~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/lazarus/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to components/anchordocking/languages/anchordockstr.it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Paul Gevers, Abou Al Montacir, Bart Martens, Paul Gevers
  • Date: 2013-06-08 14:12:17 UTC
  • mfrom: (1.1.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130608141217-7k0cy9id8ifcnutc
Tags: 1.0.8+dfsg-1
[ Abou Al Montacir ]
* New upstream major release and multiple maintenace release offering many
  fixes and new features marking a new milestone for the Lazarus development
  and its stability level.
  - The detailed list of changes can be found here:
    http://wiki.lazarus.freepascal.org/Lazarus_1.0_release_notes
    http://wiki.lazarus.freepascal.org/Lazarus_1.0_fixes_branch
* LCL changes:
  - LCL is now a normal package.
      + Platform independent parts of the LCL are now in the package LCLBase
      + LCL is automatically recompiled when switching the target platform,
        unless pre-compiled binaries for this target are already installed.
      + No impact on existing projects.
      + Linker options needed by LCL are no more added to projects that do
        not use the LCL package.
  - Minor changes in LCL basic classes behaviour
      + TCustomForm.Create raises an exception if a form resource is not
        found.
      + TNotebook and TPage: a new implementation of these classes was added.
      + TDBNavigator: It is now possible to have focusable buttons by setting
        Options = [navFocusableButtons] and TabStop = True, useful for
        accessibility and for devices with neither mouse nor touch screen.
      + Names of TControlBorderSpacing.GetSideSpace and GetSpace were swapped
        and are now consistent. GetSideSpace = Around + GetSpace.
      + TForm.WindowState=wsFullscreen was added
      + TCanvas.TextFitInfo was added to calculate how many characters will
        fit into a specified Width. Useful for word-wrapping calculations.
      + TControl.GetColorResolvingParent and
        TControl.GetRGBColorResolvingParent were added, simplifying the work
        to obtain the final color of the control while resolving clDefault
        and the ParentColor.
      + LCLIntf.GetTextExtentExPoint now has a good default implementation
        which works in any platform not providing a specific implementation.
        However, Widgetset specific implementation is better, when available.
      + TTabControl was reorganized. Now it has the correct class hierarchy
        and inherits from TCustomTabControl as it should.
  - New unit in the LCL:
      + lazdialogs.pas: adds non-native versions of various native dialogs,
        for example TLazOpenDialog, TLazSaveDialog, TLazSelectDirectoryDialog.
        It is used by widgetsets which either do not have a native dialog, or
        do not wish to use it because it is limited. These dialogs can also be
        used by user applications directly.
      + lazdeviceapis.pas: offers an interface to more hardware devices such
        as the accelerometer, GPS, etc. See LazDeviceAPIs
      + lazcanvas.pas: provides a TFPImageCanvas descendent implementing
        drawing in a LCL-compatible way, but 100% in Pascal.
      + lazregions.pas. LazRegions is a wholly Pascal implementation of
        regions for canvas clipping, event clipping, finding in which control
        of a region tree one an event should reach, for drawing polygons, etc.
      + customdrawncontrols.pas, customdrawndrawers.pas,
        customdrawn_common.pas, customdrawn_android.pas and
        customdrawn_winxp.pas: are the Lazarus Custom Drawn Controls -controls
        which imitate the standard LCL ones, but with the difference that they
        are non-native and support skinning.
  - New APIs added to the LCL to improve support of accessibility software
    such as screen readers.
* IDE changes:
  - Many improvments.
  - The detailed list of changes can be found here:
    http://wiki.lazarus.freepascal.org/New_IDE_features_since#v1.0_.282012-08-29.29
    http://wiki.lazarus.freepascal.org/Lazarus_1.0_release_notes#IDE_Changes
* Debugger / Editor changes:
  - Added pascal sources and breakpoints to the disassembler
  - Added threads dialog.
* Components changes:
  - TAChart: many fixes and new features
  - CodeTool: support Delphi style generics and new syntax extensions.
  - AggPas: removed to honor free licencing. (Closes: Bug#708695)
[Bart Martens]
* New debian/watch file fixing issues with upstream RC release.
[Abou Al Montacir]
* Avoid changing files in .pc hidden directory, these are used by quilt for
  internal purpose and could lead to surprises during build.
[Paul Gevers]
* Updated get-orig-source target and it compinion script orig-tar.sh so that they
  repack the source file, allowing bug 708695 to be fixed.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Massimo Soricetti <notturno@quipo.it>, 2011.
 
2
msgid ""
 
3
msgstr ""
 
4
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 23:43+0200\n"
 
5
"Last-Translator: Massimo Soricetti <notturno@quipo.it>\n"
 
6
"Language-Team: PincoPallo Team\n"
 
7
"Language: it\n"
 
8
"MIME-Version: 1.0\n"
 
9
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
12
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
 
13
 
 
14
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
 
15
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=%s%s%s Type=%s Anchors[%s]=%s%s%s"
 
16
msgstr "Un lato libero di uno splitter non deve essere ancorato: Nodo=%s%s%s Tipo=%s Ancore[%s]=%s%s%s"
 
17
 
 
18
#: anchordockstr.adrsallfiles
 
19
msgid "All files"
 
20
msgstr "Tutti i file"
 
21
 
 
22
#: anchordockstr.adrsamountofpixelthemousehastodragbeforedragstarts
 
23
msgid "Amount of pixel the mouse has to drag before drag starts"
 
24
msgstr "Di quanti pixel deve spostarsi il mouse per far partire il trascinamento"
 
25
 
 
26
#: anchordockstr.adrsanchordockinglayout
 
27
msgid "Anchor Docking Layout"
 
28
msgstr "Posizionamento degli ancoraggi di docking"
 
29
 
 
30
#: anchordockstr.adrsanchorisnotsplitternodeanchors
 
31
msgid "Anchor is not splitter: Node=%s%s%s Anchors[%s]=%s%s%s"
 
32
msgstr "L'ancora non è uno splitter: Nodo=%s%s%s Ancore[%s]=%s%s%s"
 
33
 
 
34
#: anchordockstr.adrsanchornotfoundnodeanchors
 
35
msgid "Anchor not found: Node=%s%s%s Anchors[%s]=%s%s%s"
 
36
msgstr "Ancora non trovata: Nodo=%s%s%s Ancore[%s]=%s%s%s"
 
37
 
 
38
#: anchordockstr.adrsanchortowrongsideofsplitternodeanchors
 
39
msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=%s%s%s Anchors[%s]=%s%s%s"
 
40
msgstr "L'ancora è sul lato sbagliato dello splitter: Nodo=%s%s%s Ancore[%s]=%s%s%s"
 
41
 
 
42
#: anchordockstr.adrsapagemustnotbeanchorednodeparentparenttypeanchors
 
43
msgid "A page must not be anchored: Node=%s%s%s Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=%s%s%s"
 
44
msgstr "Una pagina non deve essere ancorata:Nodo=%s%s%s Padre=%s ParentType=%s Ancore[%s]=%s%s%s"
 
45
 
 
46
#: anchordockstr.adrsautomatically
 
47
msgid "Automatically"
 
48
msgstr "Automaticamente"
 
49
 
 
50
#: anchordockstr.adrsbottom
 
51
msgid "bottom"
 
52
msgstr "basso"
 
53
 
 
54
#: anchordockstr.adrsclose
 
55
msgid "Close"
 
56
msgstr "Chiudi"
 
57
 
 
58
#: anchordockstr.adrscontrolisalreadyadocksite
 
59
msgid "control is already a docksite"
 
60
msgstr "Il controllo è già un sito di docking"
 
61
 
 
62
#: anchordockstr.adrscustomdocksitecanhaveonlyonesite
 
63
msgid "Custom dock site %s%s%s can have only one site."
 
64
msgstr "Il sito di docking personalizzato %s%s%s può avere un solo sito."
 
65
 
 
66
#: anchordockstr.adrsdockinganchordocking
 
67
msgid "Docking / Anchordocking"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: anchordockstr.adrsdockingenabledrequiresarestartoftheide
 
71
msgid "Docking enabled (Requires a restart of the IDE)"
 
72
msgstr "docking abilitato (richiede il riavvio dell'IDE)"
 
73
 
 
74
#: anchordockstr.adrsdockingoptions
 
75
msgid "Docking options"
 
76
msgstr "Opzioni di docking"
 
77
 
 
78
#: anchordockstr.adrsdraganddockc
 
79
msgid "Use the mouse to drag and dock window \"%c\""
 
80
msgstr "Usa il mouse per trascinare la finestra \"%c\""
 
81
 
 
82
#: anchordockstr.adrsdragthreshold
 
83
msgid "Drag threshold"
 
84
msgstr "Soglia di trascinamento"
 
85
 
 
86
#: anchordockstr.adrsduplicatename
 
87
msgid "Duplicate name: "
 
88
msgstr "Nome duplicato: "
 
89
 
 
90
#: anchordockstr.adrseachdockedwindowhasaheaderthatallowsdragginghasaco
 
91
msgid "Each docked window has a header that allows dragging, has a context menu with extra layout functions and shows the caption of the docked window"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: anchordockstr.adrsemptyname
 
95
msgid "Empty name: "
 
96
msgstr "Nome vuoto: "
 
97
 
 
98
#: anchordockstr.adrsenlarge
 
99
msgid "Enlarge"
 
100
msgstr "Allarga"
 
101
 
 
102
#: anchordockstr.adrsenlargeside
 
103
msgid "Enlarge %s side"
 
104
msgstr "Allarga lato a %s"
 
105
 
 
106
#: anchordockstr.adrserror
 
107
msgid "Error"
 
108
msgstr "Errore"
 
109
 
 
110
#: anchordockstr.adrserrorloadingwindowlayoutfromfile
 
111
msgid "Error loading window layout from file \"%s\"%s%s"
 
112
msgstr "Errore nel caricamento del layout della finestra dal file \"%s\"%s%s"
 
113
 
 
114
#: anchordockstr.adrserrorwritingwindowlayouttofile
 
115
msgid "Error writing window layout to file \"%s\"%s%s"
 
116
msgstr "Errore nella scrittura del layout della finestra dal file \"%s\"%s%s"
 
117
 
 
118
#: anchordockstr.adrsgeneraldockingoptions
 
119
msgid "General docking options"
 
120
msgstr "Opzioni generiche di docking"
 
121
 
 
122
#: anchordockstr.adrsheaderalignleft
 
123
msgid "Header align left"
 
124
msgstr "Allinea testata a sinistra"
 
125
 
 
126
#: anchordockstr.adrsheaderaligntop
 
127
msgid "Header align top"
 
128
msgstr "Allinea testata in alto"
 
129
 
 
130
#: anchordockstr.adrsheaderposition
 
131
msgid "Header position"
 
132
msgstr "Posizione testata"
 
133
 
 
134
#: anchordockstr.adrshideheadercaptionsforsiteswithonlyonedockedcontrol
 
135
msgid "Hide header captions for sites with only one docked control, as that is already shown in the normal window title"
 
136
msgstr "Nascondi il titolo della testata per siti con un solo controllo ospite, perché è già mostrato nel normale titolo della finestra"
 
137
 
 
138
#: anchordockstr.adrsleft
 
139
msgid "left"
 
140
msgstr "sinistra"
 
141
 
 
142
#: anchordockstr.adrsloadwindowlayoutfromfile
 
143
msgid "Load window layout from file ..."
 
144
msgstr "Carica layout della finestra dal file ..."
 
145
 
 
146
#: anchordockstr.adrsloadwindowlayoutfromfilexml
 
147
msgid "Load window layout from file (*.xml)"
 
148
msgstr "Carica layout della finestra dal file (*.xml)"
 
149
 
 
150
#: anchordockstr.adrslocked
 
151
msgid "Locked"
 
152
msgstr "Bloccato"
 
153
 
 
154
#: anchordockstr.adrsmerge
 
155
msgid "Merge"
 
156
msgstr "Unisci"
 
157
 
 
158
#: anchordockstr.adrsmissingcontrolname
 
159
msgid "missing control name"
 
160
msgstr "nome controllo mancante"
 
161
 
 
162
#: anchordockstr.adrsmodalformscannotbemadedockable
 
163
msgid "modal forms can not be made dockable"
 
164
msgstr "I form modali non possono essere dockabili"
 
165
 
 
166
#: anchordockstr.adrsmoveheadertoleftwhenwidthheight100headeralignleft
 
167
msgid "Move header to left when (Width/Height)*100>=HeaderAlignLeft"
 
168
msgstr "Sposta la testata a sinistra quando (larghezza/altezza)*100 >= HeaderAlignLeft"
 
169
 
 
170
#: anchordockstr.adrsmoveheadertotopwhenwidthheight100headeraligntop
 
171
msgid "Move header to top when (Width/Height)*100<=HeaderAlignTop"
 
172
msgstr "Sposta la testata in alto quando (larghezza/altezza)*100 <= HeaderAlignTop"
 
173
 
 
174
#: anchordockstr.adrsmovepageleft
 
175
msgid "Move page left"
 
176
msgstr "Sposta la pagina a sinistra"
 
177
 
 
178
#: anchordockstr.adrsmovepageleftmost
 
179
msgid "Move page leftmost"
 
180
msgstr "Sposta la pagina tutta a sinistra"
 
181
 
 
182
#: anchordockstr.adrsmovepageright
 
183
msgid "Move page right"
 
184
msgstr "Sposta la pagina a destra"
 
185
 
 
186
#: anchordockstr.adrsmovepagerightmost
 
187
msgid "Move page rightmost"
 
188
msgstr "Sposta la pagina tutta a destra"
 
189
 
 
190
#: anchordockstr.adrsnocaptionsforfloatingsites
 
191
msgid "No captions for floating sites"
 
192
msgstr "Nessun titolo per i siti flottanti"
 
193
 
 
194
#: anchordockstr.adrsnochildrenallowedfornodetype
 
195
msgid "No children allowed for Node=%s%s%s Type=%s"
 
196
msgstr "Non sono ammessi figli per il nodo=%s%s%s tipo=%s"
 
197
 
 
198
#: anchordockstr.adrsnotsupportedhasparent
 
199
msgid "Not supported: %s has parent %s"
 
200
msgstr "Non supportato: %s ha padre %s"
 
201
 
 
202
#: anchordockstr.adrsquit
 
203
msgid "Quit %s"
 
204
msgstr "Esci %s"
 
205
 
 
206
#: anchordockstr.adrsrequestedbutcreated
 
207
msgid "%s requested, but %s created"
 
208
msgstr "Era richiesto %s, invece è stato creato %s"
 
209
 
 
210
#: anchordockstr.adrsrestoredefaultlayout
 
211
msgid "Restore default layout"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: anchordockstr.adrsright
 
215
msgid "right"
 
216
msgstr "destra"
 
217
 
 
218
#: anchordockstr.adrssavewindowlayoutasdefault
 
219
msgid "Save window layout as default"
 
220
msgstr "Salva l'aspetto della finestra come default"
 
221
 
 
222
#: anchordockstr.adrssavewindowlayouttofile
 
223
msgid "Save window layout to file ..."
 
224
msgstr "Salva l'aspetto della finestra in un file ..."
 
225
 
 
226
#: anchordockstr.adrssavewindowlayouttofilexml
 
227
msgid "Save window layout to file (*.xml)"
 
228
msgstr "Salva l'aspetto della finestra in un file (*.xml)"
 
229
 
 
230
#: anchordockstr.adrsscaleonresize
 
231
msgid "Scale on resize"
 
232
msgstr "Scala durante il ridimensionamento"
 
233
 
 
234
#: anchordockstr.adrsscalesubsiteswhenasiteisresized
 
235
msgid "Scale sub sites when a site is resized"
 
236
msgstr "Ridimensiona i sottositi insieme al sito"
 
237
 
 
238
#: anchordockstr.adrsshowcaptionsofdockedcontrolsintheheader
 
239
msgid "Show captions of docked controls in the header"
 
240
msgstr "Mostra il titolo dei controlli ospiti nell'intestazione"
 
241
 
 
242
#: anchordockstr.adrsshowheadercaptions
 
243
msgid "Show header captions"
 
244
msgstr "Mostra titolo delle intestazioni"
 
245
 
 
246
#: anchordockstr.adrsshowheaders
 
247
msgid "Show headers"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: anchordockstr.adrssplitterthickness
 
251
msgid "Splitter thickness"
 
252
msgstr "Spessore dello splitter"
 
253
 
 
254
#: anchordockstr.adrssplitterwidth
 
255
msgid "Splitter width"
 
256
msgstr "Larghezza dello splitter"
 
257
 
 
258
#: anchordockstr.adrstabposition
 
259
msgid "Tab position"
 
260
msgstr "Posizione dei tab"
 
261
 
 
262
#: anchordockstr.adrsthereisanotherdockmasterinstalledonlyonedockingpac
 
263
msgid "There is another dock master installed. Only one docking package can be installed at a time. Please uninstall the other dock master %s and restart the IDE"
 
264
msgstr "C'è un altro pacchetto dock master installato: ci può essere un solo dock master nell'IDE, quindi dovete prima disinstallare l'attuale dockmaster %s e poi riavviare l'IDE."
 
265
 
 
266
#: anchordockstr.adrstop
 
267
msgid "top"
 
268
msgstr "alto"
 
269
 
 
270
#: anchordockstr.adrstouseanchordockingyoumustfirstuninstall
 
271
msgid "To use anchordocking you must first uninstall %s"
 
272
msgstr "Per usare l'anchordocking dovete prima disinstallare %s"
 
273
 
 
274
#: anchordockstr.adrsundock
 
275
msgid "Undock"
 
276
msgstr "Libera"
 
277