955
msgid "These files will be deleted"
13795
15958
#: lazarusidestrconsts.listhesesettingsarestoredwiththeproject
13796
15959
msgid "These settings are stored with the project."
15960
msgstr "Queste impostazioni sono salvate con il progetto."
13799
15962
#: lazarusidestrconsts.listheseunitswerenotfound
13800
15963
msgid "These units were not found:"
15964
msgstr "Queste unit non sono state trovate:"
15966
#: lazarusidestrconsts.listhesourcesofthefreepascalpackagesarerequiredforbro
15967
msgid "The sources of the Free Pascal packages are required for browsing and code completion. For example it has the file \"%s\"."
13803
#: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt
13804
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)"
15970
#: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeideopt
15971
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see IDE options)"
13807
15974
#: lazarusidestrconsts.listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming
13808
15975
msgid "The unit %s%s%s already exists.%sIgnore will force the renaming,%sCancel will cancel the saving of this source and%sAbort will abort the whole saving."
13809
msgstr "La unit %s%s%s esiste già.%sIgnora forzerà il cambio nome,%sCancella cancellerà il salvataggio di questi sorgenti e%sAnnulla annullerà l'intero salvataggio."
15976
msgstr "La unit %s%s%s esiste già.%sIgnora forzerà un cambio di nome,%sCancella non salverà questi sorgenti e%sAnnulla non salverà nulla."
13811
15978
#: lazarusidestrconsts.listheunitbelongstopackage
13812
15979
msgid "The unit belongs to package %s."
15980
msgstr "La unit appartiene al package %s."
13815
15982
#: lazarusidestrconsts.listheunitexiststwiceintheunitpathofthe
13816
15983
msgid "The unit %s exists twice in the unit path of the %s:"
15984
msgstr "La unit %s esiste due volte nel cammino delle unit di %s:"
13819
15986
#: lazarusidestrconsts.listheunithasthisname
13820
15987
msgid "The unit has this name"
15988
msgstr "La unit ha questo nome"
13823
15990
#: lazarusidestrconsts.listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler
13824
msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
15992
#| msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
15993
msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
15994
msgstr "Il nome di file della unit non è in minuscolo.%sIl compilatore Freepascal cerca solo nomi in minuscolo. Si consiglia di usare un nome in minuscolo.%sRinomino il file in minuscolo?"
15996
#: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd
15997
msgid "The unit %s is part of the FPC sources, but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
13827
16000
#: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic
13828
16001
msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?"
16002
msgstr "La unit %s è usata da altri file.%sAggiorno automaticamente i riferimenti?"
13831
16004
#: lazarusidestrconsts.listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
13832
16005
msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
13833
msgstr "La unit stessa ha gia il nome %s%s%s. Gli identificatori Pascal devono essere unici."
16006
msgstr "La unit stessa ha già il nome %s%s%s. Gli identificatori Pascal devono essere unici."
13835
16008
#: lazarusidestrconsts.listheunitsearchpathofcontainsthesourcedirectoryofpac
13836
16009
msgid "The unit search path of %s%s%s contains the source directory %s%s%s of package %s"
16010
msgstr "Il cammino di ricerca unit di %s%s%s contiene la cartella dei sorgenti %s%s%s del package %s"
13839
16012
#: lazarusidestrconsts.listheworkingdirectorydoesnotexistpleasechecktheworki
13840
16013
msgid "The working directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters."
16014
msgstr "La cartella di lavoro %s%s%s non esiste.%sControllate la cartella di lavoro in Menu -> Esegui -> Comandi di esecuzione."
13843
16016
#: lazarusidestrconsts.listhisfunctionneedsanopenlfmfileinthesourceeditor
13844
16017
msgid "This function needs an open .lfm file in the source editor."
16018
msgstr "Per questa funzione serve un file .LFM aperto nell'editor sorgente."
13847
16020
#: lazarusidestrconsts.listhishelpmessage
13848
16021
msgid "this help message"
13851
16024
#: lazarusidestrconsts.listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
13852
16025
msgid "This looks like a pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
13853
msgstr "Questo sembra un file pascal. %sSi raccomanda di utilizzare il minuscolo per i nomi dei file per evitra diversi problemi in alcuni filesystem e compilatori diversi. %sRinominare in minuscolo?"
16026
msgstr "Questo sembra un file pascal. %sSi raccomanda di utilizzare nomi di file in minuscolo per evitare problemi in altri filesystem e compilatori. %sRinominare in minuscolo?"
13855
16028
#: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasnomainsourcefile
13856
16029
msgid "This project has no main source file"
16030
msgstr "Questo progetto non ha un sorgente principale."
16032
#: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasonlythedefaultbuildmode
16033
msgid "This project has only the default build mode."
13859
16036
#: lazarusidestrconsts.listhissetofoptionstobuildlazarusisnotsupportedbythis
13860
16037
msgid "This set of options to build Lazarus is not supported by this installation.%sThe directory %s%s%s is not writable.%sSee the Lazarus website for other ways to install Lazarus."
16038
msgstr "Questo gruppo di opzioni per costruire Lazarus non è supportato da questa installazione.%sLa cartella %s%s%s non è scrivibile.%sVedi il sito web di Lazarus per informazioni su altri modi di installarlo."
13863
16040
#: lazarusidestrconsts.listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
13864
16041
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
13865
msgstr "Questo comando non puè² essere estratto.%sSelezionare del codice per estrarre una nuova procedura/metodo."
13867
#: lazarusidestrconsts.listhiswillcreateacircle
13868
msgid "This will create a circle."
16042
msgstr "Questo comando non può essere estratto.%sSelezionare del codice per estrarre una nuova procedura/metodo."
16044
#: lazarusidestrconsts.listhiswillcreateacirculardependency
16045
msgid "This will create a circular dependency."
16048
#: lazarusidestrconsts.listhreads
16049
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreads"
16053
#: lazarusidestrconsts.listhreadscurrent
16054
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadscurrent"
16058
#: lazarusidestrconsts.listhreadsfunc
16059
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsfunc"
16063
#: lazarusidestrconsts.listhreadsgoto
16067
#: lazarusidestrconsts.listhreadsline
16068
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsline"
16072
#: lazarusidestrconsts.listhreadsnotevaluated
16073
msgid "Threads not evaluated"
16076
#: lazarusidestrconsts.listhreadssrc
16077
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadssrc"
16081
#: lazarusidestrconsts.listhreadsstate
16082
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsstate"
13871
16086
#: lazarusidestrconsts.listinfobuildautocloseonsuccess
13872
16087
msgid "&Automatically close on success"
16088
msgstr "Chiudi &automaticamente se riesci"
13875
16090
#: lazarusidestrconsts.listinfobuildcompiling
13876
16091
msgid "Compiling:"
16092
msgstr "Compilazione:"
13879
16094
#: lazarusidestrconsts.listitle
13880
16095
msgid "&Title"
14086
16287
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
14087
16288
msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
14088
msgstr "Impossibile aggiungere un commento intestazione risorse ad un file risorse %s%s%s%s%sèˆ probabilmente un errore di sintassi."
16289
msgstr "Impossibile aggiungere una intestazione di commento al file risorse %s%s%s%s.%sE' probabilmente un errore di sintassi."
14090
16291
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
14091
16292
msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
14092
msgstr "Impossibile aggiungere la risorsa T%s:FORMDATA al file risorse %s%s%s%s.%sèˆ probabilmente un errore di sintassi."
16293
msgstr "Impossibile aggiungere la risorsa T%s:FORMDATA al file risorse %s%s%s%s.%sE' probabilmente un errore di sintassi."
14094
16295
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddsetting
14095
16296
msgid "Unable to add setting"
16297
msgstr "Impossibile aggiungere impostazioni"
16299
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread
16300
msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency %s"
16303
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread2
16304
msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency to %s"
16307
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethiswouldcreatea
16308
msgid "Unable to add the dependency %s, because this would create a circular dependency. Dependency %s"
14098
16311
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
14099
16312
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
14100
msgstr "Impossibile aggiungere %s al progetto, dato che c'è già una unit con lo stesso nome nel progetto."
16313
msgstr "Impossibile aggiungere %s al progetto: contiene già una unit con lo stesso nome."
14102
16315
#: lazarusidestrconsts.lisunabletobackupfileto
14103
16316
msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!"
14104
msgstr "Impossibile backup del file %s%s%s in %s%s%s!"
16317
msgstr "Backup del file %s%s%s in %s%s%s impossibile!"
14106
16319
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeclassofto
14107
16320
msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s"
14108
16321
msgstr "%s%sImpossibile cambiare classe da %s a %s"
16323
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeprojecttitleinsource
16324
msgid "Unable to change project title in source.%s%s"
14110
16327
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanupdestinationdirectory
14111
16328
msgid "Unable to clean up destination directory"
14112
msgstr "Impossibile pulire la directory di destinazione"
16329
msgstr "Impossibile pulire la cartella di destinazione"
14114
16331
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanuppleasecheckpermissions
14115
16332
msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions."
14204
16425
msgstr "Impossibile trovare il file %s%s%s."
14206
16427
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
14207
msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject->Compiler Options...->Search Paths->Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions ... -> Test"
16429
#| msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject->Compiler Options...->Search Paths->Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions ... -> Test"
16430
msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject -> Compiler Options -> Search Paths -> Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions -> Test"
16431
msgstr "Impossibile trovare il file %s%s%s.%sSe esso appartiene al vostro progetto, controllate il cammino di ricerca in%sProgetto -> Opzioni del compilatore -> Cammini di ricerca ->Altri file unit. Se questo file appartiene a un package, controllate le opzioni del compilatore per i package. Se appartiene a Lazarus, accertatevi di compilare dopo aver pulito tutto. Se il file appartiene a FPC; controllate fpc.cfg. Se non siete sicuri, controllate Progetto -> Opzioni del compilatore ... -> Test"
14210
16433
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindinlfmstream
14211
16434
msgid "Unable to find %s in LFM Stream."
14212
16435
msgstr "Impossibile trovare %s nello stream LFM."
14214
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindmethodpleasefixtheerrorshowninthemessage
14215
msgid "Unable to find method. Please fix the error shown in the message window."
14216
msgstr "Impossibile trovare il metodo. Correggere l'errore mostrato nella finestra messaggi."
16437
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindmethod
16438
msgid "Unable to find method."
14218
16441
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile
14219
16442
msgid "Unable to find pascal unit (.pas,.pp) for .lfm file%s%s%s%s"
16443
msgstr "Impossibile trovare una unit pascal (.pas, .pp) per il file .lfm%s%s%s%s"
14222
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindtheunitofcomponentclass
14223
msgid "Unable to find the unit of component class %s%s%s."
16445
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthecomponentclassitisnotregisteredviar
16446
msgid "Unable to find the component class \"%s\".%sIt is not registered via RegisterClass and no lfm was found.%sIt is needed by unit:%s%s"
14226
16449
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogathereditorchanges
14462
16702
#: lazarusidestrconsts.lisunusedunits
14463
16703
msgid "Unused units"
14466
#: lazarusidestrconsts.lisupdatepreview
14467
msgid "Update preview"
16704
msgstr "Unit non usate"
16706
#: lazarusidestrconsts.lisunusualcompilerfilenameusuallyitstartswithfpcppcor
16707
msgid "Unusual compiler file name. Usually it starts with fpc, ppc or ppcross."
16710
#: lazarusidestrconsts.lisup
16711
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisup"
14470
16715
#: lazarusidestrconsts.lisupdatereferences
14471
16716
msgid "Update references?"
16717
msgstr "Aggiorno i riferimenti?"
16719
#: lazarusidestrconsts.lisupgrade
16723
#: lazarusidestrconsts.lisupgradeconfiguration
16724
msgid "Upgrade configuration"
14474
16727
#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestring
14475
16728
msgid "uppercase string"
16729
msgstr "stringa maiuscola"
14478
16731
#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestringgivenasparameter
14479
16732
msgid "Uppercase string given as parameter"
16733
msgstr "Stringa in maiuscolo passata come parametro"
14482
16735
#: lazarusidestrconsts.lisusagemessagehoption
14483
16736
msgid "Usage message (-h option)"
16737
msgstr "Messaggio di aiuto (opzione -h)"
14486
16739
#: lazarusidestrconsts.lisuse
14490
16745
#: lazarusidestrconsts.lisuseansistrings
14491
16746
msgid "Use Ansistrings"
16747
msgstr "Usa Ansistring"
16749
#: lazarusidestrconsts.lisusedesigntimepackages
16750
msgid "Use design time packages"
14494
16753
#: lazarusidestrconsts.lisuseexcludefilter
14495
msgid "Use Exclude Filter"
14496
msgstr "Utilizza il filtro di esclusione"
16755
#| msgid "Use Exclude Filter"
16756
msgid "Use exclude filter"
16757
msgstr "Usa il filtro di esclusione"
14498
16759
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifier
14499
16760
msgid "Use identifier"
16761
msgstr "Usa identificatore"
14502
16763
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifierinat
14503
16764
msgid "Use identifier %s in %s at %s"
16765
msgstr "Usa identificatore %s in %s a %s"
14506
16767
#: lazarusidestrconsts.lisuseincludefilter
14507
msgid "Use Include Filter"
14508
msgstr "Utilizza il filtro di inclusione"
16769
#| msgid "Use Include Filter"
16770
msgid "Use include filter"
16771
msgstr "Usa il filtro di inclusione"
14510
16773
#: lazarusidestrconsts.lisuselaunchingapplicationgroupbox
14511
16774
msgid "Launching application"
14512
16775
msgstr "Sto lanciando l'applicazione"
16777
#: lazarusidestrconsts.lisusemessagefile
16778
msgid "Use message file:"
14514
16781
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage
14515
16782
msgid "Use package %s in package %s"
16783
msgstr "Usa il package %s nel package %s"
14518
16785
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage2
14519
16786
msgid "Use package in package"
16787
msgstr "Usa package nel package"
14522
16789
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject
14523
16790
msgid "Use package %s in project"
16791
msgstr "Usa il package %s nel progetto"
14526
16793
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject2
14527
16794
msgid "Use package in project"
16795
msgstr "Usa il package nel progetto"
14530
16797
#: lazarusidestrconsts.lisusershomedirectory
14531
16798
msgid "User's home directory"
16799
msgstr "Cartella home dell'utente"
16801
#: lazarusidestrconsts.lisuseunit
16802
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuseunit"
16803
msgid "Add Unit to Uses Section"
14534
16806
#: lazarusidestrconsts.lisuseunitinunit
14535
16807
msgid "Use unit %s in unit %s"
16808
msgstr "Usa la unit %s nella unit %s"
14538
16810
#: lazarusidestrconsts.lisutf8withbom
14539
16811
msgid "UTF-8 with BOM"
16812
msgstr "UTF-8 con BOM"
14542
16814
#: lazarusidestrconsts.lisvalue
16817
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvalue"
14546
16821
#: lazarusidestrconsts.lisvalue2
14547
16822
msgid "Value%s"
16825
#: lazarusidestrconsts.lisvalue3
14550
16829
#: lazarusidestrconsts.lisvalues
14551
16830
msgid "Values"
16833
#: lazarusidestrconsts.lisvariable
16834
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvariable"
14554
16838
#: lazarusidestrconsts.lisverifymethodcalls
14555
16839
msgid "Verify method calls"
16840
msgstr "Verifica chiamate a metodi"
14558
16842
#: lazarusidestrconsts.lisversion
14559
16843
msgid "Version"
14560
16844
msgstr "Versione"
16846
#: lazarusidestrconsts.lisversionmismatch
16847
msgid "Version mismatch"
14562
16850
#: lazarusidestrconsts.lisvertical
14563
16851
msgid "Vertical"
14564
16852
msgstr "Verticale"
14566
16854
#: lazarusidestrconsts.lisvertoclipboard
14567
16855
msgid "Copy version information to clipboard"
14568
msgstr "Copiare le informaizoni sulla versione alla clipboard"
16856
msgstr "Copiare le info di versione nella clipboard"
14570
16858
#: lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties
14571
msgid "View Breakpoint Properties"
16860
#| msgid "Breakpoint Properties..."
16861
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties"
16862
msgid "Breakpoint Properties ..."
16863
msgstr "Vedi proprietà del breakpoint"
14574
16865
#: lazarusidestrconsts.lisviewprojectunits
16866
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewprojectunits"
14575
16867
msgid "View Project Units"
14576
16868
msgstr "Mostra unit del progetto"
16870
#: lazarusidestrconsts.lisviewsource
16871
msgid "View Source"
16874
#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass
16875
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass"
16876
msgid "View Assembler"
16877
msgstr "Inverti vista assembler"
14578
16879
#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcelfm
14579
16880
msgid "View Source (.lfm)"
14580
msgstr "Visualizza il sorgente (.lfm)"
16881
msgstr "Mostra il sorgente (.lfm)"
14582
16883
#: lazarusidestrconsts.lisvsrforwardsearch
14583
16884
msgid "Forward Search"
14584
msgstr "Ricerca avanti"
16885
msgstr "Ricerca in avanti"
14586
16887
#: lazarusidestrconsts.lisvsrresetresultlist
14587
16888
msgid "Reset Result List"
16889
msgstr "Azzera i risultati"
16891
#: lazarusidestrconsts.liswarning
14590
16895
#: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
14594
16899
#: lazarusidestrconsts.liswarningthisisthemainunitthenewmainunitwillbepas
14595
16900
msgid "%sWarning: This is the main unit. The new main unit will be %s.pas."
16901
msgstr "%sAttenzione: questa è la unit principale. La nuova unit principale sarà %s.pas"
14598
16903
#: lazarusidestrconsts.liswatch
14599
16904
msgid "&Watch"
16907
#: lazarusidestrconsts.liswatchdata
16911
#: lazarusidestrconsts.liswatchkind
16912
msgid "Watch action"
16915
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindread
16919
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindreadwrite
16923
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindwrite
16927
#: lazarusidestrconsts.liswatchpoint
16928
msgid "&Data/Watch Breakpoint ..."
16931
#: lazarusidestrconsts.liswatchpointbreakpoint
16932
msgid "&Data/watch Breakpoint ..."
14602
16935
#: lazarusidestrconsts.liswatchpropert
14603
16936
msgid "Watch Properties"
16937
msgstr "Osserva proprietà"
16939
#: lazarusidestrconsts.liswatchscope
16940
msgid "Watch scope"
16943
#: lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal
16944
msgctxt "lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal"
16948
#: lazarusidestrconsts.liswatchscopelocal
16949
msgid "Declaration"
16952
#: lazarusidestrconsts.liswatchtowatchpoint
16953
msgid "Create &Data/Watch Breakpoint ..."
16956
#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazaruside
16957
msgid "Welcome to Lazarus IDE %s"
16960
#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazarusthereisalreadyaconfigurationfromve
16961
msgid "Welcome to Lazarus %s%s%sThere is already a configuration from version %s in%s%s%s"
16964
#: lazarusidestrconsts.liswhatneedsbuilding
16965
msgid "What needs building"
14606
16968
#: lazarusidestrconsts.liswhenaunitisrenamedupdatereferences
14607
msgid "When a unit is renamed, update references ..."
16970
#| msgid "When a unit is renamed, update references ..."
16971
msgid "When a unit is renamed, update references"
16972
msgstr "Quando si rinomina una unit, aggiorna riferimenti..."
14610
16974
#: lazarusidestrconsts.liswhenenabledthecurrentoptionsaresavedtothetemplatew
14611
16975
msgid "When enabled the current options are saved to the template, which is used when creating new projects"
16976
msgstr "Quando abilitata le opzioni attuali vengono salvate nel modello, che sarà usato quando verranno creati nuovi progetti"
14614
16978
#: lazarusidestrconsts.liswhenthesourceeditorcursormovesshowthecurrentnodein
14615
16979
msgid "When the source editor cursor moves, show the current node in the code explorer"
16980
msgstr "Quando il cursore dell'editor sorgenti si sposta, mostra il nodo corrente nel browser del codice"
14618
16982
#: lazarusidestrconsts.liswithincludes
14619
16983
msgid "%s, with includes %s"
16984
msgstr "%s, con include %s"
14622
16986
#: lazarusidestrconsts.liswithincludes2
14623
16987
msgid ", with includes "
16988
msgstr ", con include"
16990
#: lazarusidestrconsts.liswithoutapropercompilerthecodebrowsingandcompilingw
16991
msgid "Without a proper compiler the code browsing and compiling will be disappointing."
16994
#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperlazarusdirectoryyouwillgetalotofwarn
16995
msgid "Without a proper Lazarus directory you will get a lot of warnings."
16998
#: lazarusidestrconsts.liswithouttheproperfpcsourcescodebrowsingandcompletio
16999
msgid "Without the proper FPC sources code browsing and completion will be very limited."
14626
17002
#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
14627
17003
msgid "With required packages"
14628
17004
msgstr "Con i Pacchetti richiesti"
14630
#: lazarusidestrconsts.liswladd
14634
#: lazarusidestrconsts.liswldelete
14638
17006
#: lazarusidestrconsts.liswldeleteall
14639
17007
msgid "De&lete All"
14640
17008
msgstr "Cance&lla Tutto"
14739
17147
#: lazarusidestrconsts.rsconditionaldefines
14740
17148
msgid "Conditional defines"
17149
msgstr "Define condizionali"
14743
17151
#: lazarusidestrconsts.rscreatenewdefine
14744
17152
msgid "Create new define"
17153
msgstr "Crea un nuovo define"
14747
17155
#: lazarusidestrconsts.rscreatingdirfailed
14748
17156
msgid "Creating directory \"%s\" failed!"
17157
msgstr "Creazione della cartella \"%s\" fallita!"
14751
17159
#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinkfailed
14752
17160
msgid "Creating symbolic link \"%s\" failed!"
17161
msgstr "Creazione del link simbolico \"%s\" fallito!"
14755
17163
#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinknotsupported
14756
17164
msgid "Creating symbolic link is not supported on this platform!"
17165
msgstr "Non si possono creare link simbolici su questa piattaforma!"
14759
17167
#: lazarusidestrconsts.rsenablei18n
14760
17168
msgid "Enable i18n"
14763
#: lazarusidestrconsts.rsenteroneormorephrasesthatyouwanttosearchorfilterin
14764
msgid "Enter one or more phrases that you want to Search or Filter in the list, separated by space, or comma"
14767
#: lazarusidestrconsts.rsfilterthelistwiththecurrentfilterexpression
14768
msgid "Filter the list with the current filter expression"
17169
msgstr "Abilita i18n"
17171
#: lazarusidestrconsts.rsfilterthelistwithstring
17172
msgid "Filter the lines in list with a string"
14771
17175
#: lazarusidestrconsts.rsformdatafiledfm
14921
17339
#: lazarusidestrconsts.rsmajorversion
14922
17340
msgid "&Major version:"
17341
msgstr "Versione &Maggiore:"
14925
17343
#: lazarusidestrconsts.rsminorversion
14926
17344
msgid "Mi&nor version:"
14929
#: lazarusidestrconsts.rsok
17345
msgstr "Versione mi&nore:"
14933
17347
#: lazarusidestrconsts.rsotherinfo
14934
17348
msgid "Other info"
17349
msgstr "Altre info"
14937
17351
#: lazarusidestrconsts.rspooutputdirectory
14938
17352
msgid "PO Output Directory:"
14941
#: lazarusidestrconsts.rsremove
14945
#: lazarusidestrconsts.rsresetfilter
14946
msgid "Reset filter"
17353
msgstr "Cartella di output dei file PO:"
14949
17355
#: lazarusidestrconsts.rsrevision
14950
17356
msgid "&Revision:"
17357
msgstr "&Revisione:"
14953
17359
#: lazarusidestrconsts.rsscanners
14954
17360
msgid "Scanners"
14957
17363
#: lazarusidestrconsts.rsselectaninheritedentry
14958
17364
msgid "Select an inherited entry"
17365
msgstr "Scegli una voce ereditata"
14961
17367
#: lazarusidestrconsts.rsstartanewsearch
14962
17368
msgid "Start a new search"
14965
#: lazarusidestrconsts.rsvalue
14966
msgctxt "lazarusidestrconsts.rsvalue"
17369
msgstr "Inizia una nuova ricerca"
14970
17371
#: lazarusidestrconsts.rsversionnumbering
14971
17372
msgid "Version numbering"
14974
#: lazarusidestrconsts.srkmalreadyconnected
14975
msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"."
14976
msgstr "Il tasto \"%s\" è già connesso a \"%s\"."
14978
#: lazarusidestrconsts.srkmalternkey
14979
msgid "Alternative key (or 2 keys combination)"
14980
msgstr "Chiave alternativa (o seconda combinazione chiave)"
17373
msgstr "Numerazione di versione"
14982
17375
#: lazarusidestrconsts.srkmcarhelpmenu
14983
17376
msgid "Help menu commands"
15003
17396
msgid "Text editing commands"
15004
17397
msgstr "Comandi di modifica testo"
15006
#: lazarusidestrconsts.srkmcatenvmenu
15007
msgid "Environment menu commands"
15008
msgstr "Comandi menu ambiente"
15010
17399
#: lazarusidestrconsts.srkmcatfilemenu
15011
17400
msgid "File menu commands"
15012
msgstr "Comandi per il menu file"
17401
msgstr "Comandi del menu file"
15014
17403
#: lazarusidestrconsts.srkmcatfold
15015
17404
msgid "Text folding commands"
17405
msgstr "Comandi di collassatura testo"
17407
#: lazarusidestrconsts.srkmcatmacrorecording
17408
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcatmacrorecording"
15018
17412
#: lazarusidestrconsts.srkmcatmarker
15019
17413
msgid "Text marker commands"
15020
msgstr "Comandi per la selezione del testo"
17414
msgstr "Comandi della selezione del testo"
15022
17416
#: lazarusidestrconsts.srkmcatpackagemenu
15023
17417
msgid "Package menu commands"
17418
msgstr "Comandi del menu dei package"
15026
17420
#: lazarusidestrconsts.srkmcatprojectmenu
15027
17421
msgid "Project menu commands"
15028
msgstr "Comandi per il menu progetto"
17422
msgstr "Comandi del menu progetto"
15030
17424
#: lazarusidestrconsts.srkmcatrunmenu
15031
17425
msgid "Run menu commands"
15032
msgstr "Comandi per il menu esecuzione"
17426
msgstr "Comandi del menu esecuzione"
15034
17428
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsearchreplace
15035
17429
msgid "Text search and replace commands"
15135
17547
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockmove
15136
17548
msgid "Move Block"
17549
msgstr "Muovi blocco"
15139
17551
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetbegin
15140
17552
msgid "Set block begin"
17553
msgstr "Marca inizio blocco"
15143
17555
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetend
15144
17556
msgid "Set block end"
17557
msgstr "Marca fine blocco"
15147
17559
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockshow
15148
17560
msgid "Show Block"
17561
msgstr "Mostra blocco"
15151
17563
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocktogglehide
15152
17564
msgid "Toggle block"
17565
msgstr "Scambia blocco"
15155
17567
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockunindent
15156
17568
msgid "Unindent block"
15157
msgstr "Deindenta blocco"
17569
msgstr "Disindenta blocco"
15159
17571
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuild
15160
17572
msgid "build program/project"
15161
msgstr "esegui build del programma/progetto"
15163
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildall
15164
msgid "build all files of program/project"
15165
msgstr "esegui build di tutti i file del programma/progetto"
17573
msgstr "costruisci il programma/progetto"
15167
17575
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildfile
15168
17576
msgid "build file"
15169
msgstr "esegui build del file"
17577
msgstr "costruisci il file"
15171
17579
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildlazarus
15172
17580
msgid "Build lazarus"
15173
msgstr "Build Lazarus"
17581
msgstr "Costruisci Lazarus"
15175
17583
#: lazarusidestrconsts.srkmecchar
15177
17585
msgstr "Char"
17587
#: lazarusidestrconsts.srkmeccleanupcompiled
17588
msgid "clean up build files"
15179
17591
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearall
15180
17592
msgid "Delete whole text"
15181
17593
msgstr "Cancella tutto il testo"
15184
17596
msgid "Codetools defines editor"
15185
17597
msgstr "Editor dei define dei CodeTool"
15187
#: lazarusidestrconsts.srkmeccodetoolsoptions
15188
msgid "Codetools options"
15189
msgstr "Opzioni dei CodeTool"
15191
17599
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseldown
15192
17600
msgid "Column Select Down"
17601
msgstr "Seleziona colonna in basso"
15195
17603
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditorbottom
15196
17604
msgid "Column Select to absolute end"
17605
msgstr "Seleziona colonna fino alla fine"
15199
17607
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditortop
15200
17608
msgid "Column Select to absolute beginning"
17609
msgstr "Seleziona colonna fino all'inizio"
15203
17611
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselleft
15204
17612
msgid "Column Select Left"
17613
msgstr "Seleziona colonna a sinistra"
15207
17615
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellineend
15208
17616
msgid "Column Select Line End"
17617
msgstr "Seleziona colonna a fine riga"
15211
17619
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinestart
15212
17620
msgid "Column Select Line Start"
17621
msgstr "Seleziona colonna a inizio riga"
15215
17623
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinetextstart
15216
17624
msgid "Column Select to text start in line"
17625
msgstr "Seleziona colonna all'inizio del testo nella riga"
15219
17627
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagebottom
15220
17628
msgid "Column Select Page Bottom"
17629
msgstr "Seleziona colonna a pagina sotto"
15223
17631
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagedown
15224
17632
msgid "Column Select Page Down"
17633
msgstr "Seleziona colonna a pagina in fondo"
15227
17635
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagetop
15228
17636
msgid "Column Select Page Top"
17637
msgstr "Seleziona colonna a pagina in cima"
15231
17639
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpageup
15232
17640
msgid "Column Select Page Up"
17641
msgstr "Seleziona colonna a pagina su"
15235
17643
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselright
15236
17644
msgid "Column Select Right"
17645
msgstr "Seleziona colonna a destra"
15239
17647
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselup
15240
17648
msgid "Column Select Up"
17649
msgstr "Seleziona colonna in alto"
15243
17651
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordleft
15244
17652
msgid "Column Select Word Left"
17653
msgstr "Seleziona colonna parola a sinistra"
15247
17655
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordright
15248
17656
msgid "Column Select Word Right"
17657
msgstr "Seleziona colonna parola a destra"
15251
17659
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolumnselect
15252
17660
msgid "Column selection mode"
15253
17661
msgstr "Modalità selezione a colonne"
17663
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompile
17664
msgid "compile program/project"
15255
17667
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompileroptions
15256
17668
msgid "compiler options"
15257
17669
msgstr "opzioni compilatore"
15259
17671
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompletecode
15260
msgid "Complete code"
17673
#| msgid "Complete code"
17674
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccompletecode"
17675
msgid "Complete Code"
15261
17676
msgstr "Completa il codice"
15263
17678
#: lazarusidestrconsts.srkmecconfigbuildfile
15264
17679
msgid "config build file"
15265
msgstr "file di configurazione di build"
17680
msgstr "file di configurazione costruzione"
15267
17682
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopy
15268
17683
msgid "Copy selection to clipboard"
15362
17786
msgstr "Trova l'inizio del blocco"
15364
17788
#: lazarusidestrconsts.srkmecfinddeclaration
15365
msgid "Find declaration"
17790
#| msgid "Find declaration"
17791
msgid "Find Declaration"
15366
17792
msgstr "Trova dichiarazione"
15368
17794
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindidentifierrefs
15369
msgid "Find identifier references"
17796
#| msgid "Find identifier references"
17797
msgid "Find Identifier References"
15370
17798
msgstr "Trova i riferimenti dell'identificatore"
15372
17800
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindinfiles
15373
msgid "Find in files"
17802
#| msgid "Find in files"
17803
msgid "Find in Files"
15374
17804
msgstr "Trova nei file"
15376
17806
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnext
17808
#| msgid "Find next"
17809
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecfindnext"
15378
17811
msgstr "Trova prossima occorrenza"
15380
17813
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnextwordoccurrence
15381
msgid "Find next word occurrence"
17815
#| msgid "Find next word occurrence"
17816
msgid "Find Next Word Occurrence"
15382
17817
msgstr "Trova la prossima occorrenza della parola"
15384
17819
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloads
15385
msgid "Find overloads"
17820
msgid "Find Overloads"
17823
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloadscapt
17824
msgid "Find Overloads ..."
15388
17827
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevious
15389
msgid "Find previous"
17829
#| msgid "Find previous"
17830
msgid "Find Previous"
15390
17831
msgstr "Trova occorrenza precedente"
15392
17833
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevwordoccurrence
15393
msgid "Find previous word occurrence"
17835
#| msgid "Find previous word occurrence"
17836
msgid "Find Previous Word Occurrence"
15394
17837
msgstr "Trova la precedente occorrenza della parola"
15396
17839
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduredefinition
15397
msgid "Find procedure definiton"
17841
#| msgid "Find procedure definiton"
17842
msgid "Find Procedure Definiton"
15398
17843
msgstr "Trova definizione di procedura"
15400
17845
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduremethod
15401
msgid "Find procedure method"
17847
#| msgid "Find procedure method"
17848
msgid "Find Procedure Method"
15402
17849
msgstr "Trova metodo di procedura"
15404
17851
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldcurrent
15405
17852
msgid "Fold at Cursor"
17853
msgstr "Collassa al cursore"
15408
17855
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldlevel
15409
17856
msgid "Fold to Level %d"
17857
msgstr "Collassa al livello %d"
15412
17859
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoeditor
15413
17860
msgid "Go to editor %d"
15414
17861
msgstr "Vai all'editor %d"
15416
17863
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoincludedirective
15417
msgid "Go to to include directive of current include file"
17865
#| msgid "Go to to include directive of current include file"
17866
msgid "Go to include directive of current include file"
15418
17867
msgstr "Vai alla direttiva include del file include corrente"
15420
17869
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotolinenumber
15421
msgid "Go to line number"
17871
#| msgid "Go to line number"
17872
msgid "Go to Line Number"
15422
17873
msgstr "Vai alla riga numero"
15424
17875
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotomarker
15648
18128
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevsharededitor
15649
18129
msgid "Go to prior editor with same Source"
18130
msgstr "Vai all'editor precedente con lo stesso sorgente"
15652
18132
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevwindow
15653
18133
msgid "Go to prior window"
18134
msgstr "Vai alla finestra precedente"
15656
18136
#: lazarusidestrconsts.srkmecquickcompile
15657
18137
msgid "quick compile, no linking"
15658
18138
msgstr "compilazione veloce, senza linking"
15660
#: lazarusidestrconsts.srkmecquit
15664
18140
#: lazarusidestrconsts.srkmecremovebreakpoint
15665
msgid "remove break point"
18142
#| msgid "remove break point"
18143
msgid "remove breakpoint"
15666
18144
msgstr "elimina break point"
15668
18146
#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveemptymethods
15669
msgid "Remove empty methods"
18148
#| msgid "Remove empty methods"
18149
msgid "Remove Empty Methods"
18150
msgstr "Elimina metodi vuoti"
15672
18152
#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveunusedunits
15673
msgid "Remove unused units"
18154
#| msgid "Remove unused units"
18155
msgid "Remove Unused Units"
18156
msgstr "Rimuovi le unit inutilizzate"
15676
18158
#: lazarusidestrconsts.srkmecrenameidentifier
15677
msgid "Rename identifier"
18160
#| msgid "Rename identifier"
18161
msgid "Rename Identifier"
15678
18162
msgstr "Rinomina identificatore"
15680
18164
#: lazarusidestrconsts.srkmecreplace
15681
msgid "Replace text"
18166
#| msgid "Replace text"
18167
msgid "Replace Text"
15682
18168
msgstr "Rinpiazza con testo"
15684
18170
#: lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug
18171
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug"
15685
18172
msgid "Reporting a bug"
18173
msgstr "Segnala un bug"
15688
18175
#: lazarusidestrconsts.srkmecresetdebugger
15689
18176
msgid "reset debugger"
15690
18177
msgstr "reimposta debugger"
18179
#: lazarusidestrconsts.srkmecright
18180
msgid "Move cursor right"
15692
18183
#: lazarusidestrconsts.srkmecrun
15693
18184
msgid "run program"
15694
msgstr "programma di esecuzione"
18185
msgstr "Esegui programma"
15696
18187
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunfile
15697
18188
msgid "run file"
15698
msgstr "file di esecuzione"
18189
msgstr "esegui file"
15700
18191
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunparameters
15701
18192
msgid "run parameters"
15702
18193
msgstr "parametri di esecuzione"
15704
#: lazarusidestrconsts.srkmecsave
15705
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsave"
15709
18195
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrolldown
15710
18196
msgid "Scroll down one line"
15711
18197
msgstr "Scorri in basso di una riga"
15817
18329
msgstr "Maiusc Tab"
15819
18331
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowabstractmethods
15820
msgid "Show abstract methods"
18333
#| msgid "Show abstract methods"
18334
msgid "Show Abstract Methods"
18335
msgstr "Mostra metodi astratti"
15823
18337
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowcodecontext
15824
msgid "Show code context"
18339
#| msgid "Show code context"
18340
msgid "Show Code Context"
15825
18341
msgstr "Mostra il contesto del codice"
15827
18343
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowexecutionpoint
15828
18344
msgid "show execution point"
18345
msgstr "Mostra punto di esecuzione"
15831
18347
#: lazarusidestrconsts.srkmecstopprogram
15832
18348
msgid "stop program"
15833
msgstr "blocca il programma"
18349
msgstr "ferma il programma"
18351
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacroplay
18355
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacrorecord
18356
msgid "Record Macro"
15835
18359
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend
15836
18360
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend"
15837
18361
msgid "Goto last pos in cell"
18362
msgstr "Vai all'ultima posizione nella cella"
15840
18364
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome
15841
18365
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome"
15842
18366
msgid "Goto first pos in cell"
18367
msgstr "Vai alla prima posizione nella cella"
15845
18369
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellselect
15846
18370
msgid "Select Cell"
18371
msgstr "Seleziona cella"
15849
18373
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape
15850
18374
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape"
15854
18378
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell
15855
18379
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell"
15856
18380
msgid "Next Cell"
18381
msgstr "Prossima cella"
15859
18383
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel
15860
18384
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel"
15861
18385
msgid "Next Cell (all selected)"
18386
msgstr "Prossima cella (tutte selezionate)"
15864
18388
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell
15865
18389
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell"
15866
18390
msgid "Previous Cell"
18391
msgstr "Cella precedente"
15869
18393
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel
15870
18394
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel"
15871
18395
msgid "Previous Cell (all selected)"
18396
msgstr "Cella precedente (tutte selezionate)"
15874
18398
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedstart
15875
18399
msgid "Start Syncro edit"
18400
msgstr "Inizia edit sincrono"
15878
18402
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend
15879
18403
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend"
15880
18404
msgid "Goto last pos in cell"
18405
msgstr "Vai all'ultima pos nella cella"
15883
18407
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome
15884
18408
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome"
15885
18409
msgid "Goto first pos in cell"
18410
msgstr "Vai alla prima pos nella cella"
15888
18412
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellselect
15889
18413
msgid "Select cell"
18414
msgstr "Seleziona cella"
15892
18416
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape
15893
18417
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape"
15897
18421
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledfinish
15898
18422
msgid "Finish"
15901
18425
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell
15902
18426
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell"
15903
18427
msgid "Next Cell"
18428
msgstr "Prossima cella"
15906
18430
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellrotate
15907
18431
msgid "Next Cell (rotate)"
18432
msgstr "Prossima cella (rotazione)"
15910
18434
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel
15911
18435
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel"
15912
18436
msgid "Next Cell (all selected)"
18437
msgstr "Prossima cella (tutte selezionate)"
15915
18439
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellselrotate
15916
18440
msgid "Next Cell (rotate / all selected)"
18441
msgstr "Prossima cella (rotazione/tutte selezionate)"
15919
18443
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell
15920
18444
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell"
15921
18445
msgid "Previous Cell"
18446
msgstr "Cella precedente"
15924
18448
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel
15925
18449
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel"
15926
18450
msgid "Previous Cell (all selected)"
18451
msgstr "Cella precedente (tutte selezionate)"
15929
18453
#: lazarusidestrconsts.srkmecsyntaxcheck
15930
msgid "Syntax check"
18455
#| msgid "Syntax check"
18456
msgid "Syntax Check"
15931
18457
msgstr "Controllo sintassi"
15933
18459
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleassembler
15934
18460
msgid "View assembler"
18461
msgstr "Vedi assembler"
15937
18463
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoint
15938
msgid "toggle break point"
18465
#| msgid "toggle break point"
18466
msgid "toggle breakpoint"
18467
msgstr "Inverti breakpoint"
15941
18469
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoints
15942
18470
msgid "View breakpoints"
16074
18639
#: lazarusidestrconsts.srkmeditforcmd
16075
18640
msgid "Edit keys of command"
18641
msgstr "Edita i tasti dei comandi"
16078
18643
#: lazarusidestrconsts.srkmeditkeys
16079
18644
msgid "Edit Keys"
16080
18645
msgstr "Modifica tasti"
16082
#: lazarusidestrconsts.srkmgrabkey
16084
msgstr "Cattura tasto"
16086
#: lazarusidestrconsts.srkmgrabsecondkey
16087
msgid "Grab second key"
16088
msgstr "Cattura il secondo tasto"
16090
#: lazarusidestrconsts.srkmkey
16091
msgid "Key (or 2 keys combination)"
16092
msgstr "Tasto (o combinazione di 2 tasti)"
16094
#: lazarusidestrconsts.srkmpresskey
16095
msgid "Please press a key ..."
16096
msgstr "Premere un tasto..."
16098
18647
#: lazarusidestrconsts.synffoldcommentsinselection
16099
18648
msgid "Fold comments in selection"
18649
msgstr "Collassa i commenti nella selezione"
16102
18651
#: lazarusidestrconsts.synfhidecommentsinselection
16103
18652
msgid "Hide comments in selection"
18653
msgstr "Nascondi i commenti nella selezione"
16106
18655
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldallinselection
16107
msgid "Unfold all in Selection"
18657
#| msgid "Unfold all in Selection"
18658
msgid "Unfold all in selection"
18659
msgstr "Espandi tutto nella selezione"
16110
18661
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldcommentsinselection
16111
msgid "Unfold comments in Selection"
18663
#| msgid "Unfold comments in Selection"
18664
msgid "Unfold comments in selection"
18665
msgstr "Espandi i commenti nella selezione"
16114
18667
#: lazarusidestrconsts.uefilerocap
16115
18668
msgid "File is readonly"
16126
18679
#: lazarusidestrconsts.uelocked
16127
18680
msgid "Locked"
18683
#: lazarusidestrconsts.uemacrorecording
18687
#: lazarusidestrconsts.uemacrorecordingpaused
16130
18691
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor
16131
18692
msgid "Add &Watch At Cursor"
16132
18693
msgstr "Aggiungi &watch al cursore"
18695
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchpointatcursor
18696
msgid "Add Watch&Point At Cursor"
16134
18699
#: lazarusidestrconsts.uembookmarkn
16135
18700
msgid "Bookmark"
16136
18701
msgstr "Segnalibro"
16138
18703
#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpages
16139
18704
msgid "Close All &Other Pages"
18705
msgstr "Chiudi le &altre pagine"
16142
18707
#: lazarusidestrconsts.uemclosepage
16143
18708
msgid "&Close Page"
16144
18709
msgstr "&Chiudi pagina"
16146
#: lazarusidestrconsts.uemcompletecode
16147
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcompletecode"
16148
msgid "Complete Code"
16149
msgstr "Completa codice"
16151
#: lazarusidestrconsts.uemcopy
16152
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopy"
16156
18711
#: lazarusidestrconsts.uemcopyfilename
16158
18713
#| msgid "Copy filename"
16159
18714
msgid "Copy Filename"
16160
msgstr "Copia il nome del file"
18715
msgstr "Copia nome del file"
16162
18717
#: lazarusidestrconsts.uemcopytonewwindow
16163
msgid "Clone to new Window"
18719
#| msgid "Clone to new Window"
18720
msgid "Clone to New Window"
18721
msgstr "Clona su nuova finestra"
16166
18723
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindow
16167
msgid "Clone to other Window"
18725
#| msgid "Clone to other Window"
18726
msgid "Clone to Other Window"
18727
msgstr "Clona su altra finestra"
16170
18729
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew
16171
18730
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew"
16172
18731
msgid "New Window"
16175
#: lazarusidestrconsts.uemcut
16176
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcut"
18732
msgstr "Nuova finestra"
16180
18734
#: lazarusidestrconsts.uemdebugword
16181
18735
msgid "Debug"
16182
18736
msgstr "Debug"
16184
18738
#: lazarusidestrconsts.uemeditorproperties
16185
msgid "Editor properties"
18740
#| msgid "Editor properties"
18741
msgid "Editor Properties"
16186
18742
msgstr "Proprietà dell'editor"
16188
#: lazarusidestrconsts.uemencloseselection
16189
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemencloseselection"
16190
msgid "Enclose Selection"
16191
msgstr "Chiusura selezione"
16193
18744
#: lazarusidestrconsts.uemencoding
16194
18745
msgid "Encoding"
16195
18746
msgstr "Codifica"
16197
18748
#: lazarusidestrconsts.uemevaluatemodify
16198
msgid "&Evaluate/Modify..."
16201
#: lazarusidestrconsts.uemextractproc
16202
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemextractproc"
16203
msgid "Extract Procedure"
16204
msgstr "Estrai procedura"
18750
#| msgid "&Evaluate/Modify..."
18751
msgid "&Evaluate/Modify ..."
18752
msgstr "&Valuta/modifica..."
16206
18754
#: lazarusidestrconsts.uemfinddeclaration
16207
18755
msgid "&Find Declaration"
16208
18756
msgstr "Trova dichiarazione"
16210
#: lazarusidestrconsts.uemfindidentifierreferences
16211
msgid "Find Identifier References"
16212
msgstr "Trova identificatore riferimenti"
18758
#: lazarusidestrconsts.uemfindinotherwindow
18759
msgid "Find in other Window"
16214
18762
#: lazarusidestrconsts.uemgotobookmark
16215
18763
msgid "&Goto Bookmark"
16220
18768
msgstr "Evidenziatore"
16222
18770
#: lazarusidestrconsts.ueminspect
16223
msgid "&Inspect..."
18772
#| msgid "&Inspect..."
18773
msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminspect"
18774
msgid "&Inspect ..."
18775
msgstr "&Ispeziona..."
16226
18777
#: lazarusidestrconsts.ueminvertassignment
18778
msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminvertassignment"
16227
18779
msgid "Invert Assignment"
16228
18780
msgstr "Inverti assegnamento"
16230
18782
#: lazarusidestrconsts.uemlineending
16231
msgid "Line ending"
18784
#| msgid "Line ending"
18785
msgid "Line Ending"
16234
18788
#: lazarusidestrconsts.uemlockpage
16235
18789
msgid "&Lock Page"
18790
msgstr "B&locca pagina"
16238
18792
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleft
16239
msgid "Move page left"
18794
#| msgid "Move page left"
18795
msgid "Move Page Left"
18796
msgstr "Muovi pagina a sinistra"
16242
18798
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleftmost
16243
msgid "Move page leftmost"
18800
#| msgid "Move page leftmost"
18801
msgid "Move Page Leftmost"
18802
msgstr "Muovi pagina tutta a sinistra"
16246
18804
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageright
16247
msgid "Move page right"
18806
#| msgid "Move page right"
18807
msgid "Move Page Right"
18808
msgstr "Muovi pagina a destra"
16250
18810
#: lazarusidestrconsts.uemmovepagerightmost
16251
msgid "Move page rightmost"
18812
#| msgid "Move page rightmost"
18813
msgid "Move Page Rightmost"
18814
msgstr "Muovi pagina tutto a destra"
16254
18816
#: lazarusidestrconsts.uemmovetonewwindow
16255
msgid "Move to new Window"
18818
#| msgid "Move to new Window"
18819
msgid "Move to New Window"
18820
msgstr "Muovi a nuova finestra"
16258
18822
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindow
16259
msgid "Move to other Window"
18824
#| msgid "Move to other Window"
18825
msgid "Move to Other Window"
18826
msgstr "Muovi ad altra finestra"
16262
18828
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew
16263
18829
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew"
16264
18830
msgid "New Window"
18831
msgstr "Nuova finestra"
16267
18833
#: lazarusidestrconsts.uemnextbookmark
16268
msgid "Goto next Bookmark"
18835
#| msgid "Goto next Bookmark"
18836
msgid "Goto Next Bookmark"
16269
18837
msgstr "Vai al prossimo segnalibro"
16271
18839
#: lazarusidestrconsts.uemodified
16311
18874
msgstr "Imposta segnalibro"
16313
18876
#: lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark
18878
#| msgid "Set a free Bookmark"
16314
18879
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark"
16315
msgid "Set a free Bookmark"
18880
msgid "Set a Free Bookmark"
16316
18881
msgstr "Imposta un segnalibro libero"
16318
18883
#: lazarusidestrconsts.uemshowlinenumbers
16319
18884
msgid "Show Line Numbers"
16320
18885
msgstr "Mostra i numeri di riga"
16322
#: lazarusidestrconsts.uemshowunitinfo
16324
msgstr "Informazioni unit"
18887
#: lazarusidestrconsts.uemsource
18888
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsource"
16326
18892
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmark
16327
18893
msgid "&Toggle Bookmark"
18894
msgstr "&Inverti segnalibro"
16330
18896
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebreakpoint
16331
msgid "&Toggle Breakpoint"
18898
#| msgid "&Toggle Breakpoint"
18899
msgid "Toggle &Breakpoint"
18900
msgstr "&Inverti breakpoint"
16334
18902
#: lazarusidestrconsts.uemviewcallstack
18903
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemviewcallstack"
16335
18904
msgid "View Call Stack"
16336
18905
msgstr "Mostra lo stack delle chiamate"