~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-nn/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/krunner.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.34 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-xz31euwcsx98hokh
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: krunner\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-24 01:37+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-26 06:47+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 14:02+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
30
30
msgid "Actions"
31
31
msgstr "Handlingar"
32
32
 
33
 
#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:317 interfaces/default/interface.cpp:256
 
33
#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:317 interfaces/default/interface.cpp:258
34
34
#, kde-format
35
35
msgctxt "tooltip, shortcut"
36
36
msgid "%1 (%2)"
76
76
msgid "Information on using this application"
77
77
msgstr "Informasjon om bruk av dette programmet"
78
78
 
79
 
#: interfaces/default/interface.cpp:406
 
79
#: interfaces/default/interface.cpp:408
80
80
#, kde-format
81
81
msgid "(From %1, %2)"
82
82
msgstr "(Frå %1, %2)"
202
202
msgstr "Start berre pauseskjermen"
203
203
 
204
204
#: lock/main.cc:67
 
205
msgid "Immediately show the unlock dialog"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: lock/main.cc:68
205
209
msgid "Only use the blank screen saver"
206
210
msgstr "Bruk berre den blanke pauseskjermen"
207
211
 
208
 
#: lock/main.cc:68
 
212
#: lock/main.cc:69
209
213
msgid "start with plasma unlocked for configuring"
210
214
msgstr "start Plasma opplåst for oppsett"
211
215
 
212
 
#: lock/lockprocess.cc:817
 
216
#: lock/main.cc:70
 
217
msgid "Fork into the background after starting up"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: lock/lockprocess.cc:830
213
221
msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
214
222
msgstr "Låser ikkje økta, sidan ho ikkje vil kunna låsast opp:\n"
215
223
 
216
 
#: lock/lockprocess.cc:821
 
224
#: lock/lockprocess.cc:834
217
225
msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
218
226
msgstr "Klarte ikkje starta <i>kcheckpass</i>."
219
227
 
220
 
#: lock/lockprocess.cc:822
 
228
#: lock/lockprocess.cc:835
221
229
msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not setuid root."
222
230
msgstr ""
223
231
"<i>kcheckpass</i> verkar ikkje. Det kan henda programmet ikkje er SetUID "
224
232
"root."
225
233
 
226
 
#: lock/lockprocess.cc:885
 
234
#: lock/lockprocess.cc:898
227
235
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
228
236
msgstr "Velkomstprogram er ikkje sett opp."
229
237
 
230
 
#: krunnerdialog.cpp:67 krunnerapp.cpp:126
 
238
#: krunnerdialog.cpp:69 krunnerapp.cpp:128
231
239
msgid "Run Command"
232
240
msgstr "Køyr kommando"
233
241
 
251
259
msgid "Author and maintainer"
252
260
msgstr "Utviklar og vedlikehaldar"
253
261
 
254
 
#: krunnerapp.cpp:131
 
262
#: krunnerapp.cpp:133
255
263
msgid "Run Command on clipboard contents"
256
264
msgstr "Køyr kommando på innhaldet på utklippstavla"
257
265
 
258
 
#: krunnerapp.cpp:137
 
266
#: krunnerapp.cpp:139
259
267
msgid "Show System Activity"
260
268
msgstr "Vis systemaktivitet"
261
269
 
262
 
#: krunnerapp.cpp:150
 
270
#: krunnerapp.cpp:145
263
271
msgid "Switch User"
264
272
msgstr "Byt brukar"
265
273
 
266
 
#: krunnerapp.cpp:160
 
274
#: krunnerapp.cpp:155
267
275
msgid "Lock Session"
268
276
msgstr "Lås økt"
269
277
 
270
 
#: krunnerapp.cpp:199
 
278
#: krunnerapp.cpp:195
271
279
#, kde-format
272
280
msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1"
273
281
msgid "Run Command (runner \"%1\" only)"
289
297
msgid "System Activity"
290
298
msgstr "Systemaktivitet"
291
299
 
292
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:17
293
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
294
 
#: rc.cpp:3
295
 
msgid "Positioning:"
296
 
msgstr "Plassering:"
297
 
 
298
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:27
299
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton)
300
 
#: rc.cpp:6
301
 
msgid "Top edge of screen"
302
 
msgstr "Øvste kanten av skjermen"
303
 
 
304
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:37
305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton)
306
 
#: rc.cpp:9
307
 
msgid "Free floating window"
308
 
msgstr "Laust vindauge"
309
 
 
310
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:57
311
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
312
 
#: rc.cpp:12
313
 
msgid "Style:"
314
 
msgstr "Stil:"
315
 
 
316
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:67
317
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton)
318
 
#: rc.cpp:15
319
 
msgid "Command oriented"
320
 
msgstr "Kommandoorientert"
321
 
 
322
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:77
323
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton)
324
 
#: rc.cpp:18
325
 
msgid "Task oriented"
326
 
msgstr "Oppgåveorientert"
327
 
 
328
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:97
329
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
330
 
#: rc.cpp:21
331
 
msgid "Preview"
332
 
msgstr "Førehandsvising"
333
 
 
334
 
#: rc.cpp:22
 
300
#: rc.cpp:1
335
301
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
336
302
msgid "Your names"
337
303
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
338
304
 
339
 
#: rc.cpp:23
 
305
#: rc.cpp:2
340
306
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
341
307
msgid "Your emails"
342
308
msgstr "karl@huftis.org"
343
309
 
344
310
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:13
345
311
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
346
 
#: rc.cpp:26
 
312
#: rc.cpp:5
347
313
msgid "The interface style to use in KRunner"
348
314
msgstr "Grensesnittstilen som skal brukast i KRunner"
349
315
 
350
316
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:21
351
317
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
352
 
#: rc.cpp:29
 
318
#: rc.cpp:8
353
319
msgid ""
354
320
"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at "
355
321
"the top of the screen"
359
325
 
360
326
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:26
361
327
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
362
 
#: rc.cpp:32
 
328
#: rc.cpp:11
363
329
msgid "Completion mode used for the query text."
364
330
msgstr "Fullføringsmåte som er bruka på spørjeteksten."
365
331
 
366
332
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:31
367
333
#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General)
368
 
#: rc.cpp:35
 
334
#: rc.cpp:14
369
335
msgid "History if past queries successfully completed"
370
336
msgstr "Historie viss tidlegare spørjingar var vellukka"
371
337
 
372
338
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:40
373
339
#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog)
374
 
#: rc.cpp:39
 
340
#: rc.cpp:18
375
341
msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown."
376
342
msgstr "Om oppgåvedialogar skal haldast over andre vindauge når dei vert vist."
377
343
 
378
344
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
379
345
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
380
 
#: rc.cpp:45
 
346
#: rc.cpp:24
381
347
msgid "Enable screen saver"
382
348
msgstr "Slå på pauseskjerm"
383
349
 
384
350
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
385
351
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
386
 
#: rc.cpp:48
 
352
#: rc.cpp:27
387
353
msgid "Enables the screen saver."
388
354
msgstr "Slår på pauseskjermen."
389
355
 
390
356
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
391
357
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
392
 
#: rc.cpp:51
 
358
#: rc.cpp:30
393
359
msgid "Screen saver timeout"
394
360
msgstr "Tidsgrense for pauseskjerm"
395
361
 
396
362
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
397
363
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
398
 
#: rc.cpp:54
 
364
#: rc.cpp:33
399
365
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
400
366
msgstr "Vel kor mange sekund det skal gå før pauseskjermen startar."
401
367
 
402
368
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
403
369
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
404
 
#: rc.cpp:57
 
370
#: rc.cpp:36
405
371
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
406
372
msgstr "Slå av pauseskjerm når DPMS vert starta"
407
373
 
408
374
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:24
409
375
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
410
 
#: rc.cpp:60
 
376
#: rc.cpp:39
411
377
msgid ""
412
378
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
413
379
"       as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
421
387
"pauseskjermar\n"
422
388
"       gjer faktisk nyttige utrekningar, så det er ikkje ønskeleg å slå dei "
423
389
"av."
 
390
 
 
391
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:17
 
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
393
#: rc.cpp:44
 
394
msgid "Positioning:"
 
395
msgstr "Plassering:"
 
396
 
 
397
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:27
 
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton)
 
399
#: rc.cpp:47
 
400
msgid "Top edge of screen"
 
401
msgstr "Øvste kanten av skjermen"
 
402
 
 
403
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:37
 
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton)
 
405
#: rc.cpp:50
 
406
msgid "Free floating window"
 
407
msgstr "Laust vindauge"
 
408
 
 
409
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:57
 
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
411
#: rc.cpp:53
 
412
msgid "Style:"
 
413
msgstr "Stil:"
 
414
 
 
415
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:67
 
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton)
 
417
#: rc.cpp:56
 
418
msgid "Command oriented"
 
419
msgstr "Kommandoorientert"
 
420
 
 
421
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:77
 
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton)
 
423
#: rc.cpp:59
 
424
msgid "Task oriented"
 
425
msgstr "Oppgåveorientert"
 
426
 
 
427
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:97
 
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
 
429
#: rc.cpp:62
 
430
msgid "Preview"
 
431
msgstr "Førehandsvising"