3
"Project-Id-Version: \n"
4
"POT-Creation-Date: \n"
6
"Last-Translator: FreewareTips <http://home.c2i.net/freewaretips/>\n"
9
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
13
msgid "Browser %s%s%s not executable."
14
msgstr "Leser %s%s%s ikke kjørbar."
16
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
17
msgid "Browser %s%s%s not found."
18
msgstr "Leser %s%s%s ikke funnet."
20
#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
21
msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
22
msgstr "Feil ved kjøring av %s%s%s:%s%s"
24
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound
25
msgid "Unable to find a HTML browser."
26
msgstr "Ikke istand til å finne en HTML-leser."
28
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
29
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
32
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
33
msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
34
msgstr "Hjelp-databasen %s%s%s var ikke istand til å finne fil %s%s%s."
36
#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
37
msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL."
38
msgstr "Makroen %s i BrowserParams blir erstattet av URL-en."
40
#: lclstrconsts.ifsalt
44
#: lclstrconsts.ifsctrl
48
#: lclstrconsts.ifsvk_accept
52
#: lclstrconsts.ifsvk_apps
53
msgid "application key"
56
#: lclstrconsts.ifsvk_back
60
#: lclstrconsts.ifsvk_cancel
61
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_cancel"
65
#: lclstrconsts.ifsvk_capital
69
#: lclstrconsts.ifsvk_clear
73
#: lclstrconsts.ifsvk_cmd
77
#: lclstrconsts.ifsvk_control
81
#: lclstrconsts.ifsvk_convert
85
#: lclstrconsts.ifsvk_delete
86
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_delete"
90
#: lclstrconsts.ifsvk_down
91
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_down"
95
#: lclstrconsts.ifsvk_end
96
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_end"
100
#: lclstrconsts.ifsvk_escape
104
#: lclstrconsts.ifsvk_execute
108
#: lclstrconsts.ifsvk_final
112
#: lclstrconsts.ifsvk_hanja
116
#: lclstrconsts.ifsvk_help
120
#: lclstrconsts.ifsvk_home
121
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_home"
125
#: lclstrconsts.ifsvk_insert
126
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_insert"
130
#: lclstrconsts.ifsvk_junja
134
#: lclstrconsts.ifsvk_kana
138
#: lclstrconsts.ifsvk_lbutton
139
msgid "Mouse Button Left"
140
msgstr "Museknapp venstre"
142
#: lclstrconsts.ifsvk_left
143
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_left"
147
#: lclstrconsts.ifsvk_lwin
148
msgid "left windows key"
149
msgstr "venste windows-tast"
151
#: lclstrconsts.ifsvk_mbutton
152
msgid "Mouse Button Middle"
153
msgstr "Museknapp midtre"
155
#: lclstrconsts.ifsvk_menu
156
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_menu"
160
#: lclstrconsts.ifsvk_meta
164
#: lclstrconsts.ifsvk_modechange
166
msgstr "Modusendring"
168
#: lclstrconsts.ifsvk_next
169
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_next"
173
#: lclstrconsts.ifsvk_nonconvert
175
msgstr "Ikke konvertere"
177
#: lclstrconsts.ifsvk_numlock
181
#: lclstrconsts.ifsvk_numpad
185
#: lclstrconsts.ifsvk_pause
189
#: lclstrconsts.ifsvk_print
193
#: lclstrconsts.ifsvk_prior
194
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_prior"
198
#: lclstrconsts.ifsvk_rbutton
199
msgid "Mouse Button Right"
200
msgstr "Museknapp høyre"
202
#: lclstrconsts.ifsvk_return
206
#: lclstrconsts.ifsvk_right
207
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_right"
211
#: lclstrconsts.ifsvk_rwin
212
msgid "right windows key"
213
msgstr "høyre windows-tast"
215
#: lclstrconsts.ifsvk_scroll
219
#: lclstrconsts.ifsvk_select
223
#: lclstrconsts.ifsvk_shift
227
#: lclstrconsts.ifsvk_snapshot
231
#: lclstrconsts.ifsvk_space
233
msgstr "Mellomromstast"
235
#: lclstrconsts.ifsvk_super
239
#: lclstrconsts.ifsvk_tab
240
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_tab"
244
#: lclstrconsts.ifsvk_unknown
248
#: lclstrconsts.ifsvk_up
249
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_up"
253
#: lclstrconsts.liscannotexecute
254
msgid "can not execute %s"
257
#: lclstrconsts.liscefilter
261
#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
262
msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
263
msgid "Resource %s not found"
264
msgstr "Resurs %s ikke funnet"
266
#: lclstrconsts.lisprogramfilenotfound
267
msgid "program file not found %s"
270
#: lclstrconsts.rs3ddkshadowcolorcaption
271
msgid "3D Dark Shadow"
274
#: lclstrconsts.rs3dlightcolorcaption
278
#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent
280
#| msgid "A control can't have itself as parent"
281
msgid "A control can't have itself as a parent"
282
msgstr "En kontroll kan ikke ha seg selv som overordnet"
284
#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption
285
msgid "Active Border"
288
#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption
289
msgid "Active Caption"
292
#: lclstrconsts.rsallfiles
293
msgid "All files (%s)|%s|%s"
294
msgstr "Alle filer (%s)|%s|%s"
296
#: lclstrconsts.rsappworkspacecolorcaption
297
msgid "Application Workspace"
300
#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
304
#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
308
#: lclstrconsts.rsbackward
312
#: lclstrconsts.rsbitmaps
314
msgstr "Bilder (bmp)"
316
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
320
#: lclstrconsts.rsblank
324
#: lclstrconsts.rsbluecolorcaption
328
#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption
332
#: lclstrconsts.rsbtnhighlightcolorcaption
333
msgid "Button Highlight"
336
#: lclstrconsts.rsbtnshadowcolorcaption
337
msgid "Button Shadow"
340
#: lclstrconsts.rsbtntextcolorcaption
344
#: lclstrconsts.rscalculator
348
#: lclstrconsts.rscancelrecordhint
349
msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint"
353
#: lclstrconsts.rscannotfocus
354
msgid "Can not focus"
355
msgstr "Kan ikke fokusere"
357
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
358
msgid "Canvas does not allow drawing"
359
msgstr "Kanvas tillater ikke tegning"
361
#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
365
#: lclstrconsts.rscasesensitive
366
msgid "Case sensitive"
367
msgstr "Skill mellom store/små bokstaver"
369
#: lclstrconsts.rscontrolclasscantcontainchildclass
370
msgid "Control of class '%s' can't have control of class '%s' as a child"
373
#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentwindow
374
msgid "Control '%s' has no parent window"
377
#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent
378
msgid "'%s' is not a parent of '%s'"
381
#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
385
#: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror
386
msgid "Creating gdb catchable error:"
387
msgstr "Oppretter gdb-fangbar feil:"
389
#: lclstrconsts.rscursor
393
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
397
#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption
401
#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue
402
msgid "permissions user group size date time"
403
msgstr "tillatelse brukergruppe størrelse dato tid"
405
#: lclstrconsts.rsdeleterecord
406
msgid "Delete record?"
409
#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint
410
msgctxt "lclstrconsts.rsdeleterecordhint"
414
#: lclstrconsts.rsdirection
418
#: lclstrconsts.rsdirectory
422
#: lclstrconsts.rsdocking
426
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
427
msgid "Duplicate icon format."
430
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
434
#: lclstrconsts.rsentirescope
435
msgid "Search entire file"
438
#: lclstrconsts.rserror
439
msgctxt "lclstrconsts.rserror"
443
#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext
444
msgid "Error creating device context for %s.%s"
445
msgstr "Feil ved opprettelse av enhetskontekst for %s.%s"
447
#: lclstrconsts.rserrorinlcl
448
msgid "ERROR in LCL: "
449
msgstr "FEIL i LCL: "
451
#: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe
452
msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s"
453
msgstr "Feil forekom i %s ved %sadresse %s%s ramme %s"
455
#: lclstrconsts.rserrorreadingproperty
456
msgid "Error reading %s%s%s: %s"
457
msgstr "Feil ved lesing av %s%s%s: %s"
459
#: lclstrconsts.rserrorwhilesavingbitmap
460
msgid "Error while saving bitmap."
461
msgstr "Feil ved lagring av bitmap."
463
#: lclstrconsts.rsexception
467
#: lclstrconsts.rsfddirectorymustexist
468
msgid "Directory must exist"
469
msgstr "Mappe må eksistere"
471
#: lclstrconsts.rsfddirectorynotexist
472
msgid "The directory \"%s\" does not exist."
473
msgstr "Mappen \"%s\" eksisterer ikke."
475
#: lclstrconsts.rsfdfilealreadyexists
476
msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?"
477
msgstr "Filen \"%s\" eksisterer allerede. Overskrive ?"
479
#: lclstrconsts.rsfdfilemustexist
480
msgid "File must exist"
481
msgstr "Fil må eksistere"
483
#: lclstrconsts.rsfdfilenotexist
484
msgid "The file \"%s\" does not exist."
485
msgstr "Filen \"%s\" eksisterer ikke."
487
#: lclstrconsts.rsfdfilereadonly
488
msgid "The file \"%s\" is not writable."
489
msgstr "Filen \"%s\" er ikke skrivbar."
491
#: lclstrconsts.rsfdfilereadonlytitle
492
msgid "File is not writable"
493
msgstr "Fil er ikke skrivbar"
495
#: lclstrconsts.rsfdfilesaveas
497
msgstr "Lagre fil som"
499
#: lclstrconsts.rsfdopenfile
500
msgid "Open existing file"
501
msgstr "Åpne eksisterende fil"
503
#: lclstrconsts.rsfdoverwritefile
504
msgid "Overwrite file ?"
505
msgstr "Overskrive fil ?"
507
#: lclstrconsts.rsfdpathmustexist
508
msgid "Path must exist"
509
msgstr "Bane må eksistere"
511
#: lclstrconsts.rsfdpathnoexist
512
msgid "The path \"%s\" does not exist."
513
msgstr "Banen \"%s\" eksisterer ikke."
515
#: lclstrconsts.rsfdselectdirectory
516
msgid "Select Directory"
519
#: lclstrconsts.rsfileinfofilenotfound
520
msgid "(file not found: \"%s\")"
521
msgstr "(fil ikke funnet: \"%s\")"
523
#: lclstrconsts.rsfileinformation
524
msgid "File information"
525
msgstr "Fil-informasjon"
527
#: lclstrconsts.rsfind
531
#: lclstrconsts.rsfindmore
535
#: lclstrconsts.rsfirstrecordhint
539
#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
540
msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
541
msgstr "FixedCols kan ikke være >= ColCount"
543
#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig
544
msgid "FixedRows can't be >= RowCount"
545
msgstr "FixedRows kan ikke være >= RowCount"
547
#: lclstrconsts.rsformcolorcaption
551
#: lclstrconsts.rsformresourcesnotfoundforresourcelessformscreatenew
552
msgid "Form resource %s not found. For resourceless forms CreateNew constructor must be used. See the global variable RequireDerivedFormResource."
555
#: lclstrconsts.rsformstreamingerror
556
msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
557
msgstr "Form streaming \"%s\" feil: %s"
559
#: lclstrconsts.rsforward
563
#: lclstrconsts.rsfuchsiacolorcaption
567
#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
568
msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages."
569
msgstr "--gdk-debug flags Sett på spesifikke GDK trace/debug meldinger."
571
#: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug
572
msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
573
msgstr "--gdk-no-debug flags Slå av spesifikke GDK trace/debug meldinger."
575
#: lclstrconsts.rsgif
576
msgid "Graphics Interchange Format"
579
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
580
msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
581
msgstr "--g-fatal-warnings Advarsler og feil generert av Gtk+/GDK vil stoppe programmet."
583
#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
584
msgid "Gradient Active Caption"
587
#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption
588
msgid "Gradient Inactive Caption"
591
#: lclstrconsts.rsgraphic
595
#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption
599
#: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption
603
#: lclstrconsts.rsgreencolorcaption
607
#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexists
608
msgid "Grid file doesn't exists"
609
msgstr "Rutenettfil eksisterer ikke"
611
#: lclstrconsts.rsgridindexoutofrange
612
msgid "Grid index out of range."
613
msgstr "Rutenettindeks utenfor område."
615
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
616
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
617
msgstr "GroupIndex kan ikke være mindre enn et forutgående menyelements GroupIndex"
619
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
623
#: lclstrconsts.rsgtkhistory
627
#: lclstrconsts.rsgtkoptionclass
628
msgid "--class classname Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"."
629
msgstr "--class classname Ifølge Xt konvensjoner, er klassen til et program, programnavnet med stor forbokstav. For eksempel, klassenavnet gimp er \"Gimp\". Hvis --klasse er spesifisert, vil klassen til programmet bli satt til \"klassenavn\"."
631
#: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug
632
msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
633
msgstr "--gtk-debug flags Sett på spesifikke Gtk+ trace/debug meldinger."
635
#: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay
636
msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."
637
msgstr "--display h:s:d Koble til den spesifiserte X serveren, hvor \"h\" er vertsnavnet, \"s\" er servernummeret (vanligvis 0), og \"d\" er visningsnummeret (typisk utelatt). Hvis --visning ikke er spesifisert, brukes DISPLAY miljø-variablen."
639
#: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule
640
msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup."
641
msgstr "--gtk-module module Last spesifiserte modul ved oppstart."
643
#: lclstrconsts.rsgtkoptionname
645
#| msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStr(0)."
646
msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
647
msgstr "--name programe Sett programnavn til \"prognavn\". Hvis ikke spesifisert, vil programnavn bli satt til ParamStr(0)."
649
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
650
msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
651
msgstr "--gtk-no-debug flags Slå av spesifikke Gtk+ trace/debug meldinger."
653
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient
654
msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms"
655
msgstr "--lcl-no-transient Ikke sett transient rekkefølge for modale formularer"
657
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm
658
msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension."
659
msgstr "--no-xshm Deaktiver bruk av X Shared Memory utvidelsen."
661
#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync
663
#| msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediatey after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
664
msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
665
msgstr "--sync Kall opp XSynchronize (display, True) etter at Xserver-forbindelsen er etablert. Dette gjør feilsøking av X protokoll lettere, fordi X forespørsel buffering blir deaktivert og X feil blir mottatt umiddelbart etter at protokoll-forespørselen som genererte feilen, har blitt behandlet av X serveren."
667
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
668
msgid "%s: Already registered"
669
msgstr "%s: Allerede registrert"
671
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
673
#| msgid "Help Context not found"
674
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
675
msgstr "Hjelp kontekst ikke funnet"
677
#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound
679
#| msgid "Help Database not found"
680
msgid "There is no help database installed for this topic"
681
msgstr "Hjelp-database ikke funnet"
683
#: lclstrconsts.rshelperror
687
#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfound
688
msgid "Help context %s not found."
689
msgstr "Hjelp-kontekst %s ikke funnet."
691
#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase
692
msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s."
693
msgstr "Hjelp-kontekst %s ikke funnet i database %s%s%s."
695
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
696
msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %s"
697
msgstr "Hjelp-database %s%s%s fant ingen viser for en hjelpeside av type %s"
699
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
700
msgid "Help Database %s%s%s not found"
701
msgstr "Hjelp-database %s%s%s ikke funnet"
703
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
704
msgid "Help for directive %s%s%s not found."
707
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfoundindatabase
708
msgid "Help for directive %s%s%s not found in Database %s%s%s."
711
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
712
msgid "Help keyword %s%s%s not found."
713
msgstr "Hjelp-nøkkelord %s%s%s ikke funnet."
715
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase
716
msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s."
717
msgstr "Hjelp-nøkkelord %s%s%s ikke funnet i database %s%s%s."
719
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
720
msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
721
msgstr "Hjelpnode %s%s%s har ingen Hjelp-database"
723
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
724
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
725
msgstr "Ingen hjelp funnet for linje %d, kolonne %d av %s."
727
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
729
#| msgid "No help nodes available"
730
msgid "No help entries available for this topic"
731
msgstr "Ingen hjelp-noder tilgjengelig"
733
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
735
#| msgid "Help not found"
736
msgid "No help found for this topic"
737
msgstr "Hjelp ikke funnet"
739
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
740
msgid "%s: Not registered"
741
msgstr "%s: Ikke registrert"
743
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
744
msgid "Help Selector Error"
745
msgstr "Hjelp-selektor-feil"
747
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
748
msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
749
msgstr "Det er ingen viser for hjelpetype %s%s%s"
751
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
752
msgid "Help Viewer Error"
753
msgstr "Hjelpeviser-feil"
755
#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound
757
#| msgid "Help Viewer not found"
758
msgid "No viewer was found for this type of help content"
759
msgstr "Hjelp-viser ikke funnet"
761
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
765
#: lclstrconsts.rshighlighttextcolorcaption
766
msgid "Highlight Text"
769
#: lclstrconsts.rshotlightcolorcaption
773
#: lclstrconsts.rsicns
774
msgid "Mac OS X Icon"
777
#: lclstrconsts.rsicon
781
#: lclstrconsts.rsiconimageempty
782
msgid "Icon image cannot be empty"
785
#: lclstrconsts.rsiconimageformat
786
msgid "Icon image must have the same format"
789
#: lclstrconsts.rsiconimageformatchange
790
msgid "Cannot change format of icon image"
793
#: lclstrconsts.rsiconimagesize
794
msgid "Icon image must have the same size"
797
#: lclstrconsts.rsiconimagesizechange
798
msgid "Cannot change size of icon image"
801
#: lclstrconsts.rsiconnocurrent
802
msgid "Icon has no current image"
805
#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption
806
msgid "Inactive Border"
809
#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption
810
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption"
811
msgid "Inactive Caption"
814
#: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext
815
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptiontext"
816
msgid "Inactive Caption"
819
#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
821
#| msgid "%s Index %d out of bounds 0-%d"
822
msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
823
msgstr "%s Indeks %d utenfor område 0-%d"
825
#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
826
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
827
msgstr "Indeks utenfor område Celle[Kol=%d Rekke=%d]"
829
#: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption
830
msgid "Info Background"
833
#: lclstrconsts.rsinfotextcolorcaption
837
#: lclstrconsts.rsinsertrecordhint
838
msgctxt "lclstrconsts.rsinsertrecordhint"
842
#: lclstrconsts.rsinvaliddate
843
msgid "Invalid Date : %s"
844
msgstr "Ugyldig dato : %s"
846
#: lclstrconsts.rsinvaliddaterangehint
847
msgid "Invalid Date: %s. Must be between %s and %s"
848
msgstr "Ugyldig dato: %s. Må være mellom %s og %s"
850
#: lclstrconsts.rsinvalidformobjectstream
851
msgid "invalid Form object stream"
852
msgstr "ugyldig formularobjekt-stream"
854
#: lclstrconsts.rsinvalidpropertyvalue
855
msgid "Invalid property value"
856
msgstr "Ugyldig egenskapsverdi"
858
#: lclstrconsts.rsinvalidstreamformat
859
msgid "Invalid stream format"
860
msgstr "Ugyldig stream format"
862
#: lclstrconsts.rsisalreadyassociatedwith
863
msgid "%s is already associated with %s"
864
msgstr "%s er allerede assosiert med %s"
866
#: lclstrconsts.rsjpeg
867
msgid "Joint Picture Expert Group"
870
#: lclstrconsts.rslastrecordhint
874
#: lclstrconsts.rslimecolorcaption
878
#: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds
879
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
880
msgstr "Liste-indeks overskrider grenser (%d)"
882
#: lclstrconsts.rslistmustbeempty
883
msgid "List must be empty"
884
msgstr "Liste må være tom"
886
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
890
#: lclstrconsts.rsmbabort
894
#: lclstrconsts.rsmball
898
#: lclstrconsts.rsmbcancel
899
msgctxt "lclstrconsts.rsmbcancel"
903
#: lclstrconsts.rsmbclose
907
#: lclstrconsts.rsmbhelp
911
#: lclstrconsts.rsmbignore
915
#: lclstrconsts.rsmbno
919
#: lclstrconsts.rsmbnotoall
923
#: lclstrconsts.rsmbok
927
#: lclstrconsts.rsmbopen
931
#: lclstrconsts.rsmbretry
935
#: lclstrconsts.rsmbsave
939
#: lclstrconsts.rsmbunlock
943
#: lclstrconsts.rsmbyes
947
#: lclstrconsts.rsmbyestoall
951
#: lclstrconsts.rsmedgraycolorcaption
955
#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption
959
#: lclstrconsts.rsmenucolorcaption
960
msgctxt "lclstrconsts.rsmenucolorcaption"
964
#: lclstrconsts.rsmenuhighlightcolorcaption
965
msgid "Menu Highlight"
968
#: lclstrconsts.rsmenutextcolorcaption
972
#: lclstrconsts.rsmodified
976
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
980
#: lclstrconsts.rsmtauthentication
981
msgid "Authentication"
984
#: lclstrconsts.rsmtconfirmation
988
#: lclstrconsts.rsmtcustom
992
#: lclstrconsts.rsmterror
993
msgctxt "lclstrconsts.rsmterror"
997
#: lclstrconsts.rsmtinformation
1001
#: lclstrconsts.rsmtwarning
1005
#: lclstrconsts.rsnavycolorcaption
1009
#: lclstrconsts.rsnextrecordhint
1010
msgctxt "lclstrconsts.rsnextrecordhint"
1014
#: lclstrconsts.rsnonecolorcaption
1018
#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile
1019
msgid "Not a valid grid file"
1020
msgstr "Ikke en gyldig rutenettfil"
1022
#: lclstrconsts.rsnowidgetset
1024
#| msgid "No widgetset object. Plz check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
1025
msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
1026
msgstr "Ingen widgetset-objekt. Sjekk om enheten \"interfaces\" ble lagt til programmets bruksklausul."
1028
#: lclstrconsts.rsolivecolorcaption
1032
#: lclstrconsts.rspickdate
1033
msgid "Select a date"
1034
msgstr "Velg en dato"
1036
#: lclstrconsts.rspixmap
1040
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
1041
msgid "Portable BitMap"
1044
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
1045
msgid "Portable GrayMap"
1048
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
1049
msgid "Portable Network Graphic"
1050
msgstr "Portable Network Graphic (PNG)"
1052
#: lclstrconsts.rsportablepixmap
1053
msgid "Portable PixMap"
1056
#: lclstrconsts.rspostrecordhint
1060
#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok
1062
#| msgid "%s%sPress Ok to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
1063
msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
1064
msgstr "%s%sTrykk Ok for å ignorere og risikere data-skade.%sTrykk Avbryt for å terminere programmet."
1066
#: lclstrconsts.rspriorrecordhint
1067
msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
1071
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
1072
msgid "Prompt on replace"
1075
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
1076
msgid "Property %s does not exist"
1077
msgstr "Egenskap %s eksisterer ikke"
1079
#: lclstrconsts.rspurplecolorcaption
1083
#: lclstrconsts.rsqtoptiondograb
1084
msgid "-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG."
1087
#: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle
1088
msgid "-graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable."
1091
#: lclstrconsts.rsqtoptionnograb
1092
msgid "-nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Need QT_DEBUG."
1095
#: lclstrconsts.rsqtoptionreverse
1096
msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft."
1099
#: lclstrconsts.rsqtoptionsession
1100
msgid "-session session, restores the application from an earlier session."
1103
#: lclstrconsts.rsqtoptionstyle
1104
msgid "-style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)."
1107
#: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet
1108
msgid "-stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path."
1111
#: lclstrconsts.rsqtoptionsync
1112
msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging."
1115
#: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount
1116
msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."
1119
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor
1120
msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)."
1123
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor
1124
msgid "-btn or -button color, sets the default button color."
1127
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap
1128
msgid "-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display."
1131
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11display
1132
msgid "-display display, sets the X display (default is $DISPLAY)."
1135
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor
1136
msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color."
1139
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11font
1140
msgid "-fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description."
1143
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry
1144
msgid "-geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown."
1147
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11im
1148
msgid "-im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)."
1151
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle
1152
msgid "-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done."
1155
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11name
1156
msgid "-name name, sets the application name."
1159
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols
1160
msgid "-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."
1163
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title
1164
msgid "-title title, sets the application title."
1167
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual
1168
msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."
1171
#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
1172
msgid "Endupdate while no update in progress"
1175
#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate
1176
msgid "Cannot save image while update in progress"
1179
#: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall
1180
msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress"
1183
#: lclstrconsts.rsredcolorcaption
1187
#: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint
1191
#: lclstrconsts.rsreplace
1195
#: lclstrconsts.rsreplaceall
1197
msgstr "Erstatt alle"
1199
#: lclstrconsts.rsresourcenotfound
1200
msgctxt "lclstrconsts.rsresourcenotfound"
1201
msgid "Resource %s not found"
1202
msgstr "Resurs %s ikke funnet"
1204
#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption
1208
#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange
1209
msgid "ScrollBar property out of range"
1210
msgstr "ScrollBar-egenskap utenfor område"
1212
#: lclstrconsts.rsselectcolortitle
1213
msgid "Select color"
1216
#: lclstrconsts.rsselectfonttitle
1217
msgid "Select a font"
1218
msgstr "Velg skrift"
1220
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
1224
#: lclstrconsts.rssize
1228
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
1232
#: lclstrconsts.rstcustomtabcontrolaccessibilitydescription
1233
msgid "A control with tabs"
1236
#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
1240
#: lclstrconsts.rstext
1244
#: lclstrconsts.rstiff
1245
msgid "Tagged Image File Format"
1248
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription
1249
msgctxt "lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription"
1253
#: lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription
1254
msgctxt "lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription"
1255
msgid "A grip to control how much size to give two parts of an area"
1258
#: lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription
1259
msgctxt "lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription"
1260
msgid "A tree of items"
1263
#: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont
1264
msgid "Unable to load default font"
1265
msgstr "Ikke istand til å laste standard skrift"
1267
#: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug
1268
msgid "Unknown Error, please report this bug"
1269
msgstr "Ukjent feil, vennligst rapporter denne feil"
1271
#: lclstrconsts.rsunknownpictureextension
1272
msgid "Unknown picture extension"
1273
msgstr "Ukjent bilde-endelse"
1275
#: lclstrconsts.rsunknownpictureformat
1276
msgid "Unknown picture format"
1279
#: lclstrconsts.rsunsupportedbitmapformat
1280
msgid "Unsupported bitmap format."
1281
msgstr "Ikke støttet bitmap-format."
1283
#: lclstrconsts.rsunsupportedclipboardformat
1284
msgid "Unsupported clipboard format: %s"
1285
msgstr "Ikke støttet utklippstavleformat: %s"
1287
#: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump
1288
msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:"
1289
msgstr " ADVARSEL: Det er %d ikke-frigitte DCs, her er detaljer:"
1291
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedgdiobjectsdump
1292
msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:"
1293
msgstr " ADVARSEL: Det er %d ikke-frigitte GDIObjekter, her er detaljer:"
1295
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedmessagesinqueue
1296
msgid " WARNING: There are %d messages left in the queue! I'll free them"
1297
msgstr " ADVARSEL: Det er %d meldinger igjen i køen! De blir frigitt"
1299
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedtimerinfos
1300
msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
1301
msgstr " ADVARSEL: Det er %d TimerInfo-strukturer igjen, De blir frigitt"
1303
#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages
1304
msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
1305
msgstr " ADVARSEL: Det er %s ikke-fjernede LM_PAINT/LM_GtkPAINT meldingslenker igjen."
1307
#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption
1311
#: lclstrconsts.rswholewordsonly
1312
msgid "Whole words only"
1313
msgstr "Bare hele ord"
1315
#: lclstrconsts.rswin32error
1319
#: lclstrconsts.rswin32warning
1323
#: lclstrconsts.rswindowcolorcaption
1327
#: lclstrconsts.rswindowframecolorcaption
1328
msgid "Window Frame"
1331
#: lclstrconsts.rswindowtextcolorcaption
1335
#: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption
1339
#: lclstrconsts.scannotfocus
1340
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
1341
msgstr "Kan ikke fokusere et deaktivert eller usynlig vindu"
1343
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
1344
msgid "Duplicate menus"
1345
msgstr "Duplikate menyer"
1347
#: lclstrconsts.sinvalidactioncreation
1348
msgid "Invalid action creation"
1349
msgstr "Ugyldig handlings-opprettelse"
1351
#: lclstrconsts.sinvalidactionenumeration
1352
msgid "Invalid action enumeration"
1353
msgstr "Ugyldig handlings-nummerering"
1355
#: lclstrconsts.sinvalidactionregistration
1356
msgid "Invalid action registration"
1357
msgstr "Ugyldig handlings-registrering"
1359
#: lclstrconsts.sinvalidactionunregistration
1360
msgid "Invalid action unregistration"
1361
msgstr "Ugyldig handlings-avregistrering"
1363
#: lclstrconsts.sinvalidcharset
1364
msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!"
1365
msgstr "Tegnsettet i maske \"%s\" er ikke gyldig!"
1367
#: lclstrconsts.sinvalidimagesize
1368
msgid "Invalid image size"
1369
msgstr "Ugyldig bildestørrelse"
1371
#: lclstrconsts.sinvalidindex
1372
msgid "Invalid ImageList Index"
1373
msgstr "Ugyldig bildeliste-indeks"
1375
#: lclstrconsts.smaskeditnomatch
1376
msgid "The current text does not match the specified mask."
1379
#: lclstrconsts.smenuindexerror
1380
msgid "Menu index out of range"
1381
msgstr "Menyindeks utenfor område"
1383
#: lclstrconsts.smenuitemisnil
1384
msgid "MenuItem is nil"
1385
msgstr "Menyelement er nil"
1387
#: lclstrconsts.smenunotfound
1388
msgid "Sub-menu is not in menu"
1389
msgstr "Undermeny er ikke i meny"
1391
#: lclstrconsts.smkcalt
1395
#: lclstrconsts.smkcbksp
1399
#: lclstrconsts.smkcctrl
1403
#: lclstrconsts.smkcdel
1407
#: lclstrconsts.smkcdown
1408
msgctxt "lclstrconsts.smkcdown"
1412
#: lclstrconsts.smkcend
1413
msgctxt "lclstrconsts.smkcend"
1417
#: lclstrconsts.smkcenter
1421
#: lclstrconsts.smkcesc
1425
#: lclstrconsts.smkchome
1426
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
1430
#: lclstrconsts.smkcins
1434
#: lclstrconsts.smkcleft
1435
msgctxt "lclstrconsts.smkcleft"
1439
#: lclstrconsts.smkcmeta
1443
#: lclstrconsts.smkcpgdn
1447
#: lclstrconsts.smkcpgup
1451
#: lclstrconsts.smkcright
1452
msgctxt "lclstrconsts.smkcright"
1456
#: lclstrconsts.smkcshift
1460
#: lclstrconsts.smkcspace
1464
#: lclstrconsts.smkctab
1465
msgctxt "lclstrconsts.smkctab"
1469
#: lclstrconsts.smkcup
1470
msgctxt "lclstrconsts.smkcup"
1474
#: lclstrconsts.snomdiform
1475
msgid "No MDI form present."
1476
msgstr "Ingen MDI-formular til rådighet."
1478
#: lclstrconsts.snotimers
1479
msgid "No timers available"
1480
msgstr "Ingen timere tilgjengelig"
1482
#: lclstrconsts.sparexpected
1483
msgid "Wrong token type: %s expected"
1486
#: lclstrconsts.sparinvalidfloat
1487
msgid "Invalid floating point number: %s"
1490
#: lclstrconsts.sparinvalidinteger
1491
msgid "Invalid integer number: %s"
1494
#: lclstrconsts.sparlocinfo
1495
msgid " (at %d,%d, stream offset %d)"
1498
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
1499
msgid "Unterminated byte value"
1502
#: lclstrconsts.sparunterminatedstring
1503
msgid "Unterminated string"
1506
#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol
1507
msgid "Wrong token symbol: %s expected but %s found"
1510
#: lclstrconsts.sparwrongtokentype
1511
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"