3
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4
"Project-Id-Version: \n"
5
"POT-Creation-Date: \n"
7
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
#: lazdemsg.saboutformcaption
13
msgid "About this application"
14
msgstr "Sobre esta aplicação"
22
msgstr "Adicionar tudo"
24
#: lazdemsg.sadddescriptionfile
25
msgid "Select a new description file"
26
msgstr "Selecionae um novo arquivo descrição"
29
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
33
#: lazdemsg.sbuilddocumentation
34
msgid "Build documentation"
35
msgstr "Construir documentação"
38
msgid "Documentation successfully built."
39
msgstr "Documentação criada com sucesso."
41
#: lazdemsg.sbuildoutput
43
msgstr "Saída construção"
46
msgctxt "lazdemsg.sclose"
50
#: lazdemsg.scodeexample
51
msgid "Example code File"
52
msgstr "Arquivo código Exemplo"
54
#: lazdemsg.scopyright1
55
msgid "This application is (c) by Michael Van Canneyt and the Lazarus team"
56
msgstr "Esta aplicação é (c) por Michael Van Canneyt e o time Lazarus"
58
#: lazdemsg.scopyright2
59
msgid "It is released under the terms of the GENERAL PUBLIC LICENSE:"
60
msgstr "É fornecida sob os termos da LICENÇA GERAL PÚBLICA (GPL):"
66
#: lazdemsg.screatecontentfile
67
msgid "Create cont&ent file"
68
msgstr "Criar arquivo con&texto"
70
#: lazdemsg.sdataforelement
71
msgid "Documentation for element \"%s\":"
72
msgstr "Documentação para elemento \"%s\":"
78
#: lazdemsg.sdeletemodule
79
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
80
msgstr "Tem certeza que deseja excluir o módulo \"%s\" ?"
82
#: lazdemsg.sdeletepackage
83
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
84
msgstr "Tem certeza que deseja excluir o pacote \"%s\" ?"
86
#: lazdemsg.sdeletetopic
87
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
88
msgstr "Tem certeza que deseja excluir o tópico \"%s\" ?"
90
#: lazdemsg.sdescription
98
#: lazdemsg.seditdescriptionfile
99
msgid "Change description file"
100
msgstr "Alterar arquivo descrição"
102
#: lazdemsg.serrfpdoc
103
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
104
msgstr "Construção falhou com código de saída %d. Verifique o histórico."
106
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
107
msgid "No module found to insert element \"%s\""
108
msgstr "Nenhum módulo encontrado para inserir o elemento \"%s\""
110
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
111
msgid "No node found for module \"%s\""
112
msgstr "Nenhum nó encontrado para o módulo \"%s\""
114
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
115
msgid "No node found for package \"%s\""
116
msgstr "Nenhum nó encontrado para o pacote \"%s\""
118
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
119
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
120
msgstr "Nenhum nó-pai encontrado para inserir o tópico \"%s\""
122
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
123
msgid "No package found to insert module \"%s\""
124
msgstr "Nenhum pacote encontrado para inserir o módulo \"%s\""
130
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
131
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
132
msgstr "Elemento pai DOM desconhecido para elemento selecionado: \"%s\""
134
#: lazdemsg.sfilemodified
135
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
136
msgstr "Documento \"%s\" foi modificado, deseja salvá-lo ?"
138
#: lazdemsg.sfilestructure
139
msgid "Documentation structure"
140
msgstr "Estrutura documentação"
142
#: lazdemsg.sfiletemplate
144
msgstr "template.xml"
154
#: lazdemsg.sformodule
158
#: lazdemsg.sforpackage
162
#: lazdemsg.sfortopic
166
#: lazdemsg.shideprotectedmethods
167
msgid "&Hide protected methods"
168
msgstr "&Ocultar métodos protegidos"
170
#: lazdemsg.shinteditelementlink
171
msgid "Edit element link"
174
#: lazdemsg.shintfileclose
175
msgid "Close current file"
176
msgstr "Fechar arquivo atual"
178
#: lazdemsg.shintfileexit
179
msgid "Close doc editor"
180
msgstr "Fechar editor doc"
182
#: lazdemsg.shintfilenew
183
msgctxt "lazdemsg.shintfilenew"
185
msgstr "Novo arquivo"
187
#: lazdemsg.shintfileopen
189
msgstr "Abrir arquivo"
191
#: lazdemsg.shintfilesave
193
msgstr "Salvar arquivo"
195
#: lazdemsg.shintfilesaveas
197
msgstr "Salvar arquivo como"
199
#: lazdemsg.shintformatbold
203
#: lazdemsg.shintformatcode
207
#: lazdemsg.shintformatfile
211
#: lazdemsg.shintformatitalics
215
#: lazdemsg.shintformatremark
219
#: lazdemsg.shintformatunderline
223
#: lazdemsg.shintformatvariable
227
#: lazdemsg.shintinsertelement
228
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
230
msgstr "Novo elemento"
232
#: lazdemsg.shintinsertlink
233
msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink"
235
msgstr "Inserir vínculo"
237
#: lazdemsg.shintinsertmodule
238
msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule"
242
#: lazdemsg.shintinsertpackage
243
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
247
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
248
msgid "Insert a short description link"
249
msgstr "Inserir um vínculo de descrição curta"
251
#: lazdemsg.shintinserttable
252
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
254
msgstr "Inserir tabela"
256
#: lazdemsg.shintinserttopic
257
msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic"
261
#: lazdemsg.shintmenunewfromfile
262
msgid "New from file..."
263
msgstr "Novo do arquivo..."
265
#: lazdemsg.shinttoolbaradd
269
#: lazdemsg.shinttoolbardelete
270
msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete"
274
#: lazdemsg.shinttoolbaredit
278
#: lazdemsg.shmenuextraoptions
279
msgid "Show options dialog"
280
msgstr "Exibir diálogo de opções"
282
#: lazdemsg.shmenuhelpabout
283
msgid "About this program"
284
msgstr "Sobre este programa"
286
#: lazdemsg.simportcontentfile
287
msgid "Import content file"
288
msgstr "Importar arquivo conteúdo"
290
#: lazdemsg.sinsertlink
291
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
293
msgstr "Inserir vínculo"
295
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
296
msgid "Insert short description link"
297
msgstr "Inserir vínculo de descrição curta"
299
#: lazdemsg.sinserttable
300
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
302
msgstr "Inserir tabela"
304
#: lazdemsg.slazdoceditor
305
msgid "Lazarus Documentation Editor"
306
msgstr "Editor Documentação Lazarus"
316
#: lazdemsg.smakeskelfromsource
317
msgid "Make new document from source file"
318
msgstr "Fazer novo documento do arquivo origem"
320
#: lazdemsg.smarkselection
321
msgid "Mark selection %s"
322
msgstr "Marcar seleção %s"
324
#: lazdemsg.smenucollapseall
326
msgstr "Retrair tudo"
328
#: lazdemsg.smenudelete
329
msgctxt "lazdemsg.smenudelete"
333
#: lazdemsg.smenuexpandall
335
msgstr "Expandir tudo"
337
#: lazdemsg.smenuextra
341
#: lazdemsg.smenuextrabuild
342
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
346
#: lazdemsg.smenuextraoptions
350
#: lazdemsg.smenufile
351
msgctxt "lazdemsg.smenufile"
355
#: lazdemsg.smenufileclose
356
msgctxt "lazdemsg.smenufileclose"
360
#: lazdemsg.smenufilenew
364
#: lazdemsg.smenufilenewfromfile
365
msgid "New from fi&le"
366
msgstr "Novo do ar&quivo"
368
#: lazdemsg.smenufileopen
372
#: lazdemsg.smenufilequit
376
#: lazdemsg.smenufilerecent
380
#: lazdemsg.smenufilesave
381
msgctxt "lazdemsg.smenufilesave"
385
#: lazdemsg.smenufilesaveas
387
msgstr "Salvar &como"
389
#: lazdemsg.smenuformat
393
#: lazdemsg.smenuformatbold
397
#: lazdemsg.smenuformatcode
401
#: lazdemsg.smenuformatfile
402
msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile"
406
#: lazdemsg.smenuformatitalics
410
#: lazdemsg.smenuformatparagraph
414
#: lazdemsg.smenuformatremark
418
#: lazdemsg.smenuformatunderline
422
#: lazdemsg.smenuformatvariable
426
#: lazdemsg.smenuhelp
430
#: lazdemsg.smenuhelpabout
434
#: lazdemsg.smenuinsert
438
#: lazdemsg.smenuinsertelement
442
#: lazdemsg.smenuinsertlink
446
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
450
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
451
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
455
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
456
msgid "Insert short desc link"
457
msgstr "Inserir vínculo descrição curta"
459
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
461
msgstr "&Vínculo rápido"
463
#: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink
464
msgid "&Short description link"
465
msgstr "Vínculo descrição &curta"
467
#: lazdemsg.smenuinserttable
471
#: lazdemsg.smenuinserttopic
475
#: lazdemsg.smenurename
479
#: lazdemsg.smoduleelements
480
msgid "Elements for selected node"
481
msgstr "Elementos para nó selecionado"
487
#: lazdemsg.snewdocument
489
msgstr "Novo documento"
491
#: lazdemsg.snewelement
492
msgctxt "lazdemsg.snewelement"
494
msgstr "Novo elemento"
497
msgctxt "lazdemsg.snewfile"
499
msgstr "Novo arquivo"
501
#: lazdemsg.snewmodule
502
msgctxt "lazdemsg.snewmodule"
506
#: lazdemsg.snewpackage
507
msgctxt "lazdemsg.snewpackage"
511
#: lazdemsg.snewtopic
512
msgctxt "lazdemsg.snewtopic"
516
#: lazdemsg.snoelement
517
msgid "No element selected"
518
msgstr "Nenhum elemento selecionado"
520
#: lazdemsg.soptdlgbackupextension
521
msgid "Backup extension"
522
msgstr "Extensão Cópia de Segurança"
524
#: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes
525
msgid "C&onfirm deletes"
526
msgstr "C&onfirmar exclusões"
528
#: lazdemsg.soptdlgcreatebackups
529
msgid "Create &backups"
530
msgstr "Criar &Cópias de segurança"
532
#: lazdemsg.soptdlgdefaultextension
533
msgid "Default extension"
534
msgstr "Extensão padrão"
536
#: lazdemsg.soptdlgdesktop
538
msgstr "Área de trabalho"
540
#: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram
541
msgid "fpdoc program"
542
msgstr "programa \"fpdoc\""
544
#: lazdemsg.soptdlggeneral
548
#: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram
549
msgid "makeskel program"
550
msgstr "programa \"masksel\""
552
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
553
msgid "Max. recent used"
554
msgstr "Max. usado recentemente"
556
#: lazdemsg.soptdlgoptions
560
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
561
msgid "Reopen last file on startup"
562
msgstr "Re-abrir último arquivo ao iniciar"
564
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
566
msgstr "Exibir dicas"
568
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
569
msgid "&Skip empty nodes when saving"
570
msgstr "&Saltar nós vazios ao salvar"
572
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
573
msgid "Start maximized"
574
msgstr "Iniciar maximizado"
576
#: lazdemsg.sotheroptions
577
msgid "Other options"
578
msgstr "Outras opções"
585
msgctxt "lazdemsg.spackage"
589
#: lazdemsg.spackages
593
#: lazdemsg.srenameelement
594
msgid "Rename element"
595
msgstr "Renomear elemento"
597
#: lazdemsg.srenamemodule
598
msgid "Rename module"
599
msgstr "Renomear módulo"
601
#: lazdemsg.srenamepackage
602
msgid "Rename package"
603
msgstr "Renomear pacote"
605
#: lazdemsg.srenametopic
607
msgstr "Renomear tópico"
610
msgctxt "lazdemsg.ssave"
618
#: lazdemsg.sselectoutputdirectory
619
msgid "Select output directory"
620
msgstr "Selecionar diretório saída"
622
#: lazdemsg.sselectoutputfile
623
msgid "Select output file name"
624
msgstr "Selecionar nome arquivo de saída"
626
#: lazdemsg.sselectsometext
627
msgid "Select some text"
628
msgstr "Selecionar algum texto"
630
#: lazdemsg.sshortdescription
634
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
635
msgid "Show p&rivate methods"
636
msgstr "Exibir métodos p&rivados"
638
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
639
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
640
msgstr "\"masksel\" reportou um erro (%d). Tentar carregar o arquivo gerado assim mesmo?"
642
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
643
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
644
msgstr "\"masksel\" reportou um erro (%d) e não gerou nenhum arquivo."
646
#: lazdemsg.ssourcescapt
650
#: lazdemsg.stargetos
654
#: lazdemsg.susingcommand
655
msgid "Building docs using command: "
656
msgstr "Construindo docs. usando comandos:"
658
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
659
msgid "Warn if no documentation node found"
660
msgstr "Alertar se nenhum nó de documentação encontrado"