~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-nn/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_pastebin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.34 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-xz31euwcsx98hokh
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-19 15:56+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 06:10+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 19:38+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
12
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
20
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
22
 
23
 
#: pastebin.cpp:65
24
 
msgid "Drop!"
25
 
msgstr "Slepp!"
26
 
 
27
 
#: pastebin.cpp:183
 
23
#: pastebin.cpp:182
28
24
msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset."
29
25
msgid "Unset"
30
26
msgstr "Fjern merking"
31
27
 
32
 
#: pastebin.cpp:188
 
28
#: pastebin.cpp:187
33
29
msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin."
34
30
msgstr "Dra tekst eller bilete hit for å lasta det opp til Pastebin."
35
31
 
36
 
#: pastebin.cpp:193
 
32
#: pastebin.cpp:192
37
33
msgid "Error during upload. Try again."
38
34
msgstr "Feil ved opplasting. Prøv igjen:"
39
35
 
40
 
#: pastebin.cpp:201
 
36
#: pastebin.cpp:200
41
37
#, kde-format
42
38
msgid "Successfully uploaded to %1."
43
39
msgstr "Er opplasta til %1."
44
40
 
45
 
#: pastebin.cpp:209
 
41
#: pastebin.cpp:208
46
42
msgid "Sending...."
47
43
msgstr "Sender …"
48
44
 
49
 
#: pastebin.cpp:363
50
 
msgid "Error: Try Again"
51
 
msgstr "Feil: Prøv igjen"
52
 
 
53
 
#: pastebin.cpp:431
 
45
#: pastebin.cpp:428
54
46
msgid "General"
55
47
msgstr "Generelt"
56
48
 
57
 
#: pastebin.cpp:595
58
 
#, kde-format
 
49
#: pastebin.cpp:488
59
50
msgctxt ""
60
51
"Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard"
61
 
msgid "%1 has been copied to your clipboard"
62
 
msgstr "%1 er kopiert til utklippstavla"
 
52
msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard"
 
53
msgstr ""
63
54
 
64
 
#: pastebin.cpp:597
 
55
#: pastebin.cpp:490
65
56
msgid "Open browser"
66
57
msgstr "Opna nettlesar"
67
58
 
68
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:14
 
59
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:20
69
60
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig)
70
61
#: rc.cpp:3
71
62
msgid "Pastebin Config Dialog"
72
63
msgstr "Dialogvindauge for oppsett av Pastebin"
73
64
 
74
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:34
 
65
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:40
75
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel)
76
67
#: rc.cpp:6
77
68
msgid "Pastebin server:"
78
69
msgstr "Pastebin-tenar:"
79
70
 
80
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:60
81
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textServer)
 
71
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:84
 
72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel)
82
73
#: rc.cpp:9
83
 
msgid "Pastebin.ca"
84
 
msgstr "Pastebin.ca"
85
 
 
86
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:65
87
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textServer)
88
 
#: rc.cpp:12
89
 
msgid "Pastebin.com"
90
 
msgstr "Pastebin.com"
91
 
 
92
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:82
93
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel)
94
 
#: rc.cpp:15
95
74
msgid "Imagebin server:"
96
75
msgstr "Imagebin-tenar:"
97
76
 
98
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:108
99
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imageServer)
100
 
#: rc.cpp:18
101
 
msgid "Imagebin.ca"
102
 
msgstr "Imagebin.ca"
103
 
 
104
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:113
105
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imageServer)
106
 
#: rc.cpp:21
107
 
msgid "Imageshack.us"
108
 
msgstr "Imageshack.us"
109
 
 
110
 
# skip-rule: lest
111
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:118
112
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imageServer)
113
 
#: rc.cpp:24
114
 
msgid "Simplest-Image-Hosting.net"
115
 
msgstr "Simplest-Image-Hosting.net"
116
 
 
117
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:123
118
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imageServer)
119
 
#: rc.cpp:27
120
 
msgid "Imgur"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:140
 
77
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:128
124
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel)
125
 
#: rc.cpp:30
 
79
#: rc.cpp:12
126
80
msgid "History size:"
127
81
msgstr "Loggstorleik:"
128
82
 
129
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:175
130
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imagePrivacyLabel)
131
 
#: rc.cpp:33
132
 
msgid "Make Imagebin images:"
133
 
msgstr "Lag Imagebin-bilete:"
134
 
 
135
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:195
136
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imagePrivacy)
137
 
#: rc.cpp:36
138
 
msgid "Public"
139
 
msgstr "Offentleg"
140
 
 
141
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:200
142
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imagePrivacy)
143
 
#: rc.cpp:39
144
 
msgid "Private"
145
 
msgstr "Privat"
146
 
 
147
 
#. i18n: file: pastebinServersConfig.ui:14
148
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinServersConfig)
149
 
#: rc.cpp:42
150
 
msgid "Pastebin Server Config Dialog"
151
 
msgstr "Dialogvindauge for oppsett av Pastebin-tenar"
152
 
 
153
 
#. i18n: file: pastebinServersConfig.ui:22
154
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
155
 
#: rc.cpp:45
156
 
msgid "Server address:"
157
 
msgstr "Tenaradresse:"
 
83
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:154
 
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
 
85
#: rc.cpp:15
 
86
msgid "&Get New Providers"
 
87
msgstr ""