~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-nn/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/policykit-kde.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.34 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-xz31euwcsx98hokh
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of policykit-kde to Norwegian Nynorsk
2
 
#
3
 
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009.
4
 
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-22 20:19+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
12
 
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
 
"Language: nn\n"
19
 
"X-Environment: kde\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
 
23
 
#: AuthDialog.cpp:88
24
 
msgctxt "Unknown action"
25
 
msgid "Unknown"
26
 
msgstr "Ukjend"
27
 
 
28
 
#: AuthDialog.cpp:128
29
 
msgid "Password for root:"
30
 
msgstr "Passord for «root»:"
31
 
 
32
 
#: AuthDialog.cpp:130
33
 
#, kde-format
34
 
msgid "Password for %1:"
35
 
msgstr "Passord for %1:"
36
 
 
37
 
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
38
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
39
 
#: AuthDialog.cpp:134 rc.cpp:30 rc.cpp:68
40
 
msgid "Password:"
41
 
msgstr "Passord:"
42
 
 
43
 
#: AuthDialog.cpp:140
44
 
msgid "Password or swipe finger for root:"
45
 
msgstr "Passord eller dra fingeren for «root»:"
46
 
 
47
 
#: AuthDialog.cpp:142
48
 
#, kde-format
49
 
msgid "Password or swipe finger for %1:"
50
 
msgstr "Passord eller dra fingeren for %1:"
51
 
 
52
 
#: AuthDialog.cpp:146
53
 
msgid "Password or swipe finger:"
54
 
msgstr "Passord eller dra fingeren:"
55
 
 
56
 
#: AuthDialog.cpp:162
57
 
msgid "Remember authorization for this session"
58
 
msgstr "Hugs godkjenninga for denne økta"
59
 
 
60
 
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
61
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
62
 
#: AuthDialog.cpp:167 rc.cpp:33 rc.cpp:71
63
 
msgid "Remember authorization"
64
 
msgstr "Hugs godkjenninga"
65
 
 
66
 
#: AuthDialog.cpp:198
67
 
msgid ""
68
 
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
69
 
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
70
 
msgstr ""
71
 
"Eit program prøver å utføra ei handlinga som krev utvida løyve. Du må "
72
 
"identifisera deg som éin av brukarane nedanfor for å godkjenna handlinga."
73
 
 
74
 
#: AuthDialog.cpp:202
75
 
msgid ""
76
 
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
77
 
"Authentication as the super user is required to perform this action."
78
 
msgstr ""
79
 
"Eit program prøver å utføra ei handlinga som krev utvida løyve. Du må "
80
 
"identifisera deg som «root»-brukaren for å godkjenna handlinga."
81
 
 
82
 
#: AuthDialog.cpp:208
83
 
#, kde-format
84
 
msgid ""
85
 
"The application %1 is attempting to perform an action that requires "
86
 
"privileges. Authentication as one of the users below is required to perform "
87
 
"this action."
88
 
msgstr ""
89
 
"Programmet %1 prøver å utføra ei handlinga som krev utvida løyve. Du må "
90
 
"identifisera deg som éin av brukarane nedanfor for å godkjenna handlinga."
91
 
 
92
 
#: AuthDialog.cpp:212
93
 
#, kde-format
94
 
msgid ""
95
 
"The application %1 is attempting to perform an action that requires "
96
 
"privileges. Authentication as the super user is required to perform this "
97
 
"action."
98
 
msgstr ""
99
 
"Programmet %1 prøver å utføra ei handlinga som krev utvida løyve. Du må "
100
 
"identifisera deg som «root»-brukaren for å godkjenna handlinga."
101
 
 
102
 
#: AuthDialog.cpp:218
103
 
msgid ""
104
 
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
105
 
"Authentication is required to perform this action."
106
 
msgstr ""
107
 
"Eit program prøver å utføra ei handlinga som krev utvida løyve. Du må "
108
 
"identifisera deg for å godkjenna handlinga."
109
 
 
110
 
#: AuthDialog.cpp:221
111
 
#, kde-format
112
 
msgid ""
113
 
"The application %1 is attempting to perform an action that requires "
114
 
"privileges. Authentication is required to perform this action."
115
 
msgstr ""
116
 
"Programmet %1 prøver å utføra ei handlinga som krev utvida løyve. Du må "
117
 
"identifisera deg for å godkjenna handlinga."
118
 
 
119
 
#: AuthDialog.cpp:238
120
 
msgid "Select User"
121
 
msgstr "Vel brukar"
122
 
 
123
 
#: AuthDialog.cpp:339
124
 
msgid "Incorrect password, please try again."
125
 
msgstr "Feil passord. Prøv igjen."
126
 
 
127
 
#: AuthDialog.cpp:383
128
 
#, kde-format
129
 
msgid "Click to edit %1"
130
 
msgstr "Trykk for å redigera %1"
131
 
 
132
 
#: AuthDialog.cpp:390 AuthDialog.cpp:394
133
 
#, kde-format
134
 
msgid "Click to open %1"
135
 
msgstr "Trykk for å opna %1"
136
 
 
137
 
#: main.cpp:31 main.cpp:32
138
 
msgid "PolicyKit-KDE"
139
 
msgstr "PolicyKit-KDE"
140
 
 
141
 
#: main.cpp:33
142
 
msgid "(c) 2005-2007, TUBITAK - UEKAE"
143
 
msgstr "© 2005–2007 TÜBİTAK UEKAE"
144
 
 
145
 
#: main.cpp:34
146
 
msgid "Daniel Nicoletti"
147
 
msgstr "Daniel Nicoletti"
148
 
 
149
 
#: main.cpp:34
150
 
msgid "Maintainer"
151
 
msgstr "Vedlikehaldar"
152
 
 
153
 
#: main.cpp:35
154
 
msgid "Luboš Luňák"
155
 
msgstr "Luboš Luňák"
156
 
 
157
 
#: main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:37 main.cpp:38
158
 
msgid "Developer"
159
 
msgstr "Utviklar"
160
 
 
161
 
#: main.cpp:36
162
 
msgid "Dario Freddi"
163
 
msgstr "Dario Freddi"
164
 
 
165
 
#: main.cpp:37
166
 
msgid "Alessandro Diafera"
167
 
msgstr "Alessandro Diafera"
168
 
 
169
 
#: main.cpp:38
170
 
msgid "Lukas Appelhans"
171
 
msgstr "Lukas Appelhans"
172
 
 
173
 
#: main.cpp:39
174
 
msgid "Gökçen Eraslan"
175
 
msgstr "Gökçen Eraslan"
176
 
 
177
 
#: main.cpp:39
178
 
msgid "KDE 3 Code"
179
 
msgstr "KDE 3-kode"
180
 
 
181
 
#: main.cpp:40
182
 
msgid "Dirk Müller"
183
 
msgstr "Dirk Müller"
184
 
 
185
 
#: main.cpp:40
186
 
msgid "Original Author"
187
 
msgstr "Opphavsperson"
188
 
 
189
 
#: policykitkde.cpp:111
190
 
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
191
 
msgstr ""
192
 
"Ein annan klient held på med brukaridentifisering. Prøv på nytt seinare."
193
 
 
194
 
#. i18n: file: authdetails.ui:22
195
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
196
 
#. i18n: file: authdetails.ui:76
197
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
198
 
#. i18n: file: authdetails.ui:22
199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
200
 
#. i18n: file: authdetails.ui:76
201
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
202
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 rc.cpp:41 rc.cpp:56
203
 
msgid "Application:"
204
 
msgstr "Program:"
205
 
 
206
 
#. i18n: file: authdetails.ui:29
207
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
208
 
#. i18n: file: authdetails.ui:56
209
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
210
 
#. i18n: file: authdetails.ui:29
211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
212
 
#. i18n: file: authdetails.ui:56
213
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
214
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 rc.cpp:44 rc.cpp:53
215
 
msgid "Action:"
216
 
msgstr "Handling:"
217
 
 
218
 
#. i18n: file: authdetails.ui:36
219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
220
 
#. i18n: file: authdetails.ui:43
221
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
222
 
#. i18n: file: authdetails.ui:36
223
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
224
 
#. i18n: file: authdetails.ui:43
225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
226
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 rc.cpp:47 rc.cpp:50
227
 
msgid "Vendor:"
228
 
msgstr "Produsent:"
229
 
 
230
 
#. i18n: file: AuthDialog.ui:30
231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixmap)
232
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:59
233
 
msgid "Lock Icon here"
234
 
msgstr "Låseikon her"
235
 
 
236
 
#. i18n: file: AuthDialog.ui:66
237
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeader)
238
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:62
239
 
msgid "<b>Header is here!</b>"
240
 
msgstr "<b>Overskrift er her!</b>"
241
 
 
242
 
#. i18n: file: AuthDialog.ui:85
243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblContent)
244
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:65
245
 
msgid "<i>Content</i>"
246
 
msgstr "<i>Innhald</i>"
247
 
 
248
 
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
250
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:74
251
 
msgid "For this session only"
252
 
msgstr "Berre for denne økta"
253
 
 
254
 
#: rc.cpp:37
255
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
256
 
msgid "Your names"
257
 
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
258
 
 
259
 
#: rc.cpp:38
260
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
261
 
msgid "Your emails"
262
 
msgstr "karl@huftis.org"