6
7
2006-08-30 ciampix: added italian translation
7
8
2006-04-29 lexa: made file docbook compliant
9
<sect2 id="gimp-gradient-dialog" lang="cs;de;en;es;fr;it;ru;zh_CN" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
10
<sect2info lang="en;de;es;fr" role="cvs">
10
<sect2 id="gimp-gradient-dialog" lang="cs;de;en;es;fr;it;no;ru;zh_CN"
11
xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
12
<sect2info lang="en;de;es;fr;no" role="cvs">
12
14
<revision lang="en">
13
<revnumber>$Revision: 1740 $</revnumber>
15
<revnumber>$Revision: 1980 $</revnumber>
14
16
<date lang="en">2006-03-02</date>
15
17
<authorinitials lang="en">j.h</authorinitials>
17
19
<revision lang="de">
18
<revnumber>$Revision: 1740 $</revnumber>
20
<revnumber>$Revision: 1980 $</revnumber>
19
21
<date>2007-02-06</date>
20
22
<authorinitials>ude</authorinitials>
22
24
<revision lang="es">
23
<revnumber>$Revision: 1740 $</revnumber>
25
<revnumber>$Revision: 1980 $</revnumber>
24
26
<date lang="es">2006-08-19</date>
25
27
<authorinitials lang="es">manuelq</authorinitials>
27
29
<revision lang="fr">
28
<revnumber>$Revision: 1740 $</revnumber>
30
<revnumber>$Revision: 1980 $</revnumber>
29
31
<date lang="fr">2006-03-02</date>
30
32
<authorinitials lang="fr">j.h</authorinitials>
35
<revnumber>$Revision: 1980 $</revnumber>
36
<date>2007-03-18</date>
37
<authorinitials>KoSt</authorinitials>
36
43
<phrase lang="cs">Dialog Přechody</phrase>
37
44
<phrase lang="de">Der Dialog <quote>Farbverlauf</quote></phrase>
38
<phrase lang="en">Gradients dialog</phrase>
45
<phrase lang="en">Gradients Dialog</phrase>
39
46
<phrase lang="es">Diálogo Degradados</phrase>
40
47
<phrase lang="fr">Dialogue des dégradés</phrase>
41
48
<phrase lang="it">Finestra gradienti</phrase>
49
<phrase lang="no">Dialogen for fargeovergangar</phrase>
42
50
<phrase lang="ru">Диалог выбора градиента</phrase>
43
51
<phrase lang="zh_CN">渐变对话框</phrase>
46
54
<indexterm lang="en">
47
<primary>Dialogs</primary>
48
<secondary>Gradient Dialog</secondary>
51
<primary>Dialog</primary>
52
<secondary>Dialog Přechody</secondary>
55
<primary>Dialogs</primary><secondary>Gradient Dialog</secondary>
58
<primary>Gradient</primary><secondary>Dialog</secondary>
62
<primary>Dialog</primary><secondary>Dialog Přechody</secondary>
65
<primary>Přechody</primary><secondary>Dialog</secondary>
68
<indexterm lang="de"><primary>Farbverlauf</primary></indexterm>
54
69
<indexterm lang="de">
55
<primary>Dialog</primary>
56
<secondary>Farbverlauf</secondary>
59
<primary>Diálogos</primary>
60
<secondary>Diálogo Degradados</secondary>
63
<primary>Dialogues</primary>
64
<secondary>Dialogue des dégradés</secondary>
67
<primary>Finestre</primary>
68
<secondary>Finestra gradienti</secondary>
71
<primary>Диалоги</primary>
72
<secondary>Диалог выбора градиента</secondary>
74
<indexterm lang="zh_CN">
75
<primary>对话框</primary>
76
<secondary>对话框</secondary>
80
<primary>Gradients</primary>
81
<secondary>Dialog</secondary>
84
<primary>Přechody</primary>
85
<secondary>Dialog</secondary>
88
<primary>Degradados</primary>
89
<secondary>Diálogo</secondary>
92
<primary>Dégradés</primary>
93
<secondary>Dialogue</secondary>
96
<primary>Gradienti</primary>
97
<secondary>Finestra</secondary>
100
<primary>Градиенты</primary>
101
<secondary>Диалог</secondary>
103
<indexterm lang="zh_CN">
104
<primary>对话框</primary>
70
<primary>Dialog</primary><secondary>Farbverlauf</secondary>
74
<primary>Diálogos</primary><secondary>Diálogo Degradados</secondary>
77
<primary>Degradados</primary><secondary>Diálogo</secondary>
81
<primary>Dialogues</primary><secondary>Dialogue des dégradés</secondary>
84
<primary>Dégradé</primary><secondary>Dialogue</secondary>
88
<primary>Finestre</primary><secondary>Finestra gradienti</secondary>
91
<primary>Gradienti</primary><secondary>Finestra</secondary>
95
<primary>Dialogar</primary><secondary>Fargeovergangar</secondary>
98
<primary>Fargeovergangar</primary><secondary>Dialog</secondary>
101
<indexterm lang="ru">
102
<primary>Диалоги</primary><secondary>Диалог выбора градиента</secondary>
104
<indexterm lang="ru">
105
<primary>Градиенты</primary><secondary>Диалог</secondary>
108
<indexterm lang="zh_CN">
109
<primary>对话框</primary><secondary>对话框</secondary>
111
<indexterm lang="zh_CN"><primary>对话框</primary></indexterm>
170
The Gradients dialog offers a gradient palette which is used to select
171
a gradient -- a set of colors arranged in a linear scale -- for use
172
with the <link linkend='gimp-tool-blend'>Blend tool</link> and numerous
173
other operations. It also gives you access to several functions for
174
manipulating gradients. You can select a gradient by clicking on it in
175
the list: it will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of
176
the Toolbox. A few dozen nice gradients come pre-installed with GIMP.
177
You can create more using the <link
178
linkend='gimp-gradient-editor-dialog'>Gradient Editor</link>. General
179
information about gradients and how they are used in GIMP can be found
180
in the <link linkend='gimp-concepts-gradients'>Gradients</link>
183
<para lang="en"> <!-- added 060301-->
184
The first four gradients are particular: they reproduce the gradient
185
between Foreground and background colors of toolbox in different ways.
160
189
Dialog Přechody slouží k volbě přechodu (sady lineárně uspořádaných barev)
161
190
používaného nástrojem <link linkend='gimp-tool-blend'>Mísení</link> a
182
211
und Werkzeugübersicht. Über 50 verschiedene Farbverläufe sind in
183
212
<acronym>GIMP</acronym> bereits vorinstalliert. Über den
184
213
<link linkend="gimp-gradient-editor-dialog">Farbverlaufseditor</link>
185
können Sie neue erstellen beziehungsweise vorhandene bearbeiten. Grundsätzliche
186
Informationen zu der Verwendung von Farbverläufen finden Sie in dem
187
Kapitel über <link linkend='gimp-concepts-gradients'>Farbverläufe</link>.
191
The Gradients dialog offers a gradient palette which is used to select
192
a gradient -- a set of colors arranged in a linear scale -- for use
193
with the <link linkend='gimp-tool-blend'>Blend tool</link> and numerous
194
other operations. It also gives you access to several functions for
195
manipulating gradients. You can select a gradient by clicking on it in
196
the list: it will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of
197
the Toolbox. A few dozen nice gradients come pre-installed with GIMP.
198
You can create more using the <link
199
linkend='gimp-gradient-editor-dialog'>Gradient Editor</link>. General
200
information about gradients and how they are used in GIMP can be found
201
in the <link linkend='gimp-concepts-gradients'>Gradients</link>
204
<para lang="en"> <!-- added 060301-->
205
The first four gradients are particular: they reproduce the gradient
206
between Foreground and background colors of toolbox in different ways.
214
können Sie neue erstellen beziehungsweise vorhandene bearbeiten.
215
Grundsätzliche Informationen zu der Verwendung von Farbverläufen finden
216
Sie im <xref linkend="gimp-concepts-gradients" />.
229
Le terme anglais pour Dégradé est <quote>Gradient</quote>
239
Le terme anglais pour Dégradé est <quote>Gradient</quote>.
232
La fenêtre de dialogue Dégradés offre une palette qui vous permet de
234
dégradé --une suite de couleurs arrangées de façon linéaire-- que vous
242
La fenêtre de dialogue Dégradés offre une palette qui vous permet de
244
dégradé --une suite de couleurs arrangées de façon linéaire-- que vous
235
245
utiliserez avec l'outil <link linkend='gimp-tool-blend'>
236
Outil de dégradé</link> et de nombreuses autres opérations. En cliquant
237
sur un des dégradés de la liste, vous en fait le dégradé actif, visible
238
dans la zone Brosse, Motif, Dégradé de la Boîte à outils. Ce dialogue
239
vous offre d'autres possibilités, dont celle d'éditer un dégradé en
246
Outil de dégradé</link> et de nombreuses autres opérations. En cliquant
247
sur un des dégradés de la liste, vous en fait le dégradé actif, visible
248
dans la zone Brosse, Motif, Dégradé de la Boîte à outils. Ce dialogue
249
vous offre d'autres possibilités, dont celle d'éditer un dégradé en
240
250
cliquant sur le bouton <quote>Éditer</quote>, ce qui fera apparaître l'
241
<link linkend='gimp-gradient-editor-dialog'>Éditeur de Dégradé</link>.
242
Vous trouverez d'autres informations sur les dégradés dans la section
251
<link linkend='gimp-gradient-editor-dialog'>Éditeur de Dégradé</link>.
252
Vous trouverez d'autres informations sur les dégradés dans la section
243
253
<link linkend='gimp-concepts-gradients'>Dégradés</link>.
246
Les quatre premiers dégradés de la palette sont particuliers: ils
256
Les quatre premiers dégradés de la palette sont particuliers : ils
247
257
reproduisent le dégradé entre les couleurs de Premier-plan et
248
258
d'Arrière-plan de la Boîte à outils de différentes façons.
264
274
linkend='gimp-concepts-gradients'>Gradienti</link>.
267
I primi quattro gradienti sono particolari: essi riproducono in vari
268
modi il gradiente dei colori presenti nel pannello degli strumenti
269
tra il primo piano e lo sfondo.
277
I primi quattro gradienti sono particolari: essi riproducono in vari modi
278
il gradiente dei colori presenti nel pannello degli strumenti tra il primo
283
Dette dialogvindauget viser alle tilgjengelege fargeovergangane
284
(Bm.: gradienter) som blir brukte mellom anna med
285
<link linkend='gimp-tool-blend'>Fargeovergangsverktøyet</link> og i
286
ein del andre samanhengar. Ved hjelp av denne dialogen kan du
287
også gjere ein del operasjonar på overgangane. Ein overgang blir
288
aktivisert, og såleis vist i verktøyskrinet, ved å klikka på han i
289
dialogen. <acronym>GIMP</acronym> blir levert med noen titals
290
ferdiginstallerte overgangar, men du kan også lage dine eigne ved
292
linkend='gimp-gradient-editor-dialog'>Fargeovergangsbehandlaren</link>.
293
Du kan finne meir om overgangane og bruken av dei i avsnittet om
294
<link linkend='gimp-concepts-gradients'>fargeovergangar</link>.
297
Dei fire første fargeovergangane i dialogen er litt spesielle i og med at
298
dei lagar ulike overgangar mellom den aktive forgrunnsfargen og den
299
aktive bakgrunnsfargen.
335
366
linkend='gimp-concepts-docks'>Finestre agganciabili</link> per un
336
367
aiuto su come gestirle. Può essere attivata in diversi modi:
370
Dette er ein dialog som kan limast inn i andre dialogvindauge. Sjå
371
nærare om dette i seksjonen <link
372
linkend='gimp-concepts-docks'>Dialogar og tavler</link>.
373
Du kan aktivere dialogen på fleire måtar:
339
Диалог выбора градиента можно прикрепить на панель.
340
Более подробно об этом написано в разделе
341
<link linkend="gimp-concepts-docks">Диалоги и панели</link>.
376
Диалог выбора градиента можно прикрепить на панель.
377
Более подробно об этом написано в разделе
378
<link linkend="gimp-concepts-docks">Диалоги и панели</link>.
342
379
Вызывается диалог выбора градиента несколькими способами:
344
381
<para lang="zh_CN">
522
578
degradado actual en el área brocha/patrón/degradado.
525
À partir de la Boîte à outils, en cliquant sur le dégradé actif
526
dans la zone Brosse, Motif, Dégradé.
581
À partir de la Boîte à outils, en cliquant sur le dégradé actif
582
dans la zone Brosse, Motif, Dégradé.
529
585
Dal pannello degli strumenti, facendo clic sul gradiente corrente
530
586
nell'area Pennelli/Motivi/Gradienti.
589
frå verktøyskrinet ved å klikka på ruta for fargeovergangar
533
С помощью панели инструментов, нажав на индикатор активного
592
С помощью панели инструментов, нажав на индикатор активного
536
595
<para lang="zh_CN">
537
596
在工具箱中,点击 画笔/图案/渐变 区域的当前画笔。
543
602
Z nabídky obrázku
758
841
ty, které jste si sami vytvořili.
761
Wenn Sie einen <emphasis>Doppelklick</emphasis> auf den Namen eines
762
Farbverlaufs ausführen, können Sie ihn umbenennen. Wenn Sie das
763
Vorschaubild doppelklicken, öffnet sich der
844
Wenn Sie einen <emphasis>Doppelklick</emphasis> auf den Namen eines
845
Farbverlaufs ausführen, können Sie ihn umbenennen. Wenn Sie das
846
Vorschaubild doppelklicken, öffnet sich der
764
847
<link linkend="gimp-gradient-editor-dialog">Farbverlaufseditor</link>
765
zum Bearbeiten des Verlaufs. Änderungen lassen sich nur bei selbst
766
erstellten Farbverläufen durchführen. Diejenigen, welche bei
767
<acronym>GIMP</acronym> vorinstalliert sind, können nicht bearbeitet
768
werden. Diese Regel gilt nicht nur bei Farbverläufen. Auch
769
vorinstallierte Pinsel, Muster, etc. dürfen nicht direkt verändert
770
werden. Sie können allerdings eine Kopie erstellen und diese nach
848
zum Bearbeiten des Verlaufs. Änderungen lassen sich nur bei selbst
849
erstellten Farbverläufen durchführen. Diejenigen, welche bei
850
<acronym>GIMP</acronym> vorinstalliert sind, können nicht bearbeitet
851
werden. Diese Regel gilt nicht nur bei Farbverläufen. Auch
852
vorinstallierte Pinsel, Muster, etc. dürfen nicht direkt verändert
853
werden. Sie können allerdings eine Kopie erstellen und diese nach
771
854
Belieben anpassen.
811
894
gradienti e altro sono modificabili solo se questi sono stati creati
812
895
dall'utente stesso.
898
Dersom du dobbeltklikkar på <emphasis>namnet</emphasis> til ein
899
fargeovergang, kan du gi overgangen eit nytt namn dersom dette er
900
ein overgang du har laga eller installert sjølv. Dersom du
901
dobbeltklikkar på <emphasis>miniatyren</emphasis> av overgangen
903
linkend="gimp-gradient-editor-dialog">fargeovergangsbehandlaren</link>.
904
Det er ikkje råd å gjere forandringar i dei førehandsinstallerte
905
fargeovergangane. Dette er vanleg i <acronym>GIMP</acronym>. Du
906
får heller ikkje lov til å gjere endringar i penslar, mønsterelement
907
osv. som kjem ferdiginstallerte, bare i dei du lager eller installerer
815
Чтобы изменить название градиента, надо <emphasis>дважды</emphasis>
816
нажать на него левой кнопкой мыши. Обратите внимание на то, что
817
изменять название можно только у тех градиентов, которые вы
818
добавили в список самостоятельно. Попробовав изменить название
819
градиента, входящего в стандартный набор GIMP, вы сможете
820
написать новое название, одако как только вы закончите свои
821
действия - нажмете Enter или сделаете активным любое другое
822
окно - градиенту вернется его старое название. Кстати, это
823
правило распространятся на все элементы, входящие в стандартный
824
набор GIMP - кисти, шаблоны, градиенты и т.п. Исправлять можно
911
Чтобы изменить название градиента, надо <emphasis>дважды</emphasis>
912
нажать на него левой кнопкой мыши. Обратите внимание на то, что
913
изменять название можно только у тех градиентов, которые вы
914
добавили в список самостоятельно. Попробовав изменить название
915
градиента, входящего в стандартный набор GIMP, вы сможете
916
написать новое название, одако как только вы закончите свои
917
действия - нажмете Enter или сделаете активным любое другое
918
окно - градиенту вернется его старое название. Кстати, это
919
правило распространятся на все элементы, входящие в стандартный
920
набор GIMP - кисти, шаблоны, градиенты и т.п. Исправлять можно
825
921
только то, что было создано самостоятельно.
827
923
<para lang="zh_CN">
852
949
výchozí, jsou přechody zobrazeny nad sebou, včetně svých jmen.
855
Im Reitermenü des Farbverlaufsdialogs können Sie zwischen
952
Im Reitermenü des Farbverlaufsdialogs können Sie zwischen
856
953
<guimenuitem>Als <accel>L</accel>iste anzeigen</guimenuitem> und
857
954
<guimenuitem>Als <accel>R</accel>aster anzeigen</guimenuitem>
858
955
wählen. Bei der letzteren Anzeigeart werden die Farbverläufe
859
956
platzsparend, einer neben dem anderen, dargestellt. Die
860
957
Übersichtlichkeit leidet zu Gunsten des schnellen Zugriffs. Im
861
Listenmodus (Vorgabe-Einstellung) ist die
958
Listenmodus (Vorgabe-Einstellung) ist die
862
959
Darstellung übersichtlicher, benötigt allerdings mehr Platz.
886
983
Dans le menu Onglets, vous avez le choix entre <guimenuitem>
887
Voir comme une liste</guimenuitem> et <guimenuitem>Voir comme
888
une grille</guimenuitem>. En mode grille, les dégradés sont
889
disposés dans un agréable tableau rectangulaire. En mode
890
Liste, les dégradés sont alignés verticalement avec leur nom.
984
Voir comme une liste</guimenuitem> et <guimenuitem>Voir comme
985
une grille</guimenuitem>. En mode grille, les dégradés sont
986
disposés dans un agréable tableau rectangulaire. En mode
987
Liste, les dégradés sont alignés verticalement avec leur nom.
893
990
Nel menu schede è possibile scegliere tra <guimenuitem>Mostra
900
997
allineti verticalmente, con ogni riga contenente il nome del
901
998
gradiente corrispondente.
1001
Frå fanemenyen kan du velje om fargeovergangane skal visast
1002
som tabell eller på listeform. Vel du <guimenuitem>Vis som
1003
tabell</guimenuitem>, får du opp ei liste med bilete av alle
1004
fargeovergangane. Dette kan sjå greitt ut, men det viser seg i
1005
praksis å vere vanskeleg å velje frå tabellen i og med at det
1006
er lett å bli forstyrra av dei andre visingane. Difor er visinga
1007
normalt sett til listeform, som er lettare å bruke.
903
1009
<para lang="ru">
904
В меню закладки есть возможность выбрать способ расположения
905
градиентов: <guimenuitem>В виде таблицы</guimenuitem> и
906
<guimenuitem>В виде списка</guimenuitem>. При выборе режима
907
таблицы градиенты располагаются в виде "клеточек". Такое
908
расположение не очень удобно для просмотра каждого отдельного
909
градиента, потому что довольно сложно определить, где
910
кончается одна клетка и начинается другая. При расположении
1010
В меню закладки есть возможность выбрать способ расположения
1011
градиентов: <guimenuitem>В виде таблицы</guimenuitem> и
1012
<guimenuitem>В виде списка</guimenuitem>. При выборе режима
1013
таблицы градиенты располагаются в виде "клеточек". Такое
1014
расположение не очень удобно для просмотра каждого отдельного
1015
градиента, потому что довольно сложно определить, где
1016
кончается одна клетка и начинается другая. При расположении
911
1017
в виде списка (этот режим используется по умолчанию) каждый
912
градиент занимает целую строку, и кроме внешнего вида здесь
1018
градиент занимает целую строку, и кроме внешнего вида здесь
913
1019
содержится его название.
915
1021
<para lang="zh_CN">
1109
1230
GIMP (è possibile cambiare questa cartella o aggiungerne di
1110
1231
altre tramite la finestra della preferenze).
1234
Denne knappen opnar fargeovergangsbehandlaren med ein
1235
enkel gråskala fargeovergang som du kan forandra etter behov.
1236
Sjølvlaga fargeovergangar blir automatisk lagra i den
1237
personleg mappa <filename>gradients</filename> i
1238
<acronym>GIMP</acronym>-katalogen. Overgangane i denne
1239
mappa blir lasta inn når du starter opp
1240
<acronym>GIMP</acronym>. Du kan velje å bruke ei anna
1241
mappe for denne lagringa ved å gå inn på dialogen
1242
innstillingar i hovudmenyen.
1112
1244
<para lang="ru">
1113
С помощью этой кнопки можно создать новый градиент,
1114
которые по умолчанию будет переходом из черного в белое, и
1115
вызвать редактор, чтобы придать созданному
1116
градиенту должный вид. Градиенты, которые вы создаете,
1117
автоматически сохраняются в каталоге
1118
<filename>gradients</filename>, находящемся в вашем
1119
домашнем каталоге. Путь к каталогу градиентов можно
1245
С помощью этой кнопки можно создать новый градиент,
1246
которые по умолчанию будет переходом из черного в белое, и
1247
вызвать редактор, чтобы придать созданному
1248
градиенту должный вид. Градиенты, которые вы создаете,
1249
автоматически сохраняются в каталоге
1250
<filename>gradients</filename>, находящемся в вашем
1251
домашнем каталоге. Путь к каталогу градиентов можно
1120
1252
изменить в настройках GIMP.
1122
1254
<para lang="zh_CN">
1276
1421
<para lang="fr">
1277
1422
Si vous importez un dégradé dans votre répertoire personnel de
1278
1423
dégradés, vous pouvez le récupérer dans la Palette des Dégradés en
1279
cliquant sur ce bouton sans avoir besoin de redémarrez GIMP. Mais
1424
cliquant sur ce bouton sans avoir besoin de redémarrer GIMP. Mais
1280
1425
les dégradés créés avec l'Éditeur de Dégradés, eux, sont
1281
1426
automatiquement inclus dans la Palette.
1283
1428
<para lang="it">
1284
Se si aggiungono gradienti alla cartella personale
1429
Se si aggiungono gradienti alla cartella personale
1285
1430
<filename>gradients</filename> con qualche altro metodo a parte
1286
1431
la finestra corrente, questo pulsante permette di ricaricare
1287
1432
l'elenco dei gradienti in modo da mostrare le modifiche
1436
Dersom du har lagt til dine eigne fargeovergangar, vil eit trykk på
1437
denne knappen gjere desse synlege i dialogvindauget. Dette er
1438
som oftast enklare enn å starte <acronym>GIMP</acronym> på nytt.
1290
1440
<para lang="ru">
1291
1441
Если вы добавили градиент в свой каталог
1292
1442
<filename>gradients</filename>, вовсе не обязательно
1293
1443
перезапускать GIMP, чтобы увидеть в списке
1294
обновления. Достаточно нажать эту кнопку.
1444
обновления. Достаточно нажать эту кнопку.
1296
1446
<para lang="zh_CN">
1297
1447
该按钮使列表被重新加载,这样您在个人 <filename>gradients</filename>
1332
1482
menu che viene portato in evidenza facendo clic destro sull'elenco
1333
1483
dei gradienti. Il menu fornisce anche una funzione aggiuntiva:
1486
Alle funksjonane som blir utførte ved hjelp av desse knappane, kan
1487
også utførast frå tilleggsmenyen som kjem fram når du
1488
høgreklikkar ein eller annan stad på lista over fargeovergangar.
1489
Denne menyen har også ein ekstra funksjon:
1335
1491
<para lang="ru">
1336
Функции, представленные этими кнопками, так же доступны из
1337
всплывающего диалога, который вызывается нажатием правой кнопки
1338
мыши на любой части списка градиентов. Во всплывающем меню так
1492
Функции, представленные этими кнопками, так же доступны из
1493
всплывающего диалога, который вызывается нажатием правой кнопки
1494
мыши на любой части списка градиентов. Во всплывающем меню так
1339
1495
же содержаится дополнительная функция:
1341
1497
<para lang="zh_CN">
1375
1532
<application>POV-Ray</application>.
1377
1534
<para lang="fr">
1378
Cela vous permet de sauvegarder le gradient dans un format
1379
utilisé par l'application <application>POV-Ray</application>.
1535
Cela vous permet de sauvegarder le dégradé dans un format
1536
utilisé par l'application <application>POV-Ray</application>.
1381
1538
<para lang="it">
1382
1539
Questa funzione permette di salvare il gradiente in un formato
1383
1540
usato dall'applicazione di ray-tracing 3D
1384
1541
<application>POV-Ray</application>.
1544
Dette betyr at fargeovergangen blir lagra i eit format som
1545
blir brukt av <application>POV-Ray</application> 3D-ray-tracing
1386
1548
<para lang="ru">
1387
С помощью этого пункта можно сохранить градиент в формате
1388
<application>POV-Ray</application> используемом редакторами
1549
С помощью этого пункта можно сохранить градиент в формате
1550
<application>POV-Ray</application> используемом редакторами
1391
1553
<para lang="zh_CN">
1392
1554
它可以将渐变保存为能在 3D 光线追踪程序