~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/lazarus/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to languages/lazaruside.it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Paul Gevers, Abou Al Montacir, Bart Martens, Paul Gevers
  • Date: 2013-06-08 14:12:17 UTC
  • mfrom: (1.1.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130608141217-7k0cy9id8ifcnutc
Tags: 1.0.8+dfsg-1
[ Abou Al Montacir ]
* New upstream major release and multiple maintenace release offering many
  fixes and new features marking a new milestone for the Lazarus development
  and its stability level.
  - The detailed list of changes can be found here:
    http://wiki.lazarus.freepascal.org/Lazarus_1.0_release_notes
    http://wiki.lazarus.freepascal.org/Lazarus_1.0_fixes_branch
* LCL changes:
  - LCL is now a normal package.
      + Platform independent parts of the LCL are now in the package LCLBase
      + LCL is automatically recompiled when switching the target platform,
        unless pre-compiled binaries for this target are already installed.
      + No impact on existing projects.
      + Linker options needed by LCL are no more added to projects that do
        not use the LCL package.
  - Minor changes in LCL basic classes behaviour
      + TCustomForm.Create raises an exception if a form resource is not
        found.
      + TNotebook and TPage: a new implementation of these classes was added.
      + TDBNavigator: It is now possible to have focusable buttons by setting
        Options = [navFocusableButtons] and TabStop = True, useful for
        accessibility and for devices with neither mouse nor touch screen.
      + Names of TControlBorderSpacing.GetSideSpace and GetSpace were swapped
        and are now consistent. GetSideSpace = Around + GetSpace.
      + TForm.WindowState=wsFullscreen was added
      + TCanvas.TextFitInfo was added to calculate how many characters will
        fit into a specified Width. Useful for word-wrapping calculations.
      + TControl.GetColorResolvingParent and
        TControl.GetRGBColorResolvingParent were added, simplifying the work
        to obtain the final color of the control while resolving clDefault
        and the ParentColor.
      + LCLIntf.GetTextExtentExPoint now has a good default implementation
        which works in any platform not providing a specific implementation.
        However, Widgetset specific implementation is better, when available.
      + TTabControl was reorganized. Now it has the correct class hierarchy
        and inherits from TCustomTabControl as it should.
  - New unit in the LCL:
      + lazdialogs.pas: adds non-native versions of various native dialogs,
        for example TLazOpenDialog, TLazSaveDialog, TLazSelectDirectoryDialog.
        It is used by widgetsets which either do not have a native dialog, or
        do not wish to use it because it is limited. These dialogs can also be
        used by user applications directly.
      + lazdeviceapis.pas: offers an interface to more hardware devices such
        as the accelerometer, GPS, etc. See LazDeviceAPIs
      + lazcanvas.pas: provides a TFPImageCanvas descendent implementing
        drawing in a LCL-compatible way, but 100% in Pascal.
      + lazregions.pas. LazRegions is a wholly Pascal implementation of
        regions for canvas clipping, event clipping, finding in which control
        of a region tree one an event should reach, for drawing polygons, etc.
      + customdrawncontrols.pas, customdrawndrawers.pas,
        customdrawn_common.pas, customdrawn_android.pas and
        customdrawn_winxp.pas: are the Lazarus Custom Drawn Controls -controls
        which imitate the standard LCL ones, but with the difference that they
        are non-native and support skinning.
  - New APIs added to the LCL to improve support of accessibility software
    such as screen readers.
* IDE changes:
  - Many improvments.
  - The detailed list of changes can be found here:
    http://wiki.lazarus.freepascal.org/New_IDE_features_since#v1.0_.282012-08-29.29
    http://wiki.lazarus.freepascal.org/Lazarus_1.0_release_notes#IDE_Changes
* Debugger / Editor changes:
  - Added pascal sources and breakpoints to the disassembler
  - Added threads dialog.
* Components changes:
  - TAChart: many fixes and new features
  - CodeTool: support Delphi style generics and new syntax extensions.
  - AggPas: removed to honor free licencing. (Closes: Bug#708695)
[Bart Martens]
* New debian/watch file fixing issues with upstream RC release.
[Abou Al Montacir]
* Avoid changing files in .pc hidden directory, these are used by quilt for
  internal purpose and could lead to surprises during build.
[Paul Gevers]
* Updated get-orig-source target and it compinion script orig-tar.sh so that they
  repack the source file, allowing bug 708695 to be fixed.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
msgid ""
2
2
msgstr ""
3
 
"Last-Translator: Pietro Bua <BPsoftw@hotmail.com>\n"
4
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 17:00+0100\n"
5
3
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
6
 
"Language-Team: Italian\n"
 
4
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 23:51+0200\n"
 
5
"Last-Translator: Massimo Soricetti <notturno@quipo.it>\n"
 
6
"Language-Team: PincoPallo Team\n"
 
7
"Language: it\n"
 
8
"MIME-Version: 1.0\n"
7
9
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9
 
"MIME-Version: 1.0\n"
10
 
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
11
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
12
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
 
13
 
 
14
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptiondisable
 
15
msgctxt "lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptiondisable"
 
16
msgid "Select Groups"
 
17
msgstr ""
 
18
 
 
19
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptionenable
 
20
msgctxt "lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptionenable"
 
21
msgid "Select Groups"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderdisable
 
25
msgid "Select groups to disable when breakpoint is hit"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderenable
 
29
msgid "Select groups to enable when breakpoint is hit"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakpropertygroupnotfound
 
33
msgid "Some groups in the Enable/Disable list do not exist.%0:sCreate them?%0:s%0:s%1:s"
 
34
msgstr ""
11
35
 
12
36
#: lazarusidestrconsts.dlfmousepredefinedscheme
13
37
msgid "Use predefined scheme"
14
 
msgstr ""
 
38
msgstr "Usa schema predefinito"
15
39
 
16
40
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetall
17
41
msgid "Reset all settings"
18
 
msgstr ""
 
42
msgstr "Azzera preferenze"
19
43
 
20
44
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetgutter
21
45
msgid "Reset all gutter settings"
22
 
msgstr ""
 
46
msgstr "Azzera preferenze del gutter"
23
47
 
24
48
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresettext
25
49
msgid "Reset all text settings"
 
50
msgstr "Azzera preferenze del testo"
 
51
 
 
52
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonaddhistorypoint
 
53
msgid "Add history point"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenu
 
57
msgid "Context Menu"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenudbg
 
61
msgid "Context Menu (debug)"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenutab
 
65
msgid "Context Menu (tab)"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclaration
 
69
msgid "Jumps to implementation"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclarationblock
 
73
msgid "Jumps to implementation/other block end"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistback
 
77
msgid "History back"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistforw
 
81
msgid "History forward"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing
 
85
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing"
 
86
msgid "Nothing/Default"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste
 
90
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste"
 
91
msgid "Paste"
 
92
msgstr "Incolla"
 
93
 
 
94
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinue
 
95
msgid "Continue %0:s (Bound to: %1:s)"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinueplain
 
99
msgid "Continue %0:s"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselect
 
103
msgid "Select text"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectcolumn
 
107
msgid "Select text (Columns)"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectline
 
111
msgid "Select text (Lines)"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetfreebookmark
 
115
msgid "Set free bookmark"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinefull
 
119
msgid "Select current Line (Full)"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinesmart
 
123
msgid "Select current Line (Text)"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetpara
 
127
msgid "Select current Paragraph"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetword
 
131
msgid "Select current Word"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonzoomreset
 
135
msgid "Reset zoom"
26
136
msgstr ""
27
137
 
28
138
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplediff
29
139
msgid "This page does not represent your current settings. See advanced page. Use this page to reset any advanced changes"
30
 
msgstr ""
 
140
msgstr "Questa pagina non mostra le vostre attuali preferenze: vedi preferenze avanzate. Usatela per azzerare cambiamenti alle preferenza avanzate"
31
141
 
32
142
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect
33
143
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect"
35
145
msgstr "Generale"
36
146
 
37
147
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftdown
38
 
msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on Mouse down"
39
 
msgstr ""
 
148
#, fuzzy
 
149
#| msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on Mouse down"
 
150
msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on mouse down"
 
151
msgstr "Standard: tutte le azioni su click del mouse (breakpoint, fold)"
40
152
 
41
153
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftup
42
 
msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on Mouse up. Selection on Mouse down and move"
43
 
msgstr ""
 
154
#, fuzzy
 
155
#| msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on Mouse up. Selection on Mouse down and move"
 
156
msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on mouse up. Selection on mouse down and move"
 
157
msgstr "Estesa: azioni (breakpoint, fold) su rilascio del click. Selezione con click e trascinamento"
44
158
 
45
159
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect
46
160
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect"
47
161
msgid "Gutter"
48
 
msgstr ""
 
162
msgstr "Gutter"
49
163
 
50
164
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplerightmovecaret
51
165
msgid "Right mouse includes caret move"
52
 
msgstr ""
 
166
msgstr "Tasto destro del mouse sposta il cursore"
53
167
 
54
168
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect
55
169
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect"
58
172
 
59
173
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectalt
60
174
msgid "Alt-Key sets column mode"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlleftlabel
64
 
msgid "Ctrl Left Button"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlleftrjump
68
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlleftrjump"
69
 
msgid "jumps to implementation"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlleftrjumporblock
73
 
msgid "jumps to implementation/other block end"
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlleftrnone
77
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlleftrnone"
78
 
msgid "nothing"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdoubleselline
82
 
msgid "Double Click selects line"
 
175
msgstr "Tasto Alt setta la modalità delle colonne"
 
176
 
 
177
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrllabel
 
178
msgid "Alt-Ctrl Button"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrlwheellabel
 
182
msgid "Alt-Ctrl Wheel"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltlabel
 
186
msgid "Alt Button"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltwheellabel
 
190
msgid "Alt Wheel"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrllabel
 
194
msgid "Ctrl Button"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlwheellabel
 
198
msgid "Ctrl Wheel"
83
199
msgstr ""
84
200
 
85
201
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdrag
86
 
msgid "Drag Selection (copy/paste)"
87
 
msgstr ""
88
 
 
89
 
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidgoto
90
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidgoto"
91
 
msgid "jumps to implementation"
92
 
msgstr ""
 
202
#, fuzzy
 
203
#| msgid "Drag Selection (copy/paste)"
 
204
msgid "Drag selection (copy/paste)"
 
205
msgstr "Trascina selezione (copia/incolla)"
 
206
 
 
207
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra1label
 
208
msgid "Extra-1 Button"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra2label
 
212
msgid "Extra-2 Button"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublealtlabel
 
216
msgid "Alt Double"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublectrllabel
 
220
msgid "Ctrl Double"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel
 
224
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel"
 
225
msgid "Double"
 
226
msgstr "Doppio"
 
227
 
 
228
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoubleshiftlabel
 
229
msgid "Shift Double"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel
 
233
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel"
 
234
msgid "Quad"
 
235
msgstr "Quadruplo"
 
236
 
 
237
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel
 
238
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel"
 
239
msgid "Triple"
 
240
msgstr "Triplo"
93
241
 
94
242
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidlabel
95
243
msgid "Middle Button"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidnone
99
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidnone"
100
 
msgid "nothing"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidpaste
104
 
msgid "paste selection"
 
244
msgstr "Tasto centrale"
 
245
 
 
246
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn
 
247
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn"
 
248
msgid "Middle"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1
 
252
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1"
 
253
msgid "Extra 1"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2
 
257
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2"
 
258
msgid "Extra 2"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmod
 
262
msgid "Left 1"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmulti
 
266
msgid "Left 2"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright
 
270
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright"
 
271
msgid "Right"
 
272
msgstr "Destra"
 
273
 
 
274
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel
 
275
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel"
 
276
msgid "Wheel"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectrightlabel
 
280
msgid "Right Button"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrllabel
 
284
msgid "Shift-Alt-Ctrl Button"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrlwheellabel
 
288
msgid "Shift-Alt-Ctrl"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltlabel
 
292
msgid "Shift-Alt Button"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltwheellabel
 
296
msgid "Shift-Alt Wheel"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrllabel
 
300
msgid "Shift-Ctrl Button"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrlwheellabel
 
304
msgid "Shift-Ctrl Wheel"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftlabel
 
308
msgid "Shift Button"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel
 
312
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel"
 
313
msgid "Wheel"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextshiftsectwheellabel
 
317
msgid "Shift Wheel"
105
318
msgstr ""
106
319
 
107
320
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewarning
108
321
msgid "You have unsaved changes. Using this page will undo changes made on the advanced page"
 
322
msgstr "Ci sono modifiche non salvate: usare questa pagina annullerà le modifiche fatte nella pagina avanzata"
 
323
 
 
324
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrolldef
 
325
msgid "Scroll horizontal (System speed)"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollline
 
329
msgid "Scroll horizontal (Single line)"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpage
 
333
msgid "Scroll horizontal (Page)"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpagehalf
 
337
msgid "Scroll horizontal (Half page)"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpageless
 
341
msgid "Scroll horizontal (Page, less one line)"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing
 
345
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing"
 
346
msgid "Nothing/Default"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrolldef
 
350
msgid "Scroll (System speed)"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollline
 
354
msgid "Scroll (Single line)"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpage
 
358
msgid "Scroll (Page)"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpagehalf
 
362
msgid "Scroll (Half page)"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpageless
 
366
msgid "Scroll (Page, less one line)"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelzoom
 
370
msgid "Zoom"
109
371
msgstr ""
110
372
 
111
373
#: lazarusidestrconsts.dlfnopredefinedscheme
112
374
msgid "< None >"
113
 
msgstr ""
 
375
msgstr "< Nessuno >"
114
376
 
115
377
#: lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor
116
378
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor"
123
385
 
124
386
#: lazarusidestrconsts.dlgaddassignmentoperator
125
387
msgid "Add assignment operator :="
126
 
msgstr ""
 
388
msgstr "Aggiungi operatore di assegnazione :="
127
389
 
128
390
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrbracketmatch
129
391
msgid "Brackets highlight"
130
 
msgstr ""
 
392
msgstr "Evidenziatura parentesi"
131
393
 
132
394
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrcodefoldingtree
133
395
msgid "Code folding tree"
134
 
msgstr ""
 
396
msgstr "Albero di chiusura codice"
135
397
 
136
398
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdefault
137
399
msgid "Default Text"
138
 
msgstr ""
 
400
msgstr "Testo di default"
139
401
 
140
402
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdisabledbreakpoint
141
403
msgid "Disabled breakpoint"
142
 
msgstr ""
 
404
msgstr "Breakpoint disabilitati"
143
405
 
144
406
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrenabledbreakpoint
145
407
msgid "Enabled breakpoint"
146
 
msgstr ""
 
408
msgstr "Breakpoint abilitati"
147
409
 
148
410
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrerrorline
149
411
msgid "Error line"
150
 
msgstr ""
 
412
msgstr "Riga dell'errore"
151
413
 
152
414
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrexecutionpoint
153
415
msgid "Execution point"
154
 
msgstr ""
 
416
msgstr "Punto di esecuzione"
155
417
 
156
418
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcode
157
419
msgid "Folded code marker"
158
 
msgstr ""
 
420
msgstr "Segnale di codice chiuso"
159
421
 
160
422
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault
161
423
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault"
165
427
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter
166
428
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter"
167
429
msgid "Gutter"
168
 
msgstr ""
 
430
msgstr "Spaziatura"
169
431
 
170
432
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline
171
433
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline"
174
436
 
175
437
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupsyncroedit
176
438
msgid "Syncron Edit"
177
 
msgstr ""
 
439
msgstr "Edit sincrono"
178
440
 
179
441
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptemplateedit
180
442
msgid "Template Edit"
181
 
msgstr ""
 
443
msgstr "Edita template"
182
444
 
183
445
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext
184
446
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext"
187
449
 
188
450
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgutterseparator
189
451
msgid "Gutter Separator"
190
 
msgstr ""
 
452
msgstr "Separatore gutter"
191
453
 
192
454
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightall
193
455
msgid "Incremental others"
194
 
msgstr ""
 
456
msgstr "Altre incrementali"
195
457
 
196
458
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightword
197
459
msgid "Highlight current word"
198
 
msgstr ""
 
460
msgstr "Evidenzia la parola corrente"
199
461
 
200
462
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrincrementalsearch
201
463
msgid "Incremental search"
202
 
msgstr ""
 
464
msgstr "Ricerca incrementale"
203
465
 
204
466
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrinvalidbreakpoint
205
467
msgid "Invalid breakpoint"
206
 
msgstr ""
 
468
msgstr "Breakpoint non valido"
207
469
 
208
470
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinehighlight
209
471
msgid "Current line highlight"
210
 
msgstr ""
 
472
msgstr "Evidenzia la riga corrente"
211
473
 
212
474
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinenumber
213
475
msgid "Line number"
214
 
msgstr ""
 
476
msgstr "Numero di riga"
215
477
 
216
478
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmodifiedline
217
479
msgid "Modified line"
218
 
msgstr ""
 
480
msgstr "Riga modificata"
219
481
 
220
482
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmouselink
221
483
msgid "Mouse link"
222
 
msgstr ""
 
484
msgstr "Collegamento al mouse"
223
485
 
224
486
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditarea
225
487
msgid "Selected Area"
226
 
msgstr ""
 
488
msgstr "Area selezionata"
227
489
 
228
490
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur
229
491
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur"
230
492
msgid "Active Cell"
231
 
msgstr ""
 
493
msgstr "Cella attiva"
232
494
 
233
495
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother
234
496
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother"
235
497
msgid "Other Cells"
236
 
msgstr ""
 
498
msgstr "Altre celle"
237
499
 
238
500
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync
239
501
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync"
240
502
msgid "Syncronized Cells"
241
 
msgstr ""
 
503
msgstr "Celle sincronizzate"
242
504
 
243
505
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur
244
506
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur"
245
507
msgid "Active Cell"
246
 
msgstr ""
 
508
msgstr "Cella attiva"
247
509
 
248
510
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother
249
511
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother"
250
512
msgid "Other Cells"
251
 
msgstr ""
 
513
msgstr "Altre celle"
252
514
 
253
515
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync
254
516
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync"
255
517
msgid "Syncronized Cells"
256
 
msgstr ""
 
518
msgstr "Celle sincronizzate"
257
519
 
258
520
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtextblock
259
521
msgid "Text block"
260
 
msgstr ""
 
522
msgstr "Blocco di testo"
261
523
 
262
524
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrunknownbreakpoint
263
525
msgid "Unknown breakpoint"
264
 
msgstr ""
 
526
msgstr "Breakpoint sconosciuto"
265
527
 
266
528
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrwordgroup
267
529
msgid "Word-Brackets"
 
530
msgstr "Parentesi alla parola"
 
531
 
 
532
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhispecialvisiblechars
 
533
msgid "Visualized Special Chars"
268
534
msgstr ""
269
535
 
270
536
#: lazarusidestrconsts.dlgadditionalsrcpath
271
 
msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)"
272
 
msgstr "Percorso di ricerca aggiuntivo codice sorgente per tutti i progetti (.pp;.pas)"
 
537
#, fuzzy
 
538
#| msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)"
 
539
msgid "Additional source search path for all projects (.pp;.pas)"
 
540
msgstr "Path per codice sorgente supplementare per tutti i progetti (.pp;.pas)"
273
541
 
274
542
#: lazarusidestrconsts.dlgaddsemicolon
275
543
msgid "Add semicolon"
277
545
 
278
546
#: lazarusidestrconsts.dlgadjusttopline
279
547
msgid "Adjust top line due to comment in front"
280
 
msgstr "Aggiusta linea in testa a causa del commento nel frontespizio"
 
548
msgstr "Aggiusta linea in testa per il commento nel frontespizio"
281
549
 
282
550
#: lazarusidestrconsts.dlgallfiles
283
551
msgid "All files"
287
555
msgid "Alphabetically"
288
556
msgstr "Alfabeticamente"
289
557
 
 
558
#: lazarusidestrconsts.dlgalreadyusesallotherunits
 
559
msgid "\"%s\" already uses all the units in this project"
 
560
msgstr ""
 
561
 
290
562
#: lazarusidestrconsts.dlgalwaysvisiblecursor
291
563
msgid "Always visible cursor"
292
564
msgstr "Cursore sempre visibile"
300
572
msgstr "Avverti prima di compilare"
301
573
 
302
574
#: lazarusidestrconsts.dlgapplicationsettings
303
 
msgid "Application Settings"
 
575
#, fuzzy
 
576
#| msgid "Application Settings"
 
577
msgid "Application settings"
304
578
msgstr "Impostazioni dell'applicazione"
305
579
 
306
580
#: lazarusidestrconsts.dlgassemblerdefault
309
583
msgstr "Predefinito"
310
584
 
311
585
#: lazarusidestrconsts.dlgassertcode
312
 
msgid "Include Assertion Code"
 
586
#, fuzzy
 
587
#| msgid "Include Assertion Code"
 
588
msgid "Include assertion code"
313
589
msgstr "Includi codice assertion"
314
590
 
315
591
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreateforms
318
594
 
319
595
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreatenewforms
320
596
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
321
 
msgstr "Durante la creazione di nuove form, aggiungile alle form auto-create"
 
597
msgstr "Alla creazione di nuove form, aggiungile a quelle auto-create"
322
598
 
323
599
#: lazarusidestrconsts.dlgautodel
324
600
msgid "Auto delete file"
325
 
msgstr "Auto cancellazione file"
 
601
msgstr "Autocancellazione file"
326
602
 
327
603
#: lazarusidestrconsts.dlgautohidecursor
328
604
msgid "Hide mouse when typing"
329
 
msgstr ""
 
605
msgstr "Nascondi il mouse durante la scrittura"
330
606
 
331
607
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindent
 
608
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindent"
332
609
msgid "Auto indent"
333
 
msgstr "Capoverso automatico"
 
610
msgstr "Indenta automaticamente"
334
611
 
335
612
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindentlink
336
613
msgid "(Setup smart indent)"
337
 
msgstr ""
 
614
msgstr "(Imposta indentazione automatica)"
 
615
 
 
616
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype
 
617
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype"
 
618
msgid "Auto indent"
 
619
msgstr "Indenta automaticamente"
338
620
 
339
621
#: lazarusidestrconsts.dlgautoremoveemptymethods
340
622
msgid "Auto remove empty methods"
341
 
msgstr ""
 
623
msgstr "Rimuovi automaticamente metodi vuoti"
342
624
 
343
625
#: lazarusidestrconsts.dlgautoren
344
626
msgid "Auto rename file lowercase"
345
 
msgstr "Rinomina automatica del file in minuscolo"
 
627
msgstr "Rinomina automatica dei file in minuscolo"
346
628
 
347
629
#: lazarusidestrconsts.dlgautosave
348
 
msgid "Auto save"
 
630
#, fuzzy
 
631
#| msgid "Auto save"
 
632
msgid "Auto Save"
349
633
msgstr "Salvataggio automatico"
350
634
 
351
635
#: lazarusidestrconsts.dlgavailableforms
369
653
msgstr "Dietro ai metodi"
370
654
 
371
655
#: lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions
372
 
msgid "Selection:"
373
 
msgstr ""
 
656
#, fuzzy
 
657
#| msgid "Selection:"
 
658
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions"
 
659
msgid "Selection"
 
660
msgstr "Selezione"
374
661
 
375
662
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindent
376
 
msgid "Block indent"
377
 
msgstr "Intentazione di blocco"
 
663
#, fuzzy
 
664
#| msgid "Block indent"
 
665
msgid "Block indent (spaces)"
 
666
msgstr "Intentazione blocco"
378
667
 
379
668
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttype
380
669
msgid "Indent method"
381
 
msgstr ""
 
670
msgstr "Indentazione metodo"
382
671
 
383
672
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypecopy
384
673
msgid "Space/tab as prev Line"
385
 
msgstr ""
 
674
msgstr "Spazi/tab come riga precedente"
386
675
 
387
676
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypepos
388
677
msgid "Position only"
389
 
msgstr ""
 
678
msgstr "Solo posizione"
390
679
 
391
680
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypespace
392
681
msgid "Spaces"
 
682
msgstr "Spazi"
 
683
 
 
684
#: lazarusidestrconsts.dlgblocktabindent
 
685
msgid "Block indent (tabs)"
393
686
msgstr ""
394
687
 
395
688
#: lazarusidestrconsts.dlgbp7cptb
396
 
msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
397
 
msgstr "Compatibile TP/BP 7.0"
 
689
#, fuzzy
 
690
#| msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
 
691
msgid "TP/BP 7.0 compatible"
 
692
msgstr "Compatibile con TP/BP 7.0"
398
693
 
399
694
#: lazarusidestrconsts.dlgbrackethighlight
400
695
msgid "Bracket highlight"
401
 
msgstr "Evidenziare parentesi"
 
696
msgstr "Evidenzia parentesi"
402
697
 
403
698
#: lazarusidestrconsts.dlgbracketmatchgroup
404
699
msgid "Matching bracket pairs"
405
 
msgstr ""
 
700
msgstr "Riconosci parentesi a coppie"
406
701
 
407
702
#: lazarusidestrconsts.dlgbrowsemsgfilter
408
703
msgid "Free Pascal Compiler messages file (*.msg)|*.msg|Any Files (*.*)|*.*"
 
704
msgstr "File di messaggi del compilatore Free Pascal (*.msg)|*.msg|Tutti i file (*.*)|*.*"
 
705
 
 
706
#: lazarusidestrconsts.dlgbuildmodes
 
707
msgid "Build Modes"
409
708
msgstr ""
410
709
 
411
710
#: lazarusidestrconsts.dlgbutapply
412
711
msgid "Apply"
413
712
msgstr "Applica"
414
713
 
415
 
#: lazarusidestrconsts.dlgcancel
416
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcancel"
417
 
msgid "Cancel"
418
 
msgstr "Annulla"
419
 
 
420
714
#: lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive
 
715
#, fuzzy
 
716
#| msgid "&Case Sensitive"
421
717
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive"
422
 
msgid "&Case Sensitive"
 
718
msgid "&Case sensitive"
423
719
msgstr "Maiuscolo/Minuscolo"
424
720
 
425
721
#: lazarusidestrconsts.dlgccocaption
426
722
msgid "Checking compiler options"
427
 
msgstr "Controllo opzioni del compilatore"
 
723
msgstr "Verifica opzioni del compilatore"
 
724
 
 
725
#: lazarusidestrconsts.dlgccoorphanedfilefound
 
726
msgid "orphaned file found: %s"
 
727
msgstr ""
428
728
 
429
729
#: lazarusidestrconsts.dlgccoresults
430
730
msgid "Results"
467
767
msgid "Test: Compiling an empty file"
468
768
msgstr "Test: Compilazione di un file vuoto"
469
769
 
 
770
#: lazarusidestrconsts.dlgccousingconfigfile
 
771
msgid "using config file %s"
 
772
msgstr ""
 
773
 
470
774
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtclassorder
471
775
msgid "Class order"
472
776
msgstr "Ordine delle classi"
480
784
msgstr "minuscolo"
481
785
 
482
786
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtpreview
483
 
msgid "Preview (Max line length = 1)"
 
787
#, fuzzy
 
788
#| msgid "Preview (Max line length = 1)"
 
789
msgid "Preview (max line length = 1)"
484
790
msgstr "Anteprima (Lunghezza massima riga = 1)"
485
791
 
486
792
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtreadprefix
504
810
msgstr "Scrivi il prefisso"
505
811
 
506
812
#: lazarusidestrconsts.dlgcentercursorline
507
 
msgid "Center Cursor Line"
 
813
#, fuzzy
 
814
#| msgid "Center Cursor Line"
 
815
msgid "Center cursor line"
508
816
msgstr "Centra riga cursore"
509
817
 
510
818
#: lazarusidestrconsts.dlgcharcasefileact
517
825
 
518
826
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreate
519
827
msgid "Check packages on form create"
520
 
msgstr ""
 
828
msgstr "Controlla i package quando crei il form"
521
829
 
522
830
#: lazarusidestrconsts.dlgchscodetempl
523
831
msgid "Choose code template file (*.dci)"
525
833
 
526
834
#: lazarusidestrconsts.dlgclassinsertpolicy
527
835
msgid "Class part insert policy"
528
 
msgstr "Criterio di inserimento classi"
 
836
msgstr ""
529
837
 
530
838
#: lazarusidestrconsts.dlgclosebuttonsnotebook
531
839
msgid "Show close buttons in notebook"
536
844
msgstr "Schema colori"
537
845
 
538
846
#: lazarusidestrconsts.dlgcmacro
539
 
msgid "C Style Macros (global)"
 
847
#, fuzzy
 
848
#| msgid "C Style Macros (global)"
 
849
msgid "C style macros (global)"
540
850
msgstr "Macro in stile C (globale)"
541
851
 
542
852
#: lazarusidestrconsts.dlgcoansistr
543
 
msgid "Use Ansi Strings"
 
853
#, fuzzy
 
854
#| msgid "Use Ansi Strings"
 
855
msgid "Use ansi strings"
544
856
msgstr "Usa stringhe Ansi"
545
857
 
546
858
#: lazarusidestrconsts.dlgcoasis
547
859
msgid "As-Is"
548
 
msgstr "Cos謠com'è"
 
860
msgstr "Così com'è"
549
861
 
550
862
#: lazarusidestrconsts.dlgcoasmstyle
551
863
msgid "Assembler style:"
557
869
msgstr "Messaggi"
558
870
 
559
871
#: lazarusidestrconsts.dlgcochecks
560
 
msgid "Checks:"
 
872
#, fuzzy
 
873
#| msgid "Checks:"
 
874
msgid "Checks"
561
875
msgstr "Controlli:"
562
876
 
563
877
#: lazarusidestrconsts.dlgcocompilation
565
879
msgstr "Compilazione"
566
880
 
567
881
#: lazarusidestrconsts.dlgcoconditionals
 
882
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoconditionals"
568
883
msgid "Conditionals"
569
 
msgstr ""
 
884
msgstr "Condizionali"
570
885
 
571
886
#: lazarusidestrconsts.dlgcocops
572
 
msgid "C Style Operators (*=, +=, /= and -=)"
573
 
msgstr "Operatori in stile C (*=, +=, /= e -=)"
 
887
#, fuzzy
 
888
#| msgid "C Style Operators (*=, +=, /= and -=)"
 
889
msgid "C style operators (*=, +=, /= and -=)"
 
890
msgstr "Operatori stile C (*=, +=, /= e -=)"
574
891
 
575
892
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatechildnode
576
893
msgid "Create child node"
577
 
msgstr ""
 
894
msgstr "Crea nodo figlio"
578
895
 
579
896
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile
580
897
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile"
583
900
 
584
901
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatenodeabove
585
902
msgid "Create node above"
586
 
msgstr ""
 
903
msgstr "Crea nodo sopra"
587
904
 
588
905
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatenodebelow
589
906
msgid "Create node below"
590
 
msgstr ""
 
907
msgstr "Crea nodo sotto"
591
908
 
592
909
#: lazarusidestrconsts.dlgcodbx
593
 
msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
594
 
msgstr "Genera informazioni di debugging per DBX (rallenta la compilazione)"
 
910
#, fuzzy
 
911
#| msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
 
912
msgid "Generate debugging info for DBX (slows compiling)"
 
913
msgstr "Genera informazioni di debug per DBX (compilazione più lenta)"
595
914
 
596
915
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging
597
 
msgid "Debugging:"
 
916
#, fuzzy
 
917
#| msgid "Debugging Info"
 
918
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodebugging"
 
919
msgid "Debugging info"
 
920
msgstr "Debugging:"
 
921
 
 
922
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging2
 
923
#, fuzzy
 
924
#| msgid "Debugging:"
 
925
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodebugging2"
 
926
msgid "Debugging"
598
927
msgstr "Debugging:"
599
928
 
600
929
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugpath
601
930
msgid "Debugger path addition (none):"
602
 
msgstr "Aggiunta percorso debugger (nessuno):"
 
931
msgstr "Aggiunta cammino debugger (nessuno):"
603
932
 
604
933
#: lazarusidestrconsts.dlgcodecreation
605
934
msgid "Code Creation"
607
936
 
608
937
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenableboth
609
938
msgid "Both"
610
 
msgstr ""
 
939
msgstr "Entrambi"
611
940
 
612
941
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablefold
613
942
msgid "Fold"
614
 
msgstr ""
 
943
msgstr "Chiudi"
615
944
 
616
945
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablehide
617
946
msgid "Hide"
618
 
msgstr ""
 
947
msgstr "Nascondi"
619
948
 
620
949
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldingmouse
621
950
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodefoldingmouse"
622
951
msgid "Mouse"
623
 
msgstr ""
 
952
msgstr "Mouse"
624
953
 
625
954
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldpopuporder
626
955
msgid "Reverse fold-order in Popup"
627
 
msgstr ""
 
956
msgstr "Inverti ordine di chiusura nel Popup"
628
957
 
629
958
#: lazarusidestrconsts.dlgcodegeneration
630
959
#, fuzzy
631
 
#| msgid "Code"
632
 
msgid "Code generation"
633
 
msgstr "Codice"
 
960
#| msgid "Code generation"
 
961
msgid "Code Generation"
 
962
msgstr "Generazione del codice"
634
963
 
635
964
#: lazarusidestrconsts.dlgcodetoolsopts
636
965
msgid "CodeTools Options"
637
966
msgstr "Opzioni CodeTool"
638
967
 
639
968
#: lazarusidestrconsts.dlgcofast
640
 
msgid "Faster Code"
641
 
msgstr "Codice piè¹ veloce"
 
969
#, fuzzy
 
970
#| msgid "Faster Code"
 
971
msgid "Faster code"
 
972
msgstr "Codice più veloce"
642
973
 
643
974
#: lazarusidestrconsts.dlgcogdb
644
 
msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slows Compiling)"
645
 
msgstr "Genera informazioni di debugging per GDB (rallenta la compilazione)"
646
 
 
647
 
#: lazarusidestrconsts.dlgcogenerate
648
 
msgid "Generate:"
649
 
msgstr "Genera:"
 
975
#, fuzzy
 
976
#| msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slower / Increases exe-size)"
 
977
msgid "Generate debugging info for GDB (slower / increases exe-size)"
 
978
msgstr "Genera informazioni di debug per GDB (compilazione più lenta)"
650
979
 
651
980
#: lazarusidestrconsts.dlgcoheaptrc
652
 
msgid "Use Heaptrc Unit"
 
981
#, fuzzy
 
982
#| msgid "Use Heaptrc Unit (check for mem-leaks)"
 
983
msgid "Use Heaptrc unit (check for mem-leaks)"
653
984
msgstr "Usa la unit heaptrc"
654
985
 
655
986
#: lazarusidestrconsts.dlgcoincfiles
656
 
msgid "Include Files (-Fi):"
 
987
#, fuzzy
 
988
#| msgid "Include Files (-Fi):"
 
989
msgid "Include files (-Fi):"
657
990
msgstr "Includi i file (-Fi):"
658
991
 
659
992
#: lazarusidestrconsts.dlgcoinherited
663
996
 
664
997
#: lazarusidestrconsts.dlgcokeepvarsreg
665
998
msgid "Keep certain variables in registers"
666
 
msgstr "Mantieni alcune variabili nei registri"
 
999
msgstr "Tieni alcune variabili nei registri"
667
1000
 
668
1001
#: lazarusidestrconsts.dlgcolibraries
669
1002
msgid "Libraries (-Fl):"
679
1012
 
680
1013
#: lazarusidestrconsts.dlgcolor
681
1014
msgid "Color"
682
 
msgstr ""
 
1015
msgstr "Colore"
683
1016
 
684
1017
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorexportbutton
685
1018
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcolorexportbutton"
686
1019
msgid "Export"
687
 
msgstr ""
 
1020
msgstr "Esporta"
688
1021
 
689
1022
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorlink
690
1023
msgid "(Edit Color)"
691
 
msgstr ""
 
1024
msgstr "(Edita colore)"
692
1025
 
693
1026
#: lazarusidestrconsts.dlgcolornotmodified
694
1027
msgid "Not modified"
695
 
msgstr ""
 
1028
msgstr "Non modificato"
 
1029
 
 
1030
#: lazarusidestrconsts.dlgcolors
 
1031
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcolors"
 
1032
msgid "Colors"
 
1033
msgstr "Colori"
696
1034
 
697
1035
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparameters
698
1036
msgid "Command line parameters"
702
1040
msgid "Command line parameters (without application name)"
703
1041
msgstr "Parametri della riga di comando (senza il nome dell'applicazione)"
704
1042
 
705
 
#: lazarusidestrconsts.dlgcomovedown
706
 
msgid "Move down"
707
 
msgstr ""
708
 
 
709
 
#: lazarusidestrconsts.dlgcomoveleveldown
710
 
msgid "Move level down"
711
 
msgstr ""
712
 
 
713
 
#: lazarusidestrconsts.dlgcomovelevelup
714
 
msgid "Move level up"
715
 
msgstr ""
716
 
 
717
 
#: lazarusidestrconsts.dlgcomoveup
718
 
msgid "Move up"
719
 
msgstr ""
720
 
 
721
1043
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessage
722
 
msgid "Compiler Messages"
723
 
msgstr ""
 
1044
#, fuzzy
 
1045
#| msgid "Compiler Messages"
 
1046
msgid "Compiler messages"
 
1047
msgstr "Messaggi del compilatore"
724
1048
 
725
1049
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessages
726
1050
msgid "Compiler messages language file"
727
 
msgstr ""
 
1051
msgstr "File della lingua dei messaggi del compilatore"
728
1052
 
729
1053
#: lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions
730
1054
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions"
736
1060
msgstr "Completa le proprietà"
737
1061
 
738
1062
#: lazarusidestrconsts.dlgconfigfiles
739
 
msgid "Config Files:"
 
1063
#, fuzzy
 
1064
#| msgid "Config Files:"
 
1065
msgid "Config files"
740
1066
msgstr "File di configurazione:"
741
1067
 
742
1068
#: lazarusidestrconsts.dlgconormal
743
 
msgid "Normal Code"
 
1069
#, fuzzy
 
1070
#| msgid "Normal Code"
 
1071
msgid "Normal code"
744
1072
msgstr "Codice normale"
745
1073
 
746
1074
#: lazarusidestrconsts.dlgcoopts
762
1090
 
763
1091
#: lazarusidestrconsts.dlgcopypastekeepfolds
764
1092
msgid "Copy/Paste with fold info"
765
 
msgstr ""
 
1093
msgstr "Mantieni chiusure durante copia/incolla"
766
1094
 
767
1095
#: lazarusidestrconsts.dlgcopywordatcursoroncopynone
768
1096
msgid "Copy word on copy none"
769
 
msgstr ""
 
1097
msgstr "Copia la parola se non c'è selezione"
770
1098
 
771
1099
#: lazarusidestrconsts.dlgcorange
772
1100
msgid "Range"
773
 
msgstr "Range"
 
1101
msgstr "Intervallo"
 
1102
 
 
1103
#: lazarusidestrconsts.dlgcorelocatable
 
1104
msgid "Relocatable"
 
1105
msgstr ""
774
1106
 
775
1107
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowerr
776
 
msgid "Show Errors"
 
1108
#, fuzzy
 
1109
#| msgid "Show Errors"
 
1110
msgid "Show errors"
777
1111
msgstr "Mostra gli errori"
778
1112
 
779
1113
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowoptions
780
1114
#, fuzzy
781
1115
#| msgid "Show Options"
782
1116
msgid "&Show Options"
783
 
msgstr "Mostra le opzioni"
 
1117
msgstr "&Mostra le opzioni"
784
1118
 
785
1119
#: lazarusidestrconsts.dlgcosmaller
786
 
msgid "Smaller Code"
787
 
msgstr "Codice piè¹ compatto"
 
1120
#, fuzzy
 
1121
#| msgid "Smaller Code"
 
1122
msgid "Smaller code"
 
1123
msgstr "Codice più compatto"
788
1124
 
789
1125
#: lazarusidestrconsts.dlgcosmartlinkable
790
 
msgid "Smart Linkable"
791
 
msgstr "Collegamneti intelligenti"
 
1126
#, fuzzy
 
1127
#| msgid "Smart Linkable"
 
1128
msgid "Smart linkable"
 
1129
msgstr "Collegamenti intelligenti"
792
1130
 
793
1131
#: lazarusidestrconsts.dlgcosources
794
 
msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
795
 
msgstr "Altre sorgenti (file .pp/.pas, usati sono dall'IDE, non dal compilatore)"
 
1132
#, fuzzy
 
1133
#| msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
 
1134
msgid "Other sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
 
1135
msgstr "Altri sorgenti (file .pp/.pas, usati dall'IDE e non dal compilatore)"
796
1136
 
797
1137
#: lazarusidestrconsts.dlgcostack
798
1138
msgid "Stack"
799
1139
msgstr "Stack"
800
1140
 
801
1141
#: lazarusidestrconsts.dlgcostrip
802
 
msgid "Strip Symbols From Executable"
 
1142
#, fuzzy
 
1143
#| msgid "Strip Symbols From Executable"
 
1144
msgid "Strip symbols from executable"
803
1145
msgstr "Esegue strip sugli eseguibili"
804
1146
 
 
1147
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltype
 
1148
msgid "Choose type of debug info"
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto
 
1152
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto"
 
1153
msgid "Automatic"
 
1154
msgstr "Automatico"
 
1155
 
 
1156
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2
 
1157
msgid "Dwarf2"
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
 
1160
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2set
 
1161
msgid "Dwarf with sets"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf3
 
1165
msgid "Dwarf3 (beta)"
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypestabs
 
1169
msgid "Stabs"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
805
1172
#: lazarusidestrconsts.dlgcounitstyle
806
 
msgid "Unit Style:"
807
 
msgstr "Stile unit"
 
1173
#, fuzzy
 
1174
#| msgid "Unit Style"
 
1175
msgid "Unit style"
 
1176
msgstr "Stile unit:"
808
1177
 
809
1178
#: lazarusidestrconsts.dlgcouseasdefault
810
1179
msgid "Use these compiler options as default for new projects"
811
 
msgstr ""
 
1180
msgstr "Usa queste opzioni del compilatore come default per i nuovi progetti"
812
1181
 
813
1182
#: lazarusidestrconsts.dlgcovalgrind
814
1183
msgid "Generate code for valgrind"
816
1185
 
817
1186
#: lazarusidestrconsts.dlgcoverbosity
818
1187
msgid "Verbosity"
819
 
msgstr ""
 
1188
msgstr "Verbosità"
820
1189
 
821
1190
#: lazarusidestrconsts.dlgcppinline
822
 
msgid "C++ Styled INLINE"
 
1191
#, fuzzy
 
1192
#| msgid "C++ Styled INLINE"
 
1193
msgid "C++ styled INLINE"
823
1194
msgstr "INLINE in stile C++"
824
1195
 
825
1196
#: lazarusidestrconsts.dlgctrlmiddletabcloseotherpages
826
1197
msgid "Ctrl-middle-click on tab closes all others"
827
 
msgstr ""
 
1198
msgstr "Ctrl-centro-click su un tab chiude gli altri"
828
1199
 
829
1200
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorbeyondeol
830
1201
msgid "Cursor beyond EOL"
832
1203
 
833
1204
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorgroupoptions
834
1205
#, fuzzy
835
 
#| msgid "Cursor options:"
836
 
msgid "Cursor:"
 
1206
#| msgid "Cursor:"
 
1207
msgid "Cursor"
837
1208
msgstr "Opzioni cursore:"
838
1209
 
839
1210
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipsselection
842
1213
 
843
1214
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipstab
844
1215
msgid "Cursor skips tabs"
845
 
msgstr ""
 
1216
msgstr "Il cursore salta i tab"
846
1217
 
847
1218
#: lazarusidestrconsts.dlgcustomext
848
1219
msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
849
 
msgstr "Estensione definita dall'utente (.pp.xxx)"
 
1220
msgstr "Definita dall'utente (.pp.xxx)"
850
1221
 
851
1222
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugoptionspatheditordlgcaption
852
1223
msgid "Path Editor"
854
1225
 
855
1226
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugtype
856
1227
msgid "Debugger type and path"
857
 
msgstr "Tipo di debugger e percorso"
 
1228
msgstr "Tipo di debugger e cammino"
858
1229
 
859
1230
#: lazarusidestrconsts.dlgdefaulteditorfont
860
1231
msgid "Default editor font"
864
1235
msgid "Default Value"
865
1236
msgstr "Valore predefinito"
866
1237
 
867
 
#: lazarusidestrconsts.dlgdelphi2ext
868
 
msgid "Delphi 2 Extensions"
869
 
msgstr "Estensione Delphi 2"
870
 
 
871
1238
#: lazarusidestrconsts.dlgdeltemplate
872
1239
msgid "Delete template "
873
1240
msgstr "Cancella il modello "
874
1241
 
875
1242
#: lazarusidestrconsts.dlgdeplhicomp
876
 
msgid "Delphi Compatible"
 
1243
#, fuzzy
 
1244
#| msgid "Delphi Compatible"
 
1245
msgid "Delphi compatible"
877
1246
msgstr "Compatibile Delphi"
878
1247
 
879
1248
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktop
882
1251
 
883
1252
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopbuttons
884
1253
msgid "Buttons - "
885
 
msgstr ""
 
1254
msgstr "Bottoni -"
886
1255
 
887
1256
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopfiles
888
 
msgid "Desktop files"
 
1257
#, fuzzy
 
1258
#| msgid "Desktop files"
 
1259
msgid "Desktop Files"
889
1260
msgstr "File della scrivania"
890
1261
 
891
1262
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktophints
892
1263
msgid "Hints"
893
 
msgstr ""
 
1264
msgstr "Consigli:"
894
1265
 
895
1266
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmenus
896
1267
msgid "Menus - "
897
 
msgstr ""
 
1268
msgstr "Menu - "
898
1269
 
899
1270
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmisc
900
1271
msgid "Misc Options"
901
 
msgstr ""
 
1272
msgstr "Varie"
902
1273
 
903
1274
#: lazarusidestrconsts.dlgdirection
904
1275
msgid "Direction"
906
1277
 
907
1278
#: lazarusidestrconsts.dlgdirectorydoesnotexist
908
1279
msgid "Directory does not exist"
909
 
msgstr "La directory non esiste"
 
1280
msgstr "La cartella non esiste"
910
1281
 
911
1282
#: lazarusidestrconsts.dlgdisableantialiasing
912
1283
msgid "Disable anti-aliasing"
913
 
msgstr ""
 
1284
msgstr "Disabilita l'antialiasing"
914
1285
 
915
1286
#: lazarusidestrconsts.dlgdividercolordefault
916
1287
msgid "Use right margin color"
917
 
msgstr ""
 
1288
msgstr "Usa il colore del margine destro"
918
1289
 
919
1290
#: lazarusidestrconsts.dlgdividerdrawdepth
920
1291
msgid "Draw divider level"
921
 
msgstr ""
 
1292
msgstr "Disegna livelli di separazione"
922
1293
 
923
1294
#: lazarusidestrconsts.dlgdividernestcolor
924
1295
msgid "Nested line color"
925
 
msgstr ""
 
1296
msgstr "Colore delle righe nidificate"
926
1297
 
927
1298
#: lazarusidestrconsts.dlgdivideronoff
928
1299
msgid "Draw divider"
929
 
msgstr ""
 
1300
msgstr "Disegna separatore"
930
1301
 
931
1302
#: lazarusidestrconsts.dlgdividertopcolor
932
1303
msgid "Line color"
933
 
msgstr ""
 
1304
msgstr "Colore della riga"
934
1305
 
935
1306
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasbeginendname
936
1307
msgid "Begin/End"
946
1317
 
947
1318
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructlocalname
948
1319
msgid "Class/Struct (local)"
949
 
msgstr ""
 
1320
msgstr "Class/Struct (locali)"
950
1321
 
951
1322
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpastryname
952
1323
msgid "Try/Except"
954
1325
 
955
1326
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasunitsectionname
956
1327
msgid "Unit sections"
957
 
msgstr ""
 
1328
msgstr "Sezioni unit"
958
1329
 
959
1330
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasusesname
960
1331
msgid "Uses clause"
961
 
msgstr ""
 
1332
msgstr "Clausola uses"
962
1333
 
963
1334
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarglobalname
964
1335
msgid "Var/Type"
967
1338
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname
968
1339
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname"
969
1340
msgid "Var/Type (local)"
970
 
msgstr ""
971
 
 
972
 
#: lazarusidestrconsts.dlgdownword
973
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgdownword"
974
 
msgid "Down"
975
 
msgstr "Giè¹"
 
1341
msgstr "Var/Type (locali)"
976
1342
 
977
1343
#: lazarusidestrconsts.dlgedadd
978
 
msgid "Add..."
 
1344
#, fuzzy
 
1345
#| msgid "Add..."
 
1346
msgid "Add ..."
979
1347
msgstr "Aggiungi..."
980
1348
 
981
1349
#: lazarusidestrconsts.dlgedback
988
1356
 
989
1357
#: lazarusidestrconsts.dlgedbsubdir
990
1358
msgid "Sub directory"
991
 
msgstr "Sotto directory"
 
1359
msgstr "Sottocartella"
992
1360
 
993
1361
#: lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl
994
 
msgid "Code templates"
 
1362
#, fuzzy
 
1363
#| msgid "Code templates"
 
1364
msgid "Code Templates"
995
1365
msgstr "Modelli di codice"
996
1366
 
997
 
#: lazarusidestrconsts.dlgedcolor
998
 
#, fuzzy
999
 
#| msgid "Syntax highlight"
1000
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedcolor"
1001
 
msgid "Colors"
1002
 
msgstr "Colore"
1003
 
 
1004
1367
#: lazarusidestrconsts.dlgedcompleteblocks
1005
1368
msgid "Add close statement for pascal blocks"
1006
 
msgstr ""
 
1369
msgstr "Aggiungi istruzione di chiusura per blocchi pascal"
1007
1370
 
1008
1371
#: lazarusidestrconsts.dlgedcustomext
1009
1372
msgid "User defined extension"
1010
 
msgstr "Estensione definita dall'utente"
 
1373
msgstr "Definita dall'utente"
1011
1374
 
1012
1375
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelay
1013
1376
msgid "Delay"
1015
1378
 
1016
1379
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelayinsec
1017
1380
msgid "(%s sec delay)"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelete
1021
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgeddelete"
1022
 
msgid "Delete"
1023
 
msgstr "Cancella"
 
1381
msgstr "(ritardo di %s secondi)"
1024
1382
 
1025
1383
#: lazarusidestrconsts.dlgeddisplay
1026
1384
msgid "Display"
1027
1385
msgstr "Visualizza"
1028
1386
 
1029
1387
#: lazarusidestrconsts.dlgededit
1030
 
msgid "Edit..."
 
1388
#, fuzzy
 
1389
#| msgid "Edit..."
 
1390
msgid "Edit ..."
1031
1391
msgstr "Modifica..."
1032
1392
 
1033
1393
#: lazarusidestrconsts.dlgedfiles
1034
 
msgid "Editor files"
 
1394
#, fuzzy
 
1395
#| msgid "Editor files"
 
1396
msgid "Editor Files"
1035
1397
msgstr "File dell'editor"
1036
1398
 
1037
1399
#: lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet
1045
1407
 
1046
1408
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedoldedit
1047
1409
msgid "Ignore Locks, use longest unused editor"
1048
 
msgstr ""
 
1410
msgstr "Ignora i lock e usa il più lungo editor non usato"
1049
1411
 
1050
1412
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactedit
1051
1413
msgid "Ignore Locks, if editor is current"
1052
 
msgstr ""
 
1414
msgstr "Ignora i lock se l'editor è quello corrente"
1053
1415
 
1054
1416
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactwin
1055
1417
msgid "Ignore Locks, if editor in current window"
1056
 
msgstr ""
 
1418
msgstr "Ignora i lock se l'editor è nella finestra corrente"
1057
1419
 
1058
1420
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionlockedinview
1059
1421
msgid "Locked, if text in view"
1060
 
msgstr ""
 
1422
msgstr "Bloccato se c'è testo nella vista"
1061
1423
 
1062
1424
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlocked
1063
1425
msgid "Unlocked"
1064
 
msgstr ""
 
1426
msgstr "Sbloccato"
1065
1427
 
1066
1428
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedinsoftview
1067
1429
msgid "Unlocked, if text in centered view"
1068
 
msgstr ""
 
1430
msgstr "Sbloccato se c'è testo nella vista centrata"
1069
1431
 
1070
1432
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinanywin
1071
1433
msgid "New tab, existing or new window"
1072
 
msgstr ""
 
1434
msgstr "Nuovo tab, finestra esistente o nuova"
1073
1435
 
1074
1436
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinnewwin
1075
1437
msgid "New tab in new window"
1076
 
msgstr ""
 
1438
msgstr "Nuovo tab in nuova finestra"
1077
1439
 
1078
1440
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinoldwin
1079
1441
msgid "New tab in existing window"
1080
 
msgstr ""
 
1442
msgstr "Nuovo tab in finestra esistente"
1081
1443
 
1082
1444
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedoldedit
1083
1445
msgid "This option will use the longest unused editor for the file, even if it is locked and/or needs scrolling. The determination of the longest unused editor does not look at the order in which the windows were focused, even if this is set by the setting for \"same criteria order\". This option will always succeed, further options are never tested."
1084
 
msgstr ""
 
1446
msgstr "Questa opzione userà il più lungo editor inutilizzato per il file, anche se è bloccato o deve scorrere. L'ordine di focus delle finestre non viene considerato per decidere quale editor usare, anche nel caso in cui l'impostazione di \"ordina con lo stesso criterio\". Questa opzione avrà sempre successo e altre opzioni non sono testate."
1085
1447
 
1086
1448
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactedit
1087
1449
msgid "This option will check if the current active editor has the target file and if it is, it will use the current editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
1088
 
msgstr ""
 
1450
msgstr "Questa opzione controllerà se l'editor attivo attualmente ha il file destinazione, e se sì, userà l'editor attivo anche se è bloccato o se deve scorrere."
1089
1451
 
1090
1452
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactwin
1091
1453
msgid "This option will check if there is an editor for the target file in the current window and if there is, it will use this editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
1092
 
msgstr ""
 
1454
msgstr "Questa opzione controllerà se c'è un editor nella finestra corrente per il file destinazione, e se c'è, userà quell'editor anche se è bloccato o se deve scorrere."
1093
1455
 
1094
1456
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdesclockedinview
1095
1457
msgid "This option will use a locked (and only a locked) Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen area)."
1096
 
msgstr ""
 
1458
msgstr "Questa opzione userà un editor bloccato (e solo bloccato), che non deve scorrere per poter mostrare la destinazione del salto (se il punto di salto è già visibile sullo schermo)."
1097
1459
 
1098
1460
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlocked
1099
1461
msgid "This option will use any not locked Editor."
1100
 
msgstr ""
 
1462
msgstr "Questa opzione userà un qualunque editor non bloccato."
1101
1463
 
1102
1464
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedinsoftview
1103
1465
msgid "This option will use a not locked Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen center area, excluding 2-5 lines at the top/bottom)."
1104
 
msgstr ""
 
1466
msgstr "Questa opzione userà un editor non bloccato che non deve scorrere per mostrare la destinazione del salto (il punto di salto deve già essere visibile sullo schermo, tranne 2-5 righe in cima)."
1105
1467
 
1106
1468
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinanywin
1107
1469
msgid "This option will open a new Tab in an existing or new Window, if no unlocked tab is found. This option will always succeed, further options are never tested."
1108
 
msgstr ""
 
1470
msgstr "Questa opzione aprirà un nuovo tab in una finestra esistente, o se sono tutte bloccate ne aprirà una nuova. Questa opzione avrà sempre successo e non ne saranno provate altre."
1109
1471
 
1110
1472
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinnewwin
1111
1473
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in a new Window (even if other existing windows could be used for the new tab). This option will always succeed, further options are never tested."
1112
 
msgstr ""
 
1474
msgstr "Se non ci sono tab sbloccati, questa opzione aprirà un nuovo tab in una nuova finestra (anche se si potrebbero usare altri tab in altre finestre). Questa opzione avrà sempre successo a non ne saranno provate altre."
1113
1475
 
1114
1476
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinoldwin
1115
1477
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in an existing (and only in an existing) Window. A tab is only opened if a window exists, that has not yet an editor for the target file."
1116
 
msgstr ""
 
1478
msgstr "Se non ci sono tab sbloccati, questa opzione aprirà un nuovo tab in una finestra esistente (e solo in una esistente). Verrà aperto un tab solo se esiste una finestra, e solo se non ha ancora un editor per il file destinazione."
1117
1479
 
1118
1480
#: lazarusidestrconsts.dlgedital
1119
1481
msgid "Italic"
1121
1483
 
1122
1484
#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfont
1123
1485
msgid "Editor font"
1124
 
msgstr "Carattere dell'editor"
 
1486
msgstr "Font dell'editor"
1125
1487
 
1126
 
#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfontheight
1127
 
msgid "Editor font height"
1128
 
msgstr "Altezza del carattere dell'editor"
 
1488
#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfontsize
 
1489
msgid "Editor font size"
 
1490
msgstr ""
1129
1491
 
1130
1492
#: lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions
1131
1493
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions"
1134
1496
 
1135
1497
#: lazarusidestrconsts.dlgeditschemdefaults
1136
1498
msgid "Scheme globals"
1137
 
msgstr ""
 
1499
msgstr "Opzioni globali di schema"
1138
1500
 
1139
1501
#: lazarusidestrconsts.dlgedmisc
1140
1502
msgid "Misc"
1141
 
msgstr ""
 
1503
msgstr "Varie"
1142
1504
 
1143
1505
#: lazarusidestrconsts.dlgednoerr
1144
1506
msgid "No errors in key mapping found."
1145
 
msgstr "Nessun errore trovato nella mappatura tasti."
 
1507
msgstr "Non ci sono errori nella mappatura tasti."
1146
1508
 
1147
1509
#: lazarusidestrconsts.dlgedoff
1148
1510
msgid "Off"
1162
1524
 
1163
1525
#: lazarusidestrconsts.dlgendkeyjumpstoneareststart
1164
1526
msgid "End key jumps to nearest end"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: lazarusidestrconsts.dlgentirescope
1168
 
msgid "&Entire Scope"
1169
 
msgstr ""
 
1527
msgstr "Il tasto End salta all'end più vicino"
1170
1528
 
1171
1529
#: lazarusidestrconsts.dlgenvask
1172
1530
msgid "Ask"
1174
1532
 
1175
1533
#: lazarusidestrconsts.dlgenvbackuphelpnote
1176
1534
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
1177
 
msgstr "Nota: i file progetto sono tutti i file presenti nella directory del progetto"
 
1535
msgstr "Nota: i file progetto sono tutti i file nella cartella del progetto"
1178
1536
 
1179
1537
#: lazarusidestrconsts.dlgenvbckup
1180
1538
msgid "Backup"
1181
1539
msgstr "Backup"
1182
1540
 
1183
 
#: lazarusidestrconsts.dlgenvcolors
1184
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvcolors"
1185
 
msgid "Colors"
1186
 
msgstr "Colori"
1187
 
 
1188
1541
#: lazarusidestrconsts.dlgenvfiles
1189
1542
msgid "Files"
1190
1543
msgstr "File"
1213
1566
msgstr "Niente"
1214
1567
 
1215
1568
#: lazarusidestrconsts.dlgenvotherfiles
1216
 
msgid "Other files"
 
1569
#, fuzzy
 
1570
#| msgid "Other files"
 
1571
msgid "Other Files"
1217
1572
msgstr "Altri file"
1218
1573
 
1219
1574
#: lazarusidestrconsts.dlgenvproject
1220
 
msgid "Project"
 
1575
#, fuzzy
 
1576
#| msgid "Project"
 
1577
msgid "Tabs for project"
1221
1578
msgstr "Progetto"
1222
1579
 
1223
1580
#: lazarusidestrconsts.dlgenvtype
1227
1584
 
1228
1585
#: lazarusidestrconsts.dlgeofocusmessagesaftercompilation
1229
1586
msgid "Focus messages after compilation"
1230
 
msgstr "Dai il focus ai messaggi dopo la compilazione"
 
1587
msgstr "Focus sui messaggi dopo la compilazione"
1231
1588
 
1232
1589
#: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing
1233
1590
msgid "Extra char spacing"
1234
 
msgstr "Spaziatura extra dei caratteri"
 
1591
msgstr "Spazio caratteri extra"
1235
1592
 
1236
1593
#: lazarusidestrconsts.dlgextralinespacing
1237
1594
msgid "Extra line spacing"
1238
 
msgstr "Spaziatura extra della linea"
 
1595
msgstr "Spazio riga extra"
1239
1596
 
1240
1597
#: lazarusidestrconsts.dlgextsymb
1241
1598
msgid "Use external gdb debug symbols file"
1251
1608
 
1252
1609
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunk
1253
1610
msgid "Chunk"
1254
 
msgstr ""
 
1611
msgstr "Pezzo"
1255
1612
 
1256
1613
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunksect
1257
1614
msgid "Chunk section"
1258
 
msgstr ""
1259
 
 
1260
 
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddifffile
1261
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfolddifffile"
1262
 
msgid "File"
1263
 
msgstr "File"
 
1615
msgstr "Spezza sezione"
1264
1616
 
1265
1617
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlasp
1266
1618
msgid "ASP"
1267
 
msgstr ""
 
1619
msgstr "ASP"
1268
1620
 
1269
1621
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment
1270
1622
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment"
1271
1623
msgid "Comment"
1272
 
msgstr ""
 
1624
msgstr "Commento:"
1273
1625
 
1274
1626
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode
1275
1627
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode"
1276
1628
msgid "Node"
1277
 
msgstr ""
 
1629
msgstr "Nodo"
1278
1630
 
1279
1631
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmitem
1280
1632
msgid "Item"
1281
 
msgstr ""
 
1633
msgstr "Item"
1282
1634
 
1283
1635
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmlist
1284
1636
msgid "List <>"
1285
 
msgstr ""
 
1637
msgstr "List <>"
1286
1638
 
1287
1639
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmobject
1288
1640
msgid "Object (inherited, inline)"
1289
 
msgstr ""
 
1641
msgstr "Object (inherited, inline)"
1290
1642
 
1291
1643
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype
1292
1644
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype"
1293
1645
msgid "Var/Type (local)"
1294
 
msgstr ""
 
1646
msgstr "Var/Type (locali)"
1295
1647
 
1296
1648
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasansicomment
1297
1649
msgid "Comment (* *)"
1298
 
msgstr ""
 
1650
msgstr "Commento (* *)"
1299
1651
 
1300
1652
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasasm
1301
1653
msgid "Asm"
1302
 
msgstr ""
 
1654
msgstr "Asm"
1303
1655
 
1304
1656
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasbeginend
1305
1657
msgid "Begin/End (nested)"
1306
 
msgstr ""
 
1658
msgstr "Begin/End (nidificati)"
1307
1659
 
1308
1660
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasborcomment
1309
1661
msgid "Comment { }"
1310
 
msgstr ""
 
1662
msgstr "Commento { }"
1311
1663
 
1312
1664
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpascase
1313
1665
msgid "Case"
1331
1683
 
1332
1684
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasnestedcomment
1333
1685
msgid "Nested Comment"
1334
 
msgstr ""
 
1686
msgstr "Commenti nidificati"
1335
1687
 
1336
1688
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocbeginend
1337
1689
msgid "Begin/End (procedure)"
1338
 
msgstr ""
 
1690
msgstr "Begin/End (procedura)"
1339
1691
 
1340
1692
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure
1341
1693
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure"
1349
1701
 
1350
1702
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecord
1351
1703
msgid "Record"
1352
 
msgstr ""
 
1704
msgstr "Record"
1353
1705
 
1354
1706
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrepeat
1355
1707
msgid "Repeat"
1356
 
msgstr ""
 
1708
msgstr "Repeat"
1357
1709
 
1358
1710
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasslashcomment
1359
1711
msgid "Comment //"
1360
 
msgstr ""
 
1712
msgstr "Commento //"
1361
1713
 
1362
1714
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpastry
1363
1715
msgid "Try"
1364
 
msgstr ""
 
1716
msgstr "Try"
1365
1717
 
1366
1718
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit
1367
1719
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit"
1370
1722
 
1371
1723
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunitsection
1372
1724
msgid "Unit section"
1373
 
msgstr ""
 
1725
msgstr "Sezione unit"
1374
1726
 
1375
1727
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion
1376
1728
msgid "{%Region}"
1379
1731
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses
1380
1732
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses"
1381
1733
msgid "Uses"
1382
 
msgstr ""
 
1734
msgstr "Uses"
1383
1735
 
1384
1736
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasvartype
1385
1737
msgid "Var/Type (global)"
1386
 
msgstr ""
 
1738
msgstr "Var/Type (globali)"
1387
1739
 
1388
1740
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcdata
1389
1741
msgid "CData"
1392
1744
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment
1393
1745
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment"
1394
1746
msgid "Comment"
1395
 
msgstr ""
 
1747
msgstr "Commento"
1396
1748
 
1397
1749
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmldoctype
1398
1750
msgid "DocType"
1401
1753
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode
1402
1754
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode"
1403
1755
msgid "Node"
1404
 
msgstr ""
 
1756
msgstr "Nodo"
1405
1757
 
1406
1758
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlprocess
1407
1759
msgid "Processing Instruction"
1408
 
msgstr ""
 
1760
msgstr "Elaborazione istruzioni"
1409
1761
 
1410
1762
#: lazarusidestrconsts.dlgforecolor
1411
1763
msgid "Foreground"
1425
1777
 
1426
1778
#: lazarusidestrconsts.dlgfpcsrcpath
1427
1779
msgid "FPC source directory"
1428
 
msgstr "Directory sorgente del FPC"
 
1780
msgstr "Cartella sorgente di FPC"
1429
1781
 
1430
1782
#: lazarusidestrconsts.dlgframecolor
1431
1783
msgid "Text-mark"
1432
 
msgstr ""
 
1784
msgstr "Marcatesto"
1433
1785
 
1434
1786
#: lazarusidestrconsts.dlgfrmeditor
1435
1787
msgid "Form Editor"
1436
1788
msgstr "Editor form"
1437
1789
 
 
1790
#: lazarusidestrconsts.dlgfrombeginning
 
1791
msgid "From b&eginning"
 
1792
msgstr ""
 
1793
 
1438
1794
#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor
1439
 
msgid "&From Cursor"
1440
 
msgstr "Dal cursore"
 
1795
#, fuzzy
 
1796
#| msgid "&From Cursor"
 
1797
msgid "&From cursor"
 
1798
msgstr "&Dal cursore"
1441
1799
 
1442
1800
#: lazarusidestrconsts.dlgfropts
1443
1801
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfropts"
1444
1802
msgid "Options"
1445
1803
msgstr "Opzioni"
1446
1804
 
1447
 
#: lazarusidestrconsts.dlggeneratedwarf
1448
 
msgid "Generate dwarf debug information"
1449
 
msgstr ""
1450
 
 
1451
1805
#: lazarusidestrconsts.dlggetposition
1452
1806
msgid "Get position"
1453
1807
msgstr "Ottieni la posizione"
1454
1808
 
1455
1809
#: lazarusidestrconsts.dlgglobal
1456
1810
msgid "&Global"
1457
 
msgstr "Globale"
 
1811
msgstr "&Globale"
1458
1812
 
1459
1813
#: lazarusidestrconsts.dlggpccomp
1460
 
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
 
1814
#, fuzzy
 
1815
#| msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
 
1816
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) compatible"
1461
1817
msgstr "Compatibile GPC (il compilatore Pascal della GNU)"
1462
1818
 
1463
1819
#: lazarusidestrconsts.dlggprof
1491
1847
#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer
1492
1848
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer"
1493
1849
msgid "Code Explorer"
1494
 
msgstr ""
 
1850
msgstr "Browse del codice"
1495
1851
 
1496
1852
#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodetools
1497
1853
msgid "Codetools"
1498
 
msgstr ""
 
1854
msgstr "Codetools"
1499
1855
 
1500
1856
#: lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger
1501
1857
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger"
1502
1858
msgid "Debugger"
1503
 
msgstr ""
 
1859
msgstr "Debugger"
1504
1860
 
1505
1861
#: lazarusidestrconsts.dlggroupeditor
1506
1862
msgid "Editor"
1511
1867
msgid "Environment"
1512
1868
msgstr "Ambiente"
1513
1869
 
1514
 
#: lazarusidestrconsts.dlggrouphelp
1515
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggrouphelp"
1516
 
msgid "Help"
1517
 
msgstr "Aiuto"
1518
 
 
1519
1870
#: lazarusidestrconsts.dlggroupundo
1520
1871
msgid "Group Undo"
1521
1872
msgstr "Annulla di Gruppo"
1527
1878
#: lazarusidestrconsts.dlggutter
1528
1879
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggutter"
1529
1880
msgid "Gutter"
1530
 
msgstr ""
 
1881
msgstr "Spaziatura"
1531
1882
 
1532
1883
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercollapsedcolor
1533
1884
msgid "Collapsed"
1534
 
msgstr ""
 
1885
msgstr "Collassato"
1535
1886
 
1536
1887
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor
1537
1888
msgid "Gutter Color"
1539
1890
 
1540
1891
#: lazarusidestrconsts.dlggutteredgecolor
1541
1892
msgid "Gutter Edge Color"
1542
 
msgstr ""
 
1893
msgstr "Colore bordo spaziatura"
1543
1894
 
1544
1895
#: lazarusidestrconsts.dlggutterseparatorindex
1545
1896
msgid "Gutter separator index"
1546
 
msgstr ""
 
1897
msgstr "Indice separatori spaziatura"
1547
1898
 
1548
1899
#: lazarusidestrconsts.dlggutterwidth
1549
1900
msgid "Gutter width"
1551
1902
 
1552
1903
#: lazarusidestrconsts.dlghalfpagescroll
1553
1904
msgid "Half page scroll"
1554
 
msgstr "Scorrimento di mezza pagina"
 
1905
msgstr "Scorri mezza pagina"
 
1906
 
 
1907
#: lazarusidestrconsts.dlgheapandstacksize
 
1908
msgid "Heap and stack sizes"
 
1909
msgstr ""
1555
1910
 
1556
1911
#: lazarusidestrconsts.dlgheapsize
1557
 
msgid "Heap Size"
 
1912
#, fuzzy
 
1913
#| msgid "Heap Size"
 
1914
msgid "Heap size"
1558
1915
msgstr "Ampiezza dell'Heap"
1559
1916
 
1560
1917
#: lazarusidestrconsts.dlgheightpos
1567
1924
 
1568
1925
#: lazarusidestrconsts.dlghidemessagesicons
1569
1926
msgid "Hide Messages Icons"
1570
 
msgstr ""
 
1927
msgstr "Nascondi le icone dei messaggi"
1571
1928
 
1572
1929
#: lazarusidestrconsts.dlghidesingletabinnotebook
1573
1930
msgid "Hide tab in single page windows"
1574
 
msgstr ""
 
1931
msgstr "Nascondi tab in finestre monopagina"
1575
1932
 
1576
1933
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor
1577
1934
msgid "Highlight Color"
1590
1947
msgstr "Alla destra del cursore"
1591
1948
 
1592
1949
#: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused
1593
 
msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
1594
 
msgstr "Visualizza Hints per il parametro \"Sender\" non è usato"
 
1950
#, fuzzy
 
1951
#| msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
 
1952
msgid "Show hints for parameter \"Sender\" not used"
 
1953
msgstr "Nascondi i consigli sul parametro \"Sender\""
1595
1954
 
1596
1955
#: lazarusidestrconsts.dlghintsunused
1597
 
msgid "Show Hints for unused units in main source"
1598
 
msgstr "Mostra suggerimenti per le unit non usate nel sorgente principale"
 
1956
#, fuzzy
 
1957
#| msgid "Show Hints for unused units in main source"
 
1958
msgid "Show hints for unused units in main"
 
1959
msgstr "Mostra consigli per unit non usate nei sorgenti"
1599
1960
 
1600
1961
#: lazarusidestrconsts.dlghomekeyjumpstoneareststart
1601
1962
msgid "Home key jumps to nearest start"
1602
 
msgstr "Il tasto home salta all'inizio piè¹ vicino"
 
1963
msgstr "Il tasto home salta all'inizio più vicino"
1603
1964
 
1604
1965
#: lazarusidestrconsts.dlghostapplication
1605
1966
msgid "Host application"
1606
1967
msgstr "Applicazione host"
1607
1968
 
1608
1969
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion
 
1970
#, fuzzy
 
1971
#| msgid "Identifier completion"
1609
1972
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion"
1610
 
msgid "Identifier completion"
 
1973
msgid "Identifier Completion"
1611
1974
msgstr "Completamento dell'identificatore"
1612
1975
 
1613
1976
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifierpolicy
1616
1979
 
1617
1980
#: lazarusidestrconsts.dlgideoptions
1618
1981
msgid "IDE Options"
1619
 
msgstr ""
 
1982
msgstr "Opzioni IDE:"
1620
1983
 
1621
1984
#: lazarusidestrconsts.dlgignoreverb
1622
1985
msgid "Ignore"
1624
1987
 
1625
1988
#: lazarusidestrconsts.dlgincludesystemvariables
1626
1989
msgid "Include system variables"
1627
 
msgstr "Includere le variabili di sistema"
 
1990
msgstr "Includi le variabili di sistema"
1628
1991
 
1629
1992
#: lazarusidestrconsts.dlgindentcodeto
1630
1993
msgid "Indent code to"
1632
1995
 
1633
1996
#: lazarusidestrconsts.dlgindentstabsgroupoptions
1634
1997
#, fuzzy
1635
 
#| msgid "Indents/Tabs options:"
1636
 
msgid "Indent and Tabs:"
 
1998
#| msgid "Indent and Tabs:"
 
1999
msgid "Indent and Tabs"
1637
2000
msgstr "Opzioni capoverso/tabulazioni"
1638
2001
 
1639
2002
#: lazarusidestrconsts.dlginfrontofmethods
1642
2005
 
1643
2006
#: lazarusidestrconsts.dlginitdoneonly
1644
2007
msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
1645
 
msgstr "Il nome del costruttore deve essere 'init' (e del distruttore deve essere 'done')"
 
2008
msgstr "Il costruttore deve chiamarsi 'init' (e il distruttore 'done')"
 
2009
 
 
2010
#: lazarusidestrconsts.dlginsertimplementation
 
2011
msgid "Implementation"
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#: lazarusidestrconsts.dlginsertinterface
 
2015
msgid "Interface"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: lazarusidestrconsts.dlginsertsection
 
2019
msgid "Insert into Uses section of"
 
2020
msgstr ""
1646
2021
 
1647
2022
#: lazarusidestrconsts.dlginsspaceafter
1648
2023
msgid "Insert space after"
1658
2033
 
1659
2034
#: lazarusidestrconsts.dlgjumpingetc
1660
2035
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
1661
 
msgstr "Salti (per es. metodi di salto)"
 
2036
msgstr "Salti (es. metodi di salto)"
1662
2037
 
1663
2038
#: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx
1664
2039
msgid "Keep cursor X position"
1695
2070
 
1696
2071
#: lazarusidestrconsts.dlglazarusdir
1697
2072
msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
1698
 
msgstr "Directory di Lazarus (predefinita per tutti i progetti)"
 
2073
msgstr "Cartella di Lazarus (predefinita per tutti i progetti)"
1699
2074
 
1700
2075
#: lazarusidestrconsts.dlgleftpos
1701
2076
msgid "Left:"
1720
2095
msgstr "Livello 3 (Livello 2 + ottimizzazione lenta)"
1721
2096
 
1722
2097
#: lazarusidestrconsts.dlglevelnoneopt
1723
 
msgid "Level 0 (no extra Optimizations)"
 
2098
#, fuzzy
 
2099
#| msgid "Level 0 (no extra Optimizations)"
 
2100
msgid "Level 0 (no extra optimizations)"
1724
2101
msgstr "Livello 0 (nessuna ottimizzazione)"
1725
2102
 
1726
2103
#: lazarusidestrconsts.dlglinesplitting
1728
2105
msgstr "Separazione righe"
1729
2106
 
1730
2107
#: lazarusidestrconsts.dlglinklibraries
1731
 
msgid "Link Style:"
 
2108
#, fuzzy
 
2109
#| msgid "Link Style"
 
2110
msgid "Link style"
1732
2111
msgstr "Stile link:"
1733
2112
 
1734
2113
#: lazarusidestrconsts.dlglinksmart
1735
 
msgid "Link Smart"
 
2114
#, fuzzy
 
2115
#| msgid "Link Smart"
 
2116
msgid "Link smart"
1736
2117
msgstr "Link intelligente"
1737
2118
 
1738
2119
#: lazarusidestrconsts.dlglnumsbct
1739
 
msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
 
2120
#, fuzzy
 
2121
#| msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
 
2122
msgid "Display line numbers in run-time error backtraces"
1740
2123
msgstr "Mostra i numeri di linea nelle backtrace degli errori di esecuzione"
1741
2124
 
1742
2125
#: lazarusidestrconsts.dlgloaddfile
1748
2131
msgstr "Menu principale"
1749
2132
 
1750
2133
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewforms
1751
 
msgid "View project forms"
 
2134
#, fuzzy
 
2135
#| msgid "View project forms"
 
2136
msgid "View Project Forms"
1752
2137
msgstr "Visualizza le form del progetto"
1753
2138
 
1754
2139
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewframes
1755
 
msgid "View project frames"
 
2140
#, fuzzy
 
2141
#| msgid "View project frames"
 
2142
msgid "View Project Frames"
1756
2143
msgstr "Visualizza i frames del progetto"
1757
2144
 
1758
2145
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits
1759
 
msgid "View project units"
 
2146
#, fuzzy
 
2147
#| msgid "View project units"
 
2148
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits"
 
2149
msgid "View Project Units"
1760
2150
msgstr "Visualizza le unit del progetto"
1761
2151
 
1762
2152
#: lazarusidestrconsts.dlgmakepath
1772
2162
msgstr "Colore marker"
1773
2163
 
1774
2164
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupgroup
1775
 
msgid "Word under Caret Highlight"
1776
 
msgstr ""
 
2165
#, fuzzy
 
2166
#| msgid "Word under Caret Highlight"
 
2167
msgid "Highlight of Word under Caret"
 
2168
msgstr "Evidenzia la parola sotto il cursore"
1777
2169
 
1778
2170
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
1779
2171
msgid "Match word boundaries for words up to this length:"
1780
 
msgstr ""
 
2172
msgstr "Trova i confini delle parole fino a questa lunghezza:"
1781
2173
 
1782
2174
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword
1783
 
msgid "Ignore Keywords"
1784
 
msgstr ""
 
2175
#, fuzzy
 
2176
#| msgid "Ignore Keywords"
 
2177
msgid "Ignore keywords"
 
2178
msgstr "Ignora parole chiave"
1785
2179
 
1786
2180
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnotimer
1787
 
msgid "Disable Timer for Markup Current Word"
1788
 
msgstr ""
 
2181
#, fuzzy
 
2182
#| msgid "Disable Timer for Markup Current Word"
 
2183
msgid "Disable timer for markup current word"
 
2184
msgstr "Disabilita il timer per il markup della parola corrente"
1789
2185
 
1790
2186
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordtrim
1791
 
msgid "Trim Spaces (when highlighting current selection)"
1792
 
msgstr ""
 
2187
#, fuzzy
 
2188
#| msgid "Trim Spaces (when highlighting current selection)"
 
2189
msgid "Trim spaces (when highlighting current selection)"
 
2190
msgstr "Togli gli spazi (quando si evidenzia la selezione corrente)"
1793
2191
 
1794
2192
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxcntr
1795
2193
msgid "Maximum counter"
1809
2207
 
1810
2208
#: lazarusidestrconsts.dlgmethodinspolicy
1811
2209
msgid "Method insert policy"
1812
 
msgstr "Criterio di inserimento metodi"
 
2210
msgstr ""
1813
2211
 
1814
2212
#: lazarusidestrconsts.dlgmixmethodsandproperties
1815
2213
msgid "Mix methods and properties"
1818
2216
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbutton
1819
2217
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbutton"
1820
2218
msgid "Button"
1821
 
msgstr ""
 
2219
msgstr "Bottone"
1822
2220
 
1823
2221
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonleft
1824
2222
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonleft"
1828
2226
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonmiddle
1829
2227
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonmiddle"
1830
2228
msgid "Middle"
1831
 
msgstr ""
 
2229
msgstr "Centro"
1832
2230
 
1833
2231
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonright
1834
2232
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonright"
1837
2235
 
1838
2236
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolfoldall
1839
2237
msgid "Fold All (Some Colapsed)"
1840
 
msgstr ""
 
2238
msgstr "Collassa tutto (alcuni collassati)"
1841
2239
 
1842
2240
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolfoldone
1843
2241
msgid "Fold One (Some Colapsed)"
1844
 
msgstr ""
 
2242
msgstr "Collassa uno (alcuni collassati"
1845
2243
 
1846
2244
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolunfoldall
1847
2245
msgid "Unfold All (Some Colapsed)"
1848
 
msgstr ""
 
2246
msgstr "Espandi tutto (alcuni collassati)"
1849
2247
 
1850
2248
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolunfoldone
1851
2249
msgid "Unfold One (Some Colapsed)"
1852
 
msgstr ""
1853
 
 
1854
 
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldenabled
1855
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldenabled"
1856
 
msgid "Enabled"
1857
 
msgstr "Abilitato"
 
2250
msgstr "Espandi uno (alcuni collassati)"
1858
2251
 
1859
2252
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldexpfoldall
1860
2253
msgid "Fold All (All Expanded)"
1861
 
msgstr ""
 
2254
msgstr "Collassa tutto (tutto espansi)"
1862
2255
 
1863
2256
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldexpfoldone
1864
2257
msgid "Fold One (All Expanded)"
1865
 
msgstr ""
 
2258
msgstr "Collassa uno (tutti espansi)"
1866
2259
 
1867
2260
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldgroup1
1868
2261
msgid "Setting 1"
1869
 
msgstr ""
 
2262
msgstr "Impostazioni 1"
1870
2263
 
1871
2264
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldgroup2
1872
2265
msgid "Setting 2"
1873
 
msgstr ""
 
2266
msgstr "Impostazioni 2"
1874
2267
 
1875
2268
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifieralt
1876
2269
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifieralt"
1885
2278
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifiershift
1886
2279
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifiershift"
1887
2280
msgid "Shift"
1888
 
msgstr "Maiuscole"
 
2281
msgstr "Shift"
1889
2282
 
1890
2283
#: lazarusidestrconsts.dlgmousegroupoptions
1891
2284
#, fuzzy
1892
2285
#| msgid "Mouse options:"
1893
2286
msgid "Mouse:"
1894
 
msgstr "Opzioni del mouse"
 
2287
msgstr "Opzioni mouse"
1895
2288
 
1896
2289
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1
1897
2290
msgid "Single"
1898
 
msgstr ""
 
2291
msgstr "Singolo"
1899
2292
 
1900
2293
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2
 
2294
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2"
1901
2295
msgid "Double"
1902
 
msgstr ""
 
2296
msgstr "Doppio"
1903
2297
 
1904
2298
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3
 
2299
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3"
1905
2300
msgid "Triple"
1906
 
msgstr ""
 
2301
msgstr "Triplo"
1907
2302
 
1908
2303
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4
 
2304
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4"
1909
2305
msgid "Quad"
1910
 
msgstr ""
1911
 
 
1912
 
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnadd
1913
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnadd"
1914
 
msgid "Add"
1915
 
msgstr "Aggiungi"
 
2306
msgstr "Quadruplo"
1916
2307
 
1917
2308
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnany
1918
2309
msgid "Any"
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
 
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtncancel
1922
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtncancel"
1923
 
msgid "Cancel"
1924
 
msgstr "Annulla"
1925
 
 
1926
 
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtndel
1927
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtndel"
1928
 
msgid "Delete"
1929
 
msgstr "Cancella"
1930
 
 
1931
 
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtndown
1932
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtndown"
1933
 
msgid "Down"
1934
 
msgstr "Giè¹"
 
2310
msgstr "Qualunque"
1935
2311
 
1936
2312
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnexport
1937
2313
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnexport"
1938
2314
msgid "Export"
1939
 
msgstr ""
 
2315
msgstr "Esporta"
1940
2316
 
1941
2317
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1
 
2318
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1"
1942
2319
msgid "Extra 1"
1943
2320
msgstr ""
1944
2321
 
1945
2322
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2
 
2323
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2"
1946
2324
msgid "Extra 2"
1947
2325
msgstr ""
1948
2326
 
1949
2327
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnimport
 
2328
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnimport"
1950
2329
msgid "Import"
1951
 
msgstr ""
 
2330
msgstr "Importa"
1952
2331
 
1953
2332
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft
1954
2333
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft"
1958
2337
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle
1959
2338
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle"
1960
2339
msgid "Middle"
1961
 
msgstr ""
 
2340
msgstr "Centro"
1962
2341
 
1963
2342
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmoddef
1964
2343
msgid "Make Fallback"
1965
 
msgstr ""
1966
 
 
1967
 
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnok
1968
 
#, fuzzy
1969
 
#| msgid "Ok"
1970
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnok"
1971
 
msgid "OK"
1972
 
msgstr "Ok"
 
2344
msgstr "Crea un fallback"
1973
2345
 
1974
2346
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright
1975
2347
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright"
1976
2348
msgid "Right"
1977
2349
msgstr "Destra"
1978
2350
 
1979
 
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnudp
1980
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnudp"
1981
 
msgid "Change"
1982
 
msgstr "Cambia"
 
2351
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheeldown
 
2352
msgid "Wheel down"
 
2353
msgstr ""
1983
2354
 
1984
 
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnup
1985
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnup"
1986
 
msgid "Up"
1987
 
msgstr "Su"
 
2355
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelup
 
2356
msgid "Wheel up"
 
2357
msgstr ""
1988
2358
 
1989
2359
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcapture
1990
2360
msgid "Capture"
1991
 
msgstr ""
 
2361
msgstr "Cattura"
1992
2362
 
1993
2363
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcaretmove
1994
2364
msgid "Move Caret (extra)"
1995
 
msgstr ""
 
2365
msgstr "Muovi cursore (extra)"
1996
2366
 
1997
2367
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcheckupdown
1998
2368
msgid "Act on Mouse up"
1999
 
msgstr ""
 
2369
msgstr "Azione su rilascio click del mouse"
2000
2370
 
2001
2371
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction
2002
2372
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction"
2006
2376
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton
2007
2377
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton"
2008
2378
msgid "Click"
2009
 
msgstr ""
 
2379
msgstr "Click"
2010
2380
 
2011
2381
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdlgtitle
2012
2382
msgid "Edit Mouse"
2013
 
msgstr ""
 
2383
msgstr "Edita mouse"
2014
2384
 
2015
2385
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrordup
2016
2386
msgid "Duplicate Entry"
2017
 
msgstr ""
 
2387
msgstr "Voce duplicata"
2018
2388
 
2019
2389
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrorduptext
2020
2390
msgid "This entry conflicts with an existing entry"
2021
 
msgstr ""
 
2391
msgstr "Questa voce è in conflitto con una esistente"
2022
2392
 
2023
2393
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt
2024
2394
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt"
2028
2398
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn
2029
2399
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn"
2030
2400
msgid "Button"
2031
 
msgstr ""
 
2401
msgstr "Bottone"
2032
2402
 
2033
2403
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret
2034
2404
msgid "Caret"
2035
 
msgstr ""
 
2405
msgstr "Cursore"
2036
2406
 
2037
2407
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcontext
2038
2408
msgid "Context"
2039
 
msgstr ""
 
2409
msgstr "Contesto"
2040
2410
 
2041
2411
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount
2042
2412
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount"
2043
2413
msgid "Click"
2044
 
msgstr ""
 
2414
msgstr "Click"
2045
2415
 
2046
2416
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl
2047
2417
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl"
2055
2425
 
2056
2426
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddir
2057
2427
msgid "Up/Down"
2058
 
msgstr ""
 
2428
msgstr "Su/Giù"
2059
2429
 
2060
2430
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadopt
2061
2431
msgid "Option"
2062
 
msgstr ""
 
2432
msgstr "Opzione"
2063
2433
 
2064
2434
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder
2065
2435
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder"
2079
2449
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions
2080
2450
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions"
2081
2451
msgid "Mouse"
2082
 
msgstr ""
 
2452
msgstr "Mouse"
2083
2453
 
2084
2454
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsadv
2085
2455
msgid "Advanced"
2086
 
msgstr ""
 
2456
msgstr "Avanzato"
2087
2457
 
2088
2458
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsyncommand
2089
2459
msgid "IDE-Command"
2090
 
msgstr ""
 
2460
msgstr "Comando IDE"
2091
2461
 
2092
2462
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt
2093
2463
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt"
2101
2471
 
2102
2472
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyfalse
2103
2473
msgid "n"
2104
 
msgstr ""
 
2474
msgstr "n"
2105
2475
 
2106
2476
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyignore
2107
2477
msgid "-"
2108
 
msgstr ""
 
2478
msgstr "-"
2109
2479
 
2110
2480
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue
2111
2481
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue"
2112
2482
msgid "Y"
2113
 
msgstr ""
 
2483
msgstr "Y"
2114
2484
 
2115
2485
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift
2116
2486
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift"
2117
2487
msgid "Shift"
2118
 
msgstr "Maiuscole"
 
2488
msgstr "Shift"
2119
2489
 
2120
2490
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue
2121
2491
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue"
2122
2492
msgid "Y"
2123
 
msgstr ""
 
2493
msgstr "Y"
 
2494
 
 
2495
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall
 
2496
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall"
 
2497
msgid "All"
 
2498
msgstr "Tutto"
2124
2499
 
2125
2500
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter
2126
2501
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter"
2127
2502
msgid "Gutter"
2128
 
msgstr ""
 
2503
msgstr "Spaziatura"
2129
2504
 
2130
2505
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfold
2131
2506
msgid "Fold Tree"
2132
 
msgstr ""
 
2507
msgstr "Albero collassature"
2133
2508
 
2134
2509
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldcol
2135
2510
msgid "Collapsed [+]"
2136
 
msgstr ""
 
2511
msgstr "Collassato [+]"
2137
2512
 
2138
2513
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldexp
2139
2514
msgid "Expanded [-]"
2140
 
msgstr ""
 
2515
msgstr "Espanso [-]"
2141
2516
 
2142
2517
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlines
2143
2518
msgid "Line Numbers"
2144
 
msgstr ""
 
2519
msgstr "Numeri di linea"
2145
2520
 
2146
2521
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain
2147
2522
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain"
2153
2528
msgid "Selection"
2154
2529
msgstr "Selezione"
2155
2530
 
 
2531
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptopt2label
 
2532
msgid "Opt"
 
2533
msgstr ""
 
2534
 
2156
2535
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheract
2157
2536
msgid "Other actions using the same button"
2158
 
msgstr ""
 
2537
msgstr "Altre azioni usando lo stesso pulsante"
2159
2538
 
2160
2539
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracthint
2161
 
msgid "They may be executed depending on the Modifier Keys, Fallthrough settings, Single/Double, Up/Down..."
2162
 
msgstr ""
 
2540
#, fuzzy
 
2541
#| msgid "They may be executed depending on the Modifier Keys, Fallthrough settings, Single/Double, Up/Down..."
 
2542
msgid "They may be executed depending on the Modifier Keys, Fallthrough settings, Single/Double, Up/Down ..."
 
2543
msgstr "Questi possono essere eseguiti a seconda dei tasti modificatori, impostazioni di fallthrough, Singolo/Doppio, Su/Giù..."
2163
2544
 
2164
2545
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracttoggle
2165
2546
msgid "Filter Mod-Keys"
2166
 
msgstr ""
 
2547
msgstr "Filtra tasti modificatori"
2167
2548
 
2168
2549
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel
2169
2550
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel"
2177
2558
 
2178
2559
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiselect
2179
2560
msgid "Multi Select"
2180
 
msgstr "Multi Selezione"
 
2561
msgstr "Multiselezione"
2181
2562
 
2182
2563
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessgroup
2183
 
msgid "Find editor for jump targets:"
2184
 
msgstr ""
 
2564
#, fuzzy
 
2565
#| msgid "Find editor for jump targets"
 
2566
msgid "Find Editor for Jump Targets"
 
2567
msgstr "Trova editor per bersagli di salto:"
2185
2568
 
2186
2569
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorder
2187
2570
msgid "Order to use for editors matching the same criteria"
2188
 
msgstr ""
 
2571
msgstr "Ordine da usare per editor che soddisfano gli stessi criteri"
2189
2572
 
2190
2573
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderedit
2191
2574
msgid "Most recent focused editor for this file"
2192
 
msgstr ""
 
2575
msgstr "Editor cliccato per ultimo per questo file"
2193
2576
 
2194
2577
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderwin
2195
2578
msgid "Editor (for file) in most recent focused window"
2196
 
msgstr ""
 
2579
msgstr "Editor (per il file) nella finestra cliccata più di recente"
2197
2580
 
2198
2581
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccesstype
2199
2582
msgid "Priority list of criteria to choose an editor:"
2200
 
msgstr ""
 
2583
msgstr "Lista di priorità dei criteri per la scelta di un editor:"
2201
2584
 
2202
2585
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinoptions
2203
2586
msgid "Pages and Windows"
2204
 
msgstr ""
 
2587
msgstr "Pagine e finestre"
2205
2588
 
2206
2589
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwintabgroup
2207
 
msgid "Notebook Tabs:"
2208
 
msgstr ""
 
2590
#, fuzzy
 
2591
#| msgid "Notebook Tabs:"
 
2592
msgid "Notebook Tabs"
 
2593
msgstr "Tab del notebook:"
2209
2594
 
2210
2595
#: lazarusidestrconsts.dlgnaming
2211
2596
msgid "Naming"
2212
 
msgstr "Naming"
 
2597
msgstr "Assegnazione nomi"
2213
2598
 
2214
2599
#: lazarusidestrconsts.dlgnoautomaticrenaming
2215
2600
#, fuzzy
2216
2601
#| msgid "no automatic renaming"
2217
2602
msgid "No automatic renaming"
2218
 
msgstr "nessuna rinomina automatica"
 
2603
msgstr "Niente rinomina automatica"
 
2604
 
 
2605
#: lazarusidestrconsts.dlgnoavailableunits
 
2606
msgid "No available units to add."
 
2607
msgstr ""
2219
2608
 
2220
2609
#: lazarusidestrconsts.dlgnobrackethighlight
2221
2610
msgid "No Highlight"
2222
 
msgstr ""
 
2611
msgstr "Nessuna evidenziazione"
2223
2612
 
2224
2613
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpos
2225
2614
msgid "Source notebook tabs position"
2226
 
msgstr ""
2227
 
 
2228
 
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposbottom
2229
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposbottom"
2230
 
msgid "Bottom"
2231
 
msgstr "Basso"
2232
 
 
2233
 
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposleft
2234
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposleft"
2235
 
msgid "Left"
2236
 
msgstr "Sinistra"
2237
 
 
2238
 
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposright
2239
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposright"
2240
 
msgid "Right"
2241
 
msgstr "Destra"
2242
 
 
2243
 
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpostop
2244
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpostop"
2245
 
msgid "Top"
2246
 
msgstr "Cima"
 
2615
msgstr "Posizione dei tab del notebook nel sorgente"
2247
2616
 
2248
2617
#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlineafter
2249
 
msgid "Do not split line after:"
 
2618
#, fuzzy
 
2619
#| msgid "Do not split line after:"
 
2620
msgid "Do not split line after"
2250
2621
msgstr "Non spezzare le righe dietro a:"
2251
2622
 
2252
2623
#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlinefront
2253
 
msgid "Do not split line In front of:"
2254
 
msgstr "Nno spezzare le righe davanti a:"
 
2624
#, fuzzy
 
2625
#| msgid "Do not split line In front of:"
 
2626
msgid "Do not split line in front of"
 
2627
msgstr "Non spezzare le righe davanti a:"
2255
2628
 
2256
2629
#: lazarusidestrconsts.dlgobjinsp
2257
2630
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgobjinsp"
2258
2631
msgid "Object Inspector"
2259
 
msgstr ""
 
2632
msgstr "Analizzatore oggetti"
2260
2633
 
2261
2634
#: lazarusidestrconsts.dlgoiitemheight
2262
2635
msgid "Item height"
2285
2658
msgstr "Usa le impostazioni standard di Lazarus"
2286
2659
 
2287
2660
#: lazarusidestrconsts.dlgoptimiz
2288
 
msgid "Optimizations:"
 
2661
#, fuzzy
 
2662
#| msgid "Optimizations:"
 
2663
msgid "Optimizations"
2289
2664
msgstr "Ottimizzazioni:"
2290
2665
 
2291
2666
#: lazarusidestrconsts.dlgotherunitfiles
2292
 
msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
 
2667
#, fuzzy
 
2668
#| msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
 
2669
msgid "Other unit files (-Fu) (delimiter is semicolon):"
2293
2670
msgstr "Altri file unit (-Fu) (il delimitatore è puntoevirgola):"
2294
2671
 
2295
2672
#: lazarusidestrconsts.dlgoverwriteblock
2296
 
msgid "Overwrite Block"
2297
 
msgstr ""
2298
 
 
2299
 
#: lazarusidestrconsts.dlgpackagegraph
2300
 
msgid "Package Graph"
2301
 
msgstr ""
 
2673
#, fuzzy
 
2674
#| msgid "Overwrite Block"
 
2675
msgid "Overwrite block"
 
2676
msgstr "Sovrascrivi blocco"
2302
2677
 
2303
2678
#: lazarusidestrconsts.dlgpalhints
2304
2679
msgid "Hints for component palette"
2305
 
msgstr "Dritte per il componenti delle palette"
 
2680
msgstr "Consigli per le palette componenti"
2306
2681
 
2307
2682
#: lazarusidestrconsts.dlgpasext
2308
2683
msgid "Default pascal extension"
2310
2685
 
2311
2686
#: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywords
2312
2687
msgid "Highlight control statements as keywords"
2313
 
msgstr ""
 
2688
msgstr "Evidenzia istruzioni di controllo come parole chiave"
2314
2689
 
2315
2690
#: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywordsgroup
2316
 
msgid "Extended Pascal keyword options"
2317
 
msgstr ""
 
2691
#, fuzzy
 
2692
#| msgid "Extended Pascal keyword options"
 
2693
msgid "Extended Pascal Keyword Options"
 
2694
msgstr "Opzioni per parole chiave pascal estese"
2318
2695
 
2319
2696
#: lazarusidestrconsts.dlgpassoptslinker
2320
 
msgid "Pass Options To The Linker (Delimiter is space)"
 
2697
#, fuzzy
 
2698
#| msgid "Pass Options To The Linker (Delimiter is space)"
 
2699
msgid "Pass options to linker (delimiter is space)"
2321
2700
msgstr "Passa le opzioni al linker (lo spazio è il delimitatore)"
2322
2701
 
2323
2702
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywords
2324
 
msgid "Highlight String keyword(s)"
2325
 
msgstr ""
 
2703
#, fuzzy
 
2704
#| msgid "Highlight String keyword(s)"
 
2705
msgid "Highlight \"String\" keyword(s)"
 
2706
msgstr "Evidenzia parola chiave String"
2326
2707
 
2327
2708
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault
2328
2709
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault"
2336
2717
 
2337
2718
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptstring
2338
2719
msgid "Only \"String\""
2339
 
msgstr ""
 
2720
msgstr "Solo \"String\""
2340
2721
 
2341
2722
#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentblock
2342
 
msgid "Persistent Block"
2343
 
msgstr ""
 
2723
#, fuzzy
 
2724
#| msgid "Persistent Block"
 
2725
msgid "Persistent block"
 
2726
msgstr "Blocco persistente"
2344
2727
 
2345
2728
#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursor
2346
2729
msgid "Persistent cursor"
2354
2737
msgid "Application"
2355
2738
msgstr "Applicazione"
2356
2739
 
 
2740
#: lazarusidestrconsts.dlgpoasinvoker
 
2741
msgid "as invoker (asInvoker)"
 
2742
msgstr ""
 
2743
 
2357
2744
#: lazarusidestrconsts.dlgpoclearicon
2358
 
msgid "Clear Icon"
 
2745
#, fuzzy
 
2746
#| msgid "Clear Icon"
 
2747
msgid "&Clear Icon"
2359
2748
msgstr "Cancella l'icona"
2360
2749
 
2361
2750
#: lazarusidestrconsts.dlgpocreateappbundle
2363
2752
msgstr "Crea un bundle di applicazioni"
2364
2753
 
2365
2754
#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiaware
2366
 
msgid "Dpi Aware application (for Vista+)"
 
2755
#, fuzzy
 
2756
#| msgid "Dpi aware application (for Vista+)"
 
2757
msgid "Enabled DPI Awareness (for Vista+)"
 
2758
msgstr "L'applicazione usa i Dpi (da Vista in poi)"
 
2759
 
 
2760
#: lazarusidestrconsts.dlgpoexecutionlevel
 
2761
msgid "Execution Level"
2367
2762
msgstr ""
2368
2763
 
2369
2764
#: lazarusidestrconsts.dlgpofroms
2370
2765
msgid "Forms"
2371
2766
msgstr "Form"
2372
2767
 
 
2768
#: lazarusidestrconsts.dlgpohighestavailable
 
2769
msgid "highest available (highestAvailable)"
 
2770
msgstr ""
 
2771
 
2373
2772
#: lazarusidestrconsts.dlgpoi18n
2374
2773
msgid "i18n"
2375
 
msgstr ""
 
2774
msgstr "i18n"
2376
2775
 
2377
2776
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicon
2378
2777
msgid "Icon:"
2388
2787
msgstr "(nessuna)"
2389
2788
 
2390
2789
#: lazarusidestrconsts.dlgpoloadicon
2391
 
msgid "Load Icon"
 
2790
#, fuzzy
 
2791
#| msgid "Load Icon"
 
2792
msgid "&Load Icon"
2392
2793
msgstr "Carica Icona"
2393
2794
 
2394
2795
#: lazarusidestrconsts.dlgpomisc
2397
2798
msgstr "Varie"
2398
2799
 
2399
2800
#: lazarusidestrconsts.dlgpooutputsettings
2400
 
msgid "Output Settings"
 
2801
#, fuzzy
 
2802
#| msgid "Output Settings"
 
2803
msgid "Output settings"
2401
2804
msgstr "Impostazioni di uscita"
2402
2805
 
 
2806
#: lazarusidestrconsts.dlgporequireadministrator
 
2807
msgid "require administrator (requireAdministrator)"
 
2808
msgstr ""
 
2809
 
2403
2810
#: lazarusidestrconsts.dlgposaveicon
2404
 
msgid "Save Icon"
 
2811
#, fuzzy
 
2812
#| msgid "Save Icon"
 
2813
msgid "&Save Icon"
2405
2814
msgstr "Salva Icona"
2406
2815
 
2407
2816
#: lazarusidestrconsts.dlgposavesession
2416
2825
msgid "Title:"
2417
2826
msgstr "Titolo:"
2418
2827
 
 
2828
#: lazarusidestrconsts.dlgpouiaccess
 
2829
msgid "UI Access (uiAccess)"
 
2830
msgstr ""
 
2831
 
2419
2832
#: lazarusidestrconsts.dlgpouseappbundle
2420
 
msgid "Use Application Bundle for running and debugging (darwin only)"
2421
 
msgstr "Usa Application Bundle per eseguire e per il debug (solo darwin)"
 
2833
#, fuzzy
 
2834
#| msgid "Use Application Bundle for running and debugging (darwin only)"
 
2835
msgid "Use Application Bundle for running and debugging (Darwin only)"
 
2836
msgstr "Usa Application Bundle per esecuzione e debug (solo darwin)"
2422
2837
 
2423
2838
#: lazarusidestrconsts.dlgpousemanifest
2424
2839
#, fuzzy
2426
2841
msgid "Use manifest file to enable themes (Windows only)"
2427
2842
msgstr "Usa il file manifest per abilitare i temi (solo Windows)"
2428
2843
 
 
2844
#: lazarusidestrconsts.dlgproject
 
2845
msgid "Project"
 
2846
msgstr ""
 
2847
 
2429
2848
#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptions
2430
2849
msgid "Project Options"
2431
2850
msgstr "Opzioni progetto"
2432
2851
 
2433
2852
#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptionsfor
2434
2853
msgid "Options for Project: %s"
2435
 
msgstr ""
 
2854
msgstr "Opzioni per il progetto: %s"
2436
2855
 
2437
2856
#: lazarusidestrconsts.dlgprojfiles
2438
 
msgid "Project files"
 
2857
#, fuzzy
 
2858
#| msgid "Project files"
 
2859
msgid "Project Files"
2439
2860
msgstr "File del progetto"
2440
2861
 
2441
2862
#: lazarusidestrconsts.dlgpromptonreplace
2442
 
msgid "&Prompt On Replace"
2443
 
msgstr "Conferma il rimpiazzo"
 
2863
#, fuzzy
 
2864
#| msgid "&Prompt On Replace"
 
2865
msgid "&Prompt on replace"
 
2866
msgstr "Conferma il rim&piazzo"
2444
2867
 
2445
2868
#: lazarusidestrconsts.dlgpropertycompletion
2446
2869
msgid "Property completion"
2452
2875
 
2453
2876
#: lazarusidestrconsts.dlgqautoclosecompiledialog
2454
2877
msgid "Auto close compile dialog"
2455
 
msgstr ""
 
2878
msgstr "Chiudi automaticamente la dialog di compilazione"
2456
2879
 
2457
2880
#: lazarusidestrconsts.dlgqopenlastprj
2458
2881
msgid "Open last project at start"
2479
2902
msgstr "Riferimento"
2480
2903
 
2481
2904
#: lazarusidestrconsts.dlgregularexpressions
2482
 
msgid "&Regular Expressions"
2483
 
msgstr "Espressione regolare"
 
2905
#, fuzzy
 
2906
#| msgid "Regular E&xpressions"
 
2907
msgid "Regular e&xpressions"
 
2908
msgstr "Espressione &regolare"
2484
2909
 
2485
2910
#: lazarusidestrconsts.dlgreplaceall
2486
2911
msgid "Replace &All"
2487
 
msgstr "Rimpiazza &Tutto"
 
2912
msgstr "Sostituisci &Tutto"
2488
2913
 
2489
2914
#: lazarusidestrconsts.dlgreplacewith
2490
 
msgid "&Replace With"
2491
 
msgstr "&Rimpiazza con"
 
2915
#, fuzzy
 
2916
#| msgid "&Replace With"
 
2917
msgid "&Replace with"
 
2918
msgstr "&Sostituisci con"
2492
2919
 
2493
2920
#: lazarusidestrconsts.dlgreport
2494
2921
msgid "Report"
2501
2928
msgstr "colore per destra, fondo"
2502
2929
 
2503
2930
#: lazarusidestrconsts.dlgrightclickselects
2504
 
msgid "Right Click selects"
 
2931
#, fuzzy
 
2932
#| msgid "Right Click selects"
 
2933
msgid "Right click selects"
2505
2934
msgstr "Tasto destro seleziona"
2506
2935
 
2507
2936
#: lazarusidestrconsts.dlgrightmargin
2514
2943
 
2515
2944
#: lazarusidestrconsts.dlgrubberbandselectsgrandchildren
2516
2945
msgid "Select grandchildren"
2517
 
msgstr ""
 
2946
msgstr "Seleziona nipote"
2518
2947
 
2519
2948
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandcreationcolor
2520
2949
#, fuzzy
2521
2950
#| msgid "Creation"
2522
2951
msgid "Rubberband Creation"
2523
 
msgstr "Creazione"
 
2952
msgstr "Creazione nastro"
2524
2953
 
2525
2954
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor
2526
2955
#, fuzzy
2527
2956
#| msgid "Selection"
2528
2957
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor"
2529
2958
msgid "Rubberband Selection"
2530
 
msgstr "Selezione"
 
2959
msgstr "Selezione a nastro"
2531
2960
 
2532
2961
#: lazarusidestrconsts.dlgrunodisplay
2533
2962
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
2534
 
msgstr "Display (non per win32, per esempio 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
 
2963
msgstr "Display (non per win32, esempio 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
2535
2964
 
2536
2965
#: lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment
2537
2966
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment"
2552
2981
 
2553
2982
#: lazarusidestrconsts.dlgrunouseroverrides
2554
2983
msgid "User overrides"
2555
 
msgstr "Le impostazioni utente vincono"
2556
 
 
2557
 
#: lazarusidestrconsts.dlgrunovalue
2558
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunovalue"
2559
 
msgid "Value"
2560
 
msgstr "Valore"
2561
 
 
2562
 
#: lazarusidestrconsts.dlgrunovariable
2563
 
msgid "Variable"
2564
 
msgstr "Variabile"
 
2984
msgstr "Variabili utente (hanno la priorità su quelle di sistema)"
2565
2985
 
2566
2986
#: lazarusidestrconsts.dlgrunparameters
2567
 
msgid "Run parameters"
 
2987
#, fuzzy
 
2988
#| msgid "Run parameters"
 
2989
msgid "Run Parameters"
2568
2990
msgstr "Parametri di esecuzione"
2569
2991
 
2570
2992
#: lazarusidestrconsts.dlgsavedfile
2573
2995
 
2574
2996
#: lazarusidestrconsts.dlgsavedlinecolor
2575
2997
msgid "Saved line"
2576
 
msgstr ""
 
2998
msgstr "Righe salvate"
2577
2999
 
2578
3000
#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfo
2579
3001
msgid "Save editor info for closed files"
2593
3015
 
2594
3016
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollgroupoptions
2595
3017
#, fuzzy
2596
 
#| msgid "Scroll options:"
2597
 
msgid "Scrolling:"
 
3018
#| msgid "Scrolling:"
 
3019
msgid "Scrolling"
2598
3020
msgstr "Opzioni scorrimento:"
2599
3021
 
2600
3022
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollhint
2614
3036
 
2615
3037
#: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound
2616
3038
msgid "Search directory \"%s\" not found."
2617
 
msgstr ""
 
3039
msgstr "Cartella di ricerca \"%s\" non trovata."
2618
3040
 
2619
3041
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchabort
2620
3042
msgid "Search terminated by user."
2621
3043
msgstr "Ricerca interrotta dall'utente."
2622
3044
 
2623
3045
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchcaption
2624
 
msgid "Searching..."
 
3046
#, fuzzy
 
3047
#| msgid "Searching..."
 
3048
msgid "Searching ..."
2625
3049
msgstr "Ricerca in corso..."
2626
3050
 
2627
3051
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchpaths
2629
3053
msgstr "Percorsi"
2630
3054
 
2631
3055
#: lazarusidestrconsts.dlgselectedtext
2632
 
msgid "&Selected Text"
 
3056
#, fuzzy
 
3057
#| msgid "&Selected Text"
 
3058
msgid "&Selected text"
2633
3059
msgstr "Testo selezionato"
2634
3060
 
2635
3061
#: lazarusidestrconsts.dlgsetallelementdefault
2644
3070
msgid "Set property Variable"
2645
3071
msgstr "Imposta la proprietà variabile"
2646
3072
 
 
3073
#: lazarusidestrconsts.dlgshowallunits
 
3074
msgid "Show all units"
 
3075
msgstr ""
 
3076
 
2647
3077
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcaps
2648
3078
msgid "Show component captions"
2649
3079
msgstr "Mostra intestazioni componenti"
2669
3099
msgid "Show debug info"
2670
3100
msgstr "Mostra le informazioni di debug"
2671
3101
 
2672
 
#: lazarusidestrconsts.dlgshowdefinedmacros
2673
 
msgid "Show defined macros"
2674
 
msgstr "Mostra le macro definite"
2675
 
 
2676
3102
#: lazarusidestrconsts.dlgshowedrhints
2677
3103
msgid "Show editor hints"
2678
3104
msgstr "Mostra dritte dell'editor"
2683
3109
 
2684
3110
#: lazarusidestrconsts.dlgshowexecutableinfo
2685
3111
msgid "Show executable info (Win32 only)"
2686
 
msgstr "Mostra le informazioni dell'eseguibile (solo Win32)"
 
3112
msgstr "Mostra info sll'eseguibile (solo Win32)"
2687
3113
 
2688
3114
#: lazarusidestrconsts.dlgshowgeneralinfo
2689
3115
msgid "Show general info"
2694
3120
msgstr "Mostra i suggerimenti"
2695
3121
 
2696
3122
#: lazarusidestrconsts.dlgshowhint
2697
 
msgid "Show Hints"
 
3123
#, fuzzy
 
3124
#| msgid "Show Hints"
 
3125
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowhint"
 
3126
msgid "Show hints"
2698
3127
msgstr "Mostra i suggerimenti"
2699
3128
 
2700
3129
#: lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers
2703
3132
msgstr "Mostra numeri di riga"
2704
3133
 
2705
3134
#: lazarusidestrconsts.dlgshownotes
2706
 
msgid "Show Notes"
 
3135
#, fuzzy
 
3136
#| msgid "Show Notes"
 
3137
msgid "Show notes"
2707
3138
msgstr "Mostra le note"
2708
3139
 
2709
3140
#: lazarusidestrconsts.dlgshownothing
2732
3163
msgstr "Mostra il file usati"
2733
3164
 
2734
3165
#: lazarusidestrconsts.dlgshowwarnings
2735
 
msgid "Show Warnings"
 
3166
#, fuzzy
 
3167
#| msgid "Show Warnings"
 
3168
msgid "Show warnings"
2736
3169
msgstr "Mostra gli avvertimenti (warning)"
2737
3170
 
2738
3171
#: lazarusidestrconsts.dlgsingletaskbarbutton
2739
3172
msgid "Show single button in TaskBar"
2740
 
msgstr ""
 
3173
msgstr "Mostra bottone singolo in TaskBar"
2741
3174
 
2742
 
#: lazarusidestrconsts.dlgskipforwarddeclarations
2743
 
msgid "Skip forward declarations"
 
3175
#: lazarusidestrconsts.dlgskipforwardclassdeclarations
 
3176
msgid "Skip forward class declarations"
2744
3177
msgstr ""
2745
3178
 
2746
3179
#: lazarusidestrconsts.dlgsmarttabs
2747
3180
msgid "Smart tabs"
2748
 
msgstr "Linguette intelligenti"
 
3181
msgstr "Tab intelligenti"
2749
3182
 
2750
3183
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbbehind
2751
3184
msgid "Symbol behind (.pp~)"
2770
3203
 
2771
3204
#: lazarusidestrconsts.dlgspbhints
2772
3205
msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)"
2773
 
msgstr "Dritte per i principali bottoni veloci (apri, salva, ...)"
 
3206
msgstr "Consigli per i principali bottoni veloci (apri, salva, ...)"
2774
3207
 
2775
3208
#: lazarusidestrconsts.dlgsrcedit
2776
3209
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgsrcedit"
2781
3214
msgid "Origin"
2782
3215
msgstr "Origine"
2783
3216
 
 
3217
#: lazarusidestrconsts.dlgstacksize
 
3218
msgid "Stack size"
 
3219
msgstr ""
 
3220
 
2784
3221
#: lazarusidestrconsts.dlgstatickeyword
2785
 
msgid "Static Keyword in Objects"
 
3222
#, fuzzy
 
3223
#| msgid "Static Keyword in Objects"
 
3224
msgid "Static keyword in objects"
2786
3225
msgstr "Parola chiave static nell'oggetto"
2787
3226
 
2788
3227
#: lazarusidestrconsts.dlgstopafternrerr
2791
3230
 
2792
3231
#: lazarusidestrconsts.dlgsubpropcolor
2793
3232
msgid "SubProperties"
2794
 
msgstr ""
 
3233
msgstr "Sottoproprietà"
2795
3234
 
2796
3235
#: lazarusidestrconsts.dlgsyntaxoptions
2797
3236
msgid "Syntax options"
2803
3242
 
2804
3243
#: lazarusidestrconsts.dlgtabnumbersnotebook
2805
3244
msgid "Show tab numbers in notebook"
2806
 
msgstr ""
 
3245
msgstr "Mostra numeri di tab nel notebook"
2807
3246
 
2808
3247
#: lazarusidestrconsts.dlgtabstospaces
2809
3248
msgid "Tabs to spaces"
2816
3255
 
2817
3256
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetcpufamily
2818
3257
msgid "Target CPU family"
2819
 
msgstr ""
 
3258
msgstr "Famiglia di CPU di destinazione"
2820
3259
 
2821
3260
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetos
2822
3261
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtargetos"
2823
3262
msgid "Target OS"
2824
 
msgstr ""
 
3263
msgstr "OS destinazione"
2825
3264
 
2826
3265
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetplatform
2827
 
msgid "Target Platform:"
 
3266
#, fuzzy
 
3267
#| msgid "Target Platform"
 
3268
msgid "Target platform"
2828
3269
msgstr "Piattaforma obiettivo"
2829
3270
 
2830
3271
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetproc
2831
3272
msgid "Target processor"
2832
 
msgstr ""
 
3273
msgstr "Processore destinazione"
2833
3274
 
2834
3275
#: lazarusidestrconsts.dlgtestprjdir
2835
3276
msgid "Directory for building test projects"
2836
 
msgstr "Directory per il build dei progetti di test"
 
3277
msgstr "Cartella per costruire progetti di test"
2837
3278
 
2838
 
#: lazarusidestrconsts.dlgtexttofing
2839
 
msgid "&Text to Find"
 
3279
#: lazarusidestrconsts.dlgtexttofind
 
3280
#, fuzzy
 
3281
#| msgid "&Text to Find"
 
3282
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtexttofind"
 
3283
msgid "&Text to find"
2840
3284
msgstr "&Testo da trovare"
2841
3285
 
2842
3286
#: lazarusidestrconsts.dlgthedirectory
2843
3287
msgid "The directory \""
2844
 
msgstr "La directory \""
 
3288
msgstr "La cartella \""
2845
3289
 
2846
3290
#: lazarusidestrconsts.dlgtimesecondunit
2847
3291
msgid "sec"
2855
3299
msgid "Tooltip symbol Tools"
2856
3300
msgstr "Suggerimenti sugli strumenti simboli"
2857
3301
 
 
3302
#: lazarusidestrconsts.dlgtopinfohint
 
3303
msgid "Current Class/Proc Hint"
 
3304
msgstr ""
 
3305
 
2858
3306
#: lazarusidestrconsts.dlgtoppos
2859
3307
msgid "Top:"
2860
3308
msgstr "Cima:"
2864
3312
msgstr "Nome file modello"
2865
3313
 
2866
3314
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaption
2867
 
msgid "Trim Spaces Style"
2868
 
msgstr ""
 
3315
#, fuzzy
 
3316
#| msgid "Trim Spaces Style"
 
3317
msgid "Trim spaces style"
 
3318
msgstr "Stile di pulitura spazi"
2869
3319
 
2870
3320
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaretmove
2871
3321
msgid "Caret or Edit"
2872
 
msgstr ""
 
3322
msgstr "Cursore o edit"
2873
3323
 
2874
3324
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeeditline
2875
3325
msgid "Line Edited"
2876
 
msgstr ""
 
3326
msgstr "Riga modificata"
2877
3327
 
2878
3328
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeleaveline
2879
3329
msgid "Leave line"
2880
 
msgstr ""
 
3330
msgstr "Lascia riga"
2881
3331
 
2882
3332
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeposonly
2883
3333
msgid "Position Only"
2884
 
msgstr ""
 
3334
msgstr "Solo posizione"
2885
3335
 
2886
3336
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimtrailingspaces
2887
3337
msgid "Trim trailing spaces"
2888
3338
msgstr "Elimina gli spazi oltre le righe"
2889
3339
 
2890
3340
#: lazarusidestrconsts.dlguncertopt
2891
 
msgid "Uncertain Optimizations"
 
3341
#, fuzzy
 
3342
#| msgid "Uncertain Optimizations"
 
3343
msgid "Uncertain optimizations"
2892
3344
msgstr "Ottimizzazioni incerte"
2893
3345
 
2894
3346
#: lazarusidestrconsts.dlgundoaftersave
2897
3349
 
2898
3350
#: lazarusidestrconsts.dlgundogroupoptions
2899
3351
#, fuzzy
2900
 
#| msgid "Undo options:"
2901
 
msgid "Undo / Redo:"
 
3352
#| msgid "Undo / Redo:"
 
3353
msgid "Undo / Redo"
2902
3354
msgstr "Annulla opzioni:"
2903
3355
 
2904
3356
#: lazarusidestrconsts.dlgundolimit
2905
3357
msgid "Undo limit"
2906
3358
msgstr "Limite dell'Undo"
2907
3359
 
2908
 
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepbrowse
2909
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdepbrowse"
2910
 
msgid "Open"
2911
 
msgstr "Apri"
2912
 
 
2913
3360
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption
2914
 
msgid "Unit dependencies"
 
3361
#, fuzzy
 
3362
#| msgid "Unit dependencies"
 
3363
msgid "Unit Dependencies"
2915
3364
msgstr "Dipendenze unit"
2916
3365
 
2917
3366
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh
2921
3370
 
2922
3371
#: lazarusidestrconsts.dlgunitoutp
2923
3372
msgid "Unit output directory (-FU):"
2924
 
msgstr "Directory di output delle Unit (-FU):"
 
3373
msgstr "Cartella di output delle Unit (-FU):"
2925
3374
 
2926
3375
#: lazarusidestrconsts.dlgunsavedlinecolor
2927
3376
msgid "Unsaved line"
2928
 
msgstr ""
2929
 
 
2930
 
#: lazarusidestrconsts.dlgupword
2931
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgupword"
2932
 
msgid "Up"
2933
 
msgstr "Su"
 
3377
msgstr "Riga non salvata"
2934
3378
 
2935
3379
#: lazarusidestrconsts.dlgusecodefolding
2936
 
msgid "Code folding"
2937
 
msgstr ""
 
3380
#, fuzzy
 
3381
#| msgid "Code folding"
 
3382
msgid "Code Folding"
 
3383
msgstr "Collassatura del codice"
2938
3384
 
2939
3385
#: lazarusidestrconsts.dlgusecustomconfig
2940
3386
#, fuzzy
2941
 
#| msgid "Use addional Compiler Config File"
2942
 
msgid "Use additional Compiler Config File"
2943
 
msgstr "Usa file di configurazione per il compiler addizzionale"
 
3387
#| msgid "Use additional Compiler Config File"
 
3388
msgid "Use additional compiler config file"
 
3389
msgstr "Usa altri file di configurazione per il compilatore"
2944
3390
 
2945
3391
#: lazarusidestrconsts.dlgusedividerdraw
2946
 
msgid "Divider drawing"
2947
 
msgstr ""
 
3392
#, fuzzy
 
3393
#| msgid "Divider drawing"
 
3394
msgid "Divider Drawing"
 
3395
msgstr "Disegno di separatori"
2948
3396
 
2949
3397
#: lazarusidestrconsts.dlgusefpccfg
2950
 
msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
 
3398
#, fuzzy
 
3399
#| msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
 
3400
msgid "Use standard compiler config file (fpc.cfg)"
2951
3401
msgstr "Usa file di configurazione compilatore standard (fpc.cfg)"
2952
3402
 
2953
3403
#: lazarusidestrconsts.dlguselaunchingapp
2954
3404
msgid "Use launching application"
2955
 
msgstr "Usa applicazione di lancio"
 
3405
msgstr "Lancia da un altro programma:"
 
3406
 
 
3407
#: lazarusidestrconsts.dlguseminimumime
 
3408
msgid "Ime handled by System"
 
3409
msgstr ""
2956
3410
 
2957
3411
#: lazarusidestrconsts.dlgusemsgfile
2958
3412
msgid "Use messages file"
2959
 
msgstr ""
 
3413
msgstr "Usa file dei messaggi"
2960
3414
 
2961
3415
#: lazarusidestrconsts.dlguserschemeerror
2962
3416
msgid "Failed to load user-scheme file %s"
2963
 
msgstr ""
 
3417
msgstr "Caricamento fallito del file schema utente %s"
2964
3418
 
2965
3419
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemedefaults
2966
3420
msgid "Use (and edit) global scheme settings"
2967
 
msgstr ""
 
3421
msgstr "Usa (e edita) impostazioni globali di schema"
2968
3422
 
2969
3423
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemelocal
2970
3424
msgid "Use local scheme settings"
2971
 
msgstr ""
 
3425
msgstr "Usa impostazioni locali di schema"
2972
3426
 
2973
3427
#: lazarusidestrconsts.dlgusesyntaxhighlight
2974
3428
msgid "Use syntax highlight"
2975
 
msgstr "Usa la sintassi evidenziata"
 
3429
msgstr "Usa evidenziatura sintassi"
2976
3430
 
2977
3431
#: lazarusidestrconsts.dlgusetabshistory
2978
3432
msgid "Use tab history when closing tabs"
 
3433
msgstr "Usa storico tab quando vengono chiusi"
 
3434
 
 
3435
#: lazarusidestrconsts.dlguseunitcaption
 
3436
msgid "Add unit to Uses section"
2979
3437
msgstr ""
2980
3438
 
2981
3439
#: lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor
2996
3454
msgstr "Margine destro visibile"
2997
3455
 
2998
3456
#: lazarusidestrconsts.dlgwholewordsonly
2999
 
msgid "&Whole Words Only"
 
3457
#, fuzzy
 
3458
#| msgid "&Whole Words Only"
 
3459
msgid "&Whole words only"
3000
3460
msgstr "Solamente parola intera"
3001
3461
 
3002
3462
#: lazarusidestrconsts.dlgwidthpos
3005
3465
 
3006
3466
#: lazarusidestrconsts.dlgwin32guiapp
3007
3467
msgid "Win32 gui application"
3008
 
msgstr ""
 
3468
msgstr "Applicazione GUI Win32"
3009
3469
 
3010
3470
#: lazarusidestrconsts.dlgwindow
3011
3471
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwindow"
3013
3473
msgstr "Finestre"
3014
3474
 
3015
3475
#: lazarusidestrconsts.dlgwinpos
3016
 
msgid "Window Positions"
 
3476
#, fuzzy
 
3477
#| msgid "Window Positions"
 
3478
msgid "Window positions"
3017
3479
msgstr "Posizioni della finestra"
3018
3480
 
 
3481
#: lazarusidestrconsts.dlgwordexceptions
 
3482
msgid "Exceptions"
 
3483
msgstr ""
 
3484
 
3019
3485
#: lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies
3020
3486
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies"
3021
3487
msgid "Words"
3027
3493
msgstr "Anteprima"
3028
3494
 
3029
3495
#: lazarusidestrconsts.dlgwritefpclogo
3030
 
msgid "Write an FPC logo"
 
3496
#, fuzzy
 
3497
#| msgid "Write an FPC logo"
 
3498
msgid "Write FPC logo"
3031
3499
msgstr "Scrivi un logo FPC"
3032
3500
 
3033
3501
#: lazarusidestrconsts.fdinvalidmultiselectiontext
3034
3502
msgid "Multiselected components must be of a single form."
3035
3503
msgstr "I componenti selezionati piè¹ volte devono essere di una singola form"
3036
3504
 
3037
 
#: lazarusidestrconsts.fdmalignword
3038
 
msgid "Align"
3039
 
msgstr "Allinea"
 
3505
#: lazarusidestrconsts.fdmalignmenu
 
3506
msgid "Align ..."
 
3507
msgstr ""
3040
3508
 
3041
3509
#: lazarusidestrconsts.fdmdeleteselection
3042
3510
#, fuzzy
3087
3555
 
3088
3556
#: lazarusidestrconsts.fdmsaveformasxml
3089
3557
#, fuzzy
3090
 
#| msgid "Save form as xml"
3091
 
msgid "Save form as XML"
 
3558
#| msgid "Save form as XML"
 
3559
msgid "Save Form as XML"
3092
3560
msgstr "Salva form come xml"
3093
3561
 
 
3562
#: lazarusidestrconsts.fdmscalemenu
 
3563
msgid "Scale ..."
 
3564
msgstr ""
 
3565
 
3094
3566
#: lazarusidestrconsts.fdmscaleword
3095
3567
msgid "Scale"
3096
3568
msgstr "Scala"
3100
3572
msgid "Select All"
3101
3573
msgstr "Seleziona tutto"
3102
3574
 
 
3575
#: lazarusidestrconsts.fdmsizemenu
 
3576
msgid "Size ..."
 
3577
msgstr ""
 
3578
 
3103
3579
#: lazarusidestrconsts.fdmsizeword
3104
3580
msgid "Size"
3105
3581
msgstr "Ampiezza"
3112
3588
msgid "Option: Snap to guide lines"
3113
3589
msgstr "Opzione: linee guida magnetiche"
3114
3590
 
3115
 
#: lazarusidestrconsts.fdmtaborder
3116
 
#, fuzzy
3117
 
#| msgid "Tab order..."
3118
 
msgid "Tab Order..."
3119
 
msgstr "Ordine di tabulazione..."
3120
 
 
3121
3591
#: lazarusidestrconsts.fdmzorder
3122
3592
msgid "Z-order"
3123
 
msgstr ""
 
3593
msgstr "Ordine Z"
3124
3594
 
3125
3595
#: lazarusidestrconsts.gldhighlightbothsidesofcursor
3126
3596
msgid "On Both Sides"
 
3597
msgstr "Su ambo i lati"
 
3598
 
 
3599
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnclearhint
 
3600
msgid "Clear all snapshots"
 
3601
msgstr ""
 
3602
 
 
3603
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnenablehint
 
3604
msgid "Toggle view snapshot or current"
 
3605
msgstr ""
 
3606
 
 
3607
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnexport
 
3608
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgbtnexport"
 
3609
msgid "Export"
 
3610
msgstr "Esporta"
 
3611
 
 
3612
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnimport
 
3613
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgbtnimport"
 
3614
msgid "Import"
 
3615
msgstr "Importa"
 
3616
 
 
3617
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnmakesnaphint
 
3618
msgid "Take Snapshot"
 
3619
msgstr ""
 
3620
 
 
3621
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnpowerhint
 
3622
msgid "Switch on/off automatic snapshots"
 
3623
msgstr ""
 
3624
 
 
3625
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnremovehint
 
3626
msgid "Remove selected entry"
 
3627
msgstr ""
 
3628
 
 
3629
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowhisthint
 
3630
msgid "View history"
 
3631
msgstr ""
 
3632
 
 
3633
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowsnaphint
 
3634
msgid "View Snapshots"
 
3635
msgstr ""
 
3636
 
 
3637
#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumnloc
 
3638
msgid "Location"
 
3639
msgstr ""
 
3640
 
 
3641
#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumntime
 
3642
msgid "Time"
 
3643
msgstr ""
 
3644
 
 
3645
#: lazarusidestrconsts.histdlgformname
 
3646
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgformname"
 
3647
msgid "History"
3127
3648
msgstr ""
3128
3649
 
3129
3650
#: lazarusidestrconsts.lis0no1drawdividerlinesonlyfortoplevel2drawlinesforfi
3130
3651
msgid "0 = no, 1 = draw divider lines only for top level, 2 = draw lines for first two levels, ..."
3131
 
msgstr ""
 
3652
msgstr "0 = no, 1 = disegna linee di divisione solo per livello principale, 2 = disegna linee per i primi due livelli ecc..."
3132
3653
 
3133
3654
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfile
3134
3655
msgid "Add File"
3139
3660
msgstr "Aggiungi file"
3140
3661
 
3141
3662
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfilestopackage
3142
 
msgid "Add files to package"
 
3663
#, fuzzy
 
3664
#| msgid "Add files to package"
 
3665
msgid "Add Files to Package"
3143
3666
msgstr "Aggiungi file al pacchetto"
3144
3667
 
3145
3668
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist
3173
3696
#: lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas
3174
3697
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas"
3175
3698
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
3176
 
msgstr ""
 
3699
msgstr "Una unit pascal deve avere estensione .pp o .pas"
3177
3700
 
3178
3701
#: lazarusidestrconsts.lisa2pbrokendependencies
3179
3702
msgid "Broken Dependencies"
3181
3704
 
3182
3705
#: lazarusidestrconsts.lisa2pchooseanexistingfile
3183
3706
msgid "<choose an existing file>"
3184
 
msgstr ""
 
3707
msgstr "<scegli un file esistente>"
3185
3708
 
3186
3709
#: lazarusidestrconsts.lisa2pclassnamealreadyexists
3187
3710
msgid "Class Name already exists"
3188
3711
msgstr "Il nome della classe esiste già"
3189
3712
 
 
3713
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewcomp
 
3714
msgid "Create New Component"
 
3715
msgstr ""
 
3716
 
3190
3717
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewfile
3191
 
msgid "Create new file"
 
3718
#, fuzzy
 
3719
#| msgid "Create new file"
 
3720
msgid "Create New File"
3192
3721
msgstr "Crea un nuovo file"
3193
3722
 
 
3723
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewreq
 
3724
msgid "Create New Requirement"
 
3725
msgstr ""
 
3726
 
3194
3727
#: lazarusidestrconsts.lisa2pdependency
3195
3728
msgid "Dependency"
3196
3729
msgstr "Dipendenza"
3197
3730
 
3198
 
#: lazarusidestrconsts.lisa2pexistingfile
3199
 
msgid "%sExisting file: %s%s%s"
3200
 
msgstr "%sFile esistente: %s%s%s"
 
3731
#: lazarusidestrconsts.lisa2pexistingfile2
 
3732
msgid "Existing file: %s%s%s"
 
3733
msgstr ""
3201
3734
 
3202
3735
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexists
3203
3736
msgid "File already exists"
3204
3737
msgstr "Il file esiste già"
3205
3738
 
3206
 
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexistsintheproject
3207
 
msgid "File %s%s%s already exists in the project."
3208
 
msgstr "Il file %s%s%s esiste già nel progetto."
 
3739
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexistsinthepackage
 
3740
msgid "File %s%s%s already exists in the package."
 
3741
msgstr ""
3209
3742
 
3210
3743
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyinpackage
3211
3744
msgid "File already in package"
3231
3764
msgid "Invalid Ancestor Type"
3232
3765
msgstr "Tipo antenato non valido"
3233
3766
 
3234
 
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidcircle
3235
 
msgid "Invalid Circle"
3236
 
msgstr "Circolo non valido"
 
3767
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidcirculardependency
 
3768
msgid "Invalid Circular Dependency"
 
3769
msgstr ""
3237
3770
 
3238
3771
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidclassname
3239
3772
msgid "Invalid Class Name"
3260
3793
msgstr "Nome nuova classe:"
3261
3794
 
3262
3795
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewcomponent
 
3796
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pnewcomponent"
3263
3797
msgid "New Component"
3264
3798
msgstr "Nuovo componente"
3265
3799
 
3292
3826
msgstr "Riduci o espandi il nome del file"
3293
3827
 
3294
3828
#: lazarusidestrconsts.lisa2pshowall
 
3829
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pshowall"
3295
3830
msgid "Show all"
3296
3831
msgstr "Mostra tutto"
3297
3832
 
3333
3868
 
3334
3869
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
3335
3870
msgid "The filename %s%s%s is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
3336
 
msgstr "Il nome del file %s%s%s è ambiguo dato che il pacchetto non possiede ancora una cartella predefinita.%sSpecificare un nomefile con un percorso completo."
 
3871
msgstr "Il nome del file %s%s%s è ambiguo dato che il pacchetto non possiede ancora una cartella predefinita.%sSpecificare un nomefile con un cammino completo."
3337
3872
 
3338
3873
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
3339
3874
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
3404
3939
 
3405
3940
#: lazarusidestrconsts.lisa2pupdateunitnameandhasregisterprocedure
3406
3941
msgid "Scan Unit for Unit Name and Register procedure"
3407
 
msgstr "Scansiona la unit in cerca del nome e della procedura di registrazione"
 
3942
msgstr "Cerca nella unit il suo nome e la procedura di registrazione"
3408
3943
 
3409
3944
#: lazarusidestrconsts.lisabandonchanges
3410
3945
msgid "Abandon changes?"
3412
3947
 
3413
3948
#: lazarusidestrconsts.lisabcreationfailed
3414
3949
msgid "Error occured during Application Bundle creation: "
3415
 
msgstr "È occorso un errore durante la creazione di un Application Bundle: "
 
3950
msgstr "C'è stato un errore nella creazione di un Application Bundle: "
3416
3951
 
3417
3952
#: lazarusidestrconsts.lisabortall
3418
3953
msgid "Abort all"
3436
3971
 
3437
3972
#: lazarusidestrconsts.lisaboutide
3438
3973
msgid "About IDE"
3439
 
msgstr ""
 
3974
msgstr "Informazioni sull'IDE"
3440
3975
 
3441
3976
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarus
3442
3977
msgid "About Lazarus"
3444
3979
 
3445
3980
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarusmsg
3446
3981
msgid "License: GPL/LGPL. See Lazarus and Free Pascal sources for license details.%sLazarus is an IDE to create graphical and console applications with Free Pascal. Free Pascal is Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
3447
 
msgstr ""
 
3982
msgstr "Licenza: GPL/LGPL. Vedere i sorgenti Lazarus e Free Pascal per dettagli sulla licenza.%sLazarus è una IDE per creare programmi grafici e console con Free Pascal. Free Pascal è un compilatore Pascal e Object Pascal che gira su Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD e altri.%sLazarus è la parte mancante del puzzle vi permetterà di creare programmi in un ambiente simile a Delphi per tutte le piattaforme menzionate. L'IDE è uno strumento RAD che comprende un disegnatore di form.%sPiù Lazarus cresce, più ci servono nuovi sviluppatori."
3448
3983
 
3449
3984
#: lazarusidestrconsts.lisaboutnocontributors
3450
3985
msgid "Cannot find contributors list."
3456
3991
 
3457
3992
#: lazarusidestrconsts.lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
3458
3993
msgid "A %s can not hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
3459
 
msgstr "Un %s non puè² controllare TControls.$s舠possibile mettervi sopra solo componenti non visuali."
 
3994
msgstr "Un %s non può avere TControls.$sPotete porvi sopra solo componenti non visuali."
3460
3995
 
3461
3996
#: lazarusidestrconsts.lisacknowledgements
3462
3997
msgid "Acknowledgements"
3464
3999
 
3465
4000
#: lazarusidestrconsts.lisaction
3466
4001
msgid "Action:"
3467
 
msgstr ""
 
4002
msgstr "Azione:"
3468
4003
 
3469
4004
#: lazarusidestrconsts.lisactions
3470
4005
msgid "Actions:"
 
4006
msgstr "Azioni:"
 
4007
 
 
4008
#: lazarusidestrconsts.lisactivate
 
4009
msgid "Activate"
3471
4010
msgstr ""
3472
4011
 
3473
4012
#: lazarusidestrconsts.lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
3474
4013
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
3475
4014
msgstr "Attiva la sintassi delle espressioni regolari per il testo e per la sostituzione (quasi come in perl)"
3476
4015
 
 
4016
#: lazarusidestrconsts.lisactivateselected
 
4017
msgid "Activate Selected"
 
4018
msgstr ""
 
4019
 
3477
4020
#: lazarusidestrconsts.lisactive
3478
4021
msgid "Active"
3479
 
msgstr ""
 
4022
msgstr "Attivo"
3480
4023
 
3481
4024
#: lazarusidestrconsts.lisactivefilter
3482
4025
msgid "Active Filter"
3483
4026
msgstr "Filtri attivi"
3484
4027
 
3485
 
#: lazarusidestrconsts.lisadddirectory
3486
 
msgid "Add directory"
3487
 
msgstr "Aggiungi cartella"
 
4028
#: lazarusidestrconsts.lisadd
 
4029
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisadd"
 
4030
msgid "Add"
 
4031
msgstr "Aggiungi"
3488
4032
 
3489
 
#: lazarusidestrconsts.lisaddfilesofdirectory
3490
 
msgid "Add files of directory"
3491
 
msgstr "Aggiungi file della cartella"
 
4033
#: lazarusidestrconsts.lisaddfilesindirectory
 
4034
msgid "Add Files in Directory"
 
4035
msgstr ""
3492
4036
 
3493
4037
#: lazarusidestrconsts.lisadditionalcompileroptionsinheritedfrompackages
3494
4038
msgid "Additional compiler options inherited from packages"
3495
4039
msgstr "Opzioni aggiuntive del compilatore ereditate dai pacchetti"
3496
4040
 
 
4041
#: lazarusidestrconsts.lisaddkeyworddo
 
4042
msgid "Add keyword \"do\""
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
3497
4045
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewbuildmodecopyingsettingsfrom
3498
4046
msgid "Add new build mode, copying settings from \"%s\""
3499
 
msgstr ""
 
4047
msgstr "Aggiungi nuova modalità di build e copia le impostazioni da \"%s\""
3500
4048
 
3501
4049
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewmacro
3502
4050
msgid "Add new macro"
3503
 
msgstr ""
 
4051
msgstr "Aggiungi nuova macro"
3504
4052
 
3505
4053
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewset
3506
4054
msgid "Add new set"
3507
 
msgstr ""
 
4055
msgstr "Aggiungi nuovo insieme"
3508
4056
 
3509
4057
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagerequirement
3510
4058
msgid "Add package requirement?"
3511
 
msgstr ""
 
4059
msgstr "Aggiungi requisiti di pacchetto?"
3512
4060
 
3513
4061
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject
3514
4062
msgid "Add package %s to project?"
3515
 
msgstr ""
 
4063
msgstr "Aggiungi pacchetto %s al progetto?"
3516
4064
 
3517
4065
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject2
3518
4066
msgid "Add package to project"
3519
 
msgstr ""
 
4067
msgstr "Aggiungi il package al progetto"
3520
4068
 
3521
4069
#: lazarusidestrconsts.lisaddparameterbrackets
3522
4070
msgid "Add parameter brackets"
 
4071
msgstr "Aggiungi parentesi ai parametri"
 
4072
 
 
4073
#: lazarusidestrconsts.lisaddress
 
4074
msgid "Address:"
 
4075
msgstr ""
 
4076
 
 
4077
#: lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint
 
4078
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint"
 
4079
msgid "&Address Breakpoint ..."
3523
4080
msgstr ""
3524
4081
 
3525
4082
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoincludesearchpath
3526
4083
msgid "Add to include search path?"
3527
 
msgstr ""
 
4084
msgstr "Aggiungi al cammino di ricerca degli include?"
3528
4085
 
3529
4086
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoproject
3530
4087
msgid "Add %s to project?"
3532
4089
 
3533
4090
#: lazarusidestrconsts.lisaddtounitsearchpath
3534
4091
msgid "Add to unit search path?"
3535
 
msgstr "Aggiungere al percorso di ricerca delle unit?"
 
4092
msgstr "Aggiungere al cammino di ricerca delle unit?"
3536
4093
 
3537
4094
#: lazarusidestrconsts.lisaddunitinterfaces
3538
4095
msgid "Add unit interfaces"
3539
 
msgstr ""
 
4096
msgstr "Aggiungi interfacce unit"
3540
4097
 
3541
4098
#: lazarusidestrconsts.lisaddunitnotrecommended
3542
4099
msgid "Add unit (not recommended)"
3543
 
msgstr ""
 
4100
msgstr "Aggiungi unit (sconsigliato)"
3544
4101
 
3545
4102
#: lazarusidestrconsts.lisaddvalue
3546
4103
msgid "Add value:"
3547
 
msgstr ""
 
4104
msgstr "Aggiungi valore:"
3548
4105
 
3549
4106
#: lazarusidestrconsts.lisaddvaluetomacro
3550
4107
msgid "Add value to macro %s"
3551
 
msgstr ""
 
4108
msgstr "Aggiungi valore alla macro %s"
3552
4109
 
3553
4110
#: lazarusidestrconsts.lisaf2paddfiletoapackage
3554
 
msgid "Add file to a package"
3555
 
msgstr "Aggiungi un file ad un pacchetto"
 
4111
#, fuzzy
 
4112
#| msgid "Add file to a package"
 
4113
msgid "Add File to Package"
 
4114
msgstr "Aggiungi un file a un pacchetto"
3556
4115
 
3557
4116
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pdestinationpackage
3558
 
msgid "Destination Package"
 
4117
#, fuzzy
 
4118
#| msgid "Destination Package"
 
4119
msgid "Destination package"
3559
4120
msgstr "Pacchetto di destinazione"
3560
4121
 
3561
4122
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pfiletype
3562
 
msgid "File Type"
 
4123
#, fuzzy
 
4124
#| msgid "File Type"
 
4125
msgid "File type"
3563
4126
msgstr "Tipo file"
3564
4127
 
3565
4128
#: lazarusidestrconsts.lisaf2phasregisterprocedure
3587
4150
msgstr "Pacchetto %s%s%s non trovato."
3588
4151
 
3589
4152
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall
3590
 
msgid "Show All"
 
4153
#, fuzzy
 
4154
#| msgid "Show All"
 
4155
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall"
 
4156
msgid "Show all"
3591
4157
msgstr "Mostra tutto"
3592
4158
 
3593
4159
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pthefileisalreadyinthepackage
3600
4166
msgstr "Il pacchetto %s è a sola lettura."
3601
4167
 
3602
4168
#: lazarusidestrconsts.lisaf2punitname
3603
 
msgid "Unit Name: "
 
4169
#, fuzzy
 
4170
#| msgid "Unit Name: "
 
4171
msgid "Unit name: "
3604
4172
msgstr "Nome unit:"
3605
4173
 
3606
4174
#: lazarusidestrconsts.lisafilealreadyexistsreplaceit
3607
4175
msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?"
3608
 
msgstr "Un file %s%s%s esiste gia.%sLo rimpiazzo?"
 
4176
msgstr "Un file %s%s%s esiste gia.%sLo sostituisco?"
 
4177
 
 
4178
#: lazarusidestrconsts.lisaftercleaningupswitchtoautomaticclean
 
4179
msgid "After cleaning up (clean all or clean common files), switch to clean automatically"
 
4180
msgstr ""
3609
4181
 
3610
4182
#: lazarusidestrconsts.lisalignment
3611
4183
msgid "Alignment"
3612
4184
msgstr "Allineamento"
3613
4185
 
3614
4186
#: lazarusidestrconsts.lisallblockslooksok
3615
 
msgid "All blocks looks ok."
3616
 
msgstr "Tutti i blocchi sembrano Ok"
 
4187
#, fuzzy
 
4188
#| msgid "All blocks looks ok."
 
4189
msgid "All blocks look ok."
 
4190
msgstr "Tutti i blocchi sembrano ok"
3617
4191
 
3618
4192
#: lazarusidestrconsts.lisallfiles
3619
4193
msgid "All Files"
3621
4195
 
3622
4196
#: lazarusidestrconsts.lisallinheritedoptions
3623
4197
msgid "All inherited options"
3624
 
msgstr ""
 
4198
msgstr "Tutte le opzioni ereditate"
3625
4199
 
3626
4200
#: lazarusidestrconsts.lisallowfunctio
3627
4201
msgid "Allow Function Calls"
3628
 
msgstr ""
 
4202
msgstr "Permetti chiamate a funzioni"
3629
4203
 
3630
4204
#: lazarusidestrconsts.lisallowsearchingformultiplelines
3631
4205
msgid "Allow searching for multiple lines"
3632
4206
msgstr "Permetti la ricerca per righe multiple"
3633
4207
 
 
4208
#: lazarusidestrconsts.lisallparametersofthisfunctionarealreadysetatthiscall
 
4209
msgid "All parameters of this function are already set at this call. Nothing to add."
 
4210
msgstr ""
 
4211
 
3634
4212
#: lazarusidestrconsts.lisallyourmodificationstowillbelostandthefilereopened
3635
4213
msgid "All your modifications to %s%s%s%swill be lost and the file reopened."
3636
 
msgstr "Tutte le modifice a %s%s%s%s verranno perse se il file viene riaperto"
 
4214
msgstr "Tutte le modifice a %s%s%s%s saranno perse se il file viene riaperto"
3637
4215
 
3638
4216
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekey
3639
4217
msgid "Alternative key"
3645
4223
 
3646
4224
#: lazarusidestrconsts.lisalways
3647
4225
msgid "Always"
 
4226
msgstr "Sempre"
 
4227
 
 
4228
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysconvertsuggesteddefaultfilenametolowercase
 
4229
msgid "Always convert suggested default file name to lowercase"
3648
4230
msgstr ""
3649
4231
 
3650
4232
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysignore
3651
4233
msgid "Always ignore"
3652
 
msgstr ""
 
4234
msgstr "Ignora sempre"
3653
4235
 
3654
4236
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefound
3655
4237
msgid "Ambiguous file found"
3657
4239
 
3658
4240
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
3659
4241
msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?"
3660
 
msgstr "Trovato file ambiguo: %s%s%s%sQuesto file puè² essere confuso con %s%s%s%s%sCancellare il file ambiguo?"
 
4242
msgstr "Trovato file ambiguo: %s%s%s%sQuesto file può essere confuso con %s%s%s%s%sCancellare il file ambiguo?"
3661
4243
 
3662
4244
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilesfound
3663
4245
msgid "Ambiguous files found"
3671
4253
msgid "Ambiguous unit found"
3672
4254
msgstr "Trovata unit ambigua"
3673
4255
 
 
4256
#: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtobottomside
 
4257
msgid "Anchor bottom side to bottom side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
 
4258
msgstr ""
 
4259
 
 
4260
#: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtotopside
 
4261
msgid "Anchor bottom side to top side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
 
4262
msgstr ""
 
4263
 
3674
4264
#: lazarusidestrconsts.lisanchoreditornocontrolselected
3675
4265
msgid "Anchor Editor - no control selected"
3676
4266
msgstr "Anchor Editor - nessun controllo selezionato"
3679
4269
msgid "Enabled = Include %s in Anchors"
3680
4270
msgstr "Abilitato = Include %s è in Anchors"
3681
4271
 
 
4272
#: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttoleftside
 
4273
msgid "Anchor left side to left side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
 
4274
msgstr ""
 
4275
 
 
4276
#: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttorightside
 
4277
msgid "Anchor left side to right side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
 
4278
msgstr ""
 
4279
 
 
4280
#: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttoleftside
 
4281
msgid "Anchor right side to left side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
 
4282
msgstr ""
 
4283
 
 
4284
#: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttorightside
 
4285
msgid "Anchor right side to right side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
 
4286
msgstr ""
 
4287
 
3682
4288
#: lazarusidestrconsts.lisanchorsofselectedcontrols
3683
4289
msgid "Anchors of selected controls"
3684
 
msgstr ""
3685
 
 
3686
 
#: lazarusidestrconsts.lisanchortobottomsidekeepborderspace
3687
 
msgid "Anchor to bottom side of sibling, keep border space"
3688
 
msgstr ""
3689
 
 
3690
 
#: lazarusidestrconsts.lisanchortoleftsidekeepborderspace
3691
 
msgid "Anchor to left side of sibling, keep border space"
3692
 
msgstr ""
3693
 
 
3694
 
#: lazarusidestrconsts.lisanchortorightsidekeepborderspace
3695
 
msgid "Anchor to right side of sibling, keep border space"
3696
 
msgstr ""
3697
 
 
3698
 
#: lazarusidestrconsts.lisanchortotopsidekeepborderspace
3699
 
msgid "Anchor to top side of sibling, keep border space"
 
4290
msgstr "Ancoraggi dei controlli selezionati"
 
4291
 
 
4292
#: lazarusidestrconsts.lisanchortoptobottomside
 
4293
msgid "Anchor top side to bottom side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
 
4294
msgstr ""
 
4295
 
 
4296
#: lazarusidestrconsts.lisanchortoptotopside
 
4297
msgid "Anchor top side to top side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
3700
4298
msgstr ""
3701
4299
 
3702
4300
#: lazarusidestrconsts.lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro
3705
4303
 
3706
4304
#: lazarusidestrconsts.lisappendshortdescriptiontolongdescription
3707
4305
msgid "Append short description to long description"
3708
 
msgstr ""
 
4306
msgstr "Allega una descrizione breve a quella lunga"
3709
4307
 
3710
4308
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationagraphicallclfreepascalprogramtheprogra
3711
4309
#, fuzzy
3715
4313
 
3716
4314
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationclassname
3717
4315
msgid "&Application class name"
3718
 
msgstr ""
 
4316
msgstr "Nome della classe dell'applicazione"
3719
4317
 
3720
4318
#: lazarusidestrconsts.lisapplybuildflagsbtodependenciestoo
3721
4319
msgid "apply build flags (-B) to dependencies too"
3722
 
msgstr ""
 
4320
msgstr "Applica i flagi di build anche alle dipendenze"
3723
4321
 
3724
4322
#: lazarusidestrconsts.lisapplyconventions
3725
4323
msgid "Apply conventions"
3726
 
msgstr ""
 
4324
msgstr "Applica convenzioni"
3727
4325
 
3728
4326
#: lazarusidestrconsts.lisaprojectunitcannotbeusedbyotherpackagesprojects
3729
4327
msgid "A project unit can not be used by other packages/projects"
3730
 
msgstr ""
 
4328
msgstr "Una unit del progetto non può essere usata da altri package/progetti"
3731
4329
 
3732
4330
#: lazarusidestrconsts.lisaroundborderspacehint
3733
4331
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
3734
 
msgstr ""
 
4332
msgstr "Spazio dal bordo attorno al controllo. Gli altri quattro spazi di bordo sono sommati a questo valore"
3735
4333
 
3736
4334
#: lazarusidestrconsts.lisasimplepascalprogramfilethiscanbeusedforquickanddi
3737
4335
msgid "A simple Pascal Program file.%sThis can be used for quick and dirty testing.%sBetter create a new project."
3738
 
msgstr "Un semplice file di programma Pascal.%sPuè² essere utilizzato per semplici e rapidi test.%s舠meglio creare un nuovo progetto."
 
4336
msgstr "Un semplice file di programma Pascal.%sPuò essere utilizzato per semplici e rapidi test.%sè meglio creare un nuovo progetto."
3739
4337
 
3740
4338
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforereplacingeachfoundtext
3741
4339
msgid "Ask before replacing each found text"
3742
4340
msgstr "Chiedi prima di sostituire ogni testo trovato"
3743
4341
 
 
4342
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforesavingprojectssession
 
4343
msgid "Ask before saving project's session"
 
4344
msgstr ""
 
4345
 
3744
4346
#: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform
3745
4347
msgid "Ask for component name after putting it on a designer form"
3746
 
msgstr ""
 
4348
msgstr "Chiedi il nome del componente dopo averlo messo su un form designer"
3747
4349
 
3748
4350
#: lazarusidestrconsts.lisaskforfilenameonnewfile
3749
4351
msgid "Ask for file name on new file"
3750
 
msgstr ""
 
4352
msgstr "Chiedi il nome del file per ogni nuovo file"
3751
4353
 
3752
4354
#: lazarusidestrconsts.lisasknameoncreate
3753
4355
msgid "Ask name on create"
3754
 
msgstr ""
 
4356
msgstr "Chiedi il nome alla creazione"
3755
4357
 
3756
4358
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff
3757
4359
msgid "Auto completion: off"
3758
 
msgstr ""
 
4360
msgstr "Completamento automatico: off"
3759
4361
 
3760
4362
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionon
3761
4363
msgid "Auto completion: on"
3762
 
msgstr ""
 
4364
msgstr "Completamento automatico: on"
3763
4365
 
3764
4366
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinue
3765
4367
msgid "Auto Continue"
3766
 
msgstr ""
 
4368
msgstr "Continua automaticamente"
3767
4369
 
3768
4370
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinueafter
3769
4371
msgid "Auto continue after:"
3770
 
msgstr ""
 
4372
msgstr "Continua automaticamente dopo:"
3771
4373
 
3772
4374
#: lazarusidestrconsts.lisautomarkup
3773
4375
msgid "Markup and Matches"
3774
 
msgstr ""
 
4376
msgstr "Markup e corrispondenze"
3775
4377
 
3776
4378
#: lazarusidestrconsts.lisautomatic
 
4379
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisautomatic"
3777
4380
msgid "Automatic"
 
4381
msgstr "Automatico"
 
4382
 
 
4383
#: lazarusidestrconsts.lisautomatically
 
4384
msgid "Automatically"
3778
4385
msgstr ""
3779
4386
 
3780
4387
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyconvertlfmfilestolrsincludefiles
3781
4388
msgid "Automatically convert .lfm files to .lrs include files"
 
4389
msgstr "Converti automaticamente i file .lfm in file include .lrs"
 
4390
 
 
4391
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyignoreforselection
 
4392
msgid "do not complete selection"
3782
4393
msgstr ""
3783
4394
 
3784
4395
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeafterpoint
3785
4396
msgid "Automatically invoke after point"
3786
 
msgstr ""
 
4397
msgstr "Invoca automaticamente dopo il punto "
3787
4398
 
3788
4399
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak
3789
4400
msgid "line break"
3790
 
msgstr ""
 
4401
msgstr "Interruzione di riga"
3791
4402
 
3792
4403
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonspace
3793
4404
msgid "space"
3794
4405
msgstr "spazio"
3795
4406
 
 
4407
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyontab
 
4408
msgid "tab"
 
4409
msgstr ""
 
4410
 
3796
4411
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonwordend
3797
4412
msgid "word end"
3798
 
msgstr ""
 
4413
msgstr "fine parola"
3799
4414
 
3800
4415
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyremovecharacter
3801
4416
msgid "do not add character"
3805
4420
#, fuzzy
3806
4421
#| msgid "Automatic features"
3807
4422
msgid "Completion and Hints"
3808
 
msgstr "Features automatiche"
 
4423
msgstr "Funzioni automatiche"
3809
4424
 
3810
4425
#: lazarusidestrconsts.lisautoshowobjectinspector
3811
4426
msgid "Auto show"
3815
4430
msgid "Available packages"
3816
4431
msgstr "Pacchetti disponibili"
3817
4432
 
 
4433
#: lazarusidestrconsts.lisavailableprojectbuildmodes
 
4434
msgid "Available project build modes:"
 
4435
msgstr ""
 
4436
 
3818
4437
#: lazarusidestrconsts.lisbackupchangedfiles
3819
4438
msgid "Make backup of changed files"
3820
 
msgstr ""
 
4439
msgstr "Fai un backup dei file modificati"
3821
4440
 
3822
4441
#: lazarusidestrconsts.lisbackupfilefailed
3823
4442
msgid "Backup file failed"
3825
4444
 
3826
4445
#: lazarusidestrconsts.lisbackuphint
3827
4446
msgid "Creates a Backup directory under project directory"
3828
 
msgstr ""
 
4447
msgstr "Crea una sottocartella di backup nella cartella del progetto"
3829
4448
 
3830
4449
#: lazarusidestrconsts.lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
3831
4450
msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
3832
 
msgstr "Cambiando il nome pacchetto o la versione, interrompe le dipendenze. Si desidera cambiare anche le dipendenze?%sBattete S謠se volete cambiare tutte le dipendenze elencate%so Ignora per interrompere le dipendenze e continuare."
 
4451
msgstr "Cambiare il nome pacchetto o la versione interrompe le dipendenze. Si desidera cambiare anche le dipendenze?%sBattete Sì se volete cambiare tutte le dipendenze elencate%so Ignora per interrompere le dipendenze e continuare."
3833
4452
 
3834
4453
#: lazarusidestrconsts.lisbegins
3835
4454
msgid "begins"
3837
4456
 
3838
4457
#: lazarusidestrconsts.lisbehindrelated
3839
4458
msgid "Behind related"
 
4459
msgstr "dietro i correlati"
 
4460
 
 
4461
#: lazarusidestrconsts.lisbestviewedbyinstallingahtmlcontrolliketurbopowerip
 
4462
msgid "Best viewed by installing a HTML control like turbopoweriprodsgn"
3840
4463
msgstr ""
3841
4464
 
3842
4465
#: lazarusidestrconsts.lisbfalwaysbuildbeforerun
3843
 
msgid "Always Build before Run"
 
4466
#, fuzzy
 
4467
#| msgid "Always Build before Run"
 
4468
msgid "Always build before run"
3844
4469
msgstr "Fai sempre la build prima di eseguire"
3845
4470
 
3846
 
#: lazarusidestrconsts.lisbfbuild
3847
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbfbuild"
3848
 
msgid "Build"
3849
 
msgstr "Esegui build"
3850
 
 
3851
4471
#: lazarusidestrconsts.lisbfbuildcommand
3852
4472
msgid "Build Command"
3853
 
msgstr "Comando per la Build"
 
4473
msgstr "Comando di costruzione"
3854
4474
 
3855
4475
#: lazarusidestrconsts.lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead
3856
4476
msgid "On build project execute the Build File command instead"
3857
 
msgstr ""
 
4477
msgstr "Invece di costruisci progetto esegui il comando Costruisci File"
3858
4478
 
3859
4479
#: lazarusidestrconsts.lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead
3860
4480
msgid "On run project execute the Run File command instead"
3861
 
msgstr ""
3862
 
 
3863
 
#: lazarusidestrconsts.lisbfrun
3864
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbfrun"
3865
 
msgid "Run"
3866
 
msgstr "Esegui"
 
4481
msgstr "Invece di lancia progetto esegui il comando Lancia File"
3867
4482
 
3868
4483
#: lazarusidestrconsts.lisbfruncommand
3869
4484
msgid "Run Command"
3870
4485
msgstr "Esegui comando"
3871
4486
 
3872
4487
#: lazarusidestrconsts.lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor
3873
 
msgid "When this file is active in source editor ..."
 
4488
#, fuzzy
 
4489
#| msgid "When this file is active in source editor ..."
 
4490
msgid "When this file is active in source editor"
3874
4491
msgstr "Quando questo file è attivo nell'editor dei sorgenti ..."
3875
4492
 
3876
4493
#: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath
3877
 
msgid "Working directory (Leave empty for file path)"
3878
 
msgstr ""
3879
 
 
3880
 
#: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath2
3881
 
msgid "Working Directory (Leave empty for file path)"
3882
 
msgstr "Cartella di lavoro (Lascia vuoto per selezionare il percorso del file)"
 
4494
#, fuzzy
 
4495
#| msgid "Working directory (Leave empty for file path)"
 
4496
msgid "Working directory (leave empty for file path)"
 
4497
msgstr "Cartella di lavoro (lasciare vuoto per il cammino)"
3883
4498
 
3884
4499
#: lazarusidestrconsts.lisboldnondefaultobjectinspector
3885
4500
msgid "Bold non default values"
3886
 
msgstr "Grassetto valore non standard"
 
4501
msgstr "Grassetto per valori non standard"
3887
4502
 
3888
4503
#: lazarusidestrconsts.lisborderspace
3889
 
msgid "BorderSpace"
3890
 
msgstr "Bordi"
3891
 
 
3892
 
#: lazarusidestrconsts.lisbottom
3893
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbottom"
3894
 
msgid "Bottom"
3895
 
msgstr "Basso"
 
4504
#, fuzzy
 
4505
#| msgid "BorderSpace"
 
4506
msgid "Border space"
 
4507
msgstr "SpazioBordo"
3896
4508
 
3897
4509
#: lazarusidestrconsts.lisbottomborderspacespinedithint
3898
4510
msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control."
3908
4520
 
3909
4521
#: lazarusidestrconsts.lisbottomsiblingcomboboxhint
3910
4522
msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for parent."
3911
 
msgstr ""
 
4523
msgstr "Questo è il controllo compagno a cui il bordo inferiore è ancorato. Lasciare vuoto per il controllo padre."
3912
4524
 
3913
4525
#: lazarusidestrconsts.lisbottomspaceequally
3914
4526
msgid "Bottom space equally"
3915
 
msgstr "Spazia in fondo equidistante"
 
4527
msgstr "Stessa spaziature al fondo"
3916
4528
 
3917
4529
#: lazarusidestrconsts.lisbreak
3918
4530
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbreak"
3919
4531
msgid "Break"
3920
 
msgstr ""
 
4532
msgstr "Divisione"
3921
4533
 
3922
4534
#: lazarusidestrconsts.lisbreakpointproperties
3923
4535
msgid "Breakpoint Properties"
3924
 
msgstr ""
 
4536
msgstr "Proprietà del breakpoint"
3925
4537
 
3926
4538
#: lazarusidestrconsts.lisbrowseforcompiler
3927
4539
msgid "Browse for Compiler (%s)"
3928
 
msgstr "Sfoglia per il compilatore (%s)"
3929
 
 
3930
 
#: lazarusidestrconsts.lisbtnbreak
3931
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnbreak"
3932
 
msgid "Break"
3933
 
msgstr ""
3934
 
 
3935
 
#: lazarusidestrconsts.lisbtncontinue
3936
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtncontinue"
3937
 
msgid "Continue"
3938
 
msgstr "Continua"
 
4540
msgstr "Cerca il compilatore (%s)"
 
4541
 
 
4542
#: lazarusidestrconsts.lisbtnadd
 
4543
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnadd"
 
4544
msgid "&Add"
 
4545
msgstr "&Aggiungi"
 
4546
 
 
4547
#: lazarusidestrconsts.lisbtnclose
 
4548
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnclose"
 
4549
msgid "&Close"
 
4550
msgstr "&Chiudi"
 
4551
 
 
4552
#: lazarusidestrconsts.lisbtndelete
 
4553
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtndelete"
 
4554
msgid "&Delete"
 
4555
msgstr "&Cancella"
 
4556
 
 
4557
#: lazarusidestrconsts.lisbtndlgreplace
 
4558
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtndlgreplace"
 
4559
msgid "&Replace ..."
 
4560
msgstr "&Sostituire ..."
 
4561
 
 
4562
#: lazarusidestrconsts.lisbtnenabled
 
4563
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnenabled"
 
4564
msgid "&Enabled"
 
4565
msgstr "&Abilitato"
3939
4566
 
3940
4567
#: lazarusidestrconsts.lisbtnfind
3941
4568
msgid "&Find"
3942
 
msgstr ""
 
4569
msgstr "&Trova"
 
4570
 
 
4571
#: lazarusidestrconsts.lisbtnquit
 
4572
#, fuzzy
 
4573
#| msgid "Quit"
 
4574
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnquit"
 
4575
msgid "&Quit"
 
4576
msgstr "&Esci"
 
4577
 
 
4578
#: lazarusidestrconsts.lisbtnremove
 
4579
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnremove"
 
4580
msgid "&Remove"
 
4581
msgstr "&Rimuovi"
3943
4582
 
3944
4583
#: lazarusidestrconsts.lisbtnreplace
3945
4584
msgid "&Replace"
3946
 
msgstr ""
 
4585
msgstr "&Sostituisci"
 
4586
 
 
4587
#: lazarusidestrconsts.lisbuild
 
4588
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuild"
 
4589
msgid "Build"
 
4590
msgstr "Costruisci"
3947
4591
 
3948
4592
#: lazarusidestrconsts.lisbuildallfilesofprojectpackageide
3949
4593
msgid "build all files of project/package/IDE"
3950
 
msgstr "fai il build di tutti i file del progetto/pacchetto/IDE"
 
4594
msgstr "Costruisci tutti i file del progetto/pacchetto/IDE"
 
4595
 
 
4596
#: lazarusidestrconsts.lisbuildcaption
 
4597
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildcaption"
 
4598
msgid "Build"
 
4599
msgstr "Costruisci"
3951
4600
 
3952
4601
#: lazarusidestrconsts.lisbuildidewithpackages
3953
4602
msgid "build IDE with packages"
3954
 
msgstr "fai il build dell'IDE con i pacchetti"
 
4603
msgstr "Costruisci l'IDE con i pacchetti"
3955
4604
 
3956
4605
#: lazarusidestrconsts.lisbuildinglazarusfailed
3957
4606
msgid "Building Lazarus failed"
3958
 
msgstr ""
3959
 
 
3960
 
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmacros
3961
 
msgid "Build macros"
3962
 
msgstr ""
3963
 
 
3964
 
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmacros2
3965
 
msgid "Build macros:"
3966
 
msgstr ""
 
4607
msgstr "Costruzione di Lazarus fallita"
3967
4608
 
3968
4609
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmode
3969
4610
msgid "Build mode"
3970
 
msgstr ""
 
4611
msgstr "Modo di costruzione"
3971
4612
 
3972
4613
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencesbetweenbuildmodes
3973
4614
msgid "Differences between build modes"
3974
 
msgstr ""
 
4615
msgstr "Differenza fra modi di costruzione"
3975
4616
 
3976
4617
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencestootherbuildmodes
3977
4618
msgid "Differences to other build modes"
3978
 
msgstr ""
 
4619
msgstr "Differenza con altri modi di costruzione"
3979
4620
 
3980
4621
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffmode
3981
4622
msgid "Mode:"
3982
 
msgstr ""
 
4623
msgstr "Modo:"
3983
4624
 
3984
4625
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodes
3985
4626
msgid "Build modes"
3986
 
msgstr ""
 
4627
msgstr "Modi di costruzione"
3987
4628
 
3988
4629
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnewproject
3989
4630
msgid "Build new project"
3990
 
msgstr "Esegui build di un nuovo progetto"
 
4631
msgstr "Costruisci un nuovo progetto"
3991
4632
 
3992
4633
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnumber
3993
 
msgid "Build Number"
3994
 
msgstr "Numero di build"
 
4634
#, fuzzy
 
4635
#| msgid "Build Number"
 
4636
msgid "Build number"
 
4637
msgstr "Numero di costruzione"
 
4638
 
 
4639
#: lazarusidestrconsts.lisbuildproject
 
4640
msgid "Build project"
 
4641
msgstr ""
 
4642
 
 
4643
#: lazarusidestrconsts.lisbuildstage
 
4644
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildstage"
 
4645
msgid "Build"
 
4646
msgstr "Costruisci"
3995
4647
 
3996
4648
#: lazarusidestrconsts.liscallingtocreatemakefilefromfailed
3997
4649
msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed."
 
4650
msgstr "Chiamata di %s per creare un nuovo makefile da %s fallita."
 
4651
 
 
4652
#: lazarusidestrconsts.liscallstacknotevaluated
 
4653
msgid "Stack not evaluated"
3998
4654
msgstr ""
3999
4655
 
4000
4656
#: lazarusidestrconsts.liscancel
4016
4672
 
4017
4673
#: lazarusidestrconsts.liscannotcompileproject
4018
4674
msgid "Cannot compile project"
4019
 
msgstr ""
 
4675
msgstr "Non posso compilare il progetto"
4020
4676
 
4021
4677
#: lazarusidestrconsts.liscannotcopytoplevelcomponent
4022
4678
msgid "Can not copy top level component."
4023
 
msgstr "Impossibile copiare componente di primo livello."
 
4679
msgstr "Impossibile copiare il componente principale."
4024
4680
 
4025
4681
#: lazarusidestrconsts.liscannotcreatefile
4026
4682
msgid "Can not create file %s%s%s"
4032
4688
 
4033
4689
#: lazarusidestrconsts.liscanonlychangetheclassoftcomponents
4034
4690
msgid "Can only change the class of TComponents."
4035
 
msgstr "舠possibile solo cambiare la classe dei TComponents."
 
4691
msgstr "Si può cambiare solo la classe dei TComponents."
 
4692
 
 
4693
#: lazarusidestrconsts.liscaptiondiff
 
4694
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscaptiondiff"
 
4695
msgid "Diff"
 
4696
msgstr "Diff"
 
4697
 
 
4698
#: lazarusidestrconsts.liscbpfiles
 
4699
msgid "%s (%s files)"
 
4700
msgstr ""
 
4701
 
 
4702
#: lazarusidestrconsts.liscbpreallydeletesourcefiles
 
4703
msgid "Really delete %s source files%s%s"
 
4704
msgstr ""
4036
4705
 
4037
4706
#: lazarusidestrconsts.lisccdchangeclassof
4038
4707
msgid "Change Class of %s"
4039
 
msgstr "Cambiare la Class di %s"
 
4708
msgstr "Cambia la Classe di %s"
4040
4709
 
4041
4710
#: lazarusidestrconsts.lisccdnoclass
4042
4711
msgid "no class"
4043
 
msgstr ""
 
4712
msgstr "nessuna classe"
4044
4713
 
4045
4714
#: lazarusidestrconsts.lisccoambiguouscompiler
4046
4715
msgid "Ambiguous compiler"
4047
4716
msgstr "Compilatore ambiguo"
4048
4717
 
4049
4718
#: lazarusidestrconsts.lisccochecktestdir
4050
 
msgid "Please check the Test directory under %sEnvironment -> Environment Options -> Files -> Directory for building test projects"
4051
 
msgstr ""
 
4719
#, fuzzy
 
4720
#| msgid "Please check the Test directory under %sEnvironment -> Environment Options -> Files -> Directory for building test projects"
 
4721
msgid "Please check the Test directory under %sTools -> Options -> Files -> Directory for building test projects"
 
4722
msgstr "Controllare la cartella di test sotto %sAmbiente -> Opzioni ambiente -> Files -> Cartella per la build di progetti di prova"
4052
4723
 
4053
4724
#: lazarusidestrconsts.lisccocompilernotanexe
4054
4725
msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s"
4055
 
msgstr ""
 
4726
msgstr "Il compilatore \"%s\" non è un file eseguibile.%sDettagli: %s"
4056
4727
 
4057
4728
#: lazarusidestrconsts.lisccocontains
4058
4729
msgid "contains "
4059
 
msgstr ""
 
4730
msgstr "contiene"
4060
4731
 
4061
4732
#: lazarusidestrconsts.lisccocopyoutputtocliboard
4062
4733
msgid "Copy output to clipboard"
4064
4735
 
4065
4736
#: lazarusidestrconsts.lisccodatesdiffer
4066
4737
msgid "The dates of the .ppu files of FPC differ more than one hour.%sThis can mean, they are from two different installations.%sFile1: %s%sFile2: %s"
4067
 
msgstr ""
 
4738
msgstr "Le date dei file .ppu di FPC differiscono di oltre un'ora. E' possibile che provengano da due diverse installazioni.%sFile1: %s%"
4068
4739
 
4069
4740
#: lazarusidestrconsts.lisccoenglishmessagefilemissing
4070
4741
msgid "english message file for fpc is missing:components/codetools/fpc.errore.msg"
4071
 
msgstr ""
 
4742
msgstr "Manca il file dei messaggi in inglese per FPC:components/codetools/fpc.errore.msg"
4072
4743
 
4073
4744
#: lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption
4074
4745
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption"
4081
4752
 
4082
4753
#: lazarusidestrconsts.lisccofpcunitpathhassource
4083
4754
msgid "FPC unit path contains a source: "
4084
 
msgstr "Il percorso delle unit FPC contiene un sorgente: "
 
4755
msgstr "Il cammino delle unit FPC contiene un sorgente: "
4085
4756
 
4086
4757
#: lazarusidestrconsts.lisccohasnewline
4087
4758
msgid "new line symbols"
4088
 
msgstr ""
 
4759
msgstr "nuovi simboli di riga"
4089
4760
 
4090
4761
#: lazarusidestrconsts.lisccohintmsg
4091
4762
msgid "HINT: "
4113
4784
 
4114
4785
#: lazarusidestrconsts.lisccomultiplecfgfound
4115
4786
msgid "multiple compiler configs found: "
4116
 
msgstr "trovate configurazioni multiple del compilatore"
 
4787
msgstr "trovate configurazioni multiple del compilatore:"
4117
4788
 
4118
4789
#: lazarusidestrconsts.liscconocfgfound
4119
4790
msgid "no fpc.cfg found"
4120
 
msgstr ""
 
4791
msgstr "fpc.cfg non trovato"
4121
4792
 
4122
4793
#: lazarusidestrconsts.lisccononascii
4123
4794
msgid "non ASCII"
4124
 
msgstr ""
 
4795
msgstr "non ASCII"
4125
4796
 
4126
4797
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuexiststwice
4127
4798
msgid "ppu exists twice: %s, %s"
4128
 
msgstr "ppu dobbio: %s, %s"
 
4799
msgstr "file .ppu doppio: %s, %s"
4129
4800
 
4130
4801
#: lazarusidestrconsts.lisccoppunotfounddetailed
4131
4802
msgid "The compiled FPC unit %s.ppu was not found.%sThis typically means your fpc.cfg has a bug. Or your FPC installation is broken."
4132
 
msgstr ""
 
4803
msgstr "L'unità compilata FPC %s.ppu non è stata trovata.%sIn genere significa che il vostro file fpc.cfg è errato, o che la vostra installazione di FPC è danneggiata."
4133
4804
 
4134
4805
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuolderthancompiler
4135
4806
msgid "There is a .ppu file older than the compiler itself:%s%s"
4136
 
msgstr ""
 
4807
msgstr "Uno dei file .ppu è più vecchio del compilatore stesso:%s%s"
4137
4808
 
4138
4809
#: lazarusidestrconsts.lisccorelunitpathfoundincfg
4139
4810
msgid "relative unit path found in fpc cfg: %s"
4140
 
msgstr ""
 
4811
msgstr "Trovato path relativo di unit in fpc.cfg: %s"
4141
4812
 
4142
4813
#: lazarusidestrconsts.lisccoseveralcompilers
4143
 
msgid "There are several FreePascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
4144
 
msgstr ""
 
4814
#, fuzzy
 
4815
#| msgid "There are several FreePascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
 
4816
msgid "There are several Free Pascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
 
4817
msgstr "C'è più di un compilatore FreePascal nel vostro path.%s%s%sAvete dimenticato di cancellare un vecchio compilatore?"
4145
4818
 
4146
4819
#: lazarusidestrconsts.lisccoskip
4147
4820
msgid "Skip"
4148
 
msgstr ""
 
4821
msgstr "Salta"
4149
4822
 
4150
4823
#: lazarusidestrconsts.lisccospecialcharacters
4151
4824
msgid "special characters"
4152
 
msgstr ""
 
4825
msgstr "caratteri speciali"
4153
4826
 
4154
4827
#: lazarusidestrconsts.lisccotestssuccess
4155
4828
msgid "All tests succeeded."
4156
 
msgstr ""
 
4829
msgstr "Tutti i test sono stati superati"
4157
4830
 
4158
4831
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestfile
4159
4832
msgid "Unable to create Test File"
4160
 
msgstr ""
 
4833
msgstr "Non posso creare il Test File"
4161
4834
 
4162
4835
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestpascalfile
4163
4836
msgid "Unable to create Test pascal file \"%s\"."
4164
 
msgstr ""
 
4837
msgstr "Non posso creare il Test file pascal \"%s\"."
4165
4838
 
4166
4839
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletogetfiledate
4167
4840
msgid "Unable to get file date of %s."
4168
 
msgstr ""
 
4841
msgstr "Non riesco a leggere la data di %s"
4169
4842
 
4170
4843
#: lazarusidestrconsts.lisccounusualchars
4171
4844
msgid "unusual characters"
4172
 
msgstr ""
 
4845
msgstr "caratteri insoliti"
4173
4846
 
4174
4847
#: lazarusidestrconsts.lisccowarningcaption
4175
4848
msgid "Warning"
4176
 
msgstr ""
 
4849
msgstr "Attenzione:"
4177
4850
 
4178
4851
#: lazarusidestrconsts.lisccowarningmsg
4179
4852
msgid "WARNING: "
4180
 
msgstr ""
 
4853
msgstr "ATTENZIONE:"
4181
4854
 
4182
4855
#: lazarusidestrconsts.lisccowrongpathdelimiter
4183
4856
msgid "wrong path delimiter"
4184
 
msgstr ""
 
4857
msgstr "Delimitatore di path errato"
4185
4858
 
4186
4859
#: lazarusidestrconsts.liscecategories
4187
4860
msgid "Categories"
4188
 
msgstr ""
 
4861
msgstr "Categorie"
4189
4862
 
4190
4863
#: lazarusidestrconsts.liscecomplexitygroup
4191
4864
msgid "Complexity"
4192
 
msgstr ""
 
4865
msgstr "Complessità"
4193
4866
 
4194
4867
#: lazarusidestrconsts.lisceconstants
4195
4868
msgid "Constants"
4196
 
msgstr ""
 
4869
msgstr "Costanti"
4197
4870
 
4198
4871
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyblocks
4199
4872
msgid "Empty blocks"
4200
 
msgstr ""
 
4873
msgstr "Blocchi vuoti"
4201
4874
 
4202
4875
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyclasssections
4203
4876
msgid "Empty class sections"
4204
 
msgstr ""
 
4877
msgstr "Sezioni classe vuote"
4205
4878
 
4206
4879
#: lazarusidestrconsts.lisceemptygroup
4207
4880
msgid "Empty constructs"
4208
 
msgstr ""
 
4881
msgstr "Costruttori vuoti"
4209
4882
 
4210
4883
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyprocedures
4211
4884
msgid "Empty procedures"
4212
 
msgstr ""
 
4885
msgstr "Procedure vuote"
4213
4886
 
4214
4887
#: lazarusidestrconsts.liscefilter
4215
 
msgid "(Filter)"
 
4888
#, fuzzy
 
4889
#| msgid "(Filter)"
 
4890
msgid "(filter)"
4216
4891
msgstr "(Filtro)"
4217
4892
 
4218
4893
#: lazarusidestrconsts.liscefollowcursor
4222
4897
#: lazarusidestrconsts.liscein
4223
4898
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscein"
4224
4899
msgid "%s in %s"
4225
 
msgstr ""
 
4900
msgstr "%s in %s"
4226
4901
 
4227
4902
#: lazarusidestrconsts.lisceisarootcontrol
4228
4903
msgid "Is a root control"
4229
 
msgstr ""
 
4904
msgstr "E' un controllo principale"
4230
4905
 
4231
4906
#: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount
4232
 
msgid "Parameters count treating as \"many\""
4233
 
msgstr ""
 
4907
#, fuzzy
 
4908
#| msgid "Parameters count treating as \"many\""
 
4909
msgid "Parameters count treated as \"many\""
 
4910
msgstr "Conteggio parametri trattato come \"molti\""
4234
4911
 
4235
4912
#: lazarusidestrconsts.liscelongprocedures
4236
4913
msgid "Long procedures"
4237
 
msgstr ""
 
4914
msgstr "Procedure lunghe"
4238
4915
 
4239
4916
#: lazarusidestrconsts.liscelongproclinecount
4240
4917
msgid "Line count of procedure treated as \"long\""
4241
 
msgstr ""
 
4918
msgstr "Conteggio righe di procedura trattato come \"lunghe\""
4242
4919
 
4243
4920
#: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures
4244
4921
msgid "Many nested procedures"
4245
 
msgstr ""
 
4922
msgstr "Molte procedure nidificate"
4246
4923
 
4247
4924
#: lazarusidestrconsts.liscemanyparameters
4248
4925
msgid "Many parameters"
4249
 
msgstr ""
 
4926
msgstr "Molti parametri"
4250
4927
 
4251
4928
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowcategories
4252
4929
msgid "Show Categories"
4253
 
msgstr ""
 
4930
msgstr "Mostra categorie"
4254
4931
 
4255
4932
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowsourcenodes
4256
4933
msgid "Show Source Nodes"
4257
 
msgstr ""
 
4934
msgstr "Mostra nodi sorgente"
4258
4935
 
4259
4936
#: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount
4260
 
msgid "Nested procedures count treating as \"many\""
4261
 
msgstr ""
 
4937
#, fuzzy
 
4938
#| msgid "Nested procedures count treating as \"many\""
 
4939
msgid "Nested procedures count treated as \"many\""
 
4940
msgstr "Conteggio procedure nidificate trattato come \"molte\""
4262
4941
 
4263
4942
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
4264
 
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
4265
 
msgstr ""
 
4943
#, fuzzy
 
4944
#| msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
 
4945
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored."
 
4946
msgstr "Centra il controllo orizzontalmente rispetto al controllo compagno"
4266
4947
 
4267
4948
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolverticallyrelativetosibling
4268
 
msgid "Center control vertically relative to the given sibling"
4269
 
msgstr ""
 
4949
#, fuzzy
 
4950
#| msgid "Center control vertically relative to the given sibling"
 
4951
msgid "Center control vertically relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored."
 
4952
msgstr "Centra il controllo verticalmente rispetto al controllo compagno"
4270
4953
 
4271
4954
#: lazarusidestrconsts.liscenterform
4272
 
msgid "Center form"
4273
 
msgstr ""
 
4955
#, fuzzy
 
4956
#| msgid "Center form"
 
4957
msgid "Center Form"
 
4958
msgstr "Centra form"
4274
4959
 
4275
4960
#: lazarusidestrconsts.liscenterinwindow
4276
4961
msgid "Center in window"
4281
4966
msgstr "Centra"
4282
4967
 
4283
4968
#: lazarusidestrconsts.lisceomode
4284
 
msgid "Preferred Exhibition Mode"
4285
 
msgstr ""
 
4969
#, fuzzy
 
4970
#| msgid "Preferred Exhibition Mode"
 
4971
msgid "Preferred exhibition mode"
 
4972
msgstr "Modo preferito di visualizzazione"
4286
4973
 
4287
4974
#: lazarusidestrconsts.lisceomodecategory
4288
4975
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodecategory"
4289
4976
msgid "Category"
4290
 
msgstr ""
 
4977
msgstr "Categoria"
4291
4978
 
4292
4979
#: lazarusidestrconsts.lisceomodesource
 
4980
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodesource"
4293
4981
msgid "Source"
4294
4982
msgstr "Sorgente"
4295
4983
 
4299
4987
 
4300
4988
#: lazarusidestrconsts.lisceonlyusedincategorymode
4301
4989
msgid "Only used in category mode"
4302
 
msgstr "Usato solo ni modalitàs categoria"
 
4990
msgstr "Usato solo in modalità categoria"
4303
4991
 
4304
4992
#: lazarusidestrconsts.lisceoonidle
4305
4993
msgid "On idle"
4306
 
msgstr "On idle"
 
4994
msgstr "Se inutilizzato"
4307
4995
 
4308
4996
#: lazarusidestrconsts.lisceorefreshautomatically
4309
4997
msgid "Refresh automatically"
4324
5012
 
4325
5013
#: lazarusidestrconsts.lisceprocedures
4326
5014
msgid "Procedures"
4327
 
msgstr ""
 
5015
msgstr "Procedure"
4328
5016
 
4329
5017
#: lazarusidestrconsts.lisceproperties
4330
5018
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceproperties"
4331
5019
msgid "Properties"
4332
 
msgstr ""
 
5020
msgstr "Proprietà"
4333
5021
 
4334
5022
#: lazarusidestrconsts.liscepublishedpropertywithoutdefault
4335
5023
msgid "Published properties without default"
4336
 
msgstr ""
 
5024
msgstr "Proprietà pubblicate senza default"
4337
5025
 
4338
5026
#: lazarusidestrconsts.lisceshowcodeobserver
4339
5027
msgid "Show observerations about"
4340
 
msgstr ""
 
5028
msgstr "Mostra osservazioni su"
4341
5029
 
4342
5030
#: lazarusidestrconsts.liscestylegroup
4343
5031
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscestylegroup"
4344
5032
msgid "Style"
4345
5033
msgstr "Stile"
4346
5034
 
 
5035
#: lazarusidestrconsts.liscesurrounding
 
5036
msgid "Surrounding"
 
5037
msgstr ""
 
5038
 
4347
5039
#: lazarusidestrconsts.liscetodos
4348
5040
msgid "ToDos"
4349
 
msgstr ""
 
5041
msgstr "Cose da fare"
4350
5042
 
4351
5043
#: lazarusidestrconsts.liscetypes
4352
5044
msgid "Types"
4353
 
msgstr ""
 
5045
msgstr "Tipi"
4354
5046
 
4355
5047
#: lazarusidestrconsts.lisceunnamedconstants
4356
5048
msgid "Unnamed constants"
4357
 
msgstr ""
 
5049
msgstr "Costanti anonime"
4358
5050
 
4359
5051
#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedmembers
4360
5052
msgid "Unsorted members"
4361
 
msgstr ""
 
5053
msgstr "Membri non ordinati"
4362
5054
 
4363
5055
#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedvisibility
4364
5056
msgid "Unsorted visibility"
4365
 
msgstr ""
 
5057
msgstr "Visibilità non ordinata"
4366
5058
 
4367
5059
#: lazarusidestrconsts.lisceuses
4368
5060
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceuses"
4369
5061
msgid "Uses"
4370
 
msgstr ""
 
5062
msgstr "Uses"
4371
5063
 
4372
5064
#: lazarusidestrconsts.liscevariables
4373
5065
msgid "Variables"
4374
 
msgstr ""
 
5066
msgstr "Variabili"
4375
5067
 
4376
5068
#: lazarusidestrconsts.liscewrongindentation
4377
5069
msgid "Wrong indentation"
4378
 
msgstr ""
 
5070
msgstr "Indentazione errata"
 
5071
 
 
5072
#: lazarusidestrconsts.liscfeanexceptionoccuredduringdeletionof
 
5073
msgid "An exception occured during deletion of%s\"%s:%s\"%s%s"
 
5074
msgstr ""
 
5075
 
 
5076
#: lazarusidestrconsts.liscfecancelloadingthisresource
 
5077
msgid "Cancel loading this resource"
 
5078
msgstr ""
 
5079
 
 
5080
#: lazarusidestrconsts.liscfeclassnotfound
 
5081
msgid "%s%sClass \"%s\" not found."
 
5082
msgstr ""
 
5083
 
 
5084
#: lazarusidestrconsts.liscfecomponent
 
5085
msgid "%s%sComponent: %s:%s"
 
5086
msgstr ""
 
5087
 
 
5088
#: lazarusidestrconsts.liscfecomponentclass
 
5089
msgid "%s%sComponent Class: %s"
 
5090
msgstr ""
 
5091
 
 
5092
#: lazarusidestrconsts.liscfecontinueloading
 
5093
msgid "Continue loading"
 
5094
msgstr ""
 
5095
 
 
5096
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocopythisformeditingselection
 
5097
msgid "Do not know how to copy this form editing selection"
 
5098
msgstr ""
 
5099
 
 
5100
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocutthisformeditingselection
 
5101
msgid "Do not know how to cut this form editing selection"
 
5102
msgstr ""
 
5103
 
 
5104
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtodeletethisformeditingselection
 
5105
msgid "Do not know how to delete this form editing selection"
 
5106
msgstr ""
 
5107
 
 
5108
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent
 
5109
msgid "Error creating component"
 
5110
msgstr ""
 
5111
 
 
5112
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent2
 
5113
msgid "Error creating component: %s%s%s"
 
5114
msgstr ""
 
5115
 
 
5116
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponent
 
5117
msgid "Error destroying component"
 
5118
msgstr ""
 
5119
 
 
5120
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponentoftypeofunit
 
5121
msgid "Error destroying component of type %s of unit %s:%s%s"
 
5122
msgstr ""
 
5123
 
 
5124
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediator
 
5125
msgid "Error destroying mediator"
 
5126
msgstr ""
 
5127
 
 
5128
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediatorofunit
 
5129
msgid "Error destroying mediator %s of unit %s:%s%s"
 
5130
msgstr ""
 
5131
 
 
5132
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorreading
 
5133
msgid "Error reading %s"
 
5134
msgstr ""
 
5135
 
 
5136
#: lazarusidestrconsts.liscfeinfile
 
5137
msgid "%sIn file %s%s"
 
5138
msgstr ""
 
5139
 
 
5140
#: lazarusidestrconsts.liscfeinvalidcomponentowner
 
5141
msgid "Invalid component owner"
 
5142
msgstr ""
 
5143
 
 
5144
#: lazarusidestrconsts.liscferoot
 
5145
msgid "%sRoot=%s:%s"
 
5146
msgstr ""
 
5147
 
 
5148
#: lazarusidestrconsts.liscfestopallloading
 
5149
msgid "Stop all loading"
 
5150
msgstr ""
 
5151
 
 
5152
#: lazarusidestrconsts.liscfestream
 
5153
msgid "%sStream=%s"
 
5154
msgstr ""
 
5155
 
 
5156
#: lazarusidestrconsts.liscfestreamposition
 
5157
msgid "%s%sStream position: %s"
 
5158
msgstr ""
 
5159
 
 
5160
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformalreadyexists
 
5161
msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm already exists"
 
5162
msgstr ""
 
5163
 
 
5164
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformunknowntype
 
5165
msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm Unknown type %s"
 
5166
msgstr ""
 
5167
 
 
5168
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditordeletecomponentwhereisthetcustomn
 
5169
msgid "TCustomFormEditor.DeleteComponent  Where is the TCustomNonFormDesignerForm? %s"
 
5170
msgstr ""
 
5171
 
 
5172
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorregisterdesignermediatoralreadyre
 
5173
msgid "TCustomFormEditor.RegisterDesignerMediator already registered: %s"
 
5174
msgstr ""
 
5175
 
 
5176
#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
 
5177
msgid "The component editor of class \"%s\"has created the error:%s\"%s\""
 
5178
msgstr ""
 
5179
 
 
5180
#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponentoftypefailedtosetitsownerto
 
5181
msgid "The component of type %s failed to set its owner to %s:%s"
 
5182
msgstr ""
 
5183
 
 
5184
#: lazarusidestrconsts.liscfeunabletocleartheformeditingselection
 
5185
msgid "Unable to clear the form editing selection%s%s"
 
5186
msgstr ""
 
5187
 
 
5188
#: lazarusidestrconsts.lischange
 
5189
msgctxt "lazarusidestrconsts.lischange"
 
5190
msgid "Change"
 
5191
msgstr "Cambia"
4379
5192
 
4380
5193
#: lazarusidestrconsts.lischangebuildmode
4381
5194
msgid "Change build mode"
4382
 
msgstr ""
 
5195
msgstr "Cambia modo di build"
4383
5196
 
4384
5197
#: lazarusidestrconsts.lischangeclass
4385
5198
msgid "Change Class"
4391
5204
 
4392
5205
#: lazarusidestrconsts.lischangefile
4393
5206
msgid "Change file"
4394
 
msgstr ""
 
5207
msgstr "Cambia file"
4395
5208
 
4396
5209
#: lazarusidestrconsts.lischangeparent
4397
5210
#, fuzzy
4398
 
#| msgid "Change parent ..."
4399
 
msgid "Change Parent..."
4400
 
msgstr "Cambia padre ..."
 
5211
#| msgid "Change Parent..."
 
5212
msgid "Change Parent"
 
5213
msgstr "Cambia padre..."
 
5214
 
 
5215
#: lazarusidestrconsts.lischangeswerenotsaved
 
5216
msgid "Changes were not saved"
 
5217
msgstr ""
 
5218
 
 
5219
#: lazarusidestrconsts.lischangetounix
 
5220
msgid "Change to Unix /"
 
5221
msgstr ""
 
5222
 
 
5223
#: lazarusidestrconsts.lischangetowindows
 
5224
msgid "Change to Windows \\"
 
5225
msgstr ""
4401
5226
 
4402
5227
#: lazarusidestrconsts.lischaracter
4403
5228
msgid "Character"
4407
5232
msgid "Character Map"
4408
5233
msgstr "Mappa caratteri"
4409
5234
 
4410
 
#: lazarusidestrconsts.lischeckchangesondiskwithloading
4411
 
msgid "Check changes on disk with loading"
4412
 
msgstr "Verifica i cambiamenti su disco durante il caricamento"
 
5235
#: lazarusidestrconsts.lischeckall
 
5236
msgid "Check All"
 
5237
msgstr ""
 
5238
 
 
5239
#: lazarusidestrconsts.lischeckfordiskfilechangesviacontentratherthantimesta
 
5240
msgid "Check for disk file changes via content rather than timestamp"
 
5241
msgstr ""
4413
5242
 
4414
5243
#: lazarusidestrconsts.lischeckifthenexttokeninsourceisanendandifnotreturnsl
4415
5244
msgid "check if the next token in source is an end and if not returns lineend + end; + lineend"
4416
 
msgstr ""
 
5245
msgstr "Controlla se il prossimo token nel sorgente è un END: se non lo è, mette un END su una nuova riga e va a capo"
4417
5246
 
4418
5247
#: lazarusidestrconsts.lischeckoptions
4419
5248
msgid "Check options"
4420
5249
msgstr "Controlla opzioni"
4421
5250
 
 
5251
#: lazarusidestrconsts.lischeckthetargetoscpulclwidgettypemaybeyouhavetoreco
 
5252
msgid "%s Check the target (OS, CPU, LCL widget type). Maybe you have to recompile the package for this target or set another target for the project."
 
5253
msgstr ""
 
5254
 
4422
5255
#: lazarusidestrconsts.lischooseadifferentname
4423
5256
msgid "Choose a different name"
4424
5257
msgstr "Scegliere un nome differente"
4425
5258
 
4426
5259
#: lazarusidestrconsts.lischooseafpdoclink
4427
5260
msgid "Choose a FPDoc link"
4428
 
msgstr ""
 
5261
msgstr "Scegli un link FPDoc"
4429
5262
 
4430
5263
#: lazarusidestrconsts.lischooseakey
4431
5264
msgid "Choose a key ..."
4433
5266
 
4434
5267
#: lazarusidestrconsts.lischooseanameforthenewcomponent
4435
5268
msgid "Choose a name for the new component"
 
5269
msgstr "Scegli un nome per il nuovo componente"
 
5270
 
 
5271
#: lazarusidestrconsts.lischooseanexamplefile
 
5272
msgid "Choose an example file"
 
5273
msgstr ""
 
5274
 
 
5275
#: lazarusidestrconsts.lischooseanfpcmessagefile
 
5276
msgid "Choose an FPC message file"
4436
5277
msgstr ""
4437
5278
 
4438
5279
#: lazarusidestrconsts.lischooseapascalfileforindentationexamples
4439
5280
msgid "Choose a pascal file for indentation examples"
4440
 
msgstr ""
 
5281
msgstr "Scegli un file pascal per esempi di indentazione"
4441
5282
 
4442
5283
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilermessages
4443
5284
msgid "Choose compiler messages file"
4444
 
msgstr ""
 
5285
msgstr "Scegli un file di messaggi del compilatore"
4445
5286
 
4446
5287
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilerpath
4447
5288
msgid "Choose compiler filename (%s)"
4448
 
msgstr "Scegli in nome del file del compilatore (%s)"
 
5289
msgstr "Scegli il nome file del compilatore (%s)"
4449
5290
 
4450
5291
#: lazarusidestrconsts.lischoosedebuggerpath
4451
5292
msgid "Choose debugger filename"
4453
5294
 
4454
5295
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphipackage
4455
5296
msgid "Choose Delphi package (*.dpk)"
4456
 
msgstr "Scegli nu pacchetto Delphi (*.dpk)"
 
5297
msgstr "Scegli un pacchetto Delphi (*.dpk)"
4457
5298
 
4458
5299
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiproject
4459
5300
msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
4460
 
msgstr "Scegli nu pacchetto Lazarus (*.lpk)"
 
5301
msgstr "Scegli un pacchetto Lazarus (*.lpk)"
4461
5302
 
4462
5303
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiunit
4463
5304
msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
4465
5306
 
4466
5307
#: lazarusidestrconsts.lischoosedirectory
4467
5308
msgid "Choose directory"
4468
 
msgstr "Scegliere la directory"
 
5309
msgstr "Scegliere la cartella"
4469
5310
 
4470
5311
#: lazarusidestrconsts.lischoosefpcsourcedir
4471
5312
msgid "Choose FPC source directory"
4472
 
msgstr "Scegliere la directory sorgente FPC"
 
5313
msgstr "Scegliere la cartella sorgente FPC"
4473
5314
 
4474
5315
#: lazarusidestrconsts.lischooselazarussourcedirectory
4475
5316
msgid "Choose Lazarus Directory"
4476
 
msgstr "Scegliere la directory Lazarus"
 
5317
msgstr "Scegliere la cartella di Lazarus"
4477
5318
 
4478
5319
#: lazarusidestrconsts.lischoosemakepath
4479
5320
msgid "Choose make path"
4480
 
msgstr "Scegli il percorso make"
 
5321
msgstr "Scegli il cammino make"
4481
5322
 
4482
5323
#: lazarusidestrconsts.lischoosename
4483
5324
msgid "Choose name"
4484
 
msgstr ""
 
5325
msgstr "Scegli un nome"
4485
5326
 
4486
5327
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
4487
5328
msgid "Choose one of these items to create a new File"
4497
5338
 
4498
5339
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstoinheritfromanexistingone
4499
5340
msgid "Choose one of these items to inherit from an existing one"
4500
 
msgstr ""
 
5341
msgstr "Scegli uno di questi oggetti quello da cui ereditare"
4501
5342
 
4502
5343
#: lazarusidestrconsts.lischooseprogramsourcepppaslpr
4503
5344
msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
4511
5352
msgid "Choose the directory for tests"
4512
5353
msgstr "Scegli la cartella per i test"
4513
5354
 
 
5355
#: lazarusidestrconsts.liscirculardependencydetected
 
5356
msgid "Circular dependency detected"
 
5357
msgstr ""
 
5358
 
4514
5359
#: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion
4515
5360
msgid "Class Completion"
4516
 
msgstr ""
 
5361
msgstr "Completamento di classe"
4517
5362
 
4518
5363
#: lazarusidestrconsts.lisclassconflictswithlfmfiletheunitusestheunitwhic
4519
5364
msgid "Class conflicts with .lfm file:%sThe unit %s%suses the unit %s%swhich contains the class %s,%sbut the .lfm file contains already another class.%sThere can only be one design class per unit.%sPlease move %s to another unit."
4520
 
msgstr ""
 
5365
msgstr "La classe è in conflitto con il file .lfm:%sLa unit %s%susa la unit %s%sche contiene la classe %s,%sma il file .lfm contiene già un'altra classe.%sCi può essere solo una classe di disegno per unit.%sSopstare %s in una unit diversa."
4521
5366
 
4522
5367
#: lazarusidestrconsts.lisclassesandpropertiesexistvalueswerenotchecked
4523
5368
msgid "Classes and properties exist. Values were not checked."
 
5369
msgstr "Classi e proprietà esistono già. i valori non sono stati controllati."
 
5370
 
 
5371
#: lazarusidestrconsts.lisclassesppunotfoundcheckyourfpccfg
 
5372
msgid "classes.ppu not found. Check your fpc.cfg."
4524
5373
msgstr ""
4525
5374
 
4526
5375
#: lazarusidestrconsts.lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
4527
5376
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
4528
 
msgstr "La classe %s%s%s non è una class componente registrata.%sImpossibile incollare."
 
5377
msgstr "La classe %s%s%s non è una classe di componente registrata.%sImpossibile incollare."
4529
5378
 
4530
5379
#: lazarusidestrconsts.lisclassnotfound
4531
5380
msgid "Class not found"
4533
5382
 
4534
5383
#: lazarusidestrconsts.lisclassofmethodnotfound
4535
5384
msgid "Class %s%s%s of method %s%s%s not found."
4536
 
msgstr "Class %s%s%s del metodo %s%s%s non trovata."
 
5385
msgstr "Classe %s%s%s del metodo %s%s%s non trovata."
 
5386
 
 
5387
#: lazarusidestrconsts.liscldirclean
 
5388
msgid "Clean"
 
5389
msgstr ""
4537
5390
 
4538
5391
#: lazarusidestrconsts.liscldircleandirectory
4539
5392
msgid "Clean Directory"
4541
5394
 
4542
5395
#: lazarusidestrconsts.liscldircleansubdirectories
4543
5396
msgid "Clean sub directories"
4544
 
msgstr "Pulisci le sottodirectory"
 
5397
msgstr "Pulisci le sottocartelle"
4545
5398
 
4546
5399
#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepalltextfiles
4547
5400
msgid "Keep all text files"
4559
5412
msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)"
4560
5413
msgstr "Sintassi semplice (cioè * invece di .*)"
4561
5414
 
 
5415
#: lazarusidestrconsts.liscleanall
 
5416
msgid "Clean all"
 
5417
msgstr ""
 
5418
 
 
5419
#: lazarusidestrconsts.liscleancommonfiles
 
5420
msgid "Clean common files"
 
5421
msgstr ""
 
5422
 
4562
5423
#: lazarusidestrconsts.liscleanlazarussource
4563
5424
msgid "Clean Lazarus Source"
4564
5425
msgstr "Pulisci sorgenti Lazarus"
4565
5426
 
 
5427
#: lazarusidestrconsts.liscleanonlyonce
 
5428
msgid "Switch after building to automatically"
 
5429
msgstr ""
 
5430
 
 
5431
#: lazarusidestrconsts.liscleanup
 
5432
msgid "Clean up"
 
5433
msgstr ""
 
5434
 
 
5435
#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuild
 
5436
msgid "Clean up and build"
 
5437
msgstr ""
 
5438
 
 
5439
#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuildproject
 
5440
msgid "Clean up and build project"
 
5441
msgstr ""
 
5442
 
4566
5443
#: lazarusidestrconsts.liscleanupunitpath
4567
5444
msgid "Clean up unit path?"
4568
 
msgstr "Pulisco il percorso dei moduli?"
 
5445
msgstr "Pulisco il cammino dei moduli?"
 
5446
 
 
5447
#: lazarusidestrconsts.lisclear
 
5448
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclear"
 
5449
msgid "Clear"
 
5450
msgstr "Clear"
4569
5451
 
4570
5452
#: lazarusidestrconsts.liscleardirectory
4571
5453
msgid "Clear Directory?"
4572
 
msgstr "Cancella cartella"
4573
 
 
4574
 
#: lazarusidestrconsts.lisclearkeymapping
4575
 
msgid "Clear Key Mapping"
4576
 
msgstr ""
 
5454
msgstr "Pulisci cartella"
4577
5455
 
4578
5456
#: lazarusidestrconsts.lisclickheretobrowsethefilehint
4579
5457
msgid "Click here to browse the file"
4581
5459
 
4582
5460
#: lazarusidestrconsts.lisclicktoseethepossibleuses
4583
5461
msgid "Click to see the possible uses"
4584
 
msgstr ""
 
5462
msgstr "Clicca per vedere i possibili usi"
4585
5463
 
4586
5464
#: lazarusidestrconsts.lisclose
4587
 
msgid "&Close"
 
5465
#, fuzzy
 
5466
#| msgid "&Close"
 
5467
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclose"
 
5468
msgid "Close"
4588
5469
msgstr "&Chiudi"
4589
5470
 
 
5471
#: lazarusidestrconsts.liscloseall
 
5472
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscloseall"
 
5473
msgid "Close All"
 
5474
msgstr "Chiudi tutto"
 
5475
 
 
5476
#: lazarusidestrconsts.liscloseallchecked
 
5477
msgid "Close All Checked"
 
5478
msgstr ""
 
5479
 
4590
5480
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsclose
4591
5481
msgid "Close files"
4592
 
msgstr ""
 
5482
msgstr "Chiudi i file"
4593
5483
 
4594
5484
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabshide
4595
5485
msgid "Hide window"
4596
 
msgstr ""
 
5486
msgstr "Nascondi la finestra"
4597
5487
 
4598
5488
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsquestion
4599
5489
msgid "Closing a Source Editor Window. Do you want close all files or hide the window?"
4600
 
msgstr ""
 
5490
msgstr "Chiusura di una finestra editor di sorgente. Vuoi chiudere tutti i file oppure nascondere la finestra?"
4601
5491
 
4602
5492
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabstitle
4603
5493
msgid "Close Source Editor Window"
4604
 
msgstr ""
 
5494
msgstr "Chiudi la finestra di editing sorgenti"
4605
5495
 
4606
5496
#: lazarusidestrconsts.liscmdlinelclinterfacespecificoptions
4607
5497
msgid "LCL Interface specific options:"
4614
5504
#: lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents
4615
5505
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents"
4616
5506
msgid "Components"
4617
 
msgstr ""
 
5507
msgstr "Componenti"
4618
5508
 
4619
5509
#: lazarusidestrconsts.liscmplstinheritance
4620
5510
msgid "Inheritance"
4621
 
msgstr ""
 
5511
msgstr "Eredità"
4622
5512
 
4623
5513
#: lazarusidestrconsts.liscmplstlist
4624
5514
msgid "List"
4625
 
msgstr ""
 
5515
msgstr "Lista"
4626
5516
 
4627
5517
#: lazarusidestrconsts.liscmplstpalette
4628
5518
msgid "Palette"
4629
 
msgstr ""
 
5519
msgstr "Tavolozza"
4630
5520
 
4631
5521
#: lazarusidestrconsts.liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
4632
5522
msgid "Ambiguous additional compiler config file"
4636
5526
msgid "Call on:"
4637
5527
msgstr "Chiamata su:"
4638
5528
 
4639
 
#: lazarusidestrconsts.liscocallonbuild
4640
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocallonbuild"
4641
 
msgid "Build"
4642
 
msgstr "Esegui build"
4643
 
 
4644
 
#: lazarusidestrconsts.liscocalloncompile
4645
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocalloncompile"
4646
 
msgid "Compile"
4647
 
msgstr "Compila"
4648
 
 
4649
 
#: lazarusidestrconsts.liscocallonrun
4650
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocallonrun"
4651
 
msgid "Run"
4652
 
msgstr "Esegui"
4653
 
 
4654
5529
#: lazarusidestrconsts.liscoclickokifaresuretodothat
4655
5530
msgid "%s%sClick OK if you are sure to do that."
4656
 
msgstr "%s%sClick OK if you are sure to do that."
 
5531
msgstr "%s%sClicca OK se sei sicuro di volerlo fare."
4657
5532
 
4658
5533
#: lazarusidestrconsts.liscocommand
4659
5534
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocommand"
4662
5537
 
4663
5538
#: lazarusidestrconsts.liscode
4664
5539
msgid "Code"
4665
 
msgstr ""
 
5540
msgstr "Codice"
4666
5541
 
4667
5542
#: lazarusidestrconsts.liscodebrowser
4668
 
msgid "Code browser"
 
5543
#, fuzzy
 
5544
#| msgid "Code browser"
 
5545
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodebrowser"
 
5546
msgid "Code Browser"
4669
5547
msgstr "Navigatore del codice"
4670
5548
 
4671
5549
#: lazarusidestrconsts.liscodeexplorer
4672
5550
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeexplorer"
4673
5551
msgid "Code Explorer"
4674
 
msgstr ""
 
5552
msgstr "Browser del codice"
4675
5553
 
4676
5554
#: lazarusidestrconsts.liscodefault
4677
5555
msgid "default (%s)"
4679
5557
 
4680
5558
#: lazarusidestrconsts.liscodegenerationoptions
4681
5559
msgid "Code generation options"
4682
 
msgstr ""
 
5560
msgstr "Opzioni di generazione del codice"
4683
5561
 
4684
5562
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddlinkbutton
4685
5563
msgid "Add link"
4687
5565
 
4688
5566
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddpathbutton
4689
5567
msgid "Add path"
4690
 
msgstr "Aggiungi percorso"
 
5568
msgstr "Aggiungi cammino"
4691
5569
 
4692
5570
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton
4693
5571
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton"
4694
5572
msgid "Browse"
4695
 
msgstr ""
 
5573
msgstr "Esplora"
4696
5574
 
4697
5575
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpconfirmreplace
4698
5576
msgid "Confirm replace"
4699
 
msgstr ""
 
5577
msgstr "Conferma sostituzione"
4700
5578
 
4701
5579
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpcreatebutton
4702
5580
msgid "Create help item"
4703
 
msgstr ""
 
5581
msgstr "Crea oggetto di aiuto"
4704
5582
 
4705
5583
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdeletelinkbutton
4706
5584
msgid "Delete link"
4708
5586
 
4709
5587
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdeletepathbutton
4710
5588
msgid "Remove path"
4711
 
msgstr "Rimuovi il percorso"
 
5589
msgstr "Rimuovi il cammino"
4712
5590
 
4713
5591
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag
4714
5592
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag"
4724
5602
msgid "Example"
4725
5603
msgstr "Esempio"
4726
5604
 
 
5605
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpgroupbox
 
5606
msgid "FPDoc settings"
 
5607
msgstr ""
 
5608
 
4727
5609
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintboldformat
4728
5610
msgid "Insert bold formatting tag"
4729
 
msgstr ""
 
5611
msgstr "Inserisci tag di formattazione grassetto"
4730
5612
 
4731
5613
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintinsertcodetag
4732
5614
msgid "Insert code formatting tag"
4759
5641
 
4760
5642
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertparagraphformattingtag
4761
5643
msgid "Insert paragraph formatting tag"
4762
 
msgstr ""
 
5644
msgstr "Inserisci il tag di formattazione paragrafo"
4763
5645
 
4764
5646
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption
4765
 
msgid "FPDoc editor"
4766
 
msgstr ""
 
5647
#, fuzzy
 
5648
#| msgid "FPDoc editor"
 
5649
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption"
 
5650
msgid "FPDoc Editor"
 
5651
msgstr "Editor FPDoc"
4767
5652
 
4768
5653
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnodocumentation
4769
5654
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpnodocumentation"
4772
5657
 
4773
5658
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnoinheriteddescriptionfound
4774
5659
msgid "(no inherited description found)"
4775
 
msgstr ""
 
5660
msgstr "(nessuna descrizione ereditata trovata)"
4776
5661
 
4777
5662
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnotagcaption
4778
5663
msgid "<NONE>"
4779
5664
msgstr "<NESSUNO>"
4780
5665
 
4781
 
#: lazarusidestrconsts.liscodehelppathsgroupbox
4782
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelppathsgroupbox"
4783
 
msgid "FPDoc files path"
4784
 
msgstr ""
4785
 
 
4786
 
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpreplacebutton
4787
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpreplacebutton"
4788
 
msgid "Replace"
4789
 
msgstr ""
4790
 
 
4791
 
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpsavebutton
4792
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpsavebutton"
4793
 
msgid "Save"
4794
 
msgstr ""
4795
 
 
4796
5666
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpseealsotag
4797
5667
msgid "See also"
4798
5668
msgstr "Vedi anche"
4805
5675
msgid "Short"
4806
5676
msgstr "Breve"
4807
5677
 
4808
 
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshowemptymethods
4809
 
msgid "Show empty methods"
4810
 
msgstr ""
4811
 
 
4812
 
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshowunusedunits
4813
 
msgid "Show unused units"
4814
 
msgstr ""
4815
 
 
4816
5678
#: lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs
4817
5679
msgid "Ignore constants in next functions"
4818
 
msgstr ""
 
5680
msgstr "Ignora le costanti nelle prossime funzioni"
4819
5681
 
4820
5682
#: lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst
4821
5683
msgid "Search for unnamed char constants"
4822
 
msgstr ""
 
5684
msgstr "Cerca costanti char anonime"
4823
5685
 
4824
5686
#: lazarusidestrconsts.liscodeobserver
4825
5687
msgid "Code Observer"
4826
 
msgstr ""
 
5688
msgstr "Osservatore del codice"
4827
5689
 
4828
5690
#: lazarusidestrconsts.liscodeobsignoreeconstants
4829
5691
msgid "Ignore next unnamed constants"
4830
 
msgstr ""
 
5692
msgstr "Ignora le prossime costanti anonime"
4831
5693
 
4832
5694
#: lazarusidestrconsts.liscodetempladd
 
5695
#, fuzzy
 
5696
#| msgid "Add"
4833
5697
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetempladd"
4834
 
msgid "Add"
 
5698
msgid "Add template"
4835
5699
msgstr "Aggiungi"
4836
5700
 
4837
5701
#: lazarusidestrconsts.liscodetempladdcodetemplate
4843
5707
msgstr "Esiste già un token %s%s%s!"
4844
5708
 
4845
5709
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplautocompleteon
4846
 
msgid "Auto complete on ..."
4847
 
msgstr "Completamento automatico on ..."
 
5710
#, fuzzy
 
5711
#| msgid "Auto complete on ..."
 
5712
msgid "Auto complete on"
 
5713
msgstr "Completamento automatico su..."
4848
5714
 
4849
5715
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplchange
4850
5716
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplchange"
4868
5734
msgid "Token:"
4869
5735
msgstr "Token:"
4870
5736
 
4871
 
#: lazarusidestrconsts.liscodetools
4872
 
msgid "CodeTools"
4873
 
msgstr "CodeTools"
4874
 
 
4875
5737
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsaction
4876
5738
msgid "Action: %s"
4877
5739
msgstr "Azione: %s"
4878
5740
 
4879
5741
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
4880
5742
msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
4881
 
msgstr "I nodi auto creati non possono essere modificati, %snè© possono esserlo i nodi figlio auto creati."
 
5743
msgstr "I nodi auto creati non si possono modificare, %se non possono avere nodi figlio auto creati."
4882
5744
 
4883
5745
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogenerated
4884
5746
msgid "%s, auto generated"
4886
5748
 
4887
5749
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited
4888
5750
msgid "Auto generated nodes can not be edited."
4889
 
msgstr "I nodi autogenerati non possono essere modificati"
 
5751
msgstr "I nodi autogenerati non si possono modificare"
4890
5752
 
4891
5753
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsblock
4892
5754
msgid "Block"
4901
5763
msgstr "Anteprima dei define dei CodeTool"
4902
5764
 
4903
5765
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscompilerpath
4904
 
msgid "compiler path"
4905
 
msgstr "percorso del compilatore"
 
5766
#, fuzzy
 
5767
#| msgid "compiler path"
 
5768
msgid "Compiler path"
 
5769
msgstr "cammino del compilatore"
4906
5770
 
4907
5771
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsconvertnode
4908
5772
msgid "Convert node"
4910
5774
 
4911
5775
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
4912
5776
msgid "Create Defines for %s Directory"
4913
 
msgstr "Crea i define per la directory %s"
 
5777
msgstr "Crea i define per la cartella %s"
4914
5778
 
4915
5779
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
4916
5780
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
4922
5786
 
4923
5787
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
4924
5788
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
4925
 
msgstr "Crea i define per la directory Lazarus"
 
5789
msgstr "Crea i define per la cartella Lazarus"
4926
5790
 
4927
5791
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
4928
5792
msgid "Create Defines for %s Project"
4930
5794
 
4931
5795
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
4932
5796
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
4933
 
msgstr "Crea Macro FPC e percorsi per una directory progetto fpc"
 
5797
msgstr "Crea Macro FPC e percorsi per una cartella progetto fpc"
4934
5798
 
4935
5799
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefine
4936
5800
msgid "Define"
4946
5810
 
4947
5811
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
4948
5812
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
4949
 
msgstr "La %s directory principale,%sdove Borland ha installato tutti i %s sorgenti.%sPer esempio: C:/Programmi/Borland/Delphi%s"
 
5813
msgstr "La %s cartella principale,%sdove Borland ha installato tutti i %s sorgenti.%sPer esempio: C:/Programmi/Borland/Delphi%s"
4950
5814
 
4951
5815
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject
4952
5816
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
4953
 
msgstr "La %s directory principale,%sdove Borland ha installato tutti i %s sorgenti,%susati da questo %s progetto.%sPer esempio: C:/Programmi/Borland/Delphi%s"
 
5817
msgstr "La %s cartella principale,%sdove Borland ha installato tutti i %s sorgenti,%susati da questo %s progetto.%sPer esempio: C:/Programmi/Borland/Delphi%s"
4954
5818
 
4955
5819
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdescription
4956
5820
msgid "Description:"
4958
5822
 
4959
5823
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdirectory
4960
5824
msgid "%s directory"
4961
 
msgstr "directory %s"
4962
 
 
4963
 
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsedit
4964
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsedit"
4965
 
msgid "Edit"
4966
 
msgstr "Modifica"
 
5825
msgstr "cartella %s"
4967
5826
 
4968
5827
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselse
4969
5828
msgid "Else"
4975
5834
 
4976
5835
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorreading
4977
5836
msgid "Error reading %s%s%s%s%s"
4978
 
msgstr "Errore durante la lettura %s%s%s%s%s"
 
5837
msgstr "Errore in lettura %s%s%s%s%s"
4979
5838
 
4980
5839
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorreadingprojectinfofile
4981
5840
msgid "Error reading project info file %s%s%s%s%s"
4982
 
msgstr "Errore durante la lettura del file delle informazioni sul progetto %s%s%s%s%s"
 
5841
msgstr "Errore nella lettura del file informazioni di progetto %s%s%s%s%s"
4983
5842
 
4984
5843
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorwhilewriting
4985
5844
msgid "Error while writing %s%s%s%s%s"
4986
 
msgstr "Errore durante la scrittura %s%s%s%s%s"
 
5845
msgstr "Errore nella scrittura %s%s%s%s%s"
4987
5846
 
4988
5847
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorwhilewritingprojectinfofile
4989
5848
msgid "Error while writing project info file %s%s%s%s%s"
4990
 
msgstr "Errore durante la scrittura del file delle informazioni sul progetto %s%s%s%s%s"
4991
 
 
4992
 
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexit
4993
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexit"
4994
 
msgid "Exit"
4995
 
msgstr "Esci"
 
5849
msgstr "Errore nella scrittura del file informazioni sul progetto %s%s%s%s%s"
4996
5850
 
4997
5851
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexitwithoutsave
4998
5852
msgid "Exit without Save"
5000
5854
 
5001
5855
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
5002
5856
msgid "FPC SVN source directory"
5003
 
msgstr "Directory dei sorgenti SVN di FPC"
 
5857
msgstr "Cartella dei sorgenti SVN di FPC"
5004
5858
 
5005
5859
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsif
5006
5860
msgid "If"
5007
 
msgstr "If"
 
5861
msgstr ""
5008
5862
 
5009
5863
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifdef
5010
5864
msgid "IfDef"
5011
 
msgstr "IfDef"
 
5865
msgstr ""
5012
5866
 
5013
5867
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifndef
5014
5868
msgid "IfNDef"
5015
 
msgstr "IfNDef"
 
5869
msgstr ""
5016
5870
 
5017
5871
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory
5018
5872
msgid "Directory"
5019
 
msgstr "Directory"
 
5873
msgstr "Cartella"
5020
5874
 
5021
5875
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp
5022
5876
msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template"
5088
5942
 
5089
5943
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodebelow
5090
5944
msgid "Insert node below"
5091
 
msgstr "Inserisci nodo qu謠sotto"
 
5945
msgstr "Inserisci nodo qui sotto"
5092
5946
 
5093
5947
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinserttemplate
5094
5948
msgid "Insert Template"
5120
5974
 
5121
5975
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodedown
5122
5976
msgid "Move node down"
5123
 
msgstr "Sposta il nodo giè¹"
 
5977
msgstr "Sposta il nodo giù"
5124
5978
 
5125
5979
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown
5126
5980
msgid "Move node one level down"
5127
 
msgstr "Sposta il nodo di un livello giè¹"
 
5981
msgstr "Sposta il nodo di un livello giù"
5128
5982
 
5129
5983
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup
5130
5984
msgid "Move node one level up"
5157
6011
 
5158
6012
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
5159
6013
msgid "Parent node can not contain child nodes."
5160
 
msgstr "Il nodo genitore non puè² contenere nodi figlio."
 
6014
msgstr "Il nodo genitore non può contenere nodi figlio."
5161
6015
 
5162
6016
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
5163
6017
msgid "Previous node can not contain child nodes."
5164
 
msgstr "Il nodo precedente non puè² contenere nodi figli"
 
6018
msgstr "Il nodo precedente non può contenere nodi figli"
5165
6019
 
5166
6020
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory
5167
6021
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory"
5168
6022
msgid "Project directory"
5169
 
msgstr ""
 
6023
msgstr "Cartella progetto"
5170
6024
 
5171
6025
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory2
5172
6026
msgid "%s project directory"
5174
6028
 
5175
6029
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectspecific
5176
6030
msgid "%s, project specific"
5177
 
msgstr ""
 
6031
msgstr "%s, specifico per il progetto"
5178
6032
 
5179
6033
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsreaderror
5180
6034
msgid "Read error"
5189
6043
msgstr "Seleziona nodo"
5190
6044
 
5191
6045
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
5192
 
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
5193
 
msgstr "La directory dei sorgenti SVN di Free Pascal. Non richiesto. Questo migliora la ricerca delle dichiarazioni ed il debugging."
 
6046
#, fuzzy
 
6047
#| msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
 
6048
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declaration and debugging."
 
6049
msgstr "La cartella dei sorgenti SVN di Free Pascal (non richiesto). Questo migliora la ricerca delle dichiarazioni ed il debugging."
5194
6050
 
5195
6051
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
5196
6052
msgid "The Free Pascal project directory."
5197
 
msgstr "Directory del progetto Free Pascal"
 
6053
msgstr "Cartella del progetto Free Pascal"
5198
6054
 
5199
6055
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
5200
6056
msgid "The Free Pascal SVN source directory."
5201
 
msgstr "La directory dei sorgenti SVN di Free Pascal"
 
6057
msgstr "La cartella dei sorgenti SVN di Free Pascal"
5202
6058
 
5203
6059
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthelazarusmaindirectory
5204
6060
msgid "The Lazarus main directory."
5205
 
msgstr "La directory principale Lazarus"
 
6061
msgstr "La cartella principale Lazarus"
5206
6062
 
5207
6063
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
5208
 
msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
5209
 
msgstr "Il percorso per il compilatore Free Pascal.%s Per esempio %s/usr/bin/%s -n%s o %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
 
6064
#, fuzzy
 
6065
#| msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
 
6066
msgid "The path to the Free Pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
 
6067
msgstr "Il cammino per il compilatore Free Pascal.%s Per esempio %s/usr/bin/%s -n%s o %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
5210
6068
 
5211
6069
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
5212
 
msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
5213
 
msgstr "Il percorso al compilatore Free Pascal per questo progetto. Richiesto unicamente se è stato settato il sorgente FPC SVN sottostante . Utilizzato per ricreare le macro."
 
6070
#, fuzzy
 
6071
#| msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
 
6072
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
 
6073
msgstr "Il cammino al compilatore Free Pascal per questo progetto. Richiesto unicamente se è stato settato il sorgente FPC SVN sottostante . Utilizzato per ricreare le macro."
 
6074
 
 
6075
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthissourceusedtoa
 
6076
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this source.%sUsed to autocreate macros."
 
6077
msgstr ""
5214
6078
 
5215
6079
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefstheprojectdirectory
5216
6080
msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
5217
 
msgstr "La %s directory del progetto,%sche contiene il file .dpr e dpk."
 
6081
msgstr "La %s cartella del progetto,%sche contiene il file .dpr e dpk."
5218
6082
 
5219
6083
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefine
5220
6084
msgid "Undefine"
5230
6094
 
5231
6095
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueasfilepaths
5232
6096
msgid "Value as File Paths"
5233
 
msgstr ""
 
6097
msgstr "Valore come path di file"
5234
6098
 
5235
6099
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueastext
5236
6100
msgid "Value as Text"
5237
6101
msgstr "Valore testo"
5238
6102
 
 
6103
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueisinvalid
 
6104
msgid "%s:%svalue \"%s\" is invalid."
 
6105
msgstr ""
 
6106
 
5239
6107
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvariable
5240
6108
msgid "Variable:"
5241
6109
msgstr "Variabile:"
5250
6118
 
5251
6119
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsbracket
5252
6120
msgid "Bracket"
5253
 
msgstr ""
 
6121
msgstr "Parentesi"
5254
6122
 
5255
6123
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscolon
5256
6124
msgid "Colon"
5282
6150
msgid "Number"
5283
6151
msgstr "Numero"
5284
6152
 
5285
 
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsok
5286
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsok"
5287
 
msgid "Ok"
5288
 
msgstr "Ok"
5289
 
 
5290
6153
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptspoint
5291
6154
msgid "Point"
5292
6155
msgstr "Punto"
5316
6179
msgid "Execute before"
5317
6180
msgstr "Esegui prima"
5318
6181
 
 
6182
#: lazarusidestrconsts.liscollapseall
 
6183
msgid "Collapse All (/)"
 
6184
msgstr ""
 
6185
 
5319
6186
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallclasses
5320
6187
msgid "Collapse all classes"
5321
6188
msgstr "Comprimi tutte le classi"
5330
6197
 
5331
6198
#: lazarusidestrconsts.liscommandafter
5332
6199
msgid "Command after"
5333
 
msgstr "Comando dopo"
 
6200
msgstr "Comandi da lanciare dopo la pubblicazione"
5334
6201
 
5335
6202
#: lazarusidestrconsts.liscommandafterinvalid
5336
6203
msgid "Command after invalid"
5337
 
msgstr "Comando dopo non valido"
 
6204
msgstr "Comando post-pubblicazione non valido"
5338
6205
 
5339
6206
#: lazarusidestrconsts.liscommandafterpublishingmodule
5340
6207
msgid "Command after publishing module"
5344
6211
msgid "Command line parameters of program"
5345
6212
msgstr "Parametri della riga di comando del programma"
5346
6213
 
5347
 
#: lazarusidestrconsts.liscompileidewithoutlinking
5348
 
msgid "Compile IDE (without linking)"
5349
 
msgstr "Compilare l'IDE (senza linking)"
 
6214
#: lazarusidestrconsts.liscompile
 
6215
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompile"
 
6216
msgid "Compile"
 
6217
msgstr "Compila"
5350
6218
 
5351
6219
#: lazarusidestrconsts.liscompiler
5352
6220
msgid "Compiler"
5353
6221
msgstr "Compilatore"
5354
6222
 
 
6223
#: lazarusidestrconsts.liscompilerdoesnotsupporttarget
 
6224
msgid "Compiler \"%s\" does not support target %s-%s"
 
6225
msgstr ""
 
6226
 
5355
6227
#: lazarusidestrconsts.liscompilererror
5356
6228
msgid "Compiler error"
5357
6229
msgstr "Errore del compilatore"
5362
6234
 
5363
6235
#: lazarusidestrconsts.liscompilerfilename
5364
6236
msgid "Compiler filename"
5365
 
msgstr "Nome file compilatore"
 
6237
msgstr "Nome file del compilatore"
5366
6238
 
5367
6239
#: lazarusidestrconsts.liscompilerhintyoucansetthecompilerpath
5368
 
msgid "Hint: you can set the compiler path in Environment->Environment options->Files->Compiler Path"
5369
 
msgstr "Dritta: imposta il percorso del compilatore in Ambiente->Opzioni di ambiente->File->Percorso compilatore"
 
6240
#, fuzzy
 
6241
#| msgid "Hint: you can set the compiler path in Environment->Environment options->Files->Compiler Path"
 
6242
msgid "Hint: you can set the compiler path in Tools -> Options-> Files -> Compiler Path"
 
6243
msgstr "Dritta: imposta il cammino del compilatore in Ambiente->Opzioni di ambiente->File->Percorso compilatore"
5370
6244
 
5371
6245
#: lazarusidestrconsts.liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
5372
6246
msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
5373
 
msgstr "Nota: non è stato trovato il file configurazione codetools - uso i valori predefiniti"
 
6247
msgstr "Nota: non è stato trovato il file configurazione codetools - uso i default"
5374
6248
 
5375
6249
#: lazarusidestrconsts.liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
5376
6250
msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
5380
6254
msgid "Compiler Options for Project: %s"
5381
6255
msgstr "Opzioni compilatore per il progetto: %s"
5382
6256
 
 
6257
#: lazarusidestrconsts.liscompilestage
 
6258
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompilestage"
 
6259
msgid "Compile"
 
6260
msgstr "Compila"
 
6261
 
5383
6262
#: lazarusidestrconsts.liscompiling
5384
6263
msgid "%s (compiling ...)"
5385
6264
msgstr "%s (compilazione ...)"
5386
6265
 
5387
6266
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttype
5388
6267
msgid "Show long line hints"
5389
 
msgstr ""
 
6268
msgstr "Mostra righe di consigli lunghe"
5390
6269
 
5391
6270
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypefullleft
5392
6271
msgid "Extend far left"
5393
 
msgstr ""
 
6272
msgstr "Estendi all'estrema sinistra"
5394
6273
 
5395
6274
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypelittleleft
5396
6275
msgid "Extend some left"
5397
 
msgstr ""
 
6276
msgstr "Estendi un pò a sinistra"
5398
6277
 
5399
6278
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone
5400
6279
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone"
5401
6280
msgid "Never"
5402
 
msgstr ""
 
6281
msgstr "Mai"
5403
6282
 
5404
6283
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttyperightonly
5405
6284
msgid "Extend right only"
5406
 
msgstr ""
5407
 
 
5408
 
#: lazarusidestrconsts.liscomponent
5409
 
msgid "Component"
5410
 
msgstr "Componenti"
 
6285
msgstr "Estendi solo a destra"
5411
6286
 
5412
6287
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisapascalkeyword
5413
6288
msgid "Component name \"%s\" is a pascal keyword."
5414
 
msgstr ""
 
6289
msgstr "Il nome del componente \"%s\" è una parola chiave pascal"
5415
6290
 
5416
6291
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameiskeyword
5417
6292
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
5421
6296
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
5422
6297
msgstr "Il nome del componente %s%s%s non è un identificatore valido"
5423
6298
 
5424
 
#: lazarusidestrconsts.liscomppalfindcomponent
5425
 
msgid "Find component"
5426
 
msgstr "Trova componente"
 
6299
#: lazarusidestrconsts.liscomppalcomponentlist
 
6300
msgid "View All"
 
6301
msgstr ""
5427
6302
 
5428
6303
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenpackage
5429
6304
msgid "Open package"
5430
 
msgstr "Apri pachetto"
 
6305
msgstr "Apri package"
5431
6306
 
5432
6307
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenunit
5433
6308
msgid "Open unit"
5438
6313
#| msgid "Test"
5439
6314
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscomptest"
5440
6315
msgid "&Test"
5441
 
msgstr "Test"
 
6316
msgstr "&Test"
5442
6317
 
5443
6318
#: lazarusidestrconsts.liscondition
5444
6319
msgid "Condition"
5445
6320
msgstr "Condizione"
5446
6321
 
5447
6322
#: lazarusidestrconsts.lisconditionals
5448
 
msgid "Conditionals:"
5449
 
msgstr ""
 
6323
#, fuzzy
 
6324
#| msgid "Conditionals:"
 
6325
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconditionals"
 
6326
msgid "Conditionals"
 
6327
msgstr "Condizionali:"
5450
6328
 
5451
6329
#: lazarusidestrconsts.lisconfigdirectory
5452
6330
msgid "Lazarus config directory"
5453
 
msgstr "Directory della configurazione di Lazarus"
 
6331
msgstr "Cartella della configurazione di Lazarus"
5454
6332
 
5455
6333
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuild
5456
6334
msgid "Configure Build %s"
5457
 
msgstr "Configura Build %s"
 
6335
msgstr "Configura la costruzione %s"
5458
6336
 
5459
6337
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuildlazarus
5460
6338
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
 
6339
msgstr "Configura la %scostruzione di Lazarus%s"
 
6340
 
 
6341
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurelazaruside
 
6342
msgid "Configure Lazarus IDE"
 
6343
msgstr ""
 
6344
 
 
6345
#: lazarusidestrconsts.lisconfirm
 
6346
msgid "Confirm"
 
6347
msgstr ""
 
6348
 
 
6349
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmation
 
6350
msgid "Confirmation"
5461
6351
msgstr ""
5462
6352
 
5463
6353
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmbuildallprofiles
5464
6354
msgid "Lazarus will be rebuilt with the following profiles:%sContinue?"
5465
 
msgstr ""
 
6355
msgstr "Lazarus sarà ricostruito con i seguenti profili:%sContinuo?"
5466
6356
 
5467
6357
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmchanges
5468
6358
msgid "Confirm changes"
5470
6360
 
5471
6361
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmdelete
5472
6362
msgid "Confirm delete"
5473
 
msgstr ""
 
6363
msgstr "Conferma cancellazione"
5474
6364
 
5475
6365
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmlazarusrebuild
5476
6366
#, fuzzy
5477
6367
#| msgid "Do you want to rebuild Lazarus?"
5478
6368
msgid "Do you want to rebuild Lazarus with profile: %s ?"
5479
 
msgstr "Vuoi fare il rebuild di Lazarus?"
 
6369
msgstr "Vuoi ricostruire Lazarus con il profilo: %s?"
5480
6370
 
5481
6371
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmnewpackagesetfortheide
5482
6372
msgid "Confirm new package set for the IDE"
5483
 
msgstr ""
 
6373
msgstr "Conferma il nuovo gruppo di package per la IDE"
5484
6374
 
5485
6375
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction
5486
6376
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction"
5489
6379
 
5490
6380
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackagenewpackageset
5491
6381
msgid "New package set"
5492
 
msgstr ""
 
6382
msgstr "Nuovo gruppo di package"
5493
6383
 
5494
6384
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageoldpackageset
5495
6385
msgid "Old package set"
 
6386
msgstr "Vecchio gruppo di package"
 
6387
 
 
6388
#: lazarusidestrconsts.lisconflict
 
6389
msgid "Conflict"
5496
6390
msgstr ""
5497
6391
 
5498
6392
#: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplication
5499
6393
msgid "Console application"
5500
 
msgstr ""
 
6394
msgstr "Applicazione console"
5501
6395
 
5502
6396
#: lazarusidestrconsts.lisconstructorcode
5503
6397
msgid "Constructor code"
5504
 
msgstr ""
 
6398
msgstr "Codice del costruttore"
5505
6399
 
5506
6400
#: lazarusidestrconsts.liscontains
5507
6401
msgid "contains"
5509
6403
 
5510
6404
#: lazarusidestrconsts.liscontextsensitive
5511
6405
msgid "Context sensitive"
5512
 
msgstr ""
 
6406
msgstr "Sensibile al contesto"
5513
6407
 
5514
6408
#: lazarusidestrconsts.liscontinue
5515
6409
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscontinue"
5518
6412
 
5519
6413
#: lazarusidestrconsts.liscontinueanddonotaskagain
5520
6414
msgid "Continue and do not ask again"
5521
 
msgstr ""
 
6415
msgstr "Continua e non chiedere più"
5522
6416
 
5523
6417
#: lazarusidestrconsts.liscontinuewithoutloadingform
5524
6418
msgid "Continue without loading form"
5534
6428
 
5535
6429
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordhint
5536
6430
msgid "An offset is added to Top coordinate of controls inside visual containers"
5537
 
msgstr ""
 
6431
msgstr "E' stato aggiunto un offset alla coordinata Top nei contenitori visuali"
5538
6432
 
5539
6433
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordoffs
5540
6434
msgid "Coordinate offsets"
5541
 
msgstr ""
5542
 
 
5543
 
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaborted
5544
 
msgid "Aborted."
5545
 
msgstr ""
5546
 
 
5547
 
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirectorieswillbescannedforunitfiles
 
6435
msgstr "Offset delle coordinate"
 
6436
 
 
6437
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedpackagerequirement
 
6438
msgid "Added Package %s as a requirement."
 
6439
msgstr ""
 
6440
 
 
6441
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned
 
6442
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned"
5548
6443
msgid "All sub-directories will be scanned for unit files"
5549
 
msgstr ""
5550
 
 
5551
 
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiatthispointthereshouldbenomissingunits
5552
 
msgid "At this point there should be no missing units!"
5553
 
msgstr ""
 
6444
msgstr "I file delle unit saranno cercati in tutte le sottocartelle"
5554
6445
 
5555
6446
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphibegincodetoolsfailed
5556
6447
msgid "BeginCodeTools failed!"
5557
 
msgstr ""
 
6448
msgstr "BeginCodeTools ha fallito!"
5558
6449
 
5559
6450
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphicategories
5560
6451
msgid "Categories:"
 
6452
msgstr "Categorie:"
 
6453
 
 
6454
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphichangedencodingtoutf8
 
6455
msgid "Changed encoding from %s to UTF-8"
5561
6456
msgstr ""
5562
6457
 
5563
6458
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionaborted
5564
6459
msgid "Conversion Aborted."
5565
 
msgstr ""
 
6460
msgstr "Conversione abortita."
5566
6461
 
5567
6462
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionready
5568
6463
msgid "Conversion Ready."
5569
 
msgstr ""
 
6464
msgstr "Conversione pronta."
5570
6465
 
5571
6466
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphipackage
5572
6467
msgid "Convert Delphi package"
5573
 
msgstr ""
 
6468
msgstr "Converti package Delphi"
5574
6469
 
5575
6470
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiproject
5576
6471
msgid "Convert Delphi project"
5577
 
msgstr ""
 
6472
msgstr "Converti progetto Delphi"
5578
6473
 
5579
6474
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiunit
5580
6475
msgid "Convert Delphi unit"
5581
 
msgstr ""
 
6476
msgstr "Converti unit Delphi"
5582
6477
 
5583
 
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingunitfile
5584
 
msgid "Converting unit file %s"
 
6478
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingfile
 
6479
msgid "* Converting file %s *"
5585
6480
msgstr ""
5586
6481
 
5587
6482
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingunitfiles
5588
 
msgid "*** Converting unit files... ***"
5589
 
msgstr ""
 
6483
#, fuzzy
 
6484
#| msgid "*** Converting unit files... ***"
 
6485
msgid "*** Converting unit files ... ***"
 
6486
msgstr "*** Conversione dei file unit... ***"
5590
6487
 
5591
6488
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphidelphipackagemainsourcedpkfilenotfoundforpackage
5592
6489
msgid "Delphi package main source (.dpk) file not found for package%s%s"
5593
 
msgstr ""
 
6490
msgstr "File sorgente principale (.dpk) del package Delphi non trovato per il package%s%s"
5594
6491
 
5595
6492
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierror
5596
6493
msgid "Error=\"%s\""
5597
 
msgstr ""
 
6494
msgstr "Errore=\"%s\""
5598
6495
 
5599
6496
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierrorcantfindunit
5600
6497
msgid "%s(%s,%s) Error: Can't find unit %s"
5601
 
msgstr ""
 
6498
msgstr "%s(%s,%s) Errore: non trovo la unit %s"
5602
6499
 
5603
6500
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedconvertingunit
5604
6501
msgid "Failed converting unit"
5605
 
msgstr ""
 
6502
msgstr "Conversione di unit fallita"
5606
6503
 
5607
6504
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedtoconvertunit
5608
6505
msgid "Failed to convert unit%s%s%s"
5609
 
msgstr ""
 
6506
msgstr "Impossibile convertire la unit%s%s%s"
5610
6507
 
5611
6508
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifindallunitfiles
5612
 
msgid "*** Find all unit files... ***"
 
6509
#, fuzzy
 
6510
#| msgid "*** Find all unit files... ***"
 
6511
msgid "*** Find all unit files ... ***"
 
6512
msgstr "*** Ricerca di tutti gli unit file... ***"
 
6513
 
 
6514
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixedunitcase
 
6515
msgid "Fixed character case of unit \"%s\" to \"%s\"."
 
6516
msgstr ""
 
6517
 
 
6518
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixingusedunits
 
6519
msgid "* Fixing used units for file %s *"
5613
6520
msgstr ""
5614
6521
 
5615
6522
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifunc
5616
6523
msgid "Delphi Function"
5617
 
msgstr ""
 
6524
msgstr "Funzione Delphi"
5618
6525
 
5619
6526
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphikeepboth
5620
6527
msgid "Keep both"
5621
 
msgstr ""
 
6528
msgstr "Tieni entrambi"
5622
6529
 
5623
6530
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphimissingincludefile
5624
6531
msgid "%s(%s,%s) missing include file"
5625
 
msgstr ""
 
6532
msgstr "%s(%s,%s) include file mancante"
5626
6533
 
5627
6534
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiname
5628
6535
msgid "Delphi Name"
5629
 
msgstr ""
 
6536
msgstr "Nome Delphi"
5630
6537
 
5631
6538
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphipackagenameexists
5632
6539
msgid "Package name exists"
5633
 
msgstr ""
5634
 
 
5635
 
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiready
5636
 
msgid "Ready."
5637
 
msgstr ""
5638
 
 
5639
 
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovedusedunitsinusessection
5640
 
msgid "Removed used unit \"%s\" in uses section."
 
6540
msgstr "Il nome del package esiste già"
 
6541
 
 
6542
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiprojomittedunit
 
6543
msgid "Omitted unit %s from project"
 
6544
msgstr ""
 
6545
 
 
6546
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovedunitinusessection
 
6547
msgid "Removed unit \"%s\" in uses section."
5641
6548
msgstr ""
5642
6549
 
5643
6550
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovefirst
5644
6551
msgid "Remove first"
5645
 
msgstr ""
 
6552
msgstr "Rimuovi per primo"
5646
6553
 
5647
6554
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovesecond
5648
6555
msgid "Remove second"
5649
 
msgstr ""
 
6556
msgstr "Rimuovi per secondo"
5650
6557
 
5651
6558
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfile
5652
 
msgid "Repairing form file %s"
5653
 
msgstr ""
 
6559
#, fuzzy
 
6560
#| msgid "Repairing form file %s"
 
6561
msgid "* Repairing form file %s *"
 
6562
msgstr "Riparazione del file del form %s"
5654
6563
 
5655
6564
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfiles
5656
 
msgid "*** Repairing form files... ***"
5657
 
msgstr ""
 
6565
#, fuzzy
 
6566
#| msgid "*** Repairing form files... ***"
 
6567
msgid "*** Repairing form files ... ***"
 
6568
msgstr "*** Riparazione dei file dei form... ***"
5658
6569
 
5659
 
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitswithsinusessection
 
6570
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection
 
6571
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection"
5660
6572
msgid "Replaced unit \"%s\" with \"%s\" in uses section."
5661
 
msgstr ""
5662
 
 
5663
 
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiskipthisfile
5664
 
msgid "Skip this file"
5665
 
msgstr ""
5666
 
 
5667
 
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiskipthisstep
5668
 
msgid "Skip this step"
5669
 
msgstr ""
5670
 
 
5671
 
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphisomeunitsofthedelphipackagearemissing
5672
 
msgid "Some units of the Delphi package are missing:%s%s"
5673
 
msgstr ""
 
6573
msgstr "Sostituita unit \"%s\" con \"%s\" nella sezione uses."
5674
6574
 
5675
6575
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphitherearetwounitswiththesameunitname
5676
6576
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphitherearetwounitswiththesameunitname"
5677
6577
msgid "There are two units with the same unitname:%s%s%s%s%s"
5678
 
msgstr ""
 
6578
msgstr "Ci sono due unit con lo stesso nome:%s%s%s%s%s"
5679
6579
 
5680
6580
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphithereisalreadyapackagewiththenamepleaseclosethispa
5681
6581
msgid "There is already a package with the name \"%s\"%sPlease close this package first."
5682
 
msgstr ""
 
6582
msgstr "C'è già un package di nome\"%s\"%sPer favore chiudere questo package prima."
5683
6583
 
5684
6584
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitnameexiststwice
5685
6585
msgid "Unitname exists twice"
5686
 
msgstr ""
5687
 
 
5688
 
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitsnotfound
5689
 
msgid "Units not found"
5690
 
msgstr ""
 
6586
msgstr "Nome di unit duplicato"
5691
6587
 
5692
6588
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitstoreplacein
5693
6589
msgid "Units to replace in %s"
5694
 
msgstr ""
 
6590
msgstr "Unit da sostituire in %s"
5695
6591
 
5696
6592
#: lazarusidestrconsts.lisconversionerror
5697
6593
msgid "Conversion error"
5702
6598
msgstr "Converti"
5703
6599
 
5704
6600
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencoding
5705
 
msgid "Convert encoding"
 
6601
#, fuzzy
 
6602
#| msgid "Convert encoding"
 
6603
msgid "Convert Encoding"
5706
6604
msgstr "Converti codifica"
5707
6605
 
5708
6606
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencodingofprojectspackages
5713
6611
msgid "Convert project or package"
5714
6612
msgstr "Converti progetto o pacchetto"
5715
6613
 
 
6614
#: lazarusidestrconsts.lisconverttarget
 
6615
msgid "Target"
 
6616
msgstr ""
 
6617
 
5716
6618
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargethint
5717
6619
msgid "Converter adds conditional compilation to support different targets"
5718
 
msgstr ""
5719
 
 
5720
 
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetlaz
5721
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconverttargetlaz"
5722
 
msgid "Lazarus"
5723
 
msgstr ""
5724
 
 
5725
 
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetlazanddelphi
5726
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconverttargetlazanddelphi"
5727
 
msgid "Lazarus and Delphi"
5728
 
msgstr ""
5729
 
 
5730
 
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetlazanddelphisamedfm
5731
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconverttargetlazanddelphisamedfm"
5732
 
msgid "Lazarus and Delphi with same DFM file"
5733
 
msgstr ""
5734
 
 
5735
 
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetlazwinonly
5736
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconverttargetlazwinonly"
5737
 
msgid "Lazarus for Windows only"
 
6620
msgstr "La conversione aggiunge compilazione condizionale per supportare diverse piattaforme destinazione"
 
6621
 
 
6622
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetmultiplatform
 
6623
msgid "Multi-Platform"
 
6624
msgstr ""
 
6625
 
 
6626
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetmultiplatformhint
 
6627
msgid "Multi-Platform versus Windows-only"
 
6628
msgstr ""
 
6629
 
 
6630
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfile
 
6631
msgid "Use the same DFM form file"
 
6632
msgstr ""
 
6633
 
 
6634
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfilehint
 
6635
msgid "Same DFM file for Lazarus and Delphi instead of copying it to LFM"
 
6636
msgstr ""
 
6637
 
 
6638
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphi
 
6639
msgid "Support Delphi"
 
6640
msgstr ""
 
6641
 
 
6642
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphihint
 
6643
msgid "Use conditional compilation to support Delphi"
5738
6644
msgstr ""
5739
6645
 
5740
6646
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplacements
5741
6647
msgid "Function Replacements"
5742
 
msgstr ""
 
6648
msgstr "Sostituzione di funzione"
5743
6649
 
5744
6650
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint
5745
6651
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint"
5746
6652
msgid "Some Delphi functions can be replaced with LCL function"
5747
 
msgstr ""
 
6653
msgstr "Alcune funzioni Delphi si possono sostituire con funzioni LCL"
5748
6654
 
5749
6655
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncstoreplace
5750
6656
msgid "Functions / procedures to replace"
5751
 
msgstr ""
 
6657
msgstr "Funzioni / procedure da sostituire"
5752
6658
 
5753
6659
#: lazarusidestrconsts.lisconvleftoff
5754
6660
msgid "Left offset"
5755
 
msgstr ""
 
6661
msgstr "Offset sinistro"
5756
6662
 
5757
6663
#: lazarusidestrconsts.lisconvnewname
5758
6664
msgid "New Name"
5759
 
msgstr ""
 
6665
msgstr "Nuovo nome"
5760
6666
 
5761
6667
#: lazarusidestrconsts.lisconvparentcontainer
5762
6668
msgid "Parent Container"
5763
 
msgstr ""
 
6669
msgstr "Container padre"
5764
6670
 
5765
6671
#: lazarusidestrconsts.lisconvtopoff
5766
6672
msgid "Top offset"
5767
 
msgstr ""
 
6673
msgstr "Offset Top"
5768
6674
 
5769
6675
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplacements
5770
6676
msgid "Type Replacements"
5771
 
msgstr ""
 
6677
msgstr "Sostituzione di tipo"
5772
6678
 
5773
6679
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplhint
5774
6680
msgid "Unknown types in form file (DFM/LFM)"
5775
 
msgstr ""
 
6681
msgstr "Tipo sconosciuto in file del form (DFM/LFM)"
5776
6682
 
5777
6683
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypestoreplace
5778
6684
msgid "Types to replace"
5779
 
msgstr ""
 
6685
msgstr "Tipi da sostituire"
5780
6686
 
5781
6687
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplacements
5782
6688
msgid "Unit Replacements"
5783
 
msgstr ""
 
6689
msgstr "Sostituzione unit"
5784
6690
 
5785
6691
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplhint
5786
6692
msgid "Unit names in uses section of a source unit"
5787
 
msgstr ""
 
6693
msgstr "Nomi di unit nella sezione uses del sorgente di una unit"
5788
6694
 
5789
6695
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitstoreplace
5790
6696
msgid "Units to replace"
5791
 
msgstr ""
 
6697
msgstr "Unit da sostituire"
5792
6698
 
5793
6699
#: lazarusidestrconsts.lisconvunknownprops
5794
6700
msgid "Unknown properties"
5795
 
msgstr ""
 
6701
msgstr "Proprietà sconosciute"
 
6702
 
 
6703
#: lazarusidestrconsts.liscopy
 
6704
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscopy"
 
6705
msgid "Copy"
 
6706
msgstr "Copia"
5796
6707
 
5797
6708
#: lazarusidestrconsts.liscopyall
5798
6709
msgid "Copy All"
5799
6710
msgstr "Copia tutto"
5800
6711
 
5801
6712
#: lazarusidestrconsts.liscopyallitemstoclipboard
5802
 
msgid "Copy all items to clipboard"
5803
 
msgstr ""
 
6713
#, fuzzy
 
6714
#| msgid "Copy all items to clipboard"
 
6715
msgid "Copy All Items to Clipboard"
 
6716
msgstr "Copia tutti gli oggetti negli appunti"
5804
6717
 
5805
6718
#: lazarusidestrconsts.liscopyalloutputclipboard
5806
6719
msgid "Copy all output to clipboard"
5807
 
msgstr ""
 
6720
msgstr "Copia tutto l'output negli appunti"
5808
6721
 
5809
6722
#: lazarusidestrconsts.liscopyallshownandhiddenmessagestoclipboard
5810
 
msgid "Copy all shown and hidden messages to clipboard"
5811
 
msgstr ""
 
6723
#, fuzzy
 
6724
#| msgid "Copy all shown and hidden messages to clipboard"
 
6725
msgid "Copy All Shown and Hidden Messages to Clipboard"
 
6726
msgstr "Copia tutti i messaggi mostrati e nascosti negli appunti"
5812
6727
 
5813
6728
#: lazarusidestrconsts.liscopyallshownmessagestoclipboard
5814
 
msgid "Copy all shown messages to clipboard"
5815
 
msgstr ""
 
6729
#, fuzzy
 
6730
#| msgid "Copy all shown messages to clipboard"
 
6731
msgid "Copy All Shown Messages to Clipboard"
 
6732
msgstr "Copia tutti i messaggi mostrati negli appunti"
5816
6733
 
5817
6734
#: lazarusidestrconsts.liscopydescription
5818
6735
msgid "Copy description to clipboard"
5819
 
msgstr ""
 
6736
msgstr "Copia la descrizione negli appunti"
5820
6737
 
5821
6738
#: lazarusidestrconsts.liscopyerror
5822
6739
msgid "Copy Error"
5828
6745
 
5829
6746
#: lazarusidestrconsts.liscopyidentifier
5830
6747
msgid "Copy %s%s%s to clipboard"
5831
 
msgstr ""
 
6748
msgstr "Copia %s%s%s negli appunti"
5832
6749
 
5833
6750
#: lazarusidestrconsts.liscopyingawholeformisnotimplemented
5834
6751
msgid "Copying a whole form is not implemented."
5835
6752
msgstr "La copia di una form intera non è stata implementata."
5836
6753
 
5837
6754
#: lazarusidestrconsts.liscopyitemtoclipboard
5838
 
msgid "Copy item to clipboard"
5839
 
msgstr ""
 
6755
#, fuzzy
 
6756
#| msgid "Copy item to clipboard"
 
6757
msgid "Copy Item to Clipboard"
 
6758
msgstr "Copia oggetto negli appunti"
5840
6759
 
5841
6760
#: lazarusidestrconsts.liscopyselecteditemtoclipboard
5842
 
msgid "Copy selected items to clipboard"
5843
 
msgstr ""
 
6761
#, fuzzy
 
6762
#| msgid "Copy selected items to clipboard"
 
6763
msgid "Copy Selected Items to Clipboard"
 
6764
msgstr "Copia gli oggetti selezionati negli appunti"
5844
6765
 
5845
6766
#: lazarusidestrconsts.liscopyselectedmessagestoclipboard
5846
 
msgid "Copy selected messages to clipboard"
 
6767
#, fuzzy
 
6768
#| msgid "Copy selected messages to clipboard"
 
6769
msgid "Copy Selected Messages to Clipboard"
5847
6770
msgstr "Copia i messaggi selezionati negli appunti"
5848
6771
 
5849
6772
#: lazarusidestrconsts.liscoscanforfpcmessages
5850
6773
msgid "Scan for FPC messages"
5851
 
msgstr "Scansiona per i messaggi FPC"
 
6774
msgstr "Cerca i messaggi FPC"
5852
6775
 
5853
6776
#: lazarusidestrconsts.liscoscanformakemessages
5854
6777
msgid "Scan for Make messages"
5855
 
msgstr "Scansiona per i messaggi Make"
 
6778
msgstr "Cerca i messaggi Make"
 
6779
 
 
6780
#: lazarusidestrconsts.liscoscanformessages
 
6781
msgid "Scan for messages:"
 
6782
msgstr ""
5856
6783
 
5857
6784
#: lazarusidestrconsts.liscoshowallmessages
5858
6785
msgid "Show all messages"
5859
6786
msgstr "Mostra tutti i messaggi"
5860
6787
 
5861
6788
#: lazarusidestrconsts.liscoskipcallingcompiler
5862
 
msgid "Skip calling Compiler"
 
6789
#, fuzzy
 
6790
#| msgid "Skip calling Compiler"
 
6791
msgid "Skip calling compiler"
5863
6792
msgstr "Salta la chiamata al compilatore"
5864
6793
 
5865
6794
#: lazarusidestrconsts.liscotargetosspecificoptions
5868
6797
 
5869
6798
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotadditomainsource
5870
6799
msgid "Could not add %s{$I %s%s} to main source!"
5871
 
msgstr ""
 
6800
msgstr "Non posso aggiungere %s{$I %s%s} al sorgente principale!"
5872
6801
 
5873
6802
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddrtomainsource
5874
6803
msgid "Could not add %s{$R %s%s} to main source!"
5875
 
msgstr ""
 
6804
msgstr "Non posso aggiungere %s{$R %s%s} al sorgente principale!"
5876
6805
 
5877
6806
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddtomainsource
5878
6807
msgid "Could not add %s%s%s to main source!"
5879
 
msgstr ""
 
6808
msgstr "Non posso aggiungere %s%s%s al sorgente principale!"
5880
6809
 
5881
6810
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremovefrommainsource
5882
6811
msgid "Could not remove %s%s%s from main source!"
5883
 
msgstr ""
 
6812
msgstr "Non posso togliere %s%s%s dal sorgente principale!"
5884
6813
 
5885
6814
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoveifrommainsource
5886
6815
msgid "Could not remove %s{$I %s%s} from main source!"
5887
 
msgstr ""
 
6816
msgstr "Non posso togliere %s{$I %s%s} dal sorgente principale!"
5888
6817
 
5889
6818
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoverfrommainsource
5890
6819
msgid "Could not remove %s{$R %s%s} from main source!"
5891
 
msgstr ""
 
6820
msgstr "Non posso togliere %s{$R %s%s} dal sorgente principale!"
5892
6821
 
5893
6822
#: lazarusidestrconsts.liscovarious
5894
6823
msgid "%s (various)"
5895
6824
msgstr "%s (vari)"
5896
6825
 
5897
6826
#: lazarusidestrconsts.liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
5898
 
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
5899
 
msgstr "Attenzione: il file aggiuntivo di configurazione del compilatore ha lo stesso nome di un file di configurazione standard ricercato dal compilatore Free Pascal. Ciè² comporta l'analisi del SOLO file di configurazione aggiuntivo invece di quello standard."
 
6827
#, fuzzy
 
6828
#| msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
 
6829
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the Free Pascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
 
6830
msgstr "Attenzione: il file aggiuntivo di configurazione del compilatore ha lo stesso nome di un file di configurazione standard del compilatore Free Pascal. Verrà letto SOLO il file di configurazione aggiuntivo e non quello standard."
5900
6831
 
5901
6832
#: lazarusidestrconsts.liscpopenpackage
5902
6833
msgid "Open Package %s"
5916
6847
 
5917
6848
#: lazarusidestrconsts.liscreatefunction
5918
6849
msgid "Create function"
5919
 
msgstr ""
 
6850
msgstr "Crea funzione"
5920
6851
 
5921
6852
#: lazarusidestrconsts.liscreatehelpnode
5922
6853
msgid "Create Help node"
5923
 
msgstr ""
 
6854
msgstr "Crea nodo di aiuto"
5924
6855
 
5925
6856
#: lazarusidestrconsts.liscreateit
5926
6857
msgid "Create it"
5927
 
msgstr "Crea"
5928
 
 
5929
 
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewproject
5930
 
msgid "Create new project"
5931
 
msgstr "Crea un nuovo progetto"
 
6858
msgstr "Crealo"
 
6859
 
 
6860
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackage
 
6861
msgid "(Create new package)"
 
6862
msgstr ""
 
6863
 
 
6864
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackagecomponent
 
6865
msgid "Create new package component"
 
6866
msgstr ""
5932
6867
 
5933
6868
#: lazarusidestrconsts.liscreateproject
5934
6869
msgid "Create project"
5935
 
msgstr ""
 
6870
msgstr "Crea progetto"
5936
6871
 
5937
6872
#: lazarusidestrconsts.liscreateupdatepofilewhensavingalfmfile
5938
6873
msgid "Create/update .po file when saving a lfm file"
5939
 
msgstr ""
 
6874
msgstr "Crea/aggiorna file .po quando si salva un file .lfm"
5940
6875
 
5941
6876
#: lazarusidestrconsts.liscreatingfileindexoffpcsources
5942
6877
msgid "Creating file index of FPC sources %s ..."
5943
 
msgstr ""
 
6878
msgstr "Creazione del file indice %s dei sorgenti FPC..."
 
6879
 
 
6880
#: lazarusidestrconsts.liscsbottom
 
6881
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscsbottom"
 
6882
msgid "Bottom"
 
6883
msgstr "Basso"
 
6884
 
 
6885
#: lazarusidestrconsts.liscstop
 
6886
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscstop"
 
6887
msgid "Top"
 
6888
msgstr "Cima"
5944
6889
 
5945
6890
#: lazarusidestrconsts.lisctdefchoosedirectory
5946
6891
msgid "Choose Directory"
5947
 
msgstr "Scegli la directory"
 
6892
msgstr "Scegli la cartella"
5948
6893
 
5949
6894
#: lazarusidestrconsts.lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
5950
6895
msgid "CodeTools Directory Values"
5987
6932
msgstr "Seleziona la Code Macro"
5988
6933
 
5989
6934
#: lazarusidestrconsts.liscurrent
 
6935
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscurrent"
5990
6936
msgid "Current"
5991
6937
msgstr "Corrente"
5992
6938
 
 
6939
#: lazarusidestrconsts.liscurrentstate
 
6940
msgid "Current state: "
 
6941
msgstr ""
 
6942
 
5993
6943
#: lazarusidestrconsts.liscursorcolumnincurrenteditor
5994
6944
msgid "Cursor column in current editor"
5995
6945
msgstr "Colonna cursore nell'editor corrente"
5998
6948
msgid "Cursor row in current editor"
5999
6949
msgstr "Riga cursore nell'editor corrente"
6000
6950
 
6001
 
#: lazarusidestrconsts.liscustombuildmacros
6002
 
msgid "Custom build macros"
 
6951
#: lazarusidestrconsts.liscustomopthint
 
6952
msgid "These options are passed directly to the compiler. Macros are replaced, line breaks are replaced with single spaces."
6003
6953
msgstr ""
6004
6954
 
6005
6955
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions
6020
6970
msgid "Custom Program%sA Free Pascal program."
6021
6971
msgstr "Programma personalizzato%sUn programma freepascal."
6022
6972
 
 
6973
#: lazarusidestrconsts.liscut
 
6974
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscut"
 
6975
msgid "Cut"
 
6976
msgstr "Taglia"
 
6977
 
6023
6978
#: lazarusidestrconsts.lisdatamodule
6024
6979
msgid "Data Module"
6025
 
msgstr ""
 
6980
msgstr "Modulo dati"
6026
6981
 
6027
6982
#: lazarusidestrconsts.lisdate
6028
6983
msgid "Date"
6031
6986
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete
6032
6987
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete"
6033
6988
msgid "Delete all"
6034
 
msgstr ""
 
6989
msgstr "Cancella tutto"
6035
6990
 
6036
6991
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint
6037
6992
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint"
6038
6993
msgid "Delete all"
6039
 
msgstr ""
 
6994
msgstr "Cancella tutto"
6040
6995
 
6041
6996
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable
6042
6997
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable"
6043
6998
msgid "Disable all"
6044
 
msgstr ""
 
6999
msgstr "Disabilita tutto"
6045
7000
 
6046
7001
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint
6047
7002
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint"
6048
7003
msgid "Disable all"
6049
 
msgstr ""
 
7004
msgstr "Disabilita tutto"
6050
7005
 
6051
7006
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable
6052
7007
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable"
6053
7008
msgid "Enable all"
6054
 
msgstr ""
 
7009
msgstr "Abilita tutto"
6055
7010
 
6056
7011
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint
6057
7012
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint"
6058
7013
msgid "Enable all"
6059
 
msgstr ""
 
7014
msgstr "Abilita tutto"
6060
7015
 
6061
7016
#: lazarusidestrconsts.lisdbgasmcopytoclipboard
6062
 
msgid "Copy to clipboard"
 
7017
#, fuzzy
 
7018
#| msgid "Copy to clipboard"
 
7019
msgid "Copy to Clipboard"
 
7020
msgstr "Copia negli appunti"
 
7021
 
 
7022
#: lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint
 
7023
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint"
 
7024
msgid "Breakpoint Properties ..."
 
7025
msgstr ""
 
7026
 
 
7027
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemexpression
 
7028
msgid "&Expression:"
 
7029
msgstr ""
 
7030
 
 
7031
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemnewvalue
 
7032
msgid "&New value:"
 
7033
msgstr ""
 
7034
 
 
7035
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemresult
 
7036
msgid "&Result:"
 
7037
msgstr ""
 
7038
 
 
7039
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointevaluation
 
7040
msgid "Breakpoint Evaluation"
 
7041
msgstr ""
 
7042
 
 
7043
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointhit
 
7044
msgid "Breakpoint Hit"
 
7045
msgstr ""
 
7046
 
 
7047
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointmessage
 
7048
msgid "Breakpoint Message"
 
7049
msgstr ""
 
7050
 
 
7051
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointstackdump
 
7052
msgid "Breakpoint Stack Dump"
 
7053
msgstr ""
 
7054
 
 
7055
#: lazarusidestrconsts.lisdbgendefaultcolor
 
7056
msgid "Default Color"
 
7057
msgstr ""
 
7058
 
 
7059
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenexceptionraised
 
7060
msgid "Exception Raised"
 
7061
msgstr ""
 
7062
 
 
7063
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleload
 
7064
msgid "Module Load"
 
7065
msgstr ""
 
7066
 
 
7067
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleunload
 
7068
msgid "Module Unload"
 
7069
msgstr ""
 
7070
 
 
7071
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenoutputdebugstring
 
7072
msgid "Output Debug String"
 
7073
msgstr ""
 
7074
 
 
7075
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessexit
 
7076
msgid "Process Exit"
 
7077
msgstr ""
 
7078
 
 
7079
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessstart
 
7080
msgid "Process Start"
 
7081
msgstr ""
 
7082
 
 
7083
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadexit
 
7084
msgid "Thread Exit"
 
7085
msgstr ""
 
7086
 
 
7087
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadstart
 
7088
msgid "Thread Start"
 
7089
msgstr ""
 
7090
 
 
7091
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessageposted
 
7092
msgid "Windows Message Posted"
 
7093
msgstr ""
 
7094
 
 
7095
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessagesent
 
7096
msgid "Windows Message Sent"
6063
7097
msgstr ""
6064
7098
 
6065
7099
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdelete
6075
7109
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable
6076
7110
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable"
6077
7111
msgid "Disable"
6078
 
msgstr ""
 
7112
msgstr "Disabilita"
6079
7113
 
6080
7114
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint
6081
7115
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint"
6082
7116
msgid "Disable"
6083
 
msgstr ""
 
7117
msgstr "Disabilita"
6084
7118
 
6085
7119
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable
6086
7120
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable"
6087
7121
msgid "Enable"
6088
 
msgstr ""
 
7122
msgstr "Abilita"
6089
7123
 
6090
7124
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint
6091
7125
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint"
6092
7126
msgid "Enable"
6093
 
msgstr ""
 
7127
msgstr "Abilita"
6094
7128
 
6095
7129
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangnodebuggerspecified
6096
7130
msgid "No debugger specified"
6098
7132
 
6099
7133
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangsetthebreakpointanyway
6100
7134
msgid "Set the breakpoint anyway"
6101
 
msgstr "Imposta un breakpoint in ogni caso"
 
7135
msgstr "Imposta comunque un breakpoint"
6102
7136
 
6103
7137
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno
6104
7138
msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you setup a Debugger in the debugger options dialog in the menu."
6105
 
msgstr "Non è stato specificato un debugger. %s Il settaggio dei segnalibri non avrà alcun effetto fino a quando non scegli un Debugger nella finestra di dialogo delle opzioni di debugger nel menu."
 
7139
msgstr "Non è stato specificato un debugger.%sIl settaggio dei breakpoint non avrà effetto finché non scegli un Debugger nella dialog delle opzioni di debugger nel menu."
6106
7140
 
6107
7141
#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpower
6108
7142
msgid "On/Off"
6109
 
msgstr ""
 
7143
msgstr "On/Off"
6110
7144
 
6111
7145
#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpowerhint
6112
7146
msgid "Disable/Enable updates for the entire window"
6113
 
msgstr ""
 
7147
msgstr "Disabilita/Abilita aggiornamenti per tutta la finestra"
6114
7148
 
6115
7149
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererror
6116
7150
msgid "Debugger error"
6120
7154
msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
6121
7155
msgstr "Errore del debugger%sOoops, il debugger è entrato in stato di errore%sSalvate subito il vostro lavoro!%sPremere stop e sperare..."
6122
7156
 
 
7157
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackerror
 
7158
msgid "Debugger Error"
 
7159
msgstr ""
 
7160
 
 
7161
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackinformation
 
7162
msgid "Debugger Information"
 
7163
msgstr ""
 
7164
 
 
7165
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackwarning
 
7166
msgid "Debugger Warning"
 
7167
msgstr ""
 
7168
 
6123
7169
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerinvalid
6124
7170
msgid "Debugger invalid"
6125
7171
msgstr "Debugger non valido"
6128
7174
msgid "%s (debugging ...)"
6129
7175
msgstr "%s (debug ...)"
6130
7176
 
 
7177
#: lazarusidestrconsts.lisdebughintautotypecastclass
 
7178
msgid "Automatic type-cast for objects"
 
7179
msgstr ""
 
7180
 
6131
7181
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmaddexception
6132
7182
msgid "Add Exception"
6133
 
msgstr ""
 
7183
msgstr "Aggiungi eccezione"
6134
7184
 
6135
7185
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath
6136
7186
msgid "Additional search path"
6142
7192
 
6143
7193
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmclearlogonrun
6144
7194
msgid "Clear log on run"
6145
 
msgstr "Pulisci il log durante l'esecuzione"
 
7195
msgstr "Pulisci il log all'esecuzione"
6146
7196
 
6147
7197
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebugger
6148
7198
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebugger"
6149
7199
msgid "Debugger"
6150
 
msgstr ""
 
7200
msgstr "Debugger"
6151
7201
 
6152
7202
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggergeneraloptions
6153
7203
msgid "Debugger general options"
6159
7209
 
6160
7210
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmduplicateexceptionname
6161
7211
msgid "Duplicate Exception name"
6162
 
msgstr ""
 
7212
msgstr "Nome di eccezione duplicato"
6163
7213
 
6164
7214
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmenterexceptionname
6165
7215
msgid "Enter the name of the exception"
6166
 
msgstr ""
 
7216
msgstr "Immetti il nome dell'eccezione"
6167
7217
 
6168
7218
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog
6169
7219
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog"
6182
7232
msgid "Handled by Program"
6183
7233
msgstr "Modificato dal Programma"
6184
7234
 
6185
 
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmid
6186
 
msgid "ID"
6187
 
msgstr "ID"
6188
 
 
6189
7235
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions
6190
7236
msgid "Ignore these exceptions"
6191
7237
msgstr "Ignora questa eccezione"
6195
7241
msgstr "Eccezioni del linguaggio"
6196
7242
 
6197
7243
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlimitlinecountto
6198
 
msgid "Limit linecount to"
 
7244
#, fuzzy
 
7245
#| msgid "Limit linecount to"
 
7246
msgid "Limit line count to"
6199
7247
msgstr "Limita il conteggio righe a"
6200
7248
 
6201
7249
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule
6203
7251
msgid "Module"
6204
7252
msgstr "Modulo"
6205
7253
 
6206
 
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmname
6207
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmname"
6208
 
msgid "Name"
6209
 
msgstr "Nome"
6210
 
 
6211
7254
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmnotifyonlazarusexceptions
6212
7255
msgid "Notify on Lazarus Exceptions"
6213
 
msgstr ""
 
7256
msgstr "Notifica le eccezioni di Lazarus"
6214
7257
 
6215
7258
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmosexceptions
6216
7259
msgid "OS Exceptions"
6217
 
msgstr "Eccezione del Sistema Operativo"
 
7260
msgstr "Eccezioni del Sistema Operativo"
6218
7261
 
6219
7262
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmoutput
6220
7263
msgid "Output"
6224
7267
msgid "Process"
6225
7268
msgstr "Processo"
6226
7269
 
 
7270
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresetdebuggeroneachrun
 
7271
msgid "Reset Debugger after each run"
 
7272
msgstr ""
 
7273
 
6227
7274
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresume
6228
7275
msgid "Resume"
6229
7276
msgstr "Riprendi"
6230
7277
 
6231
7278
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumehandled
6232
7279
msgid "Resume Handled"
6233
 
msgstr ""
 
7280
msgstr "Resume gestito"
6234
7281
 
6235
7282
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumeunhandled
6236
7283
msgid "Resume Unhandled"
6237
 
msgstr ""
 
7284
msgstr "Resume non gestito"
6238
7285
 
6239
7286
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
6240
7287
msgid "Show message on stop"
6248
7295
msgid "Thread"
6249
7296
msgstr "Thread"
6250
7297
 
6251
 
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmwindow
6252
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmwindow"
6253
 
msgid "Window"
6254
 
msgstr "Finestre"
 
7298
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmuseeventlogcolors
 
7299
msgid "Use event log colors"
 
7300
msgstr ""
 
7301
 
 
7302
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmwindows
 
7303
msgid "Windows"
 
7304
msgstr ""
6255
7305
 
6256
7306
#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile
6257
7307
msgid "Unable to load file"
6262
7312
msgstr "Impossibile caricare il file %s%s%s."
6263
7313
 
6264
7314
#: lazarusidestrconsts.lisdecimal
 
7315
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdecimal"
6265
7316
msgid "Decimal"
6266
7317
msgstr "Decimale"
6267
7318
 
 
7319
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultplaceholder
 
7320
msgid "(default)"
 
7321
msgstr ""
 
7322
 
6268
7323
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultvalue
6269
7324
msgid "Default value"
6270
 
msgstr ""
 
7325
msgstr "Valore predefinito"
6271
7326
 
6272
7327
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforcompletionlonglinehint
6273
7328
msgid "Delay for long line hints in completion box"
6274
 
msgstr ""
 
7329
msgstr "Ritarda per righe di consigli lunghe nel box di completamento"
6275
7330
 
6276
7331
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforhintsandcompletionbox
6277
7332
msgid "Delay for hints and completion box"
6278
 
msgstr ""
 
7333
msgstr "Ritarda per consigli e box di completamento"
 
7334
 
 
7335
#: lazarusidestrconsts.lisdelete
 
7336
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdelete"
 
7337
msgid "Delete"
 
7338
msgstr "Cancella"
6279
7339
 
6280
7340
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteall
6281
7341
msgid "&Delete All"
6282
 
msgstr "Cancella tutti"
 
7342
msgstr "&Cancella tutto"
6283
7343
 
6284
7344
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints
6285
7345
msgid "Delete all breakpoints?"
6286
 
msgstr "Cancella tutti i breakpoints"
 
7346
msgstr "Cancella tutti i breakpoint?"
6287
7347
 
6288
7348
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints2
6289
7349
msgid "Delete all breakpoints in file %s%s%s?"
6307
7367
 
6308
7368
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpoint
6309
7369
msgid "Delete Breakpoint"
6310
 
msgstr ""
 
7370
msgstr "Cancella breakpoints"
6311
7371
 
6312
7372
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointatline
6313
7373
msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?"
6314
7374
msgstr "Cancellare il breakpoint %s\"%s\" rigo %d?"
6315
7375
 
6316
 
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmacro
6317
 
msgid "Delete build macro %s%s%s?"
 
7376
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforaddress
 
7377
msgid "Delete breakpoint for address %s?"
 
7378
msgstr ""
 
7379
 
 
7380
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforwatch
 
7381
msgid "Delete watchpoint for \"%s\"?"
6318
7382
msgstr ""
6319
7383
 
6320
7384
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode
6321
7385
msgid "Delete build mode"
6322
 
msgstr ""
 
7386
msgstr "Cancella modo di build"
6323
7387
 
6324
7388
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode2
6325
7389
msgid "Delete build mode?"
6326
 
msgstr ""
 
7390
msgstr "Cancella modo di build?"
6327
7391
 
6328
7392
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode3
6329
7393
msgid "Delete build mode %s%s%s?"
6330
 
msgstr ""
 
7394
msgstr "Cancella modo di build %s%s%s?"
6331
7395
 
6332
7396
#: lazarusidestrconsts.lisdeletefilefailed
6333
7397
msgid "Delete file failed"
6334
7398
msgstr "Cancellazione del file fallita"
6335
7399
 
6336
7400
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemacro
6337
 
msgid "Delete macro %s"
6338
 
msgstr ""
 
7401
#, fuzzy
 
7402
#| msgid "Delete macro %s"
 
7403
msgid "Delete macro %s%s%s?"
 
7404
msgstr "Cancella macro %s"
6339
7405
 
6340
7406
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemode
6341
7407
msgid "Delete mode \"%s\""
6342
 
msgstr ""
 
7408
msgstr "Cancela modo \"%s\""
6343
7409
 
6344
7410
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile
6345
7411
msgid "Delete old file %s%s%s?"
6347
7413
 
6348
7414
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile2
6349
7415
msgid "Delete old file?"
6350
 
msgstr "Cancellare i vecchi file?"
 
7416
msgstr "Cancellare il vecchio file?"
6351
7417
 
6352
7418
#: lazarusidestrconsts.lisdeleterow
6353
7419
msgid "Delete row"
6354
 
msgstr ""
 
7420
msgstr "Cancella riga"
6355
7421
 
6356
7422
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteselectedfiles
6357
7423
msgid "Delete selected files"
6359
7425
 
6360
7426
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting
6361
7427
msgid "Delete setting"
6362
 
msgstr ""
 
7428
msgstr "Cancella impostazioni"
6363
7429
 
6364
7430
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting2
6365
7431
msgid "Delete setting?"
6366
 
msgstr ""
 
7432
msgstr "Cancella impostazioni?"
6367
7433
 
6368
7434
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting3
6369
7435
msgid "Delete setting %s%s%s?"
6370
 
msgstr ""
 
7436
msgstr "Cancella impostazioni %s%s%s?"
6371
7437
 
6372
7438
#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue
6373
7439
msgid "Delete value %s%s%s"
6374
 
msgstr ""
 
7440
msgstr "Cancella valore %s%s%s"
6375
7441
 
6376
7442
#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue2
6377
7443
msgid "Delete value %s"
6378
 
msgstr ""
 
7444
msgstr "Cancella valore %s"
6379
7445
 
6380
7446
#: lazarusidestrconsts.lisdeletingoffilefailed
6381
7447
msgid "Deleting of file %s%s%s failed."
6383
7449
 
6384
7450
#: lazarusidestrconsts.lisdelphi
6385
7451
msgid "Delphi"
6386
 
msgstr ""
 
7452
msgstr "Delphi"
6387
7453
 
6388
7454
#: lazarusidestrconsts.lisdelphipackage
6389
7455
msgid "Delphi package"
6390
 
msgstr ""
 
7456
msgstr "Package Delphi"
6391
7457
 
6392
7458
#: lazarusidestrconsts.lisdelphiproject
6393
7459
msgid "Delphi project"
6395
7461
 
6396
7462
#: lazarusidestrconsts.lisdelphiunit
6397
7463
msgid "Delphi unit"
6398
 
msgstr ""
 
7464
msgstr "Unit Delphi"
6399
7465
 
6400
7466
#: lazarusidestrconsts.lisdesthereisalreadyanothercomponentwiththename
6401
7467
msgid "There is already another component with the name %s%s%s."
6403
7469
 
6404
7470
#: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectory
6405
7471
msgid "Destination directory"
6406
 
msgstr "Directory di destinazione"
 
7472
msgstr "Cartella di destinazione"
6407
7473
 
6408
7474
#: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectoryisinvalidpleasechooseacomplete
6409
7475
msgid "Destination directory %s%s%s is invalid.%sPlease choose a complete path."
6410
 
msgstr "La directory di destinazione %s%s%s non è valida.%sScegliere un percorso completo."
 
7476
msgstr "La cartella di destinazione %s%s%s non è valida.%sScegliere un cammino completo."
6411
7477
 
6412
7478
#: lazarusidestrconsts.lisdestructorcode
6413
7479
msgid "Destructor code"
6414
 
msgstr ""
 
7480
msgstr "Codice del distruttore"
6415
7481
 
6416
7482
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgcaseinsensitive
6417
7483
msgid "Case Insensitive"
6418
 
msgstr "Indifferente alle maiuscole/minuscole"
 
7484
msgstr "Insensibile alle maiuscole/minuscole"
6419
7485
 
6420
7486
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
6421
7487
msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
6422
 
msgstr "Ignore se vengono aggiunte o rimosse righe vuote"
 
7488
msgstr "Ignora l'aggiunta o la rimozione di righe vuote"
6423
7489
 
6424
7490
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
6425
7491
msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
6459
7525
 
6460
7526
#: lazarusidestrconsts.lisdigits
6461
7527
msgid "Digits:"
6462
 
msgstr "Caratteri:"
 
7528
msgstr "Cifre:"
6463
7529
 
6464
7530
#: lazarusidestrconsts.lisdirectives
6465
7531
msgid "Directives"
6467
7533
 
6468
7534
#: lazarusidestrconsts.lisdirectivesfornewunit
6469
7535
msgid "Directives for new unit"
 
7536
msgstr "Direttive per una nuova unit"
 
7537
 
 
7538
#: lazarusidestrconsts.lisdirectory
 
7539
msgid "Directory: "
6470
7540
msgstr ""
6471
7541
 
6472
7542
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound
6473
7543
msgid "Directory %s%s%s not found."
 
7544
msgstr "Cartella %s%s%s non trovata."
 
7545
 
 
7546
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound2
 
7547
msgid "directory %s not found"
6474
7548
msgstr ""
6475
7549
 
6476
7550
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotwritable
6477
7551
msgid "Directory not writable"
6478
 
msgstr ""
 
7552
msgstr "Cartella non scrivibile"
6479
7553
 
6480
7554
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorywheretheideputsthepofiles
6481
7555
msgid "Directory where the IDE puts the .po files"
6482
 
msgstr ""
 
7556
msgstr "La cartella dove l'IDE salva i file .po"
6483
7557
 
6484
7558
#: lazarusidestrconsts.lisdisableallinsamesource
6485
7559
msgid "Disable All in same source"
6487
7561
 
6488
7562
#: lazarusidestrconsts.lisdisablebreakpoint
6489
7563
msgid "Disable Breakpoint"
6490
 
msgstr ""
 
7564
msgstr "Disabilita i breakpoint"
6491
7565
 
6492
7566
#: lazarusidestrconsts.lisdisabled
6493
7567
msgid "Disabled"
6494
7568
msgstr "Disabilitato"
6495
7569
 
6496
 
#: lazarusidestrconsts.lisdisablegroup
6497
 
msgid "Disable Group"
6498
 
msgstr "Disabilitare gruppo"
 
7570
#: lazarusidestrconsts.lisdisablegroups
 
7571
msgid "Disable Groups"
 
7572
msgstr ""
6499
7573
 
6500
7574
#: lazarusidestrconsts.lisdisablei18nforlfm
6501
7575
msgid "Disable I18N for LFM"
6502
 
msgstr ""
 
7576
msgstr "Disabilita I18N per LFM"
6503
7577
 
6504
7578
#: lazarusidestrconsts.lisdisassassembler
6505
7579
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassassembler"
6506
7580
msgid "Assembler"
6507
 
msgstr ""
 
7581
msgstr "Assembler"
6508
7582
 
6509
7583
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress
 
7584
#, fuzzy
 
7585
#| msgid "Goto address"
6510
7586
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress"
6511
 
msgid "Goto address"
6512
 
msgstr ""
 
7587
msgid "Goto Address"
 
7588
msgstr "Salta a indirizzo"
6513
7589
 
6514
7590
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint
 
7591
#, fuzzy
 
7592
#| msgid "Goto address"
6515
7593
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint"
6516
 
msgid "Goto address"
6517
 
msgstr ""
 
7594
msgid "Goto Address"
 
7595
msgstr "Salta a indirizzo"
6518
7596
 
6519
7597
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress
 
7598
#, fuzzy
 
7599
#| msgid "Goto current address"
6520
7600
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress"
6521
 
msgid "Goto current address"
6522
 
msgstr ""
 
7601
msgid "Goto Current Address"
 
7602
msgstr "Salta a indirizzo corrente"
6523
7603
 
6524
7604
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint
 
7605
#, fuzzy
 
7606
#| msgid "Goto current address"
6525
7607
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint"
6526
 
msgid "Goto current address"
6527
 
msgstr ""
 
7608
msgid "Goto Current Address"
 
7609
msgstr "Salta a indirizzo corrente"
6528
7610
 
6529
7611
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchanges
6530
7612
msgid "Discard changes"
6532
7614
 
6533
7615
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesall
6534
7616
msgid "Discard all changes"
 
7617
msgstr "Annulla tutte le modifiche"
 
7618
 
 
7619
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandopenproject
 
7620
msgid "Discard changes and open project"
 
7621
msgstr ""
 
7622
 
 
7623
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandquit
 
7624
msgid "Discard changes and quit"
 
7625
msgstr ""
 
7626
 
 
7627
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangescreatenewproject
 
7628
msgid "Discard changes, create new project"
6535
7629
msgstr ""
6536
7630
 
6537
7631
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffchangedfiles
6562
7656
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
6563
7657
msgstr "Distingui tra lettere maiuscole e minuscole per es. tra A e a"
6564
7658
 
 
7659
#: lazarusidestrconsts.lisdlgeditorwindowmanager
 
7660
msgid "Editor Window Manager ..."
 
7661
msgstr ""
 
7662
 
 
7663
#: lazarusidestrconsts.lisdlgopen
 
7664
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgopen"
 
7665
msgid "Open ..."
 
7666
msgstr "Apri ..."
 
7667
 
 
7668
#: lazarusidestrconsts.lisdlgsave
 
7669
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgsave"
 
7670
msgid "Save ..."
 
7671
msgstr "Salva ..."
 
7672
 
6565
7673
#: lazarusidestrconsts.lisdocumentationeditor
6566
7674
msgid "Documentation Editor"
6567
7675
msgstr "Editor della documentazione"
6570
7678
msgid "%s does not exists: %s"
6571
7679
msgstr "%s non esiste: %s"
6572
7680
 
 
7681
#: lazarusidestrconsts.lisdonotchange
 
7682
msgid "Do not change"
 
7683
msgstr ""
 
7684
 
6573
7685
#: lazarusidestrconsts.lisdonotclosetheide
6574
7686
msgid "Do not close the IDE"
6575
7687
msgstr "Non chiudere l'IDE"
6584
7696
 
6585
7697
#: lazarusidestrconsts.lisdonotinstall
6586
7698
msgid "Do not install"
6587
 
msgstr ""
 
7699
msgstr "Non installare"
6588
7700
 
6589
7701
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowsplashscreen
6590
7702
msgid "Do not show splash screen"
6592
7704
 
6593
7705
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthisdialogforthisproject
6594
7706
msgid "Do not show this dialog for this project"
6595
 
msgstr ""
 
7707
msgstr "Non mostrare questa dialog per questo progetto"
6596
7708
 
6597
7709
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthismessageagain
6598
7710
msgid "Do not show this message again"
 
7711
msgstr "Non mostrare più questo messaggio"
 
7712
 
 
7713
#: lazarusidestrconsts.lisdown
 
7714
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdown"
 
7715
msgid "Down"
 
7716
msgstr "Giù"
 
7717
 
 
7718
#: lazarusidestrconsts.lisdowngrade
 
7719
msgid "Downgrade"
 
7720
msgstr ""
 
7721
 
 
7722
#: lazarusidestrconsts.lisdowngradeconfiguration
 
7723
msgid "Downgrade configuration"
 
7724
msgstr ""
 
7725
 
 
7726
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttocreatethenewproject
 
7727
msgid "Do you still want to create the new project?"
 
7728
msgstr ""
 
7729
 
 
7730
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoopenanotherproject
 
7731
msgid "Do you still want to open another project?"
 
7732
msgstr ""
 
7733
 
 
7734
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoquit
 
7735
msgid "Do you still want to quit?"
6599
7736
msgstr ""
6600
7737
 
6601
7738
#: lazarusidestrconsts.lisdrawgridlinesobjectinspector
6602
7739
msgid "Draw grid lines"
6603
 
msgstr ""
 
7740
msgstr "Disegna linee griglia"
6604
7741
 
6605
7742
#: lazarusidestrconsts.lisdsgcopycomponents
6606
7743
msgid "Copy selected components to clipboard"
6634
7771
msgid "Select parent component"
6635
7772
msgstr "Seleziona componente genitore"
6636
7773
 
 
7774
#: lazarusidestrconsts.lisduplicate
 
7775
msgid "Duplicate"
 
7776
msgstr ""
 
7777
 
6637
7778
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatefoundofvalue
6638
7779
msgid "Duplicate found of value %s%s%s."
6639
 
msgstr ""
 
7780
msgstr "Trovato duplicato del valore %s%s%s."
6640
7781
 
6641
7782
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe
6642
7783
msgid "Duplicate name: A component named %s%s%s already exists in the inherited component %s"
6643
7784
msgstr "Nome duplicato: Esiste già un componente chiamato  %s%s%s nel componente ereditato %s"
6644
7785
 
 
7786
#: lazarusidestrconsts.lisduplicateppufilesdeleteoneormakesureallsearchpaths
 
7787
msgid "Duplicate ppu files. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
 
7788
msgstr ""
 
7789
 
6645
7790
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesearchpath
6646
7791
msgid "Duplicate search path"
 
7792
msgstr "Path di ricerca duplicato"
 
7793
 
 
7794
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesourcesdeleteoneormakesureallsearchpathsh
 
7795
msgid "Duplicate sources. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
6647
7796
msgstr ""
6648
7797
 
 
7798
#: lazarusidestrconsts.lisedit
 
7799
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedit"
 
7800
msgid "Edit"
 
7801
msgstr "Modifica"
 
7802
 
6649
7803
#: lazarusidestrconsts.liseditcontexthelp
6650
7804
msgid "Edit context help"
6651
 
msgstr ""
6652
 
 
6653
 
#: lazarusidestrconsts.lisedoptschoosescheme
6654
 
msgid "Choose Scheme"
6655
 
msgstr "Scegliere schema"
 
7805
msgstr "Edita aiuto contestuale"
 
7806
 
 
7807
#: lazarusidestrconsts.lisedithelp
 
7808
msgid "Edit help"
 
7809
msgstr ""
 
7810
 
 
7811
#: lazarusidestrconsts.liseditorfiletypes
 
7812
msgid "Editor file types"
 
7813
msgstr ""
 
7814
 
 
7815
#: lazarusidestrconsts.liseditorwindowmanager
 
7816
msgid "Editor Window Manager"
 
7817
msgstr ""
 
7818
 
 
7819
#: lazarusidestrconsts.lisedoptsloadascheme
 
7820
msgid "Load a scheme"
 
7821
msgstr ""
6656
7822
 
6657
7823
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefallpackages
6658
7824
msgid "All packages"
6664
7830
 
6665
7831
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefcurrentprojectdirectory
6666
7832
msgid "Current Project Directory"
6667
 
msgstr "Directory progetto corrente"
 
7833
msgstr "Cartella progetto corrente"
6668
7834
 
6669
7835
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefglobalsourcepathaddition
6670
7836
msgid "Global Source Path addition"
6671
 
msgstr "Aggiunta percorso globale sorgenti"
 
7837
msgstr "Aggiunta cammino globale sorgenti"
6672
7838
 
6673
7839
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectincpath
6674
7840
msgid "Project IncPath"
6692
7858
 
6693
7859
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetofpc
6694
7860
msgid "set FPC mode to FPC"
6695
 
msgstr ""
 
7861
msgstr "imposta modalità FPC a FPC"
6696
7862
 
6697
7863
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetogpc
6698
7864
msgid "set FPC mode to GPC"
6733
7899
 
6734
7900
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
6735
7901
msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
6736
 
msgstr "Per uno strumento valido è necessario almeno un titolo e un nome file."
 
7902
msgstr "Per creare uno strumento serve almeno un titolo e un nome file."
6737
7903
 
6738
7904
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolctrl
6739
7905
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolctrl"
6746
7912
 
6747
7913
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolhidemainform
6748
7914
msgid "Hide main form"
6749
 
msgstr ""
6750
 
 
6751
 
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolinsert
6752
 
msgid "Insert"
6753
 
msgstr "Inserisci"
 
7915
msgstr "Nascondi la form principale"
6754
7916
 
6755
7917
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey
6756
7918
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey"
6758
7920
msgstr "Tasto"
6759
7921
 
6760
7922
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolmacros
 
7923
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolmacros"
6761
7924
msgid "Macros"
6762
7925
msgstr "Macro"
6763
7926
 
6788
7951
 
6789
7952
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolworkingdirectory
6790
7953
msgid "Working Directory:"
6791
 
msgstr "Directory di lavoro:"
 
7954
msgstr "Cartella di lavoro:"
6792
7955
 
6793
7956
#: lazarusidestrconsts.lisemdall
 
7957
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisemdall"
6794
7958
msgid "All"
6795
7959
msgstr "Tutto"
6796
7960
 
6802
7966
msgid "Found empty methods:"
6803
7967
msgstr "Trovati Metodi vuoti:"
6804
7968
 
 
7969
#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclass
 
7970
msgid "No class"
 
7971
msgstr ""
 
7972
 
 
7973
#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclassat
 
7974
msgid "No class at %s(%s,%s)"
 
7975
msgstr ""
 
7976
 
6805
7977
#: lazarusidestrconsts.lisemdonlypublished
6806
7978
msgid "Only published"
6807
7979
msgstr "Solamente pubblicato"
6816
7988
 
6817
7989
#: lazarusidestrconsts.lisemdremovemethods
6818
7990
msgid "Remove methods"
6819
 
msgstr ""
 
7991
msgstr "Rimuovi i metodi"
6820
7992
 
6821
7993
#: lazarusidestrconsts.lisemdsearchintheseclasssections
6822
7994
msgid "Search in these class sections:"
6823
7995
msgstr "Cercare in quete sezioni di Class:"
6824
7996
 
 
7997
#: lazarusidestrconsts.lisemdunabletoshowemptymethodsofthecurrentclassbecause
 
7998
msgid "Unable to show empty methods of the current class, because%s%s"
 
7999
msgstr ""
 
8000
 
6825
8001
#: lazarusidestrconsts.lisempty
6826
8002
msgid "Empty"
6827
 
msgstr ""
 
8003
msgstr "Vuoto"
6828
8004
 
6829
8005
#: lazarusidestrconsts.lisenableall
6830
8006
msgid "&Enable All"
6831
 
msgstr "Abilitare tutto"
 
8007
msgstr "&Abilitare tutto"
6832
8008
 
6833
8009
#: lazarusidestrconsts.lisenableallinsamesource
6834
8010
msgid "Enable All in same source"
6835
 
msgstr "Abilitare tutto nello stesso sorgente"
 
8011
msgstr "&Abilitare tutto nello stesso sorgente"
6836
8012
 
6837
8013
#: lazarusidestrconsts.lisenablebreakpoint
6838
8014
msgid "Enable Breakpoint"
6839
 
msgstr ""
 
8015
msgstr "Abilita i breakpoint"
6840
8016
 
6841
8017
#: lazarusidestrconsts.lisenabled
6842
8018
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisenabled"
6843
8019
msgid "Enabled"
6844
8020
msgstr "Abilitato"
6845
8021
 
6846
 
#: lazarusidestrconsts.lisenablegroup
6847
 
msgid "Enable Group"
6848
 
msgstr "Abilitare gruppo"
 
8022
#: lazarusidestrconsts.lisenablegroups
 
8023
msgid "Enable Groups"
 
8024
msgstr ""
6849
8025
 
6850
8026
#: lazarusidestrconsts.lisenableinternationalizationandtranslationsupport
6851
8027
msgid "Enable internationalization and translation support"
6852
 
msgstr ""
 
8028
msgstr "Abilita supporto a internazionalizzazione e traduzione"
6853
8029
 
6854
8030
#: lazarusidestrconsts.lisenablemacros
6855
8031
msgid "Enable Macros"
6856
8032
msgstr "Abilita le macro"
6857
8033
 
 
8034
#: lazarusidestrconsts.lisenablereplacewholeidentifierdisablereplaceprefix
 
8035
msgid "Enable = replace whole identifier, Disable = replace prefix"
 
8036
msgstr ""
 
8037
 
6858
8038
#: lazarusidestrconsts.lisenclose
6859
8039
msgid "Enclose"
6860
8040
msgstr "Chiusura"
6861
8041
 
6862
 
#: lazarusidestrconsts.lisencloseselection
6863
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencloseselection"
6864
 
msgid "Enclose Selection"
 
8042
#: lazarusidestrconsts.lisencloseinifdef
 
8043
msgid "Enclose in $IFDEF"
6865
8044
msgstr ""
6866
8045
 
6867
8046
#: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis
6874
8053
msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s."
6875
8054
msgstr "Codifica del file su disco %s%s%s% è %s. La nuova codifica è %s"
6876
8055
 
6877
 
#: lazarusidestrconsts.lisentertransla
6878
 
msgid "Enter translation language"
6879
 
msgstr "Inserire la lingua"
 
8056
#: lazarusidestrconsts.lisendlessloopinmacros
 
8057
msgid "Endless loop in macros"
 
8058
msgstr ""
6880
8059
 
6881
8060
#: lazarusidestrconsts.lisenvironmentvariablenameasparameter
6882
8061
msgid "Environment variable, name as parameter"
6883
 
msgstr ""
 
8062
msgstr "Variabile ambiente, nome come parametro"
6884
8063
 
6885
8064
#: lazarusidestrconsts.lisenvjumpfrommessagetosrcondblclickotherwisesingleclick
6886
8065
msgid "Jump from message to source line on double click (otherwise: single click)"
6887
 
msgstr ""
 
8066
msgstr "Salta dal messaggio alla riga del sorgente con doppio click (altrimenti con singolo click)"
6888
8067
 
6889
8068
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgdirectorynotfound
6890
8069
msgid "Directory not found"
6891
 
msgstr "Directory non trovata"
6892
 
 
6893
 
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgfpcsrcdirnotfoundmsg
6894
 
msgid "FPC source directory \"%s\" not found."
6895
 
msgstr "Directory sorgenti FPC \"%s\" non trovata."
6896
 
 
6897
 
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidcompilerfilename
6898
 
msgid "Invalid compiler filename"
6899
 
msgstr "Nome file compilatore non valido"
6900
 
 
6901
 
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidcompilerfilenamemsg
6902
 
msgid "The compiler file \"%s\" is not an executable."
6903
 
msgstr "Il file compilatore \"%s\" non è un eseguibile."
 
8070
msgstr "Cartella non trovata"
6904
8071
 
6905
8072
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
6906
8073
msgid "Invalid debugger filename"
6910
8077
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
6911
8078
msgstr "Il file del debugger \"%s\" non è un eseguibile."
6912
8079
 
6913
 
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidfpcsrcdir
6914
 
#, fuzzy
6915
 
#| msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl, packages, compiler, ... ."
6916
 
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl/inc, packages/fcl-base, ... ."
6917
 
msgstr "La cartella dei sorgenti FPC \"%s\" non sembra corretta. Normalmente contiene cartelle come: rtl, packages, compiler, ... ."
6918
 
 
6919
 
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidlazarusdir
6920
 
msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ."
6921
 
msgstr "La directory di Lazarus \"%s\" non sembra corretta. Normalmente contiene delle cartelle come lcl,debugger, designer, components, ... ."
6922
 
 
6923
 
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidmakefilename
6924
 
msgid "Invalid make filename"
6925
 
msgstr "Nome file make non valido"
6926
 
 
6927
 
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidmakefilenamemsg
6928
 
msgid "The make file \"%s\" is not an executable."
6929
 
msgstr "Il file make \"%s\" non è eseguibile"
6930
 
 
6931
 
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlglazarusdirnotfoundmsg
6932
 
msgid "Lazarus directory \"%s\" not found."
6933
 
msgstr "Directory di Lazarus \"%s\" non trovata."
6934
 
 
6935
8080
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
6936
8081
msgid "Test directory \"%s\" not found."
6937
 
msgstr "Directory di test \"%s\" non trovata."
 
8082
msgstr "Cartella di test \"%s\" non trovata."
6938
8083
 
6939
8084
#: lazarusidestrconsts.liseonoteonlyabsolutepathsaresupportednow
6940
8085
msgid "NOTE: only absolute paths are supported now"
6951
8096
 
6952
8097
#: lazarusidestrconsts.liserrnooptionallowed
6953
8098
msgid "Option at position %d does not allow an argument: %s"
6954
 
msgstr ""
 
8099
msgstr "L'opzione alla posizione %d non permette un argomento: %s"
6955
8100
 
6956
8101
#: lazarusidestrconsts.liserroptionneeded
6957
8102
msgid "Option at position %d needs an argument : %s"
6958
 
msgstr ""
 
8103
msgstr "L'opzione alla posizione %d richiede un argomento: %s"
6959
8104
 
6960
8105
#: lazarusidestrconsts.liserror
6961
8106
msgid "Error: "
6981
8126
msgid "Error initializing program%s%s%s%s%sError: %s"
6982
8127
msgstr "Errore nell'inizializzazione del programma%s%s%s%s%sErrore: %s"
6983
8128
 
 
8129
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecompilerfilename
 
8130
msgid "Error in the compiler file name:"
 
8131
msgstr ""
 
8132
 
 
8133
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomcompileroptionsother
 
8134
msgid "Error in the custom compiler options (Other):"
 
8135
msgstr ""
 
8136
 
 
8137
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomlinkeroptionslinkingpassoptionstol
 
8138
msgid "Error in the custom linker options (Linking / Pass options to linker):"
 
8139
msgstr ""
 
8140
 
 
8141
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthedebuggerpathaddition
 
8142
msgid "Error in the \"Debugger path addition\":"
 
8143
msgstr ""
 
8144
 
 
8145
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforincludefiles
 
8146
msgid "Error in the search path for \"Include files\":"
 
8147
msgstr ""
 
8148
 
 
8149
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforlibraries
 
8150
msgid "Error in the search path for \"Libraries\":"
 
8151
msgstr ""
 
8152
 
 
8153
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforobjectfiles
 
8154
msgid "Error in the search path for \"Object files\":"
 
8155
msgstr ""
 
8156
 
 
8157
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforothersources
 
8158
msgid "Error in the search path for \"Other sources\":"
 
8159
msgstr ""
 
8160
 
 
8161
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforotherunitfiles
 
8162
msgid "Error in the search path for \"Other unit files\":"
 
8163
msgstr ""
 
8164
 
 
8165
#: lazarusidestrconsts.liserrorintheunitoutputdirectory
 
8166
msgid "Error in the \"unit output directory\":"
 
8167
msgstr ""
 
8168
 
 
8169
#: lazarusidestrconsts.liserrorinvalidbuildmode
 
8170
msgid "ERROR: invalid build mode \"%s\""
 
8171
msgstr ""
 
8172
 
6984
8173
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile
6985
8174
msgid "Error loading file"
6986
 
msgstr ""
 
8175
msgstr "Errore nel caricamento del file"
6987
8176
 
6988
8177
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile2
6989
8178
msgid "Error loading file \"%s\":%s%s"
6990
 
msgstr ""
 
8179
msgstr "Errore caricando il file \"%s\":%s%s"
6991
8180
 
6992
8181
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfrom
6993
8182
msgid "Error loading %s from%s%s%s%s"
6994
 
msgstr "Errore durante il caricamento di %s da%s%s%s%s"
 
8183
msgstr "Errore nel caricamento di %s da%s%s%s%s"
6995
8184
 
6996
8185
#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent
6997
8186
msgid "Error moving component"
7003
8192
 
7004
8193
#: lazarusidestrconsts.liserrornamingcomponent
7005
8194
msgid "Error naming component"
7006
 
msgstr ""
 
8195
msgstr "Errore nel dare un nome al componente"
7007
8196
 
7008
8197
#: lazarusidestrconsts.liserroropeningcomponent
7009
8198
msgid "Error opening component"
7040
8229
 
7041
8230
#: lazarusidestrconsts.liserrorsettingthenameofacomponentto
7042
8231
msgid "Error setting the name of a component %s to %s"
 
8232
msgstr "Errore nell'impostare il nome del componente %s in %s"
 
8233
 
 
8234
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingfile
 
8235
msgid "Error writing file \"%s\""
7043
8236
msgstr ""
7044
8237
 
7045
8238
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingpackagelisttofile
7046
8239
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
7047
 
msgstr "Errore durante la scrittura dell'elenco pacchetti sul file%s%s%s%s"
 
8240
msgstr "Errore nella scrittura dell'elenco pacchetti sul file%s%s%s%s"
7048
8241
 
7049
8242
#: lazarusidestrconsts.liseteditcustomscanners
7050
8243
msgid "Edit custom scanners (%s)"
7051
 
msgstr ""
 
8244
msgstr "Edita scanner personalizzati (%s)"
7052
8245
 
7053
8246
#: lazarusidestrconsts.lisevalexpression
 
8247
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisevalexpression"
7054
8248
msgid "Eval expression"
7055
 
msgstr ""
 
8249
msgstr "Valuta espressione"
7056
8250
 
7057
8251
#: lazarusidestrconsts.lisevaluate
7058
8252
msgid "E&valuate"
 
8253
msgstr "&Valuta"
 
8254
 
 
8255
#: lazarusidestrconsts.lisevaluatemodify
 
8256
msgid "&Evaluate/Modify"
 
8257
msgstr ""
 
8258
 
 
8259
#: lazarusidestrconsts.liseventlogclear
 
8260
msgid "Clear Events"
 
8261
msgstr ""
 
8262
 
 
8263
#: lazarusidestrconsts.liseventlogoptions
 
8264
msgid "Event Log Options ..."
 
8265
msgstr ""
 
8266
 
 
8267
#: lazarusidestrconsts.liseventlogsavetofile
 
8268
msgid "Save Events to File"
 
8269
msgstr ""
 
8270
 
 
8271
#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment
 
8272
msgid "Add Comment ..."
 
8273
msgstr ""
 
8274
 
 
8275
#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment2
 
8276
msgid "Add Comment"
7059
8277
msgstr ""
7060
8278
 
7061
8279
#: lazarusidestrconsts.liseverynthlinenumber
7062
 
msgid "Every n-th line number:"
7063
 
msgstr ""
 
8280
#, fuzzy
 
8281
#| msgid "Every n-th line number:"
 
8282
msgid "Every n-th line number"
 
8283
msgstr "Ogni N numeri di riga:"
7064
8284
 
7065
8285
#: lazarusidestrconsts.lisexamplefile
7066
8286
msgid "Example file:"
 
8287
msgstr "File di esempio:"
 
8288
 
 
8289
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesbuildallselected
 
8290
msgid "Build all selected"
7067
8291
msgstr ""
7068
8292
 
7069
 
#: lazarusidestrconsts.lisexamples
7070
 
msgid "Examples"
7071
 
msgstr "Esempi"
7072
 
 
7073
8293
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesidentifiertmyenumenumunitnameidentifierpac
7074
8294
msgid "Examples:%sIdentifier%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#PackageName.UnitName.Identifier"
 
8295
msgstr "Esempi:%sIdentifier%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#Packagename.UnitName.Identifier"
 
8296
 
 
8297
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesopenfirstselected
 
8298
msgid "Open first selected"
7075
8299
msgstr ""
7076
8300
 
7077
8301
#: lazarusidestrconsts.lisexceptiondialog
7078
8302
msgid "Debugger Exception Notification"
 
8303
msgstr "Notifica dell'eccezione del debugger"
 
8304
 
 
8305
#: lazarusidestrconsts.lisexcludedatruntime
 
8306
msgid "%s excluded at run time"
7079
8307
msgstr ""
7080
8308
 
7081
8309
#: lazarusidestrconsts.lisexcludefilter
7082
 
msgid "Exclude Filter"
 
8310
#, fuzzy
 
8311
#| msgid "Exclude Filter"
 
8312
msgid "Exclude filter"
7083
8313
msgstr "Escludi Filtro"
7084
8314
 
7085
 
#: lazarusidestrconsts.lisexcludefilter2
7086
 
msgid "Exclude filter"
 
8315
#: lazarusidestrconsts.lisexecutable
 
8316
msgid "Executable"
7087
8317
msgstr ""
7088
8318
 
7089
8319
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandafter
7110
8340
msgid "Programs"
7111
8341
msgstr "Programmi"
7112
8342
 
 
8343
#: lazarusidestrconsts.lisexit
 
8344
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexit"
 
8345
msgid "Exit"
 
8346
msgstr "Esci"
 
8347
 
 
8348
#: lazarusidestrconsts.lisexpandall
 
8349
msgid "Expand All (*)"
 
8350
msgstr ""
 
8351
 
7113
8352
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallclasses
7114
8353
msgid "Expand all classes"
7115
8354
msgstr "Espandi tutte le classi"
7130
8369
msgid "Export ..."
7131
8370
msgstr "Esporta ..."
7132
8371
 
 
8372
#: lazarusidestrconsts.lisexporthtml
 
8373
msgid "Export as HTML"
 
8374
msgstr ""
 
8375
 
7133
8376
#: lazarusidestrconsts.lisexportlist
7134
8377
msgid "Export list"
7135
8378
msgstr "Esporta elenco"
7136
8379
 
 
8380
#: lazarusidestrconsts.lisexportpackagelistxml
 
8381
msgid "Export package list (*.xml)"
 
8382
msgstr ""
 
8383
 
7137
8384
#: lazarusidestrconsts.lisexpression
7138
8385
msgid "Expression:"
7139
 
msgstr ""
 
8386
msgstr "Espressione:"
7140
8387
 
7141
8388
#: lazarusidestrconsts.lisextendunitpath
7142
8389
msgid "Extend unit path?"
7143
 
msgstr "Estendere il percorso delle unit?"
 
8390
msgstr "Estendere il cammino delle unit?"
7144
8391
 
7145
8392
#: lazarusidestrconsts.lisextract
7146
8393
msgid "Extract"
7152
8399
msgstr "Estrai procedura"
7153
8400
 
7154
8401
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolexternaltools
7155
 
msgid "External tools"
 
8402
#, fuzzy
 
8403
#| msgid "External tools"
 
8404
msgid "External Tools"
7156
8405
msgstr "Tool esterni"
7157
8406
 
7158
8407
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolfailedtoruntool
7163
8412
msgid "Maximum Tools reached"
7164
8413
msgstr "Raggiunto la massimo degli strumenti"
7165
8414
 
7166
 
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolmovedown
7167
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexttoolmovedown"
7168
 
msgid "Down"
7169
 
msgstr "Giè¹"
7170
 
 
7171
 
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolmoveup
7172
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexttoolmoveup"
7173
 
msgid "Up"
7174
 
msgstr "Su"
7175
 
 
7176
 
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolremove
7177
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexttoolremove"
7178
 
msgid "Remove"
7179
 
msgstr "Rimuovi"
7180
 
 
7181
8415
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolthereisamaximumoftools
7182
8416
msgid "There is a maximum of %s tools."
7183
8417
msgstr "C'è un massimo di %s strumenti."
7184
8418
 
7185
8419
#: lazarusidestrconsts.lisexttooltitlecompleted
7186
8420
msgid "\"%s\" completed"
7187
 
msgstr ""
 
8421
msgstr "\"%s\" completato"
7188
8422
 
7189
8423
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolunabletorunthetool
7190
8424
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
7192
8426
 
7193
8427
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtocreateapplicationbundlefor
7194
8428
msgid "Failed to create Application Bundle for \"%s\""
7195
 
msgstr ""
 
8429
msgstr "Non posso creare l'Application bundle per \"%s\""
7196
8430
 
7197
8431
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtoloadfoldstat
7198
8432
msgid "Failed to load fold state"
 
8433
msgstr "Caricamento stato di collassatura fallito"
 
8434
 
 
8435
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtosavefile
 
8436
msgid "Failed to save file."
7199
8437
msgstr ""
7200
8438
 
7201
8439
#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidle
7204
8442
 
7205
8443
#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidlereduceoverheadforslowcompu
7206
8444
msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)"
7207
 
msgstr "Voci del designer del disegno solo in pausa (riduce il carico per computer lenti)"
 
8445
msgstr "Disegna oggetti nel designer solo in pausa (riduce il lavoro per computer lenti)"
 
8446
 
 
8447
#: lazarusidestrconsts.lisfile
 
8448
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfile"
 
8449
msgid "File"
 
8450
msgstr "File"
 
8451
 
 
8452
#: lazarusidestrconsts.lisfile2
 
8453
msgid "File: "
 
8454
msgstr ""
7208
8455
 
7209
8456
#: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
7210
8457
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway"
7218
8465
 
7219
8466
#: lazarusidestrconsts.lisfileextensionofprograms
7220
8467
msgid "File extension of programs"
7221
 
msgstr ""
 
8468
msgstr "Estensione dei file di programma"
7222
8469
 
7223
8470
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilter
7224
8471
msgid "File filter"
 
8472
msgstr "Filtro dei file"
 
8473
 
 
8474
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilters
 
8475
msgid "File Filters"
 
8476
msgstr ""
 
8477
 
 
8478
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersaddrow
 
8479
msgid "Add Row"
 
8480
msgstr ""
 
8481
 
 
8482
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersdeleterow
 
8483
msgid "Delete Row"
 
8484
msgstr ""
 
8485
 
 
8486
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersinsertrow
 
8487
msgid "Insert Row"
 
8488
msgstr ""
 
8489
 
 
8490
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersmask
 
8491
msgid "File mask"
 
8492
msgstr ""
 
8493
 
 
8494
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilterssetdefaults
 
8495
msgid "Set defaults"
 
8496
msgstr ""
 
8497
 
 
8498
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilterstitle
 
8499
msgid "These are file filters that will appear in all File Open dialogs"
7225
8500
msgstr ""
7226
8501
 
7227
8502
#: lazarusidestrconsts.lisfilehaschangedsave
7230
8505
 
7231
8506
#: lazarusidestrconsts.lisfilehasnoproject
7232
8507
msgid "File has no project"
 
8508
msgstr "Il file non ha un progetto"
 
8509
 
 
8510
#: lazarusidestrconsts.lisfileisdirectory
 
8511
msgid "File is directory"
 
8512
msgstr ""
 
8513
 
 
8514
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotanexecutable
 
8515
msgid "File is not an executable"
7233
8516
msgstr ""
7234
8517
 
7235
8518
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotwritable
7238
8521
 
7239
8522
#: lazarusidestrconsts.lisfileissymlink
7240
8523
msgid "File is symlink"
7241
 
msgstr ""
 
8524
msgstr "Il file è un symlink"
7242
8525
 
7243
8526
#: lazarusidestrconsts.lisfileisvirtual
7244
8527
msgid "File %s%s%s is virtual."
7246
8529
 
7247
8530
#: lazarusidestrconsts.lisfilelinkerror
7248
8531
msgid "File link error"
7249
 
msgstr ""
 
8532
msgstr "Errore nel link del file"
7250
8533
 
7251
8534
#: lazarusidestrconsts.lisfilenameaddress
7252
8535
msgid "Filename/Address"
7260
8543
msgid "File %s%s%s not found.%s"
7261
8544
msgstr "File %s%s%s non trovato.%s"
7262
8545
 
 
8546
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound3
 
8547
msgid "file %s not found"
 
8548
msgstr ""
 
8549
 
 
8550
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound4
 
8551
msgid "file not found"
 
8552
msgstr ""
 
8553
 
7263
8554
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
7264
8555
msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
7265
8556
msgstr "File %s%s%s non trovato.%sVuoi crearlo?%s"
7273
8564
msgstr "File non di testo"
7274
8565
 
7275
8566
#: lazarusidestrconsts.lisfilesettings
7276
 
msgid "File Settings ..."
 
8567
#, fuzzy
 
8568
#| msgid "File Settings ..."
 
8569
msgid "File Settings"
7277
8570
msgstr "Impostazioni file ..."
7278
8571
 
 
8572
#: lazarusidestrconsts.lisfileshaverightencoding
 
8573
msgid "*** All found files already have the right encoding ***"
 
8574
msgstr ""
 
8575
 
7279
8576
#: lazarusidestrconsts.lisfilesinasciiorutf8encoding
7280
8577
msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
7281
8578
msgstr "Files in codifica ASCII o UTF-8"
7282
8579
 
7283
8580
#: lazarusidestrconsts.lisfilesnotinasciinorutf8encoding
7284
8581
msgid "Files not in ASCII nor UTF-8 encoding"
7285
 
msgstr ""
 
8582
msgstr "I file non hanno codifica ASCII né UTF-8"
7286
8583
 
7287
8584
#: lazarusidestrconsts.lisfilewheredebugoutputiswritten
7288
8585
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
7289
 
msgstr "file, dove viene scritto l'output di debug. Se non viene specificato, l'output di debug viene scritto sulla console."
 
8586
msgstr "file, dove viene scritto l'output di debug. Se non specificato, l'output di debug viene scritto sulla console."
7290
8587
 
7291
8588
#: lazarusidestrconsts.lisfilter
7292
8589
msgid "Filter"
7293
8590
msgstr "Filtro"
7294
8591
 
7295
 
#: lazarusidestrconsts.lisfilter2
7296
 
msgid "(filter)"
7297
 
msgstr "(filtro)"
7298
 
 
7299
8592
#: lazarusidestrconsts.lisfilter3
7300
8593
msgid "Filter: %s"
7301
 
msgstr ""
 
8594
msgstr "Filtro: %s"
7302
8595
 
7303
8596
#: lazarusidestrconsts.lisfiltersets
7304
8597
msgid "Filter Sets"
 
8598
msgstr "Gruppi di filtri"
 
8599
 
 
8600
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectory
 
8601
msgid "D&irectory"
7305
8602
msgstr ""
7306
8603
 
7307
 
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilecasesensitive
7308
 
msgid "&Case sensitive"
7309
 
msgstr "Maiuscolo/Minuscolo"
7310
 
 
7311
8604
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectoryoptions
7312
8605
msgid "Directory options"
7313
 
msgstr "Opzioni directory"
 
8606
msgstr "Opzioni cartella"
7314
8607
 
7315
 
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilefilemaskbak
7316
 
msgid "File mask (*;*.*;*.bak?)"
7317
 
msgstr "Maschera dei file (*;*.*;*.bak?)"
 
8608
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilefilemask
 
8609
msgid "Fi&le mask"
 
8610
msgstr ""
7318
8611
 
7319
8612
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileincludesubdirectories
7320
 
msgid "Include sub directories"
7321
 
msgstr "Includi subdirectory"
 
8613
#, fuzzy
 
8614
#| msgid "Include sub directories"
 
8615
msgid "Include &sub directories"
 
8616
msgstr "Includi sottocartella"
7322
8617
 
7323
8618
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilemultilinepattern
7324
8619
msgid "&Multiline pattern"
7325
 
msgstr ""
 
8620
msgstr "Pattern &multiriga"
7326
8621
 
7327
8622
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileonlytextfiles
7328
8623
msgid "Only text files"
7329
8624
msgstr "Solo file di testo"
7330
8625
 
7331
 
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileregularexpressions
7332
 
msgid "&Regular expressions"
7333
 
msgstr "Espressione regolare"
7334
 
 
7335
8626
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallfilesinproject
7336
8627
msgid "search all files in &project"
7337
8628
msgstr "ricercare tutti i file nel progetto"
7344
8635
msgid "search in &directories"
7345
8636
msgstr "ricercare in cartelle"
7346
8637
 
7347
 
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiletexttofind
7348
 
msgid "Text to find:"
7349
 
msgstr "Testo da trovare:"
7350
 
 
7351
8638
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilewhere
7352
8639
msgid "Where"
7353
8640
msgstr "Dove"
7354
8641
 
7355
 
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilewholewordsonly
7356
 
msgid "&Whole words only"
7357
 
msgstr ""
7358
 
 
7359
8642
#: lazarusidestrconsts.lisfindkeycombination
7360
8643
msgid "Find key combination"
7361
 
msgstr ""
 
8644
msgstr "Trova combinazione di tasti"
7362
8645
 
7363
8646
#: lazarusidestrconsts.lisfindmissingunit
7364
8647
msgid "Find missing unit"
7365
 
msgstr ""
 
8648
msgstr "Trova unit mancante"
7366
8649
 
7367
8650
#: lazarusidestrconsts.lisfirst
7368
8651
msgid "First"
7369
 
msgstr ""
 
8652
msgstr "Primo"
7370
8653
 
7371
8654
#: lazarusidestrconsts.lisfixlfmfile
7372
8655
msgid "Fix LFM file"
7374
8657
 
7375
8658
#: lazarusidestrconsts.lisfloatingpoin
7376
8659
msgid "Floating Point"
 
8660
msgstr "Virgola mobile"
 
8661
 
 
8662
#: lazarusidestrconsts.lisfocushint
 
8663
msgid "Focus hint"
7377
8664
msgstr ""
7378
8665
 
7379
8666
#: lazarusidestrconsts.lisforcerenaming
7382
8669
 
7383
8670
#: lazarusidestrconsts.lisform
7384
8671
msgid "Form"
7385
 
msgstr ""
 
8672
msgstr "Form"
7386
8673
 
7387
8674
#: lazarusidestrconsts.lisformaterror
7388
8675
msgid "Format error"
7392
8679
msgid "Form load error"
7393
8680
msgstr "Errore di caricamento form"
7394
8681
 
 
8682
#: lazarusidestrconsts.lisfoundversionexpected
 
8683
msgid "Found version %s, expected %s"
 
8684
msgstr ""
 
8685
 
 
8686
#: lazarusidestrconsts.lisfpccfgismissing
 
8687
msgid "fpc.cfg is missing."
 
8688
msgstr ""
 
8689
 
7395
8690
#: lazarusidestrconsts.lisfpcmakefailed
7396
8691
msgid "fpcmake failed"
7397
8692
msgstr "fpcmake fallito"
7398
8693
 
 
8694
#: lazarusidestrconsts.lisfpcmessagefile
 
8695
msgid "FPC message file"
 
8696
msgstr ""
 
8697
 
7399
8698
#: lazarusidestrconsts.lisfpcomponents
7400
8699
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpcomponents"
7401
8700
msgid "Components"
7403
8702
 
7404
8703
#: lazarusidestrconsts.lisfpcresources
7405
8704
msgid "FPC resources"
7406
 
msgstr ""
 
8705
msgstr "Risorse FPC"
7407
8706
 
7408
8707
#: lazarusidestrconsts.lisfpcsourcedirectoryerror
7409
8708
msgid "FPC Source Directory error"
7410
 
msgstr "Errata directory sorgente FPC"
 
8709
msgstr "Cartella sorgenti FPC errata"
 
8710
 
 
8711
#: lazarusidestrconsts.lisfpcsources
 
8712
msgid "FPC sources"
 
8713
msgstr ""
7411
8714
 
7412
8715
#: lazarusidestrconsts.lisfpctooold
7413
8716
msgid "FPC too old"
7414
 
msgstr ""
 
8717
msgstr "FPC troppo vecchio"
7415
8718
 
7416
8719
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversion
7417
8720
msgid "FPC Version: "
7430
8733
 
7431
8734
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocerrorwriting
7432
8735
msgid "Error writing \"%s\"%s%s"
7433
 
msgstr ""
 
8736
msgstr "Errore nella scrittura di \"%s\"%s%s"
7434
8737
 
7435
8738
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocfpdocsyntaxerror
7436
8739
msgid "FPDoc syntax error"
 
8740
msgstr "Errore di sintassi FPDoc"
 
8741
 
 
8742
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagename
 
8743
msgid "FPDoc package name:"
 
8744
msgstr ""
 
8745
 
 
8746
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagenamedefaultisprojectfilename
 
8747
msgid "FPDoc package name. Default is project file name."
7437
8748
msgstr ""
7438
8749
 
7439
8750
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocthereisasyntaxerrorinthefpdocelement
7440
8751
msgid "There is a syntax error in the fpdoc element \"%s\":%s%s"
7441
 
msgstr ""
 
8752
msgstr "C'è un errore di sintassi nell'elemento FPDoc \"%s\":%s%s"
7442
8753
 
7443
8754
#: lazarusidestrconsts.lisfpfindpalettecomponent
7444
8755
msgid "Find palette component"
7445
 
msgstr ""
 
8756
msgstr "Trova componente della tavolozza"
7446
8757
 
7447
8758
#: lazarusidestrconsts.lisframe
7448
8759
msgid "Frame"
7449
 
msgstr ""
 
8760
msgstr "Frame"
7450
8761
 
7451
8762
#: lazarusidestrconsts.lisfrbackwardsearch
7452
8763
msgid "&Backward search"
7453
 
msgstr "Ricerca indietro"
 
8764
msgstr "&Ricerca indietro"
7454
8765
 
7455
8766
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascal
7456
8767
msgid "Free Pascal"
7457
 
msgstr ""
 
8768
msgstr "Free Pascal"
7458
8769
 
7459
8770
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalcompilernotfound
7460
8771
msgid "Free Pascal Compiler not found"
7462
8773
 
7463
8774
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalprogramusingtcustomapplicationtoeasilych
7464
8775
msgid "Free Pascal program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc. The program source is automatically maintained by Lazarus."
7465
 
msgstr ""
 
8776
msgstr "I programmi Free Pascal usano TCustomApplication per controllare facilmente le opzioni di comando, gestire le eccezioni ecc. Il sorgente del programma è mantenuto automaticamente da Lazarus."
7466
8777
 
7467
8778
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcedirectory
7468
 
msgid "Freepascal source directory"
7469
 
msgstr "Directory sorgente del Freepascal"
 
8779
#, fuzzy
 
8780
#| msgid "Freepascal source directory"
 
8781
msgid "Free Pascal source directory"
 
8782
msgstr "Cartella sorgente del Freepascal"
7470
8783
 
7471
8784
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcefile
7472
 
msgid "FreePascal source file"
 
8785
#, fuzzy
 
8786
#| msgid "FreePascal source file"
 
8787
msgid "Free Pascal source file"
7473
8788
msgstr "File sorgente di Free Pascal"
7474
8789
 
7475
8790
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcesnotfound
7482
8797
 
7483
8798
#: lazarusidestrconsts.lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp
7484
8799
msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
7485
 
msgstr "File aggiuntivi da cercare (cioè /percorso/*.pas;/percorso2/*.pp)"
 
8800
msgstr "File aggiuntivi da cercare (cioè /cammino/*.pas;/cammino2/*.pp)"
7486
8801
 
7487
8802
#: lazarusidestrconsts.lisfrifindorrenameidentifier
7488
8803
msgid "Find or Rename Identifier"
7516
8831
msgid "Invalid Identifier"
7517
8832
msgstr "Identificatore non valido"
7518
8833
 
7519
 
#: lazarusidestrconsts.lisfrirename
7520
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfrirename"
7521
 
msgid "Rename"
7522
 
msgstr "Rinomina"
7523
 
 
7524
8834
#: lazarusidestrconsts.lisfrirenameallreferences
7525
8835
msgid "Rename all References"
7526
8836
msgstr "Rinomina tutti i riferimenti"
7538
8848
msgstr "Cerca dove"
7539
8849
 
7540
8850
#: lazarusidestrconsts.lisfunction
 
8851
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfunction"
7541
8852
msgid "Function"
7542
8853
msgstr "Funzione"
7543
8854
 
 
8855
#: lazarusidestrconsts.lisgeneral
 
8856
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisgeneral"
 
8857
msgid "General"
 
8858
msgstr "Generale"
 
8859
 
7544
8860
#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition
7545
8861
msgid "get word at current cursor position"
7546
 
msgstr ""
 
8862
msgstr "prendi la parola alla posizione attuale del cursore"
7547
8863
 
7548
8864
#: lazarusidestrconsts.lisgotoline
7549
 
msgid "Goto line"
7550
 
msgstr ""
 
8865
#, fuzzy
 
8866
#| msgid "Goto line"
 
8867
msgid "Goto Line"
 
8868
msgstr "Salta alla riga"
7551
8869
 
7552
8870
#: lazarusidestrconsts.lisgotoselectedsourceline
7553
8871
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisgotoselectedsourceline"
7556
8874
 
7557
8875
#: lazarusidestrconsts.lisgplnotice
7558
8876
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
7559
 
msgstr ""
 
8877
msgstr "<descrizione>%sCopyright (C) <anno><nome dell'autore><contatto>%sQuesto sorgente è software libero; potete ridistribuirlo e/o modificarlo sotto le condizioni stabilite dalla GNU General Public License, come è edita dalla Free Software Foundation; potete usare o la versione 2 della licenza oppure, a vostra scelta, una versione successiva. %sQueso codice è distribuito con la speranza che vi sia utile, ma SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di COMMERCIABILITA' e di IDONEITA' PER UN PARTICOLARE SCOPO. Leggete la GNU General Public License per ulteriori dettagli. %sUna copia della GNU General Public License è disponibile sul World Wide Web sul sito <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. Potete anche ottenerla scrivendo a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
7560
8878
 
7561
8879
#: lazarusidestrconsts.lisgroup
7562
8880
msgid "Group"
7563
8881
msgstr "Gruppo"
7564
8882
 
 
8883
#: lazarusidestrconsts.lisgroupassignexisting
 
8884
msgid "Assign to existing \"%s\" group?"
 
8885
msgstr ""
 
8886
 
 
8887
#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydelete
 
8888
msgid "No more breakpoints are assigned to group \"%s\", delete it?"
 
8889
msgstr ""
 
8890
 
 
8891
#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydeletemore
 
8892
msgid "%sThere are %d more empty groups, delete all?"
 
8893
msgstr ""
 
8894
 
 
8895
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameemptyclearinstead
 
8896
msgid "The group name cannot be empty. Clear breakpoints' group(s)?"
 
8897
msgstr ""
 
8898
 
 
8899
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinput
 
8900
msgid "Group name:"
 
8901
msgstr ""
 
8902
 
 
8903
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinvalid
 
8904
msgid "BreakpointGroup name must be a valid Pascal identifier name."
 
8905
msgstr ""
 
8906
 
 
8907
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnew
 
8908
msgid "Set new group ..."
 
8909
msgstr ""
 
8910
 
 
8911
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnone
 
8912
msgid "Clear group(s)"
 
8913
msgstr ""
 
8914
 
 
8915
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsfordebugoutput
 
8916
msgid "Enable or Disable groups of debug output. Valid Options are:"
 
8917
msgstr ""
 
8918
 
7565
8919
#: lazarusidestrconsts.lisgrowtolarges
7566
8920
msgid "Grow to Largest"
7567
8921
msgstr "Cresci fino al più grande"
7574
8928
msgid "Header comment for class"
7575
8929
msgstr "Intestazione commento per classe"
7576
8930
 
 
8931
#: lazarusidestrconsts.lishelp
 
8932
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishelp"
 
8933
msgid "Help"
 
8934
msgstr "Aiuto"
 
8935
 
7577
8936
#: lazarusidestrconsts.lishelpentries
7578
8937
msgid "Help entries"
7579
 
msgstr ""
 
8938
msgstr "Voci di aiuto"
7580
8939
 
7581
8940
#: lazarusidestrconsts.lishelpselectordialog
7582
8941
msgid "Help selector"
7587
8946
msgstr "Esadecimale"
7588
8947
 
7589
8948
#: lazarusidestrconsts.lishfmhelpforfreepascalcompilermessage
7590
 
msgid "Help for FreePascal Compiler message"
 
8949
#, fuzzy
 
8950
#| msgid "Help for FreePascal Compiler message"
 
8951
msgid "Help for Free Pascal Compiler message"
7591
8952
msgstr "Aiuto su un messaggio del Compilatore FreePascal"
7592
8953
 
7593
8954
#: lazarusidestrconsts.lishidemessageviadirective
7594
8955
msgid "Hide message via directive"
 
8956
msgstr "Nascondi messaggi per mezzo di direttive"
 
8957
 
 
8958
#: lazarusidestrconsts.lishint
 
8959
msgid "Hint"
7595
8960
msgstr ""
7596
8961
 
7597
8962
#: lazarusidestrconsts.lishintadefaultvaluecanbedefinedintheconditionals
7598
8963
msgid "Hint: A default value can be defined in the conditionals."
7599
 
msgstr ""
 
8964
msgstr "Consiglio: un valore di default può essere definito nei condizionali."
7600
8965
 
7601
8966
#: lazarusidestrconsts.lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename
7602
8967
msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name."
7603
 
msgstr "Consiglio: Controlloa se due pacchetti contengono una unit con lo stesso nome."
7604
 
 
7605
 
#: lazarusidestrconsts.lishintdoubleclickonthecommandyouwanttoedit
7606
 
msgid "Hint: double click on the command you want to edit"
7607
 
msgstr ""
7608
 
 
7609
 
#: lazarusidestrconsts.lishintopen
7610
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintopen"
7611
 
msgid "Open"
7612
 
msgstr "Apri"
7613
 
 
7614
 
#: lazarusidestrconsts.lishintpause
7615
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintpause"
7616
 
msgid "Pause"
7617
 
msgstr "Pausa"
7618
 
 
7619
 
#: lazarusidestrconsts.lishintrun
7620
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintrun"
7621
 
msgid "Run"
7622
 
msgstr "Esegui"
7623
 
 
7624
 
#: lazarusidestrconsts.lishintsave
7625
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintsave"
7626
 
msgid "Save"
7627
 
msgstr "Salva"
 
8968
msgstr "Consiglio: Controlla se due package contengono una unit con lo stesso nome."
7628
8969
 
7629
8970
#: lazarusidestrconsts.lishintsaveall
7630
8971
msgid "Save all"
7636
8977
 
7637
8978
#: lazarusidestrconsts.lishintstepout
7638
8979
msgid "Run until function returns"
7639
 
msgstr ""
 
8980
msgstr "Esegui fino al ritorno dalla funzione"
7640
8981
 
7641
8982
#: lazarusidestrconsts.lishintstepover
7642
8983
msgid "Step Over"
7643
 
msgstr "Passo esterno"
7644
 
 
7645
 
#: lazarusidestrconsts.lishintstop
7646
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintstop"
7647
 
msgid "Stop"
7648
 
msgstr "Stop"
 
8984
msgstr "Passa oltre"
7649
8985
 
7650
8986
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
7651
8987
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
7652
 
msgstr "Suggerimento: Make Resourcestring Function si aspetta una stringa costante.%sSelezionare l'espressione e riprovare."
 
8988
msgstr "Consiglio: la funzione \"Make Resourcestring\" vuole una stringa costante.%sSelezionare l'espressione e riprovare."
7653
8989
 
7654
8990
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon2
7655
8991
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select only a string expression and try again."
7656
 
msgstr "Suggerimento: la funzione Make Resourcestring si aspetta una stringa costante.%sSelezionare solo un'espressione stringa e riprovare."
 
8992
msgstr "Consiglio: la funzione Make Resourcestring vuole una stringa costante.%sSelezionare una sola espressione stringa e riprovare."
7657
8993
 
7658
8994
#: lazarusidestrconsts.lishinttoggleformunit
7659
8995
msgid "Toggle Form/Unit"
7669
9005
 
7670
9006
#: lazarusidestrconsts.lishitcount
7671
9007
msgid "Hitcount"
7672
 
msgstr ""
 
9008
msgstr "Conteggio hit"
7673
9009
 
7674
9010
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsdatabases
7675
9011
msgid "Databases"
7695
9031
msgid "Horizontal"
7696
9032
msgstr "Orizzontale"
7697
9033
 
 
9034
#: lazarusidestrconsts.lisid
 
9035
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisid"
 
9036
msgid "ID"
 
9037
msgstr "ID"
 
9038
 
7698
9039
#: lazarusidestrconsts.liside
7699
9040
msgid "IDE"
7700
9041
msgstr "IDE"
7701
9042
 
7702
9043
#: lazarusidestrconsts.lisidebuildoptions
7703
9044
msgid "IDE build options"
7704
 
msgstr ""
 
9045
msgstr "Opzioni di build dell'IDE"
7705
9046
 
7706
9047
#: lazarusidestrconsts.lisideinfocreatingmakefileforpackage
7707
9048
msgid "Creating Makefile for package %s"
7708
 
msgstr ""
 
9049
msgstr "Creazione del Makefile per il package %s"
7709
9050
 
7710
9051
#: lazarusidestrconsts.lisideinfoerrorrunningcompileaftertoolfailedforpackage
7711
9052
msgid "Error: running 'compile after' tool failed for package %s"
7712
 
msgstr ""
 
9053
msgstr "Errore: esecuzione del tool 'compila dopo' fallita sul package %s"
7713
9054
 
7714
9055
#: lazarusidestrconsts.lisideinfoinformationabouttheide
7715
9056
msgid "Information about the IDE"
7716
 
msgstr ""
 
9057
msgstr "Informazioni sull'IDE"
7717
9058
 
7718
9059
#: lazarusidestrconsts.lisideinfowarningunitnameinvalidpackage
7719
9060
msgid "WARNING: unit name invalid %s, package=%s"
7720
 
msgstr ""
7721
 
 
7722
 
#: lazarusidestrconsts.lisideintf
7723
 
msgid "IDE Interface"
7724
 
msgstr "Interfaccia IDE"
 
9061
msgstr "ATTENZIONE: nome di unit %s non valido, package=%s"
 
9062
 
 
9063
#: lazarusidestrconsts.lisidemacros
 
9064
msgid "IDE Macros"
 
9065
msgstr ""
 
9066
 
 
9067
#: lazarusidestrconsts.lisidemacrovaluesforfpcmacrosusecustomoptions
 
9068
msgid "IDE macro values (for FPC macros use custom options)"
 
9069
msgstr ""
7725
9070
 
7726
9071
#: lazarusidestrconsts.lisidentifier
7727
9072
msgid "identifier"
7728
 
msgstr ""
 
9073
msgstr "identificatore"
7729
9074
 
7730
9075
#: lazarusidestrconsts.lisidentifierbeginswith
7731
9076
msgid "Identifier begins with ..."
7741
9086
 
7742
9087
#: lazarusidestrconsts.lisideprojectdirinidetitle
7743
9088
msgid "Show project directory in IDE title"
7744
 
msgstr ""
 
9089
msgstr "Mostra cartella del progetto nel titolo dell'IDE"
7745
9090
 
7746
9091
#: lazarusidestrconsts.lisidetitlestartswithprojectname
7747
9092
msgid "IDE title starts with project name"
7748
 
msgstr ""
 
9093
msgstr "Il titolo dell'IDE inizia con il nome del progetto"
7749
9094
 
7750
9095
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroraccessingxml
7751
9096
msgid "Error accessing xml"
7769
9114
 
7770
9115
#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexistsopenfileandreplaceonlycompileropti
7771
9116
msgid "Export file %s%s%s exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)"
7772
 
msgstr "Il file di esportazione %s%s%s esiste già.%sAprire il file e sostituire solo le opzioni del compilatore?%s(Le altre impostazioni saranno mantenute.)"
 
9117
msgstr "Il file di esportazione %s%s%s esiste già.%sAprire il file e sostituire solo le opzioni del compilatore?%s(le altre saranno mantenute.)"
7773
9118
 
7774
9119
#: lazarusidestrconsts.lisiecoloadfromfile
7775
9120
msgid "Load from file"
7795
9140
msgid "Save to recent"
7796
9141
msgstr "Salva nei recenti"
7797
9142
 
7798
 
#: lazarusidestrconsts.lisifdok
7799
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisifdok"
7800
 
msgid "OK"
7801
 
msgstr "OK"
 
9143
#: lazarusidestrconsts.lisifyouwanttousetwodifferentlazarusversionsyoumustst
 
9144
msgid "If you want to use two different Lazarus versions you must start the second Lazarus with the command line parameter primary-config-path or pcp.%s%sFor example:%s"
 
9145
msgstr ""
7802
9146
 
7803
9147
#: lazarusidestrconsts.lisignoreall
7804
9148
msgid "Ignore all"
7814
9158
 
7815
9159
#: lazarusidestrconsts.lisignoreexceptiontype
7816
9160
msgid "Ignore this exception type"
7817
 
msgstr ""
 
9161
msgstr "Ignora questo tipo di eccezione"
7818
9162
 
7819
9163
#: lazarusidestrconsts.lisignoremissingfile
7820
9164
msgid "Ignore missing file"
7826
9170
 
7827
9171
#: lazarusidestrconsts.lisimitateindentationofcurrentunitprojectorpackage
7828
9172
msgid "Imitate indentation of current unit, project or package"
7829
 
msgstr ""
 
9173
msgstr "Imita l'indentazione della unit, progetto o package corrente"
7830
9174
 
7831
9175
#: lazarusidestrconsts.lisimplementationcommentforclass
7832
9176
msgid "Implementation comment for class"
7833
 
msgstr ""
 
9177
msgstr "Commento all'implementazione per classe"
7834
9178
 
7835
9179
#: lazarusidestrconsts.lisimportlist
7836
9180
msgid "Import list"
7837
9181
msgstr "Importa elenco"
7838
9182
 
 
9183
#: lazarusidestrconsts.lisimportpackagelistxml
 
9184
msgid "Import package list (*.xml)"
 
9185
msgstr ""
 
9186
 
7839
9187
#: lazarusidestrconsts.lisimpossible
7840
9188
msgid "Impossible"
 
9189
msgstr "Impossibile"
 
9190
 
 
9191
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryofthepackage
 
9192
msgid "In a source directory of the package \"%s\"."
 
9193
msgstr ""
 
9194
 
 
9195
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryoftheprojectcheckforduplicates
 
9196
msgid "In a source directory of the project. Check for duplicates."
 
9197
msgstr ""
 
9198
 
 
9199
#: lazarusidestrconsts.lisincludeexamples
 
9200
msgid "Include Examples"
7841
9201
msgstr ""
7842
9202
 
7843
9203
#: lazarusidestrconsts.lisincludefilter
7844
 
msgid "Include Filter"
 
9204
#, fuzzy
 
9205
#| msgid "Include Filter"
 
9206
msgid "Include filter"
7845
9207
msgstr "Includi Filtro"
7846
9208
 
7847
9209
#: lazarusidestrconsts.lisincludepath
7848
9210
msgid "include path"
7849
 
msgstr "percorso di inclusione"
 
9211
msgstr "cammino di inclusione"
7850
9212
 
7851
9213
#: lazarusidestrconsts.lisincludepaths
7852
9214
msgid "Include paths"
7853
9215
msgstr "Includi i percorsi"
7854
9216
 
 
9217
#: lazarusidestrconsts.lisincludetestcases
 
9218
msgid "Include Testcases"
 
9219
msgstr ""
 
9220
 
7855
9221
#: lazarusidestrconsts.lisindentation
7856
9222
msgid "Indentation"
7857
 
msgstr ""
 
9223
msgstr "Indentazione"
7858
9224
 
7859
9225
#: lazarusidestrconsts.lisindentationforpascalsources
7860
9226
msgid "Indentation for pascal sources"
7861
 
msgstr ""
 
9227
msgstr "Indentazione per sorgenti pascal"
7862
9228
 
7863
9229
#: lazarusidestrconsts.lisindex
7864
9230
msgid "Index"
7865
9231
msgstr "Indice"
7866
9232
 
7867
9233
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildabort
7868
 
msgid "Aborted..."
 
9234
#, fuzzy
 
9235
#| msgid "Aborted..."
 
9236
msgid "Aborted ..."
7869
9237
msgstr "Annullato..."
7870
9238
 
7871
9239
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildcaption
7872
9240
msgid "Compile Project"
7873
 
msgstr ""
 
9241
msgstr "Compila progetto"
7874
9242
 
7875
9243
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildcomplile
7876
 
msgid "Compiling..."
 
9244
#, fuzzy
 
9245
#| msgid "Compiling..."
 
9246
msgid "Compiling ..."
7877
9247
msgstr "Compilando..."
7878
9248
 
7879
9249
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuilderror
7880
 
msgid "Error..."
 
9250
#, fuzzy
 
9251
#| msgid "Error..."
 
9252
msgid "Error ..."
7881
9253
msgstr "Errore..."
7882
9254
 
7883
9255
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuilderrors
7904
9276
 
7905
9277
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildproject
7906
9278
msgid "Project:"
7907
 
msgstr ""
 
9279
msgstr "Progetto:"
7908
9280
 
7909
9281
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildsuccess
7910
 
msgid "Success..."
7911
 
msgstr ""
 
9282
#, fuzzy
 
9283
#| msgid "Success..."
 
9284
msgid "Success ..."
 
9285
msgstr "Successo."
7912
9286
 
7913
9287
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildwarning
7914
9288
msgid "Warnings:"
7916
9290
 
7917
9291
#: lazarusidestrconsts.lisinformation
7918
9292
msgid "Information"
7919
 
msgstr ""
 
9293
msgstr "Informazione"
7920
9294
 
7921
9295
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutunit
7922
9296
msgid "Information about %s"
7924
9298
 
7925
9299
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutusedfpc
7926
9300
msgid "Information about used FPC"
 
9301
msgstr "Informazioni sull'FPC usato"
 
9302
 
 
9303
#: lazarusidestrconsts.lisinfpcunitsearchpathprobablyinstalledbythefpcpackag
 
9304
msgid "In FPC unit search path. Probably installed by the FPC package. Check if the compiler and the ppu file are from the same installation."
7927
9305
msgstr ""
7928
9306
 
7929
9307
#: lazarusidestrconsts.lisinfrontofrelated
7930
9308
msgid "In front of related"
7931
 
msgstr ""
7932
 
 
7933
 
#: lazarusidestrconsts.lisinheritedcomponent
7934
 
msgid "Inherited Component"
7935
 
msgstr ""
 
9309
msgstr "Di fronte al relativo"
7936
9310
 
7937
9311
#: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem
7938
9312
msgid "Inherited Item"
 
9313
msgstr "Oggetto ereditato"
 
9314
 
 
9315
#: lazarusidestrconsts.lisinheritedprojectcomponent
 
9316
msgid "Inherited project component"
7939
9317
msgstr ""
7940
9318
 
7941
9319
#: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
7942
9320
msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%s%sDelete all files in %s%s%s?"
7943
 
msgstr ""
 
9321
msgstr "Per poter creare una copia pulita del progetto/package, tutti i file nella seguente cartella saranno cancellati e il loro contenuto sarà perso.%s%sCancella tutti i file in%s%s%s?"
 
9322
 
 
9323
#: lazarusidestrconsts.lisinsert
 
9324
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsert"
 
9325
msgid "Insert"
 
9326
msgstr "Inserisci"
7944
9327
 
7945
9328
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdate
7946
9329
msgid "insert date"
7947
 
msgstr ""
 
9330
msgstr "Inserisci la data"
7948
9331
 
7949
9332
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtime
7950
9333
msgid "insert date and time"
7951
 
msgstr ""
 
9334
msgstr "Inserisci data e ora"
7952
9335
 
7953
9336
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtimeoptionalformatstring
7954
9337
msgid "Insert date and time. Optional: format string"
7955
 
msgstr ""
 
9338
msgstr "Inserisci data e ora. Opzionale: stringa di formattazione"
7956
9339
 
7957
9340
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateoptionalformatstring
7958
9341
msgid "Insert date. Optional: format string"
7959
 
msgstr ""
 
9342
msgstr "Inserisci la data. Opzionale: stringa di formattazione"
7960
9343
 
7961
9344
#: lazarusidestrconsts.lisinsertendifneeded
7962
9345
msgid "insert end if needed"
7963
 
msgstr ""
 
9346
msgstr "Inserisci end se serve"
7964
9347
 
7965
9348
#: lazarusidestrconsts.lisinsertmacro
7966
9349
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsertmacro"
7969
9352
 
7970
9353
#: lazarusidestrconsts.lisinsertnameofcurrentprocedure
7971
9354
msgid "Insert name of current procedure"
7972
 
msgstr ""
 
9355
msgstr "Inserisci il nome della procedura corrente"
7973
9356
 
7974
9357
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag
7975
9358
msgid "Insert PrintShort tag"
7976
 
msgstr ""
 
9359
msgstr "Inserisci tag PrintShort"
7977
9360
 
7978
9361
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag2
7979
9362
msgid "Insert printshort tag"
7980
 
msgstr ""
 
9363
msgstr "Inserisci tag PrintShort"
7981
9364
 
7982
9365
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurehead
7983
9366
msgid "insert procedure head"
7984
 
msgstr ""
 
9367
msgstr "inserisci testa della procedura"
7985
9368
 
7986
9369
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurename
7987
9370
msgid "insert procedure name"
7988
 
msgstr ""
 
9371
msgstr "inserisci il nome della procedura"
7989
9372
 
7990
9373
#: lazarusidestrconsts.lisinserttime
7991
9374
msgid "insert time"
7992
 
msgstr ""
 
9375
msgstr "inserisci l'ora"
7993
9376
 
7994
9377
#: lazarusidestrconsts.lisinserttimeoptionalformatstring
7995
9378
msgid "Insert time. Optional: format string"
7996
 
msgstr ""
 
9379
msgstr "Inserisci l'ora. Opzionale: stringa di formattazione"
7997
9380
 
7998
9381
#: lazarusidestrconsts.lisinserturltag
7999
9382
msgid "Insert url tag"
8000
 
msgstr ""
 
9383
msgstr "Inserisci tag URL"
8001
9384
 
8002
9385
#: lazarusidestrconsts.lisinsession
8003
9386
msgid "In session"
8004
 
msgstr ""
 
9387
msgstr "In sessione"
8005
9388
 
8006
9389
#: lazarusidestrconsts.lisinspect
8007
9390
msgid "&Inspect"
8008
 
msgstr ""
 
9391
msgstr "&Ispeziona"
8009
9392
 
8010
9393
#: lazarusidestrconsts.lisinspectdata
8011
9394
msgid "Data"
8012
 
msgstr ""
 
9395
msgstr "Dati"
8013
9396
 
8014
9397
#: lazarusidestrconsts.lisinspectdialog
8015
9398
msgid "Debug Inspector"
8016
 
msgstr ""
 
9399
msgstr "Analizzatore di debug"
8017
9400
 
8018
9401
#: lazarusidestrconsts.lisinspectmethods
8019
9402
msgid "Methods"
8020
 
msgstr ""
 
9403
msgstr "Metodi"
8021
9404
 
8022
9405
#: lazarusidestrconsts.lisinspectproperties
8023
9406
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinspectproperties"
8024
9407
msgid "Properties"
8025
 
msgstr ""
 
9408
msgstr "Proprietà"
8026
9409
 
8027
9410
#: lazarusidestrconsts.lisinstallationfailed
8028
9411
msgid "Installation failed"
8029
9412
msgstr "Installazione fallita"
8030
9413
 
 
9414
#: lazarusidestrconsts.lisinstalled
 
9415
msgid "installed"
 
9416
msgstr ""
 
9417
 
8031
9418
#: lazarusidestrconsts.lisinstallitilikethefat
8032
9419
msgid "Install it, I like the fat"
8033
 
msgstr ""
 
9420
msgstr "Installalo, mi piace il grasso"
8034
9421
 
8035
9422
#: lazarusidestrconsts.lisinstallselection
8036
9423
msgid "Install selection"
8037
9424
msgstr "Installa selezione"
8038
9425
 
8039
9426
#: lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages
 
9427
#, fuzzy
 
9428
#| msgid "Install/Uninstall packages"
8040
9429
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages"
8041
 
msgid "Install/Uninstall packages"
 
9430
msgid "Install/Uninstall Packages"
 
9431
msgstr "Installa/Disinstalla package"
 
9432
 
 
9433
#: lazarusidestrconsts.lisinsteadofcompilepackagecreateasimplemakefile
 
9434
msgid "Instead of compile package create a simple Makefile."
8042
9435
msgstr ""
8043
9436
 
8044
9437
#: lazarusidestrconsts.lisinteractive
8045
9438
msgid "Interactive"
8046
 
msgstr ""
8047
 
 
8048
 
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidbuildmacrothebuildmacromustbeapascalidentifie
8049
 
msgid "Invalid build macro %s%s%s. The build macro must be a pascal identifier."
8050
 
msgstr ""
8051
 
 
8052
 
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidbuildmacrothenameisakeyword
8053
 
msgid "Invalid build macro \"%s\". The name is a keyword."
8054
 
msgstr ""
8055
 
 
8056
 
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcircle
8057
 
msgid "Invalid circle"
8058
 
msgstr ""
 
9439
msgstr "Interattivo"
8059
9440
 
8060
9441
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcommand
8061
9442
msgid "Invalid command"
8063
9444
 
8064
9445
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcompilerfilename
8065
9446
msgid "Invalid Compiler Filename"
8066
 
msgstr "Nome del compiler invalido"
 
9447
msgstr "Nome del compiler non valido"
8067
9448
 
8068
9449
#: lazarusidestrconsts.lisinvaliddelete
8069
9450
msgid "Invalid delete"
8071
9452
 
8072
9453
#: lazarusidestrconsts.lisinvaliddestinationdirectory
8073
9454
msgid "Invalid destination directory"
8074
 
msgstr "Directory di destinazione non valida"
 
9455
msgstr "Cartella di destinazione non valida"
8075
9456
 
8076
9457
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpression
8077
9458
msgid "Invalid expression:%s%s%s%s"
8078
 
msgstr "Espressione invalida:%s%s%s%s"
 
9459
msgstr "Espressione non valida:%s%s%s%s"
8079
9460
 
8080
9461
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
8081
9462
msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
8082
 
msgstr "Espressione non valida.%sSuggerimento: la funzione Make Resourcestring si aspetta una stringa costante in un file singolo. Selezionare l'espressione e riprovare."
 
9463
msgstr "Espressione non valida.%sConsiglio: la funzione \"Make Resourcestring\" vuole una stringa costante in un file singolo. Selezionare l'espressione e riprovare."
8083
9464
 
8084
9465
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfilter
8085
9466
msgid "Invalid filter"
8086
 
msgstr "Filtro invalido"
 
9467
msgstr "Filtro non valido"
8087
9468
 
8088
9469
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfreepascalsourcedirectory
8089
9470
msgid "Invalid Free Pascal source directory"
8091
9472
 
8092
9473
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidlinecolumninmessage
8093
9474
msgid "Invalid line, column in message%s%s"
 
9475
msgstr "Riga non valida, colonna nel messaggio%s%s"
 
9476
 
 
9477
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothemacromustbeapascalidentifie
 
9478
msgid "Invalid macro %s%s%s. The macro name must be a pascal identifier."
 
9479
msgstr ""
 
9480
 
 
9481
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothenameisakeyword
 
9482
msgid "Invalid macro name \"%s\". The name is a keyword."
 
9483
msgstr ""
 
9484
 
 
9485
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmask
 
9486
msgid "Invalid Mask"
8094
9487
msgstr ""
8095
9488
 
8096
9489
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmode
8097
9490
msgid "Invalid mode %s"
8098
 
msgstr ""
 
9491
msgstr "Modo %s non valido"
8099
9492
 
8100
9493
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmultiselection
8101
9494
msgid "Invalid multiselection"
8123
9516
 
8124
9517
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprojectfilename
8125
9518
msgid "Invalid project filename"
8126
 
msgstr "Nome file progetto non valido"
 
9519
msgstr "Nome di file del progetto non valido"
8127
9520
 
8128
9521
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpublishingdirectory
8129
9522
msgid "Invalid publishing Directory"
8130
 
msgstr ""
 
9523
msgstr "Cartella di pubblicazione non valida"
8131
9524
 
8132
9525
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidselection
8133
9526
msgid "Invalid selection"
8134
9527
msgstr "Selezione non valida"
8135
9528
 
 
9529
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidversionin
 
9530
msgid "invalid version in %s"
 
9531
msgstr ""
 
9532
 
8136
9533
#: lazarusidestrconsts.lisisagroupasettingcanonlybeaddedtonormalbuildmodes
8137
9534
msgid "%s is a group. A setting can only be added to normal build modes."
8138
 
msgstr ""
 
9535
msgstr "%s è un gruppo. Si può aggiungere una impostazione solo ai modi di build normali. "
8139
9536
 
8140
9537
#: lazarusidestrconsts.lisisalreadypartoftheproject
8141
9538
msgid "%s is already part of the Project."
8143
9540
 
8144
9541
#: lazarusidestrconsts.lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
8145
9542
msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
8146
 
msgstr "%s%s%s non è un nome progetto valido.%sScegliere un altro nome (per es. progetto1.lpi)"
8147
 
 
8148
 
#: lazarusidestrconsts.lisisathiscircledependencyisnotallowed
8149
 
msgid "%s is a %s.%sThis circle dependency is not allowed."
 
9543
msgstr "%s%s%s non è un nome progetto valido.%sScegliere un altro nome (es. progetto1.lpi)"
 
9544
 
 
9545
#: lazarusidestrconsts.lisisathiscirculardependencyisnotallowed
 
9546
msgid "%s is a %s.%sThis circular dependency is not allowed."
 
9547
msgstr ""
 
9548
 
 
9549
#: lazarusidestrconsts.lisisddirectorynotfound
 
9550
msgid "directory not found"
 
9551
msgstr ""
 
9552
 
 
9553
#: lazarusidestrconsts.lisissues
 
9554
msgid "Issues"
 
9555
msgstr ""
 
9556
 
 
9557
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthe
 
9558
msgid "I wonder how you did that. Error in the %s:"
 
9559
msgstr ""
 
9560
 
 
9561
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthebasedirectory
 
9562
msgid "I wonder how you did that: Error in the base directory:"
8150
9563
msgstr ""
8151
9564
 
8152
9565
#: lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory
 
9566
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory"
8153
9567
msgid "Jump History"
8154
 
msgstr ""
8155
 
 
8156
 
#: lazarusidestrconsts.lisjitform
8157
 
msgid "JIT Form"
8158
 
msgstr "Form JIT"
8159
 
 
8160
 
#: lazarusidestrconsts.liskeep
8161
 
msgid "keep"
 
9568
msgstr "Storico dei salti"
 
9569
 
 
9570
#: lazarusidestrconsts.liskeep2
 
9571
msgid "Keep"
8162
9572
msgstr ""
8163
9573
 
8164
9574
#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopen
8165
9575
msgid "Keep converted files open in editor"
8166
 
msgstr ""
 
9576
msgstr "Tieni i file convertiti aperti nell'editor"
8167
9577
 
8168
9578
#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopenhint
8169
9579
msgid "All project files will be open in editor after conversion"
8170
 
msgstr ""
 
9580
msgstr "Tutti i file di progetto saranno aperti nell'editor dopo la conversione"
8171
9581
 
8172
9582
#: lazarusidestrconsts.liskeepininstalllist
8173
9583
msgid "Keep in install list"
8174
 
msgstr ""
 
9584
msgstr "Tieni nella lista di installazione"
8175
9585
 
8176
9586
#: lazarusidestrconsts.liskeepname
8177
9587
msgid "Keep name"
8178
9588
msgstr "Mantieni il nome"
8179
9589
 
 
9590
#: lazarusidestrconsts.liskeeprelativeindentationofmultilinetemplate
 
9591
msgid "Keep relative indentation of multi line template"
 
9592
msgstr ""
 
9593
 
 
9594
#: lazarusidestrconsts.liskeepsubindentation
 
9595
msgid "Keep indentation"
 
9596
msgstr ""
 
9597
 
8180
9598
#: lazarusidestrconsts.liskeepthemandcontinue
8181
9599
msgid "Keep them and continue"
8182
9600
msgstr "Ignora e continua"
8183
9601
 
 
9602
#: lazarusidestrconsts.liskey
 
9603
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskey"
 
9604
msgid "Key"
 
9605
msgstr "Tasto"
 
9606
 
8184
9607
#: lazarusidestrconsts.liskeycatcustom
8185
9608
msgid "Custom commands"
8186
9609
msgstr "Comandi personalizzati"
8195
9618
 
8196
9619
#: lazarusidestrconsts.liskeyor2keysequence
8197
9620
msgid "Key (or 2 key sequence)"
8198
 
msgstr ""
 
9621
msgstr "Tasto (o sequenza di 2 tasti)"
8199
9622
 
8200
9623
#: lazarusidestrconsts.liskmabortbuilding
8201
9624
msgid "Abort building"
8202
9625
msgstr "Interrompi building"
8203
9626
 
8204
 
#: lazarusidestrconsts.liskmaddactiveunittoproject
8205
 
msgid "Add active unit to project"
8206
 
msgstr "Aggiungi la unit attiva al progetto"
 
9627
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpaddress
 
9628
msgid "Add Address Breakpoint"
 
9629
msgstr ""
 
9630
 
 
9631
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpsource
 
9632
msgid "Add Source Breakpoint"
 
9633
msgstr ""
 
9634
 
 
9635
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpwatchpoint
 
9636
msgid "Add Data/WatchPoint"
 
9637
msgstr ""
8207
9638
 
8208
9639
#: lazarusidestrconsts.liskmaddwatch
8209
9640
msgid "Add watch"
8210
9641
msgstr "Aggiungi watch"
8211
9642
 
8212
 
#: lazarusidestrconsts.liskmbuildallfilesofprojectprogram
8213
 
msgid "Build all files of project/program"
8214
 
msgstr "Build si tutti i files del progetto/programma"
8215
 
 
8216
9643
#: lazarusidestrconsts.liskmbuildprojectprogram
8217
9644
msgid "Build project/program"
8218
 
msgstr "Build del progetto/programma"
 
9645
msgstr "Costruisci l progetto/programma"
8219
9646
 
8220
9647
#: lazarusidestrconsts.liskmchoosekeymappingscheme
8221
9648
msgid "Choose Keymapping scheme"
8222
 
msgstr ""
 
9649
msgstr "Scegli schema di mappatura tasti"
8223
9650
 
8224
9651
#: lazarusidestrconsts.liskmclassic
8225
9652
msgid "Classic"
8226
9653
msgstr "Classico"
8227
9654
 
8228
 
#: lazarusidestrconsts.liskmcloseall
8229
 
msgid "Close All"
8230
 
msgstr "Chiudi tutto"
 
9655
#: lazarusidestrconsts.liskmcleanupcompiled
 
9656
msgid "Clean up build files"
 
9657
msgstr ""
8231
9658
 
8232
9659
#: lazarusidestrconsts.liskmcloseproject
8233
9660
msgid "Close project"
8235
9662
 
8236
9663
#: lazarusidestrconsts.liskmcodetoolsdefineseditor
8237
9664
msgid "CodeTools defines editor"
 
9665
msgstr "Editor dei define per CodeTool"
 
9666
 
 
9667
#: lazarusidestrconsts.liskmcompileprojectprogram
 
9668
msgid "Compile project/program"
8238
9669
msgstr ""
8239
9670
 
8240
 
#: lazarusidestrconsts.liskmcodetoolsoptions
8241
 
msgid "CodeTools options"
8242
 
msgstr "Opzioni CodeTools"
8243
 
 
8244
9671
#: lazarusidestrconsts.liskmcompileroptions
8245
 
msgid "Compiler options"
8246
 
msgstr "Opzioni del compolatore"
 
9672
#, fuzzy
 
9673
#| msgid "Compiler options"
 
9674
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmcompileroptions"
 
9675
msgid "Compiler Options"
 
9676
msgstr "Opzioni del compilatore"
8247
9677
 
8248
9678
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigbuildfile
8249
9679
msgid "Config %sBuild File%s"
8250
 
msgstr "Configura %sBuild File%s"
 
9680
msgstr "ura %sC File%s"
8251
9681
 
8252
9682
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurecustomcomponents
8253
 
msgid "Configure custom components"
 
9683
#, fuzzy
 
9684
#| msgid "Configure custom components"
 
9685
msgid "Configure Custom Components"
8254
9686
msgstr "Configura componenti personali"
8255
9687
 
8256
9688
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurehelp
8257
9689
msgid "Configure Help"
8258
9690
msgstr "Configura il manuale"
8259
9691
 
8260
 
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigureinstalledpackages
8261
 
#, fuzzy
8262
 
#| msgid "Configure installed packages"
8263
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmconfigureinstalledpackages"
8264
 
msgid "Install/Uninstall packages"
8265
 
msgstr "Configura i packages installati"
8266
 
 
8267
9692
#: lazarusidestrconsts.liskmcontextsensitivehelp
8268
9693
msgid "Context sensitive help"
8269
9694
msgstr "Aiuto relativo al contesto"
8273
9698
msgstr "Converti un pacchetto Delphi in pacchetto Lazarus"
8274
9699
 
8275
9700
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject
8276
 
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project"
 
9701
#, fuzzy
 
9702
#| msgid "Convert Delphi project to Lazarus project"
 
9703
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project"
8277
9704
msgstr "Converti un progetto Delphi in progetto Lazarus"
8278
9705
 
8279
9706
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiunittolazarusunit
8280
 
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
 
9707
#, fuzzy
 
9708
#| msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
 
9709
msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit"
8281
9710
msgstr "Converti unit Delphi in unit Lazarus"
8282
9711
 
8283
9712
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdfmfiletolfm
8284
 
msgid "Convert DFM file to LFM"
 
9713
#, fuzzy
 
9714
#| msgid "Convert DFM file to LFM"
 
9715
msgid "Convert DFM File to LFM"
8285
9716
msgstr "Converti file DFM in LFM"
8286
9717
 
8287
9718
#: lazarusidestrconsts.liskmcopyselectedcomponentstoclipboard
8297
9728
msgstr "Cancella l'ultimo carattere"
8298
9729
 
8299
9730
#: lazarusidestrconsts.liskmdiffeditorfiles
8300
 
msgid "Diff editor files"
8301
 
msgstr ""
 
9731
#, fuzzy
 
9732
#| msgid "Diff editor files"
 
9733
msgid "Diff Editor Files"
 
9734
msgstr "File dell'editor Diff "
8302
9735
 
8303
9736
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcodetemplates
8304
9737
msgid "Edit Code Templates"
8305
 
msgstr ""
 
9738
msgstr "Edita modelli di codice"
8306
9739
 
8307
9740
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcontextsensitivehelp
8308
9741
msgid "Edit context sensitive help"
8309
 
msgstr ""
8310
 
 
8311
 
#: lazarusidestrconsts.liskmeditoroptions
8312
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmeditoroptions"
8313
 
msgid "Editor options"
8314
 
msgstr "Opzioni dell'editor"
 
9742
msgstr "Edita aiuto sensibile al contesto"
8315
9743
 
8316
9744
#: lazarusidestrconsts.liskmencloseselection
8317
 
msgid "Enclose selection"
 
9745
#, fuzzy
 
9746
#| msgid "Enclose selection"
 
9747
msgid "Enclose Selection"
8318
9748
msgstr "Includi la selezione"
8319
9749
 
8320
9750
#: lazarusidestrconsts.liskmevaluatemodify
8321
9751
msgid "Evaluate/Modify"
8322
9752
msgstr "Valuta/Modifica"
8323
9753
 
 
9754
#: lazarusidestrconsts.liskmexampleprojects
 
9755
msgid "Example Projects"
 
9756
msgstr ""
 
9757
 
8324
9758
#: lazarusidestrconsts.liskmexternaltoolssettings
8325
9759
msgid "External Tools settings"
8326
 
msgstr "Impostazioni Strumenti sterni"
 
9760
msgstr "Impostazioni Strumenti esterni"
8327
9761
 
8328
9762
#: lazarusidestrconsts.liskmfindincremental
8329
 
msgid "Find incremental"
 
9763
#, fuzzy
 
9764
#| msgid "Find incremental"
 
9765
msgid "Find Incremental"
8330
9766
msgstr "Trova incrementale"
8331
9767
 
8332
9768
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker0
8413
9849
msgid "Insert date and time"
8414
9850
msgstr "Inserisci data e ora"
8415
9851
 
8416
 
#: lazarusidestrconsts.liskminsertifdef
8417
 
msgid "Insert $IFDEF"
8418
 
msgstr "Inserisci $IFDEF"
8419
 
 
8420
9852
#: lazarusidestrconsts.liskminsertusername
8421
9853
msgid "Insert username"
8422
9854
msgstr "Inserisci il nome utente"
8431
9863
 
8432
9864
#: lazarusidestrconsts.liskmlazarusdefault
8433
9865
msgid "Lazarus (default)"
8434
 
msgstr ""
 
9866
msgstr "Lazarus (default)"
8435
9867
 
8436
9868
#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxapple
8437
9869
msgid "Mac OS X (Apple style)"
8460
9892
 
8461
9893
#: lazarusidestrconsts.liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechosenscheme
8462
9894
msgid "Note: All keys will be set to the values of the chosen scheme."
8463
 
msgstr ""
 
9895
msgstr "Nota: tutti i tasti saranno settati al valore dello schema scelto"
8464
9896
 
8465
9897
#: lazarusidestrconsts.liskmopenpackagefile
8466
9898
msgid "Open package file"
8467
9899
msgstr "Apri un pacchetto"
8468
9900
 
8469
 
#: lazarusidestrconsts.liskmpackagegraph
8470
 
msgid "Package graph"
8471
 
msgstr "Pacchetto grafico"
8472
 
 
8473
9901
#: lazarusidestrconsts.liskmpastecomponentsfromclipboard
8474
9902
msgid "Paste Components from clipboard"
8475
9903
msgstr "Incolla Componente dagli appunti"
8484
9912
 
8485
9913
#: lazarusidestrconsts.liskmquickcompilenolinking
8486
9914
msgid "Quick compile, no linking"
 
9915
msgstr "Compilazione veloce, niente linking"
 
9916
 
 
9917
#: lazarusidestrconsts.liskmremoveactivefilefromproject
 
9918
msgid "Remove Active File from Project"
8487
9919
msgstr ""
8488
9920
 
8489
 
#: lazarusidestrconsts.liskmremoveactiveunitfromproject
8490
 
msgid "Remove active unit from project"
8491
 
msgstr "Togli la Unit attiva dal progetto"
8492
 
 
8493
9921
#: lazarusidestrconsts.liskmrunprogram
8494
9922
msgid "Run program"
8495
9923
msgstr "Esegui programma"
8511
9939
msgstr "Salva progetto come"
8512
9940
 
8513
9941
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlineend
8514
 
msgid "Select line end"
 
9942
#, fuzzy
 
9943
#| msgid "Select line end"
 
9944
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlineend"
 
9945
msgid "Select Line End"
8515
9946
msgstr "Seleziona la fine della riga"
8516
9947
 
8517
9948
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart
8518
 
msgid "Select line start"
 
9949
#, fuzzy
 
9950
#| msgid "Select line start"
 
9951
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart"
 
9952
msgid "Select Line Start"
8519
9953
msgstr "Seleziona l'inizio della riga"
8520
9954
 
8521
9955
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom
8522
 
msgid "Select page bottom"
 
9956
#, fuzzy
 
9957
#| msgid "Select page bottom"
 
9958
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom"
 
9959
msgid "Select Page Bottom"
8523
9960
msgstr "Seleziona la fine della pagina"
8524
9961
 
8525
9962
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop
8526
 
msgid "Select page top"
 
9963
#, fuzzy
 
9964
#| msgid "Select page top"
 
9965
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop"
 
9966
msgid "Select Page Top"
8527
9967
msgstr "Seleziona l'inizio della pagina"
8528
9968
 
8529
9969
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft
8530
 
msgid "Select word left"
 
9970
#, fuzzy
 
9971
#| msgid "Select word left"
 
9972
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft"
 
9973
msgid "Select Word Left"
8531
9974
msgstr "Seleziona la parola a sinistra"
8532
9975
 
8533
9976
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordright
8534
 
msgid "Select word right"
 
9977
#, fuzzy
 
9978
#| msgid "Select word right"
 
9979
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordright"
 
9980
msgid "Select Word Right"
8535
9981
msgstr "Seleziona la parola a destra"
8536
9982
 
8537
9983
#: lazarusidestrconsts.liskmsetfreebookmark
8538
9984
msgid "Set free Bookmark"
8539
 
msgstr ""
 
9985
msgstr "Imposta segnalibro libero"
8540
9986
 
8541
9987
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker0
8542
9988
msgid "Set marker 0"
8579
10025
msgstr "Imposta segnalibro 9"
8580
10026
 
8581
10027
#: lazarusidestrconsts.liskmstopprogram
8582
 
msgid "Stop program"
 
10028
#, fuzzy
 
10029
#| msgid "Stop program"
 
10030
msgid "Stop Program"
8583
10031
msgstr "Interrompi il programma"
8584
10032
 
8585
10033
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglebetweenunitandform
8588
10036
 
8589
10037
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker0
8590
10038
msgid "Toggle marker 0"
8591
 
msgstr ""
 
10039
msgstr "Inverti marker 0"
8592
10040
 
8593
10041
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker1
8594
10042
msgid "Toggle marker 1"
8595
 
msgstr ""
 
10043
msgstr "Inverti marker 1"
8596
10044
 
8597
10045
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker2
8598
10046
msgid "Toggle marker 2"
8599
 
msgstr ""
 
10047
msgstr "Inverti marker 2"
8600
10048
 
8601
10049
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker3
8602
10050
msgid "Toggle marker 3"
8603
 
msgstr ""
 
10051
msgstr "Inverti marker 3"
8604
10052
 
8605
10053
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker4
8606
10054
msgid "Toggle marker 4"
8607
 
msgstr ""
 
10055
msgstr "Inverti marker 4"
8608
10056
 
8609
10057
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker5
8610
10058
msgid "Toggle marker 5"
8611
 
msgstr ""
 
10059
msgstr "Inverti marker 5"
8612
10060
 
8613
10061
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker6
8614
10062
msgid "Toggle marker 6"
8615
 
msgstr ""
 
10063
msgstr "Inverti marker 6"
8616
10064
 
8617
10065
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker7
8618
10066
msgid "Toggle marker 7"
8619
 
msgstr ""
 
10067
msgstr "Inverti marker 7"
8620
10068
 
8621
10069
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker8
8622
10070
msgid "Toggle marker 8"
8623
 
msgstr ""
 
10071
msgstr "Inverti marker 8"
8624
10072
 
8625
10073
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker9
8626
10074
msgid "Toggle marker 9"
8627
 
msgstr ""
 
10075
msgstr "Inverti marker 9"
8628
10076
 
8629
10077
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler
8630
 
msgid "Toggle view Assembler"
8631
 
msgstr ""
 
10078
#, fuzzy
 
10079
#| msgid "Toggle view Assembler"
 
10080
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler"
 
10081
msgid "View Assembler"
 
10082
msgstr "Inverti vista assembler"
8632
10083
 
8633
10084
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewbreakpoints
8634
 
msgid "Toggle view Breakpoints"
8635
 
msgstr ""
 
10085
#, fuzzy
 
10086
#| msgid "Toggle view Breakpoints"
 
10087
msgid "View Breakpoints"
 
10088
msgstr "Inverti vista breaskpoint"
8636
10089
 
8637
10090
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack
8638
 
msgid "Toggle view Call Stack"
8639
 
msgstr ""
 
10091
#, fuzzy
 
10092
#| msgid "Toggle view Call Stack"
 
10093
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack"
 
10094
msgid "View Call Stack"
 
10095
msgstr "Inverti vista stack delle chiamate"
8640
10096
 
8641
10097
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcodeexplorer
8642
10098
msgid "Toggle view Code Explorer"
8643
 
msgstr ""
 
10099
msgstr "Inverti vista del browser di codice"
8644
10100
 
8645
10101
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcomponentpalette
8646
 
msgid "Toggle view component palette"
8647
 
msgstr ""
 
10102
#, fuzzy
 
10103
#| msgid "Toggle view component palette"
 
10104
msgid "Toggle View Component Palette"
 
10105
msgstr "Inverti vista tavolozza dei componenti"
8648
10106
 
8649
10107
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebugevents
8650
 
msgid "Toggle view Debuger Event Log"
8651
 
msgstr ""
 
10108
#, fuzzy
 
10109
#| msgid "Toggle view Debuger Event Log"
 
10110
msgid "View Debuger Event Log"
 
10111
msgstr "Mosta/nascondi log eventi del debugger"
8652
10112
 
8653
10113
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebuggeroutput
8654
 
msgid "Toggle view Debugger Output"
8655
 
msgstr ""
 
10114
#, fuzzy
 
10115
#| msgid "Toggle view Debugger Output"
 
10116
msgid "View Debugger Output"
 
10117
msgstr "Mostra/nascondi output del debugger"
8656
10118
 
8657
10119
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdocumentationeditor
8658
10120
msgid "Toggle view Documentation Editor"
 
10121
msgstr "Mostra/nascondi editor della documentazione"
 
10122
 
 
10123
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory
 
10124
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory"
 
10125
msgid "View History"
8659
10126
msgstr ""
8660
10127
 
8661
10128
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewidespeedbuttons
8662
10129
msgid "Toggle view IDE speed buttons"
8663
 
msgstr ""
 
10130
msgstr "Mostra/nascondi speed button dell'IDE"
8664
10131
 
8665
10132
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewlocalvariables
8666
 
msgid "Toggle view Local Variables"
8667
 
msgstr ""
 
10133
#, fuzzy
 
10134
#| msgid "Toggle view Local Variables"
 
10135
msgid "View Local Variables"
 
10136
msgstr "Mostra/nascondi variabili locali"
8668
10137
 
8669
10138
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewmessages
8670
10139
msgid "Toggle view Messages"
8671
 
msgstr ""
 
10140
msgstr "Mostra/nascondi messaggi"
8672
10141
 
8673
10142
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewobjectinspector
8674
10143
msgid "Toggle view Object Inspector"
 
10144
msgstr "Mostra/nascondi Analizzatore oggetti"
 
10145
 
 
10146
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal
 
10147
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal"
 
10148
msgid "View Terminal Output"
8675
10149
msgstr ""
8676
10150
 
8677
10151
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewregisters
8678
 
msgid "Toggle view Registers"
8679
 
msgstr ""
 
10152
#, fuzzy
 
10153
#| msgid "Toggle view Registers"
 
10154
msgid "View Registers"
 
10155
msgstr "Mostra/nascondi registri"
8680
10156
 
8681
10157
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults
8682
10158
msgid "Toggle view Search Results"
8683
 
msgstr ""
 
10159
msgstr "Mostra/nascondi risultati di ricerca"
8684
10160
 
8685
10161
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsourceeditor
8686
10162
msgid "Toggle view Source Editor"
 
10163
msgstr "Mostra/nascondi editor sorgente"
 
10164
 
 
10165
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads
 
10166
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads"
 
10167
msgid "View Threads"
8687
10168
msgstr ""
8688
10169
 
8689
10170
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewwatches
8690
 
msgid "Toggle view Watches"
8691
 
msgstr ""
 
10171
#, fuzzy
 
10172
#| msgid "Toggle view Watches"
 
10173
msgid "View Watches"
 
10174
msgstr "Mostra/nascondi Osservazioni"
8692
10175
 
8693
10176
#: lazarusidestrconsts.liskmviewjumphistory
8694
10177
msgid "View jump history"
8695
 
msgstr ""
 
10178
msgstr "Mostra storico salti"
8696
10179
 
8697
10180
#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectoptions
8698
10181
msgid "View project options"
8699
 
msgstr "Visualizza le opzioni del progetto"
 
10182
msgstr "Mostra le opzioni del progetto"
8700
10183
 
8701
10184
#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectsource
8702
 
msgid "View project source"
8703
 
msgstr "Visualizza il sorgente del progetto"
 
10185
#, fuzzy
 
10186
#| msgid "View project source"
 
10187
msgid "View Project Source"
 
10188
msgstr "Mostra il sorgente del progetto"
8704
10189
 
8705
10190
#: lazarusidestrconsts.liskmviewunitinfo
8706
10191
msgid "View Unit Info"
8707
 
msgstr "Visualizza le informazioni sulla Unit"
 
10192
msgstr "Mostra le informazioni sulla Unit"
8708
10193
 
8709
10194
#: lazarusidestrconsts.lislaunchingapplicationinvalid
8710
10195
msgid "Launching application invalid"
8711
 
msgstr "Esecuzione applicazione non valida"
 
10196
msgstr "Lancio applicazione fallito"
8712
10197
 
8713
10198
#: lazarusidestrconsts.lislaunchingcmdline
8714
10199
msgid "Launching target command line"
8715
10200
msgstr "Esecuzione riga di comando di destinazione"
8716
10201
 
 
10202
#: lazarusidestrconsts.lislazarus
 
10203
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazarus"
 
10204
msgid "Lazarus"
 
10205
msgstr "Lazarus"
 
10206
 
8717
10207
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdesktopsettings
8718
10208
msgid "Lazarus Desktop Settings"
8719
10209
msgstr "Settaggi Desktop di Lazarus"
8720
10210
 
8721
10211
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectory
8722
10212
msgid "Lazarus directory"
8723
 
msgstr "Directory di Lazarus"
 
10213
msgstr "Cartella di Lazarus"
8724
10214
 
8725
10215
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectorynotfound
8726
10216
msgid "Lazarus directory not found"
8728
10218
 
8729
10219
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdiroverride
8730
10220
msgid "directory, to be used as a basedirectory"
8731
 
msgstr ""
 
10221
msgstr "cartella, da usare come cartella base"
8732
10222
 
8733
10223
#: lazarusidestrconsts.lislazaruseditorv
8734
10224
msgid "Lazarus IDE v%s"
8735
 
msgstr ""
 
10225
msgstr "IDE Lazarus v%s"
8736
10226
 
8737
10227
#: lazarusidestrconsts.lislazarusfile
8738
 
msgid "Lazarus File"
 
10228
#, fuzzy
 
10229
#| msgid "Lazarus File"
 
10230
msgid "Lazarus file"
8739
10231
msgstr "File di Lazarus"
8740
10232
 
8741
10233
#: lazarusidestrconsts.lislazarusform
8748
10240
 
8749
10241
#: lazarusidestrconsts.lislazarusinclude
8750
10242
msgid "Lazarus include file"
8751
 
msgstr ""
 
10243
msgstr "File include di Lazarus"
8752
10244
 
8753
10245
#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguageid
8754
10246
msgid "Lazarus language ID (e.g. en, de, br, fi)"
8755
 
msgstr "Lingua usata da Lazarus (Per ex.: en, de, br, fi)"
 
10247
msgstr "ID della lingua di Lazarus (es.: en, de, br)"
8756
10248
 
8757
10249
#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguagename
8758
10250
msgid "Lazarus language name (e.g. english, deutsch)"
8759
 
msgstr "Nome lingua Lazarus (e.g. english, deutsch)"
 
10251
msgstr "Nome della lingua Lazarus (e.g. english, deutsch)"
8760
10252
 
8761
10253
#: lazarusidestrconsts.lislazarusoptionsprojectfilename
8762
10254
msgid "lazarus [options] <project-filename>"
8763
10255
msgstr "lazarus [opzioni] <nomefile-progetto>"
8764
10256
 
 
10257
#: lazarusidestrconsts.lislazarusotherfile
 
10258
msgid "Lazarus other file"
 
10259
msgstr ""
 
10260
 
8765
10261
#: lazarusidestrconsts.lislazaruspackage
8766
10262
msgid "Lazarus package"
8767
10263
msgstr "Pacchetto di Lazarus"
8778
10274
msgid "Lazarus project source"
8779
10275
msgstr "Sorgente del progetto Lazarus"
8780
10276
 
 
10277
#: lazarusidestrconsts.lislazarussource
 
10278
msgid "Lazarus Source"
 
10279
msgstr ""
 
10280
 
8781
10281
#: lazarusidestrconsts.lislazarusunit
8782
10282
msgid "Lazarus unit"
8783
10283
msgstr "Unit di Lazarus"
8789
10289
 
8790
10290
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildabochooseoutputdir
8791
10291
msgid "Choose output directory of the IDE executable "
8792
 
msgstr ""
8793
 
 
8794
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildabopart
8795
 
msgid "Part"
8796
 
msgstr ""
8797
 
 
8798
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildadd
8799
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildadd"
8800
 
msgid "Add"
8801
 
msgstr "Aggiungi"
8802
 
 
8803
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildadvancedbuildoptions
8804
 
msgid "Advanced Build Options"
8805
 
msgstr "Opzioni di Build avanzate"
 
10292
msgstr "Scegli la cartella di output dell'eseguibile dell'IDE"
8806
10293
 
8807
10294
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildareyousureyouwanttodeletethisbuildprofile
8808
10295
msgid "Are you sure you want to delete this build profile?"
8809
 
msgstr ""
8810
 
 
8811
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuild
8812
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildbuild"
8813
 
msgid "Build"
8814
 
msgstr "Esegui build"
8815
 
 
8816
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildadvanced
8817
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildadvanced"
8818
 
msgid "Build Advanced"
8819
 
msgstr ""
 
10296
msgstr "vuoi davvero cancellare questo profilo di costruzione?"
8820
10297
 
8821
10298
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildcodetools
8822
10299
msgid "Build CodeTools"
8823
 
msgstr "Esegui build dei CodeTools"
 
10300
msgstr "Costruisci i CodeTools"
8824
10301
 
8825
10302
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildcomponentssyneditcodetools
8826
10303
msgid "Build components (SynEdit, CodeTools)"
8827
 
msgstr ""
8828
 
 
8829
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildexamples
8830
 
msgid "Build examples"
8831
 
msgstr ""
 
10304
msgstr "Costruisci i componenti (SynEdit, CodeTools)"
8832
10305
 
8833
10306
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildide
8834
10307
msgid "Build IDE"
8835
 
msgstr "Esegui build dell'IDE"
 
10308
msgstr "Costruisci l'IDE"
8836
10309
 
8837
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildjitform
8838
 
msgid "Build JITForm"
8839
 
msgstr "Esegui build della form JIT"
 
10310
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildmany
 
10311
msgid "Build Many"
 
10312
msgstr ""
8840
10313
 
8841
10314
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildsynedit
8842
10315
msgid "Build SynEdit"
8843
 
msgstr "Esegui build del SynEdit"
8844
 
 
8845
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcancel
8846
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildcancel"
8847
 
msgid "Cancel"
8848
 
msgstr "Annulla"
8849
 
 
8850
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcleanall
8851
 
msgid "Clean all"
8852
 
msgstr "Pulisci tutto"
8853
 
 
8854
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcleanbuild
8855
 
msgid "Clean+Build"
8856
 
msgstr "Pulisci+build"
 
10316
msgstr "Costruisci SynEdit"
8857
10317
 
8858
10318
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcommonsettings
8859
10319
msgid "Common Settings"
8860
 
msgstr ""
8861
 
 
8862
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcompileselectedstaticpackagesintolazarusbinary
8863
 
msgid "Compile selected static packages into Lazarus binary"
8864
 
msgstr ""
 
10320
msgstr "Impostazioni comuni"
8865
10321
 
8866
10322
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmbuild
8867
10323
msgid "Confirm before build"
8868
 
msgstr ""
 
10324
msgstr "Conferma prima di costruire"
8869
10325
 
8870
10326
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmdeletion
8871
10327
msgid "Confirm deletion"
 
10328
msgstr "Conferma la cancellazione"
 
10329
 
 
10330
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddebugide
 
10331
msgid "Debug IDE"
8872
10332
msgstr ""
8873
10333
 
8874
10334
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefines
8875
10335
msgid "Defines"
8876
 
msgstr ""
 
10336
msgstr "Define"
8877
10337
 
8878
10338
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefineswithoutd
8879
10339
msgid "Defines without -d"
8880
 
msgstr ""
 
10340
msgstr "Define senza -d"
8881
10341
 
8882
10342
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines
8883
10343
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines"
8884
10344
msgid "Edit Defines"
8885
 
msgstr ""
 
10345
msgstr "Edita i define"
8886
10346
 
8887
10347
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefinesdialogcaption
8888
10348
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefinesdialogcaption"
8889
10349
msgid "Edit Defines"
8890
 
msgstr ""
 
10350
msgstr "Edita i define"
8891
10351
 
8892
10352
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditlistofdefineswhichcanbeusedbyanyprofile
8893
10353
msgid "Edit list of defines which can be used by any profile"
8894
 
msgstr ""
 
10354
msgstr "Edita la lista dei define che si possono usare da ogni profilo"
8895
10355
 
8896
10356
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile
8897
10357
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile"
8898
10358
msgid "Error writing file"
8899
10359
msgstr "Errore nella scrittura del file"
8900
10360
 
 
10361
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildidewithoutpackages
 
10362
msgid "IDE without Packages"
 
10363
msgstr ""
 
10364
 
8901
10365
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildisnoninteractiveabortingnow
8902
10366
msgid "%s%s%s%slazbuild is non interactive, aborting now."
8903
 
msgstr ""
8904
 
 
8905
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildlikemakecleanoncmdline
8906
 
msgid "Like \"make clean\" on cmd line"
8907
 
msgstr ""
 
10367
msgstr "%s%s%s%slazbuild non è interattivo, sto terminando."
8908
10368
 
8909
10369
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles
8910
10370
msgid "Manage Build Profiles"
8911
 
msgstr ""
 
10371
msgstr "Gestisci profili di costruzione"
8912
10372
 
8913
10373
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles2
8914
10374
msgid "Manage profiles"
8915
 
msgstr ""
 
10375
msgstr "Gestisci i profili"
8916
10376
 
8917
10377
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnameoftheactiveprofile
8918
10378
msgid "Name of the active profile"
8919
 
msgstr ""
 
10379
msgstr "Nome del profilo attivo"
8920
10380
 
8921
10381
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprof
8922
10382
msgid "Add New Profile"
8923
 
msgstr ""
 
10383
msgstr "Aggiungi nuovo profilo"
8924
10384
 
8925
10385
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprofinfo
8926
10386
msgid "Current build options will be associated with:"
8927
 
msgstr ""
8928
 
 
8929
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnone
8930
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildnone"
8931
 
msgid "None"
8932
 
msgstr "Niente"
8933
 
 
8934
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildok
8935
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildok"
8936
 
msgid "Ok"
8937
 
msgstr "Ok"
 
10387
msgstr "Le opzioni di costruzione attuali saranno associate a:"
 
10388
 
 
10389
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnormalide
 
10390
msgid "Normal IDE"
 
10391
msgstr ""
 
10392
 
 
10393
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptimizedide
 
10394
msgid "Optimized IDE"
 
10395
msgstr ""
8938
10396
 
8939
10397
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptions
8940
10398
msgid "Options:"
8942
10400
 
8943
10401
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptionspassedtocompiler
8944
10402
msgid "Options passed to compiler"
8945
 
msgstr ""
 
10403
msgstr "Opzioni passate al compilatore"
8946
10404
 
8947
10405
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildprofile
8948
 
msgid "Profile to Build"
8949
 
msgstr ""
8950
 
 
8951
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildqbobuildall
8952
 
msgid "Build All"
8953
 
msgstr ""
8954
 
 
8955
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildqbobuildidewithoutpackages
8956
 
msgid "Build IDE without Packages"
8957
 
msgstr ""
8958
 
 
8959
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildqbobuildidewpackages
8960
 
msgid "Build IDE with Packages"
8961
 
msgstr ""
8962
 
 
8963
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildqbobuildlcl
8964
 
msgid "Build LCL"
8965
 
msgstr ""
8966
 
 
8967
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildqbocleanupbuildall
8968
 
msgid "Clean Up + Build all"
8969
 
msgstr ""
 
10406
#, fuzzy
 
10407
#| msgid "Profile to Build"
 
10408
msgid "Profile to build"
 
10409
msgstr "Profilo da costruire"
8970
10410
 
8971
10411
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrefresh
8972
10412
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrefresh"
8973
10413
msgid "Refresh"
8974
10414
msgstr "Aggiorna"
8975
10415
 
8976
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildremove
8977
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildremove"
8978
 
msgid "Remove"
8979
 
msgstr "Rimuovi"
8980
 
 
8981
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrename
8982
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrename"
8983
 
msgid "Rename"
8984
 
msgstr "Rinomina"
8985
 
 
8986
10416
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprof
8987
10417
msgid "Rename Profile"
8988
 
msgstr ""
 
10418
msgstr "Rinomina profilo"
8989
10419
 
8990
10420
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprofinfo
8991
10421
msgid "New name for profile:"
8992
 
msgstr ""
 
10422
msgstr "Nuovo nome per il profilo:"
8993
10423
 
8994
10424
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartafterbuild
8995
10425
msgid "Restart after building IDE"
8996
 
msgstr ""
 
10426
msgstr "Rilancia l'IDE dopo averla costruita"
8997
10427
 
8998
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomaticallyafterbuildingtheidehasn
 
10428
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically
 
10429
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically"
8999
10430
msgid "Restart Lazarus automatically after building the IDE (has no effect when building other parts)"
9000
 
msgstr ""
9001
 
 
9002
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildsavesettings
9003
 
msgid "Save settings"
9004
 
msgstr "Salva le impostazioni"
 
10431
msgstr "Rilancia automaticamente Lazarus dopo aver costruito l'IDE (non ha effetto se si costruiscono altre parti)"
9005
10432
 
9006
10433
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildselectprofilestobuild
9007
10434
msgid "Select profiles to build"
9008
 
msgstr ""
 
10435
msgstr "Seleziona profilo da costruire"
9009
10436
 
9010
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuildingdirectlyfromtool
 
10437
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding
 
10438
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding"
9011
10439
msgid "Show confirmation dialog when building directly from Tools menu"
9012
 
msgstr ""
 
10440
msgstr "Chiedi conferma quando si costruisce direttamente dal menu Strumenti"
9013
10441
 
9014
10442
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetcpu
9015
10443
msgid "Target CPU:"
9017
10445
 
9018
10446
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetdirectory
9019
10447
msgid "Target directory:"
9020
 
msgstr ""
 
10448
msgstr "Cartella di destinazione"
9021
10449
 
9022
10450
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetos
9023
10451
msgid "Target OS:"
9030
10458
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc
9031
10459
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc"
9032
10460
msgid "Update revision.inc"
9033
 
msgstr ""
 
10461
msgstr "Aggiorna revision.inc"
9034
10462
 
9035
10463
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevisioninfoinaboutlazarusdialog
9036
10464
msgid "Update revision info in \"About Lazarus\" dialog"
9037
 
msgstr ""
9038
 
 
9039
 
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildwithstaticpackages
9040
 
msgid "With packages"
9041
 
msgstr ""
9042
 
 
9043
 
#: lazarusidestrconsts.lislcl
9044
 
msgid "LCL"
9045
 
msgstr "LCL"
9046
 
 
9047
 
#: lazarusidestrconsts.lislclunitpathmissing
9048
 
msgid "LCL unit path missing"
9049
 
msgstr "Manca il percorso della unit LCL"
 
10465
msgstr "Aggiorna informazioni di revisione nella dialog \"Informazioni su Lazarus\""
 
10466
 
 
10467
#: lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall
 
10468
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall"
 
10469
msgid "Clean Up + Build all"
 
10470
msgstr "Pulisci e costruisci tutto"
9050
10471
 
9051
10472
#: lazarusidestrconsts.lislclwidgettype
9052
 
msgid "LCL Widget Type"
 
10473
#, fuzzy
 
10474
#| msgid "LCL Widget Type"
 
10475
msgid "LCL widget type"
9053
10476
msgstr "Tipo di widget LCL"
9054
10477
 
9055
10478
#: lazarusidestrconsts.lisldaddlinktoinherited
9056
10479
msgid "Add link to inherited"
9057
 
msgstr ""
 
10480
msgstr "Aggiungi link da ereditare"
9058
10481
 
9059
10482
#: lazarusidestrconsts.lisldcopyfrominherited
9060
10483
msgid "Copy from inherited"
9061
10484
msgstr "Copia dall'ereditato"
9062
10485
 
9063
 
#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidlazdocpathunabletocreatethefpdo
9064
 
msgid "%s does not have any valid LazDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
 
10486
#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidfpdocpathunabletocreatethefpdo
 
10487
msgid "%s does not have any valid FPDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
9065
10488
msgstr ""
9066
10489
 
9067
10490
#: lazarusidestrconsts.lisldmoveentriestoinherited
9068
10491
msgid "Move entries to inherited"
9069
 
msgstr ""
 
10492
msgstr "Muovi le voci a inherited"
9070
10493
 
9071
 
#: lazarusidestrconsts.lisldnovalidlazdocpath
9072
 
msgid "No valid LazDoc path"
 
10494
#: lazarusidestrconsts.lisldnovalidfpdocpath
 
10495
msgid "No valid FPDoc path"
9073
10496
msgstr ""
9074
10497
 
9075
10498
#: lazarusidestrconsts.lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe
9076
10499
msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file."
9077
 
msgstr ""
9078
 
 
9079
 
#: lazarusidestrconsts.lisleaveemptyfo
9080
 
msgid "Leave empty for default .po file"
9081
 
msgstr "Lasciare vuota per file .po predefinito"
 
10500
msgstr "La unit %s non è parte di nessun package o progetto.%sAggiungere la unit a un package o a un progetto.%sImpossibile creare il file fpdoc."
9082
10501
 
9083
10502
#: lazarusidestrconsts.lisleft
9084
10503
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisleft"
9087
10506
 
9088
10507
#: lazarusidestrconsts.lisleftborderspacespinedithint
9089
10508
msgid "Left borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space left to the control."
9090
 
msgstr ""
 
10509
msgstr "Spazio del bordo sinistro. Questo valore viene aggiunto allo spazio bordo base, ed è usato per lo spazio a sinistra del controllo."
9091
10510
 
9092
10511
#: lazarusidestrconsts.lisleftgroupboxcaption
9093
10512
msgid "Left anchoring"
9095
10514
 
9096
10515
#: lazarusidestrconsts.lisleftsiblingcomboboxhint
9097
10516
msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for parent."
9098
 
msgstr ""
 
10517
msgstr "Questo è il controllo compagno a cui il lato sinistro è ancorato. Lasciare vuoto per il controllo padre."
9099
10518
 
9100
10519
#: lazarusidestrconsts.lisleftsides
9101
10520
msgid "Left sides"
9105
10524
msgid "Left space equally"
9106
10525
msgstr "Spazia a sinistra equidistante"
9107
10526
 
 
10527
#: lazarusidestrconsts.lisless
 
10528
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisless"
 
10529
msgid "Less"
 
10530
msgstr ""
 
10531
 
9108
10532
#: lazarusidestrconsts.lislevels
9109
10533
msgid "Levels"
9110
10534
msgstr "Livelli"
9119
10543
 
9120
10544
#: lazarusidestrconsts.lislfmisok
9121
10545
msgid "LFM is ok"
9122
 
msgstr ""
 
10546
msgstr "File LFM funzionante"
9123
10547
 
9124
10548
#: lazarusidestrconsts.lislgplnotice
9125
10549
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
9126
 
msgstr ""
 
10550
msgstr "<descrizione>%sCopyright (C) <anno><nome dell'autore><contatto>%sQuesto sorgente è software libero; potete ridistribuirlo e/o modificarlo sotto le condizioni stabilite dalla GNU General Public License, come è edita dalla Free Software Foundation; potete usare o la versione 2 della licenza oppure, a vostra scelta, una versione successiva. %sQueso codice è distribuito con la speranza che vi sia utile, ma SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di COMMERCIABILITA' e di IDONEITA' PER UN PARTICOLARE SCOPO. Leggete la GNU General Public License per ulteriori dettagli. %sUna copia della GNU General Public License è disponibile sul World Wide Web sul sito <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. Potete anche ottenerla scrivendo a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
9127
10551
 
9128
10552
#: lazarusidestrconsts.lislibraryafreepascallibrarydllunderwindowssounderlin
9129
10553
#, fuzzy
9133
10557
 
9134
10558
#: lazarusidestrconsts.lislibrarypath
9135
10559
msgid "library path"
9136
 
msgstr "percorso libreria"
 
10560
msgstr "cammino libreria"
9137
10561
 
9138
10562
#: lazarusidestrconsts.lisline
9139
10563
msgid "Line:"
9140
 
msgstr ""
 
10564
msgstr "Riga:"
9141
10565
 
9142
10566
#: lazarusidestrconsts.lislinelength
9143
10567
msgid "Line/Length"
9144
 
msgstr ""
 
10568
msgstr "Riga/lunghezza"
9145
10569
 
9146
10570
#: lazarusidestrconsts.lislink
9147
10571
msgid "Link:"
9148
 
msgstr ""
 
10572
msgstr "Link:"
9149
10573
 
9150
10574
#: lazarusidestrconsts.lislinkeroptions
9151
10575
msgid "linker options"
9153
10577
 
9154
10578
#: lazarusidestrconsts.lislinktarget
9155
10579
msgid "Link target"
9156
 
msgstr ""
 
10580
msgstr "Destinazione di link"
9157
10581
 
9158
10582
#: lazarusidestrconsts.lislistofallcasevalues
9159
10583
msgid "list of all case values"
 
10584
msgstr "elenco di tutti i valori CASE"
 
10585
 
 
10586
#: lazarusidestrconsts.lisloadedsuccessfully
 
10587
msgid "Loaded successfully"
9160
10588
msgstr ""
9161
10589
 
9162
10590
#: lazarusidestrconsts.lisloadingfailed
9163
10591
msgid "Loading %s failed."
9164
 
msgstr ""
 
10592
msgstr "Caricamento di %s fallito."
9165
10593
 
9166
10594
#: lazarusidestrconsts.lislocals
9167
10595
msgid "Locals"
9168
 
msgstr ""
9169
 
 
9170
 
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgname
9171
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislocalsdlgname"
9172
 
msgid "Name"
9173
 
msgstr "Nome"
9174
 
 
9175
 
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgvalue
9176
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislocalsdlgvalue"
9177
 
msgid "Value"
9178
 
msgstr "Valore"
 
10596
msgstr "Locali"
 
10597
 
 
10598
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyname
 
10599
msgid "&Copy Name"
 
10600
msgstr ""
 
10601
 
 
10602
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyvalue
 
10603
msgid "C&opy Value"
 
10604
msgstr ""
 
10605
 
 
10606
#: lazarusidestrconsts.lislocalsnotevaluated
 
10607
msgid "Locals not evaluated"
 
10608
msgstr ""
 
10609
 
 
10610
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstack
 
10611
msgid "Log Call Stack"
 
10612
msgstr ""
 
10613
 
 
10614
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstacklimit
 
10615
msgid "(frames limit. 0 - no limits)"
 
10616
msgstr ""
 
10617
 
 
10618
#: lazarusidestrconsts.lislogevalexpression
 
10619
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislogevalexpression"
 
10620
msgid "Eval expression"
 
10621
msgstr "Valuta espressione"
9179
10622
 
9180
10623
#: lazarusidestrconsts.lislogmessage
9181
 
msgid "Log message"
9182
 
msgstr ""
 
10624
#, fuzzy
 
10625
#| msgid "Log message"
 
10626
msgid "Log Message"
 
10627
msgstr "Registra messaggio"
9183
10628
 
9184
10629
#: lazarusidestrconsts.lislogo
9185
10630
msgid "Logo"
9186
 
msgstr ""
 
10631
msgstr "Logo"
9187
10632
 
9188
10633
#: lazarusidestrconsts.lislowercasestring
9189
10634
msgid "lowercase string"
9190
 
msgstr ""
 
10635
msgstr "stringa in minuscolo"
9191
10636
 
9192
10637
#: lazarusidestrconsts.lislowercasestringgivenasparameter
9193
10638
msgid "Lowercase string given as parameter"
9194
 
msgstr ""
 
10639
msgstr "Stringa in minuscolo data come parametro"
9195
10640
 
9196
10641
#: lazarusidestrconsts.lislrsincludefiles
9197
10642
msgid "lrs include files"
9198
 
msgstr ""
 
10643
msgstr "file include lrs"
9199
10644
 
9200
10645
#: lazarusidestrconsts.lismacpascal
9201
10646
msgid "Mac Pascal"
9203
10648
 
9204
10649
#: lazarusidestrconsts.lismacro
9205
10650
msgid "Macro %s"
9206
 
msgstr ""
 
10651
msgstr "Macro %s"
9207
10652
 
9208
10653
#: lazarusidestrconsts.lismacroname
9209
10654
msgid "Macro name"
9210
 
msgstr ""
 
10655
msgstr "Nome macro"
9211
10656
 
9212
10657
#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterdata
9213
10658
msgid "Enter data"
9219
10664
 
9220
10665
#: lazarusidestrconsts.lismacrovalue
9221
10666
msgid "Macro value"
9222
 
msgstr ""
 
10667
msgstr "Valore macro"
9223
10668
 
9224
10669
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationcreateformstatements
9225
 
msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
9226
 
msgstr "La unit principale usa comandi Application.CreateForm"
 
10670
#, fuzzy
 
10671
#| msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
 
10672
msgid "Main unit has Application.CreateForm statements"
 
10673
msgstr "La unit principale ha comandi Application.CreateForm"
9227
10674
 
9228
10675
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationtitlestatements
9229
 
msgid "Main Unit has Application.Title statements"
 
10676
#, fuzzy
 
10677
#| msgid "Main Unit has Application.Title statements"
 
10678
msgid "Main unit has Application.Title statements"
9230
10679
msgstr "La unit principale usa comandi Application.Title"
9231
10680
 
9232
10681
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
9233
 
msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
9234
 
msgstr "La unit principale usa 'Usa sezioni contenenti tutte le unità del progetto'"
 
10682
#, fuzzy
 
10683
#| msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
 
10684
msgid "Main unit has Uses section containing all units of project"
 
10685
msgstr "La sezione Uses della unit principale ha tutte le unità del progetto"
9235
10686
 
9236
10687
#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsource
9237
 
msgid "Main Unit is Pascal Source"
9238
 
msgstr ""
 
10688
#, fuzzy
 
10689
#| msgid "Main Unit is Pascal Source"
 
10690
msgid "Main unit is Pascal source"
 
10691
msgstr "La unit principale è sorgente Pascal"
9239
10692
 
9240
10693
#: lazarusidestrconsts.lismakeexe
9241
10694
msgid "Make Executable"
9255
10708
 
9256
10709
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrchooseanothername
9257
10710
msgid "The resourcestring %s%s%s already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway."
9258
 
msgstr "La resourcestring %s%s%s esiste già. %sScegliere un'altro nome. %sUsare Ignora per aggiungerlo comunque."
 
10711
msgstr "La resourcestring %s%s%s esiste già.%sScegliere un'altro nome.%sUsare Ignora per aggiungerlo comunque."
9259
10712
 
9260
10713
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrconversionoptions
9261
10714
msgid "Conversion Options"
9292
10745
 
9293
10746
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrpleasechoosearesourcestring
9294
10747
msgid "Please choose a resourcestring section from the list."
9295
 
msgstr ""
 
10748
msgstr "Scegliere una sezione resourcestring dalla lista."
9296
10749
 
9297
10750
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringalreadyexis
9298
10751
msgid "Resourcestring already exists"
9316
10769
 
9317
10770
#: lazarusidestrconsts.lismaxs
9318
10771
msgid "Max %d"
 
10772
msgstr "Massimo %d"
 
10773
 
 
10774
#: lazarusidestrconsts.lismaybeyouhavetorecompilethepackage
 
10775
msgid "%s Maybe you have to recompile the package."
9319
10776
msgstr ""
9320
10777
 
 
10778
#: lazarusidestrconsts.lismeaction
 
10779
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeaction"
 
10780
msgid "Action"
 
10781
msgstr "Azione"
 
10782
 
9321
10783
#: lazarusidestrconsts.lismemorydump
9322
10784
msgid "Memory Dump"
9323
 
msgstr ""
 
10785
msgstr "Dump della memoria"
9324
10786
 
9325
10787
#: lazarusidestrconsts.lismenuabortbuild
9326
10788
msgid "Abort Build"
9327
 
msgstr "Interrompi l'operazione di build"
 
10789
msgstr "Interrompi la costruzione"
9328
10790
 
9329
10791
#: lazarusidestrconsts.lismenuaboutfpc
9330
10792
msgid "About FPC"
9331
 
msgstr ""
9332
 
 
9333
 
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddbpsource
9334
 
msgid "Source breakpoint"
9335
 
msgstr "Breackpoint sorgente"
 
10793
msgstr "Informazioni su FPC"
9336
10794
 
9337
10795
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddbreakpoint
9338
 
msgid "Add breakpoint"
 
10796
#, fuzzy
 
10797
#| msgid "Add breakpoint"
 
10798
msgid "Add &Breakpoint"
9339
10799
msgstr "Aggiungi breakpoint"
9340
10800
 
9341
 
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddcurunittopkg
9342
 
msgid "Add active unit to a package"
9343
 
msgstr "Aggiungi unit ad un pacchetto"
 
10801
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddcurfiletopkg
 
10802
msgid "Add Active File to Package ..."
 
10803
msgstr ""
9344
10804
 
9345
10805
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddjumppointtohistory
9346
 
msgid "Add jump point to history"
 
10806
#, fuzzy
 
10807
#| msgid "Add jump point to history"
 
10808
msgid "Add Jump Point to History"
9347
10809
msgstr "Aggiungi punto di salto nello storico"
9348
10810
 
9349
10811
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddtoproject
9350
 
msgid "Add editor file to Project"
 
10812
#, fuzzy
 
10813
#| msgid "Add editor file to Project"
 
10814
msgid "Add Editor File to Project"
9351
10815
msgstr "Aggiungi un file dell'editor al progetto"
9352
10816
 
9353
10817
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddwatch
9354
 
msgid "Add watch ..."
 
10818
#, fuzzy
 
10819
#| msgid "Add watch ..."
 
10820
msgid "Add &Watch ..."
9355
10821
msgstr "Aggiungi watch ..."
9356
10822
 
9357
10823
#: lazarusidestrconsts.lismenubeaklinesinselection
9358
 
msgid "Break Lines in selection"
9359
 
msgstr ""
9360
 
 
9361
 
#: lazarusidestrconsts.lismenubuild
9362
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenubuild"
9363
 
msgid "Build"
9364
 
msgstr "Esegui build"
9365
 
 
9366
 
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildall
9367
 
msgid "Build all"
9368
 
msgstr "Esegui build di tutto"
 
10824
#, fuzzy
 
10825
#| msgid "Break Lines in selection"
 
10826
msgid "Break Lines in Selection"
 
10827
msgstr "Spezza le righe nella selezione"
9369
10828
 
9370
10829
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildfile
9371
10830
msgid "Build File"
9372
 
msgstr "Esegui build del file"
 
10831
msgstr "Costruisci il file"
9373
10832
 
9374
10833
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarus
9375
10834
#, fuzzy
9376
 
#| msgid "Build Lazarus"
9377
 
msgid "Build Lazarus with current profile"
9378
 
msgstr "Build Lazarus"
 
10835
#| msgid "Build Lazarus with current profile"
 
10836
msgid "Build Lazarus with Current Profile"
 
10837
msgstr "Costruisci Lazarus con il profilo corrente"
9379
10838
 
9380
10839
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarusprof
9381
 
msgid "Build Lazarus with profile: %s"
9382
 
msgstr ""
 
10840
#, fuzzy
 
10841
#| msgid "Build Lazarus with profile: %s"
 
10842
msgid "Build Lazarus with Profile: %s"
 
10843
msgstr "Costruisci Lazarus con il profilo: %s"
9383
10844
 
9384
10845
#: lazarusidestrconsts.lismenuchecklfm
9385
 
msgid "Check LFM file in editor"
 
10846
#, fuzzy
 
10847
#| msgid "Check LFM file in editor"
 
10848
msgid "Check LFM File in Editor"
9386
10849
msgstr "Controlla file LFM nell'editor"
9387
10850
 
9388
10851
#: lazarusidestrconsts.lismenucleandirectory
9389
 
msgid "Clean directory ..."
9390
 
msgstr "Pulisci directory ..."
 
10852
#, fuzzy
 
10853
#| msgid "Clean directory ..."
 
10854
msgid "Clean Directory ..."
 
10855
msgstr "Pulisci cartella ..."
9391
10856
 
9392
 
#: lazarusidestrconsts.lismenuclose
9393
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuclose"
9394
 
msgid "Close"
9395
 
msgstr "Chiudi"
 
10857
#: lazarusidestrconsts.lismenucleanupcompiled
 
10858
msgid "Clean up Build Files ..."
 
10859
msgstr ""
9396
10860
 
9397
10861
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseall
9398
10862
#, fuzzy
9399
 
#| msgid "Close all editor files"
9400
 
msgid "Close a&ll editor files"
9401
 
msgstr "Chiudi tutti i file dell'editor"
 
10863
#| msgid "Close a&ll editor files"
 
10864
msgid "Close A&ll Editor Files"
 
10865
msgstr "Chiudi tutti i fi&le dell'editor"
9402
10866
 
9403
10867
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseproject
9404
10868
msgid "Close Project"
9405
10869
msgstr "Chiudi il progetto"
9406
10870
 
9407
10871
#: lazarusidestrconsts.lismenucodetoolsdefineseditor
9408
 
msgid "CodeTools defines editor ..."
 
10872
#, fuzzy
 
10873
#| msgid "CodeTools defines editor ..."
 
10874
msgid "CodeTools Defines Editor ..."
9409
10875
msgstr "Editor dei define dei CodeTool ..."
9410
10876
 
9411
 
#: lazarusidestrconsts.lismenucollectpofil
9412
 
msgid "Collect .po files"
9413
 
msgstr "Raccogli i file .po"
9414
 
 
9415
10877
#: lazarusidestrconsts.lismenucommentselection
9416
 
msgid "Comment selection"
 
10878
#, fuzzy
 
10879
#| msgid "Comment selection"
 
10880
msgid "Comment Selection"
9417
10881
msgstr "Commenta la selezione"
9418
10882
 
9419
10883
#: lazarusidestrconsts.lismenucompileroptions
9425
10889
msgid "Complete Code"
9426
10890
msgstr "Completa codice"
9427
10891
 
9428
 
#: lazarusidestrconsts.lismenuconditionalselection
9429
 
msgid "Insert $IFDEF..."
9430
 
msgstr "Inserisci $IFDEF..."
9431
 
 
9432
10892
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigbuildfile
9433
10893
msgid "Configure Build+Run File ..."
9434
 
msgstr ""
 
10894
msgstr "Configura Costruisci+Lancia… "
9435
10895
 
9436
10896
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigcustomcomps
9437
 
msgid "Configure custom components ..."
 
10897
#, fuzzy
 
10898
#| msgid "Configure custom components ..."
 
10899
msgid "Configure Custom Components ..."
9438
10900
msgstr "Configura componenti personalizzati ..."
9439
10901
 
9440
10902
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigexternaltools
9441
 
msgid "Configure external tools ..."
 
10903
#, fuzzy
 
10904
#| msgid "Configure external tools ..."
 
10905
msgid "Configure External Tools ..."
9442
10906
msgstr "Configurare tool esterni ..."
9443
10907
 
9444
10908
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurebuildlazarus
9445
10909
msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..."
9446
 
msgstr "Configura \"Build Lazarus\" ..."
 
10910
msgstr "Configura \"Costruisci Lazarus\" ..."
9447
10911
 
9448
10912
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurehelp
9449
10913
msgid "Configure Help ..."
9454
10918
msgstr "Aiuto sensibile al contesto"
9455
10919
 
9456
10920
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphipackage
9457
 
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..."
 
10921
#, fuzzy
 
10922
#| msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..."
 
10923
msgid "Convert Delphi Package to Lazarus Package ..."
9458
10924
msgstr "Converti un pacchetto Delphi in pacchetto Lazarus ..."
9459
10925
 
9460
10926
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiproject
9461
 
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..."
 
10927
#, fuzzy
 
10928
#| msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..."
 
10929
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project ..."
9462
10930
msgstr "Converti un progetto Delphi in progetto Lazarus ..."
9463
10931
 
9464
10932
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiunit
9465
 
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
 
10933
#, fuzzy
 
10934
#| msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
 
10935
msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit ..."
9466
10936
msgstr "Converti unit Delphi in unit Lazarus ..."
9467
10937
 
9468
10938
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdfmtolfm
9469
10939
#, fuzzy
9470
 
#| msgid "Convert DFM file to LFM ..."
9471
 
msgid "Convert binary DFM file to text LFM and check syntax ..."
 
10940
#| msgid "Convert binary DFM to text LFM + check syntax ..."
 
10941
msgid "Convert Binary DFM to Text LFM + Check Syntax ..."
9472
10942
msgstr "Converti file DFM in LFM ..."
9473
10943
 
9474
10944
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertencoding
9475
 
msgid "Convert encoding of projects/packages ..."
9476
 
msgstr ""
9477
 
 
9478
 
#: lazarusidestrconsts.lismenucopy
9479
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucopy"
9480
 
msgid "Copy"
9481
 
msgstr "Copia"
 
10945
#, fuzzy
 
10946
#| msgid "Convert encoding of projects/packages ..."
 
10947
msgid "Convert Encoding of Projects/Packages ..."
 
10948
msgstr "Converti codifica dei progetti/pacchetti..."
9482
10949
 
9483
10950
#: lazarusidestrconsts.lismenucreatefpdocfiles
9484
10951
msgid "Create FPDoc files"
9485
 
msgstr ""
9486
 
 
9487
 
#: lazarusidestrconsts.lismenucreatepofile
9488
 
msgid "Create .po files"
9489
 
msgstr "Crea i file .po"
9490
 
 
9491
 
#: lazarusidestrconsts.lismenucut
9492
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucut"
9493
 
msgid "Cut"
9494
 
msgstr "Taglia"
 
10952
msgstr "Crea file FPDoc"
9495
10953
 
9496
10954
#: lazarusidestrconsts.lismenudebugwindows
9497
 
msgid "Debug windows"
 
10955
#, fuzzy
 
10956
#| msgid "Debug windows"
 
10957
msgid "Debug Windows"
9498
10958
msgstr "Finestre di debug"
9499
10959
 
9500
10960
#: lazarusidestrconsts.lismenudiff
 
10961
#, fuzzy
 
10962
#| msgid "Diff"
9501
10963
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenudiff"
9502
 
msgid "Diff"
 
10964
msgid "Diff ..."
9503
10965
msgstr "Diff"
9504
10966
 
9505
10967
#: lazarusidestrconsts.lismenuedit
9512
10974
 
9513
10975
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcontexthelp
9514
10976
msgid "Edit context sensitive Help"
9515
 
msgstr ""
 
10977
msgstr "Edita aiuto sensibile al contesto"
9516
10978
 
9517
10979
#: lazarusidestrconsts.lismenueditinstallpkgs
9518
10980
#, fuzzy
9519
 
#| msgid "Configure installed packages ..."
9520
 
msgid "Install/Uninstall packages ..."
 
10981
#| msgid "Install/Uninstall packages ..."
 
10982
msgid "Install/Uninstall Packages ..."
9521
10983
msgstr "Configura i pacchetti installati ..."
9522
10984
 
9523
10985
#: lazarusidestrconsts.lismenueditor
9524
 
msgid "Menu Editor..."
9525
 
msgstr ""
9526
 
 
9527
 
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcancel
9528
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenueditorcancel"
9529
 
msgid "Cancel"
9530
 
msgstr "Annulla"
 
10986
#, fuzzy
 
10987
#| msgid "Menu Editor..."
 
10988
msgid "Menu Editor ..."
 
10989
msgstr "Editor di menu..."
9531
10990
 
9532
10991
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcreatesubmenu
9533
10992
msgid "Create Submenu"
9534
 
msgstr "Crea submenu"
 
10993
msgstr "Crea sottomenu"
9535
10994
 
9536
10995
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletefromtemplate
9537
 
msgid "Delete From Template..."
 
10996
#, fuzzy
 
10997
#| msgid "Delete From Template..."
 
10998
msgid "Delete From Template ..."
9538
10999
msgstr "Cancella dai modelli..."
9539
11000
 
9540
11001
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeleteitem
9543
11004
 
9544
11005
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorhandleonclickevent
9545
11006
msgid "Handle OnClick Event"
9546
 
msgstr ""
 
11007
msgstr "Gestisci evento OnClick"
9547
11008
 
9548
11009
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertfromtemplate
9549
 
msgid "Insert From Template..."
 
11010
#, fuzzy
 
11011
#| msgid "Insert From Template..."
 
11012
msgid "Insert From Template ..."
9550
11013
msgstr "Inserisci dai modelli..."
9551
11014
 
9552
11015
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertnewitemafter
9563
11026
 
9564
11027
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormovedown
9565
11028
msgid "Move Down (or right)"
9566
 
msgstr "Sposta in giè¹ (o a destra)"
 
11029
msgstr "Sposta in giù (o a destra)"
9567
11030
 
9568
11031
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveup
9569
11032
msgid "Move Up (or left)"
9570
11033
msgstr "Sposta in su (o a sinstra)"
9571
11034
 
9572
11035
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornewtemplatedescription
9573
 
msgid "New Template Description..."
 
11036
#, fuzzy
 
11037
#| msgid "New Template Description..."
 
11038
msgid "New Template Description ..."
9574
11039
msgstr "Nuova descrizione modello..."
9575
11040
 
9576
11041
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsaveastemplate
9577
 
msgid "Save As Template..."
 
11042
#, fuzzy
 
11043
#| msgid "Save As Template..."
 
11044
msgid "Save As Template ..."
9578
11045
msgstr "Salva come modello..."
9579
11046
 
9580
11047
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorselectmenu
9589
11056
msgid "Template Preview"
9590
11057
msgstr "Anteprima modello"
9591
11058
 
 
11059
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseinifdef
 
11060
msgid "Enclose in $IFDEF ..."
 
11061
msgstr ""
 
11062
 
9592
11063
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseselection
9593
 
msgid "Enclose selection ..."
 
11064
#, fuzzy
 
11065
#| msgid "Enclose selection ..."
 
11066
msgid "Enclose Selection ..."
9594
11067
msgstr "Chiusura selezione ..."
9595
11068
 
9596
 
#: lazarusidestrconsts.lismenuenvironent
9597
 
msgid "E&nvironment"
9598
 
msgstr "Ambie&nte"
9599
 
 
9600
11069
#: lazarusidestrconsts.lismenuevaluate
9601
 
msgid "Evaluate/Modify ..."
 
11070
#, fuzzy
 
11071
#| msgid "Evaluate/Modify ..."
 
11072
msgid "E&valuate/Modify ..."
9602
11073
msgstr "Valuta/modifica..."
9603
11074
 
 
11075
#: lazarusidestrconsts.lismenuexampleprojects
 
11076
msgid "Example Projects ..."
 
11077
msgstr ""
 
11078
 
9604
11079
#: lazarusidestrconsts.lismenuextractproc
9605
 
msgid "Extract procedure ..."
 
11080
#, fuzzy
 
11081
#| msgid "Extract procedure ..."
 
11082
msgid "Extract Procedure ..."
9606
11083
msgstr "Estrai procedura ..."
9607
11084
 
9608
11085
#: lazarusidestrconsts.lismenufile
9616
11093
 
9617
11094
#: lazarusidestrconsts.lismenufind2
9618
11095
msgid "&Find ..."
9619
 
msgstr ""
 
11096
msgstr "&Trova..."
9620
11097
 
9621
11098
#: lazarusidestrconsts.lismenufindblockotherendofcodeblock
9622
 
msgid "Find other end of code block"
 
11099
#, fuzzy
 
11100
#| msgid "Find other end of code block"
 
11101
msgid "Find Other End of Code Block"
9623
11102
msgstr "Trova l'altro capo del blocco di codice"
9624
11103
 
9625
11104
#: lazarusidestrconsts.lismenufindcodeblockstart
9626
 
msgid "Find code block start"
 
11105
#, fuzzy
 
11106
#| msgid "Find code block start"
 
11107
msgid "Find Start of Code Block"
9627
11108
msgstr "Trova l'inizio del blocco di codice"
9628
11109
 
9629
11110
#: lazarusidestrconsts.lismenufinddeclarationatcursor
9630
 
msgid "Find Declaration at cursor"
 
11111
#, fuzzy
 
11112
#| msgid "Find Declaration at cursor"
 
11113
msgid "Find Declaration at Cursor"
9631
11114
msgstr "Trova dichiarazione al cursore"
9632
11115
 
9633
11116
#: lazarusidestrconsts.lismenufindidentifierrefs
9635
11118
msgstr "Trova identificatore riferimenti ..."
9636
11119
 
9637
11120
#: lazarusidestrconsts.lismenufindinfiles
9638
 
msgid "Find &in files ..."
 
11121
#, fuzzy
 
11122
#| msgid "Find &in files ..."
 
11123
msgid "Find &in Files ..."
9639
11124
msgstr "Trova &nei file ..."
9640
11125
 
9641
11126
#: lazarusidestrconsts.lismenufindnext
9646
11131
msgid "Find &Previous"
9647
11132
msgstr "Trova &precedente"
9648
11133
 
9649
 
#: lazarusidestrconsts.lismenufpdoceditor
9650
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenufpdoceditor"
9651
 
msgid "FPDoc Editor"
9652
 
msgstr "Editor FPDoc"
9653
 
 
9654
11134
#: lazarusidestrconsts.lismenugeneraloptions
9655
11135
msgid "Options ..."
9656
11136
msgstr "Opzioni ..."
9657
11137
 
9658
11138
#: lazarusidestrconsts.lismenugotoincludedirective
9659
 
msgid "Goto include directive"
 
11139
#, fuzzy
 
11140
#| msgid "Goto include directive"
 
11141
msgid "Goto Include Directive"
9660
11142
msgstr "Vai alla direttiva di include"
9661
11143
 
9662
11144
#: lazarusidestrconsts.lismenugotoline
9663
 
msgid "Goto line ..."
 
11145
#, fuzzy
 
11146
#| msgid "Goto line ..."
 
11147
msgid "Goto Line ..."
9664
11148
msgstr "Vai alla linea ..."
9665
11149
 
9666
11150
#: lazarusidestrconsts.lismenuguessmisplacedifdef
9667
 
msgid "Guess misplaced IFDEF/ENDIF"
 
11151
#, fuzzy
 
11152
#| msgid "Guess misplaced IFDEF/ENDIF"
 
11153
msgid "Guess Misplaced IFDEF/ENDIF"
9668
11154
msgstr "Indovina IFDEF/ENDIF malposizionati"
9669
11155
 
9670
11156
#: lazarusidestrconsts.lismenuguessunclosedblock
9671
 
msgid "Guess unclosed block"
 
11157
#, fuzzy
 
11158
#| msgid "Guess unclosed block"
 
11159
msgid "Guess Unclosed Block"
9672
11160
msgstr "Indovina blocco aperto"
9673
11161
 
9674
11162
#: lazarusidestrconsts.lismenuhelp
9676
11164
msgstr "&Aiuto"
9677
11165
 
9678
11166
#: lazarusidestrconsts.lismenuideinternals
9679
 
msgid "IDE internals"
9680
 
msgstr ""
 
11167
#, fuzzy
 
11168
#| msgid "IDE internals"
 
11169
msgid "IDE Internals"
 
11170
msgstr "Meccanismi dell'IDE"
9681
11171
 
9682
11172
#: lazarusidestrconsts.lismenuincrementalfind
9683
11173
msgid "Incremental Find"
9684
11174
msgstr "Trova incrementale"
9685
11175
 
9686
11176
#: lazarusidestrconsts.lismenuindentselection
9687
 
msgid "Indent selection"
 
11177
#, fuzzy
 
11178
#| msgid "Indent selection"
 
11179
msgid "Indent Selection"
9688
11180
msgstr "Indenta selezione"
9689
11181
 
9690
11182
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertchangelogentry
9691
 
msgid "ChangeLog entry"
 
11183
#, fuzzy
 
11184
#| msgid "ChangeLog entry"
 
11185
msgid "ChangeLog Entry"
9692
11186
msgstr "Voce Changelog"
9693
11187
 
9694
11188
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcharacter
9695
 
msgid "Insert from Character Map"
 
11189
#, fuzzy
 
11190
#| msgid "Insert from Character Map"
 
11191
msgid "Insert from Character Map ..."
9696
11192
msgstr "Inserire dalla mappa caratteri"
9697
11193
 
9698
11194
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcvskeyword
9699
 
msgid "CVS keyword"
 
11195
#, fuzzy
 
11196
#| msgid "Insert CVS keyword"
 
11197
msgid "Insert CVS Keyword"
9700
11198
msgstr "Comando CVS"
9701
11199
 
9702
11200
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertdatetime
9703
 
msgid "Current date and time"
 
11201
#, fuzzy
 
11202
#| msgid "Current date and time"
 
11203
msgid "Current Date and Time"
9704
11204
msgstr "Data e ora correnti"
9705
11205
 
 
11206
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertfilename
 
11207
msgid "Insert Full Filename ..."
 
11208
msgstr ""
 
11209
 
9706
11210
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral
 
11211
#, fuzzy
 
11212
#| msgid "General"
9707
11213
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral"
9708
 
msgid "General"
 
11214
msgid "Insert General"
9709
11215
msgstr "Generale"
9710
11216
 
9711
11217
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgplnotice
9712
 
msgid "GPL notice"
 
11218
#, fuzzy
 
11219
#| msgid "GPL notice"
 
11220
msgid "GPL Notice"
9713
11221
msgstr "Nota GPL"
9714
11222
 
9715
11223
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertlgplnotice
9716
 
msgid "LGPL notice"
 
11224
#, fuzzy
 
11225
#| msgid "LGPL notice"
 
11226
msgid "LGPL Notice"
9717
11227
msgstr "Nota LGPL"
9718
11228
 
 
11229
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmitnotice
 
11230
msgid "MIT Notice"
 
11231
msgstr ""
 
11232
 
9719
11233
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnotice
9720
 
msgid "Modified LGPL notice"
9721
 
msgstr ""
9722
 
 
9723
 
#: lazarusidestrconsts.lismenuinserttext
9724
 
msgid "Insert text"
9725
 
msgstr "Inserisci testo"
 
11234
#, fuzzy
 
11235
#| msgid "Modified LGPL notice"
 
11236
msgid "Modified LGPL Notice"
 
11237
msgstr "Licenza LGPL modificata"
9726
11238
 
9727
11239
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertusername
9728
 
msgid "Current username"
 
11240
#, fuzzy
 
11241
#| msgid "Current username"
 
11242
msgid "Current Username"
9729
11243
msgstr "Nome utente corrente"
9730
11244
 
9731
11245
#: lazarusidestrconsts.lismenuinspect
9732
 
msgid "Inspect ..."
 
11246
#, fuzzy
 
11247
#| msgid "Inspect ..."
 
11248
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinspect"
 
11249
msgid "&Inspect ..."
9733
11250
msgstr "Analizza ..."
9734
11251
 
9735
11252
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpback
9736
 
msgid "Jump back"
 
11253
#, fuzzy
 
11254
#| msgid "Jump back"
 
11255
msgid "Jump Back"
9737
11256
msgstr "Salta indietro"
9738
11257
 
9739
11258
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpforward
9740
 
msgid "Jump forward"
 
11259
#, fuzzy
 
11260
#| msgid "Jump forward"
 
11261
msgid "Jump Forward"
9741
11262
msgstr "Salta avanti"
9742
11263
 
9743
11264
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpto
9744
11265
msgid "Jump to"
9745
11266
msgstr "Salta a"
9746
11267
 
 
11268
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoimplementation
 
11269
msgid "Jump to Implementation"
 
11270
msgstr ""
 
11271
 
9747
11272
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonextbookmark
9748
 
msgid "Jump to next bookmark"
 
11273
#, fuzzy
 
11274
#| msgid "Jump to next bookmark"
 
11275
msgid "Jump to Next Bookmark"
9749
11276
msgstr "Salta al prossimo segnalibro"
9750
11277
 
9751
11278
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonexterror
9752
 
msgid "Jump to next error"
 
11279
#, fuzzy
 
11280
#| msgid "Jump to next error"
 
11281
msgid "Jump to Next Error"
9753
11282
msgstr "Salta al prossimo errore"
9754
11283
 
9755
11284
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprevbookmark
9756
 
msgid "Jump to previous bookmark"
 
11285
#, fuzzy
 
11286
#| msgid "Jump to previous bookmark"
 
11287
msgid "Jump to Previous Bookmark"
9757
11288
msgstr "Salta al precedente segnalibro"
9758
11289
 
9759
11290
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptopreverror
9760
 
msgid "Jump to previous error"
 
11291
#, fuzzy
 
11292
#| msgid "Jump to previous error"
 
11293
msgid "Jump to Previous Error"
9761
11294
msgstr "Salta all'errore precedente"
9762
11295
 
9763
11296
#: lazarusidestrconsts.lismenulowercaseselection
9764
 
msgid "Lowercase selection"
 
11297
#, fuzzy
 
11298
#| msgid "Lowercase selection"
 
11299
msgid "Lowercase Selection"
9765
11300
msgstr "Selezione in minuscolo"
9766
11301
 
9767
11302
#: lazarusidestrconsts.lismenumakeresourcestring
9768
11303
msgid "Make Resource String ..."
9769
11304
msgstr "Crea stringa risorse ..."
9770
11305
 
 
11306
#: lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent
 
11307
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent"
 
11308
msgid "New Component"
 
11309
msgstr "Nuovo componente"
 
11310
 
9771
11311
#: lazarusidestrconsts.lismenunewform
9772
11312
msgid "New Form"
9773
11313
msgstr "Nuova form"
9777
11317
msgstr "Nuovo ..."
9778
11318
 
9779
11319
#: lazarusidestrconsts.lismenunewpackage
9780
 
msgid "New package ..."
9781
 
msgstr ""
 
11320
#, fuzzy
 
11321
#| msgid "New package ..."
 
11322
msgid "New Package ..."
 
11323
msgstr "Nuovo package ..."
9782
11324
 
9783
11325
#: lazarusidestrconsts.lismenunewproject
9784
11326
msgid "New Project ..."
9785
11327
msgstr "Nuovo progetto ..."
9786
11328
 
9787
11329
#: lazarusidestrconsts.lismenunewprojectfromfile
9788
 
msgid "New Project from file ..."
 
11330
#, fuzzy
 
11331
#| msgid "New Project from file ..."
 
11332
msgid "New Project from File ..."
9789
11333
msgstr "Nuovo progetto da file ..."
9790
11334
 
9791
11335
#: lazarusidestrconsts.lismenunewunit
9793
11337
msgid "New Unit"
9794
11338
msgstr "Nuova unit"
9795
11339
 
 
11340
#: lazarusidestrconsts.lismenuok
 
11341
#, fuzzy
 
11342
#| msgid "&Ok"
 
11343
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuok"
 
11344
msgid "&OK"
 
11345
msgstr "&Ok"
 
11346
 
9796
11347
#: lazarusidestrconsts.lismenuonlinehelp
9797
11348
msgid "Online Help"
9798
11349
msgstr "Aiuto in linea"
9801
11352
#, fuzzy
9802
11353
#| msgid "Open ..."
9803
11354
msgid "&Open ..."
9804
 
msgstr "Apri ..."
 
11355
msgstr "&Apri ..."
9805
11356
 
9806
11357
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenfilenameatcursor
9807
 
msgid "Open filename at cursor"
9808
 
msgstr "Apri nomefile al cursore"
 
11358
#, fuzzy
 
11359
#| msgid "Open filename at cursor"
 
11360
msgid "Open Filename at Cursor"
 
11361
msgstr "A&pri nomefile al cursore"
9809
11362
 
9810
11363
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackage
9811
 
msgid "Open loaded package ..."
9812
 
msgstr "Apri pacchetto caricato ..."
 
11364
#, fuzzy
 
11365
#| msgid "Open loaded package ..."
 
11366
msgid "Open Loaded Package ..."
 
11367
msgstr "Apri pacchetto &caricato ..."
9813
11368
 
9814
11369
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackagefile
9815
 
msgid "Open package file (.lpk) ..."
9816
 
msgstr "Apri il file del pacchetto (.lpk) ..."
 
11370
#, fuzzy
 
11371
#| msgid "Open package file (.lpk) ..."
 
11372
msgid "Open Package File (.lpk) ..."
 
11373
msgstr "Apri il file del pacchetto (.lp&k) ..."
9817
11374
 
9818
11375
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackageofcurunit
9819
 
msgid "Open package of current unit"
9820
 
msgstr "Apri pacchetto della unit corrente"
 
11376
#, fuzzy
 
11377
#| msgid "Open package of current unit"
 
11378
msgid "Open Package of Current Unit"
 
11379
msgstr "Apri pacchetto della &unit corrente"
9821
11380
 
9822
11381
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenproject
9823
11382
msgid "Open Project ..."
9824
 
msgstr "Apri progetto ..."
 
11383
msgstr "Apri pro&getto ..."
9825
11384
 
9826
11385
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecent
9827
11386
#, fuzzy
9828
 
#| msgid "Open Recent ..."
9829
 
msgid "Open &Recent ..."
9830
 
msgstr "Apri recenti ..."
 
11387
#| msgid "Open &Recent ..."
 
11388
msgid "Open &Recent"
 
11389
msgstr "Apri &recenti ..."
9831
11390
 
9832
11391
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentpkg
9833
 
msgid "Open recent package ..."
 
11392
#, fuzzy
 
11393
#| msgid "Open recent package"
 
11394
msgid "Open Recent Package"
9834
11395
msgstr "Apri pacchetto recente ..."
9835
11396
 
9836
11397
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject
9837
 
msgid "Open Recent Project ..."
 
11398
#, fuzzy
 
11399
#| msgid "Open Recent Project ..."
 
11400
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject"
 
11401
msgid "Open Recent Project"
9838
11402
msgstr "Apri progetto recente ..."
9839
11403
 
9840
11404
#: lazarusidestrconsts.lismenupackage
9841
 
msgid "&Package"
9842
 
msgstr ""
 
11405
#, fuzzy
 
11406
#| msgid "&Package"
 
11407
msgid "Pa&ckage"
 
11408
msgstr "&Package"
9843
11409
 
9844
11410
#: lazarusidestrconsts.lismenupackagegraph
9845
 
msgid "Package Graph ..."
 
11411
#, fuzzy
 
11412
#| msgid "Package Graph ..."
 
11413
msgid "Package Graph"
9846
11414
msgstr "Pacchetto grafico ..."
9847
11415
 
9848
11416
#: lazarusidestrconsts.lismenupackagelinks
9849
 
msgid "Package links ..."
 
11417
#, fuzzy
 
11418
#| msgid "Package links ..."
 
11419
msgid "Package Links ..."
 
11420
msgstr "Link del package"
 
11421
 
 
11422
#: lazarusidestrconsts.lismenupkgnewpackagecomponent
 
11423
msgid "New package component"
9850
11424
msgstr ""
9851
11425
 
9852
 
#: lazarusidestrconsts.lismenupaste
9853
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenupaste"
9854
 
msgid "Paste"
9855
 
msgstr "Incolla"
9856
 
 
9857
 
#: lazarusidestrconsts.lismenupause
9858
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenupause"
9859
 
msgid "Pause"
9860
 
msgstr "Pausa"
9861
 
 
9862
11426
#: lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist
9863
11427
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist"
9864
11428
msgid "Procedure List ..."
9865
 
msgstr "Elenco procedure ..."
 
11429
msgstr "&Elenco procedure ..."
9866
11430
 
9867
11431
#: lazarusidestrconsts.lismenuproject
9868
11432
msgid "&Project"
9870
11434
 
9871
11435
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectinspector
9872
11436
msgid "Project Inspector"
9873
 
msgstr "Analizzatore progetti"
 
11437
msgstr "&Analizzatore progetti"
9874
11438
 
9875
11439
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectoptions
9876
11440
msgid "Project Options ..."
9877
 
msgstr "Opzioni progetto ..."
 
11441
msgstr "&Opzioni progetto ..."
9878
11442
 
9879
11443
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun
 
11444
#, fuzzy
 
11445
#| msgid "Run"
9880
11446
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun"
9881
 
msgid "Run"
9882
 
msgstr "Esegui"
 
11447
msgid "&Run"
 
11448
msgstr "&Esegui"
9883
11449
 
9884
11450
#: lazarusidestrconsts.lismenupublishproject
9885
11451
msgid "Publish Project ..."
9886
 
msgstr "Pubblica progetto ..."
 
11452
msgstr "&Pubblica progetto ..."
9887
11453
 
9888
11454
#: lazarusidestrconsts.lismenuquickcompile
9889
 
msgid "Quick compile"
9890
 
msgstr "Compilazione veloce"
 
11455
#, fuzzy
 
11456
#| msgid "Quick compile"
 
11457
msgid "Quick Compile"
 
11458
msgstr "&Compilazione veloce"
9891
11459
 
9892
11460
#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheck
9893
 
msgid "Quick syntax check"
9894
 
msgstr "Controllo della sintassi veloce"
 
11461
#, fuzzy
 
11462
#| msgid "Quick syntax check"
 
11463
msgid "Quick Syntax Check"
 
11464
msgstr "Controllo veloce di &sintassi"
9895
11465
 
9896
11466
#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheckok
9897
11467
msgid "Quick syntax check OK"
9898
 
msgstr ""
9899
 
 
9900
 
#: lazarusidestrconsts.lismenuquit
9901
 
#, fuzzy
9902
 
#| msgid "Quit"
9903
 
msgid "&Quit"
9904
 
msgstr "Esci"
9905
 
 
9906
 
#: lazarusidestrconsts.lismenuredo
9907
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuredo"
9908
 
msgid "Redo"
9909
 
msgstr "Ripristina"
 
11468
msgstr "Controllo veloce di sintassi OK"
9910
11469
 
9911
11470
#: lazarusidestrconsts.lismenuremovefromproject
9912
11471
msgid "Remove from Project ..."
9913
 
msgstr "Togli dal progetto ..."
 
11472
msgstr "&Togli dal progetto ..."
9914
11473
 
9915
11474
#: lazarusidestrconsts.lismenurenameidentifier
9916
11475
msgid "Rename Identifier ..."
9917
11476
msgstr "Rinomina identificatore ..."
9918
11477
 
9919
 
#: lazarusidestrconsts.lismenureplace
9920
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenureplace"
9921
 
msgid "Replace"
9922
 
msgstr "Rimpiazza"
9923
 
 
9924
 
#: lazarusidestrconsts.lismenureplace2
9925
 
msgid "&Replace ..."
9926
 
msgstr "Rimpiazzare ..."
9927
 
 
9928
11478
#: lazarusidestrconsts.lismenureportingbug
9929
 
msgid "Reporting a bug..."
 
11479
#, fuzzy
 
11480
#| msgid "Reporting a bug"
 
11481
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenureportingbug"
 
11482
msgid "Reporting a Bug"
9930
11483
msgstr "Segnalare un bug..."
9931
11484
 
9932
11485
#: lazarusidestrconsts.lismenurescanfpcsourcedirectory
9933
 
msgid "Rescan FPC source directory"
9934
 
msgstr "Rileggi la directory dei sorgenti FPC"
 
11486
#, fuzzy
 
11487
#| msgid "Rescan FPC source directory"
 
11488
msgid "Rescan FPC Source Directory"
 
11489
msgstr "Rileggi la cartella dei sorgenti FPC"
9935
11490
 
9936
11491
#: lazarusidestrconsts.lismenuresetdebugger
9937
 
msgid "Reset debugger"
9938
 
msgstr "Inizializza debugger"
9939
 
 
9940
 
#: lazarusidestrconsts.lismenurestart
9941
 
msgid "Restart"
9942
 
msgstr "Riavvia"
 
11492
#, fuzzy
 
11493
#| msgid "Reset debugger"
 
11494
msgid "Reset Debugger"
 
11495
msgstr "&Inizializza debugger"
9943
11496
 
9944
11497
#: lazarusidestrconsts.lismenurevert
9945
11498
msgid "Revert"
9946
 
msgstr "Ripristina"
 
11499
msgstr "&Ripristina"
9947
11500
 
9948
11501
#: lazarusidestrconsts.lismenurun
 
11502
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenurun"
9949
11503
msgid "&Run"
9950
11504
msgstr "&Esegui"
9951
11505
 
9954
11508
msgstr "Esegui il file"
9955
11509
 
9956
11510
#: lazarusidestrconsts.lismenurunparameters
9957
 
msgid "Run Parameters ..."
 
11511
#, fuzzy
 
11512
#| msgid "Run Parameters ..."
 
11513
msgid "Run &Parameters ..."
9958
11514
msgstr "Parametri di esecuzione..."
9959
11515
 
9960
11516
#: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor
9961
 
msgid "Run to cursor"
 
11517
#, fuzzy
 
11518
#| msgid "Run to &cursor"
 
11519
msgid "Run to &Cursor"
9962
11520
msgstr "Esegui fino al cursore"
9963
11521
 
9964
11522
#: lazarusidestrconsts.lismenusave
9966
11524
#| msgid "Save"
9967
11525
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusave"
9968
11526
msgid "&Save"
9969
 
msgstr "Salva"
9970
 
 
9971
 
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveall
9972
 
msgid "Save All"
9973
 
msgstr "Salva tutto"
 
11527
msgstr "&Salva"
9974
11528
 
9975
11529
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveas
9976
11530
#, fuzzy
9977
11531
#| msgid "Save As ..."
9978
11532
msgid "Save &As ..."
9979
 
msgstr "Salva come ..."
 
11533
msgstr "Salva &come ..."
9980
11534
 
9981
11535
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveproject
9982
11536
msgid "Save Project"
9995
11549
msgstr "Seleziona"
9996
11550
 
9997
11551
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectall
9998
 
msgid "Select all"
 
11552
#, fuzzy
 
11553
#| msgid "Select all"
 
11554
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuselectall"
 
11555
msgid "Select All"
9999
11556
msgstr "Seleziona tutto"
10000
11557
 
10001
11558
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectcodeblock
10002
 
msgid "Select code block"
 
11559
#, fuzzy
 
11560
#| msgid "Select code block"
 
11561
msgid "Select Code Block"
10003
11562
msgstr "Seleziona in blocco di codice"
10004
11563
 
10005
11564
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectline
10006
 
msgid "Select line"
 
11565
#, fuzzy
 
11566
#| msgid "Select line"
 
11567
msgid "Select Line"
10007
11568
msgstr "Seleziona riga"
10008
11569
 
10009
11570
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectparagraph
10010
 
msgid "Select paragraph"
 
11571
#, fuzzy
 
11572
#| msgid "Select paragraph"
 
11573
msgid "Select Paragraph"
10011
11574
msgstr "Seleziona paragrafo"
10012
11575
 
10013
11576
#: lazarusidestrconsts.lismenuselecttobrace
10014
 
msgid "Select to brace"
 
11577
#, fuzzy
 
11578
#| msgid "Select to brace"
 
11579
msgid "Select to Brace"
10015
11580
msgstr "Seleziona in graffe"
10016
11581
 
10017
11582
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectword
10018
 
msgid "Select word"
 
11583
#, fuzzy
 
11584
#| msgid "Select word"
 
11585
msgid "Select Word"
10019
11586
msgstr "Seleziona la parola"
10020
11587
 
10021
11588
#: lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark
10022
 
msgid "Set a free bookmark"
 
11589
#, fuzzy
 
11590
#| msgid "Set a free bookmark"
 
11591
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark"
 
11592
msgid "Set a Free Bookmark"
10023
11593
msgstr "Imposta un segnalibro libero"
10024
11594
 
10025
11595
#: lazarusidestrconsts.lismenushowexecutionpoint
10026
 
msgid "Show execution point"
10027
 
msgstr ""
 
11596
#, fuzzy
 
11597
#| msgid "S&how execution point"
 
11598
msgid "S&how Execution Point"
 
11599
msgstr "Mostra punto di esecuzione"
10028
11600
 
10029
11601
#: lazarusidestrconsts.lismenusortselection
10030
 
msgid "Sort selection ..."
 
11602
#, fuzzy
 
11603
#| msgid "Sort selection ..."
 
11604
msgid "Sort Selection ..."
10031
11605
msgstr "Ordina selezione ..."
10032
11606
 
 
11607
#: lazarusidestrconsts.lismenusource
 
11608
msgid "S&ource"
 
11609
msgstr ""
 
11610
 
10033
11611
#: lazarusidestrconsts.lismenustepinto
10034
 
msgid "Step into"
 
11612
#, fuzzy
 
11613
#| msgid "Step in&to"
 
11614
msgid "Step In&to"
10035
11615
msgstr "Passo interno"
10036
11616
 
10037
11617
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintocontext
10038
 
msgid "Step into (Context)"
10039
 
msgstr ""
 
11618
#, fuzzy
 
11619
#| msgid "Step into (Context)"
 
11620
msgid "Step Into (Context)"
 
11621
msgstr "Entra dentro (Contesto)"
10040
11622
 
10041
11623
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr
 
11624
#, fuzzy
 
11625
#| msgid "Step into instruction"
10042
11626
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr"
10043
 
msgid "Step into instruction"
10044
 
msgstr ""
 
11627
msgid "Step Into Instruction"
 
11628
msgstr "Entra nell'istruzione"
10045
11629
 
10046
11630
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint
 
11631
#, fuzzy
 
11632
#| msgid "Step into instruction"
10047
11633
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint"
10048
 
msgid "Step into instruction"
10049
 
msgstr ""
 
11634
msgid "Step Into Instruction"
 
11635
msgstr "Entra nell'istruzione"
10050
11636
 
10051
11637
#: lazarusidestrconsts.lismenustepout
10052
 
msgid "Step out"
10053
 
msgstr ""
 
11638
#, fuzzy
 
11639
#| msgid "Step o&ut"
 
11640
msgid "Step O&ut"
 
11641
msgstr "Esci fuori"
10054
11642
 
10055
11643
#: lazarusidestrconsts.lismenustepover
10056
 
msgid "Step over"
10057
 
msgstr "Passo esterno"
 
11644
#, fuzzy
 
11645
#| msgid "&Step over"
 
11646
msgid "&Step Over"
 
11647
msgstr "Passa oltre"
10058
11648
 
10059
11649
#: lazarusidestrconsts.lismenustepovercontext
10060
 
msgid "Step over (Context)"
10061
 
msgstr ""
 
11650
#, fuzzy
 
11651
#| msgid "Step over (Context)"
 
11652
msgid "Step Over (Context)"
 
11653
msgstr "Passa oltre (Contesto)"
10062
11654
 
10063
11655
#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr
 
11656
#, fuzzy
 
11657
#| msgid "Step over instruction"
10064
11658
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr"
10065
 
msgid "Step over instruction"
10066
 
msgstr ""
 
11659
msgid "Step Over Instruction"
 
11660
msgstr "Passa oltre l'istruzione"
10067
11661
 
10068
11662
#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint
 
11663
#, fuzzy
 
11664
#| msgid "Step over instruction"
10069
11665
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint"
10070
 
msgid "Step over instruction"
 
11666
msgid "Step Over Instruction"
 
11667
msgstr "Passa oltre l'istruzione"
 
11668
 
 
11669
#: lazarusidestrconsts.lismenuswapcaseselection
 
11670
msgid "Swap Case in Selection"
10071
11671
msgstr ""
10072
11672
 
10073
 
#: lazarusidestrconsts.lismenustop
10074
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustop"
10075
 
msgid "Stop"
10076
 
msgstr "Stop"
10077
 
 
10078
11673
#: lazarusidestrconsts.lismenutabstospacesselection
10079
 
msgid "Tabs to spaces in selection"
10080
 
msgstr "Tabulazioni nella selezione in spazi"
 
11674
#, fuzzy
 
11675
#| msgid "Tabs to spaces in selection"
 
11676
msgid "Tabs to Spaces in Selection"
 
11677
msgstr "Trasforma tabulazioni nella selezione in spazi"
10081
11678
 
10082
11679
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout
10083
11680
msgid "About"
10084
11681
msgstr "Informazioni"
10085
11682
 
10086
 
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateclose
10087
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateclose"
10088
 
msgid "Close"
10089
 
msgstr "Chiudi"
10090
 
 
10091
11683
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecontents
10092
11684
msgid "Contents"
10093
11685
msgstr "Contenuti"
10094
11686
 
10095
 
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecopy
10096
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatecopy"
10097
 
msgid "Copy"
10098
 
msgstr "Copia"
10099
 
 
10100
 
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecut
10101
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatecut"
10102
 
msgid "Cut"
10103
 
msgstr "Taglia"
10104
 
 
10105
11687
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu
10106
11688
msgid "Standard Edit Menu"
10107
11689
msgstr "Menu modifica standard"
10114
11696
msgid "Standard Help Menu"
10115
11697
msgstr "Menu aiuto standard"
10116
11698
 
10117
 
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateedit
10118
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateedit"
10119
 
msgid "Edit"
10120
 
msgstr "Modifica"
10121
 
 
10122
 
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateexit
10123
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateexit"
10124
 
msgid "Exit"
10125
 
msgstr "Esci"
10126
 
 
10127
 
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefile
10128
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefile"
10129
 
msgid "File"
10130
 
msgstr "File"
10131
 
 
10132
11699
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind
10133
11700
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind"
10134
11701
msgid "Find"
10135
11702
msgstr "Trova"
10136
11703
 
10137
11704
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefindnext
 
11705
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefindnext"
10138
11706
msgid "Find Next"
10139
11707
msgstr "Trova il prossimo"
10140
11708
 
10141
 
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatehelp
10142
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatehelp"
10143
 
msgid "Help"
10144
 
msgstr "Aiuto"
10145
 
 
10146
 
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatenew
10147
 
msgid "New"
10148
 
msgstr "Nuovo"
10149
 
 
10150
 
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateopen
10151
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateopen"
10152
 
msgid "Open"
10153
 
msgstr "Apri"
10154
 
 
10155
11709
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent
10156
11710
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent"
10157
11711
msgid "Open Recent"
10158
11712
msgstr "Apri recenti"
10159
11713
 
10160
 
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatepaste
10161
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatepaste"
10162
 
msgid "Paste"
10163
 
msgstr "Incolla"
10164
 
 
10165
 
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateredo
10166
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateredo"
10167
 
msgid "Redo"
10168
 
msgstr "Ripristina"
10169
 
 
10170
 
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatesave
10171
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatesave"
10172
 
msgid "Save"
10173
 
msgstr "Salva"
10174
 
 
10175
 
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatesaveas
10176
 
msgid "Save As"
10177
 
msgstr "Salva come"
10178
 
 
10179
11714
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatetutorial
10180
11715
msgid "Tutorial"
10181
11716
msgstr "Tutorial"
10182
11717
 
10183
 
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateundo
10184
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateundo"
10185
 
msgid "Undo"
10186
 
msgstr "Annulla"
10187
 
 
10188
11718
#: lazarusidestrconsts.lismenutogglecomment
10189
 
msgid "Toggle comment"
10190
 
msgstr ""
 
11719
#, fuzzy
 
11720
#| msgid "Toggle comment"
 
11721
msgid "Toggle Comment in Selection"
 
11722
msgstr "Mostra/nascondi commenti"
10191
11723
 
10192
11724
#: lazarusidestrconsts.lismenutools
10193
11725
msgid "&Tools"
10194
11726
msgstr "S&trumenti"
10195
11727
 
10196
11728
#: lazarusidestrconsts.lismenuuncommentselection
10197
 
msgid "Uncomment selection"
 
11729
#, fuzzy
 
11730
#| msgid "Uncomment selection"
 
11731
msgid "Uncomment Selection"
10198
11732
msgstr "De-commenta la selezione"
10199
11733
 
10200
 
#: lazarusidestrconsts.lismenuundo
10201
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuundo"
10202
 
msgid "Undo"
10203
 
msgstr "Annulla"
10204
 
 
10205
11734
#: lazarusidestrconsts.lismenuunindentselection
10206
 
msgid "Unindent selection"
 
11735
#, fuzzy
 
11736
#| msgid "Unindent selection"
 
11737
msgid "Unindent Selection"
10207
11738
msgstr "De-indenta selezione"
10208
11739
 
10209
11740
#: lazarusidestrconsts.lismenuuppercaseselection
10210
 
msgid "Uppercase selection"
 
11741
#, fuzzy
 
11742
#| msgid "Uppercase selection"
 
11743
msgid "Uppercase Selection"
10211
11744
msgstr "Selezione in maiuscolo"
10212
11745
 
 
11746
#: lazarusidestrconsts.lismenuuseunit
 
11747
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuuseunit"
 
11748
msgid "Add Unit to Uses Section ..."
 
11749
msgstr ""
 
11750
 
10213
11751
#: lazarusidestrconsts.lismenuview
10214
11752
msgid "&View"
10215
11753
msgstr "&Visualizza"
10223
11761
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler
10224
11762
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler"
10225
11763
msgid "Assembler"
10226
 
msgstr ""
 
11764
msgstr "Assembler"
10227
11765
 
10228
11766
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewbreakpoints
10229
11767
msgid "BreakPoints"
10230
 
msgstr "BreakPoint"
 
11768
msgstr "Breakpoint"
10231
11769
 
10232
11770
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcallstack
10233
11771
msgid "Call Stack"
10234
 
msgstr "Stack chiamate"
 
11772
msgstr "Stack di chiamata"
10235
11773
 
10236
11774
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser
 
11775
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser"
10237
11776
msgid "Code Browser"
10238
 
msgstr "Navigatore del codice"
 
11777
msgstr "Browser del codice"
10239
11778
 
10240
11779
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer
10241
11780
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer"
10242
11781
msgid "Code Explorer"
10243
 
msgstr "Esploratore di codice"
 
11782
msgstr "Ispettore del codice"
10244
11783
 
10245
11784
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponentpalette
10246
11785
#, fuzzy
10247
11786
#| msgid "View Component Palette"
10248
11787
msgid "Component Palette"
10249
 
msgstr "Visualizza la palette dei componenti"
 
11788
msgstr "Tavolozza dei componenti"
10250
11789
 
10251
11790
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponents
10252
11791
msgid "&Components"
10258
11797
msgstr "Log degli eventi"
10259
11798
 
10260
11799
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugoutput
10261
 
msgid "Debug output"
 
11800
#, fuzzy
 
11801
#| msgid "Debug output"
 
11802
msgid "Debug Output"
10262
11803
msgstr "Segnalazioni di debug"
10263
11804
 
10264
11805
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewforms
10265
 
msgid "Forms..."
 
11806
#, fuzzy
 
11807
#| msgid "Forms..."
 
11808
msgid "Forms ..."
10266
11809
msgstr "Form..."
10267
11810
 
 
11811
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory
 
11812
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory"
 
11813
msgid "History"
 
11814
msgstr ""
 
11815
 
10268
11816
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewidespeedbuttons
10269
11817
#, fuzzy
10270
 
#| msgid "View IDE speed buttons"
 
11818
#| msgid "IDE speed buttons"
10271
11819
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewidespeedbuttons"
10272
 
msgid "IDE speed buttons"
 
11820
msgid "IDE Speed Buttons"
10273
11821
msgstr "Visualizza gli speed buttons dell'IDE"
10274
11822
 
10275
11823
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory
10276
11824
#, fuzzy
10277
 
#| msgid "Jump-History ..."
10278
 
msgid "Jump History ..."
 
11825
#| msgid "Jump History ..."
 
11826
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory"
 
11827
msgid "Jump History"
10279
11828
msgstr "Visualizza storico salti ..."
10280
11829
 
10281
11830
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewlocalvariables
10292
11841
msgid "Object Inspector"
10293
11842
msgstr "Analizzatore oggetti"
10294
11843
 
 
11844
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewprojectsource
 
11845
msgid "&View Project Source"
 
11846
msgstr ""
 
11847
 
 
11848
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewpseudoterminal
 
11849
msgid "Terminal Output"
 
11850
msgstr ""
 
11851
 
10295
11852
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters
10296
11853
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters"
10297
11854
msgid "Registers"
10298
 
msgstr ""
 
11855
msgstr "Registri"
10299
11856
 
10300
11857
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewrestrictionbrowser
10301
11858
msgid "Restriction Browser"
10302
 
msgstr ""
 
11859
msgstr "Registro delle restrizioni"
10303
11860
 
10304
11861
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsearchresults
10305
11862
msgid "Search Results"
10306
11863
msgstr "Risultati della ricerca"
10307
11864
 
10308
 
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsource
10309
 
msgid "&View Source"
10310
 
msgstr "Vedere sorgente"
10311
 
 
10312
11865
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor
10313
11866
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor"
10314
11867
msgid "Source Editor"
10315
11868
msgstr "Editor sorgente"
10316
11869
 
 
11870
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtaborder
 
11871
msgid "Tab Order"
 
11872
msgstr ""
 
11873
 
 
11874
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads
 
11875
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads"
 
11876
msgid "Threads"
 
11877
msgstr ""
 
11878
 
10317
11879
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtodolist
10318
11880
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewtodolist"
10319
11881
msgid "ToDo List"
10320
 
msgstr "Elenco ToDo"
 
11882
msgstr "Elenco delle cose ancora da fare"
10321
11883
 
10322
11884
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtoggleformunit
10323
 
msgid "Toggle form/unit view"
 
11885
#, fuzzy
 
11886
#| msgid "Toggle form/unit view"
 
11887
msgid "Toggle Form/Unit View"
10324
11888
msgstr "Abilita/disabilita viste form/unit"
10325
11889
 
10326
11890
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies
10327
11891
#, fuzzy
10328
 
#| msgid "View Unit Dependencies"
10329
 
msgid "Unit Dependencies"
 
11892
#| msgid "Unit Dependencies"
 
11893
msgid "Unit Dependencies ..."
10330
11894
msgstr "Visualizza dipendenze unit"
10331
11895
 
10332
11896
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitinfo
10333
11897
#, fuzzy
10334
 
#| msgid "View Unit Information"
10335
 
msgid "Unit Information"
 
11898
#| msgid "Unit Information"
 
11899
msgid "Unit Information ..."
10336
11900
msgstr "Mostra informazioni sulla unit"
10337
11901
 
10338
11902
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunits
10339
 
msgid "Units..."
 
11903
#, fuzzy
 
11904
#| msgid "Units..."
 
11905
msgid "Units ..."
10340
11906
msgstr "Unit..."
10341
11907
 
10342
11908
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewwatches
10343
11909
msgid "Watches"
10344
11910
msgstr "Viste di watch"
10345
11911
 
 
11912
#: lazarusidestrconsts.lismenuwhatneedsbuilding
 
11913
msgid "What Needs Building"
 
11914
msgstr ""
 
11915
 
10346
11916
#: lazarusidestrconsts.lismenuwindow
10347
11917
msgid "&Window"
10348
 
msgstr "Finestre"
 
11918
msgstr "&Finestre"
 
11919
 
 
11920
#: lazarusidestrconsts.lismeother
 
11921
#, fuzzy
 
11922
#| msgid "Other"
 
11923
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeother"
 
11924
msgid "Other tabs"
 
11925
msgstr "Varie"
 
11926
 
 
11927
#: lazarusidestrconsts.lismeprojects
 
11928
msgid "Projects"
 
11929
msgstr ""
10349
11930
 
10350
11931
#: lazarusidestrconsts.lismessagecontainsnofilepositioninformation
10351
11932
msgid "Message contains no file position information:%s%s"
10352
 
msgstr ""
 
11933
msgstr "Il messaggio non dà informazioni sulla posizione nel file:%s%s"
10353
11934
 
10354
11935
#: lazarusidestrconsts.lismessageseditor
10355
11936
msgid "Messages Editor"
10356
 
msgstr ""
 
11937
msgstr "Editor di messaggi"
10357
11938
 
10358
11939
#: lazarusidestrconsts.lismethodclassnotfound
10359
11940
msgid "Method class not found"
10360
 
msgstr ""
 
11941
msgstr "Metodo di classe non trovato"
10361
11942
 
10362
11943
#: lazarusidestrconsts.lismissingevents
10363
11944
msgid "Missing Events"
10365
11946
 
10366
11947
#: lazarusidestrconsts.lismissingidentifiers
10367
11948
msgid "Missing identifiers"
10368
 
msgstr ""
 
11949
msgstr "Identificatori non trovati"
10369
11950
 
10370
11951
#: lazarusidestrconsts.lismissingpackages
10371
11952
msgid "Missing Packages"
10373
11954
 
10374
11955
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitschoices
10375
11956
msgid "Your choices are:"
10376
 
msgstr ""
 
11957
msgstr "Potete scegliere fra:"
10377
11958
 
10378
11959
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitscomment
10379
11960
msgid "Comment Out"
10380
 
msgstr ""
 
11961
msgstr "Commenta via"
10381
11962
 
10382
11963
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsfordelphi
10383
11964
msgid "For Delphi only"
10384
 
msgstr ""
 
11965
msgstr "Solo per Delphi"
10385
11966
 
10386
11967
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1
10387
11968
msgid "1) Comment out the selected units."
10388
 
msgstr ""
 
11969
msgstr "1) Commentare le unit selezionate"
10389
11970
 
10390
11971
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1b
10391
11972
msgid "1) Use the units only for Delphi."
10392
 
msgstr ""
 
11973
msgstr "1) Usare le unit solo per Delphi."
10393
11974
 
10394
11975
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo2
10395
11976
msgid "2) Search for units. Found paths are added to project settings."
10396
 
msgstr ""
 
11977
msgstr "2) Cercare le unit. I path trovati saranno aggiunti alle impostazioni di progetto."
10397
11978
 
10398
11979
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo3
10399
11980
msgid "3) Abort now, install packages or fix paths and try again."
10400
 
msgstr ""
 
11981
msgstr "3) Lasciar perdere, installare package o correggere il path e riprovare."
10401
11982
 
10402
11983
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitssearch
10403
11984
msgid "Search Unit Path"
 
11985
msgstr "Path di ricerca delle unit"
 
11986
 
 
11987
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsskip
 
11988
msgid "Skip this Unit"
 
11989
msgstr ""
 
11990
 
 
11991
#: lazarusidestrconsts.lismitnotice
 
11992
msgid "<description>%sCopyright (c) <year> <copyright holders>%sPermission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:%sThe above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.%sTHE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."
10404
11993
msgstr ""
10405
11994
 
10406
11995
#: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice
10407
11996
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
10408
 
msgstr ""
 
11997
msgstr "<descrizione>%sCopyright (C) <anno><nome dell'autore><contatto>%sQuesto sorgente è software libero; potete ridistribuirlo e/o modificarlo sotto le condizioni stabilite dalla GNU General Public License, come è edita dalla Free Software Foundation; potete usare o la versione 2 della licenza oppure, a vostra scelta, una versione successiva con le seguenti modifiche:%sCome eccezione speciale, i detentori del copyright di questa libreria vi accordano il permesso di linkare questa libreria con moduli indipendenti per produrre un eseguibile, a prescindere dai termini di licenza dei suddetti moduli indipendenti, e di copiare e distribuire l'eseguibile prodotto sotto una licenza di vostra scelta, posto che essa soddisfi, per ciascun modulo indipendente linkato, i termini e condizioni della licenza di quel modulo. Un modulo indipendente è un modulo che non è derivato da o basato su questa libreria.Se modificate questa libreria, potete estendere questa eccezione alla vostra versione della libreria, ma non siete obbligati a farlo. Se non volete farlo, cancellate questa dichiarazione di eccezione dalla vostra versione.%sQuesto codice è distribuito con la speranza che sia utile, ma SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di COMMERCIABILITA' e di IDONEITA' PER UN PARTICOLARE SCOPO. Leggete la GNU General Public License per ulteriori dettagli. %sUna copia della GNU General Public License è disponibile sul World Wide Web sul sito <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. Potete anche ottenerla scrivendo a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
10409
11998
 
10410
11999
#: lazarusidestrconsts.lismodify
10411
12000
msgid "&Modify"
10412
 
msgstr ""
 
12001
msgstr "&Modifica"
10413
12002
 
10414
12003
#: lazarusidestrconsts.lismore
 
12004
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismore"
10415
12005
msgid "More"
10416
 
msgstr ""
 
12006
msgstr "Altro"
10417
12007
 
10418
12008
#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositiondown
10419
12009
msgid "Move \"%s\" one position down"
10420
 
msgstr ""
 
12010
msgstr "Muovi \"%s\" una posizione più giù"
10421
12011
 
10422
12012
#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositionup
10423
12013
msgid "Move \"%s\" one position up"
10424
 
msgstr ""
 
12014
msgstr "Muovi \"%s\" una posizione più su"
10425
12015
 
10426
12016
#: lazarusidestrconsts.lismovepage
10427
 
msgid "Move Page ..."
 
12017
#, fuzzy
 
12018
#| msgid "Move Page ..."
 
12019
msgid "Move Page"
10428
12020
msgstr "Spostare pagina ..."
10429
12021
 
 
12022
#: lazarusidestrconsts.lismoveselecteddown
 
12023
msgid "Move selected item down (Ctrl+Down)"
 
12024
msgstr ""
 
12025
 
 
12026
#: lazarusidestrconsts.lismoveselectedup
 
12027
msgid "Move selected item up (Ctrl+Up)"
 
12028
msgstr ""
 
12029
 
10430
12030
#: lazarusidestrconsts.lisms
10431
12031
msgid "(ms)"
10432
 
msgstr ""
 
12032
msgstr "(ms)"
10433
12033
 
10434
12034
#: lazarusidestrconsts.lismvsavemessagestofiletxt
10435
12035
msgid "Save messages to file (*.txt)"
10436
12036
msgstr "Salva i messaggi in un file (*.txt)"
10437
12037
 
 
12038
#: lazarusidestrconsts.lisname
 
12039
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisname"
 
12040
msgid "Name"
 
12041
msgstr "Nome"
 
12042
 
10438
12043
#: lazarusidestrconsts.lisnameconflict
10439
12044
msgid "Name conflict"
10440
12045
msgstr "Conflitto di nomi"
10446
12051
#: lazarusidestrconsts.lisnever
10447
12052
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnever"
10448
12053
msgid "Never"
10449
 
msgstr ""
 
12054
msgstr "Mai"
10450
12055
 
10451
12056
#: lazarusidestrconsts.lisnew
10452
 
msgid "new"
10453
 
msgstr "nuovo"
 
12057
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnew"
 
12058
msgid "New"
 
12059
msgstr "Nuovo"
10454
12060
 
10455
12061
#: lazarusidestrconsts.lisnewancestors
10456
12062
msgid "New Ancestors"
10458
12064
 
10459
12065
#: lazarusidestrconsts.lisnewbuildmode
10460
12066
msgid "New build mode"
10461
 
msgstr ""
 
12067
msgstr "Nuovo modo di costruzione"
10462
12068
 
10463
12069
#: lazarusidestrconsts.lisnewclass
10464
12070
msgid "New Class"
10466
12072
 
10467
12073
#: lazarusidestrconsts.lisnewconsoleapplication
10468
12074
msgid "New console application"
10469
 
msgstr ""
 
12075
msgstr "Nuova applicazione console"
10470
12076
 
10471
12077
#: lazarusidestrconsts.lisnewcreateanewcgiapplicationtheprogramfileismaintained
10472
12078
msgid "Create a new CGI application.%sThe application source is maintained by Lazarus."
10473
 
msgstr ""
 
12079
msgstr "Crea una nuova applicazione CGI.%sIl sorgente dell'applicazione è mantenuto da Lazarus."
10474
12080
 
10475
12081
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewcustomprogram
10476
12082
msgid "Create a new program."
10514
12120
 
10515
12121
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithaframe
10516
12122
msgid "Create a new unit with a frame."
10517
 
msgstr ""
 
12123
msgstr "Crea una nuova unit con un frame."
10518
12124
 
10519
12125
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithalclform
10520
12126
msgid "Create a new unit with a LCL form."
10521
12127
msgstr "Crea una nuova unit con una form LCL."
10522
12128
 
10523
 
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlginheritanexistingcomponent
10524
 
msgid "Inherit from an existing component."
 
12129
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlginheritfromaprojectformcomponent
 
12130
msgid "Inherit from a project form or component"
10525
12131
msgstr ""
10526
12132
 
10527
12133
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgnoitemselected
10534
12140
 
10535
12141
#: lazarusidestrconsts.lisnewencoding
10536
12142
msgid "New encoding:"
10537
 
msgstr ""
 
12143
msgstr "Nuova codifica:"
10538
12144
 
10539
12145
#: lazarusidestrconsts.lisnewgroupasetofmodes
10540
12146
msgid "New group - a set of modes"
10541
 
msgstr ""
 
12147
msgstr "Nuovo gruppo - un insieme di modi"
10542
12148
 
10543
12149
#: lazarusidestrconsts.lisnewproject
10544
12150
#, fuzzy
10548
12154
 
10549
12155
#: lazarusidestrconsts.lisnewsetting
10550
12156
msgid "New setting"
10551
 
msgstr ""
 
12157
msgstr "Nuove impostazioni"
10552
12158
 
10553
12159
#: lazarusidestrconsts.lisnewunitsareaddedtousessections
10554
 
msgid "New units are added to uses sections:"
10555
 
msgstr ""
 
12160
#, fuzzy
 
12161
#| msgid "New units are added to uses sections:"
 
12162
msgid "New units are added to uses sections"
 
12163
msgstr "Aggiunte nuove unit alla sezione uses:"
10556
12164
 
10557
12165
#: lazarusidestrconsts.lisno
10558
12166
msgid "No"
10559
 
msgstr ""
 
12167
msgstr "No"
10560
12168
 
10561
12169
#: lazarusidestrconsts.lisnobackupfiles
10562
12170
msgid "No backup files"
10563
 
msgstr "Non fare il backup dei files"
 
12171
msgstr "Non fare il backup dei file"
10564
12172
 
10565
12173
#: lazarusidestrconsts.lisnobuildprofilesselected
10566
12174
msgid "No profiles are selected to be built."
10567
 
msgstr ""
 
12175
msgstr "Non è selezionato alcun profilo da costruire."
10568
12176
 
10569
12177
#: lazarusidestrconsts.lisnochange
10570
12178
msgid "No change"
10580
12188
 
10581
12189
#: lazarusidestrconsts.lisnoerrors
10582
12190
msgid "No errors"
10583
 
msgstr ""
 
12191
msgstr "Nessun errore"
10584
12192
 
10585
12193
#: lazarusidestrconsts.lisnohints
10586
12194
msgid "no hints"
10587
 
msgstr ""
 
12195
msgstr "Nessun consiglio"
10588
12196
 
10589
12197
#: lazarusidestrconsts.lisnoidewindowselected
10590
12198
msgid "No IDE window selected"
10591
 
msgstr ""
 
12199
msgstr "Nessuna finestra IDE selezionata"
10592
12200
 
10593
12201
#: lazarusidestrconsts.lisnolfmfile
10594
12202
msgid "No LFM file"
10595
 
msgstr ""
 
12203
msgstr "Nessun file LFM"
10596
12204
 
10597
12205
#: lazarusidestrconsts.lisnomacroselected
10598
12206
msgid "No macro selected"
10599
 
msgstr ""
 
12207
msgstr "Nessuna macro selezionata"
10600
12208
 
10601
12209
#: lazarusidestrconsts.lisnoname
10602
12210
msgid "noname"
10612
12220
 
10613
12221
#: lazarusidestrconsts.lisnoneclicktochooseone
10614
12222
msgid "none, click to choose one"
10615
 
msgstr ""
 
12223
msgstr "nessuno, clicca per sceglierne uno"
10616
12224
 
10617
12225
#: lazarusidestrconsts.lisnonodeselected
10618
12226
msgid "no node selected"
10619
 
msgstr ""
 
12227
msgstr "nessun nodo selezionato"
10620
12228
 
10621
12229
#: lazarusidestrconsts.lisnopascalfile
10622
12230
msgid "No pascal file"
10623
 
msgstr ""
 
12231
msgstr "Nessun file Pascal"
10624
12232
 
10625
12233
#: lazarusidestrconsts.lisnoprogramfilesfound
10626
12234
msgid "No program file %s%s%s found."
10627
 
msgstr ""
 
12235
msgstr "Nessun file programma %s%s%s trovato."
10628
12236
 
10629
12237
#: lazarusidestrconsts.lisnoresourcestringsectionfound
10630
12238
msgid "No ResourceString Section found"
10631
 
msgstr "Non è stata trovata nessuna sezione ResourceString"
 
12239
msgstr "Nessuna sezione ResourceString trovata"
10632
12240
 
10633
12241
#: lazarusidestrconsts.lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta
10634
 
msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
10635
 
msgstr "Normalmente il filtro è un'espressione regolare. Nella Simple Syntax un . è un normale carattere, un * sta per qualsiasi cosa, un ? sta per qualsiasi carater, e la virgola ed il punto e virgola separano le alternative. Per esempio: Simple Syntax *.pas *pp corrispondono a ^(.*\\pas|.*\\.pp)$"
 
12242
#, fuzzy
 
12243
#| msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
 
12244
msgid "Normally the filter is a regular expression. In simple syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
 
12245
msgstr "Normalmente il filtro è un'espressione regolare. Nella Simple Syntax un . è un normale carattere, un * sta per qualsiasi cosa, un ? sta per qualsiasi caratterre singolo, e la virgola ed il punto e virgola separano le alternative. Per esempio: la Simple Syntax *.pas *pp corrisponde all'espressione regolare ^(.*\\pas|.*\\.pp)$ "
10636
12246
 
10637
12247
#: lazarusidestrconsts.lisnostringconstantfound
10638
12248
msgid "No string constant found"
10639
12249
msgstr "Nessuna stringa costante trovata"
10640
12250
 
10641
 
#: lazarusidestrconsts.lisnotadelphiproject
10642
 
msgid "Not a Delphi project"
10643
 
msgstr "Non è un progetto Delphi"
10644
 
 
10645
 
#: lazarusidestrconsts.lisnotadelphiunit
10646
 
msgid "Not a Delphi unit"
10647
 
msgstr "Non è una unit Delphi"
 
12251
#: lazarusidestrconsts.lisnotadesigntimepackage
 
12252
msgid "Not a designtime package"
 
12253
msgstr ""
10648
12254
 
10649
12255
#: lazarusidestrconsts.lisnotaninstallpackage
10650
12256
msgid "Not an install package"
10651
 
msgstr ""
 
12257
msgstr "Non è l'installazione di un package"
10652
12258
 
10653
12259
#: lazarusidestrconsts.lisnotavalidpascalidentifier
10654
12260
msgid "Not a valid pascal identifier"
10655
 
msgstr ""
 
12261
msgstr "Non è in identificatore Pascal valido"
 
12262
 
 
12263
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom
 
12264
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom"
 
12265
msgid "Bottom"
 
12266
msgstr "Basso"
 
12267
 
 
12268
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposleft
 
12269
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposleft"
 
12270
msgid "Left"
 
12271
msgstr "Sinistra"
 
12272
 
 
12273
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposright
 
12274
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposright"
 
12275
msgid "Right"
 
12276
msgstr "Destra"
 
12277
 
 
12278
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabpostop
 
12279
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabpostop"
 
12280
msgid "Top"
 
12281
msgstr "Cima"
10656
12282
 
10657
12283
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
10658
12284
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
10659
 
msgstr "Nota: impossibile creare il modello define per i sorgenti del Free Pascal"
 
12285
msgstr "Nota: impossibile creare il modello define per sorgenti Free Pascal"
10660
12286
 
10661
12287
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
10662
12288
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
10663
 
msgstr "Nota: impossibile creare il modello define per i sorgenti Lazarus"
 
12289
msgstr "Nota: impossibile creare il modello define per sorgenti Lazarus"
 
12290
 
 
12291
#: lazarusidestrconsts.lisnotemplateselected
 
12292
msgid "no template selected"
 
12293
msgstr ""
10664
12294
 
10665
12295
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplemented
10666
12296
msgid "Not implemented"
10670
12300
msgid "Not implemented yet:%s%s"
10671
12301
msgstr "Ancora non implementato:%s%s"
10672
12302
 
10673
 
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplementedyet2
10674
 
msgid "Not implemented yet."
10675
 
msgstr "Ancora non implementato."
 
12303
#: lazarusidestrconsts.lisnotinstalled
 
12304
msgid "not installed"
 
12305
msgstr ""
10676
12306
 
10677
12307
#: lazarusidestrconsts.lisnotnow
10678
12308
msgid "Not now"
10679
12309
msgstr "Non ora"
10680
12310
 
 
12311
#: lazarusidestrconsts.lisnowloadedscheme
 
12312
msgid "Now loaded: "
 
12313
msgstr ""
 
12314
 
10681
12315
#: lazarusidestrconsts.lisnpcreate
10682
12316
msgid "Create"
10683
12317
msgstr "Crea"
10700
12334
 
10701
12335
#: lazarusidestrconsts.lisobjectpath
10702
12336
msgid "object path"
10703
 
msgstr "percorso oggetto"
 
12337
msgstr "cammino oggetto"
10704
12338
 
10705
12339
#: lazarusidestrconsts.lisofeswitchtoobjectinspectorfavoritestab
10706
12340
msgid "Switch to Object Inspector Favorites tab"
10707
 
msgstr ""
 
12341
msgstr "Passa ai tab Favorites dell'Object Inspector"
10708
12342
 
10709
12343
#: lazarusidestrconsts.lisofeswitchtoobjectinspectorfavoritestabafterasking
10710
12344
msgid "Switch to Object Inspector Favorites tab after asking for component name"
10711
 
msgstr ""
 
12345
msgstr "Passa ai tab Favorites dell'Object Inspector dopo aver chiesto il nome del componente"
10712
12346
 
10713
12347
#: lazarusidestrconsts.lisoff
10714
12348
msgid "? (Off)"
10720
12354
 
10721
12355
#: lazarusidestrconsts.lisoifchooseabaseclassforthefavouriteproperty
10722
12356
msgid "Choose a base class for the favourite property %s%s%s."
10723
 
msgstr "Scegli una classe base per le proprietà favorite %s%s%s."
 
12357
msgstr "Scegli una classe base per le proprietà preferite %s%s%s."
10724
12358
 
10725
12359
#: lazarusidestrconsts.lisoifclassnotfound
10726
12360
msgid "Class %s%s%s not found."
10728
12362
 
10729
12363
#: lazarusidestrconsts.lisoifremovefromfavouriteproperties
10730
12364
msgid "Remove from favourite properties"
10731
 
msgstr "Rimuovi dalle proprietà favorite"
 
12365
msgstr "Rimuovi dalle proprietà preferite"
10732
12366
 
10733
12367
#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstalldynamic
10734
12368
msgid "auto install dynamic"
10735
 
msgstr "auto installato dinamico"
 
12369
msgstr "autoinstallato dinamico"
10736
12370
 
10737
12371
#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstallstatic
10738
12372
msgid "auto install static"
10739
 
msgstr "auto installato statico"
 
12373
msgstr "autoinstallato statico"
10740
12374
 
10741
12375
#: lazarusidestrconsts.lisoipdescription
10742
12376
msgid "Description:  "
10771
12405
msgstr "Nessun pacchetto selezionato"
10772
12406
 
10773
12407
#: lazarusidestrconsts.lisoipopenloadedpackage
10774
 
msgid "Open loaded package"
 
12408
#, fuzzy
 
12409
#| msgid "Open loaded package"
 
12410
msgid "Open Loaded Package"
10775
12411
msgstr "Apri pacchetto caricato"
10776
12412
 
10777
12413
#: lazarusidestrconsts.lisoippackagename
10791
12427
msgstr "solalettura"
10792
12428
 
10793
12429
#: lazarusidestrconsts.lisoipstate
 
12430
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisoipstate"
10794
12431
msgid "State"
10795
12432
msgstr "Stato"
10796
12433
 
10804
12441
 
10805
12442
#: lazarusidestrconsts.lisok
10806
12443
#, fuzzy
10807
 
#| msgid "&Ok"
10808
 
msgid "&OK"
10809
 
msgstr "&Ok"
10810
 
 
10811
 
#: lazarusidestrconsts.lisold
10812
 
msgid "old"
10813
 
msgstr ""
 
12444
#| msgid "ok"
 
12445
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisok"
 
12446
msgid "OK"
 
12447
msgstr "ok"
10814
12448
 
10815
12449
#: lazarusidestrconsts.lisoldancestors
10816
12450
msgid "Old Ancestors"
10826
12460
 
10827
12461
#: lazarusidestrconsts.lisonbreaklineiereturnorenterkey
10828
12462
msgid "On break line (i.e. return or enter key)"
10829
 
msgstr ""
 
12463
msgstr "Su riga di break (es. tasto return o enter)"
10830
12464
 
10831
12465
#: lazarusidestrconsts.lisonlysearchforwholewords
10832
12466
msgid "Only search for whole words"
10834
12468
 
10835
12469
#: lazarusidestrconsts.lisonpastefromclipboard
10836
12470
msgid "On paste from clipboard"
10837
 
msgstr ""
 
12471
msgstr "Su incolla da appunti"
10838
12472
 
10839
12473
#: lazarusidestrconsts.lisopen
10840
 
msgid "Open ..."
10841
 
msgstr ""
 
12474
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopen"
 
12475
msgid "Open"
 
12476
msgstr "Apri"
10842
12477
 
10843
12478
#: lazarusidestrconsts.lisopenasxmlfile
10844
12479
msgid "Open as XML file"
10846
12481
 
10847
12482
#: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunit
10848
12483
msgid "Open designer on open unit"
10849
 
msgstr ""
 
12484
msgstr "Apri il designer quando apri una unit"
10850
12485
 
10851
12486
#: lazarusidestrconsts.lisopenexistingfile
10852
12487
msgid "Open existing file"
10853
12488
msgstr "Apri un file già esistente"
10854
12489
 
10855
12490
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile
 
12491
#, fuzzy
 
12492
#| msgid "Open file"
 
12493
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile"
 
12494
msgid "Open File"
 
12495
msgstr "Apri file"
 
12496
 
 
12497
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile2
 
12498
#, fuzzy
 
12499
#| msgid "Open file"
 
12500
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile2"
10856
12501
msgid "Open file"
10857
12502
msgstr "Apri file"
10858
12503
 
10859
 
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile2
10860
 
msgid "Open File ..."
10861
 
msgstr ""
10862
 
 
10863
12504
#: lazarusidestrconsts.lisopenlfm
10864
12505
msgid "Open %s"
10865
12506
msgstr "Apri %s"
10894
12535
 
10895
12536
#: lazarusidestrconsts.lisopensymlink
10896
12537
msgid "Open symlink"
10897
 
msgstr ""
 
12538
msgstr "Apri symlink"
10898
12539
 
10899
12540
#: lazarusidestrconsts.lisopentarget
10900
12541
msgid "Open target"
10901
 
msgstr ""
 
12542
msgstr "Apri destinazione"
10902
12543
 
10903
12544
#: lazarusidestrconsts.lisopenthefileasnormalsource
10904
12545
msgid "Open the file as normal source"
10912
12553
msgid "Open the project %s?"
10913
12554
msgstr "Aprire il progetto %s?"
10914
12555
 
 
12556
#: lazarusidestrconsts.lisopenxml
 
12557
msgid "Open XML"
 
12558
msgstr ""
 
12559
 
 
12560
#: lazarusidestrconsts.lisoptionschangedrecompilingcleanwithb
 
12561
msgid "Options changed, recompiling clean with -B"
 
12562
msgstr ""
 
12563
 
10915
12564
#: lazarusidestrconsts.lisor
10916
12565
msgid "or"
10917
12566
msgstr "oppure"
10918
12567
 
10919
12568
#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
10920
12569
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
10921
 
msgstr "Override del linguaggo. Per esempio --language=de. Per i possibili valori vedi i files nella directory languages."
 
12570
msgstr "Imposta la lingua usata. Per esempio --language=de. Per i possibili valori vedi i files nella cartella languages."
10922
12571
 
10923
12572
#: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd
10924
12573
msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml"
10925
 
msgstr ""
 
12574
msgstr "%signora il compilatore di default (es. ppc386 ppcx64 ppcppc ecc.). il valore è salvato in environmentoptions.xml"
10926
12575
 
10927
12576
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectbuildmode
10928
 
msgid "%soverride the project build mode."
10929
 
msgstr ""
 
12577
#, fuzzy
 
12578
#| msgid "%soverride the project build mode."
 
12579
msgid "%soverride the project or IDE build mode."
 
12580
msgstr "%signora il modo di costruzione del progetto."
10930
12581
 
10931
12582
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64
10932
12583
msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s"
10933
 
msgstr ""
 
12584
msgstr "%signora la CPU del progetto (es. i386 x86_64 powerpc ecc.). Default: %s"
10934
12585
 
10935
12586
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
10936
12587
msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
10937
 
msgstr ""
 
12588
msgstr "%signora il sistema operativo del progetto (es. win32, linux). Default: %s"
10938
12589
 
10939
12590
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
10940
12591
msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
10941
 
msgstr ""
 
12592
msgstr "%signora il set di widget del progetto (es. gtk2 qt win32 ecc.). Default: %s"
10942
12593
 
10943
12594
#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefile
10944
12595
msgid "Overwrite file?"
10950
12601
 
10951
12602
#: lazarusidestrconsts.lisownerisalreadyusedbytreadertwriterpleasechooseanot
10952
12603
msgid "'Owner' is already used by TReader/TWriter. Please choose another name."
10953
 
msgstr ""
 
12604
msgstr "'Owner' è già usato da TReader/TWriter. Scegliete un altro nome."
10954
12605
 
10955
12606
#: lazarusidestrconsts.lispackage
10956
12607
msgid "Package"
10958
12609
 
10959
12610
#: lazarusidestrconsts.lispackage2
10960
12611
msgid "package %s"
10961
 
msgstr ""
 
12612
msgstr "pacchetto %s"
10962
12613
 
10963
12614
#: lazarusidestrconsts.lispackageinfo
10964
 
msgid "Package Info"
 
12615
#, fuzzy
 
12616
#| msgid "Package Info"
 
12617
msgid "Package info"
10965
12618
msgstr "Informazioni sul pacchetto"
10966
12619
 
10967
12620
#: lazarusidestrconsts.lispackagenamebeginswith
10976
12629
msgid "Package needs installation"
10977
12630
msgstr "Il pacchetto necessita di installazione"
10978
12631
 
 
12632
#: lazarusidestrconsts.lispackageoutputdirectories
 
12633
msgid "Package output directories"
 
12634
msgstr ""
 
12635
 
 
12636
#: lazarusidestrconsts.lispackagesourcedirectories
 
12637
msgid "Package source directories"
 
12638
msgstr ""
 
12639
 
10979
12640
#: lazarusidestrconsts.lispackagestoinstallintheide
10980
12641
msgid "Packages to install in the IDE"
10981
12642
msgstr "Pacchetti da installare nell'IDE"
10982
12643
 
10983
12644
#: lazarusidestrconsts.lispackageunit
10984
12645
msgid "package unit"
10985
 
msgstr ""
 
12646
msgstr "unit del package "
10986
12647
 
10987
12648
#: lazarusidestrconsts.lisparsed
10988
12649
msgid ", parsed "
 
12650
msgstr ", analizzato"
 
12651
 
 
12652
#: lazarusidestrconsts.lispascalfile
 
12653
msgid "Pascal file"
10989
12654
msgstr ""
10990
12655
 
10991
12656
#: lazarusidestrconsts.lispascalsourcefile
10998
12663
 
10999
12664
#: lazarusidestrconsts.lispasscount
11000
12665
msgid "Pass Count"
11001
 
msgstr ""
 
12666
msgstr "Conteggio dei passi"
 
12667
 
 
12668
#: lazarusidestrconsts.lispaste
 
12669
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispaste"
 
12670
msgid "Paste"
 
12671
msgstr "Incolla"
11002
12672
 
11003
12673
#: lazarusidestrconsts.lispasteclipboard
11004
12674
msgid "paste clipboard"
11005
 
msgstr ""
 
12675
msgstr "incolla dagli appunti"
11006
12676
 
11007
12677
#: lazarusidestrconsts.lispastetextfromclipboard
11008
12678
msgid "Paste text from clipboard"
11009
 
msgstr ""
 
12679
msgstr "Incolla testo dagli appunti"
11010
12680
 
11011
12681
#: lazarusidestrconsts.lispath
11012
12682
msgid "Path"
11013
 
msgstr ""
 
12683
msgstr "Percorso"
11014
12684
 
11015
12685
#: lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse
11016
12686
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse"
11017
12687
msgid "Browse"
11018
12688
msgstr "Esplora"
11019
12689
 
 
12690
#: lazarusidestrconsts.lispatheditdeleteinvalidpaths
 
12691
msgid "Delete Invalid Paths"
 
12692
msgstr ""
 
12693
 
11020
12694
#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathdown
11021
 
msgid "Move path down"
11022
 
msgstr "Sposta il percorso giè¹"
 
12695
#, fuzzy
 
12696
#| msgid "Move path down"
 
12697
msgid "Move path down (Ctrl+Down)"
 
12698
msgstr "Sposta il cammino giù"
11023
12699
 
11024
12700
#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathup
11025
 
msgid "Move path up"
11026
 
msgstr "Sposta il percorso sè¹"
 
12701
#, fuzzy
 
12702
#| msgid "Move path up"
 
12703
msgid "Move path up (Ctrl+Up)"
 
12704
msgstr "Sposta il cammino su"
 
12705
 
 
12706
#: lazarusidestrconsts.lispatheditoraddhint
 
12707
msgid "Add new path to the list"
 
12708
msgstr ""
 
12709
 
 
12710
#: lazarusidestrconsts.lispatheditordeletehint
 
12711
msgid "Delete the selected path"
 
12712
msgstr ""
 
12713
 
 
12714
#: lazarusidestrconsts.lispatheditordeleteinvalidhint
 
12715
msgid "Remove non-existent (gray) paths from the list"
 
12716
msgstr ""
 
12717
 
 
12718
#: lazarusidestrconsts.lispatheditorreplacehint
 
12719
msgid "Replace the selected path with a new path"
 
12720
msgstr ""
 
12721
 
 
12722
#: lazarusidestrconsts.lispatheditortempladdhint
 
12723
msgid "Add template to the list"
 
12724
msgstr ""
11027
12725
 
11028
12726
#: lazarusidestrconsts.lispatheditpathtemplates
11029
12727
msgid "Path templates"
11030
 
msgstr "Modelli di percorso"
 
12728
msgstr "Modelli di cammino"
11031
12729
 
11032
12730
#: lazarusidestrconsts.lispatheditsearchpaths
11033
12731
msgid "Search paths:"
11035
12733
 
11036
12734
#: lazarusidestrconsts.lispatheditselectdirectory
11037
12735
msgid "Select directory"
11038
 
msgstr "Seleziona directory"
 
12736
msgstr "Seleziona cartella"
 
12737
 
 
12738
#: lazarusidestrconsts.lispathoftheinstantfpccache
 
12739
msgid "path of the instantfpc cache"
 
12740
msgstr ""
11039
12741
 
11040
12742
#: lazarusidestrconsts.lispathofthemakeutility
11041
12743
msgid "Path of the make utility"
11042
 
msgstr ""
 
12744
msgstr "Cartella dell'utility make"
11043
12745
 
11044
12746
#: lazarusidestrconsts.lispathtoinstance
11045
12747
msgid "Path to failed Instance:"
 
12748
msgstr "Cartella della Instance fallita:"
 
12749
 
 
12750
#: lazarusidestrconsts.lispause
 
12751
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispause"
 
12752
msgid "Pause"
 
12753
msgstr "&Pausa"
 
12754
 
 
12755
#: lazarusidestrconsts.lispckcleartousethepackagename
 
12756
msgid "Clear to use the package name"
 
12757
msgstr ""
 
12758
 
 
12759
#: lazarusidestrconsts.lispckdisablei18noflfm
 
12760
msgid "Disable I18N of lfm"
11046
12761
msgstr ""
11047
12762
 
11048
12763
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddanitem
11050
12765
msgstr "Aggiungi una voce"
11051
12766
 
11052
12767
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject
 
12768
#, fuzzy
 
12769
#| msgid "Add to project"
11053
12770
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject"
11054
 
msgid "Add to project"
 
12771
msgid "Add to Project"
11055
12772
msgstr "Aggiungere al progetto"
11056
12773
 
11057
12774
#: lazarusidestrconsts.lispckeditapplychanges
11064
12781
 
11065
12782
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleardefaultpreferredfilenameofdependency
11066
12783
msgid "Clear default/preferred filename of dependency"
11067
 
msgstr ""
11068
 
 
11069
 
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompile
11070
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcompile"
11071
 
msgid "Compile"
11072
 
msgstr "Compila"
 
12784
msgstr "Cancella nome del file delle dipendenze preferito/di default"
11073
12785
 
11074
12786
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileeverything
11075
12787
msgid "Compile everything?"
11099
12811
 
11100
12812
#: lazarusidestrconsts.lispckeditdependencyproperties
11101
12813
msgid "Dependency Properties"
11102
 
msgstr ""
 
12814
msgstr "Proprietà delle dipendenze"
11103
12815
 
11104
12816
#: lazarusidestrconsts.lispckediteditgeneraloptions
11105
12817
msgid "Edit General Options"
11117
12829
msgid "General Options"
11118
12830
msgstr "Opzioni generali"
11119
12831
 
11120
 
#: lazarusidestrconsts.lispckedithelp
11121
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckedithelp"
11122
 
msgid "Help"
11123
 
msgstr "Aiuto"
11124
 
 
11125
12832
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinstall
11126
12833
msgid "Install"
11127
12834
msgstr "Installa"
11151
12858
msgstr "Modificato: %s"
11152
12859
 
11153
12860
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmore
11154
 
msgid "More ..."
 
12861
#, fuzzy
 
12862
#| msgid "More ..."
 
12863
msgid "More >>"
11155
12864
msgstr "Ancora ..."
11156
12865
 
11157
12866
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencydown
11191
12900
msgstr "Sola lettura: %s"
11192
12901
 
11193
12902
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileallrequired
11194
 
msgid "Recompile all required"
 
12903
#, fuzzy
 
12904
#| msgid "Recompile all required"
 
12905
msgid "Recompile All Required"
11195
12906
msgstr "Ricompila tutto quello che serve"
11196
12907
 
11197
12908
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileclean
11198
 
msgid "Recompile clean"
 
12909
#, fuzzy
 
12910
#| msgid "Recompile clean"
 
12911
msgid "Recompile Clean"
11199
12912
msgstr "Ricompila dopo un clean"
11200
12913
 
11201
12914
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages
11222
12935
msgid "Remove dependency %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
11223
12936
msgstr "Rimuovere le dipendenze %s%s%s%sdal pacchetto %s%s%s?"
11224
12937
 
11225
 
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedfilestheseentriesarenotsavedtothelpkfile
11226
 
msgid "Removed Files (these entries are not saved to the lpk file)"
11227
 
msgstr "File rimossi (queste voci non sono state salvate nel file lpk)"
 
12938
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedfiles
 
12939
msgid "Removed Files"
 
12940
msgstr ""
11228
12941
 
11229
 
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackagestheseentriesarenotsaved
11230
 
msgid "Removed required packages (these entries are not saved to the lpk file)"
11231
 
msgstr "Pacchetti richiesti rimossi (queste voci non sono stati salvati nel file lpk)"
 
12942
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages
 
12943
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages"
 
12944
msgid "Removed required packages"
 
12945
msgstr "Pacchetti richiesti rimossi"
11232
12946
 
11233
12947
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile
11234
12948
msgid "Remove file"
11250
12964
msgid "Required Packages"
11251
12965
msgstr "Pacchetto richiesto"
11252
12966
 
11253
 
#: lazarusidestrconsts.lispckeditsavechanges
11254
 
msgid "Save Changes?"
11255
 
msgstr "Salvare i cambiamenti?"
11256
 
 
11257
12967
#: lazarusidestrconsts.lispckeditsavepackage
11258
 
msgid "Save package"
 
12968
#, fuzzy
 
12969
#| msgid "Save package"
 
12970
msgid "Save Package"
11259
12971
msgstr "Salva il pacchetto"
11260
12972
 
11261
12973
#: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameasdefaultforthisdependency
11262
12974
msgid "Store file name as default for this dependency"
11263
 
msgstr ""
 
12975
msgstr "Salva il nome del file come default per questa dipendenza"
11264
12976
 
11265
12977
#: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameaspreferredforthisdependency
11266
12978
msgid "Store file name as preferred for this dependency"
11267
 
msgstr ""
 
12979
msgstr "Salva il nome del file come preferito per questa dipendenza"
11268
12980
 
11269
12981
#: lazarusidestrconsts.lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion
11270
12982
msgid "The maximum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
11315
13027
msgid "Uninstall on next start"
11316
13028
msgstr "Disinstalla alla prossima partenza"
11317
13029
 
 
13030
#: lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallpackage
 
13031
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallpackage"
 
13032
msgid "Uninstall package %s"
 
13033
msgstr ""
 
13034
 
11318
13035
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects
11319
13036
msgid "Add options to dependent packages and projects"
11320
13037
msgstr "Aggiungi opzioni ai pacchetti e progetti dipendenti"
11324
13041
msgstr "Aggiungi percorsi ai pacchetti/progetti dipendenti"
11325
13042
 
11326
13043
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsauthor
11327
 
msgid "Author:"
 
13044
#, fuzzy
 
13045
#| msgid "Author:"
 
13046
msgid "Author"
11328
13047
msgstr "Autore:"
11329
13048
 
11330
13049
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
11337
13056
 
11338
13057
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
11339
13058
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
11340
 
msgstr "Quando esegui il rebuild di tutto, auto rebuild"
 
13059
msgstr "Quando ricostruisci tutto, fallo automaticamente"
11341
13060
 
11342
13061
#: lazarusidestrconsts.lispckoptscustom
11343
13062
msgid "Custom"
11344
13063
msgstr "Personalizzato"
11345
13064
 
11346
13065
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdescriptionabstract
11347
 
msgid "Description/Abstract"
 
13066
#, fuzzy
 
13067
#| msgid "Description/Abstract"
 
13068
msgid "Description / Abstract"
11348
13069
msgstr "Descrizione/Sommario"
11349
13070
 
 
13071
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntime
 
13072
msgid "Designtime"
 
13073
msgstr ""
 
13074
 
11350
13075
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntimeandruntime
11351
 
msgid "Designtime and Runtime"
 
13076
#, fuzzy
 
13077
#| msgid "Designtime and Runtime"
 
13078
msgid "Designtime and runtime"
11352
13079
msgstr "Progettazione e esecuzione"
11353
13080
 
11354
 
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntimeonly
11355
 
msgid "Designtime only"
11356
 
msgstr "Solo progettazione"
11357
 
 
11358
13081
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsideintegration
11359
13082
msgid "IDE Integration"
11360
13083
msgstr "Integrazione IDE"
11367
13090
msgid "Invalid package type"
11368
13091
msgstr "Tipo pacchetto non valido"
11369
13092
 
11370
 
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslazdoclazarusdocumentation
11371
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckoptslazdoclazarusdocumentation"
11372
 
msgid "FPDoc files path"
11373
 
msgstr ""
11374
 
 
11375
13093
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslibrary
11376
13094
msgid "Library"
11377
13095
msgstr "Libreria"
11378
13096
 
11379
13097
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslicense
11380
 
msgid "License:"
 
13098
#, fuzzy
 
13099
#| msgid "License:"
 
13100
msgid "License"
11381
13101
msgstr "Licenza:"
11382
13102
 
11383
13103
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslinker
11405
13125
msgstr "Opzioni pacchetto"
11406
13126
 
11407
13127
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackagetype
11408
 
msgid "PackageType"
 
13128
#, fuzzy
 
13129
#| msgid "PackageType"
 
13130
msgid "Package type"
11409
13131
msgstr "Tipo pacchetto"
11410
13132
 
11411
13133
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsprovides
11412
13134
msgid "Provides"
11413
 
msgstr ""
 
13135
msgstr "Fornisce"
11414
13136
 
11415
13137
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsrelease
11416
13138
msgid "Release"
11417
13139
msgstr "Versione"
11418
13140
 
11419
 
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsruntimeonly
11420
 
msgid "Runtime only"
11421
 
msgstr "Solo esecuzione"
 
13141
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsruntime
 
13142
msgid "Runtime"
 
13143
msgstr ""
11422
13144
 
11423
13145
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
11424
13146
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
11429
13151
msgstr ""
11430
13152
 
11431
13153
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsupdaterebuild
11432
 
msgid "Update/Rebuild"
11433
 
msgstr "Aggiorna/Rebuild"
 
13154
#, fuzzy
 
13155
#| msgid "Update/Rebuild"
 
13156
msgid "Update / Rebuild"
 
13157
msgstr "Aggiorna/Ricostruisci"
11434
13158
 
11435
13159
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsusage
11436
13160
msgid "Usage"
11437
13161
msgstr "Uso"
11438
13162
 
 
13163
#: lazarusidestrconsts.lispckpackage
 
13164
msgid "Package:"
 
13165
msgstr ""
 
13166
 
 
13167
#: lazarusidestrconsts.lispcksearchpathsforfpdocxmlfilesmultiplepathsmustbesepa
 
13168
msgid "Search paths for fpdoc xml files. Multiple paths must be separated by semicolon."
 
13169
msgstr ""
 
13170
 
 
13171
#: lazarusidestrconsts.lispckwhentheformissavedtheidecanstoreallttranslatestring
 
13172
msgid "When the form is saved, the IDE can store all TTranslateString properties to the package po file. For this you must enable I18N for this package, provide a po output directory and leave this option unchecked."
 
13173
msgstr ""
 
13174
 
11439
13175
#: lazarusidestrconsts.lispdabort
11440
13176
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispdabort"
11441
13177
msgid "Abort"
11448
13184
#: lazarusidestrconsts.lispeapascalunitmusthavetheextensionpporpas
11449
13185
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispeapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
11450
13186
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
 
13187
msgstr "Una unit pascal deve avere estensione .pp o .pas"
 
13188
 
 
13189
#: lazarusidestrconsts.lispecollapsedirectory
 
13190
msgid "Collapse directory"
11451
13191
msgstr ""
11452
13192
 
11453
13193
#: lazarusidestrconsts.lispeconflictfound
11454
13194
msgid "Conflict found"
11455
13195
msgstr "Trovato un conflitto"
11456
13196
 
 
13197
#: lazarusidestrconsts.lispedirectories
 
13198
msgid "Directories"
 
13199
msgstr ""
 
13200
 
11457
13201
#: lazarusidestrconsts.lispeeditvirtualunit
11458
13202
msgid "Edit Virtual Unit"
 
13203
msgstr "Edita unit virtuale"
 
13204
 
 
13205
#: lazarusidestrconsts.lispeexpanddirectory
 
13206
msgid "Expand directory"
11459
13207
msgstr ""
11460
13208
 
11461
13209
#: lazarusidestrconsts.lispefilename
11464
13212
 
11465
13213
#: lazarusidestrconsts.lispefixfilescase
11466
13214
msgid "Fix Files Case"
11467
 
msgstr ""
 
13215
msgstr "Ripara il case dei file"
11468
13216
 
11469
13217
#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitfilename
11470
13218
msgid "Invalid unit filename"
11474
13222
msgid "Invalid unitname"
11475
13223
msgstr "Nome della unit non valido"
11476
13224
 
 
13225
#: lazarusidestrconsts.lispemissingfilesofpackage
 
13226
msgid "Missing files of package %s"
 
13227
msgstr ""
 
13228
 
11477
13229
#: lazarusidestrconsts.lispemovefiledown
11478
13230
msgid "Move file down"
11479
 
msgstr ""
 
13231
msgstr "Muovi il file giù"
11480
13232
 
11481
13233
#: lazarusidestrconsts.lispemovefileup
11482
13234
msgid "Move file up"
 
13235
msgstr "Muovi il file su"
 
13236
 
 
13237
#: lazarusidestrconsts.lispenewfilenotinincludepath
 
13238
msgid "New file not in include path"
 
13239
msgstr ""
 
13240
 
 
13241
#: lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist
 
13242
msgid "No files missing. All files exist."
 
13243
msgstr ""
 
13244
 
 
13245
#: lazarusidestrconsts.lisperemovefiles
 
13246
msgid "Remove files"
 
13247
msgstr ""
 
13248
 
 
13249
#: lazarusidestrconsts.lisperemoveselectedfiles
 
13250
msgid "Remove selected files"
 
13251
msgstr ""
 
13252
 
 
13253
#: lazarusidestrconsts.lisperevertpackage
 
13254
msgid "Revert Package"
 
13255
msgstr ""
 
13256
 
 
13257
#: lazarusidestrconsts.lispesavepackageas
 
13258
msgid "Save Package As ..."
 
13259
msgstr ""
 
13260
 
 
13261
#: lazarusidestrconsts.lispeshowdirectoryhierarchy
 
13262
msgid "Show directory hierarchy"
 
13263
msgstr ""
 
13264
 
 
13265
#: lazarusidestrconsts.lispeshowmissingfiles
 
13266
msgid "Show Missing Files"
11483
13267
msgstr ""
11484
13268
 
11485
13269
#: lazarusidestrconsts.lispesortfiles
11486
 
msgid "Sort files"
 
13270
#, fuzzy
 
13271
#| msgid "Sort Files"
 
13272
msgid "Sort Files Permanently"
 
13273
msgstr "Ordina i file"
 
13274
 
 
13275
#: lazarusidestrconsts.lispesortfilesalphabetically
 
13276
msgid "Sort files alphabetically"
 
13277
msgstr ""
 
13278
 
 
13279
#: lazarusidestrconsts.lispethefileiscurrentlynotintheincludepathofthepackagea
 
13280
msgid "The file \"%s\" is currently not in the include path of the package.%sAdd \"%s\" to the include path?"
11487
13281
msgstr ""
11488
13282
 
11489
13283
#: lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile
11490
13284
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile"
11491
13285
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
11492
 
msgstr ""
 
13286
msgstr "C'è già una unit con questo nome.%sFile: %s"
11493
13287
 
11494
13288
#: lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisnotavalidpascalidentifier
11495
13289
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
11496
13290
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
11497
 
msgstr ""
11498
 
 
11499
 
#: lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
11500
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses"
11501
 
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
11502
 
msgstr ""
 
13291
msgstr "Il nome della unit non è un identificatore pascal valido."
11503
13292
 
11504
13293
#: lazarusidestrconsts.lispeunitname
11505
13294
msgid "Unitname:"
11508
13297
#: lazarusidestrconsts.lispeunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
11509
13298
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispeunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni"
11510
13299
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
 
13300
msgstr "I nomi del file e della unit non sono uguali.%sEs. unit1.pas e Unit1"
 
13301
 
 
13302
#: lazarusidestrconsts.lispeuseallunitsindirectory
 
13303
msgid "Use all units in directory"
 
13304
msgstr ""
 
13305
 
 
13306
#: lazarusidestrconsts.lispeusenounitsindirectory
 
13307
msgid "Use no units in directory"
11511
13308
msgstr ""
11512
13309
 
11513
13310
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefscompiledsrcpathaddition
11514
13311
msgid "CompiledSrcPath addition"
11515
 
msgstr "Aggiunta percorso sorgenti compilatore"
 
13312
msgstr "Aggiunta cammino sorgenti compilatore"
11516
13313
 
11517
13314
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsoutputdirectory
11518
13315
msgid "Output directory"
11519
 
msgstr "Directory risultati"
 
13316
msgstr "Cartella risultati"
11520
13317
 
11521
13318
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefssrcdirmark
11522
13319
msgid "Package Source Directory Mark"
11523
 
msgstr "Contrassegno directory sorgenti pacchetto"
 
13320
msgstr "Marca cartella sorgenti pacchetto"
11524
13321
 
11525
13322
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsunitpath
11526
13323
msgid "Unit Path"
11532
13329
 
11533
13330
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditnewunitnotinunitpath
11534
13331
msgid "New unit not in unitpath"
11535
 
msgstr "Nuova unit non nel percorso unit"
 
13332
msgstr "Nuova unit non nel cammino unit"
11536
13333
 
11537
13334
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditpublishpackage
11538
13335
msgid "Publish Package"
11543
13340
msgstr "Ripristina pacchetto?"
11544
13341
 
11545
13342
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
11546
 
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?"
11547
 
msgstr "Il file %s%s%s%snon è attualmente nel percorso unit del pacchetto.%s%sAggiungere %s%s%s al percorso unit?"
11548
 
 
11549
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgedonlinehelpnotyetimplemented
11550
 
msgid "Online Help not yet implemented"
11551
 
msgstr "Guida in linea non ancora implementata"
 
13343
#, fuzzy
 
13344
#| msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?"
 
13345
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unit path of the package.%s%sAdd %s%s%s to unit path?"
 
13346
msgstr "Il file %s%s%s%snon è attualmente nel cammino unit del pacchetto.%s%sAggiungere %s%s%s al cammino unit?"
11552
13347
 
11553
13348
#: lazarusidestrconsts.lispkgedrightclickontheitemstreetogetthepopupmenuwithallav
11554
13349
msgid "Right click on the items tree to get the popupmenu with all available package functions."
11556
13351
 
11557
13352
#: lazarusidestrconsts.lispkgedtherearemorefunctionsinthepopupmenu
11558
13353
msgid "There are more functions in the popupmenu"
11559
 
msgstr "Ci sono piè¹ funzioni nel menu a scomparsa"
 
13354
msgstr "Ci sono altre funzioni nel menu a scomparsa"
11560
13355
 
11561
13356
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary
 
13357
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary"
11562
13358
msgid "Binary"
11563
13359
msgstr "Binario"
11564
13360
 
11580
13376
 
11581
13377
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypemainunit
11582
13378
msgid "Main Unit"
11583
 
msgstr ""
 
13379
msgstr "Unit principale"
11584
13380
 
11585
13381
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext
11586
13382
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext"
11596
13392
msgid "Virtual Unit"
11597
13393
msgstr "Unit virtuale"
11598
13394
 
 
13395
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagedirectoryparameterispackageid
 
13396
msgid "Package directory. Parameter is package ID"
 
13397
msgstr ""
 
13398
 
 
13399
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageincludefilessearchpathparameterispackageid
 
13400
msgid "Package include files search path. Parameter is package ID"
 
13401
msgstr ""
 
13402
 
 
13403
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagesourcesearchpathparameterispackageid
 
13404
msgid "Package source search path. Parameter is package ID"
 
13405
msgstr ""
 
13406
 
 
13407
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageunitsearchpathparameterispackageid
 
13408
msgid "Package unit search path. Parameter is package ID"
 
13409
msgstr ""
 
13410
 
11599
13411
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage
11600
13412
msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s"
11601
13413
msgstr "%sAggiunta nuova dipendenza per il pacchetto %s: pacchetto %s%s"
11612
13424
msgid "Ambiguous units found"
11613
13425
msgstr "Trovata unit ambigua"
11614
13426
 
11615
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangarequiredpackageswasnotfound
11616
 
msgid "A required packages was not found. See package graph."
11617
 
msgstr "Un pacchetto richiesto non è stato trovato. Vedere grafico del pacchetto."
11618
 
 
11619
13427
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
11620
13428
msgid "Automatically installed packages"
11621
13429
msgstr "Pacchetti installati automaticamente"
11628
13436
msgid "Broken dependency"
11629
13437
msgstr "Dipendenza errata"
11630
13438
 
11631
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcircleinpackagedependencies
11632
 
msgid "Circle in package dependencies"
11633
 
msgstr "Dipendenze pacchetto circolari"
 
13439
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcirculardependencies
 
13440
msgid "Circular dependencies found"
 
13441
msgstr ""
11634
13442
 
11635
13443
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcompilingpackage
11636
13444
msgid "Compiling package %s"
11637
 
msgstr ""
 
13445
msgstr "Compilazione del package %s"
11638
13446
 
11639
13447
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeletefailed
11640
13448
msgid "Delete failed"
11662
13470
 
11663
13471
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorupdatingpofilesfailedforpackage
11664
13472
msgid "Error: updating po files failed for package %s"
11665
 
msgstr ""
 
13473
msgstr "Errore: aggiornamento dei file po fallito per il package %s"
11666
13474
 
11667
13475
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile
11668
13476
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile"
11701
13509
msgid "File not saved"
11702
13510
msgstr "File non salvato"
11703
13511
 
11704
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangignoreandsavepackagenow
11705
 
msgid "Ignore and save package now"
11706
 
msgstr "Ignora e salva il pacchetto adesso"
11707
 
 
11708
13512
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac
11709
13513
msgid "Installing the package %s will automatically install the package:"
11710
13514
msgstr "L'installazione del pacchetto %s installerà automaticamente il pacchetto:"
11737
13541
msgid "Invalid Package Name"
11738
13542
msgstr "Nome pacchetto non valido"
11739
13543
 
11740
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanglazarus
11741
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmanglazarus"
11742
 
msgid "Lazarus"
11743
 
msgstr "Lazarus"
11744
 
 
11745
13544
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage
11746
13545
msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%s%sSave old package %s?"
11747
 
msgstr "Caricando il pacchetto %s si rimpiazzerà il pacchetto %s%sdal file %s.%sIl vecchio pacchetto è stato modificato.%s%sSalvare il vecchio pacchetto %s?"
 
13546
msgstr "Caricando il pacchetto %s si sostituirà il pacchetto %s%sdal file %s.%sIl vecchio pacchetto è stato modificato.%s%sSalvare il vecchio pacchetto %s?"
11748
13547
 
11749
13548
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangnewpackage
11750
13549
msgid "NewPackage"
11754
13553
msgid "Package: %s"
11755
13554
msgstr "Pacchetto: %s"
11756
13555
 
11757
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagechangedsave
11758
 
msgid "Package %s%s%s changed. Save?"
11759
 
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è cambiato. Salvarlo?"
11760
 
 
11761
13556
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageconflicts
11762
13557
msgid "Package conflicts"
11763
13558
msgstr "Conflitti di pacchetto"
11764
13559
 
11765
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagefilemissing
11766
 
msgid "Package file missing"
11767
 
msgstr "Manca il file del pacchetto"
11768
 
 
11769
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagefilenotsaved
11770
 
msgid "Package file not saved"
11771
 
msgstr ""
11772
 
 
11773
13560
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagehasnovalidoutputdirectory
11774
13561
msgid "Package %s%s%s has no valid output directory:%s%s%s%s"
11775
 
msgstr "Il pacchetto %s%s%s non ha una directory risultato valida:%s%s%s%s"
 
13562
msgstr "Il pacchetto %s%s%s non ha una cartella di output valida:%s%s%s%s"
11776
13563
 
11777
13564
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisnodesigntimepackage
11778
13565
msgid "Package is no designtime package"
11780
13567
 
11781
13568
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisrequired
11782
13569
msgid "Package is required"
11783
 
msgstr "Il pacchetto è richiesto"
 
13570
msgstr "Il pacchetto è necessario"
11784
13571
 
11785
13572
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagemainsourcefile
11786
13573
msgid "package main source file"
11794
13581
msgid "Packages must have the extension .lpk"
11795
13582
msgstr "Il pacchetto deve avere l'estensione .lpk"
11796
13583
 
 
13584
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasecompilethepackagefirst
 
13585
msgid "Please compile the package first."
 
13586
msgstr ""
 
13587
 
11797
13588
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage
11798
13589
msgid "Please save the file before adding it to a package."
11799
13590
msgstr "Salvare il file prima di aggiungerlo ad un pacchetto."
11800
13591
 
11801
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasesavethepackagefirst
11802
 
msgid "Please save the package first."
11803
 
msgstr "Salvare prima il pacchetto."
11804
 
 
11805
13592
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangproject
11806
13593
msgid "Project: %s"
11807
13594
msgstr "Progetto: %s"
11808
13595
 
11809
13596
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrebuildlazarus
11810
13597
msgid "Rebuild Lazarus?"
11811
 
msgstr "Eseguire un rebuild di Lazarus?"
11812
 
 
11813
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrenamefileinpackage
11814
 
msgid "Rename file in package?"
11815
 
msgstr "Rinomina il file nel pacchetto?"
 
13598
msgstr "Ricostruire Lazarus?"
11816
13599
 
11817
13600
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrenamefilelowercase
11818
13601
msgid "Rename File lowercase?"
11820
13603
 
11821
13604
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplaceexistingfile
11822
13605
msgid "Replace existing file %s%s%s?"
11823
 
msgstr "Rimpiazzare il file esistente %s%s%s?"
 
13606
msgstr "Sostituire file esistente %s%s%s?"
11824
13607
 
11825
13608
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplacefile
11826
13609
msgid "Replace File"
11827
 
msgstr "Rimpiazza file"
 
13610
msgstr "Sostituisci file"
 
13611
 
 
13612
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrequiredpackageswerenotfound
 
13613
msgid "One or more required packages were not found. See package graph for details."
 
13614
msgstr ""
11828
13615
 
11829
13616
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackage
11830
 
msgid "Save Package?"
11831
 
msgstr "Salvare il pacchetto?"
11832
 
 
11833
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackage2
 
13617
#, fuzzy
 
13618
#| msgid "Save Package?"
11834
13619
msgid "Save package?"
11835
13620
msgstr "Salvare il pacchetto?"
11836
13621
 
11875
13660
msgid "The file name %s%s%s is used by%sthe package %s%s%s%sin file %s%s%s."
11876
13661
msgstr "Il nome del file %s%s%s è in uso dal%spacchetto %s%s%s%snel file %s%s%s."
11877
13662
 
11878
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileofpackageismissing
11879
 
msgid "The file %s%s%s%sof package %s is missing."
11880
 
msgstr "File  %s%s%s%sdel pacchetto %s mancante."
11881
 
 
11882
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileofpackageneedstobesavedfirst
11883
 
msgid "The file %s%s%s%sof package %s needs to be saved first."
11884
 
msgstr "Il file  %s%s%s%sdel pacchetto %s deve essere salvato prima."
 
13663
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileofpackagewasnotfound
 
13664
msgid "The file \"%s\" of package %s was not found."
 
13665
msgstr ""
11885
13666
 
11886
13667
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
11887
13668
msgid "The following package failed to load:"
11897
13678
 
11898
13679
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
11899
13680
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
11900
 
msgstr "Il pacchetto %s%s%s non è stato compilato.%sLo rimuovo dalla lista delle installazioni? "
 
13681
msgstr "Il pacchetto %s%s%s non è stato compilato.%sLo tolgo dalla lista delle installazioni? "
11901
13682
 
11902
13683
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename
11903
13684
msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid lazarus package name."
11904
 
msgstr "Il nome del pacchetto %s%s%s in%s%s%s%s non è un nome pacchetto lazarus valido."
 
13685
msgstr "Il nome del pacchetto %s%s%s in%s%s%s%s non è valido per lazarus."
11905
13686
 
11906
13687
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages
11907
13688
msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not be installed in the IDE."
11908
 
msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto di esecuzione solamente"
 
13689
msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto di sola esecuzione.%s Questi package non possono essere installati nell'IDE."
 
13690
 
 
13691
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec
 
13692
msgid "The package %s is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also uses the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue%sby removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package%sor by removing dependencies."
 
13693
msgstr ""
11909
13694
 
11910
13695
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
11911
13696
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
11912
 
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è marcato per l'installazione ma  non riesco a trovarlo.%sRimuovere la dipendenza dall'elenco installazione pacchetti?"
 
13697
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è marcato per l'installazione ma non lo trovo.%sTolgo la dipendenza dall'elenco installazione pacchetti?"
11913
13698
 
11914
13699
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
11915
13700
msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
11916
 
msgstr "Il pacchetto %s è richiesto da %s il quale è marcato per l'installazioen.%sVedere il grafico pacchetto."
 
13701
msgstr "Il pacchetto %s è richiesto da %s, che è marcato per l'installazione.%sVedere il grafico pacchetto."
11917
13702
 
11918
13703
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean
11919
13704
msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
11920
 
msgstr "Il nome del pacchetto %s%s%s non è un nome di pacchetto valido%sScegliere un altro nome (per es. pacchetto1.lpk)"
 
13705
msgstr "Il nome del package %s%s%s non è valido.%sScegliere un altro nome (es. pacchetto1.lpk)"
11921
13706
 
11922
13707
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid
11923
13708
msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid."
11924
13709
msgstr "Il nome del pacchetto %s%s%s del%sfile %s%s%s%s non è valido."
11925
13710
 
11926
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageownsthefileshouldthefileberenamed
11927
 
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
11928
 
msgstr "A questo pacchetto %s appartiene il file%s%s%s%s.%sRinomina del file anche nel pacchetto?"
11929
 
 
11930
13711
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus
11931
13712
msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
11932
 
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è stato marcato.%sAttualmente lazarus supporta solo pacchetti con link statico. La vera disinstallazione necessita dell'operazione di build e della ripartenza di lazarus.%s%sVuoi fare subito un rebuild?"
 
13713
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è stato marcato.%sAttualmente lazarus supporta solo pacchetti con link statico. La vera disinstallazione necessita della ricostruzione e del rilancio di lazarus.%s%sVuoi ricostruirlo subito?"
11933
13714
 
11934
13715
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus
11935
13716
msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
11936
 
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è stato marchiato per l'installazione.%sAttualmente lazarus supporta solo pacchetti con link statico. L'installazione reale ha bisogno di fare un rebuild e un riavvio di Lazarus.%s%sVuoi fare subito il rebuild di Lazarus?"
 
13717
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è marcato per l'installazione.%sAttualmente lazarus supporta solo pacchetti con link statico. L'installazione dovà ricostruire Lazarus e riavviarlo.%s%sVuoi ricostruire Lazarus ora?"
11937
13718
 
11938
13719
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
11939
13720
msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
11943
13724
msgid "There are two units with the same name:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s"
11944
13725
msgstr "Ci sono due unit con lo stesso nome:%s%s1. %s%s%s da %s%s2. %s%s%s da %s%s%s"
11945
13726
 
11946
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisacircleintherequiredpackages
11947
 
msgid "There is a circle in the required packages. See package graph."
11948
 
msgstr "C'è un riferimento circolare nel pacchetto richiesto. Vedere il grafo del pacchetto."
 
13727
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisacirculardependency
 
13728
msgid "There is a circular dependency in the packages. See package graph."
 
13729
msgstr ""
11949
13730
 
11950
13731
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
11951
13732
msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s"
11957
13738
 
11958
13739
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename
11959
13740
msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s"
11960
 
msgstr "C'è già un altro pacchetto con il nome %s%s%s.%sConflitto con pacchetto. %s%s%s%sFile: %s%s%s"
 
13741
msgstr "C'è già un pacchetto con il nome %s%s%s.%sConflitto fra pacchetti. %s%s%s%sFile: %s%s%s"
11961
13742
 
11962
13743
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile
11963
 
msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible."
11964
 
msgstr "Esiste già un pacchetto %s%s%s caricato%sdal file %s%s%s.%sVedere Componenti -> Grafico pacchetto.%sRimpiazzarlo è impossibile."
 
13744
#, fuzzy
 
13745
#| msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible."
 
13746
msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Package -> Package Graph.%sReplace is impossible."
 
13747
msgstr "Esiste già un pacchetto %s%s%s caricato%sdal file %s%s%s.%sVedere Componenti -> Grafico pacchetto.%sImpossibile sostituirlo."
11965
13748
 
11966
13749
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages
11967
13750
msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph."
11968
 
msgstr "C'è un pacchetto non salvato nei pacchetti richiesti. Vedere il grafico pacchetti."
 
13751
msgstr "C'è un pacchetto non salvato fra quelli richiesti. Vedere il grafico pacchetti."
11969
13752
 
11970
13753
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2
11971
13754
msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s"
11972
 
msgstr "Esiste una unit con lo stesso nome di un pacchetto:%s%s1. %s%s%s da %s%s2. %s%s%s%s"
 
13755
msgstr "C'è una unit con lo stesso nome di un pacchetto:%s%s1. %s%s%s da %s%s2. %s%s%s%s"
11973
13756
 
11974
13757
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
11975
13758
msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
11977
13760
 
11978
13761
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatedirectory
11979
13762
msgid "Unable to create directory"
11980
 
msgstr "Impossibile creare la directory"
 
13763
msgstr "Impossibile creare la cartella"
11981
13764
 
11982
13765
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage
11983
13766
msgid "Unable to create output directory %s%s%s%sfor package %s."
11984
 
msgstr "Impossibile creare la directory del risultato %s%s%s%sper il pacchetto %s."
 
13767
msgstr "Impossibile creare la cartella di output %s%s%s%sper il pacchetto %s."
11985
13768
 
11986
13769
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage
11987
13770
msgid "Unable to create package source directory %s%s%s%sfor package %s."
11988
 
msgstr "Impossibile creare la directory dei sorgenti del pacchetto %s%s%s%sper il pacchetto %s."
 
13771
msgstr "Impossibile creare la cartella dei sorgenti del pacchetto %s%s%s%sper il pacchetto %s."
11989
13772
 
11990
13773
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus
11991
13774
msgid "Unable to create target directory for lazarus:%s%s%s%s.%sThis directory is needed for the new changed lazarus IDE with your custom packages."
11992
 
msgstr "Impossibile creare la directory oggetto per lazarus:%s%s%s%s.%sQuesta directory è necessaria per il nuovo IDE lazarus modificato con i pacchetti personalizzati."
 
13775
msgstr "Impossibile creare la cartella destinazione per lazarus:%s%s%s%s.%sLa cartella è necessaria per il nuovo IDE lazarus ricostruito con i pacchetti personalizzati."
11993
13776
 
11994
13777
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefile
11995
13778
msgid "Unable to delete file %s%s%s."
12005
13788
 
12006
13789
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoloadpackage
12007
13790
msgid "Unable to load package"
12008
 
msgstr ""
 
13791
msgstr "Impossibile caricare il package"
12009
13792
 
12010
13793
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoopenthepackage
12011
13794
msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation."
12012
 
msgstr "Non riesco ad aprire il pacchetto %s%s%s.%sIl pacchetto è stato marcato per l'installazione."
 
13795
msgstr "Impossibile aprire il pacchetto %s%s%s.%sIl pacchetto è marcato per l'installazione."
12013
13796
 
12014
13797
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror
12015
13798
msgid "Unable to read state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
12017
13800
 
12018
13801
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritepackagetofileerror
12019
13802
msgid "Unable to write package %s%s%s%sto file %s%s%s.%sError: %s"
12020
 
msgstr "Impossibile scrivere il pacchetto %s%s%ssul file %s%s%s.%sErrore: %s"
 
13803
msgstr "Impossibile scrivere il pacchetto %s%s%snel file %s%s%s.%sErrore: %s"
12021
13804
 
12022
13805
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror
12023
13806
msgid "Unable to write state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
12043
13826
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
12044
13827
msgstr "Attenzione: il file %s%s%s%sappartiene al progetto corrente."
12045
13828
 
12046
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgreg
12047
 
msgid "Package Registration"
12048
 
msgstr "Registrazione Pacchetto"
 
13829
#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep
 
13830
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep"
 
13831
msgid "keep"
 
13832
msgstr "mantieni"
 
13833
 
 
13834
#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrnew
 
13835
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrnew"
 
13836
msgid "new"
 
13837
msgstr "nuovo"
 
13838
 
 
13839
#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrremove
 
13840
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrremove"
 
13841
msgid "remove"
 
13842
msgstr "rimuovere"
 
13843
 
 
13844
#: lazarusidestrconsts.lispkgselectapackage
 
13845
msgid "Select a package"
 
13846
msgstr ""
12049
13847
 
12050
13848
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
12051
13849
msgid "Can not register components without unit"
12053
13851
 
12054
13852
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscodetoolstoolsandfunctionstoparsebrowseandeditpasc
12055
13853
msgid "CodeTools - tools and functions to parse, browse and edit pascal sources"
12056
 
msgstr ""
 
13854
msgstr "CodeTools - utility e funzioni per analizzare, visionare e modificare sorgenti pascal"
12057
13855
 
12058
13856
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscomponentclassalreadydefined
12059
13857
msgid "Component Class %s%s%s already defined"
12071
13869
msgid "Invalid Unitname: %s"
12072
13870
msgstr "Nome unit non valido: %s"
12073
13871
 
 
13872
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyslpkfilename
 
13873
msgid "%s%slpk file: %s%s%s"
 
13874
msgstr ""
 
13875
 
12074
13876
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackagefilenotfound
12075
13877
msgid "Package file not found"
12076
13878
msgstr "File pacchetto non trovato"
12077
13879
 
 
13880
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackageregistrationerror
 
13881
msgid "Package registration error"
 
13882
msgstr ""
 
13883
 
12078
13884
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterprocedureisnil
12079
13885
msgid "Register procedure is nil"
12080
13886
msgstr "La procedura di registrazione è vuota"
12083
13889
msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering."
12084
13890
msgstr "RegisterUnit è stata chiamata ma nessun pacchetto è in registrazione."
12085
13891
 
12086
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregistrationerror
12087
 
msgid "Registration Error"
12088
 
msgstr "Errore di registrazione"
12089
 
 
12090
13892
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyssynedittheeditorcomponentusedbylazarus
12091
13893
msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
12092
13894
msgstr "SybEdit - l'editor componenti usato da Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
12093
13895
 
12094
13896
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthefclfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
12095
 
msgid "The FCL - FreePascal Component Library provides the base classes for object pascal."
 
13897
#, fuzzy
 
13898
#| msgid "The FCL - FreePascal Component Library provides the base classes for object pascal."
 
13899
msgid "The FCL - Free Pascal Component Library provides the base classes for Object Pascal."
12096
13900
msgstr "La FCL - la libreria componenti di FreePascal fornisce le classi di base per il pascal ad oggetti."
12097
13901
 
12098
13902
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
12099
13903
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
12100
13904
msgstr "La LCL - la libreria componenti Lazarus contiene tutti i componenti di base per l'editing."
12101
13905
 
 
13906
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelpkfilewasnotfound
 
13907
msgid "%s%sThe lpk file was not found."
 
13908
msgstr ""
 
13909
 
12102
13910
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
12103
13911
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
12104
 
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è installato, ma non è stato trovato un file di pacchetto (.lpk) valido. %s舠stato creato un finto pacchetto incompleto. "
 
13912
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è installato, ma non c'è un file di pacchetto (.lpk) valido. %sE' stato creato un finto pacchetto incompleto. "
12105
13913
 
12106
13914
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthertlfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
12107
13915
msgid "The RTL - The Run-Time Library is the basis of all Free Pascal programs."
12108
 
msgstr "La RTL - La Libreria Run-Time è la base di tutti i programmi Free Pascal."
 
13916
msgstr "La RTL - Libreria Run-Time - è la base di tutti i programmi Free Pascal."
12109
13917
 
12110
13918
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
12111
13919
msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
12113
13921
 
12114
13922
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
12115
13923
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this."
12116
 
msgstr "Il pacchetto è installato, tuttavia il file lpk non è stato trovato. Tutti i suoi componenti sono stati disattivati. Pregasi risolvere il problema."
 
13924
msgstr "Il pacchetto è installato, ma il suo file lpk non c'è: tutti i suoi componenti sono disattivati. Pregasi risolvere il problema."
12117
13925
 
12118
13926
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitname
12119
13927
msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
12120
13928
msgstr "%s%sNome unit: %s%s%s"
12121
13929
 
12122
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitnotfound
12123
 
msgid "Unit not found: %s%s%s"
12124
 
msgstr "Unit non trovata: %s%s%s"
 
13930
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasnotfoundinthelpkfileprobablythislpkfilewasn
 
13931
msgid "Unit \"%s\" was not found in the lpk file.%sProbably this lpk file was not used for building this IDE. Or the package misuses the procedure RegisterUnit."
 
13932
msgstr ""
12125
13933
 
12126
 
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackage
12127
 
msgid "Unit %s%s%s was removed from package"
12128
 
msgstr "La unit %s%s%s è stata rimossa dal pacchetto"
 
13934
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk
 
13935
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk"
 
13936
msgid "Unit \"%s\" was removed from package (lpk)"
 
13937
msgstr ""
12129
13938
 
12130
13939
#: lazarusidestrconsts.lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
12131
13940
msgid "This file is not in any loaded package."
12132
 
msgstr "Questo file non è presente in nessun pacchetto caricato."
 
13941
msgstr "Questo file non è in nessun pacchetto caricato."
12133
13942
 
12134
13943
#: lazarusidestrconsts.lispkgunabletoreadpackagefileerror
12135
13944
msgid "Unable to read package file %s%s%s.%sError: %s"
12146
13955
 
12147
13956
#: lazarusidestrconsts.lispldonlyexistingfiles
12148
13957
msgid "Only existing files"
12149
 
msgstr ""
 
13958
msgstr "Solo files esistenti"
12150
13959
 
12151
13960
#: lazarusidestrconsts.lispldpackagelinks
12152
13961
msgid "Package Links"
12153
 
msgstr ""
 
13962
msgstr "Riferimenti del package"
12154
13963
 
12155
13964
#: lazarusidestrconsts.lispldshowgloballinks
12156
13965
msgid "Show global links"
12157
 
msgstr ""
 
13966
msgstr "Mostra riferimenti globali"
12158
13967
 
12159
13968
#: lazarusidestrconsts.lispldshowuserlinks
12160
13969
msgid "Show user links"
12161
 
msgstr ""
 
13970
msgstr "Mostra riferimenti utente"
12162
13971
 
12163
13972
#: lazarusidestrconsts.lisplduser
12164
13973
msgid "User"
12165
13974
msgstr "Utente"
12166
13975
 
 
13976
#: lazarusidestrconsts.lispleasefixtheerrorinthemessagewindow
 
13977
msgid "Please fix the error shown in the message window, which is normally below the source editor."
 
13978
msgstr ""
 
13979
 
12167
13980
#: lazarusidestrconsts.lispleaseopenaunitbeforerun
12168
13981
msgid "Please open a unit before run."
12169
13982
msgstr "Aprire una unit prima di eseguire."
12170
13983
 
12171
13984
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectabuildmodefirst
12172
13985
msgid "Please select a build mode first."
12173
 
msgstr ""
 
13986
msgstr "Scegliere prima un modo di costruzione."
12174
13987
 
12175
13988
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
12176
13989
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
12177
 
msgstr "Selezionare del codice per estrarre una nuova procedura/metodo."
 
13990
msgstr "Selezionare codice per estrarre una nuova procedura/metodo."
12178
13991
 
12179
13992
#: lazarusidestrconsts.lisplistall
12180
13993
msgid "<All>"
12186
13999
 
12187
14000
#: lazarusidestrconsts.lisplistcopymethodtoclipboard
12188
14001
msgid "Copy method name to the clipboard"
12189
 
msgstr "Copia il nome del metodo negli Appunti"
 
14002
msgstr "Copia nome del metodo negli Appunti"
12190
14003
 
12191
14004
#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterany
12192
14005
msgid "Filter by matching any part of method"
12193
 
msgstr "Filtra facendo corrispondere ogni parte del metodo"
 
14006
msgstr "Filtra confrontando ogni parte del metodo"
12194
14007
 
12195
14008
#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterstart
12196
14009
msgid "Filter by matching with start of method"
12197
 
msgstr "Filtra facendo corrispondere l'inizio del metodo"
 
14010
msgstr "Filtra confrontando l'inizio del metodo"
12198
14011
 
12199
14012
#: lazarusidestrconsts.lisplistjumptoselection
12200
14013
msgid "Jump To Selection"
12210
14023
 
12211
14024
#: lazarusidestrconsts.lisplistprocedurelist
12212
14025
msgid "Procedure List"
12213
 
msgstr ""
 
14026
msgstr "Elenco procedure"
12214
14027
 
12215
14028
#: lazarusidestrconsts.lisplisttype
12216
14029
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplisttype"
12227
14040
 
12228
14041
#: lazarusidestrconsts.lispointer
12229
14042
msgid "Pointer"
12230
 
msgstr ""
 
14043
msgstr "Puntatore"
12231
14044
 
12232
14045
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinideconfigdirectory
12233
14046
msgid "Save in IDE config directory"
12234
 
msgstr "Salva nella directory IDE config"
 
14047
msgstr "Salva nella cartella IDE config"
12235
14048
 
12236
14049
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpifil
12237
14050
msgid "Save in .lpi file"
12239
14052
 
12240
14053
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpsfileinprojectdirectory
12241
14054
msgid "Save in .lps file in project directory"
12242
 
msgstr "Salva nel file .lps nella directory del progetto"
 
14055
msgstr "Salva nel file .lps nella cartella del progetto"
 
14056
 
 
14057
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessionfoldstate
 
14058
msgid "Save fold info"
 
14059
msgstr ""
12243
14060
 
12244
14061
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationin
12245
14062
msgid "Save session information in"
12246
14063
msgstr "Salva l'informazione di sessione in "
12247
14064
 
 
14065
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessionjumphistory
 
14066
msgid "Save jump history"
 
14067
msgstr ""
 
14068
 
12248
14069
#: lazarusidestrconsts.lisprecedingword
12249
14070
msgid "Preceding word"
12250
 
msgstr ""
 
14071
msgstr "Parola precedente"
12251
14072
 
12252
14073
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
12253
14074
msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is "
12254
 
msgstr "directory di configurazione primaria, dove Lazarus salva i suoi file di configurazione. Per default è "
12255
 
 
12256
 
#: lazarusidestrconsts.lisprint
12257
 
msgid "Print"
12258
 
msgstr "Stampa"
 
14075
msgstr "cartella di configurazione primaria, sede dei file di configurazione di Lazarus. Di default è "
 
14076
 
 
14077
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigpath
 
14078
msgid "Primary config path"
 
14079
msgstr ""
 
14080
 
 
14081
#: lazarusidestrconsts.lisprior
 
14082
msgid "prior %s"
 
14083
msgstr ""
12259
14084
 
12260
14085
#: lazarusidestrconsts.lisprivate
12261
14086
msgid "Private"
12269
14094
#, fuzzy
12270
14095
#| msgid "Probably you need to install some packages for before continuing.%s%sWarning:%sThe following units belong to packages which are not yet installed in the IDE. If you try to open a form in the IDE, that uses such components, you will get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sThis has no impact on opening the project or any of its sources.%s%sIt only means: It is a bad idea to open the forms for designing, before installing the missing packages.%s%s"
12271
14096
msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%s%sWarning:%sThe project uses the following design time packages, which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sIt is recommended to cancel and install these packages first.%s%s"
12272
 
msgstr "Probabilmente devi installare alcuni componenti prima di continuare. %s%sWarning:%sIl progetto presenta una dipendenza da alcuni pacchetti, che contengono moduli con la procedura Register. La procedura Register è normalmente usata per installare componenti nell'IDE. Tuttavia i seguenti moduli appartengono a pacchetti che non sono ancora installati nell'IDE. Se provi ad aprire una form nell'IDE, che utilizza questi componenti, otterrai degli errori riguardo a componenti mancanti e il caricamento della form produrrà risultati poco piacevoli. %s%sCiè² non influisce sull'apertura del progetto o di qualsiasi suo sorgente. %s%sSignifica solamente che: Non è una buona idea aprire le form per il design, prima di aver installato i pacchetti mancanti %s%s"
 
14097
msgstr "Forse devi installare alcuni package prima di continuare. %s%sAttenzione:%sIl progetto usa per l'esecuzione i seguenti pacchetti, che probabilmente sono necessari per aprire i suoi form nel form editor. Se continui adesso, potresti ricevere errori di componenti mancanti e il form editor mostrerà controlli incompleti o impossibili (non ci saranno conseguenze per i file sorgente) %s%sSi consiglia di annullare l'operazione, installare nell'IDE i componenti mancanti e riprovare.%s%s"
12273
14098
 
12274
14099
#: lazarusidestrconsts.lisprocedure
12275
14100
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprocedure"
12295
14120
msgid "Program detected"
12296
14121
msgstr "Rilevato programma"
12297
14122
 
 
14123
#: lazarusidestrconsts.lisprogramnotfound
 
14124
msgid "Program %s not found"
 
14125
msgstr ""
 
14126
 
12298
14127
#: lazarusidestrconsts.lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp
12299
14128
msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
12300
14129
msgstr "I sorgenti del programma devono avere un'estensione tipo pascal come .pas, .pp o .lpr"
12301
14130
 
12302
14131
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddaddfilestoproject
12303
 
msgid "Add files to project"
12304
 
msgstr ""
12305
 
 
12306
 
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddaddfiletoproject
12307
 
msgid "Add file to project:"
 
14132
#, fuzzy
 
14133
#| msgid "Add files to project"
 
14134
msgid "Add Files to Project"
12308
14135
msgstr "Aggiungi file al progetto"
12309
14136
 
12310
14137
#: lazarusidestrconsts.lisprojadddependencyalreadyexists
12312
14139
msgstr "La dipendenza esiste già"
12313
14140
 
12314
14141
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddeditorfile
12315
 
msgid "Add editor files"
 
14142
#, fuzzy
 
14143
#| msgid "Add editor files"
 
14144
msgid "Add Editor Files"
12316
14145
msgstr "Aggiungi file editor"
12317
14146
 
12318
 
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddfiles
12319
 
msgid "Add files"
12320
 
msgstr "Aggiungi file"
12321
 
 
12322
14147
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidminmaxversion
12323
14148
msgid "Invalid Min-Max version"
12324
14149
msgstr "Versione Min-Max non valida"
12367
14192
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion
12368
14193
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
12369
14194
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
12370
 
msgstr "La versione massima è piè¹ bassa della versione minima."
 
14195
msgstr "La versione massima è più bassa della versione minima."
12371
14196
 
12372
14197
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid
12373
14198
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid"
12395
14220
msgstr "Il nome unit %s%s%s non è un identificatore valido pascal."
12396
14221
 
12397
14222
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject
 
14223
#, fuzzy
 
14224
#| msgid "Add to project"
12398
14225
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject"
12399
 
msgid "Add to project"
 
14226
msgid "Add to Project"
12400
14227
msgstr "Aggiungi al progetto"
12401
14228
 
12402
14229
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddunitnamealreadyexists
12403
14230
msgid "Unit name already exists"
12404
14231
msgstr "Il nome unit esiste già"
12405
14232
 
 
14233
#: lazarusidestrconsts.lisproject
 
14234
msgid "Project %s"
 
14235
msgstr ""
 
14236
 
12406
14237
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchanged
12407
14238
msgid "Project changed"
12408
14239
msgstr "Il progetto è cambiato"
12409
14240
 
12410
14241
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchangedondisk
12411
14242
msgid "Project changed on disk"
12412
 
msgstr ""
 
14243
msgstr "I file del progetto su disco sono cambiati"
12413
14244
 
12414
14245
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory
12415
14246
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory"
12416
14247
msgid "Project directory"
12417
 
msgstr "Directory progetto"
 
14248
msgstr "Cartella progetto"
12418
14249
 
12419
14250
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectoryisshowedinidetitlebar
12420
14251
msgid "Title in taskbar shows also directory path of the project"
12421
 
msgstr ""
 
14252
msgstr "Il titolo nella taskbar mostra anche la cartella del progetto"
12422
14253
 
12423
14254
#: lazarusidestrconsts.lisprojectfilename
12424
14255
msgid "Project filename"
12433
14264
msgstr "Rilevato file di informazioni sul progetto"
12434
14265
 
12435
14266
#: lazarusidestrconsts.lisprojectinformation
12436
 
msgid "Project Information"
 
14267
#, fuzzy
 
14268
#| msgid "Project Information"
 
14269
msgid "Project information"
12437
14270
msgstr "Informazione sul progetto"
12438
14271
 
12439
14272
#: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnable
12450
14283
 
12451
14284
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutdir
12452
14285
msgid "Project Output directory (e.g. the ppu directory)"
 
14286
msgstr "Cartella di output del progetto (es. la cartella ppu)"
 
14287
 
 
14288
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutputdirectory
 
14289
msgid "Project output directory"
12453
14290
msgstr ""
12454
14291
 
12455
14292
#: lazarusidestrconsts.lisprojectpath
12456
14293
msgid "Project Path:"
12457
 
msgstr ""
 
14294
msgstr "Path del progetto:"
12458
14295
 
12459
14296
#: lazarusidestrconsts.lisprojectpathhint
12460
14297
msgid "Directory where project's main file must be"
 
14298
msgstr "Cartella del file principale del progetto"
 
14299
 
 
14300
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsessionchanged
 
14301
msgid "Project session changed"
 
14302
msgstr ""
 
14303
 
 
14304
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsourcedirectories
 
14305
msgid "Project source directories"
 
14306
msgstr ""
 
14307
 
 
14308
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionataddress
 
14309
msgid "%0:s%0:s At address %1:x"
12461
14310
msgstr ""
12462
14311
 
12463
14312
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclasss
12464
14313
msgid "Project %s raised exception class '%s'."
12465
 
msgstr ""
 
14314
msgstr "Il progetto %s ha sollevato una eccezione di classe '%s'."
12466
14315
 
12467
14316
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclassswithmessagess
12468
14317
msgid "Project %s raised exception class '%s' with message:%s%s"
 
14318
msgstr "Il progetto %s ha sollevato una eccezione di classe '%s' con messaggio:%s%s."
 
14319
 
 
14320
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileaddress
 
14321
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at address %2:x"
 
14322
msgstr ""
 
14323
 
 
14324
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileline
 
14325
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d"
 
14326
msgstr ""
 
14327
 
 
14328
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfilelinesrc
 
14329
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d:%0:s%3:s"
12469
14330
msgstr ""
12470
14331
 
12471
14332
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath
12476
14337
#, fuzzy
12477
14338
#| msgid "Project %s%s%s successfully built. :)"
12478
14339
msgid "Project %s%s%s successfully built"
12479
 
msgstr "La build del progetto %s%s%s è stata completata con successo. :)"
 
14340
msgstr "Il progetto %s%s%s è stato costruito con successo. :)"
12480
14341
 
12481
14342
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunit
12482
14343
msgid "project unit"
12483
 
msgstr ""
 
14344
msgstr "unit del progetto"
12484
14345
 
12485
14346
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunitpath
12486
14347
msgid "Project Unit Path"
12488
14349
 
12489
14350
#: lazarusidestrconsts.lisprojectwizard
12490
14351
msgid "Project Wizard"
 
14352
msgstr "Wizard dei progetti"
 
14353
 
 
14354
#: lazarusidestrconsts.lisprojfiles
 
14355
msgid "Files:"
12491
14356
msgstr ""
12492
14357
 
12493
14358
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmdeletingdependency
12496
14361
 
12497
14362
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmremovingfile
12498
14363
msgid "Confirm removing file"
12499
 
msgstr "Confermare la rimozione del file"
 
14364
msgstr "Conferma la rimozione del file"
12500
14365
 
12501
14366
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspdeletedependencyfor
12502
14367
msgid "Delete dependency for %s?"
12507
14372
msgstr "Analizzatore progetti - %s"
12508
14373
 
12509
14374
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages
 
14375
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages"
12510
14376
msgid "Removed required packages"
12511
14377
msgstr "Pacchetti richiesti rimossi"
12512
14378
 
12513
14379
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovefilefromproject
12514
14380
msgid "Remove file %s from project?"
12515
 
msgstr "Rimuove il file %s dal progetto?"
 
14381
msgstr "Rimuovo il file %s dal progetto?"
12516
14382
 
12517
14383
#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror
12518
14384
msgid "Unable to read state file %s of project %s%sError: %s"
12519
 
msgstr "Non riesco a leggere lo stato del file %s del progetto %s%s Errore: %s"
 
14385
msgstr "Non posso leggere il file di stato %s del progetto %s%s Errore: %s"
12520
14386
 
12521
14387
#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletowritestatefileforprojecterror
12522
14388
msgid "Unable to write state file for project %s%sError: %s"
12523
 
msgstr "Non riesco a scrivere lo stato del progetto %s%s Errore: %s"
 
14389
msgstr "Non posso scrivere lo stato del progetto %s%s Errore: %s"
12524
14390
 
12525
14391
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged
12526
14392
msgid "Always build (even if nothing changed)"
12527
 
msgstr "Esegui sempre il build (anche se non è cambiato nulla)"
 
14393
msgstr "Costruisci sempre (anche se nulla è cambiato)"
12528
14394
 
12529
14395
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptserror
12530
14396
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojoptserror"
12533
14399
 
12534
14400
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist
12535
14401
msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlease fix errors first."
12536
 
msgstr "Impossibile cambiare l'elenco form create automaticamente nei sorgenti del programma.%s Correggere prima gli errori."
 
14402
msgstr "Impossibile cambiare l'elenco form autogenerate nei sorgenti del programma.%sCorreggere prima gli errori."
12537
14403
 
12538
14404
#: lazarusidestrconsts.lisprojprojectsourcedirectorymark
12539
14405
msgid "Project Source Directory Mark"
12540
 
msgstr "Segno di directory dei sorgenti di progetto"
 
14406
msgstr "Simbolo di cartella dei sorgenti di progetto"
12541
14407
 
12542
14408
#: lazarusidestrconsts.lispromptforvalue
12543
14409
msgid "Prompt for value"
12545
14411
 
12546
14412
#: lazarusidestrconsts.lisproperties
12547
14413
msgid "Properties (replace or remove)"
12548
 
msgstr ""
 
14414
msgstr "Proprietà (togli o cambia)"
12549
14415
 
12550
14416
#: lazarusidestrconsts.lispropertiesofconditionalcompileroption
12551
14417
msgid "Properties of conditional compiler option"
12552
 
msgstr ""
 
14418
msgstr "Proprietà delle opzioni condizionali di progetto"
12553
14419
 
12554
14420
#: lazarusidestrconsts.lisprotected
12555
14421
msgid "Protected"
12569
14435
 
12570
14436
#: lazarusidestrconsts.lispublishprojdir
12571
14437
msgid "Publish project directory"
12572
 
msgstr "Pubblica directory progetto"
 
14438
msgstr "Pubblica cartella progetto"
 
14439
 
 
14440
#: lazarusidestrconsts.lispublishproject
 
14441
msgid "Publish Project"
 
14442
msgstr ""
12573
14443
 
12574
14444
#: lazarusidestrconsts.lispublprojinvalidexcludefilter
12575
 
msgid "Invalid Exclude filter"
 
14445
#, fuzzy
 
14446
#| msgid "Invalid Exclude filter"
 
14447
msgid "Invalid exclude filter"
12576
14448
msgstr "Filtro exclude non valido"
12577
14449
 
12578
14450
#: lazarusidestrconsts.lispublprojinvalidincludefilter
12579
 
msgid "Invalid Include filter"
 
14451
#, fuzzy
 
14452
#| msgid "Invalid Include filter"
 
14453
msgid "Invalid include filter"
12580
14454
msgstr "Filtro include non valido"
12581
14455
 
12582
14456
#: lazarusidestrconsts.lisputlrsfilesinoutputdirectory
12583
14457
msgid "Save .lrs files in the output directory"
12584
 
msgstr ""
 
14458
msgstr "Salva file .lrs nella cartella di output"
12585
14459
 
12586
14460
#: lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
12587
14461
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
12590
14464
 
12591
14465
#: lazarusidestrconsts.lispvueditvirtualunit
12592
14466
msgid "Edit virtual unit"
12593
 
msgstr ""
 
14467
msgstr "Edita unit virtuale"
12594
14468
 
12595
14469
#: lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile
12596
14470
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile"
12597
14471
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
12598
 
msgstr "Esiste già una unit con questo nome.%sFile: %s"
 
14472
msgstr "C'è già una unit con questo nome.%sFile: %s"
12599
14473
 
12600
14474
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier
12601
14475
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
12602
14476
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
12603
 
msgstr "Il nome della unit non è un identificatore valido del pascal"
 
14477
msgstr "Il nome della unit non è un identificatore pascal valido"
12604
14478
 
12605
14479
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
 
14480
#, fuzzy
 
14481
#| msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
12606
14482
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses"
12607
 
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
12608
 
msgstr ""
 
14483
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses"
 
14484
msgstr "Il nome della unit è usato quando la IDE estende la clausola 'uses'."
12609
14485
 
12610
14486
#: lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
12611
14487
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni"
12613
14489
msgstr "Il nome della Unit e del file non corrispondono.%sEsempio: unit1.pas e Unit1"
12614
14490
 
12615
14491
#: lazarusidestrconsts.lispwconvertproject
12616
 
msgid "Convert Delphi Project"
 
14492
#, fuzzy
 
14493
#| msgid "Convert Delphi Project"
 
14494
msgid "Convert &Delphi Project"
12617
14495
msgstr "Convertire un progetto Delphi"
12618
14496
 
12619
14497
#: lazarusidestrconsts.lispwnewproject
12620
 
msgid "New Project"
 
14498
#, fuzzy
 
14499
#| msgid "New Project"
 
14500
msgid "&New Project"
12621
14501
msgstr "Nuovo Progetto"
12622
14502
 
12623
14503
#: lazarusidestrconsts.lispwopenproject
12624
 
msgid "Open Project"
 
14504
#, fuzzy
 
14505
#| msgid "Open Project"
 
14506
msgid "&Open Project"
12625
14507
msgstr "Apri progetto"
12626
14508
 
12627
14509
#: lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject
12628
14510
#, fuzzy
12629
 
#| msgid "Open Recent"
 
14511
#| msgid "Open Recent Project"
12630
14512
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject"
12631
 
msgid "Open Recent Project"
 
14513
msgid "Open &Recent Project"
12632
14514
msgstr "Apri recenti"
12633
14515
 
 
14516
#: lazarusidestrconsts.lispwviewexampleprojects
 
14517
msgid "View &Example Projects"
 
14518
msgstr ""
 
14519
 
12634
14520
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixcreatelocalvariable
12635
14521
msgid "Create local variable"
12636
 
msgstr ""
 
14522
msgstr "Crea variabile locale"
12637
14523
 
12638
14524
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixes
12639
14525
msgid "Quick fixes"
12640
 
msgstr ""
 
14526
msgstr "Rimedi veloci"
12641
14527
 
12642
14528
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixremoveunit
12643
14529
msgid "Quick fix: Remove unit"
12644
 
msgstr ""
 
14530
msgstr "Rimedio veloce: togli la unit"
12645
14531
 
12646
14532
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixsearchidentifier
12647
14533
msgid "Search identifier"
12648
 
msgstr ""
 
14534
msgstr "Cerca l'identificatore"
 
14535
 
 
14536
#: lazarusidestrconsts.lisquit
 
14537
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisquit"
 
14538
msgid "Quit"
 
14539
msgstr "Esci"
12649
14540
 
12650
14541
#: lazarusidestrconsts.lisquitlazarus
12651
 
msgid "Quit Lazarus"
 
14542
#, fuzzy
 
14543
#| msgid "Quit Lazarus"
 
14544
msgid "&Quit Lazarus"
12652
14545
msgstr "Esci da Lazarus"
12653
14546
 
12654
14547
#: lazarusidestrconsts.lisreaderror
12655
14548
msgid "Read Error"
12656
14549
msgstr "Errore di lettura"
12657
14550
 
 
14551
#: lazarusidestrconsts.lisrecenttabs
 
14552
msgid "Recent tabs"
 
14553
msgstr ""
 
14554
 
12658
14555
#: lazarusidestrconsts.lisrecordstruct
12659
14556
msgid "Record/Structure"
12660
 
msgstr ""
 
14557
msgstr "Record/Struttura"
 
14558
 
 
14559
#: lazarusidestrconsts.lisredo
 
14560
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisredo"
 
14561
msgid "Redo"
 
14562
msgstr "Ripristina"
12661
14563
 
12662
14564
#: lazarusidestrconsts.lisregisters
12663
14565
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregisters"
12664
14566
msgid "Registers"
12665
 
msgstr ""
12666
 
 
12667
 
#: lazarusidestrconsts.lisregistersdlgname
12668
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregistersdlgname"
12669
 
msgid "Name"
12670
 
msgstr "Nome"
12671
 
 
12672
 
#: lazarusidestrconsts.lisregistersdlgvalue
12673
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregistersdlgvalue"
12674
 
msgid "Value"
12675
 
msgstr "Valore"
 
14567
msgstr "Registri"
12676
14568
 
12677
14569
#: lazarusidestrconsts.lisregularexpression
12678
14570
msgid "Regular expression"
12683
14575
msgstr "Percorsi relativi"
12684
14576
 
12685
14577
#: lazarusidestrconsts.lisremove
12686
 
msgid "remove"
 
14578
#, fuzzy
 
14579
#| msgid "remove"
 
14580
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisremove"
 
14581
msgid "Remove"
12687
14582
msgstr "rimuovere"
12688
14583
 
12689
14584
#: lazarusidestrconsts.lisremoveallinvalidproperties
12692
14587
 
12693
14588
#: lazarusidestrconsts.lisremoveallunits
12694
14589
msgid "Remove all units"
12695
 
msgstr ""
 
14590
msgstr "Togli tutte le unit"
12696
14591
 
12697
14592
#: lazarusidestrconsts.lisremovefrominstalllist
12698
14593
msgid "Remove from install list"
12699
 
msgstr ""
 
14594
msgstr "Togli dalla lista di installazione"
12700
14595
 
12701
14596
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromproject
12702
 
msgid "Remove from project"
12703
 
msgstr "Rimuovi dal progetto"
 
14597
#, fuzzy
 
14598
#| msgid "Remove from project"
 
14599
msgid "Remove from Project"
 
14600
msgstr "Togli dal progetto"
12704
14601
 
12705
14602
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromsearchpath
12706
14603
msgid "Remove from search path"
 
14604
msgstr "Togli dal cammino di ricerca"
 
14605
 
 
14606
#: lazarusidestrconsts.lisremoveincludepath
 
14607
msgid "Remove include path?"
12707
14608
msgstr ""
12708
14609
 
12709
14610
#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable
12710
14611
msgid "Remove local variable %s"
12711
 
msgstr ""
 
14612
msgstr "Elimina la variabile locale %s"
12712
14613
 
12713
14614
#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable2
12714
14615
msgid "Remove local variable"
12715
 
msgstr ""
 
14616
msgstr "Elimina la variabile locale"
12716
14617
 
12717
14618
#: lazarusidestrconsts.lisremovenonexistingfiles
12718
14619
msgid "Remove non existing files"
12719
 
msgstr ""
 
14620
msgstr "Rimuovi file non esistenti"
12720
14621
 
12721
14622
#: lazarusidestrconsts.lisremoveselectedunits
12722
14623
msgid "Remove selected units"
12723
 
msgstr ""
 
14624
msgstr "Rimuovi le unit scelte"
12724
14625
 
12725
14626
#: lazarusidestrconsts.lisremovethem
12726
14627
msgid "Remove them"
12727
 
msgstr "Rimuovilo"
 
14628
msgstr "Rimuovili"
12728
14629
 
12729
14630
#: lazarusidestrconsts.lisremovethepathsfromothersources
12730
14631
msgid "Remove the paths from \"Other sources\""
12731
 
msgstr ""
 
14632
msgstr "Rimuovi i cammini da \"Altri sorgenti\""
12732
14633
 
12733
14634
#: lazarusidestrconsts.lisremoveunitfromusessection
12734
14635
msgid "Remove unit from uses section"
 
14636
msgstr "Rimuovi la unit dalla sezione 'uses'"
 
14637
 
 
14638
#: lazarusidestrconsts.lisremoveunitpath
 
14639
msgid "Remove unit path?"
12735
14640
msgstr ""
12736
14641
 
 
14642
#: lazarusidestrconsts.lisrename
 
14643
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrename"
 
14644
msgid "Rename"
 
14645
msgstr "Rinomina"
 
14646
 
12737
14647
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefile
12738
14648
msgid "Rename file?"
12739
 
msgstr "Rinomina file?"
 
14649
msgstr "Rinomina il file?"
12740
14650
 
12741
14651
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefilefailed
12742
14652
msgid "Rename file failed"
12744
14654
 
12745
14655
#: lazarusidestrconsts.lisrenameto
12746
14656
msgid "Rename to %s"
12747
 
msgstr ""
 
14657
msgstr "Rinomina a %s"
12748
14658
 
12749
14659
#: lazarusidestrconsts.lisrenametolowercase
12750
14660
msgid "Rename to lowercase"
12752
14662
 
12753
14663
#: lazarusidestrconsts.lisreopenproject
12754
14664
msgid "Reopen project"
12755
 
msgstr ""
 
14665
msgstr "Riapri il progetto"
12756
14666
 
12757
14667
#: lazarusidestrconsts.lisreopenwithanotherencoding
12758
14668
msgid "Reopen with another encoding"
12759
 
msgstr "Riaprire con un altra codifica"
 
14669
msgstr "Riaprire con altra codifica"
12760
14670
 
12761
14671
#: lazarusidestrconsts.lisrepeatcount
12762
14672
msgid "Repeat Count:"
12763
 
msgstr ""
 
14673
msgstr "Ripeti conteggio:"
 
14674
 
 
14675
#: lazarusidestrconsts.lisreplace
 
14676
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisreplace"
 
14677
msgid "Replace"
 
14678
msgstr "&Sostituisci"
12764
14679
 
12765
14680
#: lazarusidestrconsts.lisreplacement
12766
14681
msgid "Replacement"
12767
 
msgstr ""
 
14682
msgstr "Sostituzione"
12768
14683
 
12769
14684
#: lazarusidestrconsts.lisreplacementfuncs
12770
14685
msgid "Replacement functions"
12771
 
msgstr ""
 
14686
msgstr "Sostituisci funzioni"
12772
14687
 
12773
14688
#: lazarusidestrconsts.lisreplacements
12774
14689
msgid "Replacements"
12775
 
msgstr ""
 
14690
msgstr "Sostituzioni"
12776
14691
 
12777
14692
#: lazarusidestrconsts.lisreplaceremoveunknown
12778
14693
msgid "Fix unknown properties and types"
 
14694
msgstr "Ripara unità e tipi sconosciuti"
 
14695
 
 
14696
#: lazarusidestrconsts.lisreplacewholeidentifier
 
14697
msgid "Replace whole identifier"
12779
14698
msgstr ""
12780
14699
 
12781
14700
#: lazarusidestrconsts.lisreplacingselectionfailed
12782
14701
msgid "Replacing selection failed."
12783
 
msgstr "Fallito il rimpiazzo della selezione."
 
14702
msgstr "Sostituzione della selezione fallita."
12784
14703
 
12785
14704
#: lazarusidestrconsts.lisreportingbugurl
12786
14705
msgid "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
12788
14707
 
12789
14708
#: lazarusidestrconsts.lisrequiresfpc24orabovelikedelphiresources
12790
14709
msgid "Requires FPC 2.4 or above. Like Delphi resources"
12791
 
msgstr ""
 
14710
msgstr "Necessario FPC 2.4 o più recente. Risorse in formato Delphi"
12792
14711
 
12793
14712
#: lazarusidestrconsts.lisrescan
12794
14713
msgid "Rescan"
 
14714
msgstr "Ri-ricerca"
 
14715
 
 
14716
#: lazarusidestrconsts.lisresetallfilefilterstodefaults
 
14717
msgid "Reset all file filters to defaults?"
12795
14718
msgstr ""
12796
14719
 
12797
14720
#: lazarusidestrconsts.lisresourceloaderror
12803
14726
msgstr "Errore di salvataggio risorsa"
12804
14727
 
12805
14728
#: lazarusidestrconsts.lisresourcetypeofnewfiles
12806
 
msgid "Resource type of project:"
12807
 
msgstr ""
 
14729
#, fuzzy
 
14730
#| msgid "Resource type of project:"
 
14731
msgid "Resource type of project"
 
14732
msgstr "Tipo delle risorse del progetto:"
12808
14733
 
12809
14734
#: lazarusidestrconsts.lisresponsecontinue
12810
14735
msgid "Response: %sContinue ?"
12811
 
msgstr ""
 
14736
msgstr "Risposta: %sContinua?"
 
14737
 
 
14738
#: lazarusidestrconsts.lisrestart
 
14739
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrestart"
 
14740
msgid "Restart"
 
14741
msgstr "&Riavvia"
12812
14742
 
12813
14743
#: lazarusidestrconsts.lisresult
12814
14744
msgid "Result :="
12815
 
msgstr ""
 
14745
msgstr "Risultato :="
12816
14746
 
12817
14747
#: lazarusidestrconsts.lisresult2
12818
14748
msgid "Result:"
12819
 
msgstr ""
 
14749
msgstr "Risultato:"
12820
14750
 
12821
14751
#: lazarusidestrconsts.lisreturnslistofallvaluesofcasevariableinfrontofvaria
12822
14752
msgid "returns list of all values of case variable in front of variable"
12823
 
msgstr ""
 
14753
msgstr "ritorna lalista di tutti i valori della variabile case a fronte della variabile"
12824
14754
 
12825
14755
#: lazarusidestrconsts.lisrevertfailed
12826
14756
msgid "Revert failed"
12837
14767
 
12838
14768
#: lazarusidestrconsts.lisrightborderspacespinedithint
12839
14769
msgid "Right borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space right to the control."
12840
 
msgstr ""
 
14770
msgstr "Spazio del bordo destro. Il valore è sommato allo spazio base del bordo e usato per lo spazio a sinistra del controllo."
12841
14771
 
12842
14772
#: lazarusidestrconsts.lisrightsiblingcomboboxhint
12843
14773
msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for parent."
12844
 
msgstr ""
 
14774
msgstr "Questo è il controllo compagno a cui il lato destro è ancorato. Lasciare vuoto per il controllo padre."
12845
14775
 
12846
14776
#: lazarusidestrconsts.lisrightsides
12847
14777
msgid "Right sides"
12853
14783
 
12854
14784
#: lazarusidestrconsts.lisroot
12855
14785
msgid "Root"
12856
 
msgstr ""
 
14786
msgstr "Radice"
 
14787
 
 
14788
#: lazarusidestrconsts.lisrun
 
14789
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrun"
 
14790
msgid "Run"
 
14791
msgstr "Esegui"
 
14792
 
 
14793
#: lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint
 
14794
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint"
 
14795
msgid "Run"
 
14796
msgstr "Esegui"
12857
14797
 
12858
14798
#: lazarusidestrconsts.lisrunning
12859
14799
msgid "%s (running ...)"
12860
 
msgstr ""
 
14800
msgstr "%s (in esecuzione...)"
12861
14801
 
12862
14802
#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsfilenotexecutable
12863
14803
msgid "File not executable"
12867
14807
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
12868
14808
msgstr "L'applicazione host %s%s%s non è eseguibile"
12869
14809
 
 
14810
#: lazarusidestrconsts.lisrunstage
 
14811
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunstage"
 
14812
msgid "Run"
 
14813
msgstr "Esegui"
 
14814
 
 
14815
#: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlycannotbeinstalledinide
 
14816
msgid "Runtime only, can not be installed in IDE"
 
14817
msgstr ""
 
14818
 
12870
14819
#: lazarusidestrconsts.lisruntofailed
12871
14820
msgid "Run-to failed"
12872
 
msgstr "Fallita l'esecuzione fino a"
 
14821
msgstr "Fallito \"esegui fino a\""
12873
14822
 
12874
14823
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsnotyetoverridden
12875
 
msgid "Abstract methods - not yet overridden"
12876
 
msgstr ""
 
14824
#, fuzzy
 
14825
#| msgid "Abstract methods - not yet overridden"
 
14826
msgid "Abstract Methods - not yet overridden"
 
14827
msgstr "Metodo astratto - non ancora overloadato"
12877
14828
 
12878
14829
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsof
12879
14830
msgid "Abstract methods of %s"
12880
 
msgstr ""
 
14831
msgstr "Metodo astratto di %s"
12881
14832
 
12882
14833
#: lazarusidestrconsts.lissamcursorisnotinaclassdeclaration
12883
14834
msgid "Cursor is not in a class declaration"
12884
 
msgstr ""
 
14835
msgstr "Il cursore non è nella dichiarazione di classe"
12885
14836
 
12886
14837
#: lazarusidestrconsts.lissamideisbusy
12887
14838
msgid "IDE is busy"
12888
 
msgstr ""
 
14839
msgstr "L'IDE è occupata"
12889
14840
 
12890
14841
#: lazarusidestrconsts.lissamisanabstractclassithasabstractmethods
12891
14842
msgid "%s is an abstract class, it has %s abstract methods."
12892
 
msgstr ""
 
14843
msgstr "%s è una classe astratta e ha %s metodi astratti."
12893
14844
 
12894
14845
#: lazarusidestrconsts.lissamnoabstractmethodsfound
12895
14846
msgid "No abstract methods found"
12896
 
msgstr ""
 
14847
msgstr "Nessun metodo astratto trovato"
12897
14848
 
12898
14849
#: lazarusidestrconsts.lissamoverrideallselected
12899
14850
msgid "Override all selected"
12900
 
msgstr ""
 
14851
msgstr "Sovrascrivi tutta la selezione"
12901
14852
 
12902
14853
#: lazarusidestrconsts.lissamoverridefirstselected
12903
14854
msgid "Override first selected"
12904
 
msgstr ""
 
14855
msgstr "Sovrascrivi il primo selezionato"
12905
14856
 
12906
14857
#: lazarusidestrconsts.lissamselectnone
12907
14858
msgid "Select none"
12908
 
msgstr ""
 
14859
msgstr "Selezione nulla"
12909
14860
 
12910
14861
#: lazarusidestrconsts.lissamthereareabstractmethodstooverrideselectthemethodsf
12911
14862
msgid "There are %s abstract methods to override.%sSelect the methods for which stubs should be created:"
12912
 
msgstr ""
 
14863
msgstr "Ci sono %s metodi astratti da sovrascrivere.%sScegliere i metodi per cui creare degli stub:"
12913
14864
 
12914
14865
#: lazarusidestrconsts.lissamtherearenoabstractmethodslefttooverride
12915
14866
msgid "There are no abstract methods left to override."
12916
 
msgstr ""
 
14867
msgstr "Non ci sono altri metodi astratti da sovrascrivere"
12917
14868
 
12918
14869
#: lazarusidestrconsts.lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth
12919
14870
msgid "This method can not be overridden because it is defined in the current class"
12920
 
msgstr ""
 
14871
msgstr "Non si può sovrascrivere un metodo con un altro nella stessa classe"
12921
14872
 
12922
14873
#: lazarusidestrconsts.lissamunabletoshowabstractmethodsofthecurrentclassbecaus
12923
14874
msgid "Unable to show abstract methods of the current class, because"
12924
 
msgstr ""
 
14875
msgstr "Non posso mostrare i metodi astratti della classe attuale, perché"
12925
14876
 
12926
14877
#: lazarusidestrconsts.lissave
12927
 
msgid "Save ..."
 
14878
#, fuzzy
 
14879
#| msgid "Save ..."
 
14880
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissave"
 
14881
msgid "Save"
12928
14882
msgstr "Salva ..."
12929
14883
 
 
14884
#: lazarusidestrconsts.lissaveall
 
14885
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissaveall"
 
14886
msgid "Save All"
 
14887
msgstr "Salva tutto"
 
14888
 
 
14889
#: lazarusidestrconsts.lissaveallchecked
 
14890
msgid "Save All Checked"
 
14891
msgstr ""
 
14892
 
12930
14893
#: lazarusidestrconsts.lissaveallmessagestofile
12931
 
msgid "Save all messages to file"
 
14894
#, fuzzy
 
14895
#| msgid "Save all messages to file"
 
14896
msgid "Save All Messages to File"
12932
14897
msgstr "Salva tutti i messaggi su file"
12933
14898
 
12934
14899
#: lazarusidestrconsts.lissaveallmodified
12935
 
msgid "save all modified files"
 
14900
#, fuzzy
 
14901
#| msgid "save all modified files"
 
14902
msgid "Save all modified files"
12936
14903
msgstr "salva tutti i file modificati"
12937
14904
 
12938
14905
#: lazarusidestrconsts.lissaveandexitdialog
12941
14908
 
12942
14909
#: lazarusidestrconsts.lissaveandrebuildide
12943
14910
msgid "Save and rebuild IDE"
12944
 
msgstr "Salva e fai un rebuild dell'IDE"
 
14911
msgstr "Salva e ricostruisci l'IDE"
 
14912
 
 
14913
#: lazarusidestrconsts.lissaveas
 
14914
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissaveas"
 
14915
msgid "Save As"
 
14916
msgstr "Salva come"
 
14917
 
 
14918
#: lazarusidestrconsts.lissavechangedfiles
 
14919
msgid "Save changed files?"
 
14920
msgstr ""
12945
14921
 
12946
14922
#: lazarusidestrconsts.lissavechanges
12947
14923
msgid "Save changes?"
12952
14928
msgstr "Salva i cambiamenti al progetto %s?"
12953
14929
 
12954
14930
#: lazarusidestrconsts.lissavecurrenteditorfile
12955
 
msgid "save current editor file"
 
14931
#, fuzzy
 
14932
#| msgid "save current editor file"
 
14933
msgid "Save current editor file"
12956
14934
msgstr "salva file dell'editor corrente"
12957
14935
 
 
14936
#: lazarusidestrconsts.lissavedsuccessfully
 
14937
msgid "Saved successfully"
 
14938
msgstr ""
 
14939
 
12958
14940
#: lazarusidestrconsts.lissaveeditorinfoofnonprojectfiles
12959
14941
msgid "Save editor info of non project files"
12960
14942
msgstr "Salva le informazioni dell'editor per i file non di progetto"
12973
14955
 
12974
14956
#: lazarusidestrconsts.lissaveproject
12975
14957
msgid "Save project %s (*%s)"
 
14958
msgstr "Salva il progetto %s (*%s)"
 
14959
 
 
14960
#: lazarusidestrconsts.lissavesessionchangestoproject
 
14961
msgid "Save session changes to project %s?"
12976
14962
msgstr ""
12977
14963
 
12978
14964
#: lazarusidestrconsts.lissavesettings
12979
14965
msgid "Save Settings"
12980
 
msgstr "Salva i settaggi"
 
14966
msgstr "Salva le impostazioni"
12981
14967
 
12982
14968
#: lazarusidestrconsts.lissavespace
12983
14969
msgid "Save "
12991
14977
msgid "Search For "
12992
14978
msgstr "Cerca "
12993
14979
 
 
14980
#: lazarusidestrconsts.lissearchpaths2
 
14981
msgid "Search paths"
 
14982
msgstr ""
 
14983
 
 
14984
#: lazarusidestrconsts.lissearchprojectsfrom
 
14985
msgid "Search projects from"
 
14986
msgstr ""
 
14987
 
12994
14988
#: lazarusidestrconsts.lissearchunit
12995
14989
msgid "Search unit"
12996
 
msgstr ""
 
14990
msgstr "Cerca unit"
12997
14991
 
12998
14992
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
12999
14993
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
13000
 
msgstr "directory di configurazione secondaria, dove Lazarus cerca i modelli di file di configurazione. Per default è "
 
14994
msgstr "cartella di configurazione secondaria, dove Lazarus cerca i modelli di file di configurazione. Di default è "
 
14995
 
 
14996
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigpath
 
14997
msgid "Secondary config path"
 
14998
msgstr ""
13001
14999
 
13002
15000
#: lazarusidestrconsts.lisseemessages
13003
15001
msgid "See messages."
13005
15003
 
13006
15004
#: lazarusidestrconsts.lisseeprojectprojectinspector
13007
15005
msgid "%sSee Project -> Project Inspector"
13008
 
msgstr "%sVedere progetto -> Analizzatore progetti"
 
15006
msgstr "%sVedi progetto -> Analizzatore progetti"
13009
15007
 
13010
15008
#: lazarusidestrconsts.lisselectahelpitem
13011
15009
msgid "Select a help item:"
13012
 
msgstr "Seleziona una voce dell'aiuto:"
 
15010
msgstr "Seleziona una voce di aiuto:"
13013
15011
 
13014
15012
#: lazarusidestrconsts.lisselectanode
13015
15013
msgid "Select a node"
13016
15014
msgstr "Seleziona un nodo"
13017
15015
 
 
15016
#: lazarusidestrconsts.lisselectanotherlclwidgetsetmacrolclwidgettype
 
15017
msgid "Select another LCL widget set (macro LCLWidgetType)"
 
15018
msgstr ""
 
15019
 
13018
15020
#: lazarusidestrconsts.lisselectdfmfiles
13019
15021
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
13020
15022
msgstr "Seleziona file form Delphi (*.dfm)"
13022
15024
#: lazarusidestrconsts.lisselected
13023
15025
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisselected"
13024
15026
msgid "Selected"
13025
 
msgstr ""
 
15027
msgstr "Selezionato"
13026
15028
 
13027
15029
#: lazarusidestrconsts.lisselectedbottomneighbour
13028
15030
msgid "(selected bottom neighbour)"
 
15031
msgstr "(selezionato vicino sotto) "
 
15032
 
 
15033
#: lazarusidestrconsts.lisselectedcommandsmapping
 
15034
msgid "Selected Command's Mapping"
13029
15035
msgstr ""
13030
15036
 
13031
15037
#: lazarusidestrconsts.lisselectedleftneighbour
13032
15038
msgid "(selected left neighbour)"
13033
 
msgstr ""
 
15039
msgstr "(selezionato vicino a sinistra) "
13034
15040
 
13035
15041
#: lazarusidestrconsts.lisselectedrightneighbour
13036
15042
msgid "(selected right neighbour)"
13037
 
msgstr ""
 
15043
msgstr "(selezionato vicino a destra) "
13038
15044
 
13039
15045
#: lazarusidestrconsts.lisselectedtopneighbour
13040
15046
msgid "(selected top neighbour)"
13041
 
msgstr ""
 
15047
msgstr "(selezionato vicino sopra) "
13042
15048
 
13043
15049
#: lazarusidestrconsts.lisselectfile
13044
15050
msgid "Select the file"
 
15051
msgstr "Scegli il file"
 
15052
 
 
15053
#: lazarusidestrconsts.lisselectfpcsourcedirectory
 
15054
msgid "Select FPC source directory"
13045
15055
msgstr ""
13046
15056
 
13047
15057
#: lazarusidestrconsts.lisselectionexceedsstringconstant
13048
15058
msgid "Selection exceeds string constant"
13049
 
msgstr "La selezione eccede la stringa costante"
 
15059
msgstr "La selezione è più lunga della costante stringa"
13050
15060
 
13051
15061
#: lazarusidestrconsts.lisselectiontool
13052
15062
msgid "Selection tool"
13053
15063
msgstr "Strumento di selezione"
13054
15064
 
 
15065
#: lazarusidestrconsts.lisselectlazarussourcedirectory
 
15066
msgid "Select Lazarus source directory"
 
15067
msgstr ""
 
15068
 
 
15069
#: lazarusidestrconsts.lisselectpathof
 
15070
msgid "Select path of %s"
 
15071
msgstr ""
 
15072
 
 
15073
#: lazarusidestrconsts.lisselectpathto
 
15074
msgid "Select path to %s"
 
15075
msgstr ""
 
15076
 
13055
15077
#: lazarusidestrconsts.lisselecttheactivebuildmode
13056
15078
msgid "Select the active build mode"
13057
 
msgstr ""
 
15079
msgstr "Scegli il modo di costruzione attivo"
13058
15080
 
13059
15081
#: lazarusidestrconsts.lissetdefault
13060
15082
msgid "Set default"
13061
 
msgstr ""
13062
 
 
13063
 
#: lazarusidestrconsts.lissetmacrovalues
13064
 
msgid "Set macro values"
13065
 
msgstr ""
 
15083
msgstr "Imposta default"
13066
15084
 
13067
15085
#: lazarusidestrconsts.lissetupdefaultindentation
13068
15086
msgid "(Setup default indentation)"
13069
 
msgstr ""
 
15087
msgstr "(imposta indentazione di default)"
13070
15088
 
13071
15089
#: lazarusidestrconsts.lissetvalue
13072
15090
msgid "Set value"
13073
 
msgstr ""
 
15091
msgstr "Imposta valore"
13074
15092
 
13075
15093
#: lazarusidestrconsts.lisshort
13076
15094
msgid "Short:"
13077
 
msgstr ""
 
15095
msgstr "Breve:"
13078
15096
 
13079
15097
#: lazarusidestrconsts.lisshow
13080
15098
msgid "Show"
13081
 
msgstr "Mostra:"
 
15099
msgstr ""
13082
15100
 
13083
15101
#: lazarusidestrconsts.lisshowdeclarationhints
13084
15102
msgid "Show declaration hints"
13085
 
msgstr ""
 
15103
msgstr "Mostra suggerimenti di dichiarazione"
13086
15104
 
13087
15105
#: lazarusidestrconsts.lisshowdifferencesbetweenmodes
13088
15106
msgid "Show differences between modes ..."
13089
 
msgstr ""
 
15107
msgstr "Mostra differenze fra modi ..."
13090
15108
 
13091
15109
#: lazarusidestrconsts.lisshowemptyunitspackages
13092
15110
msgid "Show empty units/packages"
13093
 
msgstr ""
 
15111
msgstr "Mostra unit/package vuoti"
13094
15112
 
13095
15113
#: lazarusidestrconsts.lisshowglyphsfor
13096
15114
msgid "Show Glyphs for:"
13097
 
msgstr ""
 
15115
msgstr "Mostra Glifi per:"
13098
15116
 
13099
15117
#: lazarusidestrconsts.lisshowgutterinobjectinspector
13100
15118
msgid "Show gutter"
 
15119
msgstr "Mostra separatore"
 
15120
 
 
15121
#: lazarusidestrconsts.lisshowhelp
 
15122
msgid "Show help"
13101
15123
msgstr ""
13102
15124
 
13103
15125
#: lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector
 
15126
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector"
13104
15127
msgid "Show hints"
13105
15128
msgstr "Mostra suggerimenti nell'analizzatore oggetti"
13106
15129
 
13110
15133
 
13111
15134
#: lazarusidestrconsts.lisshowinfoboxinobjectinspector
13112
15135
msgid "Show information box"
 
15136
msgstr "Mostra box informazioni"
 
15137
 
 
15138
#: lazarusidestrconsts.lisshowoverviewgutter
 
15139
msgid "Show overview Gutter"
13113
15140
msgstr ""
13114
15141
 
13115
 
#: lazarusidestrconsts.lisshowoldtaborder
13116
 
msgid "Show old tab order"
13117
 
msgstr "Mostra il vecchio ordine di tabulazione"
13118
 
 
13119
15142
#: lazarusidestrconsts.lisshowpackages
13120
15143
msgid "Show packages"
13121
15144
msgstr "Mostra i pacchetti"
13122
15145
 
 
15146
#: lazarusidestrconsts.lisshowpositionofsourceeditor
 
15147
msgid "Show position of source editor"
 
15148
msgstr ""
 
15149
 
 
15150
#: lazarusidestrconsts.lisshowsetupdialogformostimportantsettings
 
15151
msgid "Show setup dialog for most important settings"
 
15152
msgstr ""
 
15153
 
13123
15154
#: lazarusidestrconsts.lisshowspecialcharacters
13124
15155
msgid "Show special characters"
13125
 
msgstr ""
 
15156
msgstr "Mostra caratteri speciali"
13126
15157
 
13127
15158
#: lazarusidestrconsts.lisshowstatusbarinobjectinspector
13128
15159
msgid "Show status bar"
13129
 
msgstr "Visualizza barra di stato"
 
15160
msgstr "Mostra barra di stato"
13130
15161
 
13131
15162
#: lazarusidestrconsts.lisshowunits
13132
15163
msgid "Show units"
13134
15165
 
13135
15166
#: lazarusidestrconsts.lisshowvaluehintswhiledebugging
13136
15167
msgid "Show value hints while debugging"
13137
 
msgstr ""
 
15168
msgstr "Mostra i suggerimenti sui valori nel debugging"
13138
15169
 
13139
15170
#: lazarusidestrconsts.lisshowversionandexit
13140
15171
msgid "show version and exit"
13142
15173
 
13143
15174
#: lazarusidestrconsts.lisshrinktosmal
13144
15175
msgid "Shrink to smallest"
13145
 
msgstr ""
 
15176
msgstr "Riduci al più piccolo"
13146
15177
 
13147
15178
#: lazarusidestrconsts.lissibling
13148
15179
msgid "Sibling"
13149
15180
msgstr "Fratello"
13150
15181
 
13151
15182
#: lazarusidestrconsts.lissimplesyntax
13152
 
msgid "Simple Syntax"
 
15183
#, fuzzy
 
15184
#| msgid "Simple Syntax"
 
15185
msgid "Simple syntax"
13153
15186
msgstr "Sintassi semplice"
13154
15187
 
 
15188
#: lazarusidestrconsts.lisskiperrors
 
15189
msgid "Skip errors"
 
15190
msgstr ""
 
15191
 
13155
15192
#: lazarusidestrconsts.lisskipfile
13156
15193
msgid "Skip file"
13157
 
msgstr ""
 
15194
msgstr "Salta file"
13158
15195
 
13159
15196
#: lazarusidestrconsts.lisskipfileandcontinueloading
13160
15197
msgid "Skip file and continue loading"
13161
 
msgstr "Salta il file e prosegui nel caricamento"
 
15198
msgstr "Salta il file e continua a caricare"
13162
15199
 
13163
15200
#: lazarusidestrconsts.lisskiploadinglastproject
13164
15201
msgid "Skip loading last project"
13165
 
msgstr "Salta il caricamento dell'ultimo progetto"
 
15202
msgstr "Non caricare l'ultimo progetto"
13166
15203
 
13167
15204
#: lazarusidestrconsts.lissmallerratherthanfaster
13168
15205
msgid "smaller rather than faster"
13169
 
msgstr ""
 
15206
msgstr "Più piccolo invece che più veloce"
13170
15207
 
13171
15208
#: lazarusidestrconsts.lissmatches
13172
15209
msgid "Matches"
13173
15210
msgstr "Corrispondenze"
13174
15211
 
13175
 
#: lazarusidestrconsts.lissorrynotimplementedyet
13176
 
msgid "Sorry, not implemented yet"
13177
 
msgstr "Non ancora implementato"
13178
 
 
13179
15212
#: lazarusidestrconsts.lissorrythistypeisnotyetimplemented
13180
15213
msgid "Sorry, this type is not yet implemented"
13181
 
msgstr "Spiacente, questo tipo non è ancora stato implementato"
 
15214
msgstr "Spiacente, questo tipo non è ancora implementato"
13182
15215
 
13183
15216
#: lazarusidestrconsts.lissortselascending
13184
15217
msgid "Ascending"
13185
15218
msgstr "Ascendente"
13186
15219
 
13187
 
#: lazarusidestrconsts.lissortselcancel
13188
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselcancel"
13189
 
msgid "Cancel"
13190
 
msgstr "Annulla"
13191
 
 
13192
15220
#: lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive
13193
15221
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive"
13194
15222
msgid "&Case Sensitive"
13242
15270
msgstr "Sorgente e destinazione sono uguali:%s%s"
13243
15271
 
13244
15272
#: lazarusidestrconsts.lissourcebreakpoint
13245
 
msgid "&Source breakpoint"
13246
 
msgstr ""
 
15273
#, fuzzy
 
15274
#| msgid "&Source Breakpoint..."
 
15275
msgid "&Source Breakpoint ..."
 
15276
msgstr "Breackpoint &sorgente"
13247
15277
 
13248
15278
#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectoryanddestinationdirectoryarethesamema
13249
15279
msgid "Source directory %s%s%s%sand destination directory %s%s%s%sare the same.%s%sMaybe you misunderstand this feature.%sIt will clean/recreate the destination directory%sand copies the package/project into it."
13250
 
msgstr ""
 
15280
msgstr "Le cartelle sorgente %s%s%s%se destinazione%s%s%s%s coincidono.%s%s%sForse non avete ben capito questa funzione:%sla cartella destinazione sarà svuotata e il suo contenuto cancellato (se esiste: se non esiste sarà creata ex novo)%s e il package/progetto sarà copiato dentro di essa."
13251
15281
 
13252
15282
#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectorydoesnotexist
13253
15283
msgid "Source directory %s%s%s does not exist."
13263
15293
 
13264
15294
#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsaveextended
13265
15295
msgid "Sources of more than one page have changed. Save page %s%s%s? (%d more)"
13266
 
msgstr ""
 
15296
msgstr "I sorgenti di più pagine sono stati modificati. Salvare la pagina%s%s%s? (altre %d)"
13267
15297
 
13268
15298
#: lazarusidestrconsts.lissourcepaths
13269
15299
msgid "Source paths"
13275
15305
 
13276
15306
#: lazarusidestrconsts.lissrcos
13277
15307
msgid "Src OS"
13278
 
msgstr ""
 
15308
msgstr "Cerca SO"
13279
15309
 
13280
15310
#: lazarusidestrconsts.lisssearching
13281
15311
msgid "Searching"
13287
15317
 
13288
15318
#: lazarusidestrconsts.lisstartconversion
13289
15319
msgid "Start Conversion"
 
15320
msgstr "Inizia la conversione"
 
15321
 
 
15322
#: lazarusidestrconsts.lisstartide
 
15323
msgid "Start IDE"
13290
15324
msgstr ""
13291
15325
 
13292
15326
#: lazarusidestrconsts.lisstartwithanewproject
13293
15327
msgid "Start with a new project"
13294
15328
msgstr "Inizia con un nuovo progetto"
13295
15329
 
 
15330
#: lazarusidestrconsts.lisstop
 
15331
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstop"
 
15332
msgid "Stop"
 
15333
msgstr "Stop"
 
15334
 
13296
15335
#: lazarusidestrconsts.lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
13297
15336
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
13298
 
msgstr "Fermo il debugging corrente e faccio il rebuild del progetto?"
 
15337
msgstr "Fermare il debugging corrente e ricostruire il progetto?"
13299
15338
 
13300
15339
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging
13301
15340
msgid "Stop Debugging?"
13302
 
msgstr "Arresto il debug?"
 
15341
msgstr "Fermo il debug?"
13303
15342
 
13304
15343
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging2
13305
15344
msgid "Stop debugging?"
13306
 
msgstr "Fermo il debugging?"
 
15345
msgstr "Fermo il debug?"
13307
15346
 
13308
15347
#: lazarusidestrconsts.lisstoponexception
13309
15348
msgid "Stop on exception"
13310
 
msgstr ""
 
15349
msgstr "Fermati per le eccezioni"
13311
15350
 
13312
15351
#: lazarusidestrconsts.lisstopthedebugging
13313
15352
msgid "Stop the debugging?"
13314
 
msgstr "Arresto il debug?"
 
15353
msgstr "Fermo il debug?"
 
15354
 
 
15355
#: lazarusidestrconsts.lisstorepathdelimitersandas
 
15356
msgid "Store path delimiters \\ and / as"
 
15357
msgstr ""
13315
15358
 
13316
15359
#: lazarusidestrconsts.lisstrangelpifile
13317
15360
msgid "Strange lpi file"
13318
 
msgstr ""
 
15361
msgstr "File lpi sospetto"
13319
15362
 
13320
15363
#: lazarusidestrconsts.lisstreamerror
13321
15364
msgid "Stream Error"
13322
 
msgstr ""
 
15365
msgstr "Errore di streaming"
13323
15366
 
13324
15367
#: lazarusidestrconsts.lisstreamingerror
13325
15368
msgid "Streaming error"
13327
15370
 
13328
15371
#: lazarusidestrconsts.lisstring
13329
15372
msgid "String"
13330
 
msgstr ""
 
15373
msgstr "Stringa"
13331
15374
 
13332
15375
#: lazarusidestrconsts.lisstyle
13333
15376
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstyle"
13346
15389
msgid "Success"
13347
15390
msgstr "Successo"
13348
15391
 
 
15392
#: lazarusidestrconsts.lissuggestdefaultnameofnewfileinlowercase
 
15393
msgid "Suggest default name of new file in lowercase"
 
15394
msgstr ""
 
15395
 
13349
15396
#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousincludepath
13350
15397
msgid "Suspicious include path"
13351
 
msgstr ""
 
15398
msgstr "Cammino di include sospetto"
13352
15399
 
13353
15400
#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousunitpath
13354
15401
msgid "Suspicious unit path"
13355
 
msgstr ""
 
15402
msgstr "Cammino delle unit sospetto"
13356
15403
 
13357
15404
#: lazarusidestrconsts.lissvnrevision
13358
15405
msgid "SVN Revision: "
13370
15417
msgid "Override system variable"
13371
15418
msgstr "Sovrascrivi variabile di sistema"
13372
15419
 
13373
 
#: lazarusidestrconsts.lissynedit
13374
 
msgid "SynEdit"
13375
 
msgstr "SynEdit"
13376
 
 
13377
15420
#: lazarusidestrconsts.lissyntaxmode
13378
15421
msgid "Syntax mode"
 
15422
msgstr "Modo sintassi"
 
15423
 
 
15424
#: lazarusidestrconsts.lissystemppunotfoundcheckyourfpccfg
 
15425
msgid "system.ppu not found. Check your fpc.cfg."
13379
15426
msgstr ""
13380
15427
 
13381
15428
#: lazarusidestrconsts.listab
13382
15429
msgid "Tab"
13383
15430
msgstr "Tab"
13384
15431
 
 
15432
#: lazarusidestrconsts.listaborderconfirmsort
 
15433
msgid "Sort tab orders of all child controls of \"%s\" by their positions?"
 
15434
msgstr ""
 
15435
 
 
15436
#: lazarusidestrconsts.listaborderdownhint
 
15437
msgid "Move the selected control down in tab order"
 
15438
msgstr ""
 
15439
 
13385
15440
#: lazarusidestrconsts.listaborderof
13386
 
msgid "Tab Order of"
 
15441
#, fuzzy
 
15442
#| msgid "Tab Order of"
 
15443
msgid "Tab Order of %s"
13387
15444
msgstr "Ordine di tabulazione di "
13388
15445
 
 
15446
#: lazarusidestrconsts.listabordersorthint
 
15447
msgid "Calculate tab order for controls by their X- and Y- positions"
 
15448
msgstr ""
 
15449
 
 
15450
#: lazarusidestrconsts.listaborderuphint
 
15451
msgid "Move the selected control up in tab order"
 
15452
msgstr ""
 
15453
 
 
15454
#: lazarusidestrconsts.listabsfor
 
15455
msgid "Tabs for %s"
 
15456
msgstr ""
 
15457
 
 
15458
#: lazarusidestrconsts.listakesnapshot
 
15459
msgid "Take a Snapshot"
 
15460
msgstr ""
 
15461
 
 
15462
#: lazarusidestrconsts.listarget
 
15463
msgid "Target:"
 
15464
msgstr ""
 
15465
 
13389
15466
#: lazarusidestrconsts.listargetcpu
13390
15467
msgid "Target CPU"
13391
15468
msgstr "CPU di destinazione"
13392
15469
 
13393
15470
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameemptyuseunitoutputdirectory
13394
15471
msgid "Target file name: (-o, empty = use unit output directory)"
13395
 
msgstr ""
 
15472
msgstr "Nome file destinazione: (-o, vuoto = usa cartella di output delle unit)"
13396
15473
 
13397
15474
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameo
13398
15475
msgid "Target file name (-o):"
13399
 
msgstr ""
 
15476
msgstr "Nome file di destinazione (-o):"
13400
15477
 
13401
15478
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameofproject
13402
15479
msgid "Target filename of project"
13404
15481
 
13405
15482
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameplusparams
13406
15483
msgid "Target filename + params"
13407
 
msgstr ""
 
15484
msgstr "Nome file di destinazione e parametri"
13408
15485
 
13409
15486
#: lazarusidestrconsts.listargetos
13410
15487
msgctxt "lazarusidestrconsts.listargetos"
13413
15490
 
13414
15491
#: lazarusidestrconsts.listcompilerinternalerror
13415
15492
msgid "Internal compiler error! (%d)"
13416
 
msgstr "Errore del compilatore ! (%d)"
 
15493
msgstr "Errore interno del compilatore ! (%d)"
13417
15494
 
13418
15495
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcell
13419
15496
msgid "Editable Cell"
13420
 
msgstr ""
 
15497
msgstr "Cella editabile"
13421
15498
 
13422
15499
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp
13423
 
msgid ""
13424
 
"Inserts an editable Cell, with a default value\n"
13425
 
"\"\",Sync=n (,S=n), to Sync with a previous cell (n=1 to highest prev cell\n"
13426
 
"\"default\",Sync, to Sync with a previous cell of equal default\n"
 
15500
#, fuzzy
 
15501
msgid "Inserts an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit)%0:s%0:s  while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\"%0:sThe quotes are optional%0:s%0:s  if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s  if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked. (the 3rd refers to \"2\") %0:s%0:s\"sync can be shortened to \"s\":%0:s  if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s  if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")"
13427
15502
msgstr ""
 
15503
"Inserisci una cella editabile con un valore di default\n"
 
15504
"\"\",Sync=n (,S=n), per Sync con una cella precedente (n=1 per la cella precedente più alta\n"
 
15505
"\"default\",Sync, per Sync con una cella con lo stesso valore di default\n"
13428
15506
 
13429
15507
#: lazarusidestrconsts.listestdirectory
13430
15508
msgid "Test directory"
13431
 
msgstr "Directory di test"
 
15509
msgstr "Cartella di test"
13432
15510
 
13433
15511
#: lazarusidestrconsts.listheapplicationbundlewascreatedfor
13434
15512
msgid "The Application Bundle was created for \"%s\""
13435
 
msgstr ""
13436
 
 
13437
 
#: lazarusidestrconsts.listhebuildmacrodoesnotbeginwith
13438
 
msgid "The build macro \"%s\" does not begin with \"%s\"."
13439
 
msgstr ""
 
15513
msgstr "Creato Application Bundle per \"%s\""
13440
15514
 
13441
15515
#: lazarusidestrconsts.listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
13442
15516
msgid "The class %s%s%s is a TControl and can not be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
13443
 
msgstr "La classe %s%s%s è un TControl e puè² essere incollata solo su un controllo.%sImpossibile incollare."
 
15517
msgstr "La classe %s%s%s è un TControl e può essere incollata solo su un controllo.%sImpossibile incollare."
13444
15518
 
13445
15519
#: lazarusidestrconsts.listhecodetoolsfoundanerror
13446
15520
msgid "The codetools found an error:%s%s%s"
13447
 
msgstr "Il codetools ha trovato un errore:%s%s%s"
 
15521
msgstr "I codetools hanno trovato un errore:%s%s%s"
13448
15522
 
13449
15523
#: lazarusidestrconsts.listhecommandafterisnotexecutable
13450
15524
msgid "The command after %s%s%s is not executable."
13454
15528
msgid "The command after publishing is invalid:%s%s%s%s"
13455
15529
msgstr "Il comando dopo la pubblicazione non è valido:%s%s%s%s"
13456
15530
 
 
15531
#: lazarusidestrconsts.listhecompilerfiledoesnotlookcorrect
 
15532
msgid "The compiler file \"%s\" does not look correct:%s%s"
 
15533
msgstr ""
 
15534
 
13457
15535
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby
13458
15536
msgid "The component %s can not be deleted, because it is not owned by %s."
13459
 
msgstr ""
 
15537
msgstr "Non si può cancellare il componente %s, perché non è posseduto da %s."
13460
15538
 
13461
15539
#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
13462
15540
msgid "The component editor of class %s%s%s has created the error:%s%s%s%s"
13463
 
msgstr ""
 
15541
msgstr "L'editor di componenti della classe %s%s%s ha creato l'errore:%s%s%s%s"
13464
15542
 
13465
15543
#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
13466
15544
msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
13468
15546
 
13469
15547
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp
13470
15548
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there."
13471
 
msgstr ""
 
15549
msgstr "Il componente %s è ereditato da %s.%sDeve essere cancellato dall'interno del componente antenato."
13472
15550
 
13473
15551
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtorenameaninheritedcomp
13474
15552
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo rename an inherited component open the ancestor and rename it there."
13475
 
msgstr ""
 
15553
msgstr "Il componente %s è ereditato da %s.%sDeve essere rinominato dall'interno del componente antenato."
13476
15554
 
13477
15555
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentnamemustbeuniqueinallcomponentsonthefo
13478
15556
msgid "The component name must be unique in all components on the form/datamodule.The name is compared case insensitive like a normal pascal identifier."
 
15557
msgstr "Il nome del componente deve essere unico in tutti i componenti del formo del datamodule. Il nome è trattato senza fare differenze tra maiuscole e minuscole come i normali identificatori pascal."
 
15558
 
 
15559
#: lazarusidestrconsts.listheconfigurationwillbedowngradedconverted
 
15560
msgid "The configuration will be downgraded/converted."
 
15561
msgstr ""
 
15562
 
 
15563
#: lazarusidestrconsts.listhecontainsanotexistingdirectory
 
15564
msgid "The %s contains a not existing directory:%s%s"
 
15565
msgstr ""
 
15566
 
 
15567
#: lazarusidestrconsts.listhecontainsastarcharacterlazarususesthisasnormalch
 
15568
msgid "The %s contains a star * character.%sLazarus uses this as normal character and does not expand this as file mask."
13479
15569
msgstr ""
13480
15570
 
13481
15571
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
13482
 
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
13483
 
msgstr "Il nome file del compilatore corrente %s%s%s%snon è un eseguibile valido.%sScegliere Ok per impostare il valore predefinito %s%s%s.%sAltrimenti controllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
 
15572
#, fuzzy
 
15573
#| msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
 
15574
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
 
15575
msgstr "Il nome file del compilatore corrente %s%s%s%snon è un eseguibile valido.%sScegliere Ok per usare il valore predefinito %s%s%s.%sAltrimenti controllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
13484
15576
 
13485
15577
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplease
13486
 
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
 
15578
#, fuzzy
 
15579
#| msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
 
15580
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Tools -> Options -> Files"
13487
15581
msgstr "Il nome file del compilatore corrente %s%s%s%snon è un eseguibile valido.%sControllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
13488
15582
 
 
15583
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfpchasnoconfigfileitwillprobablymisssome
 
15584
msgid "The current FPC has no config file. It will probably miss some units. Check your installation of fpc."
 
15585
msgstr ""
 
15586
 
13489
15587
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
13490
 
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
 
15588
#, fuzzy
 
15589
#| msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
 
15590
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
13491
15591
msgstr "La cartella sorgenti del Free Pascal corrente %s%s%snon sembra corretta.%sScegliere Ok per impostare la predefinita %s%s%s.%sAltrimenti controllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
13492
15592
 
13493
15593
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
13494
 
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
 
15594
#, fuzzy
 
15595
#| msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
 
15596
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Tools -> Options -> Files"
13495
15597
msgstr "La cartella dei sorgenti Free Pascal corrente %s%s%s%snon sembra corretta.%sControllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
13496
15598
 
13497
15599
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
13498
 
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
13499
 
msgstr "La cartella Lazarus corrente %s%s%s%snon sembra corretta.%sSenza di essa non si sarà in grado di creare applicazioni LCL.%sScegliere Ok per impostare la predefinita %s%s%s.%sAltrimenti controllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
 
15600
#, fuzzy
 
15601
#| msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
 
15602
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
 
15603
msgstr "La cartella Lazarus corrente %s%s%s%snon sembra corretta.%sSenza di essa non si potranno creare applicazioni LCL.%sScegliere Ok per impostare la predefinita %s%s%s.%sAltrimenti controllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
13500
15604
 
13501
15605
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
13502
 
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
13503
 
msgstr "La cartella di Lazarus corrente %s%s%s%snon sembra corretta.%sSenza di essa non si sarà in grado di creare applicazioni LCL.%sControllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> file"
13504
 
 
13505
 
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentunitpathforthefileisthepathtothelclunits
13506
 
msgid "The current unit path for the file%s%s%s%s is%s%s%s%s.%s%sThe path to the LCL units %s%s%s is missing.%s%sHint for newbies:%sCreate a lazarus application and put the file into the project directory."
13507
 
msgstr "Il percorso della unit corrente per il file%s%s%s%s è%s%s%s%s.%s%sIl percorso per le unit LCL %s%s%s manca.%s%sSuggerimento per i principianti:%sCreate un'applicazione lazarus e mettete il file nella directory del progetto."
 
15606
#, fuzzy
 
15607
#| msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
 
15608
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Tools -> Options -> Files"
 
15609
msgstr "La cartella di Lazarus corrente %s%s%s%snon sembra corretta.%sSenza di essa non si potranno creare applicazioni LCL.%sControllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> file"
13508
15610
 
13509
15611
#: lazarusidestrconsts.listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
13510
 
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
 
15612
#, fuzzy
 
15613
#| msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
 
15614
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Tools -> Options -> Debugger options"
13511
15615
msgstr "Il debugger %s%s%s%snon esiste o non è eseguibile.%s%sVedere Ambiente -> Opzioni di debug"
13512
15616
 
13513
15617
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexist
13514
15618
msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
13515
 
msgstr "La directory di destinazione%s%s%s%s non esiste."
 
15619
msgstr "La cartella di destinazione%s%s%s%s non esiste."
13516
15620
 
13517
15621
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexistpleasecheckthep
13518
15622
msgid "The destination directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options."
 
15623
msgstr "La cartella di destinazione%s%s%s%s non esiste.%sControllate il nome file di destinazione in Menu -> Progetto -> Opzioni progetto."
 
15624
 
 
15625
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectincludefilesanymorere
 
15626
msgid "The directory \"%s\" contains no project include files any more. Remove this directory from the project's include search path?"
 
15627
msgstr ""
 
15628
 
 
15629
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectunitsanymoreremovethi
 
15630
msgid "The directory \"%s\" contains no project units any more. Remove this directory from the project's unit search path?"
13519
15631
msgstr ""
13520
15632
 
13521
15633
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit
13522
15634
msgid "The directory %s%s%s is no longer needed in the unit path.%sRemove it?"
13523
 
msgstr "La directory %s%s%s non viene piè¹ utilizzata nel percorso delle unit.%s La togliamo?"
 
15635
msgstr "La cartella %s%s%s non è più usata nel cammino delle unit.%s La rimuovo?"
13524
15636
 
13525
15637
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotwritable
13526
15638
msgid "The directory %s%s%s is not writable."
13527
 
msgstr ""
 
15639
msgstr "La cartella %s%s%s non è scrivibile."
13528
15640
 
13529
15641
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
13530
15642
msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
13531
 
msgstr "La directory %s%s%s non è ancora presente nel percorso dei moduli. %La aggiungiamo?"
 
15643
msgstr "La cartella %s%s%s non è ancora presente nel cammino dei moduli. %La aggiungo?"
13532
15644
 
13533
15645
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorywasnotfound
13534
15646
msgid "The directory %s was not found."
13540
15652
 
13541
15653
#: lazarusidestrconsts.listhefiledoesnotlooklikealpifile
13542
15654
msgid "The file %s does not look like a lpi file."
13543
 
msgstr ""
 
15655
msgstr "Il file %s non sembra essere un file .lpi."
13544
15656
 
13545
15657
#: lazarusidestrconsts.listhefileindexisneededforfunctionslikefinddeclaratio
13546
15658
msgid "The file index is needed for functions like find declaration. While scanning you can edit sources and compile, but functions like find declaration will show unit-not-found errors. This can take a minute."
13547
 
msgstr ""
 
15659
msgstr "L'indice del file serve per funzioni come 'trova dichiarazione' Durante la ricerca potete modificare e compilare i sorgenti, ma le funzioni come 'trova dichiarazione' mostreranno errori di 'unit non trovata'. Ci vorrà un minuto o due."
13548
15660
 
13549
15661
#: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead
13550
15662
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
13551
 
msgstr ""
13552
 
 
13553
 
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotadelphiprojectdpr
13554
 
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi project (.dpr)"
13555
 
msgstr "Il file %s%s%s non è un progetto Delphi (.dpr)"
13556
 
 
13557
 
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotadelphiunit
13558
 
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi unit."
13559
 
msgstr "Il file %s%s%s non è una unit Delphi."
 
15663
msgstr "Il file %s%s%s è un symlink.%s%sApro %s%s%s al suo posto?"
13560
15664
 
13561
15665
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi
13562
15666
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus project.%sCreate a new project for this %s?"
 
15667
msgstr "Il file %s%s%s non è un progetto Lazarus.%sCreo un nuovo progetto per questo %s?"
 
15668
 
 
15669
#: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisinvalid
 
15670
msgid "The file mask \"%s\" is invalid."
 
15671
msgstr ""
 
15672
 
 
15673
#: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisnotavalidregularexpression
 
15674
msgid "The file mask \"%s\" is not a valid regular expression."
13563
15675
msgstr ""
13564
15676
 
13565
15677
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
13572
15684
 
13573
15685
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
13574
15686
msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit. Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
13575
 
msgstr ""
 
15687
msgstr "Il file %s%s%s%s è stato trovato nella cartella dei sorgenti del package %s e sembra una unit compilata. Per cui dovrebbe invece stare nella cartella di output del package, altrimenti altri package che usano questo avranno dei problemi.%s%sCancello il file ambiguo?"
13576
15688
 
13577
15689
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
13578
15690
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
13579
 
msgstr "Il file %s%s%s%snon è stato trovato.%sSi vuole cercarlo da soli?%s"
 
15691
msgstr "Il file %s%s%s%snon è stato trovato.%svolete cercarlo da soli?%s"
13580
15692
 
13581
15693
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
13582
15694
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort  will stop the loading."
13583
 
msgstr "Il file %s%s%s%snon è stato trovato.%sIgnora proseguirà nel caricamento del progetto, %sAnnulla  bloccherà il caricamento."
 
15695
msgstr "Il file %s%s%s%snon è stato trovato.%sIgnora continuerà a caricare il progetto, %sAnnulla  fermerà il caricamento."
13584
15696
 
13585
15697
#: lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin
13586
15698
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin"
13587
15699
msgid "The first build mode is the default mode and must be stored in the project, not in the session."
13588
 
msgstr ""
13589
 
 
13590
 
#: lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin2
13591
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin2"
13592
 
msgid "The first build mode is the default mode and must be stored in the project, not in the session."
13593
 
msgstr ""
 
15700
msgstr "Il primo modo di costruzione è il default e deve essere salvato nel progetto, non nella sessione."
13594
15701
 
13595
15702
#: lazarusidestrconsts.listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth
13596
15703
msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
 
15704
msgstr "I seguenti metodi usati da %s non sono nel sorgente%s%s%s%s%s%sRimuovere i riferimenti errati?"
 
15705
 
 
15706
#: lazarusidestrconsts.listhefpcsourcedirectorydoesnotlookcorrect
 
15707
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct:%s%s"
 
15708
msgstr ""
 
15709
 
 
15710
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerexecutabletypicallyhasthename
 
15711
msgid "The Free Pascal compiler executable typically has the name \"%s\". You can also use the target specific compiler like \"%s\". Please give the full file path."
13597
15712
msgstr ""
13598
15713
 
13599
15714
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
13600
15715
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
13601
 
msgstr "Il compilatore Free Pascal (nome file: %s) non è stato trovato.%sSi raccomanda di installare fpc."
 
15716
msgstr "Il compilatore Free Pascal (nome file: %s) non è stato trovato.%sSi consiglia di installare fpc."
13602
15717
 
13603
15718
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
13604
 
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
13605
 
msgstr "La cartella dei sorgenti di Free Pascal non è stata trovata.%sAlcuni comandi non funzioneranno.%sSi raccomanda di installarli e di impostare il percorso in%sAmbiente -> Opzioni di ambiente -> File"
 
15719
#, fuzzy
 
15720
#| msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
 
15721
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sTools -> Options -> Files"
 
15722
msgstr "La cartella dei sorgenti di Free Pascal non è stata trovata.%sAlcuni comandi non funzioneranno.%sSi consiglia di installarli e di impostare il cammino in%sAmbiente -> Opzioni di ambiente -> File"
13606
15723
 
13607
15724
#: lazarusidestrconsts.listhegnudebuggerthroughsshallowstoremotedebugviaassh
13608
 
msgid "The GNU debugger through ssh allows to remote debug via a ssh connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the ssh client filename, the hostname with an optional username and the filename of gdb on the remote computer. For example: %s/usr/bin/ssh username@hostname gdb%s or: %s/usr/bin/setsid /usr/bin/ssh username@hostname gdb%s"
 
15725
msgid "The GNU debugger through ssh allows one to remote debug via a ssh connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the ssh client filename, the hostname with an optional username and the filename of gdb on the remote computer. For example: %s/usr/bin/ssh username@hostname gdb%s or: %s/usr/bin/setsid /usr/bin/ssh username@hostname gdb%s"
13609
15726
msgstr ""
13610
15727
 
13611
15728
#: lazarusidestrconsts.listheidentifierisaunitpleaseusethefilesaveasfunction
13612
15729
msgid "The identifier is a unit. Please use the File - Save as function to rename a unit."
13613
 
msgstr ""
 
15730
msgstr "L'identificatore è una unit. Usate la funzione File -> Salva per rinominare una unit."
13614
15731
 
13615
15732
#: lazarusidestrconsts.listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand
13616
15733
msgid "The key %s%sis already assigned to %s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function%s%s?"
13617
 
msgstr ""
 
15734
msgstr "Il tasto %s%sè già assegnato a %s.%s%sSostituire il vecchio assegnamento con la nuova funzione?"
13618
15735
 
13619
15736
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
13620
15737
msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%s%sSee Project -> Project Options -> Application for settings."
13621
 
msgstr ""
 
15738
msgstr "L'Application Bundle %s%snecessario per l'esecuzione non esiste oppure non è eseguibile.%sNe volete creare uno?%s%sVedi Progetto -> Opzioni progetto -> Applicazione per le impostazioni necessarie."
13622
15739
 
13623
15740
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
13624
15741
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
13625
15742
msgstr "L'applicazione di partenza %s%s%s%snon esiste o non è eseguibile.%s%sVedere Esegui -> parametri di esecuzione -> Locale"
13626
15743
 
 
15744
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorycontainsthesourcesoftheideandth
 
15745
msgid "The Lazarus directory contains the sources of the IDE and the package files of LCL and many standard packages. For example it contains the file \"ide%slazarus.lpi\". The translation files are located there too."
 
15746
msgstr ""
 
15747
 
 
15748
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorydoesnotlookcorrect
 
15749
msgid "The Lazarus directory \"%s\" does not look correct:%s%s"
 
15750
msgstr ""
 
15751
 
13627
15752
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
13628
 
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
13629
 
msgstr "La cartella di Lazarus non è stata trovata.%sNon sarà possibile creare applicazioni LCL.%sControllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
 
15753
#, fuzzy
 
15754
#| msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
 
15755
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Tools -> Options -> Files"
 
15756
msgstr "La cartella di Lazarus non è stata trovata.%sNon si potranno creare applicazioni LCL.%sControllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
13630
15757
 
13631
15758
#: lazarusidestrconsts.listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
13632
15759
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
13633
 
msgstr "Il file (form Lazarus) LFM contiene delle proprietà non valide. Ciè² significa per esempio che contiene alcune proprietà/classi che non esistono nella LCL corrente. Il rimedio classico è di eliminare queste proprietà dall'lfm e aggiustare il codide pascal manualmente."
 
15760
msgstr "Il file (form Lazarus) LFM contiene proprietà non valide. Ciò significa per esempio che contiene proprietà/classi che non esistono nella LCL corrente. Il rimedio classico è di eliminare queste proprietà dall'LFM e aggiustare il codide pascal manualmente."
 
15761
 
 
15762
#: lazarusidestrconsts.listhemacrodoesnotbeginwith
 
15763
msgid "The macro \"%s\" does not begin with \"%s\"."
 
15764
msgstr ""
13634
15765
 
13635
15766
#: lazarusidestrconsts.listhenameisnotavalidpascalidentifier
13636
15767
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
13638
15769
 
13639
15770
#: lazarusidestrconsts.listhenewincludefileisnotyetintheincludesearchpathadd
13640
15771
msgid "The new include file is not yet in the include search path.%sAdd directory %s?"
13641
 
msgstr ""
 
15772
msgstr "Il nuovo file include non è ancora nel cammino di ricerca degli include.%sAggiungo la cartella %s al cammino di ricerca?"
13642
15773
 
13643
15774
#: lazarusidestrconsts.listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory
13644
15775
msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s?"
 
15776
msgstr "La nuova unit non è ancora nel cammino di ricerca delle unit.%sAggiungo la cartella %s al cammino di ricerca?"
 
15777
 
 
15778
#: lazarusidestrconsts.listheoldconfigurationwillbeupgraded
 
15779
msgid "The old configuration will be upgraded."
13645
15780
msgstr ""
13646
15781
 
13647
15782
#: lazarusidestrconsts.listheothersourcescontainsadirectorywhichisalreadyint
13648
15783
msgid "The \"Other sources\" contains a directory which is already in the \"Other unit files\".%s%s"
13649
 
msgstr ""
 
15784
msgstr "\"Altri sorgenti\" contiene una cartella che è già in \"Altri file di unit\".%s%s"
13650
15785
 
13651
15786
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryismissing
13652
15787
msgid "The output directory %s%s%s is missing."
13653
 
msgstr ""
 
15788
msgstr "Manca la cartella di output %s%s%s"
13654
15789
 
13655
15790
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheincludesearchpath
13656
15791
msgid "The output directory of %s is listed in the include search path of %s."
13657
 
msgstr ""
 
15792
msgstr "La cartella di output di %s è elencata nel cammino di ricerca degli include di %s."
13658
15793
 
13659
15794
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedincludes
13660
15795
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited include search path of %s."
13661
 
msgstr ""
 
15796
msgstr "La cartella di output di %s è elencata nel cammino di ricerca degli include ereditato di %s."
13662
15797
 
13663
15798
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedunitsear
13664
15799
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited unit search path of %s."
13665
 
msgstr ""
 
15800
msgstr "La cartella di output di %s è elencata nel cammino di ricerca delle unit ereditato di %s."
13666
15801
 
13667
15802
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheunitsearchpathof
13668
15803
msgid "The output directory of %s is listed in the unit search path of %s."
13669
 
msgstr ""
 
15804
msgstr "La cartella di output di %s è elencata nel cammino di ricerca delle unit di %s."
13670
15805
 
13671
15806
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryshouldbeaseparatedirectoryandnot
13672
15807
msgid " The output directory should be a separate directory and not contain any source files."
13673
 
msgstr ""
 
15808
msgstr "La cartella di output dovrebbe essere diversa da quella dei sorgenti, e non contenere nessun sorgente."
13674
15809
 
13675
15810
#: lazarusidestrconsts.listheownerclasshasthisname
13676
15811
msgid "The owner class has this name"
13677
 
msgstr ""
 
15812
msgstr "La classe proprietaria ha questo nome"
13678
15813
 
13679
15814
#: lazarusidestrconsts.listheownerhasthisname
13680
15815
msgid "The owner has this name"
13681
 
msgstr ""
 
15816
msgstr "Il proprietario ha questo nome"
13682
15817
 
13683
15818
#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheincludepathoftheidethisi
13684
15819
msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the include path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package."
13685
 
msgstr ""
 
15820
msgstr "Il package aggiunge il cammino \"%s\" q quello degli include dell'IDE.%sProbabilmente il package non è ben configurato."
13686
15821
 
13687
15822
#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheunitpathoftheidethisispr
13688
15823
msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the unit path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package."
13689
 
msgstr ""
 
15824
msgstr "Il package aggiunge il cammino \"%s\" q quello delle unit dell'IDE.%sProbabilmente il package non è ben configurato."
13690
15825
 
13691
15826
#: lazarusidestrconsts.listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname
13692
15827
msgid "The package already contains a unit with this name."
 
15828
msgstr "Il package contiene già una unit con questo nome"
 
15829
 
 
15830
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeinstalledbecauseitrequireswhichi
 
15831
msgid "The package %s can not be installed, because it requires the package \"%s\", which is a runtime only package."
13693
15832
msgstr ""
13694
15833
 
13695
15834
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
13696
15835
msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
13697
 
msgstr ""
 
15836
msgstr "Il package %s è necessario all'IDE e non può essere disinstallato."
13698
15837
 
13699
15838
#: lazarusidestrconsts.listhepackagedoesnothaveanyregisterprocedurewhichtypi
13700
15839
msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure, which typically means, it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%s%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
 
15840
msgstr "Il package \"%s\" non ha nessuna procedura \"Register\". Questo significa in genere che noncontiene nessun addon per l'IDE stessa. Installarlo nell'IDE servirà solo ad aumentarne la dimensione in RAM e forse a renderla instabile.%s%sConsiglio: se volete solo usare il package nel vostro progetto, usate il comando da menu \"Aggiungi al progetto\"."
 
15841
 
 
15842
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisalreadyinthelist
 
15843
msgid "The package %s is already in the list"
 
15844
msgstr ""
 
15845
 
 
15846
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisnotadesigntimepackageitcannotbeinstall
 
15847
msgid "The package %s is not a design time package. It can not be installed in the IDE"
 
15848
msgstr ""
 
15849
 
 
15850
#: lazarusidestrconsts.listhepathofmakeisnotcorrect
 
15851
msgid "The path of \"make\" is not correct: \"%s\""
13701
15852
msgstr ""
13702
15853
 
13703
15854
#: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
13706
15857
 
13707
15858
#: lazarusidestrconsts.listheprojectcompileroptionsandthedirectivesinthemain
13708
15859
msgid "The project compiler options and the directives in the main source differ. For the new unit the mode and string type of the project options are used:"
13709
 
msgstr ""
 
15860
msgstr "Le opzioni per compilatore del progetto e le direttive nel sorgente principale sono diverse. Per le nuove unit sono usati questa stringa di opzioni e questo modo di costruzione:"
13710
15861
 
13711
15862
#: lazarusidestrconsts.listheprojectdoesnotusethelclunitinterfacesbutitseems
13712
 
msgid "The project does not use the LCL unit interfaces, but it seems it needs it.%sYou will get strange linker errors if you use the LCL forms without interfaces."
13713
 
msgstr ""
 
15863
#, fuzzy
 
15864
#| msgid "The project does not use the LCL unit interfaces, but it seems it needs it.%sYou will get strange linker errors if you use the LCL forms without interfaces."
 
15865
msgid "The project does not use the LCL unit interfaces, which is required by LCLBase.%sYou will get strange linker errors if you use the LCL without interfaces."
 
15866
msgstr "Il progretto non usa le unit di interfaccia LCL, ma sembra averne bisogno.%sSe non usate le interfacce LCL avrete strani errori dal linker in fase di costruzione del progetto."
13714
15867
 
13715
15868
#: lazarusidestrconsts.listheprojecthasnomainsourcefile
13716
15869
msgid "The project has no main source file."
13717
 
msgstr ""
 
15870
msgstr "Il progetto non ha un sorgente principale."
13718
15871
 
13719
15872
#: lazarusidestrconsts.listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource
13720
15873
msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!"
13722
15875
 
13723
15876
#: lazarusidestrconsts.listheprojectinformationfilehaschangedondisk
13724
15877
msgid "The project information file %s%s%s%shas changed on disk."
13725
 
msgstr ""
 
15878
msgstr "Il file informazioni di progetto%s%s%s%sè stato modificato sul disco."
13726
15879
 
13727
15880
#: lazarusidestrconsts.listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
13728
 
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
13729
 
msgstr "Il progetto deve essere salvato prima della build%sSe si imposta la directory di test nelle opzioni di ambiente,%sè possibile creare nuovi progetti e farne il build in una volta.%sSalvare il progetto? "
 
15881
#, fuzzy
 
15882
#| msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
 
15883
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the IDE options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
 
15884
msgstr "Il progetto deve essere salvato prima della costruzione%sSe si imposta la cartella di test nelle opzioni di ambiente,%ssi possono creare nuovi progetti e costruirli tutti insieme.%sSalvare il progetto? "
13730
15885
 
13731
15886
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar
13732
15887
msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories. %sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories."
13733
 
msgstr ""
 
15888
msgstr "Il progetto ha destinazioni OS=%s e CPU=%s.%sLa unit system.ppu per queste destinazioni non è stata trovata nelle cartelle binarie di FPC. %sAssicuratevi che FPC sia installato correttamente per queste destinazioni e che fpc.cfg contenga le cartelle giuste."
13734
15889
 
13735
15890
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusesthenewfpcresourceswhichrequiresatlea
13736
15891
msgid "The project uses the new FPC resources, which requires at least FPC 2.4"
13737
 
msgstr ""
 
15892
msgstr "Il progetto una le nuove risorse FPC, quindi necessita di FPC 2.4 o più recente"
13738
15893
 
13739
15894
#: lazarusidestrconsts.listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
13740
15895
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
13741
 
msgstr "Ci sono altri file nella directory con lo stesso nome,%sche differiscono solamente per le maiuscole:%s%s%sVuoi cancellarli?"
 
15896
msgstr "Ci sono altri file con lo stesso nome nella cartella,%sche differiscono solo per le maiuscole:%s%s%sVuoi cancellarli?"
13742
15897
 
13743
15898
#: lazarusidestrconsts.listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension
13744
15899
msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%s%sDelete ambiguous file?"
13745
 
msgstr "Esiste un file con lo stesso nome e un'estensione simile su disco%sFile: %s%sFile ambiguo: %s%s%sCancellare il file ambiguo?"
13746
 
 
13747
 
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyabuildmacrowiththename
13748
 
msgid "There is already a build macro with the name %s%s%s."
13749
 
msgstr ""
 
15900
msgstr "C'è un file con lo stesso nome ed estensione simile su disco%sFile: %s%sFile ambiguo: %s%s%sCancellare il file ambiguo?"
13750
15901
 
13751
15902
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentwiththisname
13752
15903
msgid "There is already a component with this name"
13753
 
msgstr ""
 
15904
msgstr "C'è già un componente con questo nome"
13754
15905
 
13755
15906
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaformwiththename
13756
15907
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
13757
15908
msgstr "C'è già una form con il nome %s%s%s"
13758
15909
 
 
15910
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyamacrowiththename
 
15911
msgid "There is already a macro with the name %s%s%s."
 
15912
msgstr ""
 
15913
 
13759
15914
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyanidemacrowiththename
13760
15915
msgid "There is already an IDE macro with the name \"%s\""
 
15916
msgstr "C'è già una macro IDE con il nome \"%s\""
 
15917
 
 
15918
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyapackageinthelist
 
15919
msgid "There is already a package %s in the list"
13761
15920
msgstr ""
13762
15921
 
13763
15922
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
13770
15929
 
13771
15930
#: lazarusidestrconsts.listheremustbeatleastonebuildmode
13772
15931
msgid "There must be at least one build mode."
13773
 
msgstr ""
 
15932
msgstr "Deve esistere almeno un modo di costruzione."
13774
15933
 
13775
15934
#: lazarusidestrconsts.listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor
13776
15935
msgid "The resource class %s%s%s descends from %s%s%s. Probably this is a typo for TForm."
13777
 
msgstr ""
 
15936
msgstr "La classe di risorse %s%s%s discende da %s%s%s. Forse è solo un errore di battitura per TForm."
13778
15937
 
13779
15938
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
13780
15939
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
13781
 
msgstr "C'è stato un errore durante la scrittura del componente selezionato %s:%s:%s%s"
 
15940
msgstr "C'è stato un errore nella scrittura del componente selezionato %s:%s:%s%s"
13782
15941
 
13783
15942
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe
13784
15943
msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s"
13785
 
msgstr "C'è stato un errore durante la conversione dello stream binario del componente selezionato %s:%s:%s%s"
 
15944
msgstr "C'è stato un errore nella conversione dello stream binario del componente selezionato %s:%s:%s%s"
13786
15945
 
13787
15946
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
13788
15947
msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
13789
 
msgstr "C'è stato un errore durante la copia dello stream del componente sugli appunti:%s%s"
 
15948
msgstr "C'è stato un errore nella copia dello stream del componente sugli appunti:%s%s"
13790
15949
 
13791
15950
#: lazarusidestrconsts.listherootcomponentcannotbedeleted
13792
15951
msgid "The root component can not be deleted."
13793
 
msgstr "Il componente radice non puè² essere cancellato."
 
15952
msgstr "Il componente radice non può essere cancellato."
 
15953
 
 
15954
#: lazarusidestrconsts.listhesefileswillbedeleted
 
15955
msgid "These files will be deleted"
 
15956
msgstr ""
13794
15957
 
13795
15958
#: lazarusidestrconsts.listhesesettingsarestoredwiththeproject
13796
15959
msgid "These settings are stored with the project."
13797
 
msgstr ""
 
15960
msgstr "Queste impostazioni sono salvate con il progetto."
13798
15961
 
13799
15962
#: lazarusidestrconsts.listheseunitswerenotfound
13800
15963
msgid "These units were not found:"
 
15964
msgstr "Queste unit non sono state trovate:"
 
15965
 
 
15966
#: lazarusidestrconsts.listhesourcesofthefreepascalpackagesarerequiredforbro
 
15967
msgid "The sources of the Free Pascal packages are required for browsing and code completion. For example it has the file \"%s\"."
13801
15968
msgstr ""
13802
15969
 
13803
 
#: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt
13804
 
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)"
 
15970
#: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeideopt
 
15971
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see IDE options)"
13805
15972
msgstr ""
13806
15973
 
13807
15974
#: lazarusidestrconsts.listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming
13808
15975
msgid "The unit %s%s%s already exists.%sIgnore will force the renaming,%sCancel will cancel the saving of this source and%sAbort will abort the whole saving."
13809
 
msgstr "La unit %s%s%s esiste già.%sIgnora forzerà il cambio nome,%sCancella cancellerà il salvataggio di questi sorgenti e%sAnnulla annullerà l'intero salvataggio."
 
15976
msgstr "La unit %s%s%s esiste già.%sIgnora forzerà un cambio di nome,%sCancella non salverà questi sorgenti e%sAnnulla non salverà nulla."
13810
15977
 
13811
15978
#: lazarusidestrconsts.listheunitbelongstopackage
13812
15979
msgid "The unit belongs to package %s."
13813
 
msgstr ""
 
15980
msgstr "La unit appartiene al package %s."
13814
15981
 
13815
15982
#: lazarusidestrconsts.listheunitexiststwiceintheunitpathofthe
13816
15983
msgid "The unit %s exists twice in the unit path of the %s:"
13817
 
msgstr ""
 
15984
msgstr "La unit %s esiste due volte nel cammino delle unit di %s:"
13818
15985
 
13819
15986
#: lazarusidestrconsts.listheunithasthisname
13820
15987
msgid "The unit has this name"
13821
 
msgstr ""
 
15988
msgstr "La unit ha questo nome"
13822
15989
 
13823
15990
#: lazarusidestrconsts.listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler
13824
 
msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
 
15991
#, fuzzy
 
15992
#| msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
 
15993
msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
 
15994
msgstr "Il nome di file della unit non è in minuscolo.%sIl compilatore Freepascal cerca solo nomi in minuscolo. Si consiglia di usare un nome in minuscolo.%sRinomino il file in minuscolo?"
 
15995
 
 
15996
#: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd
 
15997
msgid "The unit %s is part of the FPC sources, but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
13825
15998
msgstr ""
13826
15999
 
13827
16000
#: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic
13828
16001
msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?"
13829
 
msgstr ""
 
16002
msgstr "La unit %s è usata da altri file.%sAggiorno automaticamente i riferimenti?"
13830
16003
 
13831
16004
#: lazarusidestrconsts.listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
13832
16005
msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
13833
 
msgstr "La unit stessa ha gia il nome %s%s%s. Gli identificatori Pascal devono essere unici."
 
16006
msgstr "La unit stessa ha già il nome %s%s%s. Gli identificatori Pascal devono essere unici."
13834
16007
 
13835
16008
#: lazarusidestrconsts.listheunitsearchpathofcontainsthesourcedirectoryofpac
13836
16009
msgid "The unit search path of %s%s%s contains the source directory %s%s%s of package %s"
13837
 
msgstr ""
 
16010
msgstr "Il cammino di ricerca unit di %s%s%s contiene la cartella dei sorgenti %s%s%s del package %s"
13838
16011
 
13839
16012
#: lazarusidestrconsts.listheworkingdirectorydoesnotexistpleasechecktheworki
13840
16013
msgid "The working directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters."
13841
 
msgstr ""
 
16014
msgstr "La cartella di lavoro %s%s%s non esiste.%sControllate la cartella di lavoro in Menu -> Esegui -> Comandi di esecuzione."
13842
16015
 
13843
16016
#: lazarusidestrconsts.listhisfunctionneedsanopenlfmfileinthesourceeditor
13844
16017
msgid "This function needs an open .lfm file in the source editor."
13845
 
msgstr ""
 
16018
msgstr "Per questa funzione serve un file .LFM aperto nell'editor sorgente."
13846
16019
 
13847
16020
#: lazarusidestrconsts.listhishelpmessage
13848
16021
msgid "this help message"
13850
16023
 
13851
16024
#: lazarusidestrconsts.listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
13852
16025
msgid "This looks like a pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
13853
 
msgstr "Questo sembra un file pascal. %sSi raccomanda di utilizzare il minuscolo per i nomi dei file per evitra diversi problemi in alcuni filesystem e compilatori diversi. %sRinominare in minuscolo?"
 
16026
msgstr "Questo sembra un file pascal. %sSi raccomanda di utilizzare nomi di file in minuscolo per evitare problemi in altri filesystem e compilatori. %sRinominare in minuscolo?"
13854
16027
 
13855
16028
#: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasnomainsourcefile
13856
16029
msgid "This project has no main source file"
 
16030
msgstr "Questo progetto non ha un sorgente principale."
 
16031
 
 
16032
#: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasonlythedefaultbuildmode
 
16033
msgid "This project has only the default build mode."
13857
16034
msgstr ""
13858
16035
 
13859
16036
#: lazarusidestrconsts.listhissetofoptionstobuildlazarusisnotsupportedbythis
13860
16037
msgid "This set of options to build Lazarus is not supported by this installation.%sThe directory %s%s%s is not writable.%sSee the Lazarus website for other ways to install Lazarus."
13861
 
msgstr ""
 
16038
msgstr "Questo gruppo di opzioni per costruire Lazarus non è supportato da questa installazione.%sLa cartella %s%s%s non è scrivibile.%sVedi il sito web di Lazarus per informazioni su altri modi di installarlo."
13862
16039
 
13863
16040
#: lazarusidestrconsts.listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
13864
16041
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
13865
 
msgstr "Questo comando non puè² essere estratto.%sSelezionare del codice per estrarre una nuova procedura/metodo."
13866
 
 
13867
 
#: lazarusidestrconsts.listhiswillcreateacircle
13868
 
msgid "This will create a circle."
13869
 
msgstr ""
 
16042
msgstr "Questo comando non può essere estratto.%sSelezionare del codice per estrarre una nuova procedura/metodo."
 
16043
 
 
16044
#: lazarusidestrconsts.listhiswillcreateacirculardependency
 
16045
msgid "This will create a circular dependency."
 
16046
msgstr ""
 
16047
 
 
16048
#: lazarusidestrconsts.listhreads
 
16049
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreads"
 
16050
msgid "Threads"
 
16051
msgstr ""
 
16052
 
 
16053
#: lazarusidestrconsts.listhreadscurrent
 
16054
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadscurrent"
 
16055
msgid "Current"
 
16056
msgstr "Corrente"
 
16057
 
 
16058
#: lazarusidestrconsts.listhreadsfunc
 
16059
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsfunc"
 
16060
msgid "Function"
 
16061
msgstr "Funzione"
 
16062
 
 
16063
#: lazarusidestrconsts.listhreadsgoto
 
16064
msgid "Goto"
 
16065
msgstr ""
 
16066
 
 
16067
#: lazarusidestrconsts.listhreadsline
 
16068
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsline"
 
16069
msgid "Line"
 
16070
msgstr "Riga"
 
16071
 
 
16072
#: lazarusidestrconsts.listhreadsnotevaluated
 
16073
msgid "Threads not evaluated"
 
16074
msgstr ""
 
16075
 
 
16076
#: lazarusidestrconsts.listhreadssrc
 
16077
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadssrc"
 
16078
msgid "Source"
 
16079
msgstr "Sorgente"
 
16080
 
 
16081
#: lazarusidestrconsts.listhreadsstate
 
16082
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsstate"
 
16083
msgid "State"
 
16084
msgstr "Stato"
13870
16085
 
13871
16086
#: lazarusidestrconsts.listinfobuildautocloseonsuccess
13872
16087
msgid "&Automatically close on success"
13873
 
msgstr ""
 
16088
msgstr "Chiudi &automaticamente se riesci"
13874
16089
 
13875
16090
#: lazarusidestrconsts.listinfobuildcompiling
13876
16091
msgid "Compiling:"
13877
 
msgstr ""
 
16092
msgstr "Compilazione:"
13878
16093
 
13879
16094
#: lazarusidestrconsts.listitle
13880
16095
msgid "&Title"
13882
16097
 
13883
16098
#: lazarusidestrconsts.listitleintaskbarshowsforexampleproject1lpilazarus
13884
16099
msgid "Title in taskbar shows for example: project1.lpi - Lazarus"
13885
 
msgstr ""
 
16100
msgstr "Il titolo nella taskbar mostra per esempio: progetto1.lpi - Lazarus"
13886
16101
 
13887
16102
#: lazarusidestrconsts.listitleleaveemptyfordefault
13888
16103
msgid "Title (leave empty for default)"
13889
 
msgstr "Titolo (lasciare vuoto per usare quello standard)"
 
16104
msgstr "Titolo (lasciare vuoto per usare il default)"
13890
16105
 
13891
16106
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionappendpathdelimiter
13892
16107
msgid "Function: append path delimiter"
13893
 
msgstr "Funzione: aggiunge in fondo il delimitatore di percorso"
 
16108
msgstr "Funzione: aggiunge in fondo il delimitatore di cammino"
13894
16109
 
13895
16110
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionchomppathdelimiter
13896
16111
msgid "Function: chomp path delimiter"
13897
 
msgstr "Funzione: elimina i delimitatori del percorso"
 
16112
msgstr "Funzione: elimina i delimitatori di cammino"
13898
16113
 
13899
16114
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfileextension
13900
16115
msgid "Function: extract file extension"
13902
16117
 
13903
16118
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameextension
13904
16119
msgid "Function: extract file name+extension"
13905
 
msgstr "Funzione: estrae nome+estensione"
 
16120
msgstr "Funzione: estrae nome del file+estensione"
13906
16121
 
13907
16122
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameonly
13908
16123
msgid "Function: extract file name only"
13910
16125
 
13911
16126
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilepath
13912
16127
msgid "Function: extract file path"
13913
 
msgstr "Funzione: estrae percorso file"
 
16128
msgstr "Funzione: estrae cammino file"
13914
16129
 
13915
16130
#: lazarusidestrconsts.listmunknownmacro
13916
16131
msgid "(unknown macro: %s)"
13918
16133
 
13919
16134
#: lazarusidestrconsts.listofpcpath
13920
16135
msgid "Path:"
13921
 
msgstr "Percorso:"
 
16136
msgstr "Cammino:"
13922
16137
 
13923
16138
#: lazarusidestrconsts.listoggleshowingfilenameswithfullpathorwithrelativepa
13924
16139
msgid "Toggle showing filenames with full path or with relative path"
13925
 
msgstr ""
 
16140
msgstr "Scambia i nomi di file mostrati con il cammino completo o relativo"
13926
16141
 
13927
16142
#: lazarusidestrconsts.listoinstallyoumustcompileandrestarttheide
13928
16143
msgid "To install you must compile and restart the IDE"
13929
 
msgstr ""
13930
 
 
13931
 
#: lazarusidestrconsts.listop
13932
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.listop"
13933
 
msgid "Top"
13934
 
msgstr "Cima"
 
16144
msgstr "Per installare dovete compilare e rilanciare l'IDE"
13935
16145
 
13936
16146
#: lazarusidestrconsts.listopanchoring
13937
16147
msgid "Top anchoring"
13939
16149
 
13940
16150
#: lazarusidestrconsts.listopborderspacespinedithint
13941
16151
msgid "Top borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space above the control."
 
16152
msgstr "Spazio del bordo superiore. Questo valore viene aggiunto allo spazio bordo base, ed è usato per lo spazio sopra il controllo."
 
16153
 
 
16154
#: lazarusidestrconsts.listopinfoview
 
16155
msgid "Show Class/Proc Hint"
13942
16156
msgstr ""
13943
16157
 
13944
16158
#: lazarusidestrconsts.listops
13947
16161
 
13948
16162
#: lazarusidestrconsts.listopsiblingcomboboxhint
13949
16163
msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for parent."
13950
 
msgstr ""
 
16164
msgstr "Questo è il controllo compagno a cui il bordo superiore è ancorato. Lasciare vuoto per il controllo padre."
13951
16165
 
13952
16166
#: lazarusidestrconsts.listopspaceequally
13953
16167
msgid "Top space equally"
13955
16169
 
13956
16170
#: lazarusidestrconsts.listreeneedsrefresh
13957
16171
msgid "Tree needs refresh"
13958
 
msgstr ""
 
16172
msgstr "L'albero necessita di refresh"
13959
16173
 
13960
16174
#: lazarusidestrconsts.listurbopascal
13961
16175
msgid "Turbo Pascal"
13963
16177
 
13964
16178
#: lazarusidestrconsts.listypes
13965
16179
msgid "Types (not removed if no replacement)"
13966
 
msgstr ""
 
16180
msgstr "Tipi (non rimossi se non sostituibili)"
13967
16181
 
13968
16182
#: lazarusidestrconsts.lisuedonotsho
13969
16183
msgid "Do not show this message again."
14005
16219
 
14006
16220
#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
14007
16221
msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
14008
 
msgstr ""
 
16222
msgstr "Il vostro sistema sembra usare UTF-8, ma l'attuale font dell'editor non lo supporta.%sE' possibile che i caratteri ASCII vengano visualizzati male.%sDovreste scegliere un font diverso nelle opzioni dell'editor."
14009
16223
 
14010
16224
#: lazarusidestrconsts.lisuiclearincludedbyreference
14011
16225
msgid "Clear include cache"
14012
 
msgstr ""
 
16226
msgstr "Pulisci la cache degli include"
14013
16227
 
14014
16228
#: lazarusidestrconsts.lisuidbytes
14015
16229
msgid "%s bytes"
14016
16230
msgstr "%s byte"
14017
16231
 
14018
 
#: lazarusidestrconsts.lisuidclear
14019
 
msgid "Clear"
14020
 
msgstr "Clear"
14021
 
 
14022
16232
#: lazarusidestrconsts.lisuidincludedby
14023
16233
msgid "Included by:"
14024
16234
msgstr "Incluso da:"
14041
16251
msgid "no"
14042
16252
msgstr "no"
14043
16253
 
14044
 
#: lazarusidestrconsts.lisuidok
14045
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidok"
14046
 
msgid "Ok"
14047
 
msgstr "Ok"
14048
 
 
14049
16254
#: lazarusidestrconsts.lisuidpathsreadonly
14050
16255
msgid "Paths (Read Only)"
14051
16256
msgstr "Percorsi (sola lettura)"
14054
16259
msgid "Size:"
14055
16260
msgstr "Dimensione:"
14056
16261
 
14057
 
#: lazarusidestrconsts.lisuidsrc
14058
 
msgid "Src"
14059
 
msgstr "Src"
14060
 
 
14061
16262
#: lazarusidestrconsts.lisuidtype
14062
16263
msgid "Type:"
14063
16264
msgstr "Tipo"
14069
16270
 
14070
16271
#: lazarusidestrconsts.lisuidyes
14071
16272
msgid "yes"
14072
 
msgstr "sè¬"
 
16273
msgstr "sì"
14073
16274
 
14074
16275
#: lazarusidestrconsts.lisuishowcodetoolsvalues
14075
16276
msgid "Show CodeTools Values"
14085
16286
 
14086
16287
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
14087
16288
msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
14088
 
msgstr "Impossibile aggiungere un commento intestazione risorse ad un file risorse %s%s%s%s%s舠probabilmente un errore di sintassi."
 
16289
msgstr "Impossibile aggiungere una intestazione di commento al file risorse %s%s%s%s.%sE' probabilmente un errore di sintassi."
14089
16290
 
14090
16291
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
14091
16292
msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
14092
 
msgstr "Impossibile aggiungere la risorsa T%s:FORMDATA al file risorse %s%s%s%s.%s舠probabilmente un errore di sintassi."
 
16293
msgstr "Impossibile aggiungere la risorsa T%s:FORMDATA al file risorse %s%s%s%s.%sE' probabilmente un errore di sintassi."
14093
16294
 
14094
16295
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddsetting
14095
16296
msgid "Unable to add setting"
 
16297
msgstr "Impossibile aggiungere impostazioni"
 
16298
 
 
16299
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread
 
16300
msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency %s"
 
16301
msgstr ""
 
16302
 
 
16303
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread2
 
16304
msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency to %s"
 
16305
msgstr ""
 
16306
 
 
16307
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethiswouldcreatea
 
16308
msgid "Unable to add the dependency %s, because this would create a circular dependency. Dependency %s"
14096
16309
msgstr ""
14097
16310
 
14098
16311
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
14099
16312
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
14100
 
msgstr "Impossibile aggiungere %s al progetto, dato che c'è già una unit con lo stesso nome nel progetto."
 
16313
msgstr "Impossibile aggiungere %s al progetto: contiene già una unit con lo stesso nome."
14101
16314
 
14102
16315
#: lazarusidestrconsts.lisunabletobackupfileto
14103
16316
msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!"
14104
 
msgstr "Impossibile backup del file %s%s%s in %s%s%s!"
 
16317
msgstr "Backup del file %s%s%s in %s%s%s impossibile!"
14105
16318
 
14106
16319
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeclassofto
14107
16320
msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s"
14108
16321
msgstr "%s%sImpossibile cambiare classe da %s a %s"
14109
16322
 
 
16323
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeprojecttitleinsource
 
16324
msgid "Unable to change project title in source.%s%s"
 
16325
msgstr ""
 
16326
 
14110
16327
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanupdestinationdirectory
14111
16328
msgid "Unable to clean up destination directory"
14112
 
msgstr "Impossibile pulire la directory di destinazione"
 
16329
msgstr "Impossibile pulire la cartella di destinazione"
14113
16330
 
14114
16331
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanuppleasecheckpermissions
14115
16332
msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions."
14145
16362
 
14146
16363
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatebackupdirectory
14147
16364
msgid "Unable to create backup directory %s%s%s."
14148
 
msgstr "Impossibile creare una directory di backup %s%s%s."
 
16365
msgstr "Impossibile creare una cartella di backup %s%s%s."
14149
16366
 
14150
16367
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory
14151
16368
msgid "Unable to create directory %s%s%s."
14152
 
msgstr "Impossibile creare la directory %s%s%s."
 
16369
msgstr "Impossibile creare la cartella %s%s%s."
14153
16370
 
14154
16371
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory2
14155
16372
msgid "Unable to create directory %s%s%s"
14173
16390
 
14174
16391
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatelinkwithtarget
14175
16392
msgid "Unable to create link %s%s%s with target %s%s%s"
14176
 
msgstr ""
14177
 
 
14178
 
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewmethodpleasefixtheerrorshownin
14179
 
msgid "Unable to create new method. Please fix the error shown in the message window."
14180
 
msgstr "Impossibile creare un nuovo metodo. Correggere l'errore mostrato nella finestra messaggi."
 
16393
msgstr "Impossibile creare link %s%s%s con destinazione %s%s%s"
 
16394
 
 
16395
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewfilebecausethereisalreadyadirecto
 
16396
msgid "Unable to create new file, because there is already a directory with this name."
 
16397
msgstr ""
 
16398
 
 
16399
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewmethod
 
16400
msgid "Unable to create new method."
 
16401
msgstr ""
14181
16402
 
14182
16403
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
14183
16404
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
14185
16406
 
14186
16407
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodelete
14187
16408
msgid "Unable to delete"
14188
 
msgstr ""
 
16409
msgstr "Impossibile cancellare"
14189
16410
 
14190
16411
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodeleteambiguousfile
14191
16412
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
14193
16414
 
14194
16415
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe
14195
16416
msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units."
14196
 
msgstr ""
 
16417
msgstr "Impossibile trovare una sezione ResourceString in questa o in altre unit usate."
14197
16418
 
14198
16419
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindavalidclassnamein
14199
16420
msgid "Unable to find a valid classname in %s%s%s"
14204
16425
msgstr "Impossibile trovare il file %s%s%s."
14205
16426
 
14206
16427
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
14207
 
msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject->Compiler Options...->Search Paths->Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions ... -> Test"
14208
 
msgstr ""
 
16428
#, fuzzy
 
16429
#| msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject->Compiler Options...->Search Paths->Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions ... -> Test"
 
16430
msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject -> Compiler Options -> Search Paths -> Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions -> Test"
 
16431
msgstr "Impossibile trovare il file %s%s%s.%sSe esso appartiene al vostro progetto, controllate il cammino di ricerca in%sProgetto -> Opzioni del compilatore -> Cammini di ricerca ->Altri file unit. Se questo file appartiene a un package, controllate le opzioni del compilatore per i package. Se appartiene a Lazarus, accertatevi di compilare dopo aver pulito tutto. Se il file appartiene a FPC; controllate fpc.cfg. Se non siete sicuri, controllate Progetto -> Opzioni del compilatore ... -> Test"
14209
16432
 
14210
16433
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindinlfmstream
14211
16434
msgid "Unable to find %s in LFM Stream."
14212
16435
msgstr "Impossibile trovare %s nello stream LFM."
14213
16436
 
14214
 
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindmethodpleasefixtheerrorshowninthemessage
14215
 
msgid "Unable to find method. Please fix the error shown in the message window."
14216
 
msgstr "Impossibile trovare il metodo. Correggere l'errore mostrato nella finestra messaggi."
 
16437
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindmethod
 
16438
msgid "Unable to find method."
 
16439
msgstr ""
14217
16440
 
14218
16441
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile
14219
16442
msgid "Unable to find pascal unit (.pas,.pp) for .lfm file%s%s%s%s"
14220
 
msgstr ""
 
16443
msgstr "Impossibile trovare una unit pascal (.pas, .pp) per il file .lfm%s%s%s%s"
14221
16444
 
14222
 
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindtheunitofcomponentclass
14223
 
msgid "Unable to find the unit of component class %s%s%s."
 
16445
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthecomponentclassitisnotregisteredviar
 
16446
msgid "Unable to find the component class \"%s\".%sIt is not registered via RegisterClass and no lfm was found.%sIt is needed by unit:%s%s"
14224
16447
msgstr ""
14225
16448
 
14226
16449
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogathereditorchanges
14233
16456
 
14234
16457
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadfile
14235
16458
msgid "Unable to load file:%s%s"
 
16459
msgstr "Impossibile caricare il file:%s%s%s"
 
16460
 
 
16461
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadfile2
 
16462
msgid "unable to load file %s: %s"
14236
16463
msgstr ""
14237
16464
 
14238
16465
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
14239
16466
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
14240
 
msgstr "Impossibile caricare file di risorse vecchio.%sIl file di risorse è il primo file include nella%ssezione di inizializzazione.%sPer esempio {$I %s.lrs}.%s舠probabilmente un errore di sintassi."
 
16467
msgstr "Impossibile caricare il vecchio file di risorse.%sIl file di risorse è il primo file include nella%ssezione di inizializzazione.%sPer esempio {$I %s.lrs}.%sForse è solo un errore di sintassi."
14241
16468
 
14242
16469
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadpackage
14243
16470
msgid "Unable to load package %s%s%s"
14245
16472
 
14246
16473
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
14247
16474
msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself."
14248
 
msgstr ""
 
16475
msgstr "Non posso caricare la classe componente %s%s%s, perché dipende da se stessa."
14249
16476
 
14250
16477
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopenancestorcomponent
14251
16478
msgid "Unable to open ancestor component"
14252
 
msgstr ""
 
16479
msgstr "Non posso aprire il componente antenato."
14253
16480
 
14254
16481
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopendesignertheclassdoesnotdescendfromades
14255
16482
msgid "Unable to open designer.%sThe class %s does not descend from a designable class like TForm or TDataModule."
14256
 
msgstr ""
 
16483
msgstr "Impossibile aprire il form designer.%sLa classe %s non discende da una classe editabile dal designer come TForm o TDataModule."
14257
16484
 
14258
16485
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoread
14259
16486
msgid "Unable to read %s"
14275
16502
msgid "Unable to read file %s%s%s."
14276
16503
msgstr "Impossibile leggere il file %s%s%s."
14277
16504
 
 
16505
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadlpi
 
16506
msgid "Unable to read lpi"
 
16507
msgstr ""
 
16508
 
14278
16509
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile
14279
16510
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile"
14280
16511
msgid "Unable to read the project info file%s%s%s%s."
14281
 
msgstr ""
 
16512
msgstr "Impossibile leggere il file di informazioni di progetto %s%s%s%s."
14282
16513
 
14283
16514
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile2
14284
16515
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile2"
14285
16516
msgid "Unable to read the project info file%s%s%s%s."
14286
 
msgstr ""
 
16517
msgstr "Impossibile leggere il file di informazioni di progetto %s%s%s%s."
14287
16518
 
14288
16519
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveoldbackupfile
14289
16520
msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"
14290
16521
msgstr "Impossibile rimuovere il vecchio file di backup %s%s%s!"
14291
16522
 
 
16523
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveprojecttitlefromsource
 
16524
msgid "Unable to remove project title from source.%s%s"
 
16525
msgstr ""
 
16526
 
14292
16527
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameambiguousfileto
14293
16528
msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
14294
16529
msgstr "Impossibile rinominare il file ambiguo %s%s%s in %s%s%s"
14327
16562
 
14328
16563
#: lazarusidestrconsts.lisunabletosetanchorsidecontrol
14329
16564
msgid "Unable to set AnchorSide Control"
 
16565
msgstr "Impossibile impostare il controllo AnchorSide"
 
16566
 
 
16567
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoshowmethod
 
16568
msgid "Unable to show method."
14330
16569
msgstr ""
14331
16570
 
14332
 
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoshowmethodpleasefixtheerrorshowninthemessage
14333
 
msgid "Unable to show method. Please fix the error shown in the message window."
14334
 
msgstr "Impossibile mostrare il metodo. Correggere l'errore mostrato nella finestra messaggi."
14335
 
 
14336
16571
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents
14337
16572
msgid "Unable to stream selected components"
14338
16573
msgstr "Impossibile fare uno stream dei componenti selezionati"
14353
16588
msgid "Unable to update CreateForm statement in project source"
14354
16589
msgstr "Impossibile aggiornare il comando CreateForm nel sorgente del progetto"
14355
16590
 
14356
 
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoupdatethebinaryresourcefilefromfilethetext
14357
 
msgid "Unable to update the binary resource file%s%s%sfrom file the text resource file%s%s%s%sProbably the text file is corrupt."
14358
 
msgstr ""
14359
 
 
14360
16591
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowrite
14361
16592
msgid "Unable to write %s%s%s%s%s."
14362
16593
msgstr "Impossibile scrivere %s%s%s%s%s."
14375
16606
 
14376
16607
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectinfofileerror
14377
16608
msgid "Unable to write the project info file%s%s%s%s.%sError: %s"
14378
 
msgstr ""
 
16609
msgstr "Impossibile scrivere il file di informazioni di progetto %s%s%s%s.%sErrore: %s"
14379
16610
 
14380
16611
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectsessionfileerror
14381
16612
msgid "Unable to write the project session file%s\"%s\".%sError: %s"
14382
 
msgstr ""
 
16613
msgstr "Impossibile scrivere il file di sessione di progetto%s\"%s\".%sErrore: %s"
14383
16614
 
14384
16615
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile
14385
16616
#, fuzzy
14389
16620
 
14390
16621
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile2
14391
16622
msgid "Unable to write to file \"%s\"."
14392
 
msgstr ""
 
16623
msgstr "Impossibile scrivere sul file \"%s\"."
14393
16624
 
14394
16625
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritexmlstreamtoerror
14395
16626
msgid "Unable to write xml stream to %s%sError: %s"
 
16627
msgstr "Impossibile scrivere uno stream xml su %s%sErrore: %s"
 
16628
 
 
16629
#: lazarusidestrconsts.lisuncheckall
 
16630
msgid "Uncheck All"
14396
16631
msgstr ""
14397
16632
 
 
16633
#: lazarusidestrconsts.lisundo
 
16634
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisundo"
 
16635
msgid "Undo"
 
16636
msgstr "Annulla"
 
16637
 
14398
16638
#: lazarusidestrconsts.lisunexpectedresultthedebuggerwillterminate
14399
16639
msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate"
 
16640
msgstr "Risultato sorprendente:%sIl debugger terminerà"
 
16641
 
 
16642
#: lazarusidestrconsts.lisuninstall
 
16643
msgid "Uninstall %s"
14400
16644
msgstr ""
14401
16645
 
14402
16646
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallimpossible
14403
16647
msgid "Uninstall impossible"
14404
 
msgstr ""
 
16648
msgstr "disinstallazione impossibile"
14405
16649
 
14406
16650
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallselection
14407
16651
msgid "Uninstall selection"
14417
16661
 
14418
16662
#: lazarusidestrconsts.lisunitinpackage
14419
16663
msgid "%s unit %s in package %s%s"
14420
 
msgstr ""
 
16664
msgstr "%s unit %s nel package %s%s"
14421
16665
 
14422
16666
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamealreadyexistscap
14423
16667
msgid "Unitname already in project"
14431
16675
msgid "Unit name contains ..."
14432
16676
msgstr "Il nome della Unit contiene ..."
14433
16677
 
14434
 
#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfound
14435
 
#, fuzzy
14436
 
#| msgid "Unit not found"
14437
 
msgid "A unit not found in"
14438
 
msgstr "Unit non trovata"
 
16678
#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfoundinproject
 
16679
msgid "A unit not found in project %s"
 
16680
msgstr ""
14439
16681
 
14440
16682
#: lazarusidestrconsts.lisunitoutputdirectory
14441
16683
msgid "Unit Output directory"
14443
16685
 
14444
16686
#: lazarusidestrconsts.lisunitpath
14445
16687
msgid "unit path"
14446
 
msgstr "percorso unit"
 
16688
msgstr "cammino unit"
14447
16689
 
14448
16690
#: lazarusidestrconsts.lisunitpaths
14449
16691
msgid "Unit paths"
14450
16692
msgstr "Path di ricerca delle Unit"
14451
16693
 
14452
 
#: lazarusidestrconsts.lisunitsnotfound2
14453
 
#, fuzzy
14454
 
#| msgid "Units not found"
14455
 
msgid "Units not found in"
14456
 
msgstr "Units non trovate"
 
16694
#: lazarusidestrconsts.lisunitsnotfoundinproject
 
16695
msgid "Units not found in project %s"
 
16696
msgstr ""
14457
16697
 
14458
16698
#: lazarusidestrconsts.lisunsigned
14459
16699
msgid "Unsigned"
14461
16701
 
14462
16702
#: lazarusidestrconsts.lisunusedunits
14463
16703
msgid "Unused units"
14464
 
msgstr ""
14465
 
 
14466
 
#: lazarusidestrconsts.lisupdatepreview
14467
 
msgid "Update preview"
14468
 
msgstr ""
 
16704
msgstr "Unit non usate"
 
16705
 
 
16706
#: lazarusidestrconsts.lisunusualcompilerfilenameusuallyitstartswithfpcppcor
 
16707
msgid "Unusual compiler file name. Usually it starts with fpc, ppc or ppcross."
 
16708
msgstr ""
 
16709
 
 
16710
#: lazarusidestrconsts.lisup
 
16711
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisup"
 
16712
msgid "Up"
 
16713
msgstr "Su"
14469
16714
 
14470
16715
#: lazarusidestrconsts.lisupdatereferences
14471
16716
msgid "Update references?"
 
16717
msgstr "Aggiorno i riferimenti?"
 
16718
 
 
16719
#: lazarusidestrconsts.lisupgrade
 
16720
msgid "Upgrade"
 
16721
msgstr ""
 
16722
 
 
16723
#: lazarusidestrconsts.lisupgradeconfiguration
 
16724
msgid "Upgrade configuration"
14472
16725
msgstr ""
14473
16726
 
14474
16727
#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestring
14475
16728
msgid "uppercase string"
14476
 
msgstr ""
 
16729
msgstr "stringa maiuscola"
14477
16730
 
14478
16731
#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestringgivenasparameter
14479
16732
msgid "Uppercase string given as parameter"
14480
 
msgstr ""
 
16733
msgstr "Stringa in maiuscolo passata come parametro"
14481
16734
 
14482
16735
#: lazarusidestrconsts.lisusagemessagehoption
14483
16736
msgid "Usage message (-h option)"
14484
 
msgstr ""
 
16737
msgstr "Messaggio di aiuto (opzione -h)"
14485
16738
 
14486
16739
#: lazarusidestrconsts.lisuse
14487
 
msgid "Use..."
14488
 
msgstr ""
 
16740
#, fuzzy
 
16741
#| msgid "Use..."
 
16742
msgid "Use >>"
 
16743
msgstr "Usa..."
14489
16744
 
14490
16745
#: lazarusidestrconsts.lisuseansistrings
14491
16746
msgid "Use Ansistrings"
 
16747
msgstr "Usa Ansistring"
 
16748
 
 
16749
#: lazarusidestrconsts.lisusedesigntimepackages
 
16750
msgid "Use design time packages"
14492
16751
msgstr ""
14493
16752
 
14494
16753
#: lazarusidestrconsts.lisuseexcludefilter
14495
 
msgid "Use Exclude Filter"
14496
 
msgstr "Utilizza il filtro di esclusione"
 
16754
#, fuzzy
 
16755
#| msgid "Use Exclude Filter"
 
16756
msgid "Use exclude filter"
 
16757
msgstr "Usa il filtro di esclusione"
14497
16758
 
14498
16759
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifier
14499
16760
msgid "Use identifier"
14500
 
msgstr ""
 
16761
msgstr "Usa identificatore"
14501
16762
 
14502
16763
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifierinat
14503
16764
msgid "Use identifier %s in %s at %s"
14504
 
msgstr ""
 
16765
msgstr "Usa identificatore %s in %s a %s"
14505
16766
 
14506
16767
#: lazarusidestrconsts.lisuseincludefilter
14507
 
msgid "Use Include Filter"
14508
 
msgstr "Utilizza il filtro di inclusione"
 
16768
#, fuzzy
 
16769
#| msgid "Use Include Filter"
 
16770
msgid "Use include filter"
 
16771
msgstr "Usa il filtro di inclusione"
14509
16772
 
14510
16773
#: lazarusidestrconsts.lisuselaunchingapplicationgroupbox
14511
16774
msgid "Launching application"
14512
16775
msgstr "Sto lanciando l'applicazione"
14513
16776
 
 
16777
#: lazarusidestrconsts.lisusemessagefile
 
16778
msgid "Use message file:"
 
16779
msgstr ""
 
16780
 
14514
16781
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage
14515
16782
msgid "Use package %s in package %s"
14516
 
msgstr ""
 
16783
msgstr "Usa il package %s nel package %s"
14517
16784
 
14518
16785
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage2
14519
16786
msgid "Use package in package"
14520
 
msgstr ""
 
16787
msgstr "Usa package nel package"
14521
16788
 
14522
16789
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject
14523
16790
msgid "Use package %s in project"
14524
 
msgstr ""
 
16791
msgstr "Usa il package %s nel progetto"
14525
16792
 
14526
16793
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject2
14527
16794
msgid "Use package in project"
14528
 
msgstr ""
 
16795
msgstr "Usa il package nel progetto"
14529
16796
 
14530
16797
#: lazarusidestrconsts.lisusershomedirectory
14531
16798
msgid "User's home directory"
 
16799
msgstr "Cartella home dell'utente"
 
16800
 
 
16801
#: lazarusidestrconsts.lisuseunit
 
16802
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuseunit"
 
16803
msgid "Add Unit to Uses Section"
14532
16804
msgstr ""
14533
16805
 
14534
16806
#: lazarusidestrconsts.lisuseunitinunit
14535
16807
msgid "Use unit %s in unit %s"
14536
 
msgstr ""
 
16808
msgstr "Usa la unit %s nella unit %s"
14537
16809
 
14538
16810
#: lazarusidestrconsts.lisutf8withbom
14539
16811
msgid "UTF-8 with BOM"
14540
 
msgstr ""
 
16812
msgstr "UTF-8 con BOM"
14541
16813
 
14542
16814
#: lazarusidestrconsts.lisvalue
14543
 
msgid "Value:"
14544
 
msgstr ""
 
16815
#, fuzzy
 
16816
#| msgid "Value:"
 
16817
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvalue"
 
16818
msgid "Value"
 
16819
msgstr "Valore:"
14545
16820
 
14546
16821
#: lazarusidestrconsts.lisvalue2
14547
16822
msgid "Value%s"
 
16823
msgstr "Valore/i"
 
16824
 
 
16825
#: lazarusidestrconsts.lisvalue3
 
16826
msgid "Value: "
14548
16827
msgstr ""
14549
16828
 
14550
16829
#: lazarusidestrconsts.lisvalues
14551
16830
msgid "Values"
14552
 
msgstr ""
 
16831
msgstr "Valori"
 
16832
 
 
16833
#: lazarusidestrconsts.lisvariable
 
16834
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvariable"
 
16835
msgid "Variable"
 
16836
msgstr "Variabile"
14553
16837
 
14554
16838
#: lazarusidestrconsts.lisverifymethodcalls
14555
16839
msgid "Verify method calls"
14556
 
msgstr ""
 
16840
msgstr "Verifica chiamate a metodi"
14557
16841
 
14558
16842
#: lazarusidestrconsts.lisversion
14559
16843
msgid "Version"
14560
16844
msgstr "Versione"
14561
16845
 
 
16846
#: lazarusidestrconsts.lisversionmismatch
 
16847
msgid "Version mismatch"
 
16848
msgstr ""
 
16849
 
14562
16850
#: lazarusidestrconsts.lisvertical
14563
16851
msgid "Vertical"
14564
16852
msgstr "Verticale"
14565
16853
 
14566
16854
#: lazarusidestrconsts.lisvertoclipboard
14567
16855
msgid "Copy version information to clipboard"
14568
 
msgstr "Copiare le informaizoni sulla versione alla clipboard"
 
16856
msgstr "Copiare le info di versione nella clipboard"
14569
16857
 
14570
16858
#: lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties
14571
 
msgid "View Breakpoint Properties"
14572
 
msgstr ""
 
16859
#, fuzzy
 
16860
#| msgid "Breakpoint Properties..."
 
16861
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties"
 
16862
msgid "Breakpoint Properties ..."
 
16863
msgstr "Vedi proprietà del breakpoint"
14573
16864
 
14574
16865
#: lazarusidestrconsts.lisviewprojectunits
 
16866
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewprojectunits"
14575
16867
msgid "View Project Units"
14576
16868
msgstr "Mostra unit del progetto"
14577
16869
 
 
16870
#: lazarusidestrconsts.lisviewsource
 
16871
msgid "View Source"
 
16872
msgstr ""
 
16873
 
 
16874
#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass
 
16875
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass"
 
16876
msgid "View Assembler"
 
16877
msgstr "Inverti vista assembler"
 
16878
 
14578
16879
#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcelfm
14579
16880
msgid "View Source (.lfm)"
14580
 
msgstr "Visualizza il sorgente (.lfm)"
 
16881
msgstr "Mostra il sorgente (.lfm)"
14581
16882
 
14582
16883
#: lazarusidestrconsts.lisvsrforwardsearch
14583
16884
msgid "Forward Search"
14584
 
msgstr "Ricerca avanti"
 
16885
msgstr "Ricerca in avanti"
14585
16886
 
14586
16887
#: lazarusidestrconsts.lisvsrresetresultlist
14587
16888
msgid "Reset Result List"
 
16889
msgstr "Azzera i risultati"
 
16890
 
 
16891
#: lazarusidestrconsts.liswarning
 
16892
msgid "Warning: "
14588
16893
msgstr ""
14589
16894
 
14590
16895
#: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
14593
16898
 
14594
16899
#: lazarusidestrconsts.liswarningthisisthemainunitthenewmainunitwillbepas
14595
16900
msgid "%sWarning: This is the main unit. The new main unit will be %s.pas."
14596
 
msgstr ""
 
16901
msgstr "%sAttenzione: questa è la unit principale. La nuova unit principale sarà %s.pas"
14597
16902
 
14598
16903
#: lazarusidestrconsts.liswatch
14599
16904
msgid "&Watch"
 
16905
msgstr "&Osserva"
 
16906
 
 
16907
#: lazarusidestrconsts.liswatchdata
 
16908
msgid "Watch:"
 
16909
msgstr ""
 
16910
 
 
16911
#: lazarusidestrconsts.liswatchkind
 
16912
msgid "Watch action"
 
16913
msgstr ""
 
16914
 
 
16915
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindread
 
16916
msgid "Read"
 
16917
msgstr ""
 
16918
 
 
16919
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindreadwrite
 
16920
msgid "Read/Write"
 
16921
msgstr ""
 
16922
 
 
16923
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindwrite
 
16924
msgid "Write"
 
16925
msgstr ""
 
16926
 
 
16927
#: lazarusidestrconsts.liswatchpoint
 
16928
msgid "&Data/Watch Breakpoint ..."
 
16929
msgstr ""
 
16930
 
 
16931
#: lazarusidestrconsts.liswatchpointbreakpoint
 
16932
msgid "&Data/watch Breakpoint ..."
14600
16933
msgstr ""
14601
16934
 
14602
16935
#: lazarusidestrconsts.liswatchpropert
14603
16936
msgid "Watch Properties"
 
16937
msgstr "Osserva proprietà"
 
16938
 
 
16939
#: lazarusidestrconsts.liswatchscope
 
16940
msgid "Watch scope"
 
16941
msgstr ""
 
16942
 
 
16943
#: lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal
 
16944
msgctxt "lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal"
 
16945
msgid "Global"
 
16946
msgstr "Globale"
 
16947
 
 
16948
#: lazarusidestrconsts.liswatchscopelocal
 
16949
msgid "Declaration"
 
16950
msgstr ""
 
16951
 
 
16952
#: lazarusidestrconsts.liswatchtowatchpoint
 
16953
msgid "Create &Data/Watch Breakpoint ..."
 
16954
msgstr ""
 
16955
 
 
16956
#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazaruside
 
16957
msgid "Welcome to Lazarus IDE %s"
 
16958
msgstr ""
 
16959
 
 
16960
#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazarusthereisalreadyaconfigurationfromve
 
16961
msgid "Welcome to Lazarus %s%s%sThere is already a configuration from version %s in%s%s%s"
 
16962
msgstr ""
 
16963
 
 
16964
#: lazarusidestrconsts.liswhatneedsbuilding
 
16965
msgid "What needs building"
14604
16966
msgstr ""
14605
16967
 
14606
16968
#: lazarusidestrconsts.liswhenaunitisrenamedupdatereferences
14607
 
msgid "When a unit is renamed, update references ..."
14608
 
msgstr ""
 
16969
#, fuzzy
 
16970
#| msgid "When a unit is renamed, update references ..."
 
16971
msgid "When a unit is renamed, update references"
 
16972
msgstr "Quando si rinomina una unit, aggiorna riferimenti..."
14609
16973
 
14610
16974
#: lazarusidestrconsts.liswhenenabledthecurrentoptionsaresavedtothetemplatew
14611
16975
msgid "When enabled the current options are saved to the template, which is used when creating new projects"
14612
 
msgstr ""
 
16976
msgstr "Quando abilitata le opzioni attuali vengono salvate nel modello, che sarà usato quando verranno creati nuovi progetti"
14613
16977
 
14614
16978
#: lazarusidestrconsts.liswhenthesourceeditorcursormovesshowthecurrentnodein
14615
16979
msgid "When the source editor cursor moves, show the current node in the code explorer"
14616
 
msgstr ""
 
16980
msgstr "Quando il cursore dell'editor sorgenti si sposta, mostra il nodo corrente nel browser del codice"
14617
16981
 
14618
16982
#: lazarusidestrconsts.liswithincludes
14619
16983
msgid "%s, with includes %s"
14620
 
msgstr ""
 
16984
msgstr "%s, con include %s"
14621
16985
 
14622
16986
#: lazarusidestrconsts.liswithincludes2
14623
16987
msgid ", with includes "
 
16988
msgstr ", con include"
 
16989
 
 
16990
#: lazarusidestrconsts.liswithoutapropercompilerthecodebrowsingandcompilingw
 
16991
msgid "Without a proper compiler the code browsing and compiling will be disappointing."
 
16992
msgstr ""
 
16993
 
 
16994
#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperlazarusdirectoryyouwillgetalotofwarn
 
16995
msgid "Without a proper Lazarus directory you will get a lot of warnings."
 
16996
msgstr ""
 
16997
 
 
16998
#: lazarusidestrconsts.liswithouttheproperfpcsourcescodebrowsingandcompletio
 
16999
msgid "Without the proper FPC sources code browsing and completion will be very limited."
14624
17000
msgstr ""
14625
17001
 
14626
17002
#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
14627
17003
msgid "With required packages"
14628
17004
msgstr "Con i Pacchetti richiesti"
14629
17005
 
14630
 
#: lazarusidestrconsts.liswladd
14631
 
msgid "&Add"
14632
 
msgstr "&Aggiungi"
14633
 
 
14634
 
#: lazarusidestrconsts.liswldelete
14635
 
msgid "&Delete"
14636
 
msgstr "&Cancella"
14637
 
 
14638
17006
#: lazarusidestrconsts.liswldeleteall
14639
17007
msgid "De&lete All"
14640
17008
msgstr "Cance&lla Tutto"
14647
17015
msgid "E&nable All"
14648
17016
msgstr "A&bilita tutto"
14649
17017
 
14650
 
#: lazarusidestrconsts.liswlenabled
14651
 
msgid "&Enabled"
14652
 
msgstr "&Abilitato"
14653
 
 
14654
17018
#: lazarusidestrconsts.liswlexpression
14655
17019
msgid "Expression"
14656
17020
msgstr "Espressione"
14660
17024
msgstr "&Proprietà"
14661
17025
 
14662
17026
#: lazarusidestrconsts.liswlwatchlist
14663
 
msgid "Watch list"
 
17027
#, fuzzy
 
17028
#| msgid "Watch list"
 
17029
msgid "Watch List"
14664
17030
msgstr "Elenco delle viste di Watch"
14665
17031
 
14666
17032
#: lazarusidestrconsts.liswordatcursorincurrenteditor
14669
17035
 
14670
17036
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforbuilding
14671
17037
msgid "Working directory for building"
14672
 
msgstr ""
 
17038
msgstr "Cartella di lavoro per la costruzione"
14673
17039
 
14674
17040
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforrun
14675
17041
msgid "Working directory for run"
14676
 
msgstr "Directory di lavoro per l'esecuzione"
 
17042
msgstr "Cartella di lavoro per l'esecuzione"
 
17043
 
 
17044
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectorynotfound
 
17045
msgid "Working directory %s not found"
 
17046
msgstr ""
14677
17047
 
14678
17048
#: lazarusidestrconsts.liswriteerror
14679
17049
msgid "Write Error"
14681
17051
 
14682
17052
#: lazarusidestrconsts.liswriteerrorfile
14683
17053
msgid "Write error: %s%sFile: %s%s%s"
 
17054
msgstr "Errore di scrittura: %s%sFile: %s%s%s"
 
17055
 
 
17056
#: lazarusidestrconsts.liswrongversionin
 
17057
msgid "wrong version in %s: %s"
14684
17058
msgstr ""
14685
17059
 
14686
17060
#: lazarusidestrconsts.lisxmlerror
14693
17067
 
14694
17068
#: lazarusidestrconsts.lisxmlparsererrorinfileerror
14695
17069
msgid "XML parser error in file %s%sError: %s"
 
17070
msgstr "Errore del parser XML nel file%s%sErrore: %s"
 
17071
 
 
17072
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepackageed
 
17073
msgid "You can disable this for individual forms via the package editor"
14696
17074
msgstr ""
14697
17075
 
14698
17076
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepopupmenu
14699
17077
msgid "You can disable this for individual forms via the popup menu in the project inspector"
14700
 
msgstr ""
 
17078
msgstr "Può essere disabilitato per singoli form per mezzo del menu popup dell'ispettore progetti"
14701
17079
 
14702
17080
#: lazarusidestrconsts.lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
14703
17081
msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
14704
 
msgstr "Impossibile fare una build di lazarus durante un debug o una compilazione."
 
17082
msgstr "Impossibile costruire lazarus durante un debug o una compilazione."
14705
17083
 
14706
17084
#: lazarusidestrconsts.locwndsrceditor
14707
17085
msgctxt "lazarusidestrconsts.locwndsrceditor"
14710
17088
 
14711
17089
#: lazarusidestrconsts.podaddpackageunittousessection
14712
17090
msgid "Add package unit to uses section"
 
17091
msgstr "Aggiungi unit del package alla sezione uses"
 
17092
 
 
17093
#: lazarusidestrconsts.regdlgbinary
 
17094
msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgbinary"
 
17095
msgid "Binary"
 
17096
msgstr "Binario"
 
17097
 
 
17098
#: lazarusidestrconsts.regdlgdecimal
 
17099
msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgdecimal"
 
17100
msgid "Decimal"
 
17101
msgstr "Decimale"
 
17102
 
 
17103
#: lazarusidestrconsts.regdlgdisplaytypeforselectedregisters
 
17104
msgid "Display type for selected Registers"
 
17105
msgstr ""
 
17106
 
 
17107
#: lazarusidestrconsts.regdlgformat
 
17108
msgid "Format"
 
17109
msgstr ""
 
17110
 
 
17111
#: lazarusidestrconsts.regdlghex
 
17112
msgid "Hex"
 
17113
msgstr ""
 
17114
 
 
17115
#: lazarusidestrconsts.regdlgoctal
 
17116
msgid "Octal"
 
17117
msgstr ""
 
17118
 
 
17119
#: lazarusidestrconsts.regdlgraw
 
17120
msgid "Raw"
14713
17121
msgstr ""
14714
17122
 
14715
17123
#: lazarusidestrconsts.rsaddinverse
14718
17126
 
14719
17127
#: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumber
14720
17128
msgid "Automatically increase build number"
14721
 
msgstr ""
 
17129
msgstr "Autoincrementa il numero di costruzione"
14722
17130
 
14723
17131
#: lazarusidestrconsts.rsavailablescanners
14724
17132
msgid "Available scanners"
14725
 
msgstr ""
 
17133
msgstr "Scansori disponibili"
14726
17134
 
14727
17135
#: lazarusidestrconsts.rsbuild
14728
17136
msgid "&Build:"
14729
 
msgstr ""
 
17137
msgstr "&Costruzione:"
14730
17138
 
14731
17139
#: lazarusidestrconsts.rscharacterset
14732
17140
msgid "Character set:"
14733
 
msgstr ""
 
17141
msgstr "Set di caratteri:"
14734
17142
 
14735
17143
#: lazarusidestrconsts.rsclosecurrentpage
14736
17144
msgid "Close current page"
14738
17146
 
14739
17147
#: lazarusidestrconsts.rsconditionaldefines
14740
17148
msgid "Conditional defines"
14741
 
msgstr ""
 
17149
msgstr "Define condizionali"
14742
17150
 
14743
17151
#: lazarusidestrconsts.rscreatenewdefine
14744
17152
msgid "Create new define"
14745
 
msgstr ""
 
17153
msgstr "Crea un nuovo define"
14746
17154
 
14747
17155
#: lazarusidestrconsts.rscreatingdirfailed
14748
17156
msgid "Creating directory \"%s\" failed!"
14749
 
msgstr ""
 
17157
msgstr "Creazione della cartella \"%s\" fallita!"
14750
17158
 
14751
17159
#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinkfailed
14752
17160
msgid "Creating symbolic link \"%s\" failed!"
14753
 
msgstr ""
 
17161
msgstr "Creazione del link simbolico \"%s\" fallito!"
14754
17162
 
14755
17163
#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinknotsupported
14756
17164
msgid "Creating symbolic link is not supported on this platform!"
14757
 
msgstr ""
 
17165
msgstr "Non si possono creare link simbolici su questa piattaforma!"
14758
17166
 
14759
17167
#: lazarusidestrconsts.rsenablei18n
14760
17168
msgid "Enable i18n"
14761
 
msgstr ""
14762
 
 
14763
 
#: lazarusidestrconsts.rsenteroneormorephrasesthatyouwanttosearchorfilterin
14764
 
msgid "Enter one or more phrases that you want to Search or Filter in the list, separated by space, or comma"
14765
 
msgstr ""
14766
 
 
14767
 
#: lazarusidestrconsts.rsfilterthelistwiththecurrentfilterexpression
14768
 
msgid "Filter the list with the current filter expression"
 
17169
msgstr "Abilita i18n"
 
17170
 
 
17171
#: lazarusidestrconsts.rsfilterthelistwithstring
 
17172
msgid "Filter the lines in list with a string"
14769
17173
msgstr ""
14770
17174
 
14771
17175
#: lazarusidestrconsts.rsformdatafiledfm
14774
17178
 
14775
17179
#: lazarusidestrconsts.rsfoundbutnotlistedhere
14776
17180
msgid "Found, but not listed here: "
14777
 
msgstr ""
14778
 
 
14779
 
#: lazarusidestrconsts.rsgotothenextiteminthesearchlist
14780
 
msgid "Go to the next item in the search list"
14781
 
msgstr ""
 
17181
msgstr "Trovati, ma non elencati qui:"
14782
17182
 
14783
17183
#: lazarusidestrconsts.rsi18noptions
14784
17184
msgid "i18n Options"
14785
17185
msgstr "Opzioni i18n"
14786
17186
 
14787
17187
#: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfoinexecutable
14788
 
msgid "Include Version Info in executable"
14789
 
msgstr "Includere le informaizoni sulla versione nell'eseguibile"
 
17188
#, fuzzy
 
17189
#| msgid "Include Version Info in executable"
 
17190
msgid "Include version info in executable"
 
17191
msgstr "Includi informazioni di versione nell'eseguibile"
14790
17192
 
14791
17193
#: lazarusidestrconsts.rsiwpcustomposition
14792
17194
msgid "Custom position"
14807
17209
 
14808
17210
#: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowsize
14809
17211
msgid "Restore window size"
14810
 
msgstr "Ripristina l'ampiezza della finestra"
 
17212
msgstr "Ripristina la dimensione della finestra"
 
17213
 
 
17214
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplittercustomposition
 
17215
msgid "Custom Size"
 
17216
msgstr ""
 
17217
 
 
17218
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterdefault
 
17219
msgid "Default Size"
 
17220
msgstr ""
 
17221
 
 
17222
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterfollowwindow
 
17223
msgid "Restore with window"
 
17224
msgstr ""
 
17225
 
 
17226
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterrestorewindowgeometry
 
17227
msgid "Restore Size"
 
17228
msgstr ""
14811
17229
 
14812
17230
#: lazarusidestrconsts.rsiwpusewindowmanagersetting
14813
17231
msgid "Use windowmanager setting"
14814
 
msgstr "Usa le impostazioni del windowmanager"
14815
 
 
14816
 
#: lazarusidestrconsts.rskey
14817
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.rskey"
14818
 
msgid "Key"
14819
 
msgstr "Tasto"
 
17232
msgstr "Usa impostazioni del windowmanager"
14820
17233
 
14821
17234
#: lazarusidestrconsts.rslanguageafrikaans
14822
17235
msgid "Afrikaans"
14823
 
msgstr "Africano"
 
17236
msgstr "Afrikaans"
14824
17237
 
14825
17238
#: lazarusidestrconsts.rslanguagearabic
14826
17239
msgid "Arabic"
14840
17253
 
14841
17254
#: lazarusidestrconsts.rslanguageczech
14842
17255
msgid "Czech"
14843
 
msgstr ""
 
17256
msgstr "Ceco"
14844
17257
 
14845
17258
#: lazarusidestrconsts.rslanguagedutch
14846
17259
msgid "Dutch"
14884
17297
 
14885
17298
#: lazarusidestrconsts.rslanguageoptions
14886
17299
msgid "Language options"
14887
 
msgstr "Opzioni linguaggio"
 
17300
msgstr "Opzioni della lingua"
14888
17301
 
14889
17302
#: lazarusidestrconsts.rslanguagepolish
14890
17303
msgid "Polish"
14891
17304
msgstr "Polacco"
14892
17305
 
14893
 
#: lazarusidestrconsts.rslanguageportugues
 
17306
#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguese
 
17307
msgctxt "lazarusidestrconsts.rslanguageportuguese"
14894
17308
msgid "Portuguese"
14895
17309
msgstr "Portoghese"
14896
17310
 
 
17311
#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguesebr
 
17312
msgid "Brazilian Portuguese"
 
17313
msgstr ""
 
17314
 
14897
17315
#: lazarusidestrconsts.rslanguagerussian
14898
17316
msgid "Russian"
14899
17317
msgstr "Russo"
14900
17318
 
14901
17319
#: lazarusidestrconsts.rslanguageselection
14902
17320
msgid "Language selection:"
14903
 
msgstr "Selezione linguaggio:"
 
17321
msgstr "Selezione lingua:"
14904
17322
 
14905
17323
#: lazarusidestrconsts.rslanguageslovak
14906
17324
msgid "Slovak"
14920
17338
 
14921
17339
#: lazarusidestrconsts.rsmajorversion
14922
17340
msgid "&Major version:"
14923
 
msgstr ""
 
17341
msgstr "Versione &Maggiore:"
14924
17342
 
14925
17343
#: lazarusidestrconsts.rsminorversion
14926
17344
msgid "Mi&nor version:"
14927
 
msgstr ""
14928
 
 
14929
 
#: lazarusidestrconsts.rsok
14930
 
msgid "ok"
14931
 
msgstr ""
 
17345
msgstr "Versione mi&nore:"
14932
17346
 
14933
17347
#: lazarusidestrconsts.rsotherinfo
14934
17348
msgid "Other info"
14935
 
msgstr ""
 
17349
msgstr "Altre info"
14936
17350
 
14937
17351
#: lazarusidestrconsts.rspooutputdirectory
14938
17352
msgid "PO Output Directory:"
14939
 
msgstr ""
14940
 
 
14941
 
#: lazarusidestrconsts.rsremove
14942
 
msgid "&Remove"
14943
 
msgstr "&Rimuovi"
14944
 
 
14945
 
#: lazarusidestrconsts.rsresetfilter
14946
 
msgid "Reset filter"
14947
 
msgstr ""
 
17353
msgstr "Cartella di output dei file PO:"
14948
17354
 
14949
17355
#: lazarusidestrconsts.rsrevision
14950
17356
msgid "&Revision:"
14951
 
msgstr ""
 
17357
msgstr "&Revisione:"
14952
17358
 
14953
17359
#: lazarusidestrconsts.rsscanners
14954
17360
msgid "Scanners"
14955
 
msgstr ""
 
17361
msgstr "Scansori"
14956
17362
 
14957
17363
#: lazarusidestrconsts.rsselectaninheritedentry
14958
17364
msgid "Select an inherited entry"
14959
 
msgstr ""
 
17365
msgstr "Scegli una voce ereditata"
14960
17366
 
14961
17367
#: lazarusidestrconsts.rsstartanewsearch
14962
17368
msgid "Start a new search"
14963
 
msgstr ""
14964
 
 
14965
 
#: lazarusidestrconsts.rsvalue
14966
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.rsvalue"
14967
 
msgid "Value"
14968
 
msgstr "Valore"
 
17369
msgstr "Inizia una nuova ricerca"
14969
17370
 
14970
17371
#: lazarusidestrconsts.rsversionnumbering
14971
17372
msgid "Version numbering"
14972
 
msgstr ""
14973
 
 
14974
 
#: lazarusidestrconsts.srkmalreadyconnected
14975
 
msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"."
14976
 
msgstr "Il tasto \"%s\" è già connesso a \"%s\"."
14977
 
 
14978
 
#: lazarusidestrconsts.srkmalternkey
14979
 
msgid "Alternative key (or 2 keys combination)"
14980
 
msgstr "Chiave alternativa (o seconda combinazione chiave)"
 
17373
msgstr "Numerazione di versione"
14981
17374
 
14982
17375
#: lazarusidestrconsts.srkmcarhelpmenu
14983
17376
msgid "Help menu commands"
14989
17382
 
14990
17383
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcodetools
14991
17384
msgid "CodeTools commands"
14992
 
msgstr "Comandi per i CodeTool"
 
17385
msgstr "Comandi dei CodeTool"
14993
17386
 
14994
17387
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcolselection
14995
17388
msgid "Text column selection commands"
14996
 
msgstr ""
 
17389
msgstr "Comandi di selezione colonne di testo"
14997
17390
 
14998
17391
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcursormoving
14999
17392
msgid "Cursor moving commands"
15003
17396
msgid "Text editing commands"
15004
17397
msgstr "Comandi di modifica testo"
15005
17398
 
15006
 
#: lazarusidestrconsts.srkmcatenvmenu
15007
 
msgid "Environment menu commands"
15008
 
msgstr "Comandi menu ambiente"
15009
 
 
15010
17399
#: lazarusidestrconsts.srkmcatfilemenu
15011
17400
msgid "File menu commands"
15012
 
msgstr "Comandi per il menu file"
 
17401
msgstr "Comandi del menu file"
15013
17402
 
15014
17403
#: lazarusidestrconsts.srkmcatfold
15015
17404
msgid "Text folding commands"
15016
 
msgstr ""
 
17405
msgstr "Comandi di collassatura testo"
 
17406
 
 
17407
#: lazarusidestrconsts.srkmcatmacrorecording
 
17408
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcatmacrorecording"
 
17409
msgid "Macros"
 
17410
msgstr "Macro"
15017
17411
 
15018
17412
#: lazarusidestrconsts.srkmcatmarker
15019
17413
msgid "Text marker commands"
15020
 
msgstr "Comandi per la selezione del testo"
 
17414
msgstr "Comandi della selezione del testo"
15021
17415
 
15022
17416
#: lazarusidestrconsts.srkmcatpackagemenu
15023
17417
msgid "Package menu commands"
15024
 
msgstr ""
 
17418
msgstr "Comandi del menu dei package"
15025
17419
 
15026
17420
#: lazarusidestrconsts.srkmcatprojectmenu
15027
17421
msgid "Project menu commands"
15028
 
msgstr "Comandi per il menu progetto"
 
17422
msgstr "Comandi del menu progetto"
15029
17423
 
15030
17424
#: lazarusidestrconsts.srkmcatrunmenu
15031
17425
msgid "Run menu commands"
15032
 
msgstr "Comandi per il menu esecuzione"
 
17426
msgstr "Comandi del menu esecuzione"
15033
17427
 
15034
17428
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsearchreplace
15035
17429
msgid "Text search and replace commands"
15045
17439
 
15046
17440
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroedit
15047
17441
msgid "Syncron Editing"
15048
 
msgstr ""
 
17442
msgstr "Edit sincrono"
15049
17443
 
15050
17444
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditoff
15051
17445
msgid "Syncron Editing (not in Cell)"
15052
 
msgstr ""
 
17446
msgstr "Edit sincrono (non in cella)"
15053
17447
 
15054
17448
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditsel
15055
17449
msgid "Syncron Editing (while selecting)"
15056
 
msgstr ""
 
17450
msgstr "Edit sincrono (durante selezione)"
15057
17451
 
15058
17452
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateedit
15059
17453
msgid "Template Editing"
15060
 
msgstr ""
 
17454
msgstr "Edit di modelli"
15061
17455
 
15062
17456
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateeditoff
15063
17457
msgid "Template Editing (not in Cell)"
15064
 
msgstr ""
 
17458
msgstr "Edit di modelli (non in cella)"
15065
17459
 
15066
17460
#: lazarusidestrconsts.srkmcattoolmenu
15067
17461
msgid "Tools menu commands"
15069
17463
 
15070
17464
#: lazarusidestrconsts.srkmcatviewmenu
15071
17465
msgid "View menu commands"
15072
 
msgstr "Comandi per il menu visualizza"
 
17466
msgstr "Comandi del menu visualizza"
15073
17467
 
15074
17468
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand
15075
17469
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcommand"
15094
17488
 
15095
17489
#: lazarusidestrconsts.srkmecabortbuild
15096
17490
msgid "abort build"
15097
 
msgstr "annullamento build"
 
17491
msgstr "annulla costruzione"
 
17492
 
 
17493
#: lazarusidestrconsts.srkmecabstractmethods
 
17494
msgid "Abstract Methods ..."
 
17495
msgstr ""
 
17496
 
 
17497
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpaddress
 
17498
msgid "add address breakpoint"
 
17499
msgstr ""
 
17500
 
 
17501
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpsource
 
17502
msgid "add source breakpoint"
 
17503
msgstr ""
 
17504
 
 
17505
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpwatchpoint
 
17506
msgid "add data/watchpoint"
 
17507
msgstr ""
15098
17508
 
15099
17509
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddjumppoint
15100
 
msgid "Add jump point"
 
17510
#, fuzzy
 
17511
#| msgid "Add jump point"
 
17512
msgid "Add Jump Point"
15101
17513
msgstr "Aggiungi un punto di salto"
15102
17514
 
15103
17515
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddwatch
15104
17516
msgid "add watch"
15105
 
msgstr "aggiungi watch"
 
17517
msgstr "aggiungi osservata"
15106
17518
 
15107
17519
#: lazarusidestrconsts.srkmecautocompletion
15108
17520
msgid "Code template completion"
15110
17522
 
15111
17523
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockcopy
15112
17524
msgid "Copy Block"
15113
 
msgstr ""
 
17525
msgstr "Copia blocco"
15114
17526
 
15115
17527
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockdelete
15116
17528
msgid "Delete Block"
15117
 
msgstr ""
 
17529
msgstr "Cancella blocco"
15118
17530
 
15119
17531
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotobegin
15120
17532
msgid "Goto Block begin"
15121
 
msgstr ""
 
17533
msgstr "Vai a inizio blocco"
15122
17534
 
15123
17535
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotoend
15124
17536
msgid "Goto Block end"
15125
 
msgstr ""
 
17537
msgstr "Vai a fine blocco"
15126
17538
 
15127
17539
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockhide
15128
17540
msgid "Hide Block"
15129
 
msgstr ""
 
17541
msgstr "Nascondi blocco"
15130
17542
 
15131
17543
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockindent
15132
17544
msgid "Indent block"
15134
17546
 
15135
17547
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockmove
15136
17548
msgid "Move Block"
15137
 
msgstr ""
 
17549
msgstr "Muovi blocco"
15138
17550
 
15139
17551
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetbegin
15140
17552
msgid "Set block begin"
15141
 
msgstr ""
 
17553
msgstr "Marca inizio blocco"
15142
17554
 
15143
17555
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetend
15144
17556
msgid "Set block end"
15145
 
msgstr ""
 
17557
msgstr "Marca fine blocco"
15146
17558
 
15147
17559
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockshow
15148
17560
msgid "Show Block"
15149
 
msgstr ""
 
17561
msgstr "Mostra blocco"
15150
17562
 
15151
17563
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocktogglehide
15152
17564
msgid "Toggle block"
15153
 
msgstr ""
 
17565
msgstr "Scambia blocco"
15154
17566
 
15155
17567
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockunindent
15156
17568
msgid "Unindent block"
15157
 
msgstr "Deindenta blocco"
 
17569
msgstr "Disindenta blocco"
15158
17570
 
15159
17571
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuild
15160
17572
msgid "build program/project"
15161
 
msgstr "esegui build del programma/progetto"
15162
 
 
15163
 
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildall
15164
 
msgid "build all files of program/project"
15165
 
msgstr "esegui build di tutti i file del programma/progetto"
 
17573
msgstr "costruisci il programma/progetto"
15166
17574
 
15167
17575
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildfile
15168
17576
msgid "build file"
15169
 
msgstr "esegui build del file"
 
17577
msgstr "costruisci il file"
15170
17578
 
15171
17579
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildlazarus
15172
17580
msgid "Build lazarus"
15173
 
msgstr "Build Lazarus"
 
17581
msgstr "Costruisci Lazarus"
15174
17582
 
15175
17583
#: lazarusidestrconsts.srkmecchar
15176
17584
msgid "Char"
15177
17585
msgstr "Char"
15178
17586
 
 
17587
#: lazarusidestrconsts.srkmeccleanupcompiled
 
17588
msgid "clean up build files"
 
17589
msgstr ""
 
17590
 
15179
17591
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearall
15180
17592
msgid "Delete whole text"
15181
17593
msgstr "Cancella tutto il testo"
15184
17596
msgid "Codetools defines editor"
15185
17597
msgstr "Editor dei define dei CodeTool"
15186
17598
 
15187
 
#: lazarusidestrconsts.srkmeccodetoolsoptions
15188
 
msgid "Codetools options"
15189
 
msgstr "Opzioni dei CodeTool"
15190
 
 
15191
17599
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseldown
15192
17600
msgid "Column Select Down"
15193
 
msgstr ""
 
17601
msgstr "Seleziona colonna in basso"
15194
17602
 
15195
17603
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditorbottom
15196
17604
msgid "Column Select to absolute end"
15197
 
msgstr ""
 
17605
msgstr "Seleziona colonna fino alla fine"
15198
17606
 
15199
17607
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditortop
15200
17608
msgid "Column Select to absolute beginning"
15201
 
msgstr ""
 
17609
msgstr "Seleziona colonna fino all'inizio"
15202
17610
 
15203
17611
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselleft
15204
17612
msgid "Column Select Left"
15205
 
msgstr ""
 
17613
msgstr "Seleziona colonna a sinistra"
15206
17614
 
15207
17615
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellineend
15208
17616
msgid "Column Select Line End"
15209
 
msgstr ""
 
17617
msgstr "Seleziona colonna a fine riga"
15210
17618
 
15211
17619
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinestart
15212
17620
msgid "Column Select Line Start"
15213
 
msgstr ""
 
17621
msgstr "Seleziona colonna a inizio riga"
15214
17622
 
15215
17623
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinetextstart
15216
17624
msgid "Column Select to text start in line"
15217
 
msgstr ""
 
17625
msgstr "Seleziona colonna all'inizio del testo nella riga"
15218
17626
 
15219
17627
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagebottom
15220
17628
msgid "Column Select Page Bottom"
15221
 
msgstr ""
 
17629
msgstr "Seleziona colonna a pagina sotto"
15222
17630
 
15223
17631
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagedown
15224
17632
msgid "Column Select Page Down"
15225
 
msgstr ""
 
17633
msgstr "Seleziona colonna a pagina in fondo"
15226
17634
 
15227
17635
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagetop
15228
17636
msgid "Column Select Page Top"
15229
 
msgstr ""
 
17637
msgstr "Seleziona colonna a pagina in cima"
15230
17638
 
15231
17639
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpageup
15232
17640
msgid "Column Select Page Up"
15233
 
msgstr ""
 
17641
msgstr "Seleziona colonna a pagina su"
15234
17642
 
15235
17643
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselright
15236
17644
msgid "Column Select Right"
15237
 
msgstr ""
 
17645
msgstr "Seleziona colonna a destra"
15238
17646
 
15239
17647
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselup
15240
17648
msgid "Column Select Up"
15241
 
msgstr ""
 
17649
msgstr "Seleziona colonna in alto"
15242
17650
 
15243
17651
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordleft
15244
17652
msgid "Column Select Word Left"
15245
 
msgstr ""
 
17653
msgstr "Seleziona colonna parola a sinistra"
15246
17654
 
15247
17655
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordright
15248
17656
msgid "Column Select Word Right"
15249
 
msgstr ""
 
17657
msgstr "Seleziona colonna parola a destra"
15250
17658
 
15251
17659
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolumnselect
15252
17660
msgid "Column selection mode"
15253
17661
msgstr "Modalità selezione a colonne"
15254
17662
 
 
17663
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompile
 
17664
msgid "compile program/project"
 
17665
msgstr ""
 
17666
 
15255
17667
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompileroptions
15256
17668
msgid "compiler options"
15257
17669
msgstr "opzioni compilatore"
15258
17670
 
15259
17671
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompletecode
15260
 
msgid "Complete code"
 
17672
#, fuzzy
 
17673
#| msgid "Complete code"
 
17674
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccompletecode"
 
17675
msgid "Complete Code"
15261
17676
msgstr "Completa il codice"
15262
17677
 
15263
17678
#: lazarusidestrconsts.srkmecconfigbuildfile
15264
17679
msgid "config build file"
15265
 
msgstr "file di configurazione di build"
 
17680
msgstr "file di configurazione costruzione"
15266
17681
 
15267
17682
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopy
15268
17683
msgid "Copy selection to clipboard"
15270
17685
 
15271
17686
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornewwindow
15272
17687
msgid "Copy editor to new window"
15273
 
msgstr ""
 
17688
msgstr "Copia editor in una nuova finestra"
15274
17689
 
15275
17690
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornextwindow
15276
17691
msgid "Copy editor to next free window"
15277
 
msgstr ""
 
17692
msgstr "Copia editor nella prossima finestra libera"
15278
17693
 
15279
17694
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditorprevwindow
15280
17695
msgid "Copy editor to prior free window"
15281
 
msgstr ""
15282
 
 
15283
 
#: lazarusidestrconsts.srkmeccustomtool
15284
 
msgid "Custom tool %d"
15285
 
msgstr "Strumento personalizzato %d"
 
17696
msgstr "Copia editor nella precedente finestra libera"
15286
17697
 
15287
17698
#: lazarusidestrconsts.srkmeccut
15288
17699
msgid "Cut selection to clipboard"
15321
17732
msgid "Diff"
15322
17733
msgstr "Diff"
15323
17734
 
 
17735
#: lazarusidestrconsts.srkmecdown
 
17736
msgid "Move cursor down"
 
17737
msgstr ""
 
17738
 
15324
17739
#: lazarusidestrconsts.srkmeceditorbottom
15325
17740
msgid "Move cursor to absolute end"
15326
17741
msgstr "Sposta il cursore alla fine"
15329
17744
msgid "Move cursor to absolute beginning"
15330
17745
msgstr "Sposta il cursore all'inizio"
15331
17746
 
 
17747
#: lazarusidestrconsts.srkmecemptymethods
 
17748
msgid "Empty Methods ..."
 
17749
msgstr ""
 
17750
 
15332
17751
#: lazarusidestrconsts.srkmecenvironmentoptions
15333
17752
msgid "IDE options"
15334
 
msgstr ""
 
17753
msgstr "Opzioni IDE"
15335
17754
 
15336
17755
#: lazarusidestrconsts.srkmecevaluate
15337
17756
msgid "evaluate/modify"
15338
17757
msgstr "valuta/modifica"
15339
17758
 
15340
17759
#: lazarusidestrconsts.srkmecextractproc
15341
 
msgid "Extract procedure"
 
17760
#, fuzzy
 
17761
#| msgid "Extract procedure"
 
17762
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecextractproc"
 
17763
msgid "Extract Procedure"
15342
17764
msgstr "Estrai procedura"
15343
17765
 
15344
17766
#: lazarusidestrconsts.srkmecexttool
15350
17772
msgstr "Impostazioni degli strumenti esterni"
15351
17773
 
15352
17774
#: lazarusidestrconsts.srkmecfind
15353
 
msgid "Find text"
 
17775
#, fuzzy
 
17776
#| msgid "Find text"
 
17777
msgid "Find Text"
15354
17778
msgstr "Trova testo"
15355
17779
 
15356
17780
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockotherend
15362
17786
msgstr "Trova l'inizio del blocco"
15363
17787
 
15364
17788
#: lazarusidestrconsts.srkmecfinddeclaration
15365
 
msgid "Find declaration"
 
17789
#, fuzzy
 
17790
#| msgid "Find declaration"
 
17791
msgid "Find Declaration"
15366
17792
msgstr "Trova dichiarazione"
15367
17793
 
15368
17794
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindidentifierrefs
15369
 
msgid "Find identifier references"
 
17795
#, fuzzy
 
17796
#| msgid "Find identifier references"
 
17797
msgid "Find Identifier References"
15370
17798
msgstr "Trova i riferimenti dell'identificatore"
15371
17799
 
15372
17800
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindinfiles
15373
 
msgid "Find in files"
 
17801
#, fuzzy
 
17802
#| msgid "Find in files"
 
17803
msgid "Find in Files"
15374
17804
msgstr "Trova nei file"
15375
17805
 
15376
17806
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnext
15377
 
msgid "Find next"
 
17807
#, fuzzy
 
17808
#| msgid "Find next"
 
17809
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecfindnext"
 
17810
msgid "Find Next"
15378
17811
msgstr "Trova prossima occorrenza"
15379
17812
 
15380
17813
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnextwordoccurrence
15381
 
msgid "Find next word occurrence"
 
17814
#, fuzzy
 
17815
#| msgid "Find next word occurrence"
 
17816
msgid "Find Next Word Occurrence"
15382
17817
msgstr "Trova la prossima occorrenza della parola"
15383
17818
 
15384
17819
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloads
15385
 
msgid "Find overloads"
 
17820
msgid "Find Overloads"
 
17821
msgstr ""
 
17822
 
 
17823
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloadscapt
 
17824
msgid "Find Overloads ..."
15386
17825
msgstr ""
15387
17826
 
15388
17827
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevious
15389
 
msgid "Find previous"
 
17828
#, fuzzy
 
17829
#| msgid "Find previous"
 
17830
msgid "Find Previous"
15390
17831
msgstr "Trova occorrenza precedente"
15391
17832
 
15392
17833
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevwordoccurrence
15393
 
msgid "Find previous word occurrence"
 
17834
#, fuzzy
 
17835
#| msgid "Find previous word occurrence"
 
17836
msgid "Find Previous Word Occurrence"
15394
17837
msgstr "Trova la precedente occorrenza della parola"
15395
17838
 
15396
17839
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduredefinition
15397
 
msgid "Find procedure definiton"
 
17840
#, fuzzy
 
17841
#| msgid "Find procedure definiton"
 
17842
msgid "Find Procedure Definiton"
15398
17843
msgstr "Trova definizione di procedura"
15399
17844
 
15400
17845
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduremethod
15401
 
msgid "Find procedure method"
 
17846
#, fuzzy
 
17847
#| msgid "Find procedure method"
 
17848
msgid "Find Procedure Method"
15402
17849
msgstr "Trova metodo di procedura"
15403
17850
 
15404
17851
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldcurrent
15405
17852
msgid "Fold at Cursor"
15406
 
msgstr ""
 
17853
msgstr "Collassa al cursore"
15407
17854
 
15408
17855
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldlevel
15409
17856
msgid "Fold to Level %d"
15410
 
msgstr ""
 
17857
msgstr "Collassa al livello %d"
15411
17858
 
15412
17859
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoeditor
15413
17860
msgid "Go to editor %d"
15414
17861
msgstr "Vai all'editor %d"
15415
17862
 
15416
17863
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoincludedirective
15417
 
msgid "Go to to include directive of current include file"
 
17864
#, fuzzy
 
17865
#| msgid "Go to to include directive of current include file"
 
17866
msgid "Go to include directive of current include file"
15418
17867
msgstr "Vai alla direttiva include del file include corrente"
15419
17868
 
15420
17869
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotolinenumber
15421
 
msgid "Go to line number"
 
17870
#, fuzzy
 
17871
#| msgid "Go to line number"
 
17872
msgid "Go to Line Number"
15422
17873
msgstr "Vai alla riga numero"
15423
17874
 
15424
17875
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotomarker
15430
17881
msgstr "Vai a XY"
15431
17882
 
15432
17883
#: lazarusidestrconsts.srkmecguessmisplacedifdef
15433
 
msgid "Guess misplaced $IFDEF"
15434
 
msgstr "Indovina $IFDEF malposizionati"
 
17884
#, fuzzy
 
17885
#| msgid "Guess misplaced $IFDEF"
 
17886
msgid "Guess Misplaced $IFDEF"
 
17887
msgstr "Indovina $IFDEF malposti"
 
17888
 
 
17889
#: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordleft
 
17890
msgid "Move cursor half-word left"
 
17891
msgstr ""
 
17892
 
 
17893
#: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordright
 
17894
msgid "Move cursor half-word right"
 
17895
msgstr ""
15435
17896
 
15436
17897
#: lazarusidestrconsts.srkmecimestr
15437
17898
msgid "Ime Str"
15481
17942
msgid "Insert current date and time"
15482
17943
msgstr "Inserisci data e ora correnti"
15483
17944
 
 
17945
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertfilename
 
17946
msgid "Insert Full Filename"
 
17947
msgstr ""
 
17948
 
15484
17949
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertgplnotice
15485
17950
msgid "Insert GPL notice"
15486
17951
msgstr "Inserisci nota GPL"
15487
17952
 
15488
17953
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertguid
15489
17954
msgid "Insert a GUID"
15490
 
msgstr ""
 
17955
msgstr "Inserisci un GUID"
15491
17956
 
15492
17957
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertlgplnotice
15493
17958
msgid "Insert LGPL notice"
15497
17962
msgid "Break line, leave cursor"
15498
17963
msgstr "Spezza la riga e lascia il cursore dov'è"
15499
17964
 
 
17965
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmitnotice
 
17966
msgid "Insert MIT notice"
 
17967
msgstr ""
 
17968
 
15500
17969
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmode
15501
17970
msgid "Insert Mode"
15502
17971
msgstr "Modalità inserimento"
15514
17983
msgstr "analizza"
15515
17984
 
15516
17985
#: lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment
15517
 
msgid "Invert assignment"
 
17986
#, fuzzy
 
17987
#| msgid "Invert assignment"
 
17988
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment"
 
17989
msgid "Invert Assignment"
15518
17990
msgstr "Inverti assegnamento"
15519
17991
 
 
17992
#: lazarusidestrconsts.srkmecleft
 
17993
msgid "Move cursor left"
 
17994
msgstr ""
 
17995
 
15520
17996
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinebreak
15521
17997
msgid "Break line and move cursor"
15522
17998
msgstr "Spezza la riga e sposta il cursore"
15535
18011
 
15536
18012
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinetextstart
15537
18013
msgid "Move cursor to text start in line"
15538
 
msgstr ""
 
18014
msgstr "Muovi il cursore all'inizio del testo nella riga"
15539
18015
 
15540
18016
#: lazarusidestrconsts.srkmeclockeditor
15541
18017
msgid "Lock Editor"
15542
 
msgstr ""
 
18018
msgstr "Blocca l'editor"
15543
18019
 
15544
18020
#: lazarusidestrconsts.srkmecmakeresourcestring
15545
 
msgid "Make resource string"
15546
 
msgstr "Stringa risorsa make"
 
18021
#, fuzzy
 
18022
#| msgid "Make resource string"
 
18023
msgid "Make Resource String"
 
18024
msgstr "Risorsa stringa di make"
15547
18025
 
15548
18026
#: lazarusidestrconsts.srkmecmatchbracket
15549
18027
msgid "Go to matching bracket"
15555
18033
 
15556
18034
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleftmost
15557
18035
msgid "Move editor leftmost"
15558
 
msgstr ""
 
18036
msgstr "Sposta l'editor tutto a sinistra"
15559
18037
 
15560
18038
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornewwindow
15561
18039
msgid "Move editor to new window"
15562
 
msgstr ""
 
18040
msgstr "Muovi editor in una nuova finestra"
15563
18041
 
15564
18042
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornextwindow
15565
18043
msgid "Move editor to next free window"
15566
 
msgstr ""
 
18044
msgstr "Muovi editor nella prossima finestra libera"
15567
18045
 
15568
18046
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorprevwindow
15569
18047
msgid "Move editor to prior free window"
15570
 
msgstr ""
 
18048
msgstr "Muovi editor nella precedente finestra libera"
15571
18049
 
15572
18050
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorright
15573
18051
msgid "Move editor right"
15575
18053
 
15576
18054
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorrightmost
15577
18055
msgid "Move editor rightmost"
15578
 
msgstr ""
 
18056
msgstr "Sposta l'editor tutto a destra"
15579
18057
 
15580
18058
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextbookmark
15581
18059
msgid "Next Bookmark"
15587
18065
 
15588
18066
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextsharededitor
15589
18067
msgid "Go to next editor with same Source"
15590
 
msgstr ""
 
18068
msgstr "Vai al successivo editor con lo stesso sorgente"
15591
18069
 
15592
18070
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextwindow
15593
18071
msgid "Go to next window"
15594
 
msgstr ""
 
18072
msgstr "Vai alla prossima finestra"
15595
18073
 
15596
18074
#: lazarusidestrconsts.srkmecnormalselect
15597
18075
msgid "Normal selection mode"
15598
18076
msgstr "Modalità di selezione normale"
15599
18077
 
15600
18078
#: lazarusidestrconsts.srkmecopenfileatcursor
15601
 
msgid "Open file at cursor"
 
18079
#, fuzzy
 
18080
#| msgid "Open file at cursor"
 
18081
msgid "Open File at Cursor"
15602
18082
msgstr "Apri il file al cursore"
15603
18083
 
15604
18084
#: lazarusidestrconsts.srkmecoverwritemode
15647
18127
 
15648
18128
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevsharededitor
15649
18129
msgid "Go to prior editor with same Source"
15650
 
msgstr ""
 
18130
msgstr "Vai all'editor precedente con lo stesso sorgente"
15651
18131
 
15652
18132
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevwindow
15653
18133
msgid "Go to prior window"
15654
 
msgstr ""
 
18134
msgstr "Vai alla finestra precedente"
15655
18135
 
15656
18136
#: lazarusidestrconsts.srkmecquickcompile
15657
18137
msgid "quick compile, no linking"
15658
18138
msgstr "compilazione veloce, senza linking"
15659
18139
 
15660
 
#: lazarusidestrconsts.srkmecquit
15661
 
msgid "Quit"
15662
 
msgstr ""
15663
 
 
15664
18140
#: lazarusidestrconsts.srkmecremovebreakpoint
15665
 
msgid "remove break point"
 
18141
#, fuzzy
 
18142
#| msgid "remove break point"
 
18143
msgid "remove breakpoint"
15666
18144
msgstr "elimina break point"
15667
18145
 
15668
18146
#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveemptymethods
15669
 
msgid "Remove empty methods"
15670
 
msgstr ""
 
18147
#, fuzzy
 
18148
#| msgid "Remove empty methods"
 
18149
msgid "Remove Empty Methods"
 
18150
msgstr "Elimina metodi vuoti"
15671
18151
 
15672
18152
#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveunusedunits
15673
 
msgid "Remove unused units"
15674
 
msgstr ""
 
18153
#, fuzzy
 
18154
#| msgid "Remove unused units"
 
18155
msgid "Remove Unused Units"
 
18156
msgstr "Rimuovi le unit inutilizzate"
15675
18157
 
15676
18158
#: lazarusidestrconsts.srkmecrenameidentifier
15677
 
msgid "Rename identifier"
 
18159
#, fuzzy
 
18160
#| msgid "Rename identifier"
 
18161
msgid "Rename Identifier"
15678
18162
msgstr "Rinomina identificatore"
15679
18163
 
15680
18164
#: lazarusidestrconsts.srkmecreplace
15681
 
msgid "Replace text"
 
18165
#, fuzzy
 
18166
#| msgid "Replace text"
 
18167
msgid "Replace Text"
15682
18168
msgstr "Rinpiazza con testo"
15683
18169
 
15684
18170
#: lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug
 
18171
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug"
15685
18172
msgid "Reporting a bug"
15686
 
msgstr ""
 
18173
msgstr "Segnala un bug"
15687
18174
 
15688
18175
#: lazarusidestrconsts.srkmecresetdebugger
15689
18176
msgid "reset debugger"
15690
18177
msgstr "reimposta debugger"
15691
18178
 
 
18179
#: lazarusidestrconsts.srkmecright
 
18180
msgid "Move cursor right"
 
18181
msgstr ""
 
18182
 
15692
18183
#: lazarusidestrconsts.srkmecrun
15693
18184
msgid "run program"
15694
 
msgstr "programma di esecuzione"
 
18185
msgstr "Esegui programma"
15695
18186
 
15696
18187
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunfile
15697
18188
msgid "run file"
15698
 
msgstr "file di esecuzione"
 
18189
msgstr "esegui file"
15699
18190
 
15700
18191
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunparameters
15701
18192
msgid "run parameters"
15702
18193
msgstr "parametri di esecuzione"
15703
18194
 
15704
 
#: lazarusidestrconsts.srkmecsave
15705
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsave"
15706
 
msgid "Save"
15707
 
msgstr "Salva"
15708
 
 
15709
18195
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrolldown
15710
18196
msgid "Scroll down one line"
15711
18197
msgstr "Scorri in basso di una riga"
15747
18233
msgid "Select Goto XY"
15748
18234
msgstr "Seleziona fino a XY"
15749
18235
 
 
18236
#: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordleft
 
18237
msgid "Select half-word left"
 
18238
msgstr ""
 
18239
 
 
18240
#: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordright
 
18241
msgid "Select half-word right"
 
18242
msgstr ""
 
18243
 
15750
18244
#: lazarusidestrconsts.srkmecselleft
15751
 
msgid "SelLeft"
 
18245
#, fuzzy
 
18246
#| msgid "SelLeft"
 
18247
msgid "Select Left"
15752
18248
msgstr "Seleziona a sinistra"
15753
18249
 
15754
18250
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellineend
 
18251
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellineend"
15755
18252
msgid "Select Line End"
15756
18253
msgstr "Seleziona fino alla fine della riga"
15757
18254
 
15758
18255
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart
 
18256
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart"
15759
18257
msgid "Select Line Start"
15760
18258
msgstr "Selezione fino all'inizio riga"
15761
18259
 
15762
18260
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinetextstart
15763
18261
msgid "Select to text start in line"
15764
 
msgstr ""
 
18262
msgstr "Seleziona all'inizio del testo nella riga"
15765
18263
 
15766
18264
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom
 
18265
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom"
15767
18266
msgid "Select Page Bottom"
15768
18267
msgstr "Seleziona fino alla fine della pagina"
15769
18268
 
15780
18279
msgstr "Seleziona la pagina a destra"
15781
18280
 
15782
18281
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop
 
18282
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop"
15783
18283
msgid "Select Page Top"
15784
18284
msgstr "Seleziona fino alla cima della pagina"
15785
18285
 
15788
18288
msgstr "Seleziona la pagina in su"
15789
18289
 
15790
18290
#: lazarusidestrconsts.srkmecselright
15791
 
msgid "SelRight"
 
18291
#, fuzzy
 
18292
#| msgid "SelRight"
 
18293
msgid "Select Right"
15792
18294
msgstr "Seleziona a destra"
15793
18295
 
15794
18296
#: lazarusidestrconsts.srkmecselup
15795
18297
msgid "Select Up"
15796
18298
msgstr "Seleziona in alto"
15797
18299
 
 
18300
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendleft
 
18301
msgid "Select word-end left"
 
18302
msgstr ""
 
18303
 
 
18304
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendright
 
18305
msgid "Select word-end right"
 
18306
msgstr ""
 
18307
 
15798
18308
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft
 
18309
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft"
15799
18310
msgid "Select Word Left"
15800
18311
msgstr "Seleziona la parola a sinistra"
15801
18312
 
15802
18313
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordright
 
18314
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordright"
15803
18315
msgid "Select Word Right"
15804
18316
msgstr "Seleziona la parola a destra"
15805
18317
 
15806
18318
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark
15807
18319
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark"
15808
18320
msgid "Set a free Bookmark"
15809
 
msgstr ""
 
18321
msgstr "Imposta un segnalibro libero"
15810
18322
 
15811
18323
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetmarker
15812
18324
msgid "Set Marker %d"
15817
18329
msgstr "Maiusc Tab"
15818
18330
 
15819
18331
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowabstractmethods
15820
 
msgid "Show abstract methods"
15821
 
msgstr ""
 
18332
#, fuzzy
 
18333
#| msgid "Show abstract methods"
 
18334
msgid "Show Abstract Methods"
 
18335
msgstr "Mostra metodi astratti"
15822
18336
 
15823
18337
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowcodecontext
15824
 
msgid "Show code context"
 
18338
#, fuzzy
 
18339
#| msgid "Show code context"
 
18340
msgid "Show Code Context"
15825
18341
msgstr "Mostra il contesto del codice"
15826
18342
 
15827
18343
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowexecutionpoint
15828
18344
msgid "show execution point"
15829
 
msgstr ""
 
18345
msgstr "Mostra punto di esecuzione"
15830
18346
 
15831
18347
#: lazarusidestrconsts.srkmecstopprogram
15832
18348
msgid "stop program"
15833
 
msgstr "blocca il programma"
 
18349
msgstr "ferma il programma"
 
18350
 
 
18351
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacroplay
 
18352
msgid "Play Macro"
 
18353
msgstr ""
 
18354
 
 
18355
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacrorecord
 
18356
msgid "Record Macro"
 
18357
msgstr ""
15834
18358
 
15835
18359
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend
15836
18360
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend"
15837
18361
msgid "Goto last pos in cell"
15838
 
msgstr ""
 
18362
msgstr "Vai all'ultima posizione nella cella"
15839
18363
 
15840
18364
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome
15841
18365
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome"
15842
18366
msgid "Goto first pos in cell"
15843
 
msgstr ""
 
18367
msgstr "Vai alla prima posizione nella cella"
15844
18368
 
15845
18369
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellselect
15846
18370
msgid "Select Cell"
15847
 
msgstr ""
 
18371
msgstr "Seleziona cella"
15848
18372
 
15849
18373
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape
15850
18374
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape"
15854
18378
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell
15855
18379
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell"
15856
18380
msgid "Next Cell"
15857
 
msgstr ""
 
18381
msgstr "Prossima cella"
15858
18382
 
15859
18383
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel
15860
18384
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel"
15861
18385
msgid "Next Cell (all selected)"
15862
 
msgstr ""
 
18386
msgstr "Prossima cella (tutte selezionate)"
15863
18387
 
15864
18388
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell
15865
18389
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell"
15866
18390
msgid "Previous Cell"
15867
 
msgstr ""
 
18391
msgstr "Cella precedente"
15868
18392
 
15869
18393
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel
15870
18394
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel"
15871
18395
msgid "Previous Cell (all selected)"
15872
 
msgstr ""
 
18396
msgstr "Cella precedente (tutte selezionate)"
15873
18397
 
15874
18398
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedstart
15875
18399
msgid "Start Syncro edit"
15876
 
msgstr ""
 
18400
msgstr "Inizia edit sincrono"
15877
18401
 
15878
18402
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend
15879
18403
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend"
15880
18404
msgid "Goto last pos in cell"
15881
 
msgstr ""
 
18405
msgstr "Vai all'ultima pos nella cella"
15882
18406
 
15883
18407
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome
15884
18408
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome"
15885
18409
msgid "Goto first pos in cell"
15886
 
msgstr ""
 
18410
msgstr "Vai alla prima pos nella cella"
15887
18411
 
15888
18412
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellselect
15889
18413
msgid "Select cell"
15890
 
msgstr ""
 
18414
msgstr "Seleziona cella"
15891
18415
 
15892
18416
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape
15893
18417
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape"
15896
18420
 
15897
18421
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledfinish
15898
18422
msgid "Finish"
15899
 
msgstr ""
 
18423
msgstr "Fine"
15900
18424
 
15901
18425
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell
15902
18426
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell"
15903
18427
msgid "Next Cell"
15904
 
msgstr ""
 
18428
msgstr "Prossima cella"
15905
18429
 
15906
18430
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellrotate
15907
18431
msgid "Next Cell (rotate)"
15908
 
msgstr ""
 
18432
msgstr "Prossima cella (rotazione)"
15909
18433
 
15910
18434
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel
15911
18435
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel"
15912
18436
msgid "Next Cell (all selected)"
15913
 
msgstr ""
 
18437
msgstr "Prossima cella (tutte selezionate)"
15914
18438
 
15915
18439
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellselrotate
15916
18440
msgid "Next Cell (rotate / all selected)"
15917
 
msgstr ""
 
18441
msgstr "Prossima cella (rotazione/tutte selezionate)"
15918
18442
 
15919
18443
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell
15920
18444
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell"
15921
18445
msgid "Previous Cell"
15922
 
msgstr ""
 
18446
msgstr "Cella precedente"
15923
18447
 
15924
18448
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel
15925
18449
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel"
15926
18450
msgid "Previous Cell (all selected)"
15927
 
msgstr ""
 
18451
msgstr "Cella precedente (tutte selezionate)"
15928
18452
 
15929
18453
#: lazarusidestrconsts.srkmecsyntaxcheck
15930
 
msgid "Syntax check"
 
18454
#, fuzzy
 
18455
#| msgid "Syntax check"
 
18456
msgid "Syntax Check"
15931
18457
msgstr "Controllo sintassi"
15932
18458
 
15933
18459
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleassembler
15934
18460
msgid "View assembler"
15935
 
msgstr ""
 
18461
msgstr "Vedi assembler"
15936
18462
 
15937
18463
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoint
15938
 
msgid "toggle break point"
15939
 
msgstr ""
 
18464
#, fuzzy
 
18465
#| msgid "toggle break point"
 
18466
msgid "toggle breakpoint"
 
18467
msgstr "Inverti breakpoint"
15940
18468
 
15941
18469
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoints
15942
18470
msgid "View breakpoints"
15981
18509
 
15982
18510
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarker
15983
18511
msgid "Toggle Marker %d"
15984
 
msgstr ""
 
18512
msgstr "Inverti marker %d"
15985
18513
 
15986
18514
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarkupword
15987
18515
msgid "Toggle Current-Word highlight"
15988
 
msgstr ""
 
18516
msgstr "Inverti evidenziazione della parola corrente"
15989
18517
 
15990
18518
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemessages
15991
18519
msgid "View messages"
15992
 
msgstr "Mostra i messaggi"
 
18520
msgstr "Mostra messaggi"
15993
18521
 
15994
18522
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemode
15995
18523
msgid "Toggle Mode"
16001
18529
 
16002
18530
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleregisters
16003
18531
msgid "View registers"
16004
 
msgstr ""
 
18532
msgstr "Vedi registri"
16005
18533
 
16006
18534
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglerestrictionbrowser
16007
18535
msgid "View restriction browser"
16008
 
msgstr ""
 
18536
msgstr "Vedi registro delle restrizioni"
16009
18537
 
16010
18538
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesearchresults
16011
18539
msgid "View Search Results"
16021
18549
 
16022
18550
#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldall
16023
18551
msgid "Unfold all"
16024
 
msgstr ""
 
18552
msgstr "Espandi tutto"
16025
18553
 
16026
18554
#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldcurrent
16027
18555
msgid "Unfold at Cursor"
16028
 
msgstr ""
 
18556
msgstr "Espandi al cursore"
16029
18557
 
16030
18558
#: lazarusidestrconsts.srkmecunknown
16031
18559
msgid "unknown editor command"
16032
18560
msgstr "comando editor sconosciuto"
16033
18561
 
 
18562
#: lazarusidestrconsts.srkmecunusedunits
 
18563
msgid "Unused Units ..."
 
18564
msgstr ""
 
18565
 
 
18566
#: lazarusidestrconsts.srkmecup
 
18567
msgid "Move cursor up"
 
18568
msgstr ""
 
18569
 
16034
18570
#: lazarusidestrconsts.srkmecuserfirst
16035
18571
msgid "User First"
16036
18572
msgstr "Prima l'utente"
16047
18583
msgid "View forms"
16048
18584
msgstr "Mostra le form"
16049
18585
 
 
18586
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory
 
18587
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory"
 
18588
msgid "View History"
 
18589
msgstr ""
 
18590
 
 
18591
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal
 
18592
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal"
 
18593
msgid "View Terminal Output"
 
18594
msgstr ""
 
18595
 
 
18596
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewtaborder
 
18597
msgid "View Tab Order"
 
18598
msgstr ""
 
18599
 
 
18600
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads
 
18601
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads"
 
18602
msgid "View Threads"
 
18603
msgstr ""
 
18604
 
16050
18605
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitdependencies
16051
18606
msgid "View unit dependencies"
16052
18607
msgstr "Mostra le dipendenze delle unit"
16060
18615
msgstr "Mostra le unit"
16061
18616
 
16062
18617
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordcompletion
16063
 
msgid "Word completion"
 
18618
#, fuzzy
 
18619
#| msgid "Word completion"
 
18620
msgid "Word Completion"
16064
18621
msgstr "Completamento parole"
16065
18622
 
 
18623
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordendleft
 
18624
msgid "Move cursor word-end left"
 
18625
msgstr ""
 
18626
 
 
18627
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordendright
 
18628
msgid "Move cursor word-end right"
 
18629
msgstr ""
 
18630
 
16066
18631
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordleft
16067
18632
msgid "Move cursor word left"
16068
18633
msgstr "Sposta il cursore di una parola a sinistra"
16073
18638
 
16074
18639
#: lazarusidestrconsts.srkmeditforcmd
16075
18640
msgid "Edit keys of command"
16076
 
msgstr ""
 
18641
msgstr "Edita i tasti dei comandi"
16077
18642
 
16078
18643
#: lazarusidestrconsts.srkmeditkeys
16079
18644
msgid "Edit Keys"
16080
18645
msgstr "Modifica tasti"
16081
18646
 
16082
 
#: lazarusidestrconsts.srkmgrabkey
16083
 
msgid "Grab key"
16084
 
msgstr "Cattura tasto"
16085
 
 
16086
 
#: lazarusidestrconsts.srkmgrabsecondkey
16087
 
msgid "Grab second key"
16088
 
msgstr "Cattura il secondo tasto"
16089
 
 
16090
 
#: lazarusidestrconsts.srkmkey
16091
 
msgid "Key (or 2 keys combination)"
16092
 
msgstr "Tasto (o combinazione di 2 tasti)"
16093
 
 
16094
 
#: lazarusidestrconsts.srkmpresskey
16095
 
msgid "Please press a key ..."
16096
 
msgstr "Premere un tasto..."
16097
 
 
16098
18647
#: lazarusidestrconsts.synffoldcommentsinselection
16099
18648
msgid "Fold comments in selection"
16100
 
msgstr ""
 
18649
msgstr "Collassa i commenti nella selezione"
16101
18650
 
16102
18651
#: lazarusidestrconsts.synfhidecommentsinselection
16103
18652
msgid "Hide comments in selection"
16104
 
msgstr ""
 
18653
msgstr "Nascondi i commenti nella selezione"
16105
18654
 
16106
18655
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldallinselection
16107
 
msgid "Unfold all in Selection"
16108
 
msgstr ""
 
18656
#, fuzzy
 
18657
#| msgid "Unfold all in Selection"
 
18658
msgid "Unfold all in selection"
 
18659
msgstr "Espandi tutto nella selezione"
16109
18660
 
16110
18661
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldcommentsinselection
16111
 
msgid "Unfold comments in Selection"
16112
 
msgstr ""
 
18662
#, fuzzy
 
18663
#| msgid "Unfold comments in Selection"
 
18664
msgid "Unfold comments in selection"
 
18665
msgstr "Espandi i commenti nella selezione"
16113
18666
 
16114
18667
#: lazarusidestrconsts.uefilerocap
16115
18668
msgid "File is readonly"
16125
18678
 
16126
18679
#: lazarusidestrconsts.uelocked
16127
18680
msgid "Locked"
 
18681
msgstr "Bloccato"
 
18682
 
 
18683
#: lazarusidestrconsts.uemacrorecording
 
18684
msgid "Recording"
 
18685
msgstr ""
 
18686
 
 
18687
#: lazarusidestrconsts.uemacrorecordingpaused
 
18688
msgid "Rec-pause"
16128
18689
msgstr ""
16129
18690
 
16130
18691
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor
16131
18692
msgid "Add &Watch At Cursor"
16132
18693
msgstr "Aggiungi &watch al cursore"
16133
18694
 
 
18695
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchpointatcursor
 
18696
msgid "Add Watch&Point At Cursor"
 
18697
msgstr ""
 
18698
 
16134
18699
#: lazarusidestrconsts.uembookmarkn
16135
18700
msgid "Bookmark"
16136
18701
msgstr "Segnalibro"
16137
18702
 
16138
18703
#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpages
16139
18704
msgid "Close All &Other Pages"
16140
 
msgstr ""
 
18705
msgstr "Chiudi le &altre pagine"
16141
18706
 
16142
18707
#: lazarusidestrconsts.uemclosepage
16143
18708
msgid "&Close Page"
16144
18709
msgstr "&Chiudi pagina"
16145
18710
 
16146
 
#: lazarusidestrconsts.uemcompletecode
16147
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcompletecode"
16148
 
msgid "Complete Code"
16149
 
msgstr "Completa codice"
16150
 
 
16151
 
#: lazarusidestrconsts.uemcopy
16152
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopy"
16153
 
msgid "Copy"
16154
 
msgstr "Copia"
16155
 
 
16156
18711
#: lazarusidestrconsts.uemcopyfilename
16157
18712
#, fuzzy
16158
18713
#| msgid "Copy filename"
16159
18714
msgid "Copy Filename"
16160
 
msgstr "Copia il nome del file"
 
18715
msgstr "Copia nome del file"
16161
18716
 
16162
18717
#: lazarusidestrconsts.uemcopytonewwindow
16163
 
msgid "Clone to new Window"
16164
 
msgstr ""
 
18718
#, fuzzy
 
18719
#| msgid "Clone to new Window"
 
18720
msgid "Clone to New Window"
 
18721
msgstr "Clona su nuova finestra"
16165
18722
 
16166
18723
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindow
16167
 
msgid "Clone to other Window"
16168
 
msgstr ""
 
18724
#, fuzzy
 
18725
#| msgid "Clone to other Window"
 
18726
msgid "Clone to Other Window"
 
18727
msgstr "Clona su altra finestra"
16169
18728
 
16170
18729
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew
16171
18730
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew"
16172
18731
msgid "New Window"
16173
 
msgstr ""
16174
 
 
16175
 
#: lazarusidestrconsts.uemcut
16176
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcut"
16177
 
msgid "Cut"
16178
 
msgstr "Taglia"
 
18732
msgstr "Nuova finestra"
16179
18733
 
16180
18734
#: lazarusidestrconsts.uemdebugword
16181
18735
msgid "Debug"
16182
18736
msgstr "Debug"
16183
18737
 
16184
18738
#: lazarusidestrconsts.uemeditorproperties
16185
 
msgid "Editor properties"
 
18739
#, fuzzy
 
18740
#| msgid "Editor properties"
 
18741
msgid "Editor Properties"
16186
18742
msgstr "Proprietà dell'editor"
16187
18743
 
16188
 
#: lazarusidestrconsts.uemencloseselection
16189
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemencloseselection"
16190
 
msgid "Enclose Selection"
16191
 
msgstr "Chiusura selezione"
16192
 
 
16193
18744
#: lazarusidestrconsts.uemencoding
16194
18745
msgid "Encoding"
16195
18746
msgstr "Codifica"
16196
18747
 
16197
18748
#: lazarusidestrconsts.uemevaluatemodify
16198
 
msgid "&Evaluate/Modify..."
16199
 
msgstr ""
16200
 
 
16201
 
#: lazarusidestrconsts.uemextractproc
16202
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemextractproc"
16203
 
msgid "Extract Procedure"
16204
 
msgstr "Estrai procedura"
 
18749
#, fuzzy
 
18750
#| msgid "&Evaluate/Modify..."
 
18751
msgid "&Evaluate/Modify ..."
 
18752
msgstr "&Valuta/modifica..."
16205
18753
 
16206
18754
#: lazarusidestrconsts.uemfinddeclaration
16207
18755
msgid "&Find Declaration"
16208
18756
msgstr "Trova dichiarazione"
16209
18757
 
16210
 
#: lazarusidestrconsts.uemfindidentifierreferences
16211
 
msgid "Find Identifier References"
16212
 
msgstr "Trova identificatore riferimenti"
 
18758
#: lazarusidestrconsts.uemfindinotherwindow
 
18759
msgid "Find in other Window"
 
18760
msgstr ""
16213
18761
 
16214
18762
#: lazarusidestrconsts.uemgotobookmark
16215
18763
msgid "&Goto Bookmark"
16220
18768
msgstr "Evidenziatore"
16221
18769
 
16222
18770
#: lazarusidestrconsts.ueminspect
16223
 
msgid "&Inspect..."
16224
 
msgstr ""
 
18771
#, fuzzy
 
18772
#| msgid "&Inspect..."
 
18773
msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminspect"
 
18774
msgid "&Inspect ..."
 
18775
msgstr "&Ispeziona..."
16225
18776
 
16226
18777
#: lazarusidestrconsts.ueminvertassignment
 
18778
msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminvertassignment"
16227
18779
msgid "Invert Assignment"
16228
18780
msgstr "Inverti assegnamento"
16229
18781
 
16230
18782
#: lazarusidestrconsts.uemlineending
16231
 
msgid "Line ending"
16232
 
msgstr ""
 
18783
#, fuzzy
 
18784
#| msgid "Line ending"
 
18785
msgid "Line Ending"
 
18786
msgstr "Fine riga"
16233
18787
 
16234
18788
#: lazarusidestrconsts.uemlockpage
16235
18789
msgid "&Lock Page"
16236
 
msgstr ""
 
18790
msgstr "B&locca pagina"
16237
18791
 
16238
18792
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleft
16239
 
msgid "Move page left"
16240
 
msgstr ""
 
18793
#, fuzzy
 
18794
#| msgid "Move page left"
 
18795
msgid "Move Page Left"
 
18796
msgstr "Muovi pagina a sinistra"
16241
18797
 
16242
18798
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleftmost
16243
 
msgid "Move page leftmost"
16244
 
msgstr ""
 
18799
#, fuzzy
 
18800
#| msgid "Move page leftmost"
 
18801
msgid "Move Page Leftmost"
 
18802
msgstr "Muovi pagina tutta a sinistra"
16245
18803
 
16246
18804
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageright
16247
 
msgid "Move page right"
16248
 
msgstr ""
 
18805
#, fuzzy
 
18806
#| msgid "Move page right"
 
18807
msgid "Move Page Right"
 
18808
msgstr "Muovi pagina a destra"
16249
18809
 
16250
18810
#: lazarusidestrconsts.uemmovepagerightmost
16251
 
msgid "Move page rightmost"
16252
 
msgstr ""
 
18811
#, fuzzy
 
18812
#| msgid "Move page rightmost"
 
18813
msgid "Move Page Rightmost"
 
18814
msgstr "Muovi pagina tutto a destra"
16253
18815
 
16254
18816
#: lazarusidestrconsts.uemmovetonewwindow
16255
 
msgid "Move to new Window"
16256
 
msgstr ""
 
18817
#, fuzzy
 
18818
#| msgid "Move to new Window"
 
18819
msgid "Move to New Window"
 
18820
msgstr "Muovi a nuova finestra"
16257
18821
 
16258
18822
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindow
16259
 
msgid "Move to other Window"
16260
 
msgstr ""
 
18823
#, fuzzy
 
18824
#| msgid "Move to other Window"
 
18825
msgid "Move to Other Window"
 
18826
msgstr "Muovi ad altra finestra"
16261
18827
 
16262
18828
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew
16263
18829
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew"
16264
18830
msgid "New Window"
16265
 
msgstr ""
 
18831
msgstr "Nuova finestra"
16266
18832
 
16267
18833
#: lazarusidestrconsts.uemnextbookmark
16268
 
msgid "Goto next Bookmark"
 
18834
#, fuzzy
 
18835
#| msgid "Goto next Bookmark"
 
18836
msgid "Goto Next Bookmark"
16269
18837
msgstr "Vai al prossimo segnalibro"
16270
18838
 
16271
18839
#: lazarusidestrconsts.uemodified
16273
18841
msgstr "Modificato"
16274
18842
 
16275
18843
#: lazarusidestrconsts.uemopenfileatcursor
16276
 
msgid "&Open file at cursor"
16277
 
msgstr "Apri il file al cursore"
16278
 
 
16279
 
#: lazarusidestrconsts.uempaste
16280
 
msgctxt "lazarusidestrconsts.uempaste"
16281
 
msgid "Paste"
16282
 
msgstr "Incolla"
 
18844
#, fuzzy
 
18845
#| msgid "&Open file at cursor"
 
18846
msgid "&Open File at Cursor"
 
18847
msgstr "&Apri file al cursore"
16283
18848
 
16284
18849
#: lazarusidestrconsts.uemprevbookmark
16285
 
msgid "Goto previous Bookmark"
 
18850
#, fuzzy
 
18851
#| msgid "Goto previous Bookmark"
 
18852
msgid "Goto Previous Bookmark"
16286
18853
msgstr "Vai al segnalibro precedente"
16287
18854
 
16288
18855
#: lazarusidestrconsts.uemprocedurejump
16298
18865
msgid "Refactoring"
16299
18866
msgstr "Refactoring"
16300
18867
 
16301
 
#: lazarusidestrconsts.uemrenameidentifier
16302
 
msgid "Rename Identifier"
16303
 
msgstr "Rinomina identificatore"
16304
 
 
16305
18868
#: lazarusidestrconsts.uemruntocursor
16306
18869
msgid "&Run to Cursor"
16307
18870
msgstr "Esegui fino al cu&rsore"
16311
18874
msgstr "Imposta segnalibro"
16312
18875
 
16313
18876
#: lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark
 
18877
#, fuzzy
 
18878
#| msgid "Set a free Bookmark"
16314
18879
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark"
16315
 
msgid "Set a free Bookmark"
 
18880
msgid "Set a Free Bookmark"
16316
18881
msgstr "Imposta un segnalibro libero"
16317
18882
 
16318
18883
#: lazarusidestrconsts.uemshowlinenumbers
16319
18884
msgid "Show Line Numbers"
16320
18885
msgstr "Mostra i numeri di riga"
16321
18886
 
16322
 
#: lazarusidestrconsts.uemshowunitinfo
16323
 
msgid "Unit Info"
16324
 
msgstr "Informazioni unit"
 
18887
#: lazarusidestrconsts.uemsource
 
18888
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsource"
 
18889
msgid "Source"
 
18890
msgstr "Sorgente"
16325
18891
 
16326
18892
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmark
16327
18893
msgid "&Toggle Bookmark"
16328
 
msgstr ""
 
18894
msgstr "&Inverti segnalibro"
16329
18895
 
16330
18896
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebreakpoint
16331
 
msgid "&Toggle Breakpoint"
16332
 
msgstr ""
 
18897
#, fuzzy
 
18898
#| msgid "&Toggle Breakpoint"
 
18899
msgid "Toggle &Breakpoint"
 
18900
msgstr "&Inverti breakpoint"
16333
18901
 
16334
18902
#: lazarusidestrconsts.uemviewcallstack
 
18903
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemviewcallstack"
16335
18904
msgid "View Call Stack"
16336
18905
msgstr "Mostra lo stack delle chiamate"
16337
18906
 
16339
18908
msgid "Not implemented yet"
16340
18909
msgstr "Non ancora implementato"
16341
18910
 
16342
 
#: lazarusidestrconsts.uenotimplcapagain
16343
 
msgid "I told You: Not implemented yet"
16344
 
msgstr "Ripeto: non ancora implementato!"
16345
 
 
16346
 
#: lazarusidestrconsts.uenotimpltext
16347
 
msgid "If You can help us to implement this feature, mail to lazarus@miraclec.com"
16348
 
msgstr "Se puoi aiutarci a implementare questa funzionalità, scrivi a lazarus@miraclec.com"
16349
 
 
16350
18911
#: lazarusidestrconsts.uepins
16351
18912
msgid "INS"
16352
18913
msgstr "Ins"
16361
18922
 
16362
18923
#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
16363
18924
msgid "Version Info"
16364
 
msgstr "Informazioni sulla versione"
 
18925
msgstr "Informazioni di versione"
16365
18926