~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gimp-help/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/dialogs/gradient-dialog.xml

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ari Pollak
  • Date: 2007-08-03 12:21:37 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070803122137-5tpk1x4v5zqnfk3f
Tags: 2+0.13-1
* New upstream release
* Fix description for gimp-help-no (Closes: #421615)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
 
1
<?xml version="1.0" encoding='UTF-8'?>
 
2
 
2
3
<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
3
4
          "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
4
5
 
6
7
  2006-08-30 ciampix: added italian translation
7
8
  2006-04-29 lexa: made file docbook compliant
8
9
-->
9
 
<sect2 id="gimp-gradient-dialog" lang="cs;de;en;es;fr;it;ru;zh_CN" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
10
 
  <sect2info lang="en;de;es;fr" role="cvs">
 
10
<sect2 id="gimp-gradient-dialog" lang="cs;de;en;es;fr;it;no;ru;zh_CN"
 
11
       xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
 
12
  <sect2info lang="en;de;es;fr;no" role="cvs">
11
13
    <revhistory>
12
14
      <revision lang="en">
13
 
        <revnumber>$Revision: 1740 $</revnumber>
 
15
        <revnumber>$Revision: 1980 $</revnumber>
14
16
        <date lang="en">2006-03-02</date>
15
17
        <authorinitials lang="en">j.h</authorinitials>
16
18
      </revision>
17
19
      <revision lang="de">
18
 
        <revnumber>$Revision: 1740 $</revnumber>
 
20
        <revnumber>$Revision: 1980 $</revnumber>
19
21
        <date>2007-02-06</date>
20
22
        <authorinitials>ude</authorinitials>
21
23
      </revision>
22
24
      <revision lang="es">
23
 
        <revnumber>$Revision: 1740 $</revnumber>
 
25
        <revnumber>$Revision: 1980 $</revnumber>
24
26
        <date lang="es">2006-08-19</date>
25
27
        <authorinitials lang="es">manuelq</authorinitials>
26
28
      </revision>
27
29
      <revision lang="fr">
28
 
        <revnumber>$Revision: 1740 $</revnumber>
 
30
        <revnumber>$Revision: 1980 $</revnumber>
29
31
        <date lang="fr">2006-03-02</date>
30
32
        <authorinitials lang="fr">j.h</authorinitials>
31
33
      </revision>
 
34
      <revision lang="no">
 
35
        <revnumber>$Revision: 1980 $</revnumber>
 
36
        <date>2007-03-18</date>
 
37
        <authorinitials>KoSt</authorinitials>
 
38
      </revision>
32
39
    </revhistory>
33
40
  </sect2info>
34
41
 
35
42
  <title>
36
43
    <phrase lang="cs">Dialog Přechody</phrase>
37
44
    <phrase lang="de">Der Dialog <quote>Farbverlauf</quote></phrase>
38
 
    <phrase lang="en">Gradients dialog</phrase>
 
45
    <phrase lang="en">Gradients Dialog</phrase>
39
46
    <phrase lang="es">Diálogo Degradados</phrase>
40
47
    <phrase lang="fr">Dialogue des dégradés</phrase>
41
48
    <phrase lang="it">Finestra gradienti</phrase>
 
49
    <phrase lang="no">Dialogen for fargeovergangar</phrase>
42
50
    <phrase lang="ru">Диалог выбора градиента</phrase>
43
51
    <phrase lang="zh_CN">渐变对话框</phrase>
44
52
  </title>
45
53
 
46
54
  <indexterm lang="en">
47
 
    <primary>Dialogs</primary>
48
 
    <secondary>Gradient Dialog</secondary>
49
 
  </indexterm>
50
 
  <indexterm lang="cs">
51
 
    <primary>Dialog</primary>
52
 
    <secondary>Dialog Přechody</secondary>
53
 
  </indexterm>
 
55
    <primary>Dialogs</primary><secondary>Gradient Dialog</secondary>
 
56
  </indexterm>
 
57
  <indexterm lang="en">
 
58
    <primary>Gradient</primary><secondary>Dialog</secondary>
 
59
  </indexterm>
 
60
 
 
61
  <indexterm lang="cs">
 
62
    <primary>Dialog</primary><secondary>Dialog Přechody</secondary>
 
63
  </indexterm>
 
64
  <indexterm lang="cs">
 
65
    <primary>Přechody</primary><secondary>Dialog</secondary>
 
66
  </indexterm>
 
67
 
 
68
  <indexterm lang="de"><primary>Farbverlauf</primary></indexterm>
54
69
  <indexterm lang="de">
55
 
    <primary>Dialog</primary>
56
 
    <secondary>Farbverlauf</secondary>
57
 
  </indexterm>
58
 
  <indexterm lang="es">
59
 
    <primary>Diálogos</primary>
60
 
    <secondary>Diálogo Degradados</secondary>
61
 
  </indexterm>
62
 
  <indexterm lang="fr">
63
 
    <primary>Dialogues</primary>
64
 
    <secondary>Dialogue des dégradés</secondary>
65
 
  </indexterm>
66
 
  <indexterm lang="it">
67
 
    <primary>Finestre</primary>
68
 
    <secondary>Finestra gradienti</secondary>
69
 
  </indexterm>
70
 
  <indexterm lang="ru">
71
 
    <primary>Диалоги</primary>
72
 
    <secondary>Диалог выбора градиента</secondary>
73
 
  </indexterm>
74
 
  <indexterm lang="zh_CN">
75
 
    <primary>对话框</primary>
76
 
    <secondary>对话框</secondary>
77
 
  </indexterm>
78
 
 
79
 
  <indexterm lang="en">
80
 
    <primary>Gradients</primary>
81
 
    <secondary>Dialog</secondary>
82
 
  </indexterm>
83
 
  <indexterm lang="cs">
84
 
    <primary>Přechody</primary>
85
 
    <secondary>Dialog</secondary>
86
 
  </indexterm>
87
 
  <indexterm lang="es">
88
 
    <primary>Degradados</primary>
89
 
    <secondary>Diálogo</secondary>
90
 
  </indexterm>
91
 
  <indexterm lang="fr">
92
 
    <primary>Dégradés</primary>
93
 
    <secondary>Dialogue</secondary>
94
 
  </indexterm>
95
 
  <indexterm lang="it">
96
 
    <primary>Gradienti</primary>
97
 
    <secondary>Finestra</secondary>
98
 
  </indexterm>
99
 
  <indexterm lang="ru">
100
 
    <primary>Градиенты</primary>
101
 
    <secondary>Диалог</secondary>
102
 
  </indexterm>
103
 
  <indexterm lang="zh_CN">
104
 
    <primary>对话框</primary>
105
 
  </indexterm>
 
70
    <primary>Dialog</primary><secondary>Farbverlauf</secondary>
 
71
  </indexterm>
 
72
 
 
73
  <indexterm lang="es">
 
74
    <primary>Diálogos</primary><secondary>Diálogo Degradados</secondary>
 
75
  </indexterm>
 
76
  <indexterm lang="es">
 
77
    <primary>Degradados</primary><secondary>Diálogo</secondary>
 
78
  </indexterm>
 
79
 
 
80
  <indexterm lang="fr">
 
81
    <primary>Dialogues</primary><secondary>Dialogue des dégradés</secondary>
 
82
  </indexterm>
 
83
  <indexterm lang="fr">
 
84
    <primary>Dégradé</primary><secondary>Dialogue</secondary>
 
85
  </indexterm>
 
86
 
 
87
  <indexterm lang="it">
 
88
    <primary>Finestre</primary><secondary>Finestra gradienti</secondary>
 
89
  </indexterm>
 
90
  <indexterm lang="it">
 
91
    <primary>Gradienti</primary><secondary>Finestra</secondary>
 
92
  </indexterm>
 
93
 
 
94
  <indexterm lang="no">
 
95
    <primary>Dialogar</primary><secondary>Fargeovergangar</secondary>
 
96
  </indexterm>
 
97
  <indexterm lang="no">
 
98
    <primary>Fargeovergangar</primary><secondary>Dialog</secondary>
 
99
  </indexterm>
 
100
 
 
101
  <indexterm lang="ru">
 
102
    <primary>Диалоги</primary><secondary>Диалог выбора градиента</secondary>
 
103
  </indexterm>
 
104
  <indexterm lang="ru">
 
105
    <primary>Градиенты</primary><secondary>Диалог</secondary>
 
106
  </indexterm>
 
107
 
 
108
  <indexterm lang="zh_CN">
 
109
    <primary>对话框</primary><secondary>对话框</secondary>
 
110
  </indexterm>
 
111
  <indexterm lang="zh_CN"><primary>对话框</primary></indexterm>
 
112
 
106
113
 
107
114
  <figure>
108
115
    <title>
113
120
      <phrase lang="en">
114
121
        The screenshot illustrates the Gradients dialog
115
122
      </phrase>
116
 
      <phrase lang="es">
117
 
        La captura ilustra el diálogo Degradados
118
 
      </phrase>
 
123
      <phrase lang="es">La captura ilustra el diálogo Degradados</phrase>
119
124
      <phrase lang="fr">Le dialogue des dégradés</phrase>
120
125
      <phrase lang="it">
121
126
        Questa schermata illustra la finestra dei gradienti
122
127
      </phrase>
 
128
      <phrase lang="no">Dialogen for fargeovergangar</phrase>
123
129
      <phrase lang="ru">Диалог выбора градиента</phrase>
124
130
      <phrase lang="zh_CN">渐变对话框</phrase>
125
131
    </title>
145
151
        <imagedata fileref='../images/dialogs/it/dialogs-gradient.png'
146
152
          format="PNG" />
147
153
      </imageobject>
 
154
      <imageobject lang="no">
 
155
        <imagedata fileref='../images/dialogs/no/dialogs-gradient.png'
 
156
          format="PNG" />
 
157
      </imageobject>
148
158
      <imageobject lang="ru">
149
159
        <imagedata fileref="../images/dialogs/fr/dialogs-gradient.png"
150
160
          format="PNG" />
156
166
    </mediaobject>
157
167
  </figure>
158
168
 
 
169
  <para lang='en'>
 
170
    The Gradients dialog offers a gradient palette which is used to select
 
171
    a gradient -- a set of colors arranged in a linear scale -- for use
 
172
    with the <link linkend='gimp-tool-blend'>Blend tool</link> and numerous
 
173
    other operations. It also gives you access to several functions for
 
174
    manipulating gradients.  You can select a gradient by clicking on it in
 
175
    the list: it will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of
 
176
    the Toolbox.  A few dozen nice gradients come pre-installed with GIMP.
 
177
    You can create more using the <link
 
178
    linkend='gimp-gradient-editor-dialog'>Gradient Editor</link>.  General
 
179
    information about gradients and how they are used in GIMP can be found
 
180
    in the <link linkend='gimp-concepts-gradients'>Gradients</link>
 
181
    section.
 
182
  </para>
 
183
  <para lang="en">  <!-- added 060301-->
 
184
    The first four gradients are particular: they reproduce the gradient
 
185
    between Foreground and background colors of toolbox in different ways.
 
186
  </para>
 
187
 
159
188
  <para lang="cs">
160
189
    Dialog Přechody slouží k volbě přechodu (sady lineárně uspořádaných barev)
161
190
    používaného nástrojem <link linkend='gimp-tool-blend'>Mísení</link> a
173
202
    popředí a barvu pozadí z panelu nástrojů. Pro více informací viz
174
203
    <link linkend='gimp-concepts-gradients'>Přechody</link>.
175
204
  </para>
176
 
  
 
205
 
177
206
  <para lang="de">
178
207
    Mit dem Farbverlaufsdialog können Sie den gerade aktiven Farbverlauf
179
208
    wählen. Dieser wird unter anderem von dem
182
211
    und Werkzeugübersicht. Über 50 verschiedene Farbverläufe sind in
183
212
    <acronym>GIMP</acronym> bereits vorinstalliert. Über den
184
213
    <link linkend="gimp-gradient-editor-dialog">Farbverlaufseditor</link>
185
 
    können Sie neue erstellen beziehungsweise vorhandene bearbeiten. Grundsätzliche
186
 
    Informationen zu der Verwendung von Farbverläufen finden Sie in dem
187
 
    Kapitel über <link linkend='gimp-concepts-gradients'>Farbverläufe</link>.
188
 
  </para>
189
 
 
190
 
  <para lang='en'>
191
 
    The Gradients dialog offers a gradient palette which is used to select
192
 
    a gradient -- a set of colors arranged in a linear scale -- for use
193
 
    with the <link linkend='gimp-tool-blend'>Blend tool</link> and numerous
194
 
    other operations. It also gives you access to several functions for
195
 
    manipulating gradients.  You can select a gradient by clicking on it in
196
 
    the list: it will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of
197
 
    the Toolbox.  A few dozen nice gradients come pre-installed with GIMP.
198
 
    You can create more using the <link
199
 
    linkend='gimp-gradient-editor-dialog'>Gradient Editor</link>.  General
200
 
    information about gradients and how they are used in GIMP can be found
201
 
    in the <link linkend='gimp-concepts-gradients'>Gradients</link>
202
 
    section.
203
 
  </para>
204
 
  <para lang="en">  <!-- added 060301-->
205
 
    The first four gradients are particular: they reproduce the gradient 
206
 
    between Foreground and background colors of toolbox in different ways.
 
214
    können Sie neue erstellen beziehungsweise vorhandene bearbeiten.
 
215
    Grundsätzliche Informationen zu der Verwendung von Farbverläufen finden
 
216
    Sie im <xref linkend="gimp-concepts-gradients" />.
207
217
  </para>
208
218
 
209
219
  <para lang="es">
226
236
  </para>
227
237
 
228
238
  <para lang="fr">
229
 
    Le terme anglais pour Dégradé est <quote>Gradient</quote>
 
239
    Le terme anglais pour Dégradé est <quote>Gradient</quote>.
230
240
  </para>
231
241
  <para lang="fr">
232
 
    La fenêtre de dialogue Dégradés offre une palette qui vous permet de 
233
 
    sélectionner un 
234
 
    dégradé --une suite de couleurs arrangées de façon linéaire-- que vous 
 
242
    La fenêtre de dialogue Dégradés offre une palette qui vous permet de
 
243
    sélectionner un
 
244
    dégradé --une suite de couleurs arrangées de façon linéaire-- que vous
235
245
    utiliserez avec l'outil <link linkend='gimp-tool-blend'>
236
 
    Outil de dégradé</link> et de nombreuses autres opérations. En cliquant 
237
 
    sur un des dégradés de la liste, vous en fait le dégradé actif, visible 
238
 
    dans la zone Brosse, Motif, Dégradé de la Boîte à outils. Ce dialogue 
239
 
    vous offre d'autres possibilités, dont celle d'éditer un dégradé en 
 
246
    Outil de dégradé</link> et de nombreuses autres opérations. En cliquant
 
247
    sur un des dégradés de la liste, vous en fait le dégradé actif, visible
 
248
    dans la zone Brosse, Motif, Dégradé de la Boîte à outils. Ce dialogue
 
249
    vous offre d'autres possibilités, dont celle d'éditer un dégradé en
240
250
    cliquant sur le bouton <quote>Éditer</quote>, ce qui fera apparaître l'
241
 
    <link linkend='gimp-gradient-editor-dialog'>Éditeur de Dégradé</link>. 
242
 
    Vous trouverez d'autres informations sur les dégradés dans la section 
 
251
    <link linkend='gimp-gradient-editor-dialog'>Éditeur de Dégradé</link>.
 
252
    Vous trouverez d'autres informations sur les dégradés dans la section
243
253
    <link linkend='gimp-concepts-gradients'>Dégradés</link>.
244
254
  </para>
245
255
  <para lang="fr">
246
 
    Les quatre premiers dégradés de la palette sont particuliers: ils
 
256
    Les quatre premiers dégradés de la palette sont particuliers : ils
247
257
    reproduisent le dégradé entre les couleurs de Premier-plan et
248
258
    d'Arrière-plan de la Boîte à outils de différentes façons.
249
259
  </para>
264
274
    linkend='gimp-concepts-gradients'>Gradienti</link>.
265
275
  </para>
266
276
  <para lang="it">
267
 
    I primi quattro gradienti sono particolari: essi riproducono in vari
268
 
    modi il gradiente dei colori presenti nel pannello degli strumenti
269
 
    tra il primo piano e lo sfondo.
 
277
    I primi quattro gradienti sono particolari: essi riproducono in vari modi
 
278
    il gradiente dei colori presenti nel pannello degli strumenti tra il primo
 
279
    piano e lo sfondo.
 
280
  </para>
 
281
 
 
282
  <para lang="no">
 
283
    Dette dialogvindauget viser alle tilgjengelege fargeovergangane
 
284
    (Bm.: gradienter) som blir brukte mellom anna med 
 
285
    <link linkend='gimp-tool-blend'>Fargeovergangsverktøyet</link> og i
 
286
    ein del andre samanhengar. Ved hjelp av denne dialogen kan du
 
287
    også gjere ein del operasjonar på overgangane. Ein overgang blir
 
288
    aktivisert, og såleis vist i verktøyskrinet, ved å klikka på han i
 
289
    dialogen. <acronym>GIMP</acronym> blir levert med noen titals
 
290
    ferdiginstallerte overgangar, men du kan også lage dine eigne ved
 
291
    hjelp av <link
 
292
    linkend='gimp-gradient-editor-dialog'>Fargeovergangsbehandlaren</link>.
 
293
    Du kan finne meir om overgangane og bruken av dei i avsnittet om
 
294
    <link linkend='gimp-concepts-gradients'>fargeovergangar</link>.
 
295
  </para>
 
296
  <para lang="no">
 
297
    Dei fire første fargeovergangane i dialogen er litt spesielle i og med at
 
298
    dei lagar ulike overgangar mellom den aktive forgrunnsfargen og den
 
299
    aktive bakgrunnsfargen.
270
300
  </para>
271
301
 
272
302
  <para lang="ru">
299
329
      <phrase lang="es">Activación del diálogo</phrase>
300
330
      <phrase lang="fr">Activation du dialogue</phrase>
301
331
      <phrase lang="it">Attivazione della finestra di dialogo</phrase>
 
332
      <phrase lang="no">Aktivering</phrase>
302
333
      <phrase lang="ru">Активация диалога</phrase>
303
334
      <phrase lang="zh_CN">开启对话框</phrase>
304
335
    </title>
324
355
      saber cómo manipularlo.  Puede activarse de varias maneras:
325
356
    </para>
326
357
    <para lang="fr">
327
 
      Le Dialogue des Dégradés est un dialogue attachable; voyez la 
328
 
      section <link linkend='gimp-concepts-docks'>Dialogues, fenêtres et 
329
 
      onglets</link> pour plus d'informations. Il peut être appelé de 
330
 
      différentes façons:
 
358
      Le Dialogue des Dégradés est un dialogue attachable ; voyez la
 
359
      section <link linkend='gimp-concepts-docks'>Dialogues, fenêtres et
 
360
      onglets</link> pour plus d'informations. Il peut être appelé de
 
361
      différentes façons :
331
362
    </para>
332
363
    <para lang="it">
333
364
      La finestra di dialogo gradienti è una finestra agganciabile; vedere
335
366
      linkend='gimp-concepts-docks'>Finestre agganciabili</link> per un
336
367
      aiuto su come gestirle. Può essere attivata in diversi modi:
337
368
    </para>
 
369
    <para lang="no">
 
370
      Dette er ein dialog som kan limast inn i andre dialogvindauge. Sjå
 
371
      nærare om dette i seksjonen <link
 
372
      linkend='gimp-concepts-docks'>Dialogar og tavler</link>.
 
373
      Du kan aktivere dialogen på fleire måtar:
 
374
    </para>
338
375
    <para lang="ru">
339
 
      Диалог выбора градиента можно прикрепить на панель. 
340
 
      Более подробно об этом написано в разделе 
341
 
      <link linkend="gimp-concepts-docks">Диалоги и панели</link>. 
 
376
      Диалог выбора градиента можно прикрепить на панель.
 
377
      Более подробно об этом написано в разделе
 
378
      <link linkend="gimp-concepts-docks">Диалоги и панели</link>.
342
379
      Вызывается диалог выбора градиента несколькими способами:
343
380
    </para>
344
381
    <para lang="zh_CN">
346
383
      linkend='gimp-concepts-docks'>对话框和停靠栏</link>。有多种方式来开启
347
384
      它:
348
385
    </para>
349
 
  
 
386
 
350
387
    <itemizedlist>
351
388
      <listitem>
352
389
        <para lang="cs">
382
419
          </menuchoice>.
383
420
        </para>
384
421
        <para lang="fr">
385
 
          À partir du menu de la Boîte à outils 
 
422
          À partir du menu de la Boîte à outils
386
423
          <menuchoice>
387
424
            <guimenu>Fichier</guimenu>
388
425
            <guisubmenu>Dialogues</guisubmenu>
397
434
            <guimenuitem><accel>G</accel>radienti</guimenuitem>
398
435
          </menuchoice>.
399
436
        </para>
 
437
        <para lang="no">
 
438
          frå menyen i verktøyskrinet:
 
439
          <menuchoice>
 
440
            <guimenu>Fil</guimenu>
 
441
            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
 
442
            <guimenuitem>Lag</guimenuitem>
 
443
          </menuchoice>
 
444
        </para>
400
445
        <para lang="ru">
401
446
            С помощью меню панели инструментов:
402
447
            <menuchoice>
414
459
          </menuchoice>。
415
460
        </para>
416
461
      </listitem>
417
 
  
 
462
 
418
463
      <listitem>
419
464
        <para lang="cs">
420
465
          Z nabídky panelu nástrojů:
446
491
            <guisubmenu>Create New Dock</guisubmenu>
447
492
            <guimenuitem>Brushes, Patterns, and Gradients</guimenuitem>
448
493
          </menuchoice>.
449
 
          This gives you a dock containing three dialogs, with the
450
 
          Gradients dialog one of them.
 
494
          This gives you a new window with several dialog docks, one of them opens the
 
495
                      Gradients dialog.
451
496
        </para>
452
497
        <para lang="es">
453
498
          Desde el menú de la caja de herramientas:
461
506
          diálogos, uno de los cuales es el de degradados.
462
507
        </para>
463
508
        <para lang="fr">
464
 
          À partir du menu de la Boîte à outils 
 
509
          À partir du menu de la Boîte à outils
465
510
          <menuchoice>
466
511
            <guimenu>Fichier</guimenu>
467
512
            <guisubmenu>Dialogues</guisubmenu>
468
513
            <guisubmenu>Créer une nouvelle fenêtre avec onglets</guisubmenu>
469
514
            <guimenuitem>Brosses, Motifs et Dégradés</guimenuitem>
470
515
          </menuchoice>.
471
 
          Ceci vous donne une fenêtre avec trois onglets, dont celui du 
472
 
          dialogue des dégradés. 
 
516
          Ceci vous donne une nouvelle fenêtre avec plusieurs onglets
 
517
          dont celui des Dégradés.
473
518
        </para>
474
519
        <para lang="it">
475
520
          Dal menu degli strumenti:
482
527
            contenente almeno tre schede di cui una sarà quella dei
483
528
            gradienti.
484
529
        </para>
 
530
        <para lang="no">
 
531
          frå menyen i verktøyskrinet:
 
532
          <menuchoice>
 
533
            <guimenu>Fil</guimenu>
 
534
            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
 
535
            <guisubmenu>Opprett nytt dialogvindauge</guisubmenu>
 
536
            <guimenuitem>Penslar, mønsterelement og overgangar</guimenuitem>
 
537
          </menuchoice>
 
538
          Dette valet opnar eit vindauge som inneheld fleire dialogar, der
 
539
          den eine av dei er dialogen for fargeovergangar.
 
540
        </para>
485
541
        <para lang="ru">
486
542
            С помощью меню панели инструментов:
487
543
            <menuchoice>
490
546
              <guisubmenu>Создать новую панель</guisubmenu>
491
547
              <guimenuitem>Кисти, шаблоны и градиенты</guimenuitem>
492
548
            </menuchoice>.
493
 
            В результате будет открыта панель, содержащая три диалога, 
 
549
            В результате будет открыта панель, содержащая три диалога,
494
550
            в том числе - диалог градиентов.
495
551
        </para>
496
552
        <para lang="zh_CN">
522
578
          degradado actual en el área brocha/patrón/degradado.
523
579
        </para>
524
580
        <para lang="fr">
525
 
          À partir de la Boîte à outils, en cliquant sur le dégradé actif 
526
 
          dans la zone Brosse, Motif, Dégradé. 
 
581
          À partir de la Boîte à outils, en cliquant sur le dégradé actif
 
582
          dans la zone Brosse, Motif, Dégradé.
527
583
        </para>
528
584
        <para lang="it">
529
585
          Dal pannello degli strumenti, facendo clic sul gradiente corrente
530
586
          nell'area Pennelli/Motivi/Gradienti.
531
587
        </para>
 
588
        <para lang="no">
 
589
          frå verktøyskrinet ved å klikka på ruta for fargeovergangar
 
590
        </para>
532
591
        <para lang="ru">
533
 
          С помощью панели инструментов, нажав на индикатор активного 
 
592
          С помощью панели инструментов, нажав на индикатор активного
534
593
          градиента.
535
594
        </para>
536
595
        <para lang="zh_CN">
537
596
          在工具箱中,点击 画笔/图案/渐变 区域的当前画笔。
538
597
        </para>
539
598
      </listitem>
540
 
  
 
599
 
541
600
      <listitem>
542
601
        <para lang="cs">
543
602
          Z nabídky obrázku
568
627
          </menuchoice>.
569
628
        </para>
570
629
        <para lang="fr">
571
 
          À partir d'un menu d'image: 
 
630
          À partir d'un menu d'image :
572
631
          <menuchoice>
573
632
             <guimenu>Dialogues</guimenu>
574
633
            <guimenuitem><accel>D</accel>égradés</guimenuitem>
581
640
            <guimenuitem><accel>G</accel>radienti</guimenuitem>
582
641
          </menuchoice>.
583
642
        </para>
 
643
        <para lang="no">
 
644
          frå biletmenyen:
 
645
          <menuchoice>
 
646
            <guimenu>Dialogar</guimenu>
 
647
            <guimenuitem>Fargeovergangar</guimenuitem>
 
648
          </menuchoice>
 
649
        </para>
584
650
        <para lang="ru">
585
651
          Из меню изображения:
586
652
          <menuchoice>
627
693
          </menuchoice>.
628
694
        </para>
629
695
        <para lang="fr">
630
 
          À partir du menu d'onglet dans tout dialogue attachable en cliquant 
631
 
          sur le petit bouton 
632
 
          <inlinegraphic fileref="../images/dialogs/stock-menu-left-12.png"/> 
633
 
          représentant un triangle pour l'ajouter comme onglet à ce dialogue:
 
696
          À partir du menu d'onglet dans tout dialogue attachable en cliquant
 
697
          sur le petit bouton
 
698
          <inlinegraphic fileref="../images/dialogs/stock-menu-left-12.png"/>
 
699
          représentant un triangle pour l'ajouter comme onglet à ce dialogue :
634
700
          <menuchoice>
635
701
             <guimenu>Ajouter un onglet</guimenu>
636
702
            <guimenuitem><accel>D</accel>égradés</guimenuitem>
643
709
            <guimenuitem><accel>G</accel>radienti</guimenuitem>
644
710
          </menuchoice>.
645
711
        </para>
 
712
        <para lang="no">
 
713
          frå ein annan dialogmeny:
 
714
          <menuchoice>
 
715
            <guimenu>Legg til fane</guimenu>
 
716
            <guimenuitem>Fargeovergangar</guimenuitem>
 
717
          </menuchoice>
 
718
        </para>
646
719
        <para lang="ru">
647
720
          Из меню закладки любой панели:
648
721
          <menuchoice>
659
732
        </para>
660
733
      </listitem>
661
734
 
662
 
      <listitem lang="en;de;es;fr;it;ru">
 
735
      <listitem lang="en;de;es;fr;it;no;ru">
663
736
        <para lang="de">
664
 
          Indem Sie im Bildfenster die Tastenkombination 
 
737
          Indem Sie im Bildfenster die Tastenkombination
665
738
          <keycombo>
666
739
            <keycap>Strg</keycap>
667
740
            <keycap>G</keycap>
675
748
          <keycap>Ctrl+G</keycap>.
676
749
        </para>
677
750
        <para lang="fr">
678
 
          A partir de l'image par le raccourci-clavier <keycap>Ctrl+G</keycap>.
 
751
          À partir de l'image par le raccourci-clavier <keycap>Ctrl+G</keycap>.
679
752
        </para>
680
753
        <para lang="it">
681
754
          Dall'immagine usando in tasto scorciatoia <keycap>Ctrl+G</keycap>.
682
755
        </para>
 
756
        <para lang="no">
 
757
          eller frå eit bilete med snarvegen
 
758
          <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>
 
759
        </para>
683
760
        <para lang="ru">
684
761
          С помощью клавиши быстрого доступа<keycap>Ctrl+G</keycap>.
685
762
        </para>
695
772
      </phrase>
696
773
      <phrase lang="en">Using the Gradients dialog</phrase>
697
774
      <phrase lang="es">Empleo del diálogo Degradados</phrase>
698
 
      <phrase lang="fr">Utilisation du dialogue Dégradés</phrase>
 
775
      <phrase lang="fr">Utilisation du Dialogue des dégradés</phrase>
699
776
      <phrase lang="it">Uso della finestra gradienti</phrase>
 
777
      <phrase lang="no">Å bruke dialogen</phrase>
700
778
      <phrase lang="ru">Использование диалога выбора градиента</phrase>
701
779
      <phrase lang="zh_CN">使用渐变对话框</phrase>
702
780
    </title>
738
816
      utilizzarlo in qualsiasi operazione che coinvolga l'uso dei
739
817
      gradienti.
740
818
    </para>
 
819
    <para lang="no">
 
820
      Den mest nærliggande bruken av dialogen er å klikke på ein
 
821
      overgang for å gjere denne til den aktive fargeovergangen. Kva for
 
822
      ein fargeovergang som er aktiv, blir vist i verktøyskrinet.
 
823
    </para>
741
824
    <para lang="ru">
742
 
      Наиболее часто этот диалог нужен для выбора активного градиента, 
743
 
      который будет использоваться всеми функциями, работающими с 
 
825
      Наиболее часто этот диалог нужен для выбора активного градиента,
 
826
      который будет использоваться всеми функциями, работающими с
744
827
      градиентами.
745
828
    </para>
746
829
    <para lang="zh_CN">
758
841
      ty, které jste si sami vytvořili.
759
842
    </para>
760
843
    <para lang="de">
761
 
      Wenn Sie einen <emphasis>Doppelklick</emphasis> auf den Namen eines 
762
 
      Farbverlaufs ausführen, können Sie ihn umbenennen. Wenn Sie das 
763
 
      Vorschaubild doppelklicken, öffnet sich der 
 
844
      Wenn Sie einen <emphasis>Doppelklick</emphasis> auf den Namen eines
 
845
      Farbverlaufs ausführen, können Sie ihn umbenennen. Wenn Sie das
 
846
      Vorschaubild doppelklicken, öffnet sich der
764
847
      <link linkend="gimp-gradient-editor-dialog">Farbverlaufseditor</link>
765
 
      zum Bearbeiten des Verlaufs. Änderungen lassen sich nur bei selbst 
766
 
      erstellten Farbverläufen durchführen. Diejenigen, welche bei 
767
 
      <acronym>GIMP</acronym> vorinstalliert sind, können nicht bearbeitet 
768
 
      werden. Diese Regel gilt nicht nur bei Farbverläufen. Auch 
769
 
      vorinstallierte Pinsel, Muster, etc. dürfen nicht direkt verändert 
770
 
      werden. Sie können allerdings eine Kopie erstellen und diese nach 
 
848
      zum Bearbeiten des Verlaufs. Änderungen lassen sich nur bei selbst
 
849
      erstellten Farbverläufen durchführen. Diejenigen, welche bei
 
850
      <acronym>GIMP</acronym> vorinstalliert sind, können nicht bearbeitet
 
851
      werden. Diese Regel gilt nicht nur bei Farbverläufen. Auch
 
852
      vorinstallierte Pinsel, Muster, etc. dürfen nicht direkt verändert
 
853
      werden. Sie können allerdings eine Kopie erstellen und diese nach
771
854
      Belieben anpassen.
772
855
    </para>
773
856
    <para lang='en'>
811
894
      gradienti e altro sono modificabili solo se questi sono stati creati
812
895
      dall'utente stesso.
813
896
    </para>
 
897
    <para lang="no">
 
898
      Dersom du dobbeltklikkar på <emphasis>namnet</emphasis> til ein
 
899
      fargeovergang, kan du gi overgangen eit nytt namn dersom dette er
 
900
      ein overgang du har laga eller installert sjølv. Dersom du
 
901
      dobbeltklikkar på <emphasis>miniatyren</emphasis> av overgangen
 
902
      vil dette opna <link
 
903
      linkend="gimp-gradient-editor-dialog">fargeovergangsbehandlaren</link>.
 
904
      Det er ikkje råd å gjere forandringar i dei førehandsinstallerte
 
905
      fargeovergangane. Dette er vanleg i <acronym>GIMP</acronym>. Du
 
906
      får heller ikkje lov til å gjere endringar i penslar, mønsterelement
 
907
      osv. som kjem ferdiginstallerte, bare i dei du lager eller installerer
 
908
      sjølv.
 
909
    </para>
814
910
    <para lang="ru">
815
 
      Чтобы изменить название градиента, надо <emphasis>дважды</emphasis> 
816
 
      нажать на него левой кнопкой мыши. Обратите внимание на то, что 
817
 
      изменять название можно только у тех градиентов, которые вы 
818
 
      добавили в список самостоятельно. Попробовав изменить название 
819
 
      градиента, входящего в стандартный набор GIMP, вы сможете 
820
 
      написать новое название, одако как только вы закончите свои 
821
 
      действия - нажмете Enter или сделаете активным любое другое 
822
 
      окно - градиенту вернется его старое название. Кстати, это 
823
 
      правило распространятся на все элементы, входящие в стандартный 
824
 
      набор GIMP - кисти, шаблоны, градиенты и т.п. Исправлять можно 
 
911
      Чтобы изменить название градиента, надо <emphasis>дважды</emphasis>
 
912
      нажать на него левой кнопкой мыши. Обратите внимание на то, что
 
913
      изменять название можно только у тех градиентов, которые вы
 
914
      добавили в список самостоятельно. Попробовав изменить название
 
915
      градиента, входящего в стандартный набор GIMP, вы сможете
 
916
      написать новое название, одако как только вы закончите свои
 
917
      действия - нажмете Enter или сделаете активным любое другое
 
918
      окно - градиенту вернется его старое название. Кстати, это
 
919
      правило распространятся на все элементы, входящие в стандартный
 
920
      набор GIMP - кисти, шаблоны, градиенты и т.п. Исправлять можно
825
921
      только то, что было создано самостоятельно.
826
922
    </para>
827
923
    <para lang="zh_CN">
839
935
        <term lang="es">Modos de rejilla y de lista</term>
840
936
        <term lang="fr">Modes Grille/Liste</term>
841
937
        <term lang="it">Modalità elenco/griglia</term>
 
938
        <term lang="no">Tabell-/Liste-modus</term>
842
939
        <term lang="ru">Режимы списка и таблицы</term>
843
940
        <term lang="zh_CN">阵列/列表模式</term>
844
941
 
852
949
            výchozí, jsou přechody zobrazeny nad sebou, včetně svých jmen.
853
950
          </para>
854
951
          <para lang="de">
855
 
            Im Reitermenü des Farbverlaufsdialogs können Sie zwischen 
 
952
            Im Reitermenü des Farbverlaufsdialogs können Sie zwischen
856
953
            <guimenuitem>Als <accel>L</accel>iste anzeigen</guimenuitem> und
857
954
            <guimenuitem>Als <accel>R</accel>aster anzeigen</guimenuitem>
858
955
            wählen. Bei der letzteren Anzeigeart werden die Farbverläufe
859
956
            platzsparend, einer neben dem anderen, dargestellt. Die
860
957
            Übersichtlichkeit leidet zu Gunsten des schnellen Zugriffs. Im
861
 
            Listenmodus (Vorgabe-Einstellung) ist die 
 
958
            Listenmodus (Vorgabe-Einstellung) ist die
862
959
            Darstellung übersichtlicher, benötigt allerdings mehr Platz.
863
960
          </para>
864
961
          <para lang='en'>
884
981
          </para>
885
982
          <para lang="fr">
886
983
            Dans le menu Onglets, vous avez le choix entre <guimenuitem>
887
 
            Voir comme une liste</guimenuitem> et <guimenuitem>Voir comme 
888
 
            une grille</guimenuitem>. En mode grille, les dégradés sont 
889
 
            disposés dans un agréable tableau rectangulaire. En mode 
890
 
            Liste, les dégradés sont alignés verticalement avec leur nom.   
 
984
            Voir comme une liste</guimenuitem> et <guimenuitem>Voir comme
 
985
            une grille</guimenuitem>. En mode grille, les dégradés sont
 
986
            disposés dans un agréable tableau rectangulaire. En mode
 
987
            Liste, les dégradés sont alignés verticalement avec leur nom.
891
988
          </para>
892
989
          <para lang="it">
893
990
            Nel menu schede è possibile scegliere tra <guimenuitem>Mostra
900
997
            allineti verticalmente, con ogni riga contenente il nome del
901
998
            gradiente corrispondente.
902
999
          </para>
 
1000
          <para lang="no">
 
1001
            Frå fanemenyen kan du velje om fargeovergangane skal visast
 
1002
            som tabell eller på listeform. Vel du <guimenuitem>Vis som
 
1003
            tabell</guimenuitem>, får du opp ei liste med bilete av alle
 
1004
            fargeovergangane. Dette kan sjå greitt ut, men det viser seg i
 
1005
            praksis å vere vanskeleg å velje frå tabellen i og med at det
 
1006
            er lett å bli forstyrra av dei andre visingane. Difor er visinga
 
1007
            normalt sett til listeform, som er lettare å bruke.
 
1008
          </para>
903
1009
          <para lang="ru">
904
 
            В меню закладки есть возможность выбрать способ расположения 
905
 
            градиентов: <guimenuitem>В виде таблицы</guimenuitem> и 
906
 
            <guimenuitem>В виде списка</guimenuitem>. При выборе режима 
907
 
            таблицы градиенты располагаются в виде "клеточек". Такое 
908
 
            расположение не очень удобно для просмотра каждого отдельного 
909
 
            градиента, потому что довольно сложно определить, где 
910
 
            кончается одна клетка и начинается другая. При расположении 
 
1010
            В меню закладки есть возможность выбрать способ расположения
 
1011
            градиентов: <guimenuitem>В виде таблицы</guimenuitem> и
 
1012
            <guimenuitem>В виде списка</guimenuitem>. При выборе режима
 
1013
            таблицы градиенты располагаются в виде "клеточек". Такое
 
1014
            расположение не очень удобно для просмотра каждого отдельного
 
1015
            градиента, потому что довольно сложно определить, где
 
1016
            кончается одна клетка и начинается другая. При расположении
911
1017
            в виде списка (этот режим используется по умолчанию) каждый
912
 
            градиент занимает целую строку, и кроме внешнего вида здесь 
 
1018
            градиент занимает целую строку, и кроме внешнего вида здесь
913
1019
            содержится его название.
914
1020
          </para>
915
1021
          <para lang="zh_CN">
919
1025
            并不容易选中您想要的那个渐变。在列表模式中,是更为可用的默认值,
920
1026
            渐变垂直排列,每一行则显示渐变缩略图和它的名字。
921
1027
          </para>
922
 
          
923
 
          <note lang='en;es;fr;de;it;ru'>  <!--Added 050513-->
 
1028
 
 
1029
          <note lang='en;es;fr;de;it;no;ru'>  <!--Added 050513-->
924
1030
            <para lang="de">
925
 
              Unter dem Menüpunkt 
 
1031
              Unter dem Menüpunkt
926
1032
              <guimenuitem>Vorschau<accel>g</accel>röße</guimenuitem> im
927
1033
              Reitermenü können Sie die Darstellungsgröße der Vorschaubilder
928
1034
              ändern.
947
1053
              anteprima</guilabel> permette di adattare la dimensione delle
948
1054
              anteprime dei gradienti alle proprie preferenze.
949
1055
            </para>
 
1056
            <para lang="no">
 
1057
              Du kan bestemma storleiken på miniatyrane ved å gå inn på
 
1058
              <guilabel>Storleik på førehandsvisinga</guilabel> i
 
1059
              fanemenyen.
 
1060
            </para>
950
1061
            <para lang="ru">
951
 
              В меню закладки можно указать размер просмотра градиента, 
 
1062
              В меню закладки можно указать размер просмотра градиента,
952
1063
              воспользовавшись пунктом
953
 
              <guilabel>Размер пред.просмотра</guilabel>. 
 
1064
              <guilabel>Размер пред.просмотра</guilabel>.
954
1065
            </para>
955
1066
          </note>
956
1067
        </listitem>
975
1086
    </para>
976
1087
    <para lang="fr">
977
1088
      Les boutons en bas de la fenêtre vous permettent d'agir sur les dégradés
978
 
      de plusieurs façons:
 
1089
      de plusieurs façons :
979
1090
    </para>
980
1091
    <para lang="it">
981
1092
      I pulsanti in fondo alla finestra di dialogo permettono di operare
982
1093
      sui gradienti in diverse modalità:
983
1094
    </para>
 
1095
    <para lang="no">
 
1096
      Nedst i dialogvindauget finn du ein del knappar som kan brukast på
 
1097
      ulike måtar:
 
1098
    </para>
984
1099
    <para lang="ru">
985
1100
      Некоторые действия с градиентами можно выполнять при помощи
986
1101
      кнопок, расположенных в нижней части диалога:
987
1102
    </para>
988
1103
    <para lang="zh_CN">对话框底部的按钮让您有多种方式操作渐变:</para>
989
1104
 
990
 
    <variablelist lang='cs;de;en;es;fr;it;ru;zh_CN'>
 
1105
    <variablelist lang='cs;de;en;es;fr;it;no;ru;zh_CN'>
991
1106
      <varlistentry>
992
1107
        <term lang="cs">Upravit přechod</term>
993
1108
        <term lang="de">Farbverlauf bearbeiten</term>
995
1110
        <term lang="es">Editar el degradado</term>
996
1111
        <term lang="fr">Éditer</term>
997
1112
        <term lang="it">Modifica gradiente</term>
 
1113
        <term lang="no">Rediger fargeovergang</term>
998
1114
        <term lang="ru">Правка градиента</term>
999
1115
        <term lang="zh_CN">编辑渐变</term>
1000
1116
 
1021
1137
            Ce bouton active l'
1022
1138
            <link linkend='gimp-gradient-editor-dialog'>
1023
1139
              Éditeur de dégradé
1024
 
            </link>
 
1140
            </link>.
1025
1141
          </para>
1026
1142
          <para lang="it">
1027
1143
            Questo pulsante attiva l'<link
1028
1144
            linkend='gimp-gradient-editor-dialog'>Editor del gradiente</link>.
1029
1145
          </para>
 
1146
          <para lang="no">
 
1147
            Trykk på denne knappen for å opna <link
 
1148
            linkend='gimp-gradient-editor-dialog'>Fargeovergangsbehandlaren</link>.
 
1149
          </para>
1030
1150
          <para lang="ru">
1031
 
            Эта кнопка вызывает 
 
1151
            Эта кнопка вызывает
1032
1152
            <!--link linkend='gimp-gradient-editor-dialog'-->
1033
 
            Редактор градиентов <!--/link-->. 
 
1153
            Редактор градиентов <!--/link-->.
1034
1154
          </para>
1035
1155
          <para lang="zh_CN">
1036
1156
            该按钮开启
1046
1166
        <term lang="es">Degradado nuevo</term>
1047
1167
        <term lang="fr">Nouveau</term>
1048
1168
        <term lang="it">Nuovo gradiente</term>
 
1169
        <term lang="no">Ny fargeovergang</term>
1049
1170
        <term lang="ru">Новый градиент</term>
1050
1171
        <term lang="zh_CN">新建渐变</term>
1051
1172
 
1096
1217
            Ouvre un nouveau dégradé de gris ne comportant qu'un seul segment
1097
1218
            dans l'Éditeur de Dégradé. Les dégradés que vous créez sont
1098
1219
            automatiquement enregistrés dans le dossier
1099
 
            <quote>gradients</quote> de votre répertoire personnel; vous
 
1220
            <quote>gradients</quote> de votre répertoire personnel ; vous
1100
1221
            pouvez en changer au niveau des Préférences.
1101
1222
          </para>
1102
1223
          <para lang="it">
1109
1230
            GIMP (è possibile cambiare questa cartella o aggiungerne di
1110
1231
            altre tramite la finestra della preferenze).
1111
1232
          </para>
 
1233
          <para lang="no">
 
1234
            Denne knappen opnar fargeovergangsbehandlaren med ein
 
1235
            enkel gråskala fargeovergang som du kan forandra etter behov.
 
1236
            Sjølvlaga fargeovergangar blir automatisk lagra i den
 
1237
            personleg mappa <filename>gradients</filename> i
 
1238
            <acronym>GIMP</acronym>-katalogen. Overgangane i denne
 
1239
            mappa blir lasta inn når du starter opp
 
1240
            <acronym>GIMP</acronym>. Du kan velje å bruke ei anna
 
1241
            mappe for denne lagringa ved å gå inn på dialogen
 
1242
            innstillingar i hovudmenyen.
 
1243
          </para>
1112
1244
          <para lang="ru">
1113
 
            С помощью этой кнопки можно создать новый градиент, 
1114
 
            которые по умолчанию будет переходом из черного в белое, и 
1115
 
            вызвать редактор, чтобы придать созданному 
1116
 
            градиенту должный вид. Градиенты, которые вы создаете, 
1117
 
            автоматически сохраняются в каталоге 
1118
 
            <filename>gradients</filename>, находящемся в вашем 
1119
 
            домашнем каталоге. Путь к каталогу градиентов можно 
 
1245
            С помощью этой кнопки можно создать новый градиент,
 
1246
            которые по умолчанию будет переходом из черного в белое, и
 
1247
            вызвать редактор, чтобы придать созданному
 
1248
            градиенту должный вид. Градиенты, которые вы создаете,
 
1249
            автоматически сохраняются в каталоге
 
1250
            <filename>gradients</filename>, находящемся в вашем
 
1251
            домашнем каталоге. Путь к каталогу градиентов можно
1120
1252
            изменить в настройках GIMP.
1121
1253
          </para>
1122
1254
          <para lang="zh_CN">
1135
1267
        <term lang="es">Duplicar el degradado</term>
1136
1268
        <term lang="fr">Dupliquer</term>
1137
1269
        <term lang="it">Duplica gradiente</term>
 
1270
        <term lang="no">Kopier fargeovergangen</term>
1138
1271
        <term lang="ru">Создать копию градиента</term>
1139
1272
        <term lang="zh_CN">复制渐变</term>
1140
1273
 
1171
1304
            preventivamente una copia la quale è sempre modificabile
1172
1305
            dall'utente.
1173
1306
          </para>
 
1307
          <para lang="no">
 
1308
            Lager ein kopi av den aktive fargeovergangen. Du kan
 
1309
            redigere kopien, sjølv om du ikkje får lov å redigere
 
1310
            originalen.
 
1311
          </para>
1174
1312
          <para lang="ru">
1175
 
            С помощью этой кнопки создается копия выбранного 
1176
 
            градиента. Скопированный градиент создан 
1177
 
            пользователем, поэтому его можно редактировать, 
 
1313
            С помощью этой кнопки создается копия выбранного
 
1314
            градиента. Скопированный градиент создан
 
1315
            пользователем, поэтому его можно редактировать,
1178
1316
            в отличие от оригинала.
1179
1317
          </para>
1180
1318
          <para lang="zh_CN">它创建当前选取渐变的一个拷贝。如果无法编辑源渐
1189
1327
        <term lang="es">Borrar el degradado</term>
1190
1328
        <term lang="fr">Supprimer</term>
1191
1329
        <term lang="it">Elimina gradiente</term>
 
1330
        <term lang="no">Slett fargeovergangen</term>
1192
1331
        <term lang="ru">Удалить градиент</term>
1193
1332
        <term lang="zh_CN">删除渐变</term>
1194
1333
        <listitem>
1222
1361
            farlo. Viene chiesta conferma prima di proseguire nella
1223
1362
            cancellazione.
1224
1363
          </para>
 
1364
          <para lang="no">
 
1365
            Dersom du får lov til det, vil eit trykk på denne knappen fjerne
 
1366
            alle spor etter den aktive fargeovergangen. Du blir bede om å
 
1367
            bekrefta slettinga.
 
1368
          </para>
1225
1369
          <para lang="ru">
1226
 
            С помощью этой кнопки можно удалить градиент, если вы имеете 
1227
 
            для этого права доступа. В процессе удаления от вас потребуется 
 
1370
            С помощью этой кнопки можно удалить градиент, если вы имеете
 
1371
            для этого права доступа. В процессе удаления от вас потребуется
1228
1372
            подтверждение действия.
1229
1373
          </para>
1230
1374
          <para lang="zh_CN">
1241
1385
        <term lang="es">Refrescar degradados</term>
1242
1386
        <term lang="fr">Rafraîchir</term>
1243
1387
        <term lang="it">Aggiorna gradienti</term>
 
1388
        <term lang="no">Oppdater fargeovergangane</term>
1244
1389
        <term lang="ru">Обновить градиенты</term>
1245
1390
        <term lang="zh_CN">刷新渐变</term>
1246
1391
        <listitem>
1276
1421
          <para lang="fr">
1277
1422
            Si vous importez un dégradé dans votre répertoire personnel de
1278
1423
            dégradés, vous pouvez le récupérer dans la Palette des Dégradés en
1279
 
            cliquant sur ce bouton sans avoir besoin de redémarrez GIMP. Mais
 
1424
            cliquant sur ce bouton sans avoir besoin de redémarrer GIMP. Mais
1280
1425
            les dégradés créés avec l'Éditeur de Dégradés, eux, sont
1281
1426
            automatiquement inclus dans la Palette.
1282
1427
          </para>
1283
1428
          <para lang="it">
1284
 
            Se si aggiungono gradienti alla cartella personale 
 
1429
            Se si aggiungono gradienti alla cartella personale
1285
1430
            <filename>gradients</filename> con qualche altro metodo a parte
1286
1431
            la finestra corrente, questo pulsante permette di ricaricare
1287
1432
            l'elenco dei gradienti in modo da mostrare le modifiche
1288
1433
            effettuate.
1289
1434
          </para>
 
1435
          <para lang="no">
 
1436
            Dersom du har lagt til dine eigne fargeovergangar, vil eit trykk på
 
1437
            denne knappen gjere desse synlege i dialogvindauget. Dette er
 
1438
            som oftast enklare enn å starte <acronym>GIMP</acronym> på nytt.
 
1439
          </para>
1290
1440
          <para lang="ru">
1291
1441
            Если вы добавили градиент в свой каталог
1292
1442
            <filename>gradients</filename>, вовсе не обязательно
1293
1443
            перезапускать GIMP, чтобы увидеть в списке
1294
 
            обновления. Достаточно нажать эту кнопку. 
 
1444
            обновления. Достаточно нажать эту кнопку.
1295
1445
          </para>
1296
1446
          <para lang="zh_CN">
1297
1447
            该按钮使列表被重新加载,这样您在个人 <filename>gradients</filename>
1307
1457
      v něm i jedna další funkce navíc:
1308
1458
    </para>
1309
1459
    <para lang="de">
1310
 
      Alle oben beschriebenen Funktionen lassen sich auch durch einen 
 
1460
      Alle oben beschriebenen Funktionen lassen sich auch durch einen
1311
1461
      Rechtsklick in der Farbverlaufsliste beziehungsweise über das Reitermenü erreichen.
1312
1462
      Bei letzterem gibt es zudem noch eine weitere Funktion:
1313
1463
    </para>
1324
1474
      función adicional:
1325
1475
    </para>
1326
1476
    <para lang="fr">
1327
 
      Les fonctions de ces boutons se retrouvent dans le menu local que vous 
 
1477
      Les fonctions de ces boutons se retrouvent dans le menu local que vous
1328
1478
      obtenez par un clic droit dans la liste des dégradés.
1329
1479
    </para>
1330
1480
    <para lang="it">
1332
1482
      menu che viene portato in evidenza facendo clic destro sull'elenco
1333
1483
      dei gradienti. Il menu fornisce anche una funzione aggiuntiva:
1334
1484
    </para>
 
1485
    <para lang="no">
 
1486
      Alle funksjonane som blir utførte ved hjelp av desse knappane, kan
 
1487
      også utførast frå tilleggsmenyen som kjem fram når du
 
1488
      høgreklikkar ein eller annan stad på lista over fargeovergangar.
 
1489
      Denne menyen har også ein ekstra funksjon:
 
1490
    </para>
1335
1491
    <para lang="ru">
1336
 
      Функции, представленные этими кнопками, так же доступны из 
1337
 
      всплывающего диалога, который вызывается нажатием правой кнопки 
1338
 
      мыши на любой части списка градиентов. Во всплывающем меню так 
 
1492
      Функции, представленные этими кнопками, так же доступны из
 
1493
      всплывающего диалога, который вызывается нажатием правой кнопки
 
1494
      мыши на любой части списка градиентов. Во всплывающем меню так
1339
1495
      же содержаится дополнительная функция:
1340
1496
    </para>
1341
1497
    <para lang="zh_CN">
1351
1507
        <term lang="es">Guardar como POV-Ray...</term>
1352
1508
        <term lang="fr">Enregistrer en POV-Ray...</term>
1353
1509
        <term lang="it">Salva come POV-Ray...</term>
 
1510
        <term lang="no">Lagra som POV-Ray...</term>
1354
1511
        <term lang="ru">Сохранить файл как POV-Ray...</term>
1355
1512
        <term lang="zh_CN">保存为 POV-Ray...</term>
1356
1513
        <listitem>
1361
1518
          </para>
1362
1519
          <para lang="de">
1363
1520
            Hiermit haben Sie die Möglichkeit, den Farbverlauf in einem Format
1364
 
            zu speichern, welches von der 3D-Raytracing-Anwendung 
 
1521
            zu speichern, welches von der 3D-Raytracing-Anwendung
1365
1522
            <application>POV-Ray</application> gelesen werden kann.
1366
1523
          </para>
1367
1524
          <para lang="en">
1368
1525
            This allows you to save the gradient in the format used by
1369
1526
            the <application>POV-Ray</application> 3D ray-tracing
1370
 
            program. 
 
1527
            program.
1371
1528
          </para>
1372
1529
          <para lang="es">
1373
1530
            Esto permite guardar al degradado en el formato empleado
1375
1532
            <application>POV-Ray</application>.
1376
1533
          </para>
1377
1534
          <para lang="fr">
1378
 
            Cela vous permet de sauvegarder le gradient dans un format
1379
 
            utilisé par l'application <application>POV-Ray</application>. 
 
1535
            Cela vous permet de sauvegarder le dégradé dans un format
 
1536
            utilisé par l'application <application>POV-Ray</application>.
1380
1537
          </para>
1381
1538
          <para lang="it">
1382
1539
            Questa funzione permette di salvare il gradiente in un formato
1383
1540
            usato dall'applicazione di ray-tracing 3D
1384
1541
            <application>POV-Ray</application>.
1385
1542
          </para>
 
1543
          <para lang="no">
 
1544
            Dette betyr at fargeovergangen blir lagra i eit format som
 
1545
            blir brukt av <application>POV-Ray</application> 3D-ray-tracing
 
1546
            program.
 
1547
          </para>
1386
1548
          <para lang="ru">
1387
 
            С помощью этого пункта можно сохранить градиент в формате 
1388
 
            <application>POV-Ray</application> используемом редакторами 
1389
 
            трехмерной графики. 
 
1549
            С помощью этого пункта можно сохранить градиент в формате
 
1550
            <application>POV-Ray</application> используемом редакторами
 
1551
            трехмерной графики.
1390
1552
          </para>
1391
1553
          <para lang="zh_CN">
1392
1554
            它可以将渐变保存为能在 3D 光线追踪程序