3
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
5
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 23:39+0300\n"
6
"Project-Id-Version: \n"
7
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
9
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
12
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
14
#: gdbmidebugger.gdbmibreakpointerroronruncommand
15
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to remove the breakpoints and continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
16
msgstr "Derintuvei vykdant programą ar darant joje žingsnį įvyko klaida:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPaspaudus „Tinka“ bus pašalinti stabdos taškai ir tęsiamas derinimas (pristabdytas), tai leis pašalinti problemą arba pasirinkti alternatyvią vykdymo komandą.0:sPaspaudus „Stabdyti“ derinimo seansas bus baigtas."
18
#: gdbmidebugger.gdbmicommandstartmainbreakerror
19
msgid "The debugger could not set a breakpoint on the application's entry point.%0:sThis may be caused by missing debug info."
20
msgstr "Derintuvei nepavyko stabdos tašką padėti programos įėjimo taške.%0:sTikėtina to priežastis – nėra derinimo informacijos."
22
#: gdbmidebugger.gdbmicommandstartmainrunerror
23
msgid "The debugger could not run the application.%0:sThis may be caused by missing debug info."
24
msgstr "Derintuvei nepavyko paleisti programos.%0:sTikėtina to priežastis – nėra derinimo informacijos."
26
#: gdbmidebugger.gdbmicommandstartmainrunnopiderror
27
msgid "The debugger failed to get the application's PID.%0:sThis may be caused by missing debug info."
28
msgstr "Derintuvei nepavyko gauti programos PID.%0:sTikėtina to priežastis – nėra derinimo informacijos."
30
#: gdbmidebugger.gdbmicommandstartmainruntostoperror
31
msgid "The debugger was unable to initialize itself.%0:sThe application did run (and terminated) before the debugger could set any breakpoints. %0:sThis may be caused by missing debug info."
32
msgstr "Derintuvei nepavyko savęs inicializuoti.%0:sPrograma startavo (ir baigė darbą) dar prieš derintuvei dedant stabdos taškus.%0:sTikėtina to priežastis – nėra derinimo informacijos."
34
#: gdbmidebugger.gdbmierroronruncommand
35
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
36
msgstr "Derintuvei vykdant programą ar darant joje žingsnį įvyko klaida:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPaspaudus „Tinka“ bus tęsiamas derinimas (pristabdytas), tai leis pašalinti problemą arba pasirinkti alternatyvią vykdymo komandą.0:sPaspaudus „Stabdyti“ derinimo seansas bus baigtas."
38
#: gdbmidebugger.gdbmierroronruncommandwithwarning
39
msgid "%0:s%0:sIn addition to the error the following warning was encountered:%0:s%0:s%1:s"
40
msgstr "%0:s%0:sBe klaidos dar buvo duotas šis perspėjimas:%0:s%0:s%1:s"
42
#: gdbmidebugger.gdbmierrorstategenericinfo
43
msgid "Error in: %1:s %0:s"
44
msgstr "Klaida yra čia: %1:s %0:s"
46
#: gdbmidebugger.gdbmierrorstateinfocommanderror
47
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sreturned the error:%0:s\"%2:s\"%0:s"
48
msgstr "%0:sGDB komanda:%0:s„%1:s“%0:sgrąžino klaidą:%0:s„%2:s“%0:s"
50
#: gdbmidebugger.gdbmierrorstateinfocommandnoresult
51
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sdid not return any result.%0:s"
52
msgstr "%0:sGDB komanda:%0:s„%1:s“%0:srezultato negrąžino.%0:s"
54
#: gdbmidebugger.gdbmierrorstateinfofailedread
55
msgid "%0:sCould not read output from GDB.%0:s"
56
msgstr "%0:sNeina skaityti iš GDB išvesties.%0:s"
58
#: gdbmidebugger.gdbmierrorstateinfofailedwrite
59
msgid "%0:sCould not send a command to GDB.%0:s"
60
msgstr "%0:sNeina siųsti komandos GDB programai.%0:s"
62
#: gdbmidebugger.gdbmierrorstateinfogdbgone
63
msgid "%0:sThe GDB process is no longer running.%0:s"
64
msgstr "%0:sGDB nebėra vykdomas.%0:s"
66
#: gdbmidebugger.gdbmifatalerroroccured
67
msgid "Unrecoverable error: \"%s\""
68
msgstr "Neatstatoma klaida: „%s“"
70
#: gdbmidebugger.gdbmipressignoretocontinuedebuggingthismaynotbesafepres
71
msgid "Press \"Ignore\" to continue debugging. This may NOT be safe. Press \"Abort\" to stop the debugger.%0:sException: %1:s with message \"%2:s\"%0:sContext: %4:s. State: %5:s %0:s%0:s%3:s"
72
msgstr "Paspaudus „Ignoruoti“ derinimas bus tęsiamas. Tai gali būti NESAUGU. Paspaudus „Nutraukti“ derinimas bus baigtas.%0:sIšimtinė situacija: %1:s, kurios pranešimas „%2:s“%0:sKontekstas %4:s. Būsena: %5:s %0:s%0:s%3:s"
74
#: gdbmidebugger.gdbmithedebuggerexperiencedanunknowncondition
75
msgid "The debugger experienced an unknown condition"
76
msgstr "Nežinoma situacija derintuvės darbe"
78
#: gdbmidebugger.gdbmitimeoutforcmd
79
msgid "Time-out for command: \"%s\""
80
msgstr "Galiojimo laikas komandai: „%s“"
82
#: gdbmidebugger.gdbmiwarningunknowbreakpoint
83
msgid "The debugger reached an unexpected %1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused).%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
84
msgstr "Derintuvės darbe įvyko netikėtas %1:s%0:s%0:sPaspaudus „Tinka“ derinimas bus tęsiamas (pristabdytas).%0:sPaspaudus „Stabdyti“ derinimo seansas bus baigtas."