~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-nn/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.34 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-xz31euwcsx98hokh
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: dolphin\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:29+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 06:12+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 20:02+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
12
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
20
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
22
 
23
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:236
 
23
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:231
24
24
#, kde-format
25
25
msgctxt "@info"
26
26
msgid "%1 item selected"
28
28
msgstr[0] "%1 element merkt"
29
29
msgstr[1] "%1 element merkt"
30
30
 
 
31
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272
 
32
msgctxt "@action:inmenu"
 
33
msgid "Preview"
 
34
msgstr "Førehandsvis"
 
35
 
31
36
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:277
32
37
msgctxt "@action:inmenu"
33
 
msgid "Preview"
34
 
msgstr "Førehandsvis"
35
 
 
36
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:282
37
 
msgctxt "@action:inmenu"
38
38
msgid "Configure..."
39
39
msgstr "Set opp …"
40
40
 
41
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:299
 
41
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294
42
42
msgctxt "@label::textbox"
43
43
msgid "Select which data should be shown in the information panel."
44
44
msgstr ""
51
51
msgid "stop"
52
52
msgstr "stopp"
53
53
 
54
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:61
 
54
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
55
55
msgctxt "@action:inmenu"
56
56
msgid "Cut"
57
57
msgstr "Klipp ut"
58
58
 
59
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
 
59
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
60
60
msgctxt "@action:inmenu"
61
61
msgid "Copy"
62
62
msgstr "Kopier"
63
63
 
64
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:68
 
64
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66
65
65
msgctxt "@action:inmenu"
66
66
msgid "Paste"
67
67
msgstr "Lim inn"
68
68
 
69
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:80
 
69
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
70
70
msgctxt "@action:inmenu"
71
71
msgid "Rename..."
72
72
msgstr "Endra namn …"
73
73
 
74
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
 
74
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:92
75
75
msgctxt "@action:inmenu"
76
76
msgid "Move to Trash"
77
77
msgstr "Flytt til papirkorga"
78
78
 
79
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
 
79
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:102
80
80
msgctxt "@action:inmenu"
81
81
msgid "Delete"
82
82
msgstr "Slett"
83
83
 
84
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112 dolphincontextmenu.cpp:311
 
84
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:369
85
85
msgctxt "@action:inmenu"
86
86
msgid "Properties"
87
87
msgstr "Eigenskapar"
91
91
msgid "Show Hidden Files"
92
92
msgstr "Vis gøymde filer"
93
93
 
94
 
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:68
95
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:76 settings/columnviewsettingspage.cpp:68
96
 
msgctxt "@title:group"
97
 
msgid "Text"
98
 
msgstr "Tekst"
99
 
 
100
 
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:71
101
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:79 settings/columnviewsettingspage.cpp:71
102
 
msgctxt "@label:listbox"
103
 
msgid "Font:"
104
 
msgstr "Skrift:"
105
 
 
106
 
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:80
107
 
msgctxt "@option:check"
108
 
msgid "Expandable folders"
109
 
msgstr "Utvidbare mapper"
110
 
 
111
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:55
112
 
msgctxt "@label:textbox"
113
 
msgid "Select which services should be shown in the context menu."
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:65
117
 
msgctxt "@action:button"
118
 
msgid "Download New Services..."
119
 
msgstr "Last ned nye tenester …"
120
 
 
121
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:70
122
 
msgctxt "@title:group"
123
 
msgid "Version Control Systems"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:118
127
 
msgctxt "@info"
128
 
msgid ""
129
 
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
130
 
"settings."
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:167
134
 
#, kde-format
135
 
msgctxt "@item:inmenu"
136
 
msgid "%1: %2"
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:58
140
 
msgctxt "@title:group"
141
 
msgid "Home Folder"
142
 
msgstr "Heimemappe"
143
 
 
144
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:63
145
 
msgctxt "@label:textbox"
146
 
msgid "Location:"
147
 
msgstr "Adresse:"
148
 
 
149
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:74
150
 
msgctxt "@action:button"
151
 
msgid "Use Current Location"
152
 
msgstr "Bruk gjeldande adresse"
153
 
 
154
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:77
155
 
msgctxt "@action:button"
156
 
msgid "Use Default Location"
157
 
msgstr "Bruk standardadresse"
158
 
 
159
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:86
160
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
161
 
msgid "Split view mode"
162
 
msgstr "Delt vising"
163
 
 
164
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:87
165
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
166
 
msgid "Editable location bar"
167
 
msgstr "Redigerbar adresselinje"
168
 
 
169
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:88
170
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
171
 
msgid "Show full path inside location bar"
172
 
msgstr "Vis heile adressa på adresselinja"
173
 
 
174
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:89
175
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
176
 
msgid "Show filter bar"
177
 
msgstr "Vis filterlinje"
178
 
 
179
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:122
180
 
msgctxt "@info"
181
 
msgid ""
182
 
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
183
 
"be applied."
184
 
msgstr ""
185
 
"Adressa til heimemappa er ikkje gyldig, eller finst ikkje, og vert derfor "
186
 
"ikkje bruka."
187
 
 
188
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:35
189
 
msgctxt "@title:group"
190
 
msgid "Icon Size"
191
 
msgstr "Ikonstorleik"
192
 
 
193
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:39
194
 
msgctxt "@label:listbox"
195
 
msgid "Default:"
196
 
msgstr "Standard:"
197
 
 
198
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:46
199
 
msgctxt "@label:listbox"
200
 
msgid "Preview:"
201
 
msgstr "Førehandsvising:"
202
 
 
203
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:109 statusbar/dolphinstatusbar.cpp:373
204
 
#, kde-format
205
 
msgctxt "@info:tooltip"
206
 
msgid "Size: 1 pixel"
207
 
msgid_plural "Size: %1 pixels"
208
 
msgstr[0] "Storleik: 1 piksel"
209
 
msgstr[1] "Storleik: %1 pikslar"
210
 
 
211
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:62
212
 
msgctxt "@title:group"
213
 
msgid "Show previews for"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:74
217
 
msgctxt "@title:group"
218
 
msgid "Do not create previews for"
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:77
222
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
223
 
msgid "Local files above:"
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:87
227
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
228
 
msgid "Remote files above:"
229
 
msgstr ""
230
 
 
231
 
#: settings/contextmenusettingspage.cpp:42
232
 
msgctxt "@option:check"
233
 
msgid "Show 'Delete' command"
234
 
msgstr "Vis «Slett»-kommandoen"
235
 
 
236
 
#: settings/contextmenusettingspage.cpp:45
237
 
msgctxt "@option:check"
238
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
239
 
msgstr "Vis «Slett»- og «Flytt til»-kommandoane"
240
 
 
241
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:83
242
 
msgctxt "@label:textbox"
243
 
msgid "Number of lines:"
244
 
msgstr "Talet på linjer:"
245
 
 
246
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:89 settings/columnviewsettingspage.cpp:75
247
 
msgctxt "@label:listbox"
248
 
msgid "Text width:"
249
 
msgstr "Tekstbreidd:"
250
 
 
251
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:91 settings/columnviewsettingspage.cpp:77
252
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
253
 
msgid "Small"
254
 
msgstr "Liten"
255
 
 
256
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:92 settings/columnviewsettingspage.cpp:78
257
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
258
 
msgid "Medium"
259
 
msgstr "Middels"
260
 
 
261
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:93 settings/columnviewsettingspage.cpp:79
262
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
263
 
msgid "Large"
264
 
msgstr "Stor"
265
 
 
266
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:94 settings/columnviewsettingspage.cpp:80
267
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
268
 
msgid "Huge"
269
 
msgstr "Enorm"
270
 
 
271
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:106
272
 
msgctxt "@title:group"
273
 
msgid "Grid"
274
 
msgstr "Rutenett"
275
 
 
276
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:109
277
 
msgctxt "@label:listbox"
278
 
msgid "Arrangement:"
279
 
msgstr "Ordning:"
280
 
 
281
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:111
282
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
283
 
msgid "Columns"
284
 
msgstr "Kolonnar"
285
 
 
286
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:112
287
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
288
 
msgid "Rows"
289
 
msgstr "Rader"
290
 
 
291
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:115
292
 
msgctxt "@label:listbox"
293
 
msgid "Grid spacing:"
294
 
msgstr "Mellomrom:"
295
 
 
296
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:117
297
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
298
 
msgid "None"
299
 
msgstr "Ingen"
300
 
 
301
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:118
302
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
303
 
msgid "Small"
304
 
msgstr "Små"
305
 
 
306
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:119
307
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
308
 
msgid "Medium"
309
 
msgstr "Middels"
310
 
 
311
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:120
312
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
313
 
msgid "Large"
314
 
msgstr "Store"
315
 
 
316
 
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:40
317
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
318
 
msgid "System Font"
319
 
msgstr "Systemskrift"
320
 
 
321
 
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:41
322
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
323
 
msgid "Custom Font"
324
 
msgstr "Sjølvvald skrift"
325
 
 
326
 
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:45
327
 
msgctxt "@action:button Choose font"
328
 
msgid "Choose..."
329
 
msgstr "Vel …"
330
 
 
331
 
#: settings/statusbarsettingspage.cpp:40
332
 
msgctxt "@option:check"
333
 
msgid "Show zoom slider"
334
 
msgstr "Vis glidebrytarar for storleik"
335
 
 
336
 
#: settings/statusbarsettingspage.cpp:43
337
 
msgctxt "@option:check"
338
 
msgid "Show space information"
339
 
msgstr "Vis plassinformasjon"
340
 
 
341
 
#: settings/viewsettingspage.cpp:46 kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
342
 
msgctxt "@title:tab"
343
 
msgid "Icons"
344
 
msgstr "Ikon"
345
 
 
346
 
#: settings/viewsettingspage.cpp:51 kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64
347
 
msgctxt "@title:tab"
348
 
msgid "Details"
349
 
msgstr "Detaljar"
350
 
 
351
 
#: settings/viewsettingspage.cpp:56 kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
352
 
msgctxt "@title:tab"
353
 
msgid "Column"
354
 
msgstr "Kolonne"
355
 
 
356
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
357
 
msgctxt "@title:window"
358
 
msgid "Configure Shown Data"
359
 
msgstr "Set opp datavising"
360
 
 
361
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
362
 
msgctxt "@label::textbox"
363
 
msgid "Select which data should be shown"
 
94
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
 
95
msgctxt "@action:inmenu"
 
96
msgid "Automatic Scrolling"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: panels/filter/filterpanel.cpp:76
 
100
msgid "Remove folder restriction"
364
101
msgstr ""
365
102
 
366
103
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
415
152
msgid "Folders: %1"
416
153
msgstr "Mapper: %1"
417
154
 
418
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:35
 
155
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
419
156
msgctxt "@title:window"
420
157
msgid "Additional Information"
421
158
msgstr "Meir informasjon"
422
159
 
423
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:45
 
160
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
424
161
msgctxt "@label"
425
162
msgid "Select which additional information should be shown."
426
163
msgstr ""
427
164
 
428
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
 
165
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
429
166
msgctxt "@title:window"
430
167
msgid "View Properties"
431
168
msgstr "Visingseigenskapar"
432
169
 
433
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
 
170
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
434
171
msgctxt "@title:group"
435
172
msgid "Properties"
436
173
msgstr "Eigenskapar"
437
174
 
438
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96
 
175
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
439
176
msgctxt "@label:listbox"
440
177
msgid "View mode:"
441
178
msgstr "Visingsmodus:"
442
179
 
443
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
444
 
msgctxt "@item:inlistbox"
445
 
msgid "Icons"
446
 
msgstr "Ikon"
447
 
 
448
180
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
449
181
msgctxt "@item:inlistbox"
450
 
msgid "Details"
451
 
msgstr "Detaljar"
 
182
msgid "Icons"
 
183
msgstr "Ikon"
452
184
 
453
185
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
454
186
msgctxt "@item:inlistbox"
 
187
msgid "Details"
 
188
msgstr "Detaljar"
 
189
 
 
190
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
 
191
msgctxt "@item:inlistbox"
455
192
msgid "Column"
456
193
msgstr "Kolonne"
457
194
 
458
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
 
195
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
459
196
msgctxt "@label:listbox"
460
197
msgid "Sorting:"
461
198
msgstr "Sortering:"
462
199
 
463
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
 
200
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
464
201
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
465
202
msgid "Ascending"
466
203
msgstr "Stigande"
467
204
 
468
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
 
205
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:108
469
206
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
470
207
msgid "Descending"
471
208
msgstr "Synkande"
472
209
 
473
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:110
 
210
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
474
211
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
475
212
msgid "By Name"
476
213
msgstr "Etter namn"
477
214
 
478
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
 
215
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
479
216
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
480
217
msgid "By Size"
481
218
msgstr "Etter storleik"
482
219
 
483
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
 
220
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
484
221
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
485
222
msgid "By Date"
486
223
msgstr "Etter dato"
487
224
 
488
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
 
225
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
489
226
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
490
227
msgid "By Permissions"
491
228
msgstr "Etter løyve"
492
229
 
493
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
 
230
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
494
231
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
495
232
msgid "By Owner"
496
233
msgstr "Etter eigar"
497
234
 
498
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
 
235
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
499
236
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
500
237
msgid "By Group"
501
238
msgstr "Etter gruppe"
502
239
 
503
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
 
240
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
504
241
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
505
242
msgid "By Type"
506
243
msgstr "Etter type"
507
244
 
508
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126
 
245
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
509
246
msgctxt "@option:check"
510
247
msgid "Show folders first"
511
248
msgstr "Vis mapper først"
512
249
 
513
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
514
 
msgctxt "@option:check"
515
 
msgid "Show preview"
516
 
msgstr "Vis førehandsvising"
517
 
 
518
250
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
519
251
msgctxt "@option:check"
 
252
msgid "Show preview"
 
253
msgstr "Vis førehandsvising"
 
254
 
 
255
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
 
256
msgctxt "@option:check"
520
257
msgid "Show in groups"
521
258
msgstr "Vis i grupper"
522
259
 
523
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
 
260
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
524
261
msgctxt "@option:check"
525
262
msgid "Show hidden files"
526
263
msgstr "Vis gøymde filer"
527
264
 
528
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
 
265
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
529
266
msgctxt "@action:button"
530
267
msgid "Additional Information"
531
268
msgstr "Meir informasjon"
532
269
 
533
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
 
270
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
534
271
msgctxt "@title:group"
535
272
msgid "Apply View Properties To"
536
273
msgstr "Bruk visingseigenskapar på"
537
274
 
538
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182
 
275
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
539
276
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
540
277
msgid "Current folder"
541
278
msgstr "Gjeldande mappe"
542
279
 
543
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:185
 
280
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
544
281
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
545
282
msgid "Current folder including all sub-folders"
546
283
msgstr ""
547
284
 
548
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:187
 
285
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
549
286
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
550
287
msgid "All folders"
551
288
msgstr "Alle mapper"
552
289
 
553
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:199
 
290
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
554
291
msgctxt "@option:check"
555
292
msgid "Use these view properties as default"
556
293
msgstr ""
557
294
 
558
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337
 
295
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
559
296
msgctxt "@info"
560
297
msgid ""
561
298
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
562
299
"continue?"
563
300
msgstr ""
564
301
 
565
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:372
 
302
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
566
303
msgctxt "@info"
567
304
msgid ""
568
305
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
570
307
"Visingseigenskapane til alle mappene vert no endra. Er du sikker på at du "
571
308
"vil gjera dette?"
572
309
 
573
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:58
 
310
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
 
311
msgctxt "@title:window"
 
312
msgid "Configure Shown Data"
 
313
msgstr "Set opp datavising"
 
314
 
 
315
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
 
316
msgctxt "@label::textbox"
 
317
msgid "Select which data should be shown"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
 
321
msgctxt "@label:textbox"
 
322
msgid "Select which services should be shown in the context menu."
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:65
 
326
msgctxt "@action:button"
 
327
msgid "Download New Services..."
 
328
msgstr "Last ned nye tenester …"
 
329
 
 
330
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
 
331
msgctxt "@title:group"
 
332
msgid "Version Control Systems"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:118
 
336
msgctxt "@info"
 
337
msgid ""
 
338
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
 
339
"settings."
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:168
 
343
#, kde-format
 
344
msgctxt "@item:inmenu"
 
345
msgid "%1: %2"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:70
 
349
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:77
 
350
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:70
 
351
msgctxt "@title:group"
 
352
msgid "Text"
 
353
msgstr "Tekst"
 
354
 
 
355
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:73
 
356
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:80
 
357
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:73
 
358
msgctxt "@label:listbox"
 
359
msgid "Font:"
 
360
msgstr "Skrift:"
 
361
 
 
362
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:82
 
363
msgctxt "@option:check"
 
364
msgid "Expandable folders"
 
365
msgstr "Utvidbare mapper"
 
366
 
 
367
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:40
 
368
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
369
msgid "System Font"
 
370
msgstr "Systemskrift"
 
371
 
 
372
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
 
373
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
374
msgid "Custom Font"
 
375
msgstr "Sjølvvald skrift"
 
376
 
 
377
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:45
 
378
msgctxt "@action:button Choose font"
 
379
msgid "Choose..."
 
380
msgstr "Vel …"
 
381
 
 
382
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:84
 
383
msgctxt "@label:textbox"
 
384
msgid "Number of lines:"
 
385
msgstr "Talet på linjer:"
 
386
 
 
387
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:90
 
388
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:77
 
389
msgctxt "@label:listbox"
 
390
msgid "Text width:"
 
391
msgstr "Tekstbreidd:"
 
392
 
 
393
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:92
 
394
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:79
 
395
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
396
msgid "Small"
 
397
msgstr "Liten"
 
398
 
 
399
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:93
 
400
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:80
 
401
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
402
msgid "Medium"
 
403
msgstr "Middels"
 
404
 
 
405
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:94
 
406
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:81
 
407
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
408
msgid "Large"
 
409
msgstr "Stor"
 
410
 
 
411
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:95
 
412
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:82
 
413
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
414
msgid "Huge"
 
415
msgstr "Enorm"
 
416
 
 
417
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:107
 
418
msgctxt "@title:group"
 
419
msgid "Grid"
 
420
msgstr "Rutenett"
 
421
 
 
422
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:110
 
423
msgctxt "@label:listbox"
 
424
msgid "Arrangement:"
 
425
msgstr "Ordning:"
 
426
 
 
427
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:112
 
428
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
429
msgid "Columns"
 
430
msgstr "Kolonnar"
 
431
 
 
432
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:113
 
433
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
434
msgid "Rows"
 
435
msgstr "Rader"
 
436
 
 
437
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:116
 
438
msgctxt "@label:listbox"
 
439
msgid "Grid spacing:"
 
440
msgstr "Mellomrom:"
 
441
 
 
442
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:118
 
443
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
444
msgid "None"
 
445
msgstr "Ingen"
 
446
 
 
447
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:119
 
448
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
449
msgid "Small"
 
450
msgstr "Små"
 
451
 
 
452
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:120
 
453
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
454
msgid "Medium"
 
455
msgstr "Middels"
 
456
 
 
457
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:121
 
458
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
459
msgid "Large"
 
460
msgstr "Store"
 
461
 
 
462
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
 
463
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
 
464
msgctxt "@title:tab"
 
465
msgid "Icons"
 
466
msgstr "Ikon"
 
467
 
 
468
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
 
469
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64
 
470
msgctxt "@title:tab"
 
471
msgid "Details"
 
472
msgstr "Detaljar"
 
473
 
 
474
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:56
 
475
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
 
476
msgctxt "@title:tab"
 
477
msgid "Column"
 
478
msgstr "Kolonne"
 
479
 
 
480
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:35
 
481
msgctxt "@title:group"
 
482
msgid "Icon Size"
 
483
msgstr "Ikonstorleik"
 
484
 
 
485
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:39
 
486
msgctxt "@label:listbox"
 
487
msgid "Default:"
 
488
msgstr "Standard:"
 
489
 
 
490
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:46
 
491
msgctxt "@label:listbox"
 
492
msgid "Preview:"
 
493
msgstr "Førehandsvising:"
 
494
 
 
495
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:109
 
496
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:371
 
497
#, kde-format
 
498
msgctxt "@info:tooltip"
 
499
msgid "Size: 1 pixel"
 
500
msgid_plural "Size: %1 pixels"
 
501
msgstr[0] "Storleik: 1 piksel"
 
502
msgstr[1] "Storleik: %1 pikslar"
 
503
 
 
504
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
 
505
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
 
506
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
 
507
msgid "Behavior"
 
508
msgstr "Åtferd"
 
509
 
 
510
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
 
511
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
 
512
msgctxt "@title:tab Previews settings"
 
513
msgid "Previews"
 
514
msgstr "Førehandsvising"
 
515
 
 
516
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
 
517
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
 
518
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
 
519
msgid "Context Menu"
 
520
msgstr "Kontekstmeny"
 
521
 
 
522
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:49
 
523
msgctxt "@title:group"
 
524
msgid "Mouse"
 
525
msgstr "Mus"
 
526
 
 
527
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
 
528
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
 
529
msgid "Single-click to open files and folders"
 
530
msgstr "Enkelklikk for å opna filer og mapper"
 
531
 
 
532
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:55
 
533
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
 
534
msgid "Double-click to open files and folders"
 
535
msgstr "Dobeltklikk for å opna filer og mapper"
 
536
 
 
537
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:62
 
538
msgctxt "@option:check"
 
539
msgid "Open archives as folder"
 
540
msgstr "Opna arkiv som mappe"
 
541
 
 
542
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:65
 
543
msgctxt "option:check"
 
544
msgid "Open folders during drag operations"
 
545
msgstr "Opna mapper under draging"
 
546
 
 
547
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:59
 
548
msgctxt "@title:group"
 
549
msgid "Home Folder"
 
550
msgstr "Heimemappe"
 
551
 
 
552
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64
 
553
msgctxt "@label:textbox"
 
554
msgid "Location:"
 
555
msgstr "Adresse:"
 
556
 
 
557
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:75
 
558
msgctxt "@action:button"
 
559
msgid "Use Current Location"
 
560
msgstr "Bruk gjeldande adresse"
 
561
 
 
562
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
 
563
msgctxt "@action:button"
 
564
msgid "Use Default Location"
 
565
msgstr "Bruk standardadresse"
 
566
 
 
567
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
 
568
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
569
msgid "Split view mode"
 
570
msgstr "Delt vising"
 
571
 
 
572
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88
 
573
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
574
msgid "Editable location bar"
 
575
msgstr "Redigerbar adresselinje"
 
576
 
 
577
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89
 
578
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
579
msgid "Show full path inside location bar"
 
580
msgstr "Vis heile adressa på adresselinja"
 
581
 
 
582
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
 
583
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
584
msgid "Show filter bar"
 
585
msgstr "Vis filterlinje"
 
586
 
 
587
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:123
 
588
msgctxt "@info"
 
589
msgid ""
 
590
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
 
591
"be applied."
 
592
msgstr ""
 
593
"Adressa til heimemappa er ikkje gyldig, eller finst ikkje, og vert derfor "
 
594
"ikkje bruka."
 
595
 
 
596
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
 
597
msgctxt "@title:group"
 
598
msgid "Show previews for"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:75
 
602
msgctxt "@title:group"
 
603
msgid "Do not create previews for"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:78
 
607
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
 
608
msgid "Local files above:"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:88
 
612
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
 
613
msgid "Remote files above:"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
 
617
msgctxt "@option:check"
 
618
msgid "Show zoom slider"
 
619
msgstr "Vis glidebrytarar for storleik"
 
620
 
 
621
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:45
 
622
msgctxt "@option:check"
 
623
msgid "Show space information"
 
624
msgstr "Vis plassinformasjon"
 
625
 
 
626
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
 
627
msgctxt "@option:check"
 
628
msgid "Show 'Delete' command"
 
629
msgstr "Vis «Slett»-kommandoen"
 
630
 
 
631
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:46
 
632
msgctxt "@option:check"
 
633
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
 
634
msgstr "Vis «Slett»- og «Flytt til»-kommandoane"
 
635
 
 
636
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
 
637
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
 
638
msgid "Status Bar"
 
639
msgstr "Statuslinje"
 
640
 
 
641
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:58
574
642
msgctxt "@title:group"
575
643
msgid "View Properties"
576
644
msgstr "Visingseigenskapar"
577
645
 
578
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:61
 
646
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:61
579
647
msgctxt "@option:radio"
580
648
msgid "Remember view properties for each folder"
581
649
msgstr "Hugs visingseigenskapar for kvar mappe"
582
650
 
583
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:64
 
651
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:64
584
652
msgctxt "@option:radio"
585
653
msgid "Use common view properties for all folders"
586
654
msgstr "Bruk felles visingseigenskapar for alle mapper"
587
655
 
588
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:72
 
656
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:72
589
657
msgctxt "@title:group"
590
658
msgid "Ask For Confirmation When"
591
659
msgstr "Spør om stadfesting ved"
592
660
 
593
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:75
 
661
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
594
662
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
595
663
msgid "Moving files or folders to trash"
596
664
msgstr "Flytting av filer eller mapper til papirkorga"
597
665
 
598
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:78
 
666
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
599
667
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
600
668
msgid "Deleting files or folders"
601
669
msgstr "Sletting av filer eller mapper"
602
670
 
603
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:81
 
671
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:81
604
672
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
605
673
msgid "Closing windows with multiple tabs"
606
674
msgstr "Lukking av vindauge med fleire faner"
607
675
 
608
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:90
 
676
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
609
677
msgctxt "@option:check"
610
678
msgid "Rename inline"
611
679
msgstr "Endra namn direkte"
612
680
 
613
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:97
 
681
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:97
614
682
msgctxt "@option:check"
615
683
msgid "Show tooltips"
616
684
msgstr "Vis verktøytips"
617
685
 
618
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:109
 
686
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:109
619
687
msgctxt "@option:check"
620
688
msgid "Show selection marker"
621
689
msgstr "Vis utvalsmarkør"
622
690
 
623
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:113
 
691
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:113
624
692
msgctxt "option:check"
625
693
msgid "Natural sorting of items"
626
694
msgstr "Naturleg sortering"
627
695
 
628
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:183
 
696
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:183
629
697
msgctxt "@action:button"
630
698
msgid "Configure..."
631
699
msgstr "Set opp …"
632
700
 
633
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:194
 
701
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:194
634
702
msgctxt "@label::textbox"
635
703
msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
636
704
msgstr ""
637
705
 
638
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:49
639
 
msgctxt "@title:group"
640
 
msgid "Mouse"
641
 
msgstr "Mus"
642
 
 
643
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:52
644
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
645
 
msgid "Single-click to open files and folders"
646
 
msgstr "Enkelklikk for å opna filer og mapper"
647
 
 
648
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:55
649
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
650
 
msgid "Double-click to open files and folders"
651
 
msgstr "Dobeltklikk for å opna filer og mapper"
652
 
 
653
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:62
654
 
msgctxt "@option:check"
655
 
msgid "Open archives as folder"
656
 
msgstr "Opna arkiv som mappe"
657
 
 
658
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:65
659
 
msgctxt "option:check"
660
 
msgid "Open folders during drag operations"
661
 
msgstr "Opna mapper under draging"
662
 
 
663
 
#: settings/generalsettingspage.cpp:48 kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
664
 
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
665
 
msgid "Behavior"
666
 
msgstr "Åtferd"
667
 
 
668
 
#: settings/generalsettingspage.cpp:53 kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
669
 
msgctxt "@title:tab Previews settings"
670
 
msgid "Previews"
671
 
msgstr "Førehandsvising"
672
 
 
673
 
#: settings/generalsettingspage.cpp:58 kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
674
 
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
675
 
msgid "Context Menu"
676
 
msgstr "Kontekstmeny"
677
 
 
678
 
#: settings/generalsettingspage.cpp:63
679
 
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
680
 
msgid "Status Bar"
681
 
msgstr "Statuslinje"
682
 
 
683
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:130
684
 
msgctxt "@label"
685
 
msgid "No Tags Available"
686
 
msgstr "Ingen tilgjengelege merkelappar"
687
 
 
688
 
# Liten forbokstav er rett her.
689
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:150
690
 
msgctxt "@label"
691
 
msgid "Byte"
692
 
msgstr "byte"
693
 
 
694
 
# Har sjekka at det er 1024-einingar.
695
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:151
696
 
msgctxt "@label"
697
 
msgid "KByte"
698
 
msgstr "KiB"
699
 
 
700
 
# Har sjekka at det er 1024-einingar.
701
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:152
702
 
msgctxt "@label"
703
 
msgid "MByte"
704
 
msgstr "MiB"
705
 
 
706
 
# Har sjekka at det er 1024-einingar.
707
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:153
708
 
msgctxt "@label"
709
 
msgid "GByte"
710
 
msgstr "GiB"
711
 
 
712
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:62
713
 
msgctxt "@label"
 
706
#: search/dolphinsearchbox.cpp:217
 
707
msgctxt "@info:tooltip"
 
708
msgid "Quit searching"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: search/dolphinsearchbox.cpp:221
 
712
msgctxt "@label:textbox"
 
713
msgid "Find:"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: search/dolphinsearchbox.cpp:241
 
717
msgctxt "action:button"
 
718
msgid "From Here"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: search/dolphinsearchbox.cpp:245
 
722
msgctxt "action:button"
714
723
msgid "Everywhere"
715
 
msgstr "Overalt"
716
 
 
717
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:63
718
 
msgctxt "@label"
719
 
msgid "From Here"
720
 
msgstr "Frå her"
721
 
 
722
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:69
723
 
msgctxt "@label"
724
 
msgid "All"
725
 
msgstr "Alle"
726
 
 
727
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:70
728
 
msgctxt "@label"
729
 
msgid "Images"
730
 
msgstr "Bilete"
731
 
 
732
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:71
733
 
msgctxt "@label"
734
 
msgid "Text"
735
 
msgstr "Tekst"
736
 
 
737
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:72
738
 
msgctxt "@label"
739
 
msgid "Filenames"
740
 
msgstr "Filnamn"
741
 
 
742
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:106
743
 
msgctxt "@label"
744
 
msgid "Search:"
745
 
msgstr "Søk:"
746
 
 
747
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:114
748
 
msgctxt "@label"
749
 
msgid "What:"
750
 
msgstr "Kva:"
751
 
 
752
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:125
753
 
msgctxt "@info"
754
 
msgid "Add search option"
755
 
msgstr "Legg til søkjeval"
756
 
 
757
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:132
758
 
msgctxt "@action:button"
759
 
msgid "Search"
760
 
msgstr "Søk"
761
 
 
762
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:133
763
 
msgctxt "@info"
764
 
msgid "Start searching"
765
 
msgstr "Start søk"
766
 
 
767
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:140
768
 
#: search/searchoptiondialogbox.cpp:46
769
 
msgctxt "@action:button"
770
 
msgid "Save"
771
 
msgstr "Lagra"
772
 
 
773
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:141
774
 
msgctxt "@info"
775
 
msgid "Save search options"
776
 
msgstr "Lagra søkjeval"
777
 
 
778
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:148
779
 
msgctxt "@action:button"
780
 
msgid "Close"
781
 
msgstr "Lukk"
782
 
 
783
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:149
784
 
msgctxt "@info"
785
 
msgid "Close search options"
786
 
msgstr "Lukk søkjeval"
787
 
 
788
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:65
789
 
msgctxt "@info"
790
 
msgid "Remove search option"
791
 
msgstr "Fjern søkjeval"
792
 
 
793
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:165
794
 
msgctxt "@label"
795
 
msgid "Greater Than"
796
 
msgstr "Større enn"
797
 
 
798
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:166
799
 
msgctxt "@label"
800
 
msgid "Greater Than or Equal to"
801
 
msgstr "Større enn eller lik"
802
 
 
803
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:167
804
 
msgctxt "@label"
805
 
msgid "Less Than"
806
 
msgstr "Mindre enn"
807
 
 
808
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:168
809
 
msgctxt "@label"
810
 
msgid "Less Than or Equal to"
811
 
msgstr "Mindre enn eller lik"
812
 
 
813
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:172
814
 
msgctxt "@label"
815
 
msgid "Anytime"
816
 
msgstr "Når som helst"
817
 
 
818
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:173
819
 
msgctxt "@label"
820
 
msgid "Today"
821
 
msgstr "I dag"
822
 
 
823
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:174
824
 
msgctxt "@label"
825
 
msgid "This Week"
826
 
msgstr "Denne veka"
827
 
 
828
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:175
829
 
msgctxt "@label"
830
 
msgid "This Month"
831
 
msgstr "Denne månaden"
832
 
 
833
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:176
834
 
msgctxt "@label"
835
 
msgid "This Year"
836
 
msgstr "Dette året"
837
 
 
838
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:183
839
 
msgctxt "@label"
840
 
msgid "Date:"
841
 
msgstr "Dato:"
842
 
 
843
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:192
844
 
msgctxt "@label Any (file size)"
845
 
msgid "Any"
846
 
msgstr "Vilkårleg"
847
 
 
848
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:196
849
 
msgctxt "@label"
850
 
msgid "Size:"
851
 
msgstr "Storleik:"
852
 
 
853
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:205
854
 
msgctxt "@label All (tags)"
855
 
msgid "All"
856
 
msgstr "Alle"
857
 
 
858
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:206
859
 
msgctxt "@label"
860
 
msgid "Equal to"
861
 
msgstr "Lik"
862
 
 
863
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:209
864
 
msgctxt "@label"
865
 
msgid "Not Equal to"
866
 
msgstr "Ikkje lik"
867
 
 
868
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:215
869
 
msgctxt "@label"
870
 
msgid "Tag:"
871
 
msgstr "Merkelapp:"
872
 
 
873
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:224
874
 
msgctxt "@label Any (rating)"
875
 
msgid "Any"
876
 
msgstr "Vilkårleg"
877
 
 
878
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:228
879
 
msgctxt "@label"
880
 
msgid "Rating:"
881
 
msgstr "Karakter:"
882
 
 
883
 
#: search/searchoptiondialogbox.cpp:32
884
 
msgctxt "@label"
885
 
msgid "Name:"
886
 
msgstr "Namn:"
887
 
 
888
 
#: search/searchoptiondialogbox.cpp:43
889
 
msgctxt "@title:window"
890
 
msgid "Save Search Options"
891
 
msgstr "Lagra søkjeval"
892
 
 
893
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:65
894
 
msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
895
 
msgid "Tag"
896
 
msgstr "Merkelapp"
897
 
 
898
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:248
899
 
msgctxt "@label:textbox"
900
 
msgid "Search..."
901
 
msgstr "Søk …"
902
 
 
903
 
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:188
904
 
msgctxt "@info:status"
905
 
msgid "Update of version information failed."
906
 
msgstr "Klarte ikkje oppdatera versjonsinformasjon."
907
 
 
908
 
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:241
909
 
msgctxt "@info:status"
910
 
msgid "Updating version information..."
911
 
msgstr "Oppdaterer versjonsinformasjon …"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: search/dolphinsearchbox.cpp:254
 
727
msgctxt "action:button"
 
728
msgid "Filename"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: search/dolphinsearchbox.cpp:258
 
732
msgctxt "action:button"
 
733
msgid "Content"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: search/dolphinsearchbox.cpp:364
 
737
#, kde-format
 
738
msgctxt ""
 
739
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
 
740
"user entered."
 
741
msgid "Query Results from '%1'"
 
742
msgstr ""
912
743
 
913
744
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
914
745
msgctxt "@info:status"
921
752
msgid "%1 free"
922
753
msgstr "%1 ledig"
923
754
 
924
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
 
755
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
925
756
msgctxt "@action:inmenu"
926
757
msgid "Copy Information Message"
927
758
msgstr ""
928
759
 
929
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
 
760
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
930
761
msgctxt "@action:inmenu"
931
762
msgid "Copy Error Message"
932
763
msgstr ""
933
764
 
934
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:280
 
765
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
935
766
msgctxt "@action:inmenu"
936
767
msgid "Show Zoom Slider"
937
768
msgstr ""
938
769
 
939
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:284
 
770
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
940
771
msgctxt "@action:inmenu"
941
772
msgid "Show Space Information"
942
773
msgstr ""
943
774
 
944
 
#: statusbar/statusbarmessagelabel.cpp:53
945
 
msgctxt "@info"
946
 
msgid "Close"
947
 
msgstr ""
948
 
 
949
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:99
950
 
msgctxt "@label"
951
 
msgid "Size"
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:100
955
 
msgctxt "@label"
956
 
msgid "Date"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:101
960
 
msgctxt "@label"
961
 
msgid "Permissions"
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:102
965
 
msgctxt "@label"
966
 
msgid "Owner"
967
 
msgstr ""
968
 
 
969
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:103
970
 
msgctxt "@label"
971
 
msgid "Group"
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:104
975
 
msgctxt "@label"
976
 
msgid "Type"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:105
980
 
msgctxt "@label"
981
 
msgid "Link Destination"
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:106
985
 
msgctxt "@label"
986
 
msgid "Path"
987
 
msgstr ""
988
 
 
989
 
#: dolphindirlister.cpp:41
990
 
msgctxt "@info:status"
991
 
msgid "Unknown error."
992
 
msgstr "Ukjend feil."
 
775
#: rc.cpp:1
 
776
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
777
msgid "Your names"
 
778
msgstr "Karl Ove Hufthammer,Eirik U. Birkeland"
 
779
 
 
780
#: rc.cpp:2
 
781
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
782
msgid "Your emails"
 
783
msgstr "karl@huftis.org,eirbir@gmail.com"
 
784
 
 
785
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
 
786
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
 
787
#: rc.cpp:5
 
788
msgid "Show preview"
 
789
msgstr "Vis førehandsvising"
 
790
 
 
791
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
 
792
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
 
793
#: rc.cpp:8
 
794
msgid "Show hidden files"
 
795
msgstr "Vis gøymde filer"
 
796
 
 
797
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
 
798
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
 
799
#: rc.cpp:11
 
800
msgid "Automatic scrolling"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
 
804
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
 
805
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
 
806
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
 
807
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:12
 
808
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
 
809
#: rc.cpp:14 rc.cpp:51 rc.cpp:90
 
810
msgid "Font family"
 
811
msgstr "Skrift"
 
812
 
 
813
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
 
814
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
 
815
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
 
816
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
 
817
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:16
 
818
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
 
819
#: rc.cpp:17 rc.cpp:48 rc.cpp:93
 
820
msgid "Use system font"
 
821
msgstr "Bruk systemskrift"
 
822
 
 
823
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
 
824
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
 
825
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
 
826
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
 
827
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:20
 
828
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
 
829
#: rc.cpp:20 rc.cpp:54 rc.cpp:96
 
830
msgid "Font size"
 
831
msgstr "Skriftstorleik"
 
832
 
 
833
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
 
834
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
 
835
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
 
836
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
 
837
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:24
 
838
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
 
839
#: rc.cpp:23 rc.cpp:57 rc.cpp:99
 
840
msgid "Italic"
 
841
msgstr "Kursiv"
 
842
 
 
843
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
 
844
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
 
845
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
 
846
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
 
847
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:28
 
848
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
 
849
#: rc.cpp:26 rc.cpp:60 rc.cpp:102
 
850
msgid "Font weight"
 
851
msgstr "Skriftvekt"
 
852
 
 
853
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
 
854
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
 
855
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
 
856
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
 
857
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:32
 
858
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
 
859
#: rc.cpp:29 rc.cpp:72 rc.cpp:105
 
860
msgid "Icon size"
 
861
msgstr "Ikonstorleik"
 
862
 
 
863
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
 
864
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
 
865
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
 
866
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
 
867
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:36
 
868
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
 
869
#: rc.cpp:32 rc.cpp:78 rc.cpp:108
 
870
msgid "Preview size"
 
871
msgstr "Storleik på førehandsvising"
 
872
 
 
873
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
 
874
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
 
875
#: rc.cpp:35
 
876
msgid "Expandable folders"
 
877
msgstr "Utvidbare mapper"
 
878
 
 
879
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
 
880
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
 
881
#: rc.cpp:38
 
882
msgid "Position of columns"
 
883
msgstr "Kolonneplassering"
 
884
 
 
885
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
 
886
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
 
887
#: rc.cpp:45
 
888
msgid "Arrangement"
 
889
msgstr "Ordning"
 
890
 
 
891
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
 
892
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
 
893
#: rc.cpp:63
 
894
msgid "Item height"
 
895
msgstr "Elementhøgd"
 
896
 
 
897
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
 
898
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
 
899
#: rc.cpp:66
 
900
msgid "Item width"
 
901
msgstr "Elementbreidd"
 
902
 
 
903
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
 
904
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
 
905
#: rc.cpp:69
 
906
msgid "Grid spacing"
 
907
msgstr "Mellomrom i rutenett"
 
908
 
 
909
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
 
910
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
 
911
#: rc.cpp:75
 
912
msgid "Number of textlines"
 
913
msgstr "Talet på tekstlinjer"
 
914
 
 
915
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
 
916
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
 
917
#: rc.cpp:87
 
918
msgid "Enabled plugins"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
 
922
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
 
923
#: rc.cpp:111
 
924
msgid "Column width"
 
925
msgstr "Kolonnebreidd"
 
926
 
 
927
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
 
928
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
 
929
#: rc.cpp:118
 
930
msgid "Should the URL be editable for the user"
 
931
msgstr "Skal brukaren kunna endra adressa"
 
932
 
 
933
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
 
934
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
 
935
#: rc.cpp:121
 
936
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
 
937
msgstr "Tekstfullføringsmodus for adressenavigering"
 
938
 
 
939
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
 
940
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
 
941
#: rc.cpp:124
 
942
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
 
943
msgstr "Skal heile stigen visast i adresselinja"
 
944
 
 
945
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
 
946
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
 
947
#: rc.cpp:127
 
948
msgid "Is the application started the first time"
 
949
msgstr "Vert programmet starta for første gong"
 
950
 
 
951
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
 
952
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
 
953
#: rc.cpp:130
 
954
msgid "Home URL"
 
955
msgstr "Heimeadresse"
 
956
 
 
957
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
 
958
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
 
959
#: rc.cpp:133
 
960
msgid "Split the view into two panes"
 
961
msgstr "Del visinga i to ruter"
 
962
 
 
963
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
 
964
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
 
965
#: rc.cpp:136
 
966
msgid "Should the filter bar be shown"
 
967
msgstr "Skal filterlinja visast"
 
968
 
 
969
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
 
970
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
 
971
#: rc.cpp:139
 
972
msgid "Should the view properties be used for all directories"
 
973
msgstr "Skal visingseigenskapane brukast for alle mappene"
 
974
 
 
975
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
 
976
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
 
977
#: rc.cpp:142
 
978
msgid "Browse through archives"
 
979
msgstr "Bla gjennom arkiv"
 
980
 
 
981
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
 
982
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
 
983
#: rc.cpp:145
 
984
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
 
985
msgstr "Stadfest lukking av vindauge med fleire faner."
 
986
 
 
987
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
 
988
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
 
989
#: rc.cpp:148
 
990
msgid "Rename inline"
 
991
msgstr "Endra namn direkte"
 
992
 
 
993
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
 
994
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
 
995
#: rc.cpp:151
 
996
msgid "Show selection toggle"
 
997
msgstr "Vis utvalsmerke"
 
998
 
 
999
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
 
1000
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
 
1001
#: rc.cpp:154
 
1002
msgid "Show tooltips"
 
1003
msgstr "Vis verktøytips"
 
1004
 
 
1005
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
 
1006
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
 
1007
#: rc.cpp:157
 
1008
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
 
1009
msgstr "Vis «Kopier til»- og «Flytt til»-kommandoane i kontekstmenyen"
 
1010
 
 
1011
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
 
1012
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
 
1013
#: rc.cpp:160
 
1014
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
 
1015
msgstr "Tid som visingseigenskapane er gyldige etter"
 
1016
 
 
1017
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
 
1018
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
 
1019
#: rc.cpp:163
 
1020
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
 
1021
msgstr "Bruk mapper med autoutviding for alle visingstypar"
 
1022
 
 
1023
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
 
1024
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
 
1025
#: rc.cpp:166
 
1026
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
 
1027
msgstr "Vis glidebrytaren for storleik i statuslinja"
 
1028
 
 
1029
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
 
1030
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
 
1031
#: rc.cpp:169
 
1032
msgid "Show the space information in the statusbar"
 
1033
msgstr "Vis informasjon om plass i statuslinja"
 
1034
 
 
1035
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
 
1036
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1037
#: rc.cpp:174
 
1038
msgctxt "@label"
 
1039
msgid "Show hidden files"
 
1040
msgstr "Vis gøymde filer"
 
1041
 
 
1042
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
 
1043
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1044
#: rc.cpp:177
 
1045
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1046
msgid ""
 
1047
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
 
1048
"will be shown in the file view."
 
1049
msgstr ""
 
1050
"Når dette valet er på, vert òg gøymde filer (dei som startar med eit "
 
1051
"punktum) viste."
 
1052
 
 
1053
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
 
1054
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
 
1055
#: rc.cpp:180
 
1056
msgctxt "@label"
 
1057
msgid "Version"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
 
1061
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
 
1062
#: rc.cpp:183
 
1063
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1064
msgid "This option defines the used version of the view properties."
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
 
1068
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
1069
#: rc.cpp:186
 
1070
msgctxt "@label"
 
1071
msgid "View Mode"
 
1072
msgstr "Visingsmodus"
 
1073
 
 
1074
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
 
1075
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
1076
#: rc.cpp:189
 
1077
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1078
msgid ""
 
1079
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
 
1080
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
 
1081
msgstr ""
 
1082
"Dette valet definerer stilen til visinga. Verdiane som er støtta er "
 
1083
"ikonvising (0), detaljvising (1) og kolonnevisinga (2)."
 
1084
 
 
1085
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
 
1086
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
1087
#: rc.cpp:192
 
1088
msgctxt "@label"
 
1089
msgid "Show preview"
 
1090
msgstr "Vis førehandsvising"
 
1091
 
 
1092
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
 
1093
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
1094
#: rc.cpp:195
 
1095
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1096
msgid ""
 
1097
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
 
1098
"icon."
 
1099
msgstr ""
 
1100
"Når dette valet er på, vert ei førehandsvising av innhaldet i fila vist som "
 
1101
"eit ikon."
 
1102
 
 
1103
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
 
1104
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
1105
#: rc.cpp:198
 
1106
msgctxt "@label"
 
1107
msgid "Categorized Sorting"
 
1108
msgstr "Kategorisert sortering"
 
1109
 
 
1110
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
 
1111
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
1112
#: rc.cpp:201
 
1113
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1114
msgid ""
 
1115
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
 
1116
"category."
 
1117
msgstr ""
 
1118
"Når dette valet er på, vert sorterte element samanfatta etter kategori."
 
1119
 
 
1120
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:46
 
1121
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
1122
#: rc.cpp:204
 
1123
msgctxt "@label"
 
1124
msgid "Sort files by"
 
1125
msgstr "Sorter filer etter"
 
1126
 
 
1127
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
 
1128
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
1129
#: rc.cpp:207
 
1130
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1131
msgid ""
 
1132
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
 
1133
"performed on."
 
1134
msgstr ""
 
1135
"Dette valet definerer kva attributt (namn, storleik, dato osv.) som "
 
1136
"sorteringa skal brukast på."
 
1137
 
 
1138
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
 
1139
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
 
1140
#: rc.cpp:210
 
1141
msgctxt "@label"
 
1142
msgid "Order in which to sort files"
 
1143
msgstr "Rekkjefølgje å sortera filer i"
 
1144
 
 
1145
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
 
1146
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
 
1147
#: rc.cpp:213
 
1148
msgctxt "@label"
 
1149
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
 
1150
msgstr "Vis mapper først ved sortering av filer og mapper"
 
1151
 
 
1152
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
 
1153
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
 
1154
#: rc.cpp:216
 
1155
msgctxt "@label"
 
1156
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
 
1160
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
 
1161
#: rc.cpp:219
 
1162
msgctxt "@label"
 
1163
msgid "Additional information"
 
1164
msgstr "Meir informasjon"
 
1165
 
 
1166
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
 
1167
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
1168
#: rc.cpp:222
 
1169
msgctxt "@label"
 
1170
msgid "Properties last changed"
 
1171
msgstr "Eigenskapar sist endra"
 
1172
 
 
1173
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
 
1174
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
1175
#: rc.cpp:225
 
1176
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1177
msgid "The last time these properties were changed by the user."
 
1178
msgstr "Siste gong desse eigenskapane vart endra av brukaren."
 
1179
 
 
1180
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
 
1181
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
 
1182
#: rc.cpp:234
 
1183
msgid "Location"
 
1184
msgstr "Plassering"
 
1185
 
 
1186
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
 
1187
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
 
1188
#: rc.cpp:237
 
1189
msgid "What"
 
1190
msgstr "Kva"
 
1191
 
 
1192
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
 
1193
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
 
1194
#: rc.cpp:240
 
1195
msgctxt "@title:menu"
 
1196
msgid "Location Bar"
 
1197
msgstr "Adresselinje"
 
1198
 
 
1199
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
 
1200
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1201
#: rc.cpp:243
 
1202
msgctxt "@title:menu"
 
1203
msgid "Main Toolbar"
 
1204
msgstr "Hovudverktøylinje"
 
1205
 
 
1206
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
 
1207
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
1208
#: rc.cpp:246
 
1209
msgid "&Edit"
 
1210
msgstr "&Rediger"
 
1211
 
 
1212
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
 
1213
#. i18n: ectx: Menu (selection)
 
1214
#: rc.cpp:249
 
1215
msgctxt "@title:menu"
 
1216
msgid "Selection"
 
1217
msgstr "Utval"
 
1218
 
 
1219
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
 
1220
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
1221
#: rc.cpp:252
 
1222
msgid "&View"
 
1223
msgstr "&Vis"
 
1224
 
 
1225
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
 
1226
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
1227
#: rc.cpp:255
 
1228
msgid "&Go"
 
1229
msgstr "&Gå til"
 
1230
 
 
1231
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
 
1232
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
1233
#: rc.cpp:258
 
1234
msgctxt "@title:menu"
 
1235
msgid "Tools"
 
1236
msgstr "Verktøy"
 
1237
 
 
1238
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
 
1239
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1240
#: rc.cpp:261
 
1241
msgctxt "@title:menu"
 
1242
msgid "Dolphin Toolbar"
 
1243
msgstr "Dolphin-verktøylinje"
993
1244
 
994
1245
#: dolphinpart.cpp:164
995
1246
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1011
1262
msgid "Unselect All"
1012
1263
msgstr "Fjern all merking"
1013
1264
 
1014
 
#: dolphinpart.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1421
 
1265
#: dolphinpart.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1443
1015
1266
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1016
1267
msgid "Invert Selection"
1017
1268
msgstr "Omvend merking"
1051
1302
msgid "Dolphin Part"
1052
1303
msgstr "Dolphin-del"
1053
1304
 
1054
 
#: dolphinpart.cpp:517
 
1305
#: dolphinpart.cpp:519
1055
1306
msgctxt "@title:window"
1056
1307
msgid "Select"
1057
1308
msgstr "Vel"
1058
1309
 
1059
 
#: dolphinpart.cpp:518
 
1310
#: dolphinpart.cpp:520
1060
1311
msgid "Select all items matching this pattern:"
1061
1312
msgstr "Vel alle i samsvar med mønsteret:"
1062
1313
 
1063
 
#: dolphinpart.cpp:524
 
1314
#: dolphinpart.cpp:526
1064
1315
msgctxt "@title:window"
1065
1316
msgid "Unselect"
1066
1317
msgstr "Fjern merking"
1067
1318
 
1068
 
#: dolphinpart.cpp:525
 
1319
#: dolphinpart.cpp:527
1069
1320
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1070
1321
msgstr "Fjern merking i samsvar med mønsteret:"
1071
1322
 
1072
 
#: filterbar.cpp:41
1073
 
msgctxt "@info:tooltip"
1074
 
msgid "Hide Filter Bar"
1075
 
msgstr "Gøym filterlinje"
1076
 
 
1077
 
#: filterbar.cpp:45
1078
 
msgctxt "@label:textbox"
1079
 
msgid "Filter:"
1080
 
msgstr "Filter:"
1081
 
 
1082
 
#: dolphincontextmenu.cpp:119
 
1323
#: dolphincontextmenu.cpp:170
1083
1324
msgctxt "@action:inmenu"
1084
1325
msgid "Empty Trash"
1085
1326
msgstr "Tøm papirkorga"
1086
1327
 
1087
 
#: dolphincontextmenu.cpp:125 dolphincontextmenu.cpp:302
 
1328
#: dolphincontextmenu.cpp:176 dolphincontextmenu.cpp:348
1088
1329
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1089
1330
msgid "Add to Places"
1090
1331
msgstr "Legg til stader"
1091
1332
 
1092
 
#: dolphincontextmenu.cpp:139
 
1333
#: dolphincontextmenu.cpp:190
1093
1334
msgctxt "@info"
1094
1335
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
1095
1336
msgstr ""
1096
1337
"Er du sikker på at du vil tømma papirkorga? Alle filene der vert då sletta."
1097
1338
 
1098
 
#: dolphincontextmenu.cpp:143
 
1339
#: dolphincontextmenu.cpp:194
1099
1340
msgctxt "@action:button"
1100
1341
msgid "Empty Trash"
1101
1342
msgstr "Tøm papirkorga"
1102
1343
 
1103
 
#: dolphincontextmenu.cpp:152
 
1344
#: dolphincontextmenu.cpp:203
1104
1345
msgctxt "@label"
1105
1346
msgid "Trash"
1106
1347
msgstr "Papirkorg"
1107
1348
 
1108
 
#: dolphincontextmenu.cpp:168
 
1349
#: dolphincontextmenu.cpp:215
1109
1350
msgctxt "@action:inmenu"
1110
1351
msgid "Restore"
1111
1352
msgstr "Gjenopprett"
1112
1353
 
1113
 
#: dolphincontextmenu.cpp:199 dolphinmainwindow.cpp:1371
 
1354
#: dolphincontextmenu.cpp:252 dolphinmainwindow.cpp:1391
1114
1355
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1115
1356
msgid "Create New"
1116
1357
msgstr "Lag ny"
1117
1358
 
1118
 
#: dolphincontextmenu.cpp:218
 
1359
#: dolphincontextmenu.cpp:265
1119
1360
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1120
1361
msgid "Add to Places"
1121
1362
msgstr "Legg til stader"
1122
1363
 
1123
 
#: dolphincontextmenu.cpp:284
1124
 
msgctxt "@title:menu"
1125
 
msgid "View Mode"
1126
 
msgstr "Visingsmodus"
1127
 
 
1128
 
#: dolphincontextmenu.cpp:406
 
1364
#: dolphincontextmenu.cpp:272
 
1365
msgctxt "@action:inmenu"
 
1366
msgid "Open Path in New Window"
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: dolphincontextmenu.cpp:278
 
1370
msgctxt "@action:inmenu"
 
1371
msgid "Open Path in New Tab"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: dolphincontextmenu.cpp:449
1129
1375
msgctxt "@action:inmenu"
1130
1376
msgid "Paste Into Folder"
1131
1377
msgstr "Lim inn i mappe"
1132
1378
 
1133
 
#: dolphinmainwindow.cpp:239
 
1379
#: dolphincontextmenu.cpp:559
 
1380
msgctxt "@action:inmenu"
 
1381
msgid "&Move to Trash"
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#: dolphincontextmenu.cpp:562
 
1385
msgctxt "@action:inmenu"
 
1386
msgid "&Delete"
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#: main.cpp:35
 
1390
msgctxt "@title"
 
1391
msgid "Dolphin"
 
1392
msgstr "Dolphin"
 
1393
 
 
1394
#: main.cpp:37
 
1395
msgctxt "@title"
 
1396
msgid "File Manager"
 
1397
msgstr "Filhandsamar"
 
1398
 
 
1399
#: main.cpp:39
 
1400
msgctxt "@info:credit"
 
1401
msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: main.cpp:41
 
1405
msgctxt "@info:credit"
 
1406
msgid "Peter Penz"
 
1407
msgstr "Peter Penz"
 
1408
 
 
1409
#: main.cpp:42
 
1410
msgctxt "@info:credit"
 
1411
msgid "Maintainer and developer"
 
1412
msgstr "Utviklar og vedlikehaldar"
 
1413
 
 
1414
#: main.cpp:44
 
1415
msgctxt "@info:credit"
 
1416
msgid "David Faure"
 
1417
msgstr "David Faure"
 
1418
 
 
1419
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
 
1420
msgctxt "@info:credit"
 
1421
msgid "Developer"
 
1422
msgstr "Utviklar"
 
1423
 
 
1424
#: main.cpp:47
 
1425
msgctxt "@info:credit"
 
1426
msgid "Aaron J. Seigo"
 
1427
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
1428
 
 
1429
#: main.cpp:50
 
1430
msgctxt "@info:credit"
 
1431
msgid "Rafael Fernández López"
 
1432
msgstr "Rafael Fernández López"
 
1433
 
 
1434
#: main.cpp:53
 
1435
msgctxt "@info:credit"
 
1436
msgid "Kevin Ottens"
 
1437
msgstr "Kevin Ottens"
 
1438
 
 
1439
#: main.cpp:56
 
1440
msgctxt "@info:credit"
 
1441
msgid "Holger Freyther"
 
1442
msgstr "Holger Freyther"
 
1443
 
 
1444
#: main.cpp:59
 
1445
msgctxt "@info:credit"
 
1446
msgid "Max Blazejak"
 
1447
msgstr "Max Blazejak"
 
1448
 
 
1449
#: main.cpp:62
 
1450
msgctxt "@info:credit"
 
1451
msgid "Michael Austin"
 
1452
msgstr "Michael Austin"
 
1453
 
 
1454
#: main.cpp:63
 
1455
msgctxt "@info:credit"
 
1456
msgid "Documentation"
 
1457
msgstr "Hjelpetekstar"
 
1458
 
 
1459
#: main.cpp:73
 
1460
msgctxt "@info:shell"
 
1461
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
 
1462
msgstr ""
 
1463
 
 
1464
#: main.cpp:75
 
1465
msgctxt "@info:shell"
 
1466
msgid "Document to open"
 
1467
msgstr "Dokument som skal opnast"
 
1468
 
 
1469
#: dolphinmainwindow.cpp:240
1134
1470
msgctxt "@info:status"
1135
1471
msgid "Successfully copied."
1136
1472
msgstr "Kopiering ferdig."
1137
1473
 
1138
 
#: dolphinmainwindow.cpp:243
 
1474
#: dolphinmainwindow.cpp:244
1139
1475
msgctxt "@info:status"
1140
1476
msgid "Successfully moved."
1141
1477
msgstr "Flytting ferdig."
1142
1478
 
1143
 
#: dolphinmainwindow.cpp:247
 
1479
#: dolphinmainwindow.cpp:248
1144
1480
msgctxt "@info:status"
1145
1481
msgid "Successfully linked."
1146
1482
msgstr "Lenking ferdig."
1147
1483
 
1148
 
#: dolphinmainwindow.cpp:251
 
1484
#: dolphinmainwindow.cpp:252
1149
1485
msgctxt "@info:status"
1150
1486
msgid "Successfully moved to trash."
1151
1487
msgstr "Flytta til papirkorga."
1152
1488
 
1153
 
#: dolphinmainwindow.cpp:255
 
1489
#: dolphinmainwindow.cpp:256
1154
1490
msgctxt "@info:status"
1155
1491
msgid "Successfully renamed."
1156
1492
msgstr "Namnet er endra."
1157
1493
 
1158
 
#: dolphinmainwindow.cpp:260
 
1494
#: dolphinmainwindow.cpp:261
1159
1495
msgctxt "@info:status"
1160
1496
msgid "Created folder."
1161
1497
msgstr "Laga mappe."
1162
1498
 
1163
 
#: dolphinmainwindow.cpp:366
 
1499
#: dolphinmainwindow.cpp:358
1164
1500
msgctxt "@info"
1165
1501
msgid "Go back"
1166
1502
msgstr "Gå tilbake"
1167
1503
 
1168
 
#: dolphinmainwindow.cpp:372
 
1504
#: dolphinmainwindow.cpp:364
1169
1505
msgctxt "@info"
1170
1506
msgid "Go forward"
1171
1507
msgstr "Gå fram"
1172
1508
 
1173
 
#: dolphinmainwindow.cpp:536
 
1509
#: dolphinmainwindow.cpp:538
1174
1510
msgctxt "@title:window"
1175
1511
msgid "Confirmation"
1176
1512
msgstr "Stadfesting"
1177
1513
 
1178
 
#: dolphinmainwindow.cpp:540
 
1514
#: dolphinmainwindow.cpp:542
1179
1515
msgid "C&lose Current Tab"
1180
1516
msgstr "&Lukk fana"
1181
1517
 
1182
 
#: dolphinmainwindow.cpp:548
 
1518
#: dolphinmainwindow.cpp:550
1183
1519
msgid ""
1184
1520
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1185
1521
msgstr ""
1186
1522
"Du har fleire faner opne i dette vindauget. Er du sikker på at du vil "
1187
1523
"avslutta?"
1188
1524
 
1189
 
#: dolphinmainwindow.cpp:550
 
1525
#: dolphinmainwindow.cpp:552
1190
1526
msgid "Do not ask again"
1191
1527
msgstr "Ikkje spør igjen"
1192
1528
 
1193
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1063
 
1529
#: dolphinmainwindow.cpp:1090
1194
1530
msgctxt "@action:inmenu"
1195
1531
msgid "New Tab"
1196
1532
msgstr "Ny fane"
1197
1533
 
1198
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1066
 
1534
#: dolphinmainwindow.cpp:1093
1199
1535
msgctxt "@action:inmenu"
1200
1536
msgid "Detach Tab"
1201
1537
msgstr ""
1202
1538
 
1203
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1068
 
1539
#: dolphinmainwindow.cpp:1095
1204
1540
msgctxt "@action:inmenu"
1205
1541
msgid "Close Other Tabs"
1206
1542
msgstr "Lukk andre faner"
1207
1543
 
1208
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1070
 
1544
#: dolphinmainwindow.cpp:1097
1209
1545
msgctxt "@action:inmenu"
1210
1546
msgid "Close Tab"
1211
1547
msgstr "Lukk fane"
1212
1548
 
1213
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1378
 
1549
#: dolphinmainwindow.cpp:1398
1214
1550
msgctxt "@action:inmenu File"
1215
1551
msgid "New &Window"
1216
1552
msgstr "Nytt &vindauge"
1217
1553
 
1218
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1384
 
1554
#: dolphinmainwindow.cpp:1404
1219
1555
msgctxt "@action:inmenu File"
1220
1556
msgid "New Tab"
1221
1557
msgstr "Ny fane"
1222
1558
 
1223
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1390
 
1559
#: dolphinmainwindow.cpp:1410
1224
1560
msgctxt "@action:inmenu File"
1225
1561
msgid "Close Tab"
1226
1562
msgstr "Lukk fane"
1227
1563
 
1228
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1413
 
1564
#: dolphinmainwindow.cpp:1433
1229
1565
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230
1566
msgid "Paste"
1231
1567
msgstr "Lim inn"
1232
1568
 
1233
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1416
 
1569
#: dolphinmainwindow.cpp:1438
1234
1570
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1235
1571
msgid "Select All"
1236
1572
msgstr "Merk alle"
1237
1573
 
1238
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1434
 
1574
#: dolphinmainwindow.cpp:1456
1239
1575
msgctxt "@action:inmenu View"
1240
1576
msgid "Reload"
1241
1577
msgstr "Last om att"
1242
1578
 
1243
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1440
 
1579
#: dolphinmainwindow.cpp:1462
1244
1580
msgctxt "@action:inmenu View"
1245
1581
msgid "Stop"
1246
1582
msgstr "Stopp"
1247
1583
 
1248
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1441
 
1584
#: dolphinmainwindow.cpp:1463
1249
1585
msgctxt "@info"
1250
1586
msgid "Stop loading"
1251
1587
msgstr "Stopp innlasting"
1252
1588
 
1253
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1446
 
1589
#: dolphinmainwindow.cpp:1468
1254
1590
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1255
1591
msgid "Editable Location"
1256
1592
msgstr "Redigerbar adresse"
1257
1593
 
1258
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1451
 
1594
#: dolphinmainwindow.cpp:1473
1259
1595
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1260
1596
msgid "Replace Location"
1261
1597
msgstr "Byt ut adresse"
1262
1598
 
1263
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1462
 
1599
#: dolphinmainwindow.cpp:1484
1264
1600
msgid "Recently Closed Tabs"
1265
1601
msgstr "Nyleg lukka faner"
1266
1602
 
1267
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
1268
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1269
 
msgid "Show Search Bar"
1270
 
msgstr "Vis søkjelinje"
1271
 
 
1272
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1490
 
1603
#: dolphinmainwindow.cpp:1507
1273
1604
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274
1605
msgid "Show Filter Bar"
1275
1606
msgstr "Vis filterlinje"
1276
1607
 
1277
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1496
 
1608
#: dolphinmainwindow.cpp:1513
1278
1609
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1279
1610
msgid "Compare Files"
1280
1611
msgstr "Samalikna filer"
1281
1612
 
1282
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1502
 
1613
#: dolphinmainwindow.cpp:1519
1283
1614
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1284
1615
msgid "Open Terminal"
1285
1616
msgstr "Opna terminal"
1286
1617
 
1287
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1521
 
1618
#: dolphinmainwindow.cpp:1538
1288
1619
msgctxt "@action:inmenu"
1289
1620
msgid "Activate Next Tab"
1290
1621
msgstr "Gå til neste fane"
1291
1622
 
1292
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1526
 
1623
#: dolphinmainwindow.cpp:1543
1293
1624
msgctxt "@action:inmenu"
1294
1625
msgid "Activate Previous Tab"
1295
1626
msgstr "Gå til førre fane"
1296
1627
 
1297
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1532
 
1628
#: dolphinmainwindow.cpp:1549
1298
1629
msgctxt "@action:inmenu"
1299
1630
msgid "Open in New Tab"
1300
1631
msgstr "Opna i ny fane"
1301
1632
 
1302
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1537
 
1633
#: dolphinmainwindow.cpp:1554
1303
1634
msgctxt "@action:inmenu"
1304
1635
msgid "Open in New Window"
1305
1636
msgstr "Opna i nytt vindauge"
1306
1637
 
1307
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1547
1308
 
msgctxt "@action:inmenu"
1309
 
msgid "Search Bar"
1310
 
msgstr "Søkjelinje"
1311
 
 
1312
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1555
 
1638
#: dolphinmainwindow.cpp:1562
1313
1639
msgctxt "@title:window"
1314
1640
msgid "Information"
1315
1641
msgstr "Informasjon"
1316
1642
 
1317
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1575
 
1643
#: dolphinmainwindow.cpp:1582
1318
1644
msgctxt "@title:window"
1319
1645
msgid "Folders"
1320
1646
msgstr "Mapper"
1321
1647
 
1322
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1593
 
1648
#: dolphinmainwindow.cpp:1600
1323
1649
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1324
1650
msgid "Terminal"
1325
1651
msgstr "Terminal"
1326
1652
 
1327
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1620
 
1653
#: dolphinmainwindow.cpp:1619
 
1654
msgctxt "@title:window"
 
1655
msgid "Filter"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: dolphinmainwindow.cpp:1647
1328
1659
msgctxt "@title:window"
1329
1660
msgid "Places"
1330
1661
msgstr "Stader"
1331
1662
 
1332
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1639
 
1663
#: dolphinmainwindow.cpp:1666
1333
1664
msgctxt "@action:inmenu View"
1334
1665
msgid "Panels"
1335
1666
msgstr ""
1336
1667
 
1337
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1776
 
1668
#: dolphinmainwindow.cpp:1812
1338
1669
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1339
1670
msgid "Close"
1340
1671
msgstr "Lukk"
1341
1672
 
1342
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1777
 
1673
#: dolphinmainwindow.cpp:1813
1343
1674
msgctxt "@info"
1344
1675
msgid "Close right view"
1345
1676
msgstr "Lukk høgre rute"
1346
1677
 
1347
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1780
 
1678
#: dolphinmainwindow.cpp:1816
1348
1679
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1349
1680
msgid "Close"
1350
1681
msgstr "Lukk"
1351
1682
 
1352
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1781
 
1683
#: dolphinmainwindow.cpp:1817
1353
1684
msgctxt "@info"
1354
1685
msgid "Close left view"
1355
1686
msgstr "Lukk venstre rute"
1356
1687
 
1357
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1785
 
1688
#: dolphinmainwindow.cpp:1821
1358
1689
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1359
1690
msgid "Split"
1360
1691
msgstr "Del"
1361
1692
 
1362
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1786
 
1693
#: dolphinmainwindow.cpp:1822
1363
1694
msgctxt "@info"
1364
1695
msgid "Split view"
1365
1696
msgstr "Delt vising"
1366
1697
 
1367
 
#: dolphinmodel.cpp:44
 
1698
#: dolphinviewcontainer.cpp:334
 
1699
msgctxt "@info"
 
1700
msgid "Searching..."
 
1701
msgstr "Søkjer …"
 
1702
 
 
1703
#: dolphinviewcontainer.cpp:342
 
1704
msgctxt "@info:progress"
 
1705
msgid "Loading folder..."
 
1706
msgstr "Lastar mappe …"
 
1707
 
 
1708
#: dolphinviewcontainer.cpp:357
 
1709
msgctxt "@info:status"
 
1710
msgid "No items found."
 
1711
msgstr "Fann ingen element."
 
1712
 
 
1713
#: dolphinviewcontainer.cpp:463
 
1714
msgctxt "@info:status"
 
1715
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 
1716
msgstr "Dolphin støttar ikkje nettsider, så nettlesaren vart starta"
 
1717
 
 
1718
#: dolphinviewcontainer.cpp:475
 
1719
msgctxt "@info:status"
 
1720
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
 
1721
msgstr "Protokollen er ikkje støtta av Dolphin, så Konqueror vart starta"
 
1722
 
 
1723
#: dolphinviewcontainer.cpp:482
 
1724
msgctxt "@info:status"
 
1725
msgid "Invalid protocol"
 
1726
msgstr "Ugyldig protokoll"
 
1727
 
 
1728
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
 
1729
msgctxt "@info:status"
 
1730
msgid "Update of version information failed."
 
1731
msgstr "Klarte ikkje oppdatera versjonsinformasjon."
 
1732
 
 
1733
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
 
1734
msgctxt "@info:status"
 
1735
msgid "Updating version information..."
 
1736
msgstr "Oppdaterer versjonsinformasjon …"
 
1737
 
 
1738
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
 
1739
msgctxt "@info:tooltip"
 
1740
msgid "Resize column"
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
 
1744
msgctxt "@label"
 
1745
msgid "Size"
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
 
1749
msgctxt "@label"
 
1750
msgid "Date"
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
 
1754
msgctxt "@label"
 
1755
msgid "Permissions"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
 
1759
msgctxt "@label"
 
1760
msgid "Owner"
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
 
1764
msgctxt "@label"
 
1765
msgid "Group"
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
 
1769
msgctxt "@label"
 
1770
msgid "Type"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
 
1774
msgctxt "@label"
 
1775
msgid "Link Destination"
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
 
1778
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
 
1779
msgctxt "@label"
 
1780
msgid "Path"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: views/dolphinview.cpp:490
 
1784
#, kde-format
 
1785
msgctxt "@info:status"
 
1786
msgid "<filename>%1</filename> selected"
 
1787
msgstr "<filename>%1</filename> merkt"
 
1788
 
 
1789
#: views/dolphinview.cpp:491
 
1790
#, kde-format
 
1791
msgctxt "@info:status"
 
1792
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
 
1793
msgstr "<filename>%1</filename> merkt (%2)"
 
1794
 
 
1795
#: views/dolphinview.cpp:495
 
1796
#, kde-format
 
1797
msgctxt "@info:status"
 
1798
msgid "1 Folder selected"
 
1799
msgid_plural "%1 Folders selected"
 
1800
msgstr[0] "1 mappe merkt"
 
1801
msgstr[1] "%1 mapper merkte"
 
1802
 
 
1803
#: views/dolphinview.cpp:496
 
1804
#, kde-format
 
1805
msgctxt "@info:status"
 
1806
msgid "1 File selected"
 
1807
msgid_plural "%1 Files selected"
 
1808
msgstr[0] "1 merkt fil"
 
1809
msgstr[1] "%1 merkte filer"
 
1810
 
 
1811
#: views/dolphinview.cpp:498
 
1812
#, kde-format
 
1813
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 
1814
msgid "%1, %2 (%3)"
 
1815
msgstr "%1, %2 (%3)"
 
1816
 
 
1817
#: views/dolphinview.cpp:501
 
1818
#, kde-format
 
1819
msgctxt "@info:status files (size)"
 
1820
msgid "%1 (%2)"
 
1821
msgstr "%1 (%2)"
 
1822
 
 
1823
#: views/dolphinview.cpp:984
 
1824
msgctxt "@info:status"
 
1825
msgid "Delete operation completed."
 
1826
msgstr "Slettinga er fullførd."
 
1827
 
 
1828
#: views/dolphinview.cpp:1072
 
1829
msgctxt "@info:status"
 
1830
msgid "The location is empty."
 
1831
msgstr "Adressa er tom."
 
1832
 
 
1833
#: views/dolphinview.cpp:1074
 
1834
#, kde-format
 
1835
msgctxt "@info:status"
 
1836
msgid "The location '%1' is invalid."
 
1837
msgstr "Adressa «%1» er ugyldig."
 
1838
 
 
1839
#: views/dolphindirlister.cpp:41
 
1840
msgctxt "@info:status"
 
1841
msgid "Unknown error."
 
1842
msgstr "Ukjend feil."
 
1843
 
 
1844
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
 
1845
msgid "Select Remote Charset"
 
1846
msgstr "Vel fjernteiknsett"
 
1847
 
 
1848
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
 
1849
msgid "Reload"
 
1850
msgstr "Last om att"
 
1851
 
 
1852
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
 
1853
msgid "Default"
 
1854
msgstr "Standard"
 
1855
 
 
1856
#: views/draganddrophelper.cpp:116
 
1857
msgctxt "@info:status"
 
1858
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
 
1859
msgstr "Du kan ikkje sleppa ei mappe på seg sjølv"
 
1860
 
 
1861
#: views/dolphindetailsview.cpp:147
 
1862
msgctxt "@option:check"
 
1863
msgid "Expandable Folders"
 
1864
msgstr "Uvidbare mapper"
 
1865
 
 
1866
#: views/dolphindetailsview.cpp:379
 
1867
msgctxt "@title:menu"
 
1868
msgid "Columns"
 
1869
msgstr "Kolonnar"
 
1870
 
 
1871
#: views/dolphinmodel.cpp:44
1368
1872
msgctxt "@title:group Name"
1369
1873
msgid "Others"
1370
1874
msgstr "Andre"
1371
1875
 
1372
 
#: dolphinmodel.cpp:124
 
1876
#: views/dolphinmodel.cpp:123
1373
1877
msgctxt "@title::column"
1374
1878
msgid "Link Destination"
1375
1879
msgstr ""
1376
1880
 
1377
 
#: dolphinmodel.cpp:126
 
1881
#: views/dolphinmodel.cpp:125
1378
1882
msgctxt "@title::column"
1379
1883
msgid "Path"
1380
1884
msgstr ""
1381
1885
 
1382
 
#: dolphinmodel.cpp:218
 
1886
#: views/dolphinmodel.cpp:217
1383
1887
msgctxt "@title:group Size"
1384
1888
msgid "Folders"
1385
1889
msgstr "Mapper"
1386
1890
 
1387
 
#: dolphinmodel.cpp:220
 
1891
#: views/dolphinmodel.cpp:219
1388
1892
msgctxt "@title:group Size"
1389
1893
msgid "Small"
1390
1894
msgstr "Liten"
1391
1895
 
1392
 
#: dolphinmodel.cpp:222
 
1896
#: views/dolphinmodel.cpp:221
1393
1897
msgctxt "@title:group Size"
1394
1898
msgid "Medium"
1395
1899
msgstr "Middels"
1396
1900
 
1397
 
#: dolphinmodel.cpp:224
 
1901
#: views/dolphinmodel.cpp:223
1398
1902
msgctxt "@title:group Size"
1399
1903
msgid "Big"
1400
1904
msgstr "Stor"
1401
1905
 
1402
 
#: dolphinmodel.cpp:259
 
1906
#: views/dolphinmodel.cpp:258
1403
1907
msgctxt "@title:group Date"
1404
1908
msgid "Today"
1405
1909
msgstr "I dag"
1406
1910
 
1407
 
#: dolphinmodel.cpp:260
 
1911
#: views/dolphinmodel.cpp:259
1408
1912
msgctxt "@title:group Date"
1409
1913
msgid "Yesterday"
1410
1914
msgstr "I går"
1411
1915
 
1412
 
#: dolphinmodel.cpp:261
 
1916
#: views/dolphinmodel.cpp:260
1413
1917
#, c-format
1414
1918
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
1415
1919
msgid "%A"
1416
1920
msgstr "%A"
1417
1921
 
1418
 
#: dolphinmodel.cpp:265
 
1922
#: views/dolphinmodel.cpp:264
1419
1923
msgctxt "@title:group Date"
1420
1924
msgid "Last Week"
1421
1925
msgstr "Førre veke"
1422
1926
 
1423
 
#: dolphinmodel.cpp:268
 
1927
#: views/dolphinmodel.cpp:267
1424
1928
msgctxt "@title:group Date"
1425
1929
msgid "Two Weeks Ago"
1426
1930
msgstr "To veker sidan"
1427
1931
 
1428
 
#: dolphinmodel.cpp:271
 
1932
#: views/dolphinmodel.cpp:270
1429
1933
msgctxt "@title:group Date"
1430
1934
msgid "Three Weeks Ago"
1431
1935
msgstr "Tre veker sidan"
1432
1936
 
1433
 
#: dolphinmodel.cpp:275
 
1937
#: views/dolphinmodel.cpp:274
1434
1938
msgctxt "@title:group Date"
1435
1939
msgid "Earlier this Month"
1436
1940
msgstr "Tidlegare denne månaden"
1437
1941
 
1438
 
#: dolphinmodel.cpp:284
 
1942
#: views/dolphinmodel.cpp:283
1439
1943
msgctxt ""
1440
1944
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1441
1945
"year number"
1442
1946
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1443
1947
msgstr "I går (%B %Y)"
1444
1948
 
1445
 
#: dolphinmodel.cpp:286
 
1949
#: views/dolphinmodel.cpp:285
1446
1950
msgctxt ""
1447
1951
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
1448
1952
"and %Y is full year number"
1449
1953
msgid "%A (%B, %Y)"
1450
1954
msgstr "%A (%B %Y)"
1451
1955
 
1452
 
#: dolphinmodel.cpp:288
 
1956
#: views/dolphinmodel.cpp:287
1453
1957
msgctxt ""
1454
1958
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1455
1959
"year number"
1456
1960
msgid "Last Week (%B, %Y)"
1457
1961
msgstr "Førre veke (%B %Y)"
1458
1962
 
1459
 
#: dolphinmodel.cpp:290
 
1963
#: views/dolphinmodel.cpp:289
1460
1964
msgctxt ""
1461
1965
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1462
1966
"year number"
1463
1967
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1464
1968
msgstr "To veker sidan (%B %Y)"
1465
1969
 
1466
 
#: dolphinmodel.cpp:292
 
1970
#: views/dolphinmodel.cpp:291
1467
1971
msgctxt ""
1468
1972
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1469
1973
"year number"
1470
1974
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1471
1975
msgstr "Tre veker sidan (%B %Y)"
1472
1976
 
1473
 
#: dolphinmodel.cpp:294
 
1977
#: views/dolphinmodel.cpp:293
1474
1978
msgctxt ""
1475
1979
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1476
1980
"year number"
1477
1981
msgid "Earlier on %B, %Y"
1478
1982
msgstr "Tidlegare i %B %Y"
1479
1983
 
1480
 
#: dolphinmodel.cpp:297
 
1984
#: views/dolphinmodel.cpp:296
1481
1985
msgctxt ""
1482
1986
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
1483
1987
"and %Y is full year number"
1484
1988
msgid "%B, %Y"
1485
1989
msgstr "%B %Y"
1486
1990
 
1487
 
#: dolphinmodel.cpp:312 dolphinmodel.cpp:324 dolphinmodel.cpp:336
 
1991
#: views/dolphinmodel.cpp:311 views/dolphinmodel.cpp:323
 
1992
#: views/dolphinmodel.cpp:335
1488
1993
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1489
1994
msgid "Read, "
1490
1995
msgstr "Lesa, "
1491
1996
 
1492
 
#: dolphinmodel.cpp:315 dolphinmodel.cpp:327 dolphinmodel.cpp:339
 
1997
#: views/dolphinmodel.cpp:314 views/dolphinmodel.cpp:326
 
1998
#: views/dolphinmodel.cpp:338
1493
1999
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1494
2000
msgid "Write, "
1495
2001
msgstr "Skriva, "
1496
2002
 
1497
 
#: dolphinmodel.cpp:318 dolphinmodel.cpp:330 dolphinmodel.cpp:342
 
2003
#: views/dolphinmodel.cpp:317 views/dolphinmodel.cpp:329
 
2004
#: views/dolphinmodel.cpp:341
1498
2005
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1499
2006
msgid "Execute, "
1500
2007
msgstr "Køyra, "
1501
2008
 
1502
 
#: dolphinmodel.cpp:320 dolphinmodel.cpp:332 dolphinmodel.cpp:344
 
2009
#: views/dolphinmodel.cpp:319 views/dolphinmodel.cpp:331
 
2010
#: views/dolphinmodel.cpp:343
1503
2011
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1504
2012
msgid "Forbidden"
1505
2013
msgstr "Forbode"
1506
2014
 
1507
 
#: dolphinmodel.cpp:346
 
2015
#: views/dolphinmodel.cpp:345
1508
2016
#, kde-format
1509
2017
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1510
2018
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1511
2019
msgstr "(Brukar: %1) (Gruppe: %2) (Andre: %3)"
1512
2020
 
1513
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:88
 
2021
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
1514
2022
msgctxt "@action"
1515
2023
msgid "Create Folder..."
1516
2024
msgstr "Lag mappe …"
1517
2025
 
1518
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:96
 
2026
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96
1519
2027
msgctxt "@action:inmenu File"
1520
2028
msgid "Rename..."
1521
2029
msgstr "Endra namn …"
1522
2030
 
1523
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:102
 
2031
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
1524
2032
msgctxt "@action:inmenu File"
1525
2033
msgid "Move to Trash"
1526
2034
msgstr "Flytt til papirkorga"
1527
2035
 
1528
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:110
 
2036
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
1529
2037
msgctxt "@action:inmenu File"
1530
2038
msgid "Delete"
1531
2039
msgstr "Slett"
1532
2040
 
1533
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:120
 
2041
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
1534
2042
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
1535
2043
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
1536
2044
msgstr ""
1537
2045
 
1538
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:127
 
2046
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:127
1539
2047
msgctxt "@action:inmenu File"
1540
2048
msgid "Properties"
1541
2049
msgstr "Eigenskapar"
1542
2050
 
1543
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:138
 
2051
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
1544
2052
msgctxt "@action:intoolbar"
1545
2053
msgid "View Mode"
1546
2054
msgstr ""
1547
2055
 
1548
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:154
 
2056
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
1549
2057
msgctxt "@action:intoolbar"
1550
2058
msgid "Preview"
1551
2059
msgstr "Førehandsvising"
1552
2060
 
1553
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:155
 
2061
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:155
1554
2062
msgctxt "@info"
1555
2063
msgid "Show preview of files and folders"
1556
2064
msgstr "Førehandsvis filer og mapper"
1557
2065
 
1558
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:160
 
2066
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
1559
2067
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1560
2068
msgid "Descending"
1561
2069
msgstr "Synkande"
1562
2070
 
1563
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:164
 
2071
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
1564
2072
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1565
2073
msgid "Folders First"
1566
2074
msgstr "Mapper først"
1567
2075
 
1568
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:172
 
2076
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
1569
2077
msgctxt "@action:inmenu View"
1570
2078
msgid "Sort By"
1571
2079
msgstr ""
1572
2080
 
1573
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:187 dolphinviewactionhandler.cpp:220
 
2081
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
 
2082
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
1574
2083
msgctxt "@action:inmenu View"
1575
2084
msgid "Additional Information"
1576
2085
msgstr ""
1577
2086
 
1578
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:194
 
2087
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
1579
2088
msgctxt "@action:inmenu View"
1580
2089
msgid "Show in Groups"
1581
2090
msgstr "Vis i grupper"
1582
2091
 
1583
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:198
 
2092
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:198
1584
2093
msgctxt "@action:inmenu View"
1585
2094
msgid "Show Hidden Files"
1586
2095
msgstr "Vis gøymde filer"
1587
2096
 
1588
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:203
 
2097
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
1589
2098
msgctxt "@action:inmenu View"
1590
2099
msgid "Adjust View Properties..."
1591
2100
msgstr "Endra visingseigenskapar …"
1592
2101
 
1593
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:208
1594
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1595
 
msgid "Find File..."
1596
 
msgstr "Finn fil …"
1597
 
 
1598
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:245
 
2102
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
1599
2103
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1600
2104
msgid "Name"
1601
2105
msgstr "Namn"
1602
2106
 
1603
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:427
 
2107
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
1604
2108
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1605
2109
msgid "Icons"
1606
2110
msgstr "Ikon"
1607
2111
 
1608
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:428
 
2112
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442
1609
2113
msgctxt "@info"
1610
2114
msgid "Icons view mode"
1611
2115
msgstr "Ikonmodus"
1612
2116
 
1613
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:438
 
2117
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
1614
2118
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1615
2119
msgid "Details"
1616
2120
msgstr "Detaljar"
1617
2121
 
1618
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:439
 
2122
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:453
1619
2123
msgctxt "@info"
1620
2124
msgid "Details view mode"
1621
2125
msgstr "Detaljmodus"
1622
2126
 
1623
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:449
 
2127
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
1624
2128
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1625
2129
msgid "Columns"
1626
2130
msgstr "Kolonnar"
1627
2131
 
1628
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:450
 
2132
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:464
1629
2133
msgctxt "@info"
1630
2134
msgid "Columns view mode"
1631
2135
msgstr "Kolonnemodus"
1632
2136
 
1633
 
#: dolphindetailsview.cpp:156
1634
 
msgctxt "@option:check"
1635
 
msgid "Expandable Folders"
1636
 
msgstr "Uvidbare mapper"
1637
 
 
1638
 
#: dolphindetailsview.cpp:603
1639
 
msgctxt "@title:menu"
1640
 
msgid "Columns"
1641
 
msgstr "Kolonnar"
1642
 
 
1643
 
#: renamedialog.cpp:41
 
2137
#: views/renamedialog.cpp:54
1644
2138
msgctxt "@title:window"
1645
2139
msgid "Rename Item"
1646
2140
msgstr "Endra namn på element"
1647
2141
 
1648
 
#: renamedialog.cpp:42
 
2142
#: views/renamedialog.cpp:55
1649
2143
msgctxt "@title:window"
1650
2144
msgid "Rename Items"
1651
2145
msgstr "Endra namn på element"
1652
2146
 
1653
 
#: renamedialog.cpp:46
 
2147
#: views/renamedialog.cpp:59
1654
2148
msgctxt "@action:button"
1655
2149
msgid "&Rename"
1656
2150
msgstr "&Endra namn"
1657
2151
 
1658
 
#: renamedialog.cpp:56
 
2152
#: views/renamedialog.cpp:69
1659
2153
#, kde-format
1660
2154
msgctxt "@label:textbox"
1661
2155
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1662
2156
msgstr "Endra namn på elementet <filename>%1</filename> til:"
1663
2157
 
1664
 
#: renamedialog.cpp:59
 
2158
#: views/renamedialog.cpp:72
1665
2159
msgctxt "@info:status"
1666
2160
msgid "New name #"
1667
2161
msgstr "Nytt namn #"
1668
2162
 
1669
 
#: renamedialog.cpp:61
 
2163
#: views/renamedialog.cpp:74
1670
2164
#, kde-format
1671
2165
msgctxt "@label:textbox"
1672
2166
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1674
2168
msgstr[0] "Endra namn på det %1 merkte elementet til:"
1675
2169
msgstr[1] "Endra namn på dei %1 merkte elementa til:"
1676
2170
 
1677
 
#: renamedialog.cpp:107
 
2171
#: views/renamedialog.cpp:121
1678
2172
msgctxt "@info"
1679
2173
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
1680
2174
msgstr "(# vert bytt ut med stigande tal)"
1681
2175
 
1682
 
#: renamedialog.cpp:122
1683
 
msgctxt "@info:status"
1684
 
msgid ""
1685
 
"The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
1686
 
msgstr "Det nye namnet er tomt. Du må skriv inn eit namn med minst eitt teikn."
1687
 
 
1688
 
#: renamedialog.cpp:125
1689
 
msgctxt "@info:status"
1690
 
msgid "The name must contain at least one # character."
1691
 
msgstr "Namnet må innehelda minst eitt #-teikn."
1692
 
 
1693
 
#: selectiontoggle.cpp:128
 
2176
#: views/selectiontoggle.cpp:132
1694
2177
msgctxt "@info:tooltip"
1695
2178
msgid "Deselect Item"
1696
2179
msgstr "Fjern merking"
1697
2180
 
1698
 
#: selectiontoggle.cpp:129
 
2181
#: views/selectiontoggle.cpp:133
1699
2182
msgctxt "@info:tooltip"
1700
2183
msgid "Select Item"
1701
2184
msgstr "Merk element"
1702
2185
 
1703
 
#: dolphinview.cpp:508
1704
 
#, kde-format
1705
 
msgctxt "@info:status"
1706
 
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1707
 
msgstr "<filename>%1</filename> merkt"
1708
 
 
1709
 
#: dolphinview.cpp:509
1710
 
#, kde-format
1711
 
msgctxt "@info:status"
1712
 
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
1713
 
msgstr "<filename>%1</filename> merkt (%2)"
1714
 
 
1715
 
#: dolphinview.cpp:513
1716
 
#, kde-format
1717
 
msgctxt "@info:status"
1718
 
msgid "1 Folder selected"
1719
 
msgid_plural "%1 Folders selected"
1720
 
msgstr[0] "1 mappe merkt"
1721
 
msgstr[1] "%1 mapper merkte"
1722
 
 
1723
 
#: dolphinview.cpp:514
1724
 
#, kde-format
1725
 
msgctxt "@info:status"
1726
 
msgid "1 File selected"
1727
 
msgid_plural "%1 Files selected"
1728
 
msgstr[0] "1 merkt fil"
1729
 
msgstr[1] "%1 merkte filer"
1730
 
 
1731
 
#: dolphinview.cpp:516
1732
 
#, kde-format
1733
 
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1734
 
msgid "%1, %2 (%3)"
1735
 
msgstr "%1, %2 (%3)"
1736
 
 
1737
 
#: dolphinview.cpp:519
1738
 
#, kde-format
1739
 
msgctxt "@info:status files (size)"
1740
 
msgid "%1 (%2)"
1741
 
msgstr "%1 (%2)"
1742
 
 
1743
 
#: dolphinview.cpp:1096
1744
 
msgctxt "@info:status"
1745
 
msgid "Delete operation completed."
1746
 
msgstr "Slettinga er fullførd."
1747
 
 
1748
 
#: dolphinview.cpp:1182
1749
 
msgctxt "@info:status"
1750
 
msgid "The location is empty."
1751
 
msgstr "Adressa er tom."
1752
 
 
1753
 
#: dolphinview.cpp:1184
1754
 
#, kde-format
1755
 
msgctxt "@info:status"
1756
 
msgid "The location '%1' is invalid."
1757
 
msgstr "Adressa «%1» er ugyldig."
1758
 
 
1759
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:284
1760
 
msgctxt "@info"
1761
 
msgid "Searching..."
1762
 
msgstr "Søkjer …"
1763
 
 
1764
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:292
1765
 
msgctxt "@info:progress"
1766
 
msgid "Loading folder..."
1767
 
msgstr "Lastar mappe …"
1768
 
 
1769
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:307
1770
 
msgctxt "@info:status"
1771
 
msgid "No items found."
1772
 
msgstr "Fann ingen element."
1773
 
 
1774
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:403
1775
 
msgctxt "@info:status"
1776
 
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1777
 
msgstr "Dolphin støttar ikkje nettsider, så nettlesaren vart starta"
1778
 
 
1779
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:415
1780
 
msgctxt "@info:status"
1781
 
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1782
 
msgstr "Protokollen er ikkje støtta av Dolphin, så Konqueror vart starta"
1783
 
 
1784
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:422
1785
 
msgctxt "@info:status"
1786
 
msgid "Invalid protocol"
1787
 
msgstr "Ugyldig protokoll"
1788
 
 
1789
 
#: dolphinremoteencoding.cpp:53
1790
 
msgid "Select Remote Charset"
1791
 
msgstr "Vel fjernteiknsett"
1792
 
 
1793
 
#: dolphinremoteencoding.cpp:117
1794
 
msgid "Reload"
1795
 
msgstr "Last om att"
1796
 
 
1797
 
#: dolphinremoteencoding.cpp:118
1798
 
msgid "Default"
1799
 
msgstr "Standard"
1800
 
 
1801
 
#: main.cpp:35
1802
 
msgctxt "@title"
1803
 
msgid "Dolphin"
1804
 
msgstr "Dolphin"
1805
 
 
1806
 
#: main.cpp:37
1807
 
msgctxt "@title"
1808
 
msgid "File Manager"
1809
 
msgstr "Filhandsamar"
1810
 
 
1811
 
#: main.cpp:39
1812
 
msgctxt "@info:credit"
1813
 
msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
1814
 
msgstr ""
1815
 
 
1816
 
#: main.cpp:41
1817
 
msgctxt "@info:credit"
1818
 
msgid "Peter Penz"
1819
 
msgstr "Peter Penz"
1820
 
 
1821
 
#: main.cpp:42
1822
 
msgctxt "@info:credit"
1823
 
msgid "Maintainer and developer"
1824
 
msgstr "Utviklar og vedlikehaldar"
1825
 
 
1826
 
#: main.cpp:44
1827
 
msgctxt "@info:credit"
1828
 
msgid "David Faure"
1829
 
msgstr "David Faure"
1830
 
 
1831
 
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
1832
 
msgctxt "@info:credit"
1833
 
msgid "Developer"
1834
 
msgstr "Utviklar"
1835
 
 
1836
 
#: main.cpp:47
1837
 
msgctxt "@info:credit"
1838
 
msgid "Aaron J. Seigo"
1839
 
msgstr "Aaron J. Seigo"
1840
 
 
1841
 
#: main.cpp:50
1842
 
msgctxt "@info:credit"
1843
 
msgid "Rafael Fernández López"
1844
 
msgstr "Rafael Fernández López"
1845
 
 
1846
 
#: main.cpp:53
1847
 
msgctxt "@info:credit"
1848
 
msgid "Kevin Ottens"
1849
 
msgstr "Kevin Ottens"
1850
 
 
1851
 
#: main.cpp:56
1852
 
msgctxt "@info:credit"
1853
 
msgid "Holger Freyther"
1854
 
msgstr "Holger Freyther"
1855
 
 
1856
 
#: main.cpp:59
1857
 
msgctxt "@info:credit"
1858
 
msgid "Max Blazejak"
1859
 
msgstr "Max Blazejak"
1860
 
 
1861
 
#: main.cpp:62
1862
 
msgctxt "@info:credit"
1863
 
msgid "Michael Austin"
1864
 
msgstr "Michael Austin"
1865
 
 
1866
 
#: main.cpp:63
1867
 
msgctxt "@info:credit"
1868
 
msgid "Documentation"
1869
 
msgstr "Hjelpetekstar"
1870
 
 
1871
 
#: main.cpp:73
1872
 
msgctxt "@info:shell"
1873
 
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
1874
 
msgstr ""
1875
 
 
1876
 
#: main.cpp:75
1877
 
msgctxt "@info:shell"
1878
 
msgid "Document to open"
1879
 
msgstr "Dokument som skal opnast"
1880
 
 
1881
 
#: draganddrophelper.cpp:115
1882
 
msgctxt "@info:status"
1883
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1884
 
msgstr "Du kan ikkje sleppa ei mappe på seg sjølv"
1885
 
 
1886
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
1887
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1888
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:267
1889
 
msgid "&Edit"
1890
 
msgstr "&Rediger"
1891
 
 
1892
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
1893
 
#. i18n: ectx: Menu (selection)
1894
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:270
1895
 
msgctxt "@title:menu"
1896
 
msgid "Selection"
1897
 
msgstr "Utval"
1898
 
 
1899
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
1900
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1901
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:273
1902
 
msgid "&View"
1903
 
msgstr "&Vis"
1904
 
 
1905
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
1906
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
1907
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:276
1908
 
msgid "&Go"
1909
 
msgstr "&Gå til"
1910
 
 
1911
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
1912
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1913
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:279
1914
 
msgctxt "@title:menu"
1915
 
msgid "Tools"
1916
 
msgstr "Verktøy"
1917
 
 
1918
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
1919
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1920
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:282
1921
 
msgctxt "@title:menu"
1922
 
msgid "Dolphin Toolbar"
1923
 
msgstr "Dolphin-verktøylinje"
1924
 
 
1925
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
1926
 
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
1927
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:258
1928
 
msgctxt "@title:menu"
1929
 
msgid "Location Bar"
1930
 
msgstr "Adresselinje"
1931
 
 
1932
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:89
1933
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1934
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:261
1935
 
msgctxt "@title:menu"
1936
 
msgid "Main Toolbar"
1937
 
msgstr "Hovudverktøylinje"
1938
 
 
1939
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:101
1940
 
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
1941
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:264
1942
 
msgctxt "@title:menu"
1943
 
msgid "Search Toolbar"
1944
 
msgstr "Søkjeverktøylinje"
1945
 
 
1946
 
#: rc.cpp:28
1947
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1948
 
msgid "Your names"
1949
 
msgstr "Karl Ove Hufthammer,Eirik U. Birkeland"
1950
 
 
1951
 
#: rc.cpp:29
1952
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1953
 
msgid "Your emails"
1954
 
msgstr "karl@huftis.org,eirbir@gmail.com"
1955
 
 
1956
 
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:7
1957
 
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
1958
 
#: rc.cpp:32
1959
 
msgid "Show preview"
1960
 
msgstr "Vis førehandsvising"
1961
 
 
1962
 
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
1963
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1964
 
#: rc.cpp:35
1965
 
msgid "Show hidden files"
1966
 
msgstr "Vis gøymde filer"
1967
 
 
1968
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9
1969
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1970
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18
1971
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1972
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
1973
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
1974
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:75 rc.cpp:170
1975
 
msgid "Font family"
1976
 
msgstr "Skrift"
1977
 
 
1978
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13
1979
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1980
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14
1981
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1982
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
1983
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
1984
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:72 rc.cpp:173
1985
 
msgid "Use system font"
1986
 
msgstr "Bruk systemskrift"
1987
 
 
1988
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17
1989
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1990
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22
1991
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1992
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
1993
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
1994
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:78 rc.cpp:176
1995
 
msgid "Font size"
1996
 
msgstr "Skriftstorleik"
1997
 
 
1998
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21
1999
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
2000
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26
2001
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
2002
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
2003
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
2004
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:81 rc.cpp:179
2005
 
msgid "Italic"
2006
 
msgstr "Kursiv"
2007
 
 
2008
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25
2009
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
2010
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30
2011
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
2012
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
2013
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
2014
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:84 rc.cpp:182
2015
 
msgid "Font weight"
2016
 
msgstr "Skriftvekt"
2017
 
 
2018
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29
2019
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
2020
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54
2021
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
2022
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
2023
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
2024
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:96 rc.cpp:185
2025
 
msgid "Icon size"
2026
 
msgstr "Ikonstorleik"
2027
 
 
2028
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33
2029
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
2030
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63
2031
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
2032
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
2033
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
2034
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:102 rc.cpp:188
2035
 
msgid "Preview size"
2036
 
msgstr "Storleik på førehandsvising"
2037
 
 
2038
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:37
2039
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
2040
 
#: rc.cpp:59
2041
 
msgid "Expandable folders"
2042
 
msgstr "Utvidbare mapper"
2043
 
 
2044
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:41
2045
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
2046
 
#: rc.cpp:62
2047
 
msgid "Position of columns"
2048
 
msgstr "Kolonneplassering"
2049
 
 
2050
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10
2051
 
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
2052
 
#: rc.cpp:69
2053
 
msgid "Arrangement"
2054
 
msgstr "Ordning"
2055
 
 
2056
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34
2057
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
2058
 
#: rc.cpp:87
2059
 
msgid "Item height"
2060
 
msgstr "Elementhøgd"
2061
 
 
2062
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42
2063
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
2064
 
#: rc.cpp:90
2065
 
msgid "Item width"
2066
 
msgstr "Elementbreidd"
2067
 
 
2068
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50
2069
 
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
2070
 
#: rc.cpp:93
2071
 
msgid "Grid spacing"
2072
 
msgstr "Mellomrom i rutenett"
2073
 
 
2074
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58
2075
 
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
2076
 
#: rc.cpp:99
2077
 
msgid "Number of textlines"
2078
 
msgstr "Talet på tekstlinjer"
2079
 
 
2080
 
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:7
2081
 
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
2082
 
#: rc.cpp:111
2083
 
msgid "Enabled plugins"
2084
 
msgstr ""
2085
 
 
2086
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:9
2087
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2088
 
#: rc.cpp:114
2089
 
msgid "Should the URL be editable for the user"
2090
 
msgstr "Skal brukaren kunna endra adressa"
2091
 
 
2092
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
2093
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2094
 
#: rc.cpp:117
2095
 
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2096
 
msgstr "Tekstfullføringsmodus for adressenavigering"
2097
 
 
2098
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
2099
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2100
 
#: rc.cpp:120
2101
 
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2102
 
msgstr "Skal heile stigen visast i adresselinja"
2103
 
 
2104
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:21
2105
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
2106
 
#: rc.cpp:123
2107
 
msgid "Is the application started the first time"
2108
 
msgstr "Vert programmet starta for første gong"
2109
 
 
2110
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
2111
 
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2112
 
#: rc.cpp:126
2113
 
msgid "Home URL"
2114
 
msgstr "Heimeadresse"
2115
 
 
2116
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
2117
 
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2118
 
#: rc.cpp:129
2119
 
msgid "Split the view into two panes"
2120
 
msgstr "Del visinga i to ruter"
2121
 
 
2122
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
2123
 
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2124
 
#: rc.cpp:132
2125
 
msgid "Should the filter bar be shown"
2126
 
msgstr "Skal filterlinja visast"
2127
 
 
2128
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
2129
 
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2130
 
#: rc.cpp:135
2131
 
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2132
 
msgstr "Skal visingseigenskapane brukast for alle mappene"
2133
 
 
2134
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
2135
 
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2136
 
#: rc.cpp:138
2137
 
msgid "Browse through archives"
2138
 
msgstr "Bla gjennom arkiv"
2139
 
 
2140
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
2141
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2142
 
#: rc.cpp:141
2143
 
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2144
 
msgstr "Stadfest lukking av vindauge med fleire faner."
2145
 
 
2146
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
2147
 
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
2148
 
#: rc.cpp:144
2149
 
msgid "Rename inline"
2150
 
msgstr "Endra namn direkte"
2151
 
 
2152
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
2153
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2154
 
#: rc.cpp:147
2155
 
msgid "Show selection toggle"
2156
 
msgstr "Vis utvalsmerke"
2157
 
 
2158
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
2159
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2160
 
#: rc.cpp:150
2161
 
msgid "Show tooltips"
2162
 
msgstr "Vis verktøytips"
2163
 
 
2164
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
2165
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2166
 
#: rc.cpp:153
2167
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2168
 
msgstr "Vis «Kopier til»- og «Flytt til»-kommandoane i kontekstmenyen"
2169
 
 
2170
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
2171
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2172
 
#: rc.cpp:156
2173
 
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2174
 
msgstr "Tid som visingseigenskapane er gyldige etter"
2175
 
 
2176
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2177
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2178
 
#: rc.cpp:159
2179
 
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2180
 
msgstr "Bruk mapper med autoutviding for alle visingstypar"
2181
 
 
2182
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
2183
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2184
 
#: rc.cpp:162
2185
 
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2186
 
msgstr "Vis glidebrytaren for storleik i statuslinja"
2187
 
 
2188
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
2189
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2190
 
#: rc.cpp:165
2191
 
msgid "Show the space information in the statusbar"
2192
 
msgstr "Vis informasjon om plass i statuslinja"
2193
 
 
2194
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:37
2195
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
2196
 
#: rc.cpp:191
2197
 
msgid "Column width"
2198
 
msgstr "Kolonnebreidd"
2199
 
 
2200
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
2201
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
2202
 
#: rc.cpp:198
2203
 
msgctxt "@label"
2204
 
msgid "Show hidden files"
2205
 
msgstr "Vis gøymde filer"
2206
 
 
2207
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
2208
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
2209
 
#: rc.cpp:201
2210
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2211
 
msgid ""
2212
 
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
2213
 
"will be shown in the file view."
2214
 
msgstr ""
2215
 
"Når dette valet er på, vert òg gøymde filer (dei som startar med eit "
2216
 
"punktum) viste."
2217
 
 
2218
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
2219
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2220
 
#: rc.cpp:204
2221
 
msgctxt "@label"
2222
 
msgid "View Mode"
2223
 
msgstr "Visingsmodus"
2224
 
 
2225
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
2226
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2227
 
#: rc.cpp:207
2228
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2229
 
msgid ""
2230
 
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
2231
 
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
2232
 
msgstr ""
2233
 
"Dette valet definerer stilen til visinga. Verdiane som er støtta er "
2234
 
"ikonvising (0), detaljvising (1) og kolonnevisinga (2)."
2235
 
 
2236
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
2237
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2238
 
#: rc.cpp:210
2239
 
msgctxt "@label"
2240
 
msgid "Show preview"
2241
 
msgstr "Vis førehandsvising"
2242
 
 
2243
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:28
2244
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2245
 
#: rc.cpp:213
2246
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2247
 
msgid ""
2248
 
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2249
 
"icon."
2250
 
msgstr ""
2251
 
"Når dette valet er på, vert ei førehandsvising av innhaldet i fila vist som "
2252
 
"eit ikon."
2253
 
 
2254
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
2255
 
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2256
 
#: rc.cpp:216
2257
 
msgctxt "@label"
2258
 
msgid "Categorized Sorting"
2259
 
msgstr "Kategorisert sortering"
2260
 
 
2261
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
2262
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2263
 
#: rc.cpp:219
2264
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2265
 
msgid ""
2266
 
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
2267
 
"category."
2268
 
msgstr ""
2269
 
"Når dette valet er på, vert sorterte element samanfatta etter kategori."
2270
 
 
2271
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
2272
 
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
2273
 
#: rc.cpp:222
2274
 
msgctxt "@label"
2275
 
msgid "Sort files by"
2276
 
msgstr "Sorter filer etter"
2277
 
 
2278
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
2279
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
2280
 
#: rc.cpp:225
2281
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2282
 
msgid ""
2283
 
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2284
 
"performed on."
2285
 
msgstr ""
2286
 
"Dette valet definerer kva attributt (namn, storleik, dato osv.) som "
2287
 
"sorteringa skal brukast på."
2288
 
 
2289
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
2290
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2291
 
#: rc.cpp:228
2292
 
msgctxt "@label"
2293
 
msgid "Order in which to sort files"
2294
 
msgstr "Rekkjefølgje å sortera filer i"
2295
 
 
2296
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
2297
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2298
 
#: rc.cpp:231
2299
 
msgctxt "@label"
2300
 
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2301
 
msgstr "Vis mapper først ved sortering av filer og mapper"
2302
 
 
2303
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:59
2304
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2305
 
#: rc.cpp:234
2306
 
msgctxt "@label"
2307
 
msgid "Additional information"
2308
 
msgstr "Meir informasjon"
2309
 
 
2310
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:64
2311
 
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2312
 
#: rc.cpp:237
2313
 
msgctxt "@label"
2314
 
msgid "Properties last changed"
2315
 
msgstr "Eigenskapar sist endra"
2316
 
 
2317
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:65
2318
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2319
 
#: rc.cpp:240
2320
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2321
 
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2322
 
msgstr "Siste gong desse eigenskapane vart endra av brukaren."
2323
 
 
2324
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:7
2325
 
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2326
 
#: rc.cpp:249
2327
 
msgid "Location"
2328
 
msgstr "Plassering"
2329
 
 
2330
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:11
2331
 
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2332
 
#: rc.cpp:252
2333
 
msgid "What"
2334
 
msgstr "Kva"
2335
 
 
2336
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:15
2337
 
#. i18n: ectx: label, entry (Criteria), group (Search)
2338
 
#: rc.cpp:255
2339
 
msgid "Criteria"
2340
 
msgstr "Kriterium"
 
2186
#: filterbar/filterbar.cpp:39
 
2187
msgctxt "@info:tooltip"
 
2188
msgid "Hide Filter Bar"
 
2189
msgstr "Gøym filterlinje"
 
2190
 
 
2191
#: filterbar/filterbar.cpp:43
 
2192
msgctxt "@label:textbox"
 
2193
msgid "Filter:"
 
2194
msgstr "Filter:"