~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ko/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_applet_systemtray.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-04 13:16:43 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 42.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101104131643-3q9zfylkpcup8ws9
Tags: upstream-4.5.3
Import upstream version 4.5.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
 
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2008, 2009.
 
4
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2008, 2009, 2010.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-18 01:22+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-06 19:12+0900\n"
11
 
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 01:21+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 18:56+0900\n"
 
11
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
12
12
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
 
19
 
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.cpp:36
20
 
msgid "statusnotifierwatcher"
21
 
msgstr "statusnotifierwatcher"
22
 
 
23
 
#: core/extendertask.cpp:162
24
 
#, kde-format
25
 
msgid "%1 Recently Completed Job:"
26
 
msgid_plural "%1 Recently Completed Jobs:"
27
 
msgstr[0] "최근에 끝난 작업 %1개:"
28
 
 
29
 
#: core/extendertask.cpp:195
30
 
#, kde-format
31
 
msgid "%1 running job"
32
 
msgid_plural "%1 running jobs"
33
 
msgstr[0] "실행 중인 작업 %1개"
34
 
 
35
 
#: core/extendertask.cpp:202
36
 
#, kde-format
37
 
msgid "%1 suspended job"
38
 
msgid_plural "%1 suspended jobs"
39
 
msgstr[0] "중단된 작업 %1개"
40
 
 
41
 
#: core/extendertask.cpp:209
42
 
#, kde-format
43
 
msgid "%1 notification"
44
 
msgid_plural "%1 notifications"
45
 
msgstr[0] "알림 %1개"
46
 
 
47
 
#: core/extendertask.cpp:214
48
 
msgid "No active jobs or notifications"
49
 
msgstr "활성 작업이나 알림 없음"
50
 
 
51
 
#: core/extendertask.cpp:217
52
 
msgid "Notifications and jobs"
53
 
msgstr "알림과 작업"
54
 
 
55
 
#: core/extendertask.cpp:270
56
 
msgid "Show or hide notifications and jobs"
57
 
msgstr "알림과 작업 보이거나 숨기기"
58
 
 
59
 
#: core/job.cpp:180
60
 
#, kde-format
61
 
msgid "%1 file, to: %2"
62
 
msgid_plural "%1 files, to: %2"
63
 
msgstr[0] "파일 %1개, 대상: %2"
64
 
 
65
 
#: core/manager.cpp:227
66
 
#, kde-format
67
 
msgid "1 running job (%2 remaining)"
68
 
msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
69
 
msgstr[0] "작업 %1개 실행 중 (%2 남음)"
70
 
 
71
 
#: core/manager.cpp:232
72
 
msgid "no running jobs"
73
 
msgstr "실행 중인 작업 없음"
74
 
 
75
 
#: ui/jobwidget.cpp:99 ui/jobwidget.cpp:381
76
 
msgid "More"
77
 
msgstr "더 보기"
78
 
 
79
 
#: ui/jobwidget.cpp:110
80
 
msgid "Pause job"
81
 
msgstr "작업 일시 정지"
82
 
 
83
 
#: ui/jobwidget.cpp:119
84
 
msgid "Resume job"
85
 
msgstr "작업 다시 시작"
86
 
 
87
 
#: ui/jobwidget.cpp:128
88
 
msgid "Cancel job"
89
 
msgstr "작업 취소"
90
 
 
91
 
#: ui/jobwidget.cpp:178 ui/jobwidget.cpp:207
92
 
#, kde-format
93
 
msgid "%1 (%2 remaining)"
94
 
msgstr "%1 (%2 남음)"
95
 
 
96
 
#: ui/jobwidget.cpp:186
97
 
#, kde-format
98
 
msgctxt ""
99
 
"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
100
 
msgid "%1 [Paused]"
101
 
msgstr "%1 [일시 정지됨]"
102
 
 
103
 
#: ui/jobwidget.cpp:187
104
 
msgid "Paused"
105
 
msgstr "일시 정지됨"
106
 
 
107
 
#: ui/jobwidget.cpp:191
108
 
#, kde-format
109
 
msgctxt ""
110
 
"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
111
 
msgid "%1 [Finished]"
112
 
msgstr "%1 [완료됨]"
113
 
 
114
 
#: ui/jobwidget.cpp:253
115
 
#, kde-format
116
 
msgid "%2 / 1 folder"
117
 
msgid_plural "%2 / %1 folders"
118
 
msgstr[0] "%2 / %1 폴더"
119
 
 
120
 
#: ui/jobwidget.cpp:261
121
 
#, kde-format
122
 
msgid "%2 / 1 file"
123
 
msgid_plural "%2 / %1 files"
124
 
msgstr[0] "%2 / %1 파일"
125
 
 
126
 
#: ui/jobwidget.cpp:372
127
 
msgid "Less"
128
 
msgstr "덜 보기"
129
 
 
130
 
#: ui/applet.cpp:162
131
 
msgid "No notifications and no jobs"
132
 
msgstr "알림과 작업 없음"
133
 
 
134
 
#: ui/applet.cpp:281
135
 
msgid "Recent notifications"
136
 
msgstr "최근 알림"
137
 
 
138
 
#: ui/applet.cpp:302
139
 
msgctxt "Show all recent notifications"
140
 
msgid "Recent"
141
 
msgstr "최근"
142
 
 
143
 
#: ui/applet.cpp:592
144
 
msgid "Information"
145
 
msgstr "정보"
146
 
 
147
 
#: ui/applet.cpp:594
 
19
#: ui/applet.cpp:437
 
20
msgid "Display"
 
21
msgstr "표시"
 
22
 
 
23
#: ui/applet.cpp:439
148
24
msgid "Choose which information to show"
149
25
msgstr "표시할 정보를 선택하십시오"
150
26
 
151
 
#: ui/applet.cpp:595
152
 
msgid "Auto Hide"
153
 
msgstr "자동 숨기기"
154
 
 
155
 
#: ui/applet.cpp:596
156
 
msgid "Plasma Widgets"
157
 
msgstr "Plasma 위젯"
158
 
 
159
 
#: ui/applet.cpp:626
 
27
#: ui/applet.cpp:440
 
28
msgid "Entries"
 
29
msgstr "항목"
 
30
 
 
31
#: ui/applet.cpp:499
160
32
msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray"
161
33
msgid "Auto"
162
34
msgstr "자동"
163
35
 
164
 
#: ui/applet.cpp:627
 
36
#: ui/applet.cpp:500
165
37
msgctxt "Item is never visible in the systray"
166
38
msgid "Hidden"
167
39
msgstr "숨겨짐"
168
40
 
169
 
#: ui/applet.cpp:628
 
41
#: ui/applet.cpp:501
170
42
msgctxt "Item is always visible in the systray"
171
43
msgid "Always Visible"
172
44
msgstr "항상 보이기"
173
45
 
174
 
#: ui/applet.cpp:943
175
 
#, kde-format
176
 
msgid "%1 [Finished]"
177
 
msgstr "%1 [완료됨]"
178
 
 
179
 
#: ui/applet.cpp:981
180
 
msgid "Recently Completed Jobs"
181
 
msgstr "최근에 완료된 작업"
182
 
 
183
 
#: ui/notificationwidget.cpp:166
184
 
#, kde-format
185
 
msgid "Notification from %1"
186
 
msgstr "%1 알림"
187
 
 
188
 
#: ui/taskarea.cpp:395
189
 
msgid "Hide icons"
190
 
msgstr "아이콘 숨기기"
191
 
 
192
 
#: ui/taskarea.cpp:397
193
 
msgid "Show hidden icons"
194
 
msgstr "숨겨진 아이콘 보이기"
195
 
 
196
 
#: rc.cpp:1
197
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
198
 
msgid "Your names"
199
 
msgstr "Park Shinjo"
200
 
 
201
 
#: rc.cpp:2
202
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
203
 
msgid "Your emails"
204
 
msgstr "peremen@gmail.com"
205
 
 
206
 
#. i18n: file: ui/autohide.ui:23
207
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
208
 
#: rc.cpp:5
209
 
msgid "Jobs & Notifications"
210
 
msgstr "작업과 알림"
211
 
 
212
 
#. i18n: file: ui/autohide.ui:30
213
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoHide)
214
 
#: rc.cpp:8
215
 
msgid "Automatically hide new notifications and jobs after a short delay"
216
 
msgstr "짧은 시간 후 자동으로 새 알림과 작업 숨기기"
217
 
 
218
 
#. i18n: file: ui/autohide.ui:59
219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
220
 
#: rc.cpp:11
221
 
msgid "System Tray Icons"
222
 
msgstr "시스템 트레이 아이콘"
223
 
 
224
 
#. i18n: file: ui/autohide.ui:79
225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
226
 
#: rc.cpp:14
227
 
msgid "1"
228
 
msgstr "1"
229
 
 
230
 
#. i18n: file: ui/autohide.ui:84
231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
232
 
#: rc.cpp:17
233
 
msgid "2"
234
 
msgstr "2"
235
 
 
236
 
#. i18n: file: ui/protocols.ui:26
237
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
238
 
#: rc.cpp:20
239
 
msgid "Pop Up Notices"
240
 
msgstr "팝업 공지사항"
241
 
 
242
 
#. i18n: file: ui/protocols.ui:33
243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
244
 
#: rc.cpp:23
245
 
msgid "Application notifications"
246
 
msgstr "프로그램 알림"
247
 
 
248
 
#. i18n: file: ui/protocols.ui:50
249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
250
 
#: rc.cpp:26
251
 
msgid "File transfers and other jobs"
252
 
msgstr "파일 전송과 기타 작업"
253
 
 
254
 
#. i18n: file: ui/protocols.ui:73
255
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
256
 
#: rc.cpp:29
257
 
msgid "Icons"
258
 
msgstr "아이콘"
259
 
 
260
 
#. i18n: file: ui/protocols.ui:80
261
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
262
 
#: rc.cpp:32
 
46
#: ui/applet.cpp:538
 
47
msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden"
 
48
msgid "Shown Item Categories"
 
49
msgstr "보이는 항목 종류"
 
50
 
 
51
#: ui/applet.cpp:541
 
52
msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application"
263
53
msgid "Application status"
264
54
msgstr "프로그램 상태"
265
55
 
266
 
#. i18n: file: ui/protocols.ui:97
267
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
268
 
#: rc.cpp:35
 
56
#: ui/applet.cpp:551
 
57
msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients"
269
58
msgid "Communications"
270
59
msgstr "대화"
271
60
 
272
 
#. i18n: file: ui/protocols.ui:114
273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
274
 
#: rc.cpp:38
 
61
#: ui/applet.cpp:561
 
62
msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer"
275
63
msgid "System services"
276
64
msgstr "시스템 서비스"
277
65
 
278
 
#. i18n: file: ui/protocols.ui:131
279
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
280
 
#: rc.cpp:41
 
66
#: ui/applet.cpp:571
 
67
msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control"
281
68
msgid "Hardware control"
282
69
msgstr "하드웨어 제어"
283
70
 
 
71
#: ui/applet.cpp:581
 
72
msgctxt "Other uncategorized systemtray items"
 
73
msgid "Miscellaneous"
 
74
msgstr "기타"
 
75
 
 
76
#: ui/applet.cpp:600
 
77
msgctxt ""
 
78
"Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma "
 
79
"widgets"
 
80
msgid "Extra Items"
 
81
msgstr "추가 항목"
 
82
 
 
83
#: ui/taskarea.cpp:512
 
84
msgid "Hide icons"
 
85
msgstr "아이콘 숨기기"
 
86
 
 
87
#: ui/taskarea.cpp:514
 
88
msgid "Show hidden icons"
 
89
msgstr "숨겨진 아이콘 보이기"
 
90
 
 
91
#. i18n: file: ui/autohide.ui:39
 
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
 
93
#: rc.cpp:3
 
94
msgid "Item"
 
95
msgstr "항목"
 
96
 
 
97
#. i18n: file: ui/autohide.ui:44
 
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
 
99
#: rc.cpp:6
 
100
msgid "Visibility"
 
101
msgstr "보이기/숨기기"
 
102
 
 
103
#. i18n: file: ui/autohide.ui:49
 
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
 
105
#: rc.cpp:9
 
106
msgid "Keyboard Shortcut"
 
107
msgstr "키보드 단축키"
 
108
 
 
109
#. i18n: file: ui/visibleitems.ui:26
 
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
 
111
#: rc.cpp:12
 
112
msgid ""
 
113
"Widgets are currently locked. To change which items are shown, please unlock "
 
114
"the widgets first."
 
115
msgstr ""
 
116
"현재 위젯이 잠겨 있습니다. 보이는 항목을 편집하려면 위젯의 잠금을 해제하십시"
 
117
"오."
 
118
 
 
119
#. i18n: file: ui/visibleitems.ui:36
 
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
 
121
#: rc.cpp:15
 
122
msgid "Unlock Widgets"
 
123
msgstr "위젯 잠금 풀기"
 
124
 
 
125
#~ msgid "Information"
 
126
#~ msgstr "정보"
 
127
 
 
128
#~ msgid "Auto Hide"
 
129
#~ msgstr "자동 숨기기"
 
130
 
 
131
#~ msgid "1"
 
132
#~ msgstr "1"
 
133
 
 
134
#~ msgid "2"
 
135
#~ msgstr "2"
 
136
 
 
137
#~ msgid "System Tray Icons"
 
138
#~ msgstr "시스템 트레이 아이콘"
 
139
 
 
140
#~ msgid "Icons"
 
141
#~ msgstr "아이콘"
 
142
 
284
143
#~ msgid "add default applets"
285
144
#~ msgstr "기본 애플릿 추가하기"
286
145
 
 
146
#~ msgid "statusnotifierwatcher"
 
147
#~ msgstr "statusnotifierwatcher"
 
148
 
 
149
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
150
#~ msgid "Your names"
 
151
#~ msgstr "Park Shinjo"
 
152
 
 
153
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
154
#~ msgid "Your emails"
 
155
#~ msgstr "kde@peremen.name"
 
156
 
 
157
#~ msgid "Notification from %1"
 
158
#~ msgstr "%1 알림"
 
159
 
 
160
#~ msgid "More"
 
161
#~ msgstr "더 보기"
 
162
 
 
163
#~ msgid "Pause job"
 
164
#~ msgstr "작업 일시 정지"
 
165
 
 
166
#~ msgid "Resume job"
 
167
#~ msgstr "작업 다시 시작"
 
168
 
 
169
#~ msgid "Cancel job"
 
170
#~ msgstr "작업 취소"
 
171
 
 
172
#~ msgid "%1 (%2 remaining)"
 
173
#~ msgstr "%1 (%2 남음)"
 
174
 
 
175
#~ msgctxt ""
 
176
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
 
177
#~ msgid "%1 [Paused]"
 
178
#~ msgstr "%1 [일시 정지됨]"
 
179
 
 
180
#~ msgid "Paused"
 
181
#~ msgstr "일시 정지됨"
 
182
 
 
183
#~ msgctxt ""
 
184
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
 
185
#~ msgid "%1 [Finished]"
 
186
#~ msgstr "%1 [완료됨]"
 
187
 
 
188
#~ msgid "%2 / 1 folder"
 
189
#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
 
190
#~ msgstr[0] "%2 / %1 폴더"
 
191
 
 
192
#~ msgid "%2 / 1 file"
 
193
#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
 
194
#~ msgstr[0] "%2 / %1 파일"
 
195
 
 
196
#~ msgid "Less"
 
197
#~ msgstr "덜 보기"
 
198
 
 
199
#~ msgid "No notifications and no jobs"
 
200
#~ msgstr "알림과 작업 없음"
 
201
 
 
202
#~ msgid "Notifications"
 
203
#~ msgstr "알림"
 
204
 
 
205
#~ msgid "Recently Completed Jobs"
 
206
#~ msgstr "최근에 완료된 작업"
 
207
 
 
208
#~ msgid "%1 file, to: %2"
 
209
#~ msgid_plural "%1 files, to: %2"
 
210
#~ msgstr[0] "파일 %1개, 대상: %2"
 
211
 
 
212
#~ msgid "1 running job (%2 remaining)"
 
213
#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
 
214
#~ msgstr[0] "작업 %1개 실행 중 (%2 남음)"
 
215
 
 
216
#~ msgid "no running jobs"
 
217
#~ msgstr "실행 중인 작업 없음"
 
218
 
 
219
#~ msgid "%1 [Finished]"
 
220
#~ msgstr "%1 [완료됨]"
 
221
 
 
222
#~ msgid "%1 running job"
 
223
#~ msgid_plural "%1 running jobs"
 
224
#~ msgstr[0] "실행 중인 작업 %1개"
 
225
 
 
226
#~ msgid "%1 suspended job"
 
227
#~ msgid_plural "%1 suspended jobs"
 
228
#~ msgstr[0] "중단된 작업 %1개"
 
229
 
 
230
#, fuzzy
 
231
#~| msgid "%1 Recently Completed Job:"
 
232
#~| msgid_plural "%1 Recently Completed Jobs:"
 
233
#~ msgid "%1 completed job"
 
234
#~ msgid_plural "%1 completed jobs"
 
235
#~ msgstr[0] "최근에 끝난 작업 %1개:"
 
236
 
 
237
#~ msgid "%1 notification"
 
238
#~ msgid_plural "%1 notifications"
 
239
#~ msgstr[0] "알림 %1개"
 
240
 
 
241
#~ msgid "No active jobs or notifications"
 
242
#~ msgstr "활성 작업이나 알림 없음"
 
243
 
 
244
#~ msgid "Notifications and jobs"
 
245
#~ msgstr "알림과 작업"
 
246
 
 
247
#~ msgid "Show or hide notifications and jobs"
 
248
#~ msgstr "알림과 작업 보이거나 숨기기"
 
249
 
 
250
#~ msgid "Jobs & Notifications"
 
251
#~ msgstr "작업과 알림"
 
252
 
 
253
#~ msgid "Automatically hide new notifications and jobs after a short delay"
 
254
#~ msgstr "짧은 시간 후 자동으로 새 알림과 작업 숨기기"
 
255
 
 
256
#~ msgid "Pop Up Notices"
 
257
#~ msgstr "팝업 공지사항"
 
258
 
 
259
#~ msgid "Application notifications"
 
260
#~ msgstr "프로그램 알림"
 
261
 
 
262
#~ msgid "File transfers and other jobs"
 
263
#~ msgstr "파일 전송과 기타 작업"
 
264
 
 
265
#~ msgid "Recent notifications"
 
266
#~ msgstr "최근 알림"
 
267
 
 
268
#~ msgctxt "Show all recent notifications"
 
269
#~ msgid "Recent"
 
270
#~ msgstr "최근"
 
271
 
287
272
#~ msgid "more"
288
273
#~ msgstr "더 보기"
289
274
 
302
287
#~ "the system tray:"
303
288
#~ msgstr "시스템 트레이에서 보여 줄 프로그램 피드백 종류를 선택하십시오:"
304
289
 
305
 
#~ msgid "Notifications"
306
 
#~ msgstr "알림"
307
 
 
308
290
#, fuzzy
309
291
#~| msgid "Notifications, such as chat requests"
310
292
#~ msgid "Notifications, such as task requests"