1
1
# Korean messages for kio_help.
2
2
# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# KIM KyungHeon <tody@teoal.net>, 2004.
4
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2008.
4
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2008.
8
8
"Project-Id-Version: kio_help4\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-12-24 06:01+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:32+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 00:46+0900\n"
12
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
12
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
28
msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions"
29
29
msgstr "표준 동작의 단축키를 위한 DocBook 엔티티 생성"
33
33
msgid "There is no documentation available for %1."
34
34
msgstr "%1의 문서가 없습니다."
37
37
msgid "Looking up correct file"
38
38
msgstr "올바른 파일 찾는 중"
41
41
msgid "Preparing document"
44
#: kio_help.cpp:248 kio_help.cpp:290
44
#: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304
46
46
msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
47
47
msgstr "요청한 도움말 파일을 처리하지 못했습니다:<br />%1"
50
50
msgid "Saving to cache"
51
51
msgstr "캐시에 저장하는 중"
54
54
msgid "Using cached version"
55
55
msgstr "캐시에 있는 버전 사용 중"
58
58
msgid "Looking up section"
63
63
msgid "Could not find filename %1 in %2."
64
64
msgstr "%2에서 파일 이름 %1을(를) 찾지 못했습니다."
67
67
msgid "Stylesheet to use"
71
71
msgid "Output whole document to stdout"
72
72
msgstr "전체 문서를 표준 출력으로 보내기"
75
75
msgid "Output whole document to file"
76
76
msgstr "전체 문서를 파일로 출력하기"
79
79
msgid "Create a ht://dig compatible index"
80
80
msgstr "ht://dig와 호환되는 찾아보기 만들기"
83
83
msgid "Check the document for validity"
84
84
msgstr "문서의 유효성 검사하기"
87
87
msgid "Create a cache file for the document"
88
88
msgstr "문서의 캐시 파일 만들기"
91
91
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
92
92
msgstr "kdelibs를 위한 srcdir 설정"
95
95
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
96
96
msgstr "스타일시트에 전달할 인자"
99
99
msgid "The file to transform"
103
103
msgid "XML-Translator"
107
107
msgid "KDE Translator for XML"
108
108
msgstr "KDE의 XML 번역기"
112
112
msgid "Could not write to cache file %1."
113
113
msgstr "캐시 파일 %1에 쓸 수 없습니다."
121
121
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
122
122
msgid "Your emails"
123
msgstr "peremen@gmail.com"
123
msgstr "kde@peremen.name"
126
126
msgid "Parsing stylesheet"
127
127
msgstr "스타일시트 처리 중"
130
130
msgid "Parsing document"
134
134
msgid "Applying stylesheet"
135
135
msgstr "스타일시트 적용 중"
138
138
msgid "Writing document"