~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ko/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/katepart4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-04 13:16:43 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 42.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101104131643-3q9zfylkpcup8ws9
Tags: upstream-4.5.3
Import upstream version 4.5.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Sae-keun Kim <segni@susekorea.net>, 2001.
5
5
# Louis JANG <louis@mizi.com>, 2001.
6
6
# KIM KyungHeon <tody@teoal.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
7
 
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
 
7
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: katepart4\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 01:21+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-09 01:16+0900\n"
14
 
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-10-26 01:38+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 03:59+0900\n"
 
14
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
15
15
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
 
 
22
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:234 dialogs/katedialogs.cpp:639
23
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:643
24
 
msgid " character"
25
 
msgid_plural " characters"
26
 
msgstr[0] " 글자"
27
 
 
28
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
29
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
30
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
31
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
32
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:668 dialogs/katedialogs.cpp:885 rc.cpp:518
33
 
#: rc.cpp:655
34
 
msgid "General"
35
 
msgstr "일반"
36
 
 
37
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:669
38
 
msgid "Cursor && Selection"
39
 
msgstr "커서와 선택"
40
 
 
41
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:670
42
 
msgid "Indentation"
43
 
msgstr "들여쓰기"
44
 
 
45
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:671
46
 
msgid "Auto Completion"
47
 
msgstr "자동 완성"
48
 
 
49
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:672 utils/kateglobal.cpp:82
50
 
msgid "Vi Input Mode"
51
 
msgstr "VI 입력 모드"
52
 
 
53
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:673
54
 
msgid "Spellcheck"
55
 
msgstr "맞춤법 검사"
56
 
 
57
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:742
58
 
msgid "Off"
59
 
msgstr "끔"
60
 
 
61
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:743
62
 
msgid "Follow Line Numbers"
63
 
msgstr "줄 번호 따라가기"
64
 
 
65
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:744
66
 
msgid "Always On"
67
 
msgstr "항상 켬"
68
 
 
69
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:805
70
 
msgid ""
71
 
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
72
 
"In KWrite a restart is recommended."
73
 
msgstr ""
74
 
"파워 유저 모드의 변경 사항은 새로 여는 문서에만 적용됩니다. KWrite를 사용 중"
75
 
"이면 다시 시작하십시오."
76
 
 
77
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:806
78
 
msgid "Power user mode changed"
79
 
msgstr "파워 유저 모드 변경됨"
80
 
 
81
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:160
82
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
83
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:886 rc.cpp:601
84
 
msgid "Advanced"
85
 
msgstr "고급"
86
 
 
87
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:887
88
 
msgid "Modes && Filetypes"
89
 
msgstr "모드와 파일 형식"
90
 
 
91
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:914
92
 
msgid ""
93
 
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
94
 
msgstr "백업 파일의 접두사나 접미사가 없습니다. 기본 접미사 '~'를 사용합니다."
95
 
 
96
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:915
97
 
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
98
 
msgstr "백업 파일 접두사나 접미사 없음"
99
 
 
100
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:956
101
 
msgid "KDE Default"
102
 
msgstr "KDE 기본값"
103
 
 
104
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66
105
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
106
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:60
107
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
108
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:981 rc.cpp:245 rc.cpp:549
109
 
msgid "Disabled"
110
 
msgstr "사용 안함"
111
 
 
112
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:984
113
 
msgid "Universal"
114
 
msgstr "유니버설"
115
 
 
116
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1066
117
 
msgid "Editor Plugins"
118
 
msgstr "편집기 플러그인"
119
 
 
120
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1073
121
 
msgid "Plugins"
122
 
msgstr "플러그인"
123
 
 
124
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1166
125
 
msgid "Highlight Download"
126
 
msgstr "하이라이트 다운로드"
127
 
 
128
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1168
129
 
msgid "&Install"
130
 
msgstr "설치(&I)"
131
 
 
132
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1177
133
 
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
134
 
msgstr "업데이트하려는 하이라이트 파일을 선택하십시오:"
135
 
 
136
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
137
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
138
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1180 completion/katecompletionmodel.cpp:1234
139
 
#: rc.cpp:631
140
 
msgid "Name"
141
 
msgstr "이름"
142
 
 
143
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1180
144
 
msgid "Installed"
145
 
msgstr "설치됨"
146
 
 
147
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1180
148
 
msgid "Latest"
149
 
msgstr "최근"
150
 
 
151
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1186
152
 
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
153
 
msgstr "<b>메모:</b> 새 버전은 자동으로 선택됩니다."
154
 
 
155
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1209
156
 
msgid ""
157
 
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1297
161
 
msgid "&Go to line:"
162
 
msgstr "줄로 이동(&G):"
163
 
 
164
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1303
165
 
msgid "Go"
166
 
msgstr "이동"
167
 
 
168
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1360
169
 
msgid "Dictionary:"
170
 
msgstr "사전:"
171
 
 
172
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1422
173
 
msgid "File Was Deleted on Disk"
174
 
msgstr "파일이 디스크에서 삭제됨"
175
 
 
176
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1423
177
 
msgid "&Save File As..."
178
 
msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
179
 
 
180
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1424
181
 
msgid "Lets you select a location and save the file again."
182
 
msgstr "파일의 위치를 선택하고 다시 저장하도록 합니다."
183
 
 
184
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1426
185
 
msgid "File Changed on Disk"
186
 
msgstr "파일이 디스크에서 변경됨"
187
 
 
188
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1427 document/katedocument.cpp:3962
189
 
msgid "&Reload File"
190
 
msgstr "파일 새로 고침(&R)"
191
 
 
192
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1428
193
 
msgid ""
194
 
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
195
 
msgstr "파일을 디스크에서 새로 고칩니다. 변경되지 않은 저장 사항은 무시됩니다."
196
 
 
197
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1433
198
 
msgid "&Ignore"
199
 
msgstr "무시(&I)"
200
 
 
201
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1436
202
 
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
203
 
msgstr "변경 사항을 무시합니다. 더 이상 물어 보지 않을 것입니다."
204
 
 
205
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1437
206
 
msgid ""
207
 
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
208
 
"will be prompted again."
209
 
msgstr ""
210
 
"아무것도 하지 않습니다. 다음 번에 파일에 초점을 맞추거나 저장하거나 닫으려고 "
211
 
"할 때, 다시 물어 봅니다."
212
 
 
213
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1449 document/katedocument.cpp:3961
214
 
msgid "What do you want to do?"
215
 
msgstr "무엇을 하시겠습니까?"
216
 
 
217
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1454
218
 
msgid "Overwrite"
219
 
msgstr "덮어쓰기"
220
 
 
221
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1455
222
 
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
223
 
msgstr "편집기의 내용으로 디스크의 파일을 덮어씁니다."
224
 
 
225
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1527
226
 
msgid ""
227
 
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
228
 
"your PATH."
229
 
msgstr ""
230
 
"diff 명령이 실패했습니다. diff(1)이 설치되어 있으면 PATH 환경 변수 안에 속해 "
231
 
"있는지 확인하십시오."
232
 
 
233
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1529
234
 
msgid "Error Creating Diff"
235
 
msgstr "diff 생성 실패"
236
 
 
237
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1538
238
 
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
239
 
msgstr "공백 문자의 변경을 제외하면 파일은 같습니다."
240
 
 
241
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1539
242
 
msgid "Diff Output"
243
 
msgstr "Diff 출력"
244
 
 
245
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1567
246
 
msgid ""
247
 
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
248
 
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
249
 
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
250
 
msgstr ""
251
 
"무시한다는 것은 디스크의 파일이 다시 바뀌지 않는 한 물어보지 않는다는 것입니"
252
 
"다. 만약 파일을 저장하면 디스크에 있는 파일을 덮어씁니다. 그 이후 저장하지 않"
253
 
"았으면 디스크 상에 존재하는 파일은 표시되어 있는 그대로입니다."
254
 
 
255
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1571
256
 
msgid "You Are on Your Own"
257
 
msgstr "결정하십시오"
258
 
 
259
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:965 vimode/katevimodebase.cpp:594
260
 
#, kde-format
261
 
msgid "Nothing in register %1"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1234
265
 
#, kde-format
266
 
msgid "'%1' %2,  Hex %3,  Octal %4"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1809
270
 
#, fuzzy, kde-format
271
 
#| msgid "Mark Type %1"
272
 
msgid "Mark not set: %1"
273
 
msgstr "형식 %1 표시"
274
 
 
275
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:69
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
21
 
 
22
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
276
23
msgid "<Unchanged>"
277
24
msgstr "<변경되지 않음>"
278
25
 
279
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:79
 
26
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
280
27
msgid "Use Default"
281
28
msgstr "기본값 사용하기"
282
29
 
283
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:181
 
30
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:184
284
31
msgid "New Filetype"
285
32
msgstr "새 파일 형식"
286
33
 
287
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:235
 
34
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:238
288
35
#, kde-format
289
36
msgid "Properties of %1"
290
37
msgstr "%1 속성"
291
38
 
292
39
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
293
40
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
294
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:265 rc.cpp:320
 
41
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:268 rc.cpp:497
295
42
msgid "Properties"
296
43
msgstr "속성"
297
44
 
298
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:285
 
45
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:288
299
46
msgid ""
300
47
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
301
48
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
304
51
"이 파일 형식을 위한 MIME 형식을 선택하십시오.\n"
305
52
"연결되어 있는 파일 확장자도 자동으로 편집됩니다."
306
53
 
307
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:287
 
54
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:290
308
55
msgid "Select Mime Types"
309
56
msgstr "MIME 형식 선택"
310
57
 
311
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:154
312
 
#, fuzzy
313
 
#| msgid "Normal"
314
 
msgctxt "@item:intable Text context"
315
 
msgid "Normal"
316
 
msgstr "보통"
317
 
 
318
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
319
 
#, fuzzy
320
 
#| msgid "Keyword"
321
 
msgctxt "@item:intable Text context"
322
 
msgid "Keyword"
323
 
msgstr "키워드"
324
 
 
325
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
326
 
#, fuzzy
327
 
#| msgid "Data Type"
328
 
msgctxt "@item:intable Text context"
329
 
msgid "Data Type"
330
 
msgstr "날짜 형식"
331
 
 
332
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
333
 
#, fuzzy
334
 
#| msgid "Decimal/Value"
335
 
msgctxt "@item:intable Text context"
336
 
msgid "Decimal/Value"
337
 
msgstr "십진수/값"
338
 
 
339
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
340
 
#, fuzzy
341
 
#| msgid "Base-N Integer"
342
 
msgctxt "@item:intable Text context"
343
 
msgid "Base-N Integer"
344
 
msgstr "N진수 정수"
345
 
 
346
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
347
 
#, fuzzy
348
 
#| msgid "Floating Point"
349
 
msgctxt "@item:intable Text context"
350
 
msgid "Floating Point"
351
 
msgstr "실수"
352
 
 
353
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
354
 
#, fuzzy
355
 
#| msgid "Character"
356
 
msgctxt "@item:intable Text context"
357
 
msgid "Character"
358
 
msgstr "글자"
359
 
 
360
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
361
 
#, fuzzy
362
 
#| msgid "String"
363
 
msgctxt "@item:intable Text context"
364
 
msgid "String"
365
 
msgstr "문자열"
366
 
 
367
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
368
 
#, fuzzy
369
 
#| msgid "Comment"
370
 
msgctxt "@item:intable Text context"
371
 
msgid "Comment"
372
 
msgstr "설명"
373
 
 
374
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
375
 
#, fuzzy
376
 
#| msgid "Others"
377
 
msgctxt "@item:intable Text context"
378
 
msgid "Others"
379
 
msgstr "기타"
380
 
 
381
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
382
 
#, fuzzy
383
 
#| msgid "Alert"
384
 
msgctxt "@item:intable Text context"
385
 
msgid "Alert"
386
 
msgstr "경고"
387
 
 
388
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
389
 
#, fuzzy
390
 
msgctxt "@item:intable Text context"
391
 
msgid "Function"
392
 
msgstr "구역"
393
 
 
394
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
395
 
#, fuzzy
396
 
#| msgid "Region Marker"
397
 
msgctxt "@item:intable Text context"
398
 
msgid "Region Marker"
399
 
msgstr "영역 표시기"
400
 
 
401
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
402
 
msgctxt "@item:intable Text context"
403
 
msgid "Error"
404
 
msgstr "오류"
405
 
 
406
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
407
 
#, kde-format
408
 
msgid ""
409
 
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
410
 
msgstr "<qt>파일 %1의 %2/%3에서 오류 <b>%4</b>(이)가 발생했습니다.<br /></qt>"
411
 
 
412
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
413
 
#, kde-format
414
 
msgid "Unable to open %1"
415
 
msgstr "%1을(를) 열 수 없습니다."
416
 
 
417
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:492
418
 
msgid "Errors!"
419
 
msgstr "오류 발생!"
420
 
 
421
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:497
422
 
#, kde-format
423
 
msgid "Error: %1"
424
 
msgstr "오류: %1"
425
 
 
426
 
#: syntax/katehighlight.cpp:80
427
 
msgctxt "Syntax highlighting"
428
 
msgid "None"
429
 
msgstr "없음"
430
 
 
431
 
#: syntax/katehighlight.cpp:692
432
 
msgid "Normal Text"
433
 
msgstr "일반 텍스트"
434
 
 
435
 
#: syntax/katehighlight.cpp:845
436
 
#, kde-format
437
 
msgid ""
438
 
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
439
 
"name<br />"
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1326
443
 
#, kde-format
444
 
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1406
448
 
#, kde-format
449
 
msgid ""
450
 
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
451
 
msgstr ""
452
 
 
453
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1528
454
 
msgid ""
455
 
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
456
 
"configuration."
457
 
msgstr "문법 하이라이팅 설정을 처리하는 중 오류나 경고가 발생했습니다."
458
 
 
459
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1530
460
 
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
461
 
msgstr "Kate 구문 하이라이팅 처리기"
462
 
 
463
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1680
464
 
msgid ""
465
 
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
466
 
"highlighting will be disabled"
467
 
msgstr ""
468
 
"하이라이팅 설명을 처리하는 중 오류가 발생해서 하이라이팅을 사용할 수 없습니"
469
 
"다."
470
 
 
471
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1887
472
 
#, kde-format
473
 
msgid ""
474
 
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
475
 
">"
476
 
msgstr ""
477
 
"<b>%1</b>: 지정한 여러 줄 주석 영역 (%2) 을(를) 처리할 수 없습니다.<br />"
478
 
 
479
 
#: utils/kateglobal.cpp:62
480
 
msgid "Kate Part"
481
 
msgstr "Kate 부분"
482
 
 
483
 
#: utils/kateglobal.cpp:63
484
 
msgid "Embeddable editor component"
485
 
msgstr "첨부 가능한 편집기 구성 요소"
486
 
 
487
 
#: utils/kateglobal.cpp:64
488
 
#, fuzzy
489
 
#| msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
490
 
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
 
58
#: tests/katetest.cpp:103 tests/katetest.cpp:542
 
59
msgid ""
 
60
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
 
61
"please check your KDE installation."
 
62
msgstr ""
 
63
"KDE 텍스트 편집기 구성 요소를 찾을 수 없습니다.\n"
 
64
"KDE 설치를 확인하십시오."
 
65
 
 
66
#: tests/katetest.cpp:195
 
67
msgid "Use this to close the current document"
 
68
msgstr "현재 문서를 닫으려면 이 명령을 사용하십시오"
 
69
 
 
70
#: tests/katetest.cpp:199
 
71
msgid "Use this command to print the current document"
 
72
msgstr "현재 문서를 인쇄하려면 이 명령을 사용하십시오"
 
73
 
 
74
#: tests/katetest.cpp:201
 
75
msgid "Use this command to create a new document"
 
76
msgstr "새 문서를 만들려면 이 명령을 사용하십시오"
 
77
 
 
78
#: tests/katetest.cpp:203
 
79
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
 
80
msgstr "이미 존재하는 문서를 편집하려면 이 명령을 사용하십시오"
 
81
 
 
82
#: tests/katetest.cpp:207
 
83
msgid ""
 
84
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
 
85
"open them again."
 
86
msgstr ""
 
87
"이 목록은 최근에 연 파일을 나타내며, 쉽게 다시 열 수 있도록 도와줍니다."
 
88
 
 
89
#: tests/katetest.cpp:209
 
90
msgid "&New Window"
 
91
msgstr "새 창(&N)"
 
92
 
 
93
#: tests/katetest.cpp:212
 
94
msgid "Create another view containing the current document"
 
95
msgstr "현재 문서를 포함하는 새 보기 만들기"
 
96
 
 
97
#: tests/katetest.cpp:214
 
98
msgid "Choose Editor..."
 
99
msgstr "편집기 선택..."
 
100
 
 
101
#: tests/katetest.cpp:217
 
102
msgid "Override the system-wide setting for the default editing component"
 
103
msgstr "시스템 기본값 대신 기본 편집기 구성 요소 재정의"
 
104
 
 
105
#: tests/katetest.cpp:220
 
106
msgid "Close the current document view"
 
107
msgstr "현재 문서 보기 닫기"
 
108
 
 
109
#: tests/katetest.cpp:227
 
110
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
 
111
msgstr "보기의 상태 표시줄을 표시하거나 숨기려면 이 명령을 사용하십시오"
 
112
 
 
113
#: tests/katetest.cpp:229
 
114
msgid "Sho&w Path"
 
115
msgstr "경로 표시(&W)"
 
116
 
 
117
#: tests/katetest.cpp:232
 
118
msgid "Show the complete document path in the window caption"
 
119
msgstr "창 제목에 전체 문서 경로 표시"
 
120
 
 
121
#: tests/katetest.cpp:236
 
122
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
 
123
msgstr "프로그램의 키보드 단축키 할당을 설정합니다."
 
124
 
 
125
#: tests/katetest.cpp:240
 
126
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
 
127
msgstr "도구 모음에 나타날 항목을 설정합니다."
 
128
 
 
129
#: tests/katetest.cpp:244
 
130
msgid "&About Editor Component"
 
131
msgstr "편집기 구성 요소 정보(&A)"
 
132
 
 
133
#: tests/katetest.cpp:260
 
134
msgid " INS "
 
135
msgstr " 삽입 "
 
136
 
 
137
#: tests/katetest.cpp:264 tests/katetest.cpp:610
 
138
msgid " LINE "
 
139
msgstr " 줄 "
 
140
 
 
141
#: tests/katetest.cpp:321
 
142
msgid "Open File"
 
143
msgstr "파일 열기"
 
144
 
 
145
#: tests/katetest.cpp:336
 
146
msgid ""
 
147
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
 
148
"for the current user."
 
149
msgstr ""
 
150
"지정한 파일을 읽을 수 없습니다. 현재 사용자가 읽을 수 있거나 파일이 존재하는"
 
151
"지 확인하십시오."
 
152
 
 
153
#: tests/katetest.cpp:604
 
154
#, kde-format
 
155
msgid " Line: %1 Col: %2 "
 
156
msgstr " 행: %1 열: %2 "
 
157
 
 
158
#: tests/katetest.cpp:610
 
159
msgid " BLOCK "
 
160
msgstr " 블록 "
 
161
 
 
162
#: tests/katetest.cpp:650 document/katedocument.cpp:3745
 
163
msgid "Untitled"
 
164
msgstr "제목 없음"
 
165
 
 
166
#: tests/katetest.cpp:679
 
167
msgid "Read the contents of stdin"
 
168
msgstr "표준 입력의 내용 읽기"
 
169
 
 
170
#: tests/katetest.cpp:680
 
171
msgid "Set encoding for the file to open"
 
172
msgstr "열 파일의 인코딩 설정"
 
173
 
 
174
#: tests/katetest.cpp:681
 
175
msgid "Navigate to this line"
 
176
msgstr "이 줄로 탐색"
 
177
 
 
178
#: tests/katetest.cpp:682
 
179
msgid "Navigate to this column"
 
180
msgstr "이 열로 탐색"
 
181
 
 
182
#: tests/katetest.cpp:683
 
183
msgid "Document to open"
 
184
msgstr "열 문서"
 
185
 
 
186
#: tests/katetest.cpp:689
 
187
msgid "KWrite"
 
188
msgstr "KWrite"
 
189
 
 
190
#: tests/katetest.cpp:691
 
191
msgid "KWrite - Text Editor"
 
192
msgstr "KWrite - 텍스트 편집기"
 
193
 
 
194
#: tests/katetest.cpp:692
 
195
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
491
196
msgstr "(c) 2000-2005 Kate 작성자"
492
197
 
493
 
#: utils/kateglobal.cpp:77 tests/katetest.cpp:694
 
198
#: tests/katetest.cpp:694 utils/kateglobal.cpp:79
494
199
msgid "Christoph Cullmann"
495
200
msgstr "Christoph Cullmann"
496
201
 
497
 
#: utils/kateglobal.cpp:77 tests/katetest.cpp:694
 
202
#: tests/katetest.cpp:694 utils/kateglobal.cpp:79
498
203
msgid "Maintainer"
499
204
msgstr "관리자"
500
205
 
501
 
#: utils/kateglobal.cpp:78 tests/katetest.cpp:695
 
206
#: tests/katetest.cpp:695 utils/kateglobal.cpp:80
502
207
msgid "Anders Lund"
503
208
msgstr "Anders Lund"
504
209
 
505
 
#: utils/kateglobal.cpp:78 utils/kateglobal.cpp:79 utils/kateglobal.cpp:80
506
 
#: utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:88 tests/katetest.cpp:695
507
 
#: tests/katetest.cpp:696 tests/katetest.cpp:697 tests/katetest.cpp:702
 
210
#: tests/katetest.cpp:695 tests/katetest.cpp:696 tests/katetest.cpp:697
 
211
#: tests/katetest.cpp:702 utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81
 
212
#: utils/kateglobal.cpp:82 utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:90
508
213
msgid "Core Developer"
509
214
msgstr "핵심 개발자"
510
215
 
511
 
#: utils/kateglobal.cpp:79 tests/katetest.cpp:696
 
216
#: tests/katetest.cpp:696 utils/kateglobal.cpp:81
512
217
msgid "Joseph Wenninger"
513
218
msgstr "Joseph Wenninger"
514
219
 
515
 
#: utils/kateglobal.cpp:80 tests/katetest.cpp:697
 
220
#: tests/katetest.cpp:697 utils/kateglobal.cpp:82
516
221
msgid "Hamish Rodda"
517
222
msgstr "Hamish Rodda"
518
223
 
519
 
#: utils/kateglobal.cpp:81
520
 
msgid "Dominik Haumann"
521
 
msgstr "Dominik Haumann"
522
 
 
523
 
#: utils/kateglobal.cpp:82
524
 
msgid "Erlend Hamberg"
525
 
msgstr "Erlend Hamberg"
526
 
 
527
 
#: utils/kateglobal.cpp:83
528
 
msgid "Bernhard Beschow"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:96
532
 
msgid "Developer"
533
 
msgstr "개발자"
534
 
 
535
 
#: utils/kateglobal.cpp:84 tests/katetest.cpp:698
 
224
#: tests/katetest.cpp:698 utils/kateglobal.cpp:86
536
225
msgid "Waldo Bastian"
537
226
msgstr "Waldo Bastian"
538
227
 
539
 
#: utils/kateglobal.cpp:84 tests/katetest.cpp:698
 
228
#: tests/katetest.cpp:698 utils/kateglobal.cpp:86
540
229
msgid "The cool buffersystem"
541
230
msgstr "훌륭한 버퍼 시스템"
542
231
 
543
 
#: utils/kateglobal.cpp:85 tests/katetest.cpp:699
 
232
#: tests/katetest.cpp:699 utils/kateglobal.cpp:87
544
233
msgid "Charles Samuels"
545
234
msgstr "Charles Samuels"
546
235
 
547
 
#: utils/kateglobal.cpp:85 tests/katetest.cpp:699
 
236
#: tests/katetest.cpp:699 utils/kateglobal.cpp:87
548
237
msgid "The Editing Commands"
549
238
msgstr "편집 명령"
550
239
 
551
 
#: utils/kateglobal.cpp:86 tests/katetest.cpp:700
 
240
#: tests/katetest.cpp:700 utils/kateglobal.cpp:88
552
241
msgid "Matt Newell"
553
242
msgstr "Matt Newell"
554
243
 
555
 
#: utils/kateglobal.cpp:86 tests/katetest.cpp:700
 
244
#: tests/katetest.cpp:700 utils/kateglobal.cpp:88
556
245
msgid "Testing, ..."
557
246
msgstr "시험, ..."
558
247
 
559
 
#: utils/kateglobal.cpp:87 tests/katetest.cpp:701
 
248
#: tests/katetest.cpp:701 utils/kateglobal.cpp:89
560
249
msgid "Michael Bartl"
561
250
msgstr "Michael Bartl"
562
251
 
563
 
#: utils/kateglobal.cpp:87 tests/katetest.cpp:701
 
252
#: tests/katetest.cpp:701 utils/kateglobal.cpp:89
564
253
msgid "Former Core Developer"
565
254
msgstr "이전 핵심 개발자"
566
255
 
567
 
#: utils/kateglobal.cpp:88 tests/katetest.cpp:702
 
256
#: tests/katetest.cpp:702 utils/kateglobal.cpp:90
568
257
msgid "Michael McCallum"
569
258
msgstr "Michael McCallum"
570
259
 
571
 
#: utils/kateglobal.cpp:89 tests/katetest.cpp:703
 
260
#: tests/katetest.cpp:703 utils/kateglobal.cpp:91
572
261
msgid "Jochen Wilhemly"
573
262
msgstr "Jochen Wilhemly"
574
263
 
575
 
#: utils/kateglobal.cpp:89 tests/katetest.cpp:703
 
264
#: tests/katetest.cpp:703 utils/kateglobal.cpp:91
576
265
msgid "KWrite Author"
577
266
msgstr "KWrite 개발자"
578
267
 
579
 
#: utils/kateglobal.cpp:90 tests/katetest.cpp:704
 
268
#: tests/katetest.cpp:704 utils/kateglobal.cpp:92
580
269
msgid "Michael Koch"
581
270
msgstr "Michael Koch"
582
271
 
583
 
#: utils/kateglobal.cpp:90 tests/katetest.cpp:704
 
272
#: tests/katetest.cpp:704 utils/kateglobal.cpp:92
584
273
msgid "KWrite port to KParts"
585
274
msgstr "KWrite의 KParts 포팅"
586
275
 
587
 
#: utils/kateglobal.cpp:91 tests/katetest.cpp:705
 
276
#: tests/katetest.cpp:705 utils/kateglobal.cpp:93
588
277
msgid "Christian Gebauer"
589
278
msgstr "Christian Gebauer"
590
279
 
591
 
#: utils/kateglobal.cpp:92 tests/katetest.cpp:706
 
280
#: tests/katetest.cpp:706 utils/kateglobal.cpp:94
592
281
msgid "Simon Hausmann"
593
282
msgstr "Simon Hausmann"
594
283
 
595
 
#: utils/kateglobal.cpp:93 tests/katetest.cpp:707
 
284
#: tests/katetest.cpp:707 utils/kateglobal.cpp:95
596
285
msgid "Glen Parker"
597
286
msgstr "Glen Parker"
598
287
 
599
 
#: utils/kateglobal.cpp:93 tests/katetest.cpp:707
 
288
#: tests/katetest.cpp:707 utils/kateglobal.cpp:95
600
289
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
601
290
msgstr "KWrite 여러 단계 실행 취소, Kspell 통합"
602
291
 
603
 
#: utils/kateglobal.cpp:94 tests/katetest.cpp:708
 
292
#: tests/katetest.cpp:708 utils/kateglobal.cpp:96
604
293
msgid "Scott Manson"
605
294
msgstr "Scott Manson"
606
295
 
607
 
#: utils/kateglobal.cpp:94 tests/katetest.cpp:708
 
296
#: tests/katetest.cpp:708 utils/kateglobal.cpp:96
608
297
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
609
298
msgstr "KWrite XML 구문 하이라이팅 지원"
610
299
 
611
 
#: utils/kateglobal.cpp:95 tests/katetest.cpp:709
 
300
#: tests/katetest.cpp:709 utils/kateglobal.cpp:97
612
301
msgid "John Firebaugh"
613
302
msgstr "John Firebaugh"
614
303
 
615
 
#: utils/kateglobal.cpp:95 tests/katetest.cpp:709
 
304
#: tests/katetest.cpp:709 utils/kateglobal.cpp:97
616
305
msgid "Patches and more"
617
306
msgstr "패치 등"
618
307
 
619
 
#: utils/kateglobal.cpp:96
620
 
msgid "Andreas Kling"
621
 
msgstr "Andreas Kling"
622
 
 
623
 
#: utils/kateglobal.cpp:97
624
 
msgid "Mirko Stocker"
625
 
msgstr "Mirko Stocker"
626
 
 
627
 
#: utils/kateglobal.cpp:97
628
 
msgid "Various bugfixes"
629
 
msgstr "다양한 버그 수리"
630
 
 
631
 
#: utils/kateglobal.cpp:98
632
 
msgid "Matthew Woehlke"
633
 
msgstr "Matthew Woehlke"
634
 
 
635
 
#: utils/kateglobal.cpp:98
636
 
msgid "Selection, KColorScheme integration"
637
 
msgstr "선택, KColorScheme 통합"
638
 
 
639
 
#: utils/kateglobal.cpp:99
640
 
msgid "Sebastian Pipping"
641
 
msgstr "Sebastian Pipping"
642
 
 
643
 
#: utils/kateglobal.cpp:99
644
 
msgid "Search bar back- and front-end"
645
 
msgstr "검색 표시줄 백엔드와 프론트엔드"
646
 
 
647
 
#: utils/kateglobal.cpp:100
648
 
msgid "Michel Ludwig"
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#: utils/kateglobal.cpp:100
652
 
#, fuzzy
653
 
#| msgid "On-The-Fly Spellcheck"
654
 
msgid "On-the-fly spell checking"
655
 
msgstr "즉석 맞춤법 검사"
656
 
 
657
 
#: utils/kateglobal.cpp:102 tests/katetest.cpp:711
 
308
#: tests/katetest.cpp:711 utils/kateglobal.cpp:104
658
309
msgid "Matteo Merli"
659
310
msgstr "Matteo Merli"
660
311
 
661
 
#: utils/kateglobal.cpp:102 tests/katetest.cpp:711
 
312
#: tests/katetest.cpp:711 utils/kateglobal.cpp:104
662
313
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
663
314
msgstr "RPM Spec 파일, Perl, Diff 파일 등 하이라이팅"
664
315
 
665
 
#: utils/kateglobal.cpp:103 tests/katetest.cpp:712
 
316
#: tests/katetest.cpp:712 utils/kateglobal.cpp:105
666
317
msgid "Rocky Scaletta"
667
318
msgstr "Rocky Scaletta"
668
319
 
669
 
#: utils/kateglobal.cpp:103 tests/katetest.cpp:712
 
320
#: tests/katetest.cpp:712 utils/kateglobal.cpp:105
670
321
msgid "Highlighting for VHDL"
671
322
msgstr "VHDL 하이라이팅"
672
323
 
673
 
#: utils/kateglobal.cpp:104 tests/katetest.cpp:713
 
324
#: tests/katetest.cpp:713 utils/kateglobal.cpp:106
674
325
msgid "Yury Lebedev"
675
326
msgstr "Yury Lebedev"
676
327
 
677
 
#: utils/kateglobal.cpp:104 tests/katetest.cpp:713
 
328
#: tests/katetest.cpp:713 utils/kateglobal.cpp:106
678
329
msgid "Highlighting for SQL"
679
330
msgstr "SQL 하이라이팅"
680
331
 
681
 
#: utils/kateglobal.cpp:105 tests/katetest.cpp:714
 
332
#: tests/katetest.cpp:714 utils/kateglobal.cpp:107
682
333
msgid "Chris Ross"
683
334
msgstr "Chris Ross"
684
335
 
685
 
#: utils/kateglobal.cpp:105 tests/katetest.cpp:714
 
336
#: tests/katetest.cpp:714 utils/kateglobal.cpp:107
686
337
msgid "Highlighting for Ferite"
687
338
msgstr "Ferite 하이라이팅"
688
339
 
689
 
#: utils/kateglobal.cpp:106 tests/katetest.cpp:715
 
340
#: tests/katetest.cpp:715 utils/kateglobal.cpp:108
690
341
msgid "Nick Roux"
691
342
msgstr "Nick Roux"
692
343
 
693
 
#: utils/kateglobal.cpp:106 tests/katetest.cpp:715
 
344
#: tests/katetest.cpp:715 utils/kateglobal.cpp:108
694
345
msgid "Highlighting for ILERPG"
695
346
msgstr "ILERPG 하이라이팅"
696
347
 
697
 
#: utils/kateglobal.cpp:107 tests/katetest.cpp:716
 
348
#: tests/katetest.cpp:716 utils/kateglobal.cpp:109
698
349
msgid "Carsten Niehaus"
699
350
msgstr "Carsten Niehaus"
700
351
 
701
 
#: utils/kateglobal.cpp:107 tests/katetest.cpp:716
 
352
#: tests/katetest.cpp:716 utils/kateglobal.cpp:109
702
353
msgid "Highlighting for LaTeX"
703
354
msgstr "LaTeX 하이라이팅"
704
355
 
705
 
#: utils/kateglobal.cpp:108 tests/katetest.cpp:717
 
356
#: tests/katetest.cpp:717 utils/kateglobal.cpp:110
706
357
msgid "Per Wigren"
707
358
msgstr "Per Wigren"
708
359
 
709
 
#: utils/kateglobal.cpp:108 tests/katetest.cpp:717
 
360
#: tests/katetest.cpp:717 utils/kateglobal.cpp:110
710
361
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
711
362
msgstr "Makefile, 파이썬 하이라이팅"
712
363
 
713
 
#: utils/kateglobal.cpp:109 tests/katetest.cpp:718
 
364
#: tests/katetest.cpp:718 utils/kateglobal.cpp:111
714
365
msgid "Jan Fritz"
715
366
msgstr "Jan Fritz"
716
367
 
717
 
#: utils/kateglobal.cpp:109 tests/katetest.cpp:718
 
368
#: tests/katetest.cpp:718 utils/kateglobal.cpp:111
718
369
msgid "Highlighting for Python"
719
370
msgstr "파이썬 하이라이팅"
720
371
 
721
 
#: utils/kateglobal.cpp:110 tests/katetest.cpp:719
 
372
#: tests/katetest.cpp:719 utils/kateglobal.cpp:112
722
373
msgid "Daniel Naber"
723
374
msgstr "Daniel Naber"
724
375
 
725
 
#: utils/kateglobal.cpp:111 tests/katetest.cpp:720
 
376
#: tests/katetest.cpp:720 utils/kateglobal.cpp:113
726
377
msgid "Roland Pabel"
727
378
msgstr "Roland Pabel"
728
379
 
729
 
#: utils/kateglobal.cpp:111 tests/katetest.cpp:720
 
380
#: tests/katetest.cpp:720 utils/kateglobal.cpp:113
730
381
msgid "Highlighting for Scheme"
731
382
msgstr "Scheme 하이라이팅"
732
383
 
733
 
#: utils/kateglobal.cpp:112 tests/katetest.cpp:721
 
384
#: tests/katetest.cpp:721 utils/kateglobal.cpp:114
734
385
msgid "Cristi Dumitrescu"
735
386
msgstr "Cristi Dumitrescu"
736
387
 
737
 
#: utils/kateglobal.cpp:112 tests/katetest.cpp:721
 
388
#: tests/katetest.cpp:721 utils/kateglobal.cpp:114
738
389
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
739
390
msgstr "PHP 키워드/데이터 형식 목록"
740
391
 
741
 
#: utils/kateglobal.cpp:113 tests/katetest.cpp:722
 
392
#: tests/katetest.cpp:722 utils/kateglobal.cpp:115
742
393
msgid "Carsten Pfeiffer"
743
394
msgstr "Carsten Pfeiffer"
744
395
 
745
 
#: utils/kateglobal.cpp:113 tests/katetest.cpp:722
 
396
#: tests/katetest.cpp:722 utils/kateglobal.cpp:115
746
397
msgid "Very nice help"
747
398
msgstr "매우 좋은 도움말"
748
399
 
749
 
#: utils/kateglobal.cpp:114
750
 
msgid "Bruno Massa"
751
 
msgstr "Bruno Massa"
752
 
 
753
 
#: utils/kateglobal.cpp:114
754
 
msgid "Highlighting for Lua"
755
 
msgstr "Lua 하이라이팅"
756
 
 
757
 
#: utils/kateglobal.cpp:116 tests/katetest.cpp:723
 
400
#: tests/katetest.cpp:723 utils/kateglobal.cpp:118
758
401
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
759
402
msgstr "기타 언급하지 않은 기여자들"
760
403
 
761
 
#: utils/kateglobal.cpp:118 tests/katetest.cpp:725 rc.cpp:1
 
404
#: tests/katetest.cpp:725 utils/kateglobal.cpp:120 rc.cpp:1
762
405
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
763
406
msgid "Your names"
764
407
msgstr "Park Shinjo"
765
408
 
766
 
#: utils/kateglobal.cpp:118 tests/katetest.cpp:725 rc.cpp:2
 
409
#: tests/katetest.cpp:725 utils/kateglobal.cpp:120 rc.cpp:2
767
410
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
768
411
msgid "Your emails"
769
 
msgstr "peremen@gmail.com"
770
 
 
771
 
#: utils/kateglobal.cpp:272
772
 
msgid "Configure"
773
 
msgstr "설정"
774
 
 
775
 
#: utils/kateglobal.cpp:354 utils/kateglobal.cpp:380
776
 
msgid "Appearance"
777
 
msgstr "모양"
778
 
 
779
 
#: utils/kateglobal.cpp:357
780
 
msgid "Fonts & Colors"
781
 
msgstr "글꼴과 색"
782
 
 
783
 
#: utils/kateglobal.cpp:360
784
 
msgid "Editing"
785
 
msgstr "편집"
786
 
 
787
 
#: utils/kateglobal.cpp:363
788
 
msgid "Open/Save"
789
 
msgstr "열기/저장"
790
 
 
791
 
#: utils/kateglobal.cpp:366
792
 
msgid "Extensions"
793
 
msgstr "확장 기능"
794
 
 
795
 
#: utils/kateglobal.cpp:383
796
 
msgid "Font & Color Schemas"
797
 
msgstr "글꼴과 색 배열"
798
 
 
799
 
#: utils/kateglobal.cpp:386
800
 
msgid "Editing Options"
801
 
msgstr "선택사항 편집"
802
 
 
803
 
#: utils/kateglobal.cpp:389
804
 
msgid "File Opening & Saving"
805
 
msgstr "파일 열기 및 저장"
806
 
 
807
 
#: utils/kateglobal.cpp:392
808
 
msgid "Extensions Manager"
809
 
msgstr "확장 기능 관리자"
810
 
 
811
 
#: utils/kateschema.cpp:203 view/kateviewhelpers.cpp:746
812
 
msgid "Bookmark"
813
 
msgstr "책갈피"
814
 
 
815
 
#: utils/kateschema.cpp:204
816
 
msgid "Active Breakpoint"
817
 
msgstr "활성화된 중단점"
818
 
 
819
 
#: utils/kateschema.cpp:205
820
 
msgid "Reached Breakpoint"
821
 
msgstr "도달한 중단점"
822
 
 
823
 
#: utils/kateschema.cpp:206
824
 
msgid "Disabled Breakpoint"
825
 
msgstr "비활성화된 중단점"
826
 
 
827
 
#: utils/kateschema.cpp:207
828
 
msgid "Execution"
829
 
msgstr "실행"
830
 
 
831
 
#: utils/kateschema.cpp:208
832
 
msgid "Warning"
833
 
msgstr "경고"
834
 
 
835
 
#: utils/kateschema.cpp:209
836
 
msgid "Error"
837
 
msgstr "오류"
838
 
 
839
 
#: utils/kateschema.cpp:210
840
 
msgid "Template Background"
841
 
msgstr "템플릿 배경"
842
 
 
843
 
#: utils/kateschema.cpp:211
844
 
msgid "Template Editable Placeholder"
845
 
msgstr "템플릿 편집 가능한 자리 표시자"
846
 
 
847
 
#: utils/kateschema.cpp:212
848
 
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
849
 
msgstr "템플릿 편집 가능한 초점이 맞은 자리 표시자"
850
 
 
851
 
#: utils/kateschema.cpp:213
852
 
msgid "Template Not Editable Placeholder"
853
 
msgstr "템플릿 편집할 수 없는 자리 표시자"
854
 
 
855
 
#: utils/kateschema.cpp:468
856
 
msgid ""
857
 
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
858
 
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
859
 
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
860
 
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
861
 
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: utils/kateschema.cpp:554
865
 
msgid "H&ighlight:"
866
 
msgstr "강조(&I):"
867
 
 
868
 
#: utils/kateschema.cpp:588
869
 
msgid ""
870
 
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
871
 
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
872
 
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
873
 
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
874
 
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
875
 
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
876
 
"context menu when appropriate.</p>"
877
 
msgstr ""
878
 
"<p>이것은 현재 문법 강조 모드를 보여 주고 편집할 수 있도록 합니다. 컨텍스트 "
879
 
"이름은 현재 스타일 설정을 반영합니다.</p><p>키보드를 사용해서 편집하려면 "
880
 
"<strong>&lt;SPACE&gt;</strong> 키를 누른 다음 팝업 메뉴에서 속성을 선택하십시"
881
 
"오.</p><p>색을 편집하려면 색이 있는 사각형을 누른 다음 팝업 메뉴에서 편집할 "
882
 
"색을 선택하십시오.</p><p>필요한 경우 컨텍스트 메뉴에서 배경색과 선택한 배경색"
883
 
"을 해제할 수 있습니다.</p>"
884
 
 
885
 
#: utils/kateschema.cpp:720 utils/kateprinter.cpp:914
886
 
msgid "&Schema:"
887
 
msgstr "스키마(&S):"
888
 
 
889
 
#: utils/kateschema.cpp:727
890
 
msgid "&New..."
891
 
msgstr "새로 만들기(&N)..."
892
 
 
893
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
894
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
895
 
#: utils/kateschema.cpp:730 rc.cpp:317
896
 
msgid "&Delete"
897
 
msgstr "삭제(&D)"
898
 
 
899
 
#: utils/kateschema.cpp:739
900
 
msgid "Colors"
901
 
msgstr "색상"
902
 
 
903
 
#: utils/kateschema.cpp:743
904
 
msgid "Font"
905
 
msgstr "글꼴"
906
 
 
907
 
#: utils/kateschema.cpp:747
908
 
msgid "Normal Text Styles"
909
 
msgstr "일반 텍스트 스타일"
910
 
 
911
 
#: utils/kateschema.cpp:751
912
 
msgid "Highlighting Text Styles"
913
 
msgstr "강조 텍스트 스타일"
914
 
 
915
 
#: utils/kateschema.cpp:759
916
 
#, kde-format
917
 
msgid "&Default schema for %1:"
918
 
msgstr "%1의 기본 스키마(&D):"
919
 
 
920
 
#: utils/kateschema.cpp:857
921
 
msgid "Name for New Schema"
922
 
msgstr "새 스키마의 이름"
923
 
 
924
 
#: utils/kateschema.cpp:857
925
 
msgid "Name:"
926
 
msgstr "이름:"
927
 
 
928
 
#: utils/kateschema.cpp:857
929
 
msgid "New Schema"
930
 
msgstr "새 스키마"
931
 
 
932
 
#: utils/katevimodebar.cpp:124
933
 
msgid "VI: INSERT MODE"
934
 
msgstr "VI: 삽입 모드"
935
 
 
936
 
#: utils/katevimodebar.cpp:127
937
 
msgid "VI: NORMAL MODE"
938
 
msgstr "VI: 일반 모드"
939
 
 
940
 
#: utils/katevimodebar.cpp:130
941
 
msgid "VI: VISUAL"
942
 
msgstr "VI: 비주얼"
943
 
 
944
 
#: utils/katevimodebar.cpp:133
945
 
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
946
 
msgstr "VI: 비주얼 블록"
947
 
 
948
 
#: utils/katevimodebar.cpp:136
949
 
msgid "VI: VISUAL LINE"
950
 
msgstr "VI: 비주얼 라인"
951
 
 
952
 
#: utils/katevimodebar.cpp:139
953
 
msgid "VI: REPLACE"
954
 
msgstr "VI: 수정"
955
 
 
956
 
#: utils/kateautoindent.cpp:75
957
 
msgctxt "Autoindent mode"
958
 
msgid "None"
959
 
msgstr "없음"
960
 
 
961
 
#: utils/kateautoindent.cpp:78
962
 
msgctxt "Autoindent mode"
963
 
msgid "Normal"
964
 
msgstr "일반"
965
 
 
966
 
#: utils/kateprinter.cpp:201
967
 
msgid "(Selection of) "
968
 
msgstr "(선택의) "
969
 
 
970
 
#: utils/kateprinter.cpp:492
971
 
#, kde-format
972
 
msgid "Typographical Conventions for %1"
973
 
msgstr "%1의 타이포그래피 관습"
974
 
 
975
 
#: utils/kateprinter.cpp:522
976
 
msgid "text"
977
 
msgstr "텍스트"
978
 
 
979
 
#: utils/kateprinter.cpp:648
980
 
msgid "Te&xt Settings"
981
 
msgstr "텍스트 설정(&X)"
982
 
 
983
 
#: utils/kateprinter.cpp:655
984
 
msgid "Print line &numbers"
985
 
msgstr "행 번호 인쇄(&N)"
986
 
 
987
 
#: utils/kateprinter.cpp:658
988
 
msgid "Print &legend"
989
 
msgstr "범례 인쇄(&L)"
990
 
 
991
 
#: utils/kateprinter.cpp:670
992
 
msgid ""
993
 
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
994
 
"</p>"
995
 
msgstr "<p>만약 활성화되어 있으면 페이지의 왼쪽에 줄 번호가 인쇄됩니다.</p>"
996
 
 
997
 
#: utils/kateprinter.cpp:672
998
 
msgid ""
999
 
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
1000
 
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
1001
 
msgstr ""
1002
 
"<p>문법 하이라이팅이 정의하는 대로 타이포그래피 관습이 담겨 있는 상자를 인쇄"
1003
 
"합니다.</p>"
1004
 
 
1005
 
#: utils/kateprinter.cpp:702
1006
 
msgid "Hea&der && Footer"
1007
 
msgstr "머릿말과 꼬릿말(&D)"
1008
 
 
1009
 
#: utils/kateprinter.cpp:709
1010
 
msgid "Pr&int header"
1011
 
msgstr "머릿말 인쇄(&I)"
1012
 
 
1013
 
#: utils/kateprinter.cpp:711
1014
 
msgid "Pri&nt footer"
1015
 
msgstr "꼬릿말 인쇄(&N)"
1016
 
 
1017
 
#: utils/kateprinter.cpp:717
1018
 
msgid "Header/footer font:"
1019
 
msgstr "머릿말/꼬릿말 글꼴:"
1020
 
 
1021
 
#: utils/kateprinter.cpp:722
1022
 
msgid "Choo&se Font..."
1023
 
msgstr "글꼴 선택(&S)..."
1024
 
 
1025
 
#: utils/kateprinter.cpp:728
1026
 
msgid "Header Properties"
1027
 
msgstr "머릿말 속성"
1028
 
 
1029
 
#: utils/kateprinter.cpp:732
1030
 
msgid "&Format:"
1031
 
msgstr "형식(&F):"
1032
 
 
1033
 
#: utils/kateprinter.cpp:743 utils/kateprinter.cpp:773
1034
 
msgid "Colors:"
1035
 
msgstr "색상:"
1036
 
 
1037
 
#: utils/kateprinter.cpp:749 utils/kateprinter.cpp:779
1038
 
msgid "Foreground:"
1039
 
msgstr "배경색:"
1040
 
 
1041
 
#: utils/kateprinter.cpp:752
1042
 
msgid "Bac&kground"
1043
 
msgstr "배경(&K)"
1044
 
 
1045
 
#: utils/kateprinter.cpp:756
1046
 
msgid "Footer Properties"
1047
 
msgstr "꼬릿말 속성"
1048
 
 
1049
 
#: utils/kateprinter.cpp:761
1050
 
msgid "For&mat:"
1051
 
msgstr "형식(&M)"
1052
 
 
1053
 
#: utils/kateprinter.cpp:782
1054
 
msgid "&Background"
1055
 
msgstr "배경(&B)"
1056
 
 
1057
 
#: utils/kateprinter.cpp:809
1058
 
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
1059
 
msgstr "<p>머릿말의 형식입니다. 다음 태그를 지원합니다:</p>"
1060
 
 
1061
 
#: utils/kateprinter.cpp:811
1062
 
msgid ""
1063
 
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
1064
 
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
1065
 
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
1066
 
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
1067
 
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
1068
 
"page number</li></ul><br />"
1069
 
msgstr ""
1070
 
"<ul><li><tt>%u</tt>: 현재 사용자 이름</li><li><tt>%d</tt>: 짧은 현재 날짜/시"
1071
 
"간</li><li><tt>%D</tt>: 긴 현재 날짜/시간</li><li><tt>%h</tt>: 현재 시간</"
1072
 
"li><li><tt>%y</tt>: 짧은 현재 날짜</li><li><tt>%Y</tt>: 긴 현재 날짜</"
1073
 
"li><li><tt>%f</tt>: 파일 이름</li><li><tt>%U</tt>: 문서의 URL</li><li><tt>%"
1074
 
"p</tt>: 쪽 번호</li></ul><br />"
1075
 
 
1076
 
#: utils/kateprinter.cpp:824
1077
 
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
1078
 
msgstr "<p>꼬릿말의 형식입니다. 다음 태그를 지원합니다:</p>"
1079
 
 
1080
 
#: utils/kateprinter.cpp:908
1081
 
msgid "L&ayout"
1082
 
msgstr "레이아웃(&A)"
1083
 
 
1084
 
#: utils/kateprinter.cpp:919
1085
 
msgid "Draw bac&kground color"
1086
 
msgstr "배경색 그리기(&K)"
1087
 
 
1088
 
#: utils/kateprinter.cpp:922
1089
 
msgid "Draw &boxes"
1090
 
msgstr "상자 그리기(&B)"
1091
 
 
1092
 
#: utils/kateprinter.cpp:926
1093
 
msgid "Box Properties"
1094
 
msgstr "상자 속성"
1095
 
 
1096
 
#: utils/kateprinter.cpp:930
1097
 
msgid "W&idth:"
1098
 
msgstr "너비(&I):"
1099
 
 
1100
 
#: utils/kateprinter.cpp:938
1101
 
msgid "&Margin:"
1102
 
msgstr "여백(&M):"
1103
 
 
1104
 
#: utils/kateprinter.cpp:946
1105
 
msgid "Co&lor:"
1106
 
msgstr "색(&L):"
1107
 
 
1108
 
#: utils/kateprinter.cpp:963
1109
 
msgid "Select the color scheme to use for the print."
1110
 
msgstr "인쇄할 때 사용할 색 배열을 선택하십시오."
1111
 
 
1112
 
#: utils/kateprinter.cpp:965
1113
 
msgid ""
1114
 
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
1115
 
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
1116
 
msgstr ""
1117
 
"<p>사용하면 편집기의 배경색을 인쇄합니다.</p><p>만약 색상표가 어두운 배경을 "
1118
 
"기준으로 디자인되어 있으면 유용합니다.</p>"
1119
 
 
1120
 
#: utils/kateprinter.cpp:968
1121
 
msgid ""
1122
 
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
1123
 
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
1124
 
"contents with a line as well.</p>"
1125
 
msgstr ""
1126
 
"<p>사용하면 각각 페이지의 내용을 둘러싸는 상자를 출력합니다. 머릿말과 꼬릿말"
1127
 
"은 내용에서 구분되어 인쇄됩니다.</p>"
1128
 
 
1129
 
#: utils/kateprinter.cpp:972
1130
 
msgid "The width of the box outline"
1131
 
msgstr "상자 외곽선의 폭"
1132
 
 
1133
 
#: utils/kateprinter.cpp:974
1134
 
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
1135
 
msgstr "픽셀 단위의 상자 안의 여백"
1136
 
 
1137
 
#: utils/kateprinter.cpp:976
1138
 
msgid "The line color to use for boxes"
1139
 
msgstr "상자의 선 색"
1140
 
 
1141
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1142
 
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
1143
 
msgid "Context"
1144
 
msgstr "문맥"
1145
 
 
1146
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1147
 
msgctxt "@title:column Text style"
1148
 
msgid "Normal"
1149
 
msgstr "일반"
1150
 
 
1151
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1152
 
msgctxt "@title:column Text style"
1153
 
msgid "Selected"
1154
 
msgstr "선택함"
1155
 
 
1156
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1157
 
msgctxt "@title:column Text style"
1158
 
msgid "Background"
1159
 
msgstr "배경"
1160
 
 
1161
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1162
 
msgctxt "@title:column Text style"
1163
 
msgid "Background Selected"
1164
 
msgstr "선택한 배경"
1165
 
 
1166
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
1167
 
msgid "Use Default Style"
1168
 
msgstr "기본 스타일 사용하기"
1169
 
 
1170
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
1171
 
msgid "&Bold"
1172
 
msgstr "굵게(&B)"
1173
 
 
1174
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
1175
 
msgid "&Italic"
1176
 
msgstr "기울임꼴(&I)"
1177
 
 
1178
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
1179
 
msgid "&Underline"
1180
 
msgstr "밑줄(&U)"
1181
 
 
1182
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
1183
 
msgid "S&trikeout"
1184
 
msgstr "취소선(&T)"
1185
 
 
1186
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
1187
 
msgid "Normal &Color..."
1188
 
msgstr "일반 색상(&C)..."
1189
 
 
1190
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
1191
 
msgid "&Selected Color..."
1192
 
msgstr "선택한 색상(&S)..."
1193
 
 
1194
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
1195
 
msgid "&Background Color..."
1196
 
msgstr "배경 색상(&B)..."
1197
 
 
1198
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
1199
 
msgid "S&elected Background Color..."
1200
 
msgstr "선택한 배경 색상(&E)..."
1201
 
 
1202
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
1203
 
msgid "Unset Background Color"
1204
 
msgstr "배경 색상 지정하지 않기"
1205
 
 
1206
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
1207
 
msgid "Unset Selected Background Color"
1208
 
msgstr "선택한 배경 색상 지정하지 않기"
1209
 
 
1210
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
1211
 
msgid "Use &Default Style"
1212
 
msgstr "기본 스타일 사용하기(&D)"
1213
 
 
1214
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:390
1215
 
msgctxt "No text or background color set"
1216
 
msgid "None set"
1217
 
msgstr "설정하지 않음"
1218
 
 
1219
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:608
1220
 
msgid ""
1221
 
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
1222
 
"properties."
1223
 
msgstr "스타일 속성을 바꾸면 \"기본 스타일 사용하기\" 옵션이 해제됩니다."
1224
 
 
1225
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:609
1226
 
msgid "Kate Styles"
1227
 
msgstr "Kate 스타일"
1228
 
 
1229
 
#: utils/katecmds.cpp:109 utils/katecmds.cpp:407
1230
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:94 script/katescriptmanager.cpp:306
1231
 
msgid "Could not access view"
1232
 
msgstr "보기에 접근할 수 없음"
1233
 
 
1234
 
#: utils/katecmds.cpp:217 utils/katecmds.cpp:250
1235
 
#, kde-format
1236
 
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
1237
 
msgstr "인자가 없습니다. 사용 방법: %1 <값>"
1238
 
 
1239
 
#: utils/katecmds.cpp:232
1240
 
#, kde-format
1241
 
msgid "No such highlighting '%1'"
1242
 
msgstr "'%1' 강조가 없음"
1243
 
 
1244
 
#: utils/katecmds.cpp:239
1245
 
#, kde-format
1246
 
msgid "No such mode '%1'"
1247
 
msgstr "'%1' 모드가 없습니다"
1248
 
 
1249
 
#: utils/katecmds.cpp:254
1250
 
#, kde-format
1251
 
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
1252
 
msgstr "인자 '%1'을(를) 정수로 변환하는 데 실패했습니다."
1253
 
 
1254
 
#: utils/katecmds.cpp:260 utils/katecmds.cpp:266
1255
 
msgid "Width must be at least 1."
1256
 
msgstr "너비는 최소한 1 이상이어야 합니다."
1257
 
 
1258
 
#: utils/katecmds.cpp:272
1259
 
msgid "Column must be at least 1."
1260
 
msgstr "칸은 최소한 1 이상이어야 합니다."
1261
 
 
1262
 
#: utils/katecmds.cpp:311
1263
 
#, kde-format
1264
 
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
1265
 
msgstr "사용 방법: %1 on|off|1|0|true|false"
1266
 
 
1267
 
#: utils/katecmds.cpp:341
1268
 
#, kde-format
1269
 
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
1270
 
msgstr "잘못된 인자 '%1'. 사용 방법: %2 on|off|1|0|true|false"
1271
 
 
1272
 
#: utils/katecmds.cpp:346 utils/katecmds.cpp:437
1273
 
#, kde-format
1274
 
msgid "Unknown command '%1'"
1275
 
msgstr "알 수 없는 명령 '%1'"
1276
 
 
1277
 
#: utils/katecmds.cpp:421
1278
 
#, kde-format
1279
 
msgid "No mapping found for \"%1\""
1280
 
msgstr "\"%1\"에 할당된 항목이 없습니다"
1281
 
 
1282
 
#: utils/katecmds.cpp:424
1283
 
#, kde-format
1284
 
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
1285
 
msgstr "\"%1\"은(는) \"%2\"에 할당되어 있습니다"
1286
 
 
1287
 
#: utils/katecmds.cpp:429
1288
 
#, kde-format
1289
 
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
1290
 
msgstr "인자가 없습니다. 사용 방법: %1 <from> [<to>]"
1291
 
 
1292
 
#: utils/katecmds.cpp:672
1293
 
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
1294
 
msgstr "현재에는 새 줄을 대체할 수 없습니다"
1295
 
 
1296
 
#: utils/katecmds.cpp:711
1297
 
#, kde-format
1298
 
msgctxt "substituted into the previous message"
1299
 
msgid "1 line"
1300
 
msgid_plural "%1 lines"
1301
 
msgstr[0] "%1줄"
1302
 
 
1303
 
#: utils/katecmds.cpp:709
1304
 
#, kde-format
1305
 
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
1306
 
msgid "1 replacement done on %2"
1307
 
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
1308
 
msgstr[0] "%2에서 %1개 항목을 바꾸었습니다"
1309
 
 
1310
 
#: utils/katebookmarks.cpp:85
1311
 
msgid "Set &Bookmark"
1312
 
msgstr "책갈피 설정(&B)"
1313
 
 
1314
 
#: utils/katebookmarks.cpp:89
1315
 
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
1316
 
msgstr "줄에 책갈피가 없으면 설정하고, 있으면 삭제합니다."
1317
 
 
1318
 
#: utils/katebookmarks.cpp:92
1319
 
msgid "Clear &All Bookmarks"
1320
 
msgstr "모든 책갈피 삭제(&A)"
1321
 
 
1322
 
#: utils/katebookmarks.cpp:94
1323
 
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
1324
 
msgstr "현재 문서의 모든 책갈피를 삭제합니다."
1325
 
 
1326
 
#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:257
1327
 
msgid "Next Bookmark"
1328
 
msgstr "다음 책갈피"
1329
 
 
1330
 
#: utils/katebookmarks.cpp:101
1331
 
msgid "Go to the next bookmark."
1332
 
msgstr "다음 책갈피로 이동합니다."
1333
 
 
1334
 
#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:258
1335
 
msgid "Previous Bookmark"
1336
 
msgstr "이전 책갈피"
1337
 
 
1338
 
#: utils/katebookmarks.cpp:108
1339
 
msgid "Go to the previous bookmark."
1340
 
msgstr "이전 책갈피로 이동합니다."
1341
 
 
1342
 
#: utils/katebookmarks.cpp:111
1343
 
msgid "&Bookmarks"
1344
 
msgstr "책갈피(&B)"
1345
 
 
1346
 
#: utils/katebookmarks.cpp:221
1347
 
#, kde-format
1348
 
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
1349
 
msgstr "다음: %1 - \"%2\"(&N)"
1350
 
 
1351
 
#: utils/katebookmarks.cpp:228
1352
 
#, kde-format
1353
 
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
1354
 
msgstr "이전: %1 - \"%2\"(&P)"
1355
 
 
1356
 
#: tests/test_regression.cpp:360
 
412
msgstr "kde@peremen.name"
 
413
 
 
414
#: tests/katetest.cpp:822
 
415
#, kde-format
 
416
msgid ""
 
417
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
 
418
msgstr "파일 '%1'을(를) 열 수 없습니다. 일반적인 파일이 아닌 폴더입니다."
 
419
 
 
420
#: tests/katetest.cpp:839
 
421
msgid "Choose Editor Component"
 
422
msgstr "편집기 구성 요소 선택"
 
423
 
 
424
#: tests/test_regression.cpp:104
1357
425
msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
1358
426
msgstr "테스트, 기본 디렉터리, 출력 디렉터리를 포함하는 디렉터리."
1359
427
 
1360
 
#: tests/test_regression.cpp:361
 
428
#: tests/test_regression.cpp:105
1361
429
msgid ""
1362
430
"Compare failures of this testrun against snapshot <snapshot>. Defaults to "
1363
431
"the most recently captured failure snapshot or none if none exists."
1365
433
"이 테스트 실행의 실패 결과를 스냅샷 <snapshot>과 비교합니다. 기본값은 최근에 "
1366
434
"만들어진 실패 스냅샷을 사용하거나 존재하지 않으면 사용하지 않습니다."
1367
435
 
1368
 
#: tests/test_regression.cpp:363
 
436
#: tests/test_regression.cpp:107
1369
437
msgid "Do not suppress debug output"
1370
438
msgstr "디버그 출력 줄이지 않음"
1371
439
 
1372
 
#: tests/test_regression.cpp:365
 
440
#: tests/test_regression.cpp:109
1373
441
msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
1374
442
msgstr "(확인하는 대신) baseline 다시 생성"
1375
443
 
1376
 
#: tests/test_regression.cpp:366
 
444
#: tests/test_regression.cpp:110
1377
445
msgid "Keep output files even on success"
1378
446
msgstr "성공한 경우에도 출력 파일 저장"
1379
447
 
1380
 
#: tests/test_regression.cpp:367
 
448
#: tests/test_regression.cpp:111
1381
449
msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot <snapshot>"
1382
450
msgstr "이 테스트 수행에서 발생한 실패를 실패 스냅샷 <snapshot>으로 저장하기"
1383
451
 
1384
 
#: tests/test_regression.cpp:369
 
452
#: tests/test_regression.cpp:113
1385
453
msgid "Show the window while running tests"
1386
454
msgstr "테스트 실행 중 창 표시"
1387
455
 
1388
 
#: tests/test_regression.cpp:371
 
456
#: tests/test_regression.cpp:115
1389
457
msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
1390
458
msgstr "단일 테스트만 실행합니다. 다중 옵션을 사용할 수 있습니다."
1391
459
 
1392
 
#: tests/test_regression.cpp:373
 
460
#: tests/test_regression.cpp:117
1393
461
msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
1394
462
msgstr "출력을 <base_dir>/output 대신 <directory>에 두기"
1395
463
 
1396
 
#: tests/test_regression.cpp:374
 
464
#: tests/test_regression.cpp:118
1397
465
msgid "Run each test case in a separate process."
1398
466
msgstr "각각 테스트 경우를 개별적인 프로세스에서 실행합니다."
1399
467
 
1400
 
#: tests/test_regression.cpp:375
 
468
#: tests/test_regression.cpp:119
1401
469
msgid ""
1402
470
"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if "
1403
471
"-b is not specified."
1405
473
"테스트, 기본 디렉터리, 출력 디렉터리를 포함하는 디렉터리. -b를 지정하면 취급"
1406
474
"되지 않습니다."
1407
475
 
1408
 
#: tests/test_regression.cpp:376
 
476
#: tests/test_regression.cpp:120
1409
477
msgid ""
1410
478
"Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent "
1411
479
"to -t)."
1412
480
msgstr ""
1413
481
"테스트할 것의 상대 경로 또는 테스트할 것이 들어 있는 디렉터리 (-t와 같음)"
1414
482
 
1415
 
#: tests/test_regression.cpp:393
 
483
#: tests/test_regression.cpp:137
1416
484
msgid "TestRegression"
1417
485
msgstr "TestRegression"
1418
486
 
1419
 
#: tests/test_regression.cpp:394
 
487
#: tests/test_regression.cpp:138
1420
488
msgid "Regression tester for kate"
1421
489
msgstr "Kate를 위한 재귀적 테스터"
1422
490
 
1423
 
#: tests/katetest.cpp:103 tests/katetest.cpp:542
1424
 
msgid ""
1425
 
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
1426
 
"please check your KDE installation."
1427
 
msgstr ""
1428
 
"KDE 텍스트 편집기 구성 요소를 찾을 수 없습니다.\n"
1429
 
"KDE 설치를 확인하십시오."
1430
 
 
1431
 
#: tests/katetest.cpp:195
1432
 
msgid "Use this to close the current document"
1433
 
msgstr "현재 문서를 닫으려면 이 명령을 사용하십시오"
1434
 
 
1435
 
#: tests/katetest.cpp:199
1436
 
msgid "Use this command to print the current document"
1437
 
msgstr "현재 문서를 인쇄하려면 이 명령을 사용하십시오"
1438
 
 
1439
 
#: tests/katetest.cpp:201
1440
 
msgid "Use this command to create a new document"
1441
 
msgstr "새 문서를 만들려면 이 명령을 사용하십시오"
1442
 
 
1443
 
#: tests/katetest.cpp:203
1444
 
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
1445
 
msgstr "이미 존재하는 문서를 편집하려면 이 명령을 사용하십시오"
1446
 
 
1447
 
#: tests/katetest.cpp:207
1448
 
msgid ""
1449
 
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
1450
 
"open them again."
1451
 
msgstr ""
1452
 
"이 목록은 최근에 연 파일을 나타내며, 쉽게 다시 열 수 있도록 도와줍니다."
1453
 
 
1454
 
#: tests/katetest.cpp:209
1455
 
msgid "&New Window"
1456
 
msgstr "새 창(&N)"
1457
 
 
1458
 
#: tests/katetest.cpp:212
1459
 
msgid "Create another view containing the current document"
1460
 
msgstr "현재 문서를 포함하는 새 보기 만들기"
1461
 
 
1462
 
#: tests/katetest.cpp:214
1463
 
msgid "Choose Editor..."
1464
 
msgstr "편집기 선택..."
1465
 
 
1466
 
#: tests/katetest.cpp:217
1467
 
msgid "Override the system-wide setting for the default editing component"
1468
 
msgstr "시스템 기본값 대신 기본 편집기 구성 요소 재정의"
1469
 
 
1470
 
#: tests/katetest.cpp:220
1471
 
msgid "Close the current document view"
1472
 
msgstr "현재 문서 보기 닫기"
1473
 
 
1474
 
#: tests/katetest.cpp:227
1475
 
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
1476
 
msgstr "보기의 상태 표시줄을 표시하거나 숨기려면 이 명령을 사용하십시오"
1477
 
 
1478
 
#: tests/katetest.cpp:229
1479
 
msgid "Sho&w Path"
1480
 
msgstr "경로 표시(&W)"
1481
 
 
1482
 
#: tests/katetest.cpp:232
1483
 
msgid "Show the complete document path in the window caption"
1484
 
msgstr "창 제목에 전체 문서 경로 표시"
1485
 
 
1486
 
#: tests/katetest.cpp:236
1487
 
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
1488
 
msgstr "프로그램의 키보드 단축키 할당을 설정합니다."
1489
 
 
1490
 
#: tests/katetest.cpp:240
1491
 
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
1492
 
msgstr "도구 모음에 나타날 항목을 설정합니다."
1493
 
 
1494
 
#: tests/katetest.cpp:244
1495
 
msgid "&About Editor Component"
1496
 
msgstr "편집기 구성 요소 정보(&A)"
1497
 
 
1498
 
#: tests/katetest.cpp:260
1499
 
msgid " INS "
1500
 
msgstr " 삽입 "
1501
 
 
1502
 
#: tests/katetest.cpp:264 tests/katetest.cpp:610
1503
 
msgid " LINE "
1504
 
msgstr " 줄 "
1505
 
 
1506
 
#: tests/katetest.cpp:321
1507
 
msgid "Open File"
1508
 
msgstr "파일 열기"
1509
 
 
1510
 
#: tests/katetest.cpp:336
1511
 
msgid ""
1512
 
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
1513
 
"for the current user."
1514
 
msgstr ""
1515
 
"지정한 파일을 읽을 수 없습니다. 현재 사용자가 읽을 수 있거나 파일이 존재하는"
1516
 
"지 확인하십시오."
1517
 
 
1518
 
#: tests/katetest.cpp:604
1519
 
#, kde-format
1520
 
msgid " Line: %1 Col: %2 "
1521
 
msgstr " 행: %1 열: %2 "
1522
 
 
1523
 
#: tests/katetest.cpp:610
1524
 
msgid " BLOCK "
1525
 
msgstr " 블록 "
1526
 
 
1527
 
#: tests/katetest.cpp:650 document/katedocument.cpp:3851
1528
 
msgid "Untitled"
1529
 
msgstr "제목 없음"
1530
 
 
1531
 
#: tests/katetest.cpp:679
1532
 
msgid "Read the contents of stdin"
1533
 
msgstr "표준 입력의 내용 읽기"
1534
 
 
1535
 
#: tests/katetest.cpp:680
1536
 
msgid "Set encoding for the file to open"
1537
 
msgstr "열 파일의 인코딩 설정"
1538
 
 
1539
 
#: tests/katetest.cpp:681
1540
 
msgid "Navigate to this line"
1541
 
msgstr "이 줄로 탐색"
1542
 
 
1543
 
#: tests/katetest.cpp:682
1544
 
msgid "Navigate to this column"
1545
 
msgstr "이 열로 탐색"
1546
 
 
1547
 
#: tests/katetest.cpp:683
1548
 
msgid "Document to open"
1549
 
msgstr "열 문서"
1550
 
 
1551
 
#: tests/katetest.cpp:689
1552
 
msgid "KWrite"
1553
 
msgstr "KWrite"
1554
 
 
1555
 
#: tests/katetest.cpp:691
1556
 
msgid "KWrite - Text Editor"
1557
 
msgstr "KWrite - 텍스트 편집기"
1558
 
 
1559
 
#: tests/katetest.cpp:692
1560
 
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
1561
 
msgstr "(c) 2000-2005 Kate 작성자"
1562
 
 
1563
 
#: tests/katetest.cpp:822
1564
 
#, kde-format
1565
 
msgid ""
1566
 
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
1567
 
msgstr "파일 '%1'을(를) 열 수 없습니다. 일반적인 파일이 아닌 폴더입니다."
1568
 
 
1569
 
#: tests/katetest.cpp:839
1570
 
msgid "Choose Editor Component"
1571
 
msgstr "편집기 구성 요소 선택"
1572
 
 
1573
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:54
1574
 
#, kde-format
1575
 
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
1576
 
msgstr ""
1577
 
 
1578
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:67
1579
 
#, fuzzy, kde-format
1580
 
#| msgid "Error: %1"
1581
 
msgid "Error calling %1"
1582
 
msgstr "오류: %1"
1583
 
 
1584
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:68 script/katecommandlinescript.cpp:129
1585
 
#, kde-format
1586
 
msgid "Error calling '%1'. Please check for syntax errors."
1587
 
msgstr ""
1588
 
 
1589
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:86
1590
 
#, kde-format
1591
 
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
1592
 
msgstr ""
1593
 
 
1594
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:128
1595
 
#, kde-format
1596
 
msgid "Error calling 'help %1'"
1597
 
msgstr ""
1598
 
 
1599
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:134
1600
 
#, kde-format
1601
 
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
1602
 
msgstr ""
1603
 
 
1604
 
#: script/katescriptmanager.cpp:314 script/katescriptmanager.cpp:325
1605
 
#, kde-format
1606
 
msgid "Command not found: %1"
1607
 
msgstr "명령을 찾을 수 없음: %1"
1608
 
 
1609
 
#: script/katescriptmanager.cpp:322
1610
 
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
1611
 
msgstr ""
1612
 
 
1613
 
#: script/katescript.cpp:108
1614
 
#, fuzzy, kde-format
1615
 
#| msgid "Unable to open %1"
1616
 
msgid "Unable to find '%1'"
1617
 
msgstr "%1을(를) 열 수 없습니다."
1618
 
 
1619
 
#: script/katescript.cpp:266
1620
 
#, fuzzy, kde-format
1621
 
#| msgid "Error: %1"
1622
 
msgid "Error loading script %1\n"
1623
 
msgstr "오류: %1"
1624
 
 
1625
 
#: script/katescript.cpp:267
1626
 
#, kde-format
1627
 
msgid "Error loading script %1"
1628
 
msgstr ""
1629
 
 
1630
 
#: search/katesearchbar.cpp:77
 
491
#: search/katesearchbar.cpp:76
1631
492
msgid "Add..."
1632
493
msgstr "추가..."
1633
494
 
1634
 
#: search/katesearchbar.cpp:314
 
495
#: search/katesearchbar.cpp:322
 
496
msgid "Reached top, continued from bottom"
 
497
msgstr "끝에 닿았음, 처음부터 다시 시작함"
 
498
 
 
499
#: search/katesearchbar.cpp:324
1635
500
msgid "Reached bottom, continued from top"
1636
501
msgstr "끝에 닿았음, 처음부터 다시 시작함"
1637
502
 
1638
 
#: search/katesearchbar.cpp:317
 
503
#: search/katesearchbar.cpp:329
1639
504
msgid "Not found"
1640
505
msgstr "찾을 수 없음"
1641
506
 
1642
 
#: search/katesearchbar.cpp:1225
 
507
#: search/katesearchbar.cpp:619
 
508
#, kde-format
 
509
msgid "1 match found"
 
510
msgid_plural "%1 matches found"
 
511
msgstr[0] "일치하는 항목 %1개 찾음"
 
512
 
 
513
#: search/katesearchbar.cpp:852
 
514
#, kde-format
 
515
msgid "1 replacement has been made"
 
516
msgid_plural "%1 replacements have been made"
 
517
msgstr[0] "%1개 항목 바꿈"
 
518
 
 
519
#: search/katesearchbar.cpp:1054
1643
520
msgid "Beginning of line"
1644
521
msgstr "줄 시작"
1645
522
 
1646
 
#: search/katesearchbar.cpp:1226
 
523
#: search/katesearchbar.cpp:1055
1647
524
msgid "End of line"
1648
525
msgstr "줄 끝"
1649
526
 
1650
 
#: search/katesearchbar.cpp:1228
 
527
#: search/katesearchbar.cpp:1057
1651
528
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
1652
529
msgstr "임의의 단일 문자 (줄 바꿈 제외)"
1653
530
 
1654
 
#: search/katesearchbar.cpp:1230
 
531
#: search/katesearchbar.cpp:1059
1655
532
msgid "One or more occurrences"
1656
533
msgstr "하나 이상의 일치"
1657
534
 
1658
 
#: search/katesearchbar.cpp:1231
 
535
#: search/katesearchbar.cpp:1060
1659
536
msgid "Zero or more occurrences"
1660
537
msgstr "0번 이상의 일치"
1661
538
 
1662
 
#: search/katesearchbar.cpp:1232
 
539
#: search/katesearchbar.cpp:1061
1663
540
msgid "Zero or one occurrences"
1664
541
msgstr "0번 또는 한 번 일치"
1665
542
 
1666
 
#: search/katesearchbar.cpp:1233
 
543
#: search/katesearchbar.cpp:1062
1667
544
msgid "<a> through <b> occurrences"
1668
545
msgstr "<a>회에서 <b>회 일치"
1669
546
 
1670
 
#: search/katesearchbar.cpp:1235
 
547
#: search/katesearchbar.cpp:1064
1671
548
msgid "Group, capturing"
1672
549
msgstr "그룹, 캡처"
1673
550
 
1674
 
#: search/katesearchbar.cpp:1236
 
551
#: search/katesearchbar.cpp:1065
1675
552
msgid "Or"
1676
553
msgstr "또는"
1677
554
 
1678
 
#: search/katesearchbar.cpp:1237
 
555
#: search/katesearchbar.cpp:1066
1679
556
msgid "Set of characters"
1680
557
msgstr "글자의 집합"
1681
558
 
1682
 
#: search/katesearchbar.cpp:1238
 
559
#: search/katesearchbar.cpp:1067
1683
560
msgid "Negative set of characters"
1684
561
msgstr "글자의 여집합"
1685
562
 
1686
 
#: search/katesearchbar.cpp:1242
 
563
#: search/katesearchbar.cpp:1071
1687
564
msgid "Whole match reference"
1688
565
msgstr "전체 일치 참조"
1689
566
 
1690
 
#: search/katesearchbar.cpp:1255
 
567
#: search/katesearchbar.cpp:1084
1691
568
msgid "Reference"
1692
569
msgstr "참조"
1693
570
 
1694
 
#: search/katesearchbar.cpp:1262
 
571
#: search/katesearchbar.cpp:1091
1695
572
msgid "Line break"
1696
573
msgstr "줄 바꿈"
1697
574
 
1698
 
#: search/katesearchbar.cpp:1263
 
575
#: search/katesearchbar.cpp:1092
1699
576
msgid "Tab"
1700
577
msgstr "탭"
1701
578
 
1702
 
#: search/katesearchbar.cpp:1266
 
579
#: search/katesearchbar.cpp:1095
1703
580
msgid "Word boundary"
1704
581
msgstr "단어 경계"
1705
582
 
1706
 
#: search/katesearchbar.cpp:1267
 
583
#: search/katesearchbar.cpp:1096
1707
584
msgid "Not word boundary"
1708
585
msgstr "단어 경계가 아님"
1709
586
 
1710
 
#: search/katesearchbar.cpp:1268
 
587
#: search/katesearchbar.cpp:1097
1711
588
msgid "Digit"
1712
589
msgstr "숫자"
1713
590
 
1714
 
#: search/katesearchbar.cpp:1269
 
591
#: search/katesearchbar.cpp:1098
1715
592
msgid "Non-digit"
1716
593
msgstr "숫자가 아닌 것"
1717
594
 
1718
 
#: search/katesearchbar.cpp:1270
 
595
#: search/katesearchbar.cpp:1099
1719
596
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
1720
597
msgstr "공백 (줄 바꿈 제외)"
1721
598
 
1722
 
#: search/katesearchbar.cpp:1271
 
599
#: search/katesearchbar.cpp:1100
1723
600
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
1724
601
msgstr "공백이 아닌 것 (줄 바꿈 제외)"
1725
602
 
1726
 
#: search/katesearchbar.cpp:1272
 
603
#: search/katesearchbar.cpp:1101
1727
604
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
1728
605
msgstr "단어 글자 (알파벳과 숫자와 '_')"
1729
606
 
1730
 
#: search/katesearchbar.cpp:1273
 
607
#: search/katesearchbar.cpp:1102
1731
608
msgid "Non-word character"
1732
609
msgstr "단어를 이루지 않는 글자"
1733
610
 
1734
 
#: search/katesearchbar.cpp:1276
 
611
#: search/katesearchbar.cpp:1105
1735
612
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
1736
613
msgstr "000에서 377까지 8진수 참조 (2^8-1)"
1737
614
 
1738
 
#: search/katesearchbar.cpp:1277
 
615
#: search/katesearchbar.cpp:1106
1739
616
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
1740
617
msgstr "0000에서 FFFF까지 16진수 참조 (2^16-1)"
1741
618
 
1742
 
#: search/katesearchbar.cpp:1278
 
619
#: search/katesearchbar.cpp:1107
1743
620
msgid "Backslash"
1744
621
msgstr "백슬래시"
1745
622
 
1746
 
#: search/katesearchbar.cpp:1282
 
623
#: search/katesearchbar.cpp:1111
1747
624
msgid "Group, non-capturing"
1748
625
msgstr "그룹, 캡처하지 않음"
1749
626
 
1750
 
#: search/katesearchbar.cpp:1283
 
627
#: search/katesearchbar.cpp:1112
1751
628
msgid "Lookahead"
1752
629
msgstr "룩어헤드"
1753
630
 
1754
 
#: search/katesearchbar.cpp:1284
 
631
#: search/katesearchbar.cpp:1113
1755
632
msgid "Negative lookahead"
1756
633
msgstr "부정 룩어헤드"
1757
634
 
1758
 
#: search/katesearchbar.cpp:1289
 
635
#: search/katesearchbar.cpp:1118
1759
636
msgid "Begin lowercase conversion"
1760
637
msgstr "소문자 변환 시작"
1761
638
 
1762
 
#: search/katesearchbar.cpp:1290
 
639
#: search/katesearchbar.cpp:1119
1763
640
msgid "Begin uppercase conversion"
1764
641
msgstr "대문자 변환 시작"
1765
642
 
1766
 
#: search/katesearchbar.cpp:1291
 
643
#: search/katesearchbar.cpp:1120
1767
644
msgid "End case conversion"
1768
645
msgstr "대소문자 변환 끝"
1769
646
 
1770
 
#: search/katesearchbar.cpp:1292
 
647
#: search/katesearchbar.cpp:1121
 
648
msgid "Lowercase first character conversion"
 
649
msgstr "첫 글자를 소문자로 변환"
 
650
 
 
651
#: search/katesearchbar.cpp:1122
 
652
msgid "Uppercase first character conversion"
 
653
msgstr "첫 글자를 대문자로 변환"
 
654
 
 
655
#: search/katesearchbar.cpp:1123
1771
656
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
1772
657
msgstr "대체 카운터 (모두 바꾸기)"
1773
658
 
1774
 
#: search/katesearchbar.cpp:1441 search/katesearchbar.cpp:1594
1775
 
msgid "From &cursor"
1776
 
msgstr "커서에서(&C)"
1777
 
 
1778
 
#: search/katesearchbar.cpp:1443 search/katesearchbar.cpp:1596
1779
 
msgid "Hi&ghlight all"
1780
 
msgstr "모두 강조하기(&G)"
1781
 
 
1782
 
#: search/katesearchbar.cpp:1445
1783
 
msgid "Selection &only"
1784
 
msgstr "선택 영역에서만(&O)"
1785
 
 
1786
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:248
1787
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
1788
 
#: search/katesearchbar.cpp:1598 rc.cpp:782
1789
 
msgid "&Match case"
1790
 
msgstr "대소문자 구분(&M)"
1791
 
 
1792
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:153
 
659
#: completion/katecompletionmodel.cpp:155
1793
660
msgid "Argument-hints"
1794
661
msgstr "인자-힌트"
1795
662
 
1796
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:154
 
663
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
1797
664
msgid "Best matches"
1798
665
msgstr "가장 좋은 일치"
1799
666
 
1800
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:750
 
667
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
1801
668
msgid "Namespaces"
1802
669
msgstr "네임스페이스"
1803
670
 
1804
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
 
671
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
1805
672
msgid "Classes"
1806
673
msgstr "클래스"
1807
674
 
1808
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
 
675
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
1809
676
msgid "Structs"
1810
677
msgstr "구조체"
1811
678
 
1812
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
 
679
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
1813
680
msgid "Unions"
1814
681
msgstr "공용체"
1815
682
 
1816
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
 
683
#: completion/katecompletionmodel.cpp:760
1817
684
msgid "Functions"
1818
685
msgstr "함수"
1819
686
 
1820
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:760
 
687
#: completion/katecompletionmodel.cpp:762
1821
688
msgid "Variables"
1822
689
msgstr "변수"
1823
690
 
1824
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:762
 
691
#: completion/katecompletionmodel.cpp:764
1825
692
msgid "Enumerations"
1826
693
msgstr "열거형"
1827
694
 
1828
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1228
 
695
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
1829
696
msgid "Prefix"
1830
697
msgstr "접두사"
1831
698
 
1832
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
 
699
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
1833
700
msgid "Icon"
1834
701
msgstr "아이콘"
1835
702
 
1836
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
 
703
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1236
1837
704
msgid "Scope"
1838
705
msgstr "범위"
1839
706
 
1840
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1236
 
707
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
 
708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
709
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238 dialogs/katedialogs.cpp:1185
 
710
#: rc.cpp:857
 
711
msgid "Name"
 
712
msgstr "이름"
 
713
 
 
714
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
1841
715
msgid "Arguments"
1842
716
msgstr "인자"
1843
717
 
1844
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
 
718
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1242
1845
719
msgid "Postfix"
1846
720
msgstr "접미사"
1847
721
 
1848
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1755
 
722
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1763
1849
723
msgid "Public"
1850
724
msgstr "공개"
1851
725
 
1852
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1758
 
726
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1766
1853
727
msgid "Protected"
1854
728
msgstr "보호됨"
1855
729
 
1856
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1761
 
730
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1769
1857
731
msgid "Private"
1858
732
msgstr "개인적"
1859
733
 
1860
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1764
 
734
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1772
1861
735
msgid "Static"
1862
736
msgstr "정적"
1863
737
 
1864
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1767
 
738
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1775
1865
739
msgid "Constant"
1866
740
msgstr "상수"
1867
741
 
1868
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1770
 
742
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1778
1869
743
msgid "Namespace"
1870
744
msgstr "네임스페이스"
1871
745
 
1872
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1773
 
746
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1781
1873
747
msgid "Class"
1874
748
msgstr "클래스"
1875
749
 
1876
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1776
 
750
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784
1877
751
msgid "Struct"
1878
752
msgstr "구조체"
1879
753
 
1880
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1779
 
754
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787
1881
755
msgid "Union"
1882
756
msgstr "공용체"
1883
757
 
1884
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1782
 
758
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790
1885
759
msgid "Function"
1886
760
msgstr "함수"
1887
761
 
1888
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1785
 
762
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793
1889
763
msgid "Variable"
1890
764
msgstr "변수"
1891
765
 
1892
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1788
 
766
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796
1893
767
msgid "Enumeration"
1894
768
msgstr "열거형"
1895
769
 
1896
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1791
 
770
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799
1897
771
msgid "Template"
1898
772
msgstr "템플릿"
1899
773
 
1900
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1794
 
774
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802
1901
775
msgid "Virtual"
1902
776
msgstr "가상"
1903
777
 
1904
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1797
 
778
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805
1905
779
msgid "Override"
1906
780
msgstr "재정의"
1907
781
 
1908
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1800
 
782
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808
1909
783
msgid "Inline"
1910
784
msgstr "인라인"
1911
785
 
1912
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1803
 
786
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811
1913
787
msgid "Friend"
1914
788
msgstr "친구"
1915
789
 
1916
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1806
 
790
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814
1917
791
msgid "Signal"
1918
792
msgstr "시그널"
1919
793
 
1920
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1809
 
794
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817
1921
795
msgid "Slot"
1922
796
msgstr "슬롯"
1923
797
 
1924
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1812
 
798
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820
1925
799
msgid "Local Scope"
1926
800
msgstr "로컬 범위"
1927
801
 
1928
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1815
 
802
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823
1929
803
msgid "Namespace Scope"
1930
804
msgstr "네임스페이스 범위"
1931
805
 
1932
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1818
 
806
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826
1933
807
msgid "Global Scope"
1934
808
msgstr "전역 범위"
1935
809
 
1936
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1821
 
810
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829
1937
811
msgid "Unknown Property"
1938
812
msgstr "알 수 없는 속성"
1939
813
 
1940
 
#: completion/katecompletionconfig.cpp:38
 
814
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
1941
815
msgid "Code Completion Configuration"
1942
816
msgstr "코드 완성 설정"
1943
817
 
1944
 
#: completion/katecompletionconfig.cpp:112
1945
 
#: completion/katecompletionconfig.cpp:140
 
818
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
 
819
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
1946
820
msgid "Always"
1947
821
msgstr "항상"
1948
822
 
1949
823
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
1950
824
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
1951
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:99 rc.cpp:524
 
825
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:701
1952
826
msgid "Auto Word Completion"
1953
827
msgstr "자동 단어 완성"
1954
828
 
1955
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:263
 
829
#: completion/katewordcompletion.cpp:284
1956
830
msgid "Shell Completion"
1957
831
msgstr "셸 완성"
1958
832
 
1959
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:269
 
833
#: completion/katewordcompletion.cpp:290
1960
834
msgid "Reuse Word Above"
1961
835
msgstr "위에 있는 단어 다시 사용하기"
1962
836
 
1963
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:274
 
837
#: completion/katewordcompletion.cpp:295
1964
838
msgid "Reuse Word Below"
1965
839
msgstr "아래에 있는 단어 다시 사용하기"
1966
840
 
1967
 
#: view/kateview.cpp:319
 
841
#: view/kateview.cpp:317
1968
842
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
1969
843
msgstr "선택한 텍스트를 잘라내고 클립보드로 이동"
1970
844
 
1971
 
#: view/kateview.cpp:322
 
845
#: view/kateview.cpp:320
1972
846
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
1973
847
msgstr "이전에 복사하거나 잘라낸 클립보드 내용 붙여넣기"
1974
848
 
1975
 
#: view/kateview.cpp:325
 
849
#: view/kateview.cpp:323
1976
850
msgid ""
1977
851
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
1978
852
msgstr ""
1979
853
"현재 선택한 텍스트를 시스템 클립보드에 복사하려면 이 명령을 사용하십시오."
1980
854
 
1981
 
#: view/kateview.cpp:330
 
855
#: view/kateview.cpp:328
1982
856
msgid "Save the current document"
1983
857
msgstr "현재 문서 저장"
1984
858
 
1985
 
#: view/kateview.cpp:333
 
859
#: view/kateview.cpp:331
1986
860
msgid "Revert the most recent editing actions"
1987
861
msgstr "최근의 편집 되돌리기"
1988
862
 
1989
 
#: view/kateview.cpp:336
 
863
#: view/kateview.cpp:334
1990
864
msgid "Revert the most recent undo operation"
1991
865
msgstr "최근의 실행 취소 작업 되돌리기"
1992
866
 
1993
 
#: view/kateview.cpp:339
1994
 
msgid "&Word Wrap Document"
1995
 
msgstr "워드랩 사용(&W)"
 
867
#: view/kateview.cpp:337
 
868
msgid "Apply &Word Wrap"
 
869
msgstr "워드랩 적용하기(&W)"
1996
870
 
1997
 
#: view/kateview.cpp:340
 
871
#: view/kateview.cpp:338
1998
872
msgid ""
1999
873
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
2000
874
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
2004
878
"오.<br /><br />이것은 정적 워드랩으로 보기 크기를 조절해도 업데이트되지 않습"
2005
879
"니다."
2006
880
 
2007
 
#: view/kateview.cpp:348
2008
 
msgid "&Indent"
2009
 
msgstr "들여쓰기(&I)"
2010
 
 
2011
 
#: view/kateview.cpp:350
2012
 
msgid ""
2013
 
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
2014
 
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
2015
 
"configuration dialog."
2016
 
msgstr ""
2017
 
"선택한 텍스트의 부분을 들여쓰려면 선택하십시오.<br /><br />탭이나 공백 중 무"
2018
 
"엇을 사용할 지 같은 설정은 설정 대화 상자에서 가능합니다."
2019
 
 
2020
 
#: view/kateview.cpp:356
2021
 
msgid "&Unindent"
2022
 
msgstr "내어쓰기(&U)"
2023
 
 
2024
 
#: view/kateview.cpp:358
2025
 
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
2026
 
msgstr "선택한 텍스트의 부분의 들여쓰기를 취소하려면 선택하십시오."
2027
 
 
2028
 
#: view/kateview.cpp:362
 
881
#: view/kateview.cpp:344
2029
882
msgid "&Clean Indentation"
2030
883
msgstr "들여쓰기 지움(&C)"
2031
884
 
2032
 
#: view/kateview.cpp:363
 
885
#: view/kateview.cpp:345
2033
886
msgid ""
2034
887
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
2035
888
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
2039
892
"<br /><br />탭이나 공백 중 무엇을 사용할 지 같은 설정은 설정 대화 상자에서 가"
2040
893
"능합니다."
2041
894
 
2042
 
#: view/kateview.cpp:369
 
895
#: view/kateview.cpp:350
2043
896
msgid "&Align"
2044
897
msgstr "정렬(&A)"
2045
898
 
2046
 
#: view/kateview.cpp:370
 
899
#: view/kateview.cpp:351
2047
900
msgid ""
2048
901
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
2049
902
"level."
2050
903
msgstr "텍스트의 현재 줄이나 블럭을 알맞은 단계만큼 들여쓰려면 선택하십시오."
2051
904
 
2052
 
#: view/kateview.cpp:374
 
905
#: view/kateview.cpp:355
2053
906
msgid "C&omment"
2054
907
msgstr "주석(&O)"
2055
908
 
2056
 
#: view/kateview.cpp:376
 
909
#: view/kateview.cpp:357
2057
910
msgid ""
2058
911
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
2059
912
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
2062
915
"텍스트의 현재 줄이나 선택한 블럭을 주석 처리합니다.<br /><br />단일/다중 줄 "
2063
916
"주석 문자는 언어의 설정에 따라 달라집니다."
2064
917
 
2065
 
#: view/kateview.cpp:381
 
918
#: view/kateview.cpp:362
2066
919
msgid "Unco&mment"
2067
920
msgstr "주석 해제(&M)"
2068
921
 
2069
 
#: view/kateview.cpp:383
 
922
#: view/kateview.cpp:364
2070
923
msgid ""
2071
924
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
2072
925
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
2075
928
"텍스트의 현재 줄이나 선택한 블럭의 주석 처리를 해제합니다.<br /><br />단일/다"
2076
929
"중 줄 주석 문자는 언어의 설정에 따라 달라집니다."
2077
930
 
2078
 
#: view/kateview.cpp:387
 
931
#: view/kateview.cpp:369
 
932
msgid "Toggle Comment"
 
933
msgstr "주석 전환하기"
 
934
 
 
935
#: view/kateview.cpp:372
2079
936
msgid "&Read Only Mode"
2080
937
msgstr "읽기 전용 모드(&R)"
2081
938
 
2082
 
#: view/kateview.cpp:388
 
939
#: view/kateview.cpp:373
2083
940
msgid "Lock/unlock the document for writing"
2084
941
msgstr "문서의 쓰기를 잠그거나 해제합니다"
2085
942
 
2086
 
#: view/kateview.cpp:394
 
943
#: view/kateview.cpp:379
2087
944
msgid "Uppercase"
2088
945
msgstr "대문자화"
2089
946
 
2090
 
#: view/kateview.cpp:396
 
947
#: view/kateview.cpp:381
2091
948
msgid ""
2092
949
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
2093
950
"cursor if no text is selected."
2095
952
"선택한 텍스트나 선택 영역이 없을 경우 현재 커서의 오른쪽에 있는 글자를 대문자"
2096
953
"로 변경합니다."
2097
954
 
2098
 
#: view/kateview.cpp:401
 
955
#: view/kateview.cpp:386
2099
956
msgid "Lowercase"
2100
957
msgstr "소문자화"
2101
958
 
2102
 
#: view/kateview.cpp:403
 
959
#: view/kateview.cpp:388
2103
960
msgid ""
2104
961
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
2105
962
"cursor if no text is selected."
2107
964
"선택한 텍스트나 선택 영역이 없을 경우 현재 커서의 오른쪽에 있는 글자를 소문자"
2108
965
"로 변경합니다."
2109
966
 
2110
 
#: view/kateview.cpp:408
 
967
#: view/kateview.cpp:393
2111
968
msgid "Capitalize"
2112
969
msgstr "대소문자 조정"
2113
970
 
2114
 
#: view/kateview.cpp:410
 
971
#: view/kateview.cpp:395
2115
972
msgid ""
2116
973
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
2117
974
"selected."
2119
976
"선택한 텍스트나 선택 영역이 없을 경우 현재 커서의 오른쪽에 있는 단어의 대소문"
2120
977
"자를 조정합니다."
2121
978
 
2122
 
#: view/kateview.cpp:415
 
979
#: view/kateview.cpp:400
2123
980
msgid "Join Lines"
2124
981
msgstr "줄 합치기"
2125
982
 
2126
 
#: view/kateview.cpp:420
 
983
#: view/kateview.cpp:405
2127
984
msgid "Invoke Code Completion"
2128
985
msgstr "코드 완성 호출"
2129
986
 
2130
 
#: view/kateview.cpp:421
 
987
#: view/kateview.cpp:406
2131
988
msgid ""
2132
989
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
2133
990
"this action."
2134
991
msgstr "코드 완성 단축키를 통해서 수동으로 코드 완성을 호출합니다."
2135
992
 
2136
 
#: view/kateview.cpp:434
 
993
#: view/kateview.cpp:419
2137
994
msgid "Print the current document."
2138
995
msgstr "현재 문서를 인쇄합니다."
2139
996
 
2140
 
#: view/kateview.cpp:438
 
997
#: view/kateview.cpp:423
2141
998
msgid "Reloa&d"
2142
999
msgstr "새로 고침(&D)"
2143
1000
 
2144
 
#: view/kateview.cpp:440
 
1001
#: view/kateview.cpp:425
2145
1002
msgid "Reload the current document from disk."
2146
1003
msgstr "현재 문서를 디스크에서 새로 읽어옵니다."
2147
1004
 
2148
 
#: view/kateview.cpp:444
 
1005
#: view/kateview.cpp:429
2149
1006
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
2150
1007
msgstr "현재 문서를 다른 이름으로 디스크에 저장합니다."
2151
1008
 
2152
 
#: view/kateview.cpp:447
 
1009
#: view/kateview.cpp:432
2153
1010
msgid ""
2154
1011
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
2155
1012
"cursor to move to."
2156
1013
msgstr "이 명령은 커서를 이동시킬 줄을 선택할 수 있는 대화상자를 엽니다."
2157
1014
 
2158
 
#: view/kateview.cpp:450
 
1015
#: view/kateview.cpp:435
2159
1016
msgid "&Configure Editor..."
2160
1017
msgstr "편집기 설정(&C)..."
2161
1018
 
2162
 
#: view/kateview.cpp:451
 
1019
#: view/kateview.cpp:436
2163
1020
msgid "Configure various aspects of this editor."
2164
1021
msgstr "이 편집기의 다양한 면을 설정합니다."
2165
1022
 
2166
 
#: view/kateview.cpp:454
 
1023
#: view/kateview.cpp:439
2167
1024
msgid "&Mode"
2168
1025
msgstr "모드(&M)"
2169
1026
 
2170
 
#: view/kateview.cpp:456
 
1027
#: view/kateview.cpp:441
2171
1028
msgid ""
2172
1029
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
2173
1030
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
2175
1032
"현재 문서에 사용할 모드를 선택합니다. 하이라이팅이나 접기 같은 기능에 영향을 "
2176
1033
"줍니다."
2177
1034
 
2178
 
#: view/kateview.cpp:459
 
1035
#: view/kateview.cpp:444
2179
1036
msgid "&Highlighting"
2180
1037
msgstr "하이라이팅(&H)"
2181
1038
 
2182
 
#: view/kateview.cpp:461
 
1039
#: view/kateview.cpp:446
2183
1040
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
2184
1041
msgstr "현재 문서의 하이라이팅 설정을 조정할 수 있습니다."
2185
1042
 
2186
 
#: view/kateview.cpp:464
 
1043
#: view/kateview.cpp:449
2187
1044
msgid "&Schema"
2188
1045
msgstr "색 배열(&S)"
2189
1046
 
2190
 
#: view/kateview.cpp:469
 
1047
#: view/kateview.cpp:454
2191
1048
msgid "&Indentation"
2192
1049
msgstr "들여쓰기(&I)"
2193
1050
 
2194
 
#: view/kateview.cpp:473
 
1051
#: view/kateview.cpp:458
2195
1052
msgid "Select the entire text of the current document."
2196
1053
msgstr "현재 문서의 모든 텍스트를 선택합니다."
2197
1054
 
2198
 
#: view/kateview.cpp:476
 
1055
#: view/kateview.cpp:461
2199
1056
msgid ""
2200
1057
"If you have selected something within the current document, this will no "
2201
1058
"longer be selected."
2202
1059
msgstr "만약 문서의 어떤 부분을 선택했다면 그 부분은 선택되지 않습니다."
2203
1060
 
2204
 
#: view/kateview.cpp:480
 
1061
#: view/kateview.cpp:465
2205
1062
msgid "Enlarge Font"
2206
1063
msgstr "글꼴 크기 확대"
2207
1064
 
2208
 
#: view/kateview.cpp:481
 
1065
#: view/kateview.cpp:466
2209
1066
msgid "This increases the display font size."
2210
1067
msgstr "디스플레이 글꼴 크기를 확대합니다."
2211
1068
 
2212
 
#: view/kateview.cpp:486
 
1069
#: view/kateview.cpp:471
2213
1070
msgid "Shrink Font"
2214
1071
msgstr "글꼴 크기 축소"
2215
1072
 
2216
 
#: view/kateview.cpp:487
 
1073
#: view/kateview.cpp:472
2217
1074
msgid "This decreases the display font size."
2218
1075
msgstr "디스플레이 글꼴 크기를 축소합니다."
2219
1076
 
2220
 
#: view/kateview.cpp:490
 
1077
#: view/kateview.cpp:475
2221
1078
msgid "Bl&ock Selection Mode"
2222
1079
msgstr "블록 선택 모드(&O)"
2223
1080
 
2224
 
#: view/kateview.cpp:493
 
1081
#: view/kateview.cpp:478
2225
1082
msgid ""
2226
1083
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
2227
1084
"and the block selection mode."
2228
1085
msgstr ""
2229
1086
"이 명령은 줄 기반과 블록 기반 선택 모드 사이에서 선택 모드를 결정합니다."
2230
1087
 
2231
 
#: view/kateview.cpp:496
 
1088
#: view/kateview.cpp:481
2232
1089
msgid "Overwr&ite Mode"
2233
1090
msgstr "덮어쓰기 모드(&I)"
2234
1091
 
2235
 
#: view/kateview.cpp:499
 
1092
#: view/kateview.cpp:484
2236
1093
msgid ""
2237
1094
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
2238
1095
"existing text."
2241
1098
 
2242
1099
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:15
2243
1100
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2244
 
#: view/kateview.cpp:503 rc.cpp:533
 
1101
#: view/kateview.cpp:488 rc.cpp:710
2245
1102
msgid "&Dynamic Word Wrap"
2246
1103
msgstr "동적 워드랩(&D)"
2247
1104
 
2248
1105
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:12
2249
1106
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2250
 
#: view/kateview.cpp:506 rc.cpp:530
 
1107
#: view/kateview.cpp:491 rc.cpp:707
2251
1108
msgid ""
2252
1109
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
2253
1110
"on the screen."
2254
1111
msgstr "이 옵션이 선택되면 텍스트 줄은 화면 경계에 맞게 둘러싸여집니다."
2255
1112
 
2256
 
#: view/kateview.cpp:509
 
1113
#: view/kateview.cpp:494
2257
1114
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
2258
1115
msgstr "동적 워드랩 표시자"
2259
1116
 
2260
 
#: view/kateview.cpp:511
 
1117
#: view/kateview.cpp:496
2261
1118
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
2262
1119
msgstr "동적 워드랩 표시자를 표시할 지 선택합니다"
2263
1120
 
2264
 
#: view/kateview.cpp:515
 
1121
#: view/kateview.cpp:500
2265
1122
msgid "&Off"
2266
1123
msgstr "끔(&O)"
2267
1124
 
2268
 
#: view/kateview.cpp:516
 
1125
#: view/kateview.cpp:501
2269
1126
msgid "Follow &Line Numbers"
2270
1127
msgstr "줄 번호 설정 따라가기(&L)"
2271
1128
 
2272
 
#: view/kateview.cpp:517
 
1129
#: view/kateview.cpp:502
2273
1130
msgid "&Always On"
2274
1131
msgstr "항상 켬(&A)"
2275
1132
 
2276
 
#: view/kateview.cpp:521
 
1133
#: view/kateview.cpp:506
2277
1134
msgid "Show Folding &Markers"
2278
1135
msgstr "접기 마커 표시(&M)"
2279
1136
 
2280
 
#: view/kateview.cpp:524
 
1137
#: view/kateview.cpp:509
2281
1138
msgid ""
2282
1139
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
2283
1140
"possible."
2284
1141
msgstr "코드를 접을 수 있을 때 접기 마커를 표시할 지 선택합니다."
2285
1142
 
2286
 
#: view/kateview.cpp:527
 
1143
#: view/kateview.cpp:512
2287
1144
msgid "Show &Icon Border"
2288
1145
msgstr "아이콘 경계 표시(&I)"
2289
1146
 
2290
 
#: view/kateview.cpp:530
 
1147
#: view/kateview.cpp:515
2291
1148
msgid ""
2292
1149
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
2293
1150
"symbols, for instance."
2295
1152
"아이콘 경계를 표시하거나 숨깁니다.<br /><br />아이콘 경계는 책갈피 기호 등을 "
2296
1153
"표시합니다."
2297
1154
 
2298
 
#: view/kateview.cpp:533
 
1155
#: view/kateview.cpp:518
2299
1156
msgid "Show &Line Numbers"
2300
1157
msgstr "줄 번호 표시(&L)"
2301
1158
 
2302
 
#: view/kateview.cpp:536
 
1159
#: view/kateview.cpp:521
2303
1160
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
2304
1161
msgstr "문서의 왼쪽에 줄 번호를 표시하거나 숨깁니다."
2305
1162
 
2306
 
#: view/kateview.cpp:539
 
1163
#: view/kateview.cpp:524
2307
1164
msgid "Show Scroll&bar Marks"
2308
1165
msgstr "스크롤바 마커 표시(&B)"
2309
1166
 
2310
 
#: view/kateview.cpp:541
 
1167
#: view/kateview.cpp:526
2311
1168
msgid ""
2312
1169
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
2313
1170
"bookmarks, for instance."
2315
1172
"수직 스크롤바의 마커를 표시하거나 숨깁니다.<br /><br />마커들은 북마크 등을 "
2316
1173
"표시합니다."
2317
1174
 
2318
 
#: view/kateview.cpp:544
 
1175
#: view/kateview.cpp:529
2319
1176
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
2320
1177
msgstr "정적 워드랩 표시자 표시(&W)"
2321
1178
 
2322
 
#: view/kateview.cpp:547
 
1179
#: view/kateview.cpp:532
2323
1180
msgid ""
2324
1181
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
2325
1182
"column as defined in the editing properties"
2326
1183
msgstr "편집 속성에 정의된 워드랩 표시자를 표시하거나 숨깁니다."
2327
1184
 
2328
 
#: view/kateview.cpp:552
 
1185
#: view/kateview.cpp:537
2329
1186
msgid "Switch to Command Line"
2330
1187
msgstr "명령줄로 전환"
2331
1188
 
2332
 
#: view/kateview.cpp:554
 
1189
#: view/kateview.cpp:539
2333
1190
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
2334
1191
msgstr "보기의 아래쪽에 명령줄을 표시하거나 숨깁니다."
2335
1192
 
2336
 
#: view/kateview.cpp:557
 
1193
#: view/kateview.cpp:542
2337
1194
msgid "&VI Input Mode"
2338
1195
msgstr "VI 입력 모드(&V)"
2339
1196
 
2340
 
#: view/kateview.cpp:560
 
1197
#: view/kateview.cpp:545
2341
1198
msgid "Activate/deactivate VI input mode"
2342
1199
msgstr "VI 입력 모드를 켜거나 끕니다"
2343
1200
 
2344
 
#: view/kateview.cpp:563
 
1201
#: view/kateview.cpp:548
2345
1202
msgid "&End of Line"
2346
1203
msgstr "줄 끝(&E)"
2347
1204
 
2348
 
#: view/kateview.cpp:565
 
1205
#: view/kateview.cpp:550
2349
1206
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
2350
1207
msgstr "문서를 주장할 때 사용할 줄 끝을 설정합니다"
2351
1208
 
2352
 
#: view/kateview.cpp:574
2353
 
msgid "Add &BOM"
2354
 
msgstr "BOM 추가하기(&B)"
 
1209
#: view/kateview.cpp:559
 
1210
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
 
1211
msgstr "바이트 순서 마커 추가하기(&B)"
2355
1212
 
2356
 
#: view/kateview.cpp:576
 
1213
#: view/kateview.cpp:561
2357
1214
msgid ""
2358
1215
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
2359
1216
"while saving"
2360
1217
msgstr ""
2361
1218
"저장할 때 UTF-8/UTF-16 바이트 순서 마커(BOM)을 추가하거나 추가하지 않습니다"
2362
1219
 
2363
 
#: view/kateview.cpp:579
 
1220
#: view/kateview.cpp:564
2364
1221
msgid "E&ncoding"
2365
1222
msgstr "인코딩(&N):"
2366
1223
 
2367
 
#: view/kateview.cpp:583
 
1224
#: view/kateview.cpp:568
2368
1225
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
2369
1226
msgstr "텍스트나 정규 표현식의 첫 번째 일치를 찾습니다."
2370
1227
 
2371
 
#: view/kateview.cpp:587
 
1228
#: view/kateview.cpp:572
2372
1229
msgid "Find Selected"
2373
1230
msgstr "선택한 것 찾기"
2374
1231
 
2375
 
#: view/kateview.cpp:589
 
1232
#: view/kateview.cpp:574
2376
1233
msgid "Finds next occurrence of selected text."
2377
1234
msgstr "선택한 텍스트가 다음에 나오는 곳을 찾습니다."
2378
1235
 
2379
 
#: view/kateview.cpp:593
 
1236
#: view/kateview.cpp:578
2380
1237
msgid "Find Selected Backwards"
2381
1238
msgstr "선택한 것 이전 찾기"
2382
1239
 
2383
 
#: view/kateview.cpp:595
 
1240
#: view/kateview.cpp:580
2384
1241
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
2385
1242
msgstr "선택한 텍스트가 이전에 나오는 곳을 찾습니다."
2386
1243
 
2387
 
#: view/kateview.cpp:599
 
1244
#: view/kateview.cpp:584
2388
1245
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
2389
1246
msgstr "검색할 어구가 다음에 나오는 곳을 찾습니다."
2390
1247
 
2391
 
#: view/kateview.cpp:603
 
1248
#: view/kateview.cpp:588
2392
1249
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
2393
1250
msgstr "검색할 어구가 이전에 나오는 곳을 찾습니다."
2394
1251
 
2395
 
#: view/kateview.cpp:607
 
1252
#: view/kateview.cpp:592
2396
1253
msgid ""
2397
1254
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
2398
1255
"some given text."
2399
1256
msgstr "텍스트나 정규 표현식을 찾은 다음 주어진 텍스트와 바꿉니다."
2400
1257
 
2401
 
#: view/kateview.cpp:610
2402
 
#, fuzzy
2403
 
#| msgid "A&utomatic end of line detection"
 
1258
#: view/kateview.cpp:595
2404
1259
msgid "Automatic Spell Checking"
2405
 
msgstr "자동으로 줄의 끝 감지하기(&U)"
 
1260
msgstr "자동 맞춤법 검사"
2406
1261
 
2407
 
#: view/kateview.cpp:611
2408
 
#, fuzzy
2409
 
#| msgid "Enable/disable on-the-fly spell checking"
 
1262
#: view/kateview.cpp:596
2410
1263
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
2411
 
msgstr "즉석 맞춤법 검사 켬/끔"
 
1264
msgstr "자동 맞춤법 검사 켬/끔"
2412
1265
 
2413
 
#: view/kateview.cpp:617
2414
 
#, fuzzy
2415
 
#| msgid "Change dictionary..."
 
1266
#: view/kateview.cpp:602
2416
1267
msgid "Change Dictionary..."
2417
 
msgstr "사전 변경..."
 
1268
msgstr "사전 바꾸기..."
2418
1269
 
2419
 
#: view/kateview.cpp:618
 
1270
#: view/kateview.cpp:603
2420
1271
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
2421
1272
msgstr "맞춤법 검사를 위한 사전을 바꿉니다."
2422
1273
 
2423
 
#: view/kateview.cpp:622
 
1274
#: view/kateview.cpp:607
2424
1275
msgid "Clear Dictionary Ranges"
2425
1276
msgstr "사전 범위 지우기"
2426
1277
 
2427
 
#: view/kateview.cpp:624
 
1278
#: view/kateview.cpp:609
2428
1279
msgid ""
2429
1280
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
2430
1281
msgstr "맞춤법 검사를 위해 지정된 모든 별개의 사전 정의를 삭제합니다."
2431
1282
 
2432
 
#: view/kateview.cpp:661
 
1283
#: view/kateview.cpp:646
2433
1284
msgid "Move Word Left"
2434
1285
msgstr "단어 왼쪽으로 이동"
2435
1286
 
2436
 
#: view/kateview.cpp:667
 
1287
#: view/kateview.cpp:652
2437
1288
msgid "Select Character Left"
2438
1289
msgstr "왼쪽 문자 선택"
2439
1290
 
2440
 
#: view/kateview.cpp:673
 
1291
#: view/kateview.cpp:658
2441
1292
msgid "Select Word Left"
2442
1293
msgstr "왼쪽 단어 선택"
2443
1294
 
2444
 
#: view/kateview.cpp:680
 
1295
#: view/kateview.cpp:665
2445
1296
msgid "Move Word Right"
2446
1297
msgstr "단어 오른쪽으로 이동"
2447
1298
 
2448
 
#: view/kateview.cpp:686
 
1299
#: view/kateview.cpp:671
2449
1300
msgid "Select Character Right"
2450
1301
msgstr "오른쪽 문자 선택"
2451
1302
 
2452
 
#: view/kateview.cpp:692
 
1303
#: view/kateview.cpp:677
2453
1304
msgid "Select Word Right"
2454
1305
msgstr "오른쪽 단어 선택"
2455
1306
 
2456
 
#: view/kateview.cpp:699
 
1307
#: view/kateview.cpp:684
2457
1308
msgid "Move to Beginning of Line"
2458
1309
msgstr "줄 시작으로 이동"
2459
1310
 
2460
 
#: view/kateview.cpp:705
 
1311
#: view/kateview.cpp:690
2461
1312
msgid "Move to Beginning of Document"
2462
1313
msgstr "문서 시작으로 이동"
2463
1314
 
2464
 
#: view/kateview.cpp:711
 
1315
#: view/kateview.cpp:696
2465
1316
msgid "Select to Beginning of Line"
2466
1317
msgstr "줄 시작까지 선택"
2467
1318
 
2468
 
#: view/kateview.cpp:717
 
1319
#: view/kateview.cpp:702
2469
1320
msgid "Select to Beginning of Document"
2470
1321
msgstr "문서 처음까지 선택"
2471
1322
 
2472
 
#: view/kateview.cpp:724
 
1323
#: view/kateview.cpp:709
2473
1324
msgid "Move to End of Line"
2474
1325
msgstr "줄 끝으로 이동"
2475
1326
 
2476
 
#: view/kateview.cpp:730
 
1327
#: view/kateview.cpp:715
2477
1328
msgid "Move to End of Document"
2478
1329
msgstr "문서 끝으로 이동"
2479
1330
 
2480
 
#: view/kateview.cpp:736
 
1331
#: view/kateview.cpp:721
2481
1332
msgid "Select to End of Line"
2482
1333
msgstr "줄 끝까지 선택"
2483
1334
 
2484
 
#: view/kateview.cpp:742
 
1335
#: view/kateview.cpp:727
2485
1336
msgid "Select to End of Document"
2486
1337
msgstr "문서 끝까지 선택"
2487
1338
 
2488
 
#: view/kateview.cpp:749
 
1339
#: view/kateview.cpp:734
2489
1340
msgid "Select to Previous Line"
2490
1341
msgstr "이전 줄까지 선택"
2491
1342
 
2492
 
#: view/kateview.cpp:755
 
1343
#: view/kateview.cpp:740
2493
1344
msgid "Scroll Line Up"
2494
1345
msgstr "한 줄 위로 스크롤"
2495
1346
 
2496
 
#: view/kateview.cpp:762
 
1347
#: view/kateview.cpp:747
2497
1348
msgid "Move to Next Line"
2498
1349
msgstr "다음 줄로 이동"
2499
1350
 
2500
 
#: view/kateview.cpp:769
 
1351
#: view/kateview.cpp:754
2501
1352
msgid "Move to Previous Line"
2502
1353
msgstr "이전 줄로 이동"
2503
1354
 
2504
 
#: view/kateview.cpp:776
 
1355
#: view/kateview.cpp:761
2505
1356
msgid "Move Cursor Right"
2506
1357
msgstr "커서 오른쪽으로 이동"
2507
1358
 
2508
 
#: view/kateview.cpp:783
 
1359
#: view/kateview.cpp:768
2509
1360
msgid "Move Cursor Left"
2510
1361
msgstr "커서 왼쪽으로 이동"
2511
1362
 
2512
 
#: view/kateview.cpp:790
 
1363
#: view/kateview.cpp:775
2513
1364
msgid "Select to Next Line"
2514
1365
msgstr "다음 줄까지 선택"
2515
1366
 
2516
 
#: view/kateview.cpp:796
 
1367
#: view/kateview.cpp:781
2517
1368
msgid "Scroll Line Down"
2518
1369
msgstr "한 줄 아래로 스크롤"
2519
1370
 
2520
 
#: view/kateview.cpp:803
 
1371
#: view/kateview.cpp:788
2521
1372
msgid "Scroll Page Up"
2522
1373
msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
2523
1374
 
2524
 
#: view/kateview.cpp:809
 
1375
#: view/kateview.cpp:794
2525
1376
msgid "Select Page Up"
2526
1377
msgstr "한 페이지 위까지 선택"
2527
1378
 
2528
 
#: view/kateview.cpp:815
 
1379
#: view/kateview.cpp:800
2529
1380
msgid "Move to Top of View"
2530
1381
msgstr "보기의 맨 위로 이동"
2531
1382
 
2532
 
#: view/kateview.cpp:821
 
1383
#: view/kateview.cpp:806
2533
1384
msgid "Select to Top of View"
2534
1385
msgstr "보기의 맨 위까지 선택"
2535
1386
 
2536
 
#: view/kateview.cpp:828
 
1387
#: view/kateview.cpp:813
2537
1388
msgid "Scroll Page Down"
2538
1389
msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
2539
1390
 
2540
 
#: view/kateview.cpp:834
 
1391
#: view/kateview.cpp:819
2541
1392
msgid "Select Page Down"
2542
1393
msgstr "한 페이지 아래까지 선택"
2543
1394
 
2544
 
#: view/kateview.cpp:840
 
1395
#: view/kateview.cpp:825
2545
1396
msgid "Move to Bottom of View"
2546
1397
msgstr "보기의 맨 아래로 이동"
2547
1398
 
2548
 
#: view/kateview.cpp:846
 
1399
#: view/kateview.cpp:831
2549
1400
msgid "Select to Bottom of View"
2550
1401
msgstr "보기의 맨 아래까지 선택"
2551
1402
 
2552
 
#: view/kateview.cpp:852
 
1403
#: view/kateview.cpp:837
2553
1404
msgid "Move to Matching Bracket"
2554
1405
msgstr "일치하는 괄호로 이동"
2555
1406
 
2556
 
#: view/kateview.cpp:858
 
1407
#: view/kateview.cpp:843
2557
1408
msgid "Select to Matching Bracket"
2558
1409
msgstr "일치하는 괄호까지 선택"
2559
1410
 
2560
 
#: view/kateview.cpp:868
 
1411
#: view/kateview.cpp:853
2561
1412
msgid "Transpose Characters"
2562
1413
msgstr "글자 바꾸기"
2563
1414
 
2564
 
#: view/kateview.cpp:874
 
1415
#: view/kateview.cpp:859
2565
1416
msgid "Delete Line"
2566
1417
msgstr "줄 삭제"
2567
1418
 
2568
 
#: view/kateview.cpp:880
 
1419
#: view/kateview.cpp:865
2569
1420
msgid "Delete Word Left"
2570
1421
msgstr "왼쪽 단어 삭제"
2571
1422
 
2572
 
#: view/kateview.cpp:886
 
1423
#: view/kateview.cpp:871
2573
1424
msgid "Delete Word Right"
2574
1425
msgstr "오른쪽 단어 삭제"
2575
1426
 
2576
 
#: view/kateview.cpp:892
 
1427
#: view/kateview.cpp:877
2577
1428
msgid "Delete Next Character"
2578
1429
msgstr "오른쪽 글자 삭제"
2579
1430
 
2580
 
#: view/kateview.cpp:898
 
1431
#: view/kateview.cpp:883
2581
1432
msgid "Backspace"
2582
1433
msgstr "백스페이스"
2583
1434
 
2584
 
#: view/kateview.cpp:907
 
1435
#: view/kateview.cpp:892
2585
1436
msgid "Insert Smart Newline"
2586
1437
msgstr "똑똑한 새 줄 삽입하기"
2587
1438
 
2588
 
#: view/kateview.cpp:908
 
1439
#: view/kateview.cpp:893
2589
1440
msgid ""
2590
1441
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
2591
1442
"not letters or numbers."
2592
1443
msgstr "현재 줄에 있는 공백 문자를 포함하여 새 줄을 삽입합니다."
2593
1444
 
 
1445
#: view/kateview.cpp:903
 
1446
msgid "&Indent"
 
1447
msgstr "들여쓰기(&I)"
 
1448
 
 
1449
#: view/kateview.cpp:904
 
1450
msgid ""
 
1451
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
 
1452
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
 
1453
"configuration dialog."
 
1454
msgstr ""
 
1455
"선택한 텍스트의 부분을 들여쓰려면 선택하십시오.<br /><br />탭이나 공백 중 무"
 
1456
"엇을 사용할 지 같은 설정은 설정 대화 상자에서 가능합니다."
 
1457
 
 
1458
#: view/kateview.cpp:911
 
1459
msgid "&Unindent"
 
1460
msgstr "내어쓰기(&U)"
 
1461
 
 
1462
#: view/kateview.cpp:912
 
1463
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
 
1464
msgstr "선택한 텍스트의 부분의 들여쓰기를 취소하려면 선택하십시오."
 
1465
 
2594
1466
#: view/kateview.cpp:928
2595
1467
msgid "Collapse Toplevel"
2596
1468
msgstr "꼭대기 단계 접기"
2619
1491
msgid "INS"
2620
1492
msgstr "삽입"
2621
1493
 
2622
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:367
 
1494
#: view/kateviewhelpers.cpp:353
2623
1495
msgid "Available Commands"
2624
1496
msgstr "사용 가능한 명령"
2625
1497
 
2626
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:369
 
1498
#: view/kateviewhelpers.cpp:355
2627
1499
msgid ""
2628
1500
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></"
2629
1501
"p>"
2631
1503
"<p>각각 명령의 도움말을 보시려면 <code>'help &lt;command&gt;'</code>를 실행하"
2632
1504
"십시오.</p>"
2633
1505
 
2634
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:380
 
1506
#: view/kateviewhelpers.cpp:366
2635
1507
#, kde-format
2636
1508
msgid "No help for '%1'"
2637
1509
msgstr "'%1'에 대한 도움말이 없습니다"
2638
1510
 
2639
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:383
 
1511
#: view/kateviewhelpers.cpp:369
2640
1512
#, kde-format
2641
1513
msgid "No such command <b>%1</b>"
2642
1514
msgstr "명령 <b>%1</b>이(가) 없습니다|/|명령 <b>$[이가 %1]</b> 없습니다"
2643
1515
 
2644
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:388
 
1516
#: view/kateviewhelpers.cpp:374
2645
1517
msgid ""
2646
1518
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
2647
1519
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
2653
1525
"를 입력하십시오. 각각 명령의 도움말을 보시려면 <code><b>help &lt;command&gt;"
2654
1526
"</b></code>를 입력하십시오.</p>"
2655
1527
 
2656
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:495
 
1528
#: view/kateviewhelpers.cpp:481
2657
1529
#, kde-format
2658
1530
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
2659
1531
msgstr "오류: \"%1\" 명령어에서 범위를 사용할 수 없습니다."
2660
1532
 
2661
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:511
 
1533
#: view/kateviewhelpers.cpp:497
2662
1534
msgid "Success: "
2663
1535
msgstr "성공: "
2664
1536
 
2665
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:518
 
1537
#: view/kateviewhelpers.cpp:505
2666
1538
msgid "Error: "
2667
1539
msgstr "오류: "
2668
1540
 
2669
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:520
 
1541
#: view/kateviewhelpers.cpp:507
2670
1542
#, kde-format
2671
1543
msgid "Command \"%1\" failed."
2672
1544
msgstr "명령 \"%1\"을 실행하는 데 실패했습니다."
2673
1545
 
2674
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:526
 
1546
#: view/kateviewhelpers.cpp:513
2675
1547
#, kde-format
2676
1548
msgid "No such command: \"%1\""
2677
1549
msgstr "\"%1\": 그러한 명령이 없음"
2678
1550
 
2679
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1505 view/kateviewhelpers.cpp:1506
 
1551
#: view/kateviewhelpers.cpp:733 utils/kateschema.cpp:204
 
1552
msgid "Bookmark"
 
1553
msgstr "책갈피"
 
1554
 
 
1555
#: view/kateviewhelpers.cpp:1495 view/kateviewhelpers.cpp:1496
2680
1556
#, kde-format
2681
1557
msgid "Mark Type %1"
2682
1558
msgstr "형식 %1 표시"
2683
1559
 
2684
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1525
 
1560
#: view/kateviewhelpers.cpp:1515
2685
1561
msgid "Set Default Mark Type"
2686
1562
msgstr "기본 표시 형식 선택"
2687
1563
 
2688
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1591
 
1564
#: view/kateviewhelpers.cpp:1581
2689
1565
msgid "Disable Annotation Bar"
2690
 
msgstr ""
2691
 
 
2692
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1674
2693
 
msgctxt "Encodings menu"
2694
 
msgid "Disabled"
2695
 
msgstr "사용 안함"
2696
 
 
2697
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1677 view/kateviewhelpers.cpp:1689
2698
 
msgctxt "Encodings menu"
2699
 
msgid "Autodetect"
2700
 
msgstr "자동 감지"
2701
 
 
2702
 
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
2703
 
msgid "Spelling"
2704
 
msgstr ""
2705
 
 
2706
 
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:110
2707
 
#, fuzzy
2708
 
#| msgid "&Ignore"
2709
 
msgid "Ignore Word"
2710
 
msgstr "무시(&I)"
2711
 
 
2712
 
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:113
2713
 
#, fuzzy
2714
 
#| msgid "Dictionary:"
2715
 
msgid "Add to Dictionary"
2716
 
msgstr "사전:"
2717
 
 
2718
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
2719
 
msgid "Spelling (from cursor)..."
2720
 
msgstr "맞춤법 검사 (커서에서부터)..."
2721
 
 
2722
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
2723
 
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
2724
 
msgstr "현재 커서 다음부터 문서의 맞춤법 검사하기"
2725
 
 
2726
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
2727
 
msgid "Spellcheck Selection..."
2728
 
msgstr "맞춤법 검사 (선택 영역)..."
2729
 
 
2730
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:78
2731
 
msgid "Check spelling of the selected text"
2732
 
msgstr "선택한 문자열의 맞춤법 검사하기"
 
1566
msgstr "주석 표시줄 끄기"
2733
1567
 
2734
1568
#: document/katedocument.cpp:128
2735
1569
#, kde-format
2736
1570
msgid ""
2737
1571
"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
2738
 
msgstr ""
 
1572
msgstr "필터/확인 플러그인 '%1'을(를) 찾을 수 없지만 %2을(를) 계속 저장합니다"
2739
1573
 
2740
1574
#: document/katedocument.cpp:129
2741
1575
msgid "Saving problems"
2742
 
msgstr ""
 
1576
msgstr "저장 문제 발생"
2743
1577
 
2744
 
#: document/katedocument.cpp:130 document/katedocument.cpp:2213
2745
 
#: document/katedocument.cpp:2227 document/katedocument.cpp:2233
2746
 
#: document/katedocument.cpp:2244
 
1578
#: document/katedocument.cpp:130 document/katedocument.cpp:2117
 
1579
#: document/katedocument.cpp:2132 document/katedocument.cpp:2138
 
1580
#: document/katedocument.cpp:2149
2747
1581
msgid "Save Nevertheless"
2748
1582
msgstr "그래도 저장하기"
2749
1583
 
2750
 
#: document/katedocument.cpp:2153 document/katedocument.cpp:2158
 
1584
#: document/katedocument.cpp:2072 document/katedocument.cpp:2077
2751
1585
#, kde-format
2752
1586
msgid ""
2753
1587
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
2754
1588
"\n"
2755
1589
"Check if you have read access to this file."
2756
1590
msgstr ""
2757
 
 
2758
 
#: document/katedocument.cpp:2169 document/katedocument.cpp:2174
2759
 
#: document/katedocument.cpp:2211
 
1591
"파일 %1을(를) 읽을 수 없으므로 불러올 수 없습니다.\n"
 
1592
"\n"
 
1593
"읽기 권한이 있는지 확인하십시오."
 
1594
 
 
1595
#: document/katedocument.cpp:2088 document/katedocument.cpp:2095
 
1596
#, kde-format
 
1597
msgid ""
 
1598
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
 
1599
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
 
1600
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
 
1601
"again in the menu to be able to edit it."
 
1602
msgstr ""
 
1603
"파일 %1은(는) %2 인코딩으로 열렸지만 잘못된 문자를 포함하고 있습니다. 파일을 "
 
1604
"저장하면서 내용을 파괴할 수도 있기 때문에 읽기 전용 모드로 열렸습니다. 파일"
 
1605
"을 올바른 인코딩으로 다시 열거나 메뉴에서 읽기/쓰기 모드를 활성화시키면 편집"
 
1606
"할 수 있습니다."
 
1607
 
 
1608
#: document/katedocument.cpp:2092
 
1609
msgid "Broken Encoding"
 
1610
msgstr "깨진 인코딩"
 
1611
 
 
1612
#: document/katedocument.cpp:2115
2760
1613
#, kde-format
2761
1614
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
2762
1615
msgstr "파일 %1은(는) 바이너리 파일이므로, 저장하면 잘못될 수 있습니다."
2763
1616
 
2764
 
#: document/katedocument.cpp:2170
2765
 
msgid "Binary File Opened"
2766
 
msgstr "바이너리 파일 열림"
2767
 
 
2768
 
#: document/katedocument.cpp:2186 document/katedocument.cpp:2192
2769
 
#, kde-format
2770
 
msgid ""
2771
 
"The file %1 was opened with UTF-8 encoding but contained invalid characters. "
2772
 
"It is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either "
2773
 
"reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write "
2774
 
"mode again in the menu to be able to edit it."
2775
 
msgstr ""
2776
 
"파일 %1은(는) UTF-8 인코딩으로 열렸지만 잘못된 문자를 포함하고 있습니다. 파일"
2777
 
"을 저장하면서 내용을 파괴할 수도 있기 때문에 읽기 전용 모드로 열렸습니다. 파"
2778
 
"일을 올바른 인코딩으로 다시 열거나 메뉴에서 읽기/쓰기 모드를 활성화시키면 편"
2779
 
"집할 수 있습니다."
2780
 
 
2781
 
#: document/katedocument.cpp:2189
2782
 
msgid "Broken UTF-8 File Opened"
2783
 
msgstr "깨진 UTF-8 파일 열림"
2784
 
 
2785
 
#: document/katedocument.cpp:2212
 
1617
#: document/katedocument.cpp:2116
2786
1618
msgid "Trying to Save Binary File"
2787
1619
msgstr "바이너리 파일 저장하려는 중"
2788
1620
 
2789
 
#: document/katedocument.cpp:2227
 
1621
#: document/katedocument.cpp:2132
2790
1622
msgid ""
2791
1623
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
2792
1624
"data in the file on disk."
2794
1626
"이 수정하지 않은 파일을 저장하시겠습니까? 디스크에 있는 파일의 변경 사항을 덮"
2795
1627
"어쓸 수 있습니다."
2796
1628
 
2797
 
#: document/katedocument.cpp:2227
 
1629
#: document/katedocument.cpp:2132
2798
1630
msgid "Trying to Save Unmodified File"
2799
1631
msgstr "수정하지 않은 파일 저장하기"
2800
1632
 
2801
 
#: document/katedocument.cpp:2233
 
1633
#: document/katedocument.cpp:2138
2802
1634
msgid ""
2803
1635
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
2804
1636
"disk were changed. There could be some data lost."
2806
1638
"이 파일을 정말로 저장하시겠습니까? 열린 파일과 디스크에 있는 파일이 둘 다 변"
2807
1639
"경되었습니다. 데이터 손실이 발생할 수 있습니다."
2808
1640
 
2809
 
#: document/katedocument.cpp:2233 document/katedocument.cpp:2244
2810
 
#: document/katedocument.cpp:2489
 
1641
#: document/katedocument.cpp:2138 document/katedocument.cpp:2149
 
1642
#: document/katedocument.cpp:2394
2811
1643
msgid "Possible Data Loss"
2812
1644
msgstr "데이터 손실 가능성"
2813
1645
 
2814
 
#: document/katedocument.cpp:2244
 
1646
#: document/katedocument.cpp:2149
2815
1647
msgid ""
2816
1648
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
2817
1649
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
2819
1651
"선택한 인코딩으로는 이 문서에 사용된 모든 유니코드 문자를 저장할 수 없습니"
2820
1652
"다. 그래도 저장하시겠습니까? 데이터 손실이 발생할 수 있습니다."
2821
1653
 
2822
 
#: document/katedocument.cpp:2308
 
1654
#: document/katedocument.cpp:2213
2823
1655
#, kde-format
2824
1656
msgid ""
2825
1657
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
2832
1664
"는 쓰려고 하는 미디어가 가득 찼거나 파일이 있는 디렉터리를 읽을 수만 있는 경"
2833
1665
"우입니다."
2834
1666
 
2835
 
#: document/katedocument.cpp:2311
 
1667
#: document/katedocument.cpp:2216
2836
1668
msgid "Failed to create backup copy."
2837
1669
msgstr "백업 복사본을 만들 수 없습니다."
2838
1670
 
2839
 
#: document/katedocument.cpp:2312
 
1671
#: document/katedocument.cpp:2217
2840
1672
msgid "Try to Save Nevertheless"
2841
1673
msgstr "그래도 저장 시도하기"
2842
1674
 
2843
 
#: document/katedocument.cpp:2346
 
1675
#: document/katedocument.cpp:2251
2844
1676
#, kde-format
2845
1677
msgid ""
2846
1678
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
2852
1684
"\n"
2853
1685
"이 파일에 쓸 수 있는 권한이 있거나 디스크 공간이 충분한지 확인하십시오."
2854
1686
 
2855
 
#: document/katedocument.cpp:2488
 
1687
#: document/katedocument.cpp:2393
2856
1688
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
2857
1689
msgstr "그래도 이 파일을 닫으시겠습니까? 데이터 손실이 있을 수 있습니다."
2858
1690
 
2859
 
#: document/katedocument.cpp:2489
 
1691
#: document/katedocument.cpp:2394
2860
1692
msgid "Close Nevertheless"
2861
1693
msgstr "그래도 닫기"
2862
1694
 
2863
 
#: document/katedocument.cpp:3883 document/katedocument.cpp:4055
2864
 
#: document/katedocument.cpp:4687
 
1695
#: document/katedocument.cpp:3777 document/katedocument.cpp:3952
 
1696
#: document/katedocument.cpp:4573
2865
1697
msgid "Save File"
2866
1698
msgstr "파일 저장"
2867
1699
 
2868
 
#: document/katedocument.cpp:3892
 
1700
#: document/katedocument.cpp:3786
2869
1701
msgid "Save failed"
2870
1702
msgstr "저장 실패"
2871
1703
 
2872
 
#: document/katedocument.cpp:3962
 
1704
#: document/katedocument.cpp:3855 dialogs/katedialogs.cpp:1446
 
1705
msgid "What do you want to do?"
 
1706
msgstr "무엇을 하시겠습니까?"
 
1707
 
 
1708
#: document/katedocument.cpp:3856
2873
1709
msgid "File Was Changed on Disk"
2874
1710
msgstr "디스크의 파일이 수정됨"
2875
1711
 
2876
 
#: document/katedocument.cpp:3962
 
1712
#: document/katedocument.cpp:3856 dialogs/katedialogs.cpp:1425
 
1713
msgid "&Reload File"
 
1714
msgstr "파일 새로 고침(&R)"
 
1715
 
 
1716
#: document/katedocument.cpp:3856
2877
1717
msgid "&Ignore Changes"
2878
1718
msgstr "변경 사항 무시(&I)"
2879
1719
 
2880
 
#: document/katedocument.cpp:4582
 
1720
#: document/katedocument.cpp:4468
2881
1721
#, kde-format
2882
1722
msgid "The file '%1' was modified by another program."
2883
1723
msgstr ""
2884
1724
"다른 프로그램에서 파일 '%1'을(를) 수정했습니다.|/|다른 프로그램에서 파일 $[을"
2885
1725
"를 %1 \"] 수정했습니다."
2886
1726
 
2887
 
#: document/katedocument.cpp:4585
 
1727
#: document/katedocument.cpp:4471
2888
1728
#, kde-format
2889
1729
msgid "The file '%1' was created by another program."
2890
1730
msgstr ""
2891
1731
"다른 프로그램에서 파일 '%1'을(를) 만들었습니다.|/|다른 프로그램에서 파일 $[을"
2892
1732
"를 %1 \"] 만들었습니다."
2893
1733
 
2894
 
#: document/katedocument.cpp:4588
 
1734
#: document/katedocument.cpp:4474
2895
1735
#, kde-format
2896
1736
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
2897
1737
msgstr ""
2898
1738
"다른 프로그램에서 파일 '%1'을(를) 삭제했습니다.|/|다른 프로그램에서 파일 $[을"
2899
1739
"를 %1 \"] 삭제했습니다."
2900
1740
 
2901
 
#: document/katedocument.cpp:4715
 
1741
#: document/katedocument.cpp:4601
2902
1742
#, kde-format
2903
1743
msgid ""
2904
1744
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
2905
1745
msgstr "이름이 \"%1\"인 파일이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?"
2906
1746
 
2907
 
#: document/katedocument.cpp:4717
 
1747
#: document/katedocument.cpp:4603
2908
1748
msgid "Overwrite File?"
2909
1749
msgstr "덮어쓰시겠습니까?"
2910
1750
 
2911
 
#: document/katedocument.cpp:5125
 
1751
#: document/katedocument.cpp:5021
2912
1752
#, kde-format
2913
1753
msgid ""
2914
1754
"The document \"%1\" has been modified.\n"
2917
1757
"문서 \"%1\"이(가) 수정되었습니다.\n"
2918
1758
"변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?"
2919
1759
 
2920
 
#: document/katedocument.cpp:5127
 
1760
#: document/katedocument.cpp:5023
2921
1761
msgid "Close Document"
2922
1762
msgstr "문서 닫기"
2923
1763
 
2924
 
#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
2925
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2926
 
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
2927
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2928
 
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:45
2929
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2930
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
2931
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2932
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:64
2933
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2934
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:14 rc.cpp:713 rc.cpp:825 rc.cpp:846
2935
 
msgid "&Tools"
2936
 
msgstr "도구(&T)"
2937
 
 
2938
 
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
2939
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1764
#: dialogs/katedialogs.cpp:234 dialogs/katedialogs.cpp:637
 
1765
#: dialogs/katedialogs.cpp:641
 
1766
msgid " character"
 
1767
msgid_plural " characters"
 
1768
msgstr[0] " 글자"
 
1769
 
 
1770
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
 
1771
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
 
1772
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
 
1773
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
 
1774
#: dialogs/katedialogs.cpp:666 dialogs/katedialogs.cpp:884 rc.cpp:695
 
1775
#: rc.cpp:808
 
1776
msgid "General"
 
1777
msgstr "일반"
 
1778
 
 
1779
#: dialogs/katedialogs.cpp:667
 
1780
msgid "Cursor && Selection"
 
1781
msgstr "커서와 선택"
 
1782
 
 
1783
#: dialogs/katedialogs.cpp:668
 
1784
msgid "Indentation"
 
1785
msgstr "들여쓰기"
 
1786
 
 
1787
#: dialogs/katedialogs.cpp:669
 
1788
msgid "Auto Completion"
 
1789
msgstr "자동 완성"
 
1790
 
 
1791
#: dialogs/katedialogs.cpp:670 utils/kateglobal.cpp:84
 
1792
msgid "Vi Input Mode"
 
1793
msgstr "VI 입력 모드"
 
1794
 
 
1795
#: dialogs/katedialogs.cpp:671
 
1796
msgid "Spellcheck"
 
1797
msgstr "맞춤법 검사"
 
1798
 
 
1799
#: dialogs/katedialogs.cpp:740
 
1800
msgid "Off"
 
1801
msgstr "끔"
 
1802
 
 
1803
#: dialogs/katedialogs.cpp:741
 
1804
msgid "Follow Line Numbers"
 
1805
msgstr "줄 번호 따라가기"
 
1806
 
 
1807
#: dialogs/katedialogs.cpp:742
 
1808
msgid "Always On"
 
1809
msgstr "항상 켬"
 
1810
 
 
1811
#: dialogs/katedialogs.cpp:803
 
1812
msgid ""
 
1813
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
 
1814
"In KWrite a restart is recommended."
 
1815
msgstr ""
 
1816
"파워 유저 모드의 변경 사항은 새로 여는 문서에만 적용됩니다. KWrite를 사용 중"
 
1817
"이면 다시 시작하십시오."
 
1818
 
 
1819
#: dialogs/katedialogs.cpp:804
 
1820
msgid "Power user mode changed"
 
1821
msgstr "파워 유저 모드 변경됨"
 
1822
 
 
1823
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:160
 
1824
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1825
#: dialogs/katedialogs.cpp:885 rc.cpp:778
 
1826
msgid "Advanced"
 
1827
msgstr "고급"
 
1828
 
 
1829
#: dialogs/katedialogs.cpp:886
 
1830
msgid "Modes && Filetypes"
 
1831
msgstr "모드와 파일 형식"
 
1832
 
 
1833
#: dialogs/katedialogs.cpp:914
 
1834
msgid ""
 
1835
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
 
1836
msgstr "백업 파일의 접두사나 접미사가 없습니다. 기본 접미사 '~'를 사용합니다."
 
1837
 
 
1838
#: dialogs/katedialogs.cpp:915
 
1839
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
 
1840
msgstr "백업 파일 접두사나 접미사 없음"
 
1841
 
 
1842
#: dialogs/katedialogs.cpp:959
 
1843
msgid "KDE Default"
 
1844
msgstr "KDE 기본값"
 
1845
 
 
1846
#: dialogs/katedialogs.cpp:1072
 
1847
msgid "Editor Plugins"
 
1848
msgstr "편집기 플러그인"
 
1849
 
 
1850
#: dialogs/katedialogs.cpp:1079
 
1851
msgid "Plugins"
 
1852
msgstr "플러그인"
 
1853
 
 
1854
#: dialogs/katedialogs.cpp:1080
 
1855
msgid "Scripts"
 
1856
msgstr "스크립트"
 
1857
 
 
1858
#: dialogs/katedialogs.cpp:1172
 
1859
msgid "Highlight Download"
 
1860
msgstr "하이라이트 다운로드"
 
1861
 
 
1862
#: dialogs/katedialogs.cpp:1174
 
1863
msgid "&Install"
 
1864
msgstr "설치(&I)"
 
1865
 
 
1866
#: dialogs/katedialogs.cpp:1182
 
1867
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
 
1868
msgstr "업데이트하려는 하이라이트 파일을 선택하십시오:"
 
1869
 
 
1870
#: dialogs/katedialogs.cpp:1185
 
1871
msgid "Installed"
 
1872
msgstr "설치됨"
 
1873
 
 
1874
#: dialogs/katedialogs.cpp:1185
 
1875
msgid "Latest"
 
1876
msgstr "최근"
 
1877
 
 
1878
#: dialogs/katedialogs.cpp:1191
 
1879
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
 
1880
msgstr "<b>메모:</b> 새 버전은 자동으로 선택됩니다."
 
1881
 
 
1882
#: dialogs/katedialogs.cpp:1214
 
1883
msgid ""
 
1884
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
 
1885
msgstr "서버에서 문법 강조 목록을 가져올 수 없음"
 
1886
 
 
1887
#: dialogs/katedialogs.cpp:1305
 
1888
msgid "&Go to line:"
 
1889
msgstr "줄로 이동(&G):"
 
1890
 
 
1891
#: dialogs/katedialogs.cpp:1311
 
1892
msgid "Go"
 
1893
msgstr "이동"
 
1894
 
 
1895
#: dialogs/katedialogs.cpp:1367
 
1896
msgid "Dictionary:"
 
1897
msgstr "사전:"
 
1898
 
 
1899
#: dialogs/katedialogs.cpp:1420
 
1900
msgid "File Was Deleted on Disk"
 
1901
msgstr "파일이 디스크에서 삭제됨"
 
1902
 
 
1903
#: dialogs/katedialogs.cpp:1421
 
1904
msgid "&Save File As..."
 
1905
msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
 
1906
 
 
1907
#: dialogs/katedialogs.cpp:1422
 
1908
msgid "Lets you select a location and save the file again."
 
1909
msgstr "파일의 위치를 선택하고 다시 저장하도록 합니다."
 
1910
 
 
1911
#: dialogs/katedialogs.cpp:1424
 
1912
msgid "File Changed on Disk"
 
1913
msgstr "파일이 디스크에서 변경됨"
 
1914
 
 
1915
#: dialogs/katedialogs.cpp:1426
 
1916
msgid ""
 
1917
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
 
1918
msgstr "파일을 디스크에서 새로 고칩니다. 변경되지 않은 저장 사항은 무시됩니다."
 
1919
 
 
1920
#: dialogs/katedialogs.cpp:1431
 
1921
msgid "&Ignore"
 
1922
msgstr "무시(&I)"
 
1923
 
 
1924
#: dialogs/katedialogs.cpp:1434
 
1925
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
 
1926
msgstr "변경 사항을 무시합니다. 더 이상 물어 보지 않을 것입니다."
 
1927
 
 
1928
#: dialogs/katedialogs.cpp:1435
 
1929
msgid ""
 
1930
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
 
1931
"will be prompted again."
 
1932
msgstr ""
 
1933
"아무것도 하지 않습니다. 다음 번에 파일에 초점을 맞추거나 저장하거나 닫으려고 "
 
1934
"할 때, 다시 물어 봅니다."
 
1935
 
 
1936
#: dialogs/katedialogs.cpp:1451
 
1937
msgid "Overwrite"
 
1938
msgstr "덮어쓰기"
 
1939
 
 
1940
#: dialogs/katedialogs.cpp:1452
 
1941
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
 
1942
msgstr "편집기의 내용으로 디스크의 파일을 덮어씁니다."
 
1943
 
 
1944
#: dialogs/katedialogs.cpp:1524
 
1945
msgid ""
 
1946
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
 
1947
"your PATH."
 
1948
msgstr ""
 
1949
"diff 명령이 실패했습니다. diff(1)이 설치되어 있으면 PATH 환경 변수 안에 속해 "
 
1950
"있는지 확인하십시오."
 
1951
 
 
1952
#: dialogs/katedialogs.cpp:1526
 
1953
msgid "Error Creating Diff"
 
1954
msgstr "diff 생성 실패"
 
1955
 
 
1956
#: dialogs/katedialogs.cpp:1535
 
1957
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
 
1958
msgstr "공백 문자의 변경을 제외하면 파일은 같습니다."
 
1959
 
 
1960
#: dialogs/katedialogs.cpp:1536
 
1961
msgid "Diff Output"
 
1962
msgstr "Diff 출력"
 
1963
 
 
1964
#: dialogs/katedialogs.cpp:1564
 
1965
msgid ""
 
1966
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
 
1967
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
 
1968
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
 
1969
msgstr ""
 
1970
"무시한다는 것은 디스크의 파일이 다시 바뀌지 않는 한 물어보지 않는다는 것입니"
 
1971
"다. 만약 파일을 저장하면 디스크에 있는 파일을 덮어씁니다. 그 이후 저장하지 않"
 
1972
"았으면 디스크 상에 존재하는 파일은 표시되어 있는 그대로입니다."
 
1973
 
 
1974
#: dialogs/katedialogs.cpp:1568
 
1975
msgid "You Are on Your Own"
 
1976
msgstr "결정하십시오"
 
1977
 
 
1978
#: vimode/katevinormalmode.cpp:999 vimode/katevimodebase.cpp:660
 
1979
#, kde-format
 
1980
msgid "Nothing in register %1"
 
1981
msgstr "레지스터 %1이(가) 비어 있음"
 
1982
 
 
1983
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1257
 
1984
#, kde-format
 
1985
msgid "'%1' %2,  Hex %3,  Octal %4"
 
1986
msgstr "'%1' %2,  16진수 %3,  8진수 %4"
 
1987
 
 
1988
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1862
 
1989
#, kde-format
 
1990
msgid "Mark not set: %1"
 
1991
msgstr "표시가 설정되지 않음: %1"
 
1992
 
 
1993
#: vimode/katevimodebar.cpp:125
 
1994
msgid "VI: INSERT MODE"
 
1995
msgstr "VI: 삽입 모드"
 
1996
 
 
1997
#: vimode/katevimodebar.cpp:128
 
1998
msgid "VI: NORMAL MODE"
 
1999
msgstr "VI: 일반 모드"
 
2000
 
 
2001
#: vimode/katevimodebar.cpp:131
 
2002
msgid "VI: VISUAL"
 
2003
msgstr "VI: 비주얼"
 
2004
 
 
2005
#: vimode/katevimodebar.cpp:134
 
2006
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
 
2007
msgstr "VI: 비주얼 블록"
 
2008
 
 
2009
#: vimode/katevimodebar.cpp:137
 
2010
msgid "VI: VISUAL LINE"
 
2011
msgstr "VI: 비주얼 라인"
 
2012
 
 
2013
#: vimode/katevimodebar.cpp:140
 
2014
msgid "VI: REPLACE"
 
2015
msgstr "VI: 수정"
 
2016
 
 
2017
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
 
2018
msgctxt "@item:intable Text context"
 
2019
msgid "Normal"
 
2020
msgstr "보통"
 
2021
 
 
2022
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
 
2023
msgctxt "@item:intable Text context"
 
2024
msgid "Keyword"
 
2025
msgstr "키워드"
 
2026
 
 
2027
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
 
2028
msgctxt "@item:intable Text context"
 
2029
msgid "Data Type"
 
2030
msgstr "데이터 형식"
 
2031
 
 
2032
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
 
2033
msgctxt "@item:intable Text context"
 
2034
msgid "Decimal/Value"
 
2035
msgstr "십진수/값"
 
2036
 
 
2037
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
 
2038
msgctxt "@item:intable Text context"
 
2039
msgid "Base-N Integer"
 
2040
msgstr "N진수 정수"
 
2041
 
 
2042
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
 
2043
msgctxt "@item:intable Text context"
 
2044
msgid "Floating Point"
 
2045
msgstr "실수"
 
2046
 
 
2047
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
 
2048
msgctxt "@item:intable Text context"
 
2049
msgid "Character"
 
2050
msgstr "글자"
 
2051
 
 
2052
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
 
2053
msgctxt "@item:intable Text context"
 
2054
msgid "String"
 
2055
msgstr "문자열"
 
2056
 
 
2057
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
 
2058
msgctxt "@item:intable Text context"
 
2059
msgid "Comment"
 
2060
msgstr "주석"
 
2061
 
 
2062
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
 
2063
msgctxt "@item:intable Text context"
 
2064
msgid "Others"
 
2065
msgstr "기타"
 
2066
 
 
2067
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
 
2068
msgctxt "@item:intable Text context"
 
2069
msgid "Alert"
 
2070
msgstr "경고"
 
2071
 
 
2072
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
 
2073
msgctxt "@item:intable Text context"
 
2074
msgid "Function"
 
2075
msgstr "함수"
 
2076
 
 
2077
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
 
2078
msgctxt "@item:intable Text context"
 
2079
msgid "Region Marker"
 
2080
msgstr "영역 표시기"
 
2081
 
 
2082
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
 
2083
msgctxt "@item:intable Text context"
 
2084
msgid "Error"
 
2085
msgstr "오류"
 
2086
 
 
2087
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
 
2088
#, kde-format
 
2089
msgid ""
 
2090
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
 
2091
msgstr "<qt>파일 %1의 %2/%3에서 오류 <b>%4</b>(이)가 발생했습니다.<br /></qt>"
 
2092
 
 
2093
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
 
2094
#, kde-format
 
2095
msgid "Unable to open %1"
 
2096
msgstr "%1을(를) 열 수 없습니다."
 
2097
 
 
2098
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:492
 
2099
msgid "Errors!"
 
2100
msgstr "오류 발생!"
 
2101
 
 
2102
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:497
 
2103
#, kde-format
 
2104
msgid "Error: %1"
 
2105
msgstr "오류: %1"
 
2106
 
 
2107
#: syntax/katehighlight.cpp:82
 
2108
msgctxt "Syntax highlighting"
 
2109
msgid "None"
 
2110
msgstr "없음"
 
2111
 
 
2112
#: syntax/katehighlight.cpp:725
 
2113
msgid "Normal Text"
 
2114
msgstr "일반 텍스트"
 
2115
 
 
2116
#: syntax/katehighlight.cpp:885
 
2117
#, kde-format
 
2118
msgid ""
 
2119
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
 
2120
"name<br />"
 
2121
msgstr ""
 
2122
"<b>%1</b>: 용도 폐기된 문법입니다. 속성 (%2) 이(가) 이름으로 참조되지 않습니"
 
2123
"다<br />"
 
2124
 
 
2125
#: syntax/katehighlight.cpp:1403
 
2126
#, kde-format
 
2127
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
 
2128
msgstr ""
 
2129
"<b>%1</b>: 용도 폐기된 문법입니다. 컨텍스트 (%2) 이(가) 이름으로 참조되지 않"
 
2130
"습니다<br />"
 
2131
 
 
2132
#: syntax/katehighlight.cpp:1489
 
2133
#, kde-format
 
2134
msgid ""
 
2135
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
 
2136
msgstr ""
 
2137
"<b>%1</b>: 용도 폐기된 문법입니다. 속성 (%2) 이(가) 이름으로 참조되지 않습니"
 
2138
"다"
 
2139
 
 
2140
#: syntax/katehighlight.cpp:1633
 
2141
msgid ""
 
2142
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
 
2143
"configuration."
 
2144
msgstr "문법 하이라이팅 설정을 처리하는 중 오류나 경고가 발생했습니다."
 
2145
 
 
2146
#: syntax/katehighlight.cpp:1635
 
2147
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
 
2148
msgstr "Kate 구문 하이라이팅 처리기"
 
2149
 
 
2150
#: syntax/katehighlight.cpp:1792
 
2151
msgid ""
 
2152
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
 
2153
"highlighting will be disabled"
 
2154
msgstr ""
 
2155
"하이라이팅 설명을 처리하는 중 오류가 발생해서 하이라이팅을 사용할 수 없습니"
 
2156
"다."
 
2157
 
 
2158
#: syntax/katehighlight.cpp:2018
 
2159
#, kde-format
 
2160
msgid ""
 
2161
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
 
2162
">"
 
2163
msgstr ""
 
2164
"<b>%1</b>: 지정한 여러 줄 주석 영역 (%2) 을(를) 처리할 수 없습니다.<br />"
 
2165
 
 
2166
#: utils/kateschema.cpp:205
 
2167
msgid "Active Breakpoint"
 
2168
msgstr "활성화된 중단점"
 
2169
 
 
2170
#: utils/kateschema.cpp:206
 
2171
msgid "Reached Breakpoint"
 
2172
msgstr "도달한 중단점"
 
2173
 
 
2174
#: utils/kateschema.cpp:207
 
2175
msgid "Disabled Breakpoint"
 
2176
msgstr "비활성화된 중단점"
 
2177
 
 
2178
#: utils/kateschema.cpp:208
 
2179
msgid "Execution"
 
2180
msgstr "실행"
 
2181
 
 
2182
#: utils/kateschema.cpp:209
 
2183
msgid "Warning"
 
2184
msgstr "경고"
 
2185
 
 
2186
#: utils/kateschema.cpp:210
 
2187
msgid "Error"
 
2188
msgstr "오류"
 
2189
 
 
2190
#: utils/kateschema.cpp:211
 
2191
msgid "Template Background"
 
2192
msgstr "템플릿 배경"
 
2193
 
 
2194
#: utils/kateschema.cpp:212
 
2195
msgid "Template Editable Placeholder"
 
2196
msgstr "템플릿 편집 가능한 자리 표시자"
 
2197
 
 
2198
#: utils/kateschema.cpp:213
 
2199
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
 
2200
msgstr "템플릿 편집 가능한 초점이 맞은 자리 표시자"
 
2201
 
 
2202
#: utils/kateschema.cpp:214
 
2203
msgid "Template Not Editable Placeholder"
 
2204
msgstr "템플릿 편집할 수 없는 자리 표시자"
 
2205
 
 
2206
#: utils/kateschema.cpp:469
 
2207
msgid ""
 
2208
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
 
2209
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
 
2210
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
 
2211
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
 
2212
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
 
2213
msgstr ""
 
2214
"<p>이 목록은 현재 스키마의 기본 스타일을 표시하며 편집할 수 있는 방법을 제공"
 
2215
"합니다. 스타일 이름은 현재 스타일 설정을 반영합니다.</p> <p>색을 편집하려면 "
 
2216
"색이 있는 사각형을 누르거나, 팝업 메뉴에서 편집할 색상을 선택하십시오.</p><p>"
 
2217
"사용 가능한 경우 팝업 메뉴에서 배경색 설정을 해제하거나 다른 배경색을 선택할 "
 
2218
"수 있습니다.</p>"
 
2219
 
 
2220
#: utils/kateschema.cpp:555
 
2221
msgid "H&ighlight:"
 
2222
msgstr "강조(&I):"
 
2223
 
 
2224
#: utils/kateschema.cpp:589
 
2225
msgid ""
 
2226
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
 
2227
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
 
2228
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
 
2229
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
 
2230
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
 
2231
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
 
2232
"context menu when appropriate.</p>"
 
2233
msgstr ""
 
2234
"<p>이것은 현재 문법 강조 모드를 보여 주고 편집할 수 있도록 합니다. 컨텍스트 "
 
2235
"이름은 현재 스타일 설정을 반영합니다.</p><p>키보드를 사용해서 편집하려면 "
 
2236
"<strong>&lt;SPACE&gt;</strong> 키를 누른 다음 팝업 메뉴에서 속성을 선택하십시"
 
2237
"오.</p><p>색을 편집하려면 색이 있는 사각형을 누른 다음 팝업 메뉴에서 편집할 "
 
2238
"색을 선택하십시오.</p><p>필요한 경우 컨텍스트 메뉴에서 배경색과 선택한 배경색"
 
2239
"을 해제할 수 있습니다.</p>"
 
2240
 
 
2241
#: utils/kateschema.cpp:721 utils/kateprinter.cpp:915
 
2242
msgid "&Schema:"
 
2243
msgstr "스키마(&S):"
 
2244
 
 
2245
#: utils/kateschema.cpp:728
 
2246
msgid "&New..."
 
2247
msgstr "새로 만들기(&N)..."
 
2248
 
 
2249
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
 
2250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
 
2251
#: utils/kateschema.cpp:731 rc.cpp:494
 
2252
msgid "&Delete"
 
2253
msgstr "삭제(&D)"
 
2254
 
 
2255
#: utils/kateschema.cpp:740
 
2256
msgid "Colors"
 
2257
msgstr "색상"
 
2258
 
 
2259
#: utils/kateschema.cpp:744
 
2260
msgid "Font"
 
2261
msgstr "글꼴"
 
2262
 
 
2263
#: utils/kateschema.cpp:748
 
2264
msgid "Normal Text Styles"
 
2265
msgstr "일반 텍스트 스타일"
 
2266
 
 
2267
#: utils/kateschema.cpp:752
 
2268
msgid "Highlighting Text Styles"
 
2269
msgstr "강조 텍스트 스타일"
 
2270
 
 
2271
#: utils/kateschema.cpp:760
 
2272
#, kde-format
 
2273
msgid "&Default schema for %1:"
 
2274
msgstr "%1의 기본 스키마(&D):"
 
2275
 
 
2276
#: utils/kateschema.cpp:858
 
2277
msgid "Name for New Schema"
 
2278
msgstr "새 스키마의 이름"
 
2279
 
 
2280
#: utils/kateschema.cpp:858
 
2281
msgid "Name:"
 
2282
msgstr "이름:"
 
2283
 
 
2284
#: utils/kateschema.cpp:858
 
2285
msgid "New Schema"
 
2286
msgstr "새 스키마"
 
2287
 
 
2288
#: utils/kateglobal.cpp:64
 
2289
msgid "Kate Part"
 
2290
msgstr "Kate 부분"
 
2291
 
 
2292
#: utils/kateglobal.cpp:65
 
2293
msgid "Embeddable editor component"
 
2294
msgstr "첨부 가능한 편집기 구성 요소"
 
2295
 
 
2296
#: utils/kateglobal.cpp:66
 
2297
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
 
2298
msgstr "(c) 2000-2009 Kate 작성자"
 
2299
 
 
2300
#: utils/kateglobal.cpp:83
 
2301
msgid "Dominik Haumann"
 
2302
msgstr "Dominik Haumann"
 
2303
 
 
2304
#: utils/kateglobal.cpp:84
 
2305
msgid "Erlend Hamberg"
 
2306
msgstr "Erlend Hamberg"
 
2307
 
 
2308
#: utils/kateglobal.cpp:85
 
2309
msgid "Bernhard Beschow"
 
2310
msgstr "Bernhard Beschow"
 
2311
 
 
2312
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:98
 
2313
msgid "Developer"
 
2314
msgstr "개발자"
 
2315
 
 
2316
#: utils/kateglobal.cpp:98
 
2317
msgid "Andreas Kling"
 
2318
msgstr "Andreas Kling"
 
2319
 
 
2320
#: utils/kateglobal.cpp:99
 
2321
msgid "Mirko Stocker"
 
2322
msgstr "Mirko Stocker"
 
2323
 
 
2324
#: utils/kateglobal.cpp:99
 
2325
msgid "Various bugfixes"
 
2326
msgstr "다양한 버그 수리"
 
2327
 
 
2328
#: utils/kateglobal.cpp:100
 
2329
msgid "Matthew Woehlke"
 
2330
msgstr "Matthew Woehlke"
 
2331
 
 
2332
#: utils/kateglobal.cpp:100
 
2333
msgid "Selection, KColorScheme integration"
 
2334
msgstr "선택, KColorScheme 통합"
 
2335
 
 
2336
#: utils/kateglobal.cpp:101
 
2337
msgid "Sebastian Pipping"
 
2338
msgstr "Sebastian Pipping"
 
2339
 
 
2340
#: utils/kateglobal.cpp:101
 
2341
msgid "Search bar back- and front-end"
 
2342
msgstr "검색 표시줄 백엔드와 프론트엔드"
 
2343
 
 
2344
#: utils/kateglobal.cpp:102
 
2345
msgid "Michel Ludwig"
 
2346
msgstr "Michel Ludwig"
 
2347
 
 
2348
#: utils/kateglobal.cpp:102
 
2349
msgid "On-the-fly spell checking"
 
2350
msgstr "즉석 맞춤법 검사"
 
2351
 
 
2352
#: utils/kateglobal.cpp:116
 
2353
msgid "Bruno Massa"
 
2354
msgstr "Bruno Massa"
 
2355
 
 
2356
#: utils/kateglobal.cpp:116
 
2357
msgid "Highlighting for Lua"
 
2358
msgstr "Lua 하이라이팅"
 
2359
 
 
2360
#: utils/kateglobal.cpp:281
 
2361
msgid "Configure"
 
2362
msgstr "설정"
 
2363
 
 
2364
#: utils/kateglobal.cpp:365 utils/kateglobal.cpp:391
 
2365
msgid "Appearance"
 
2366
msgstr "모양"
 
2367
 
 
2368
#: utils/kateglobal.cpp:368
 
2369
msgid "Fonts & Colors"
 
2370
msgstr "글꼴과 색"
 
2371
 
 
2372
#: utils/kateglobal.cpp:371
 
2373
msgid "Editing"
 
2374
msgstr "편집"
 
2375
 
 
2376
#: utils/kateglobal.cpp:374
 
2377
msgid "Open/Save"
 
2378
msgstr "열기/저장"
 
2379
 
 
2380
#: utils/kateglobal.cpp:377
 
2381
msgid "Extensions"
 
2382
msgstr "확장 기능"
 
2383
 
 
2384
#: utils/kateglobal.cpp:394
 
2385
msgid "Font & Color Schemas"
 
2386
msgstr "글꼴과 색 배열"
 
2387
 
 
2388
#: utils/kateglobal.cpp:397
 
2389
msgid "Editing Options"
 
2390
msgstr "선택사항 편집"
 
2391
 
 
2392
#: utils/kateglobal.cpp:400
 
2393
msgid "File Opening & Saving"
 
2394
msgstr "파일 열기 및 저장"
 
2395
 
 
2396
#: utils/kateglobal.cpp:403
 
2397
msgid "Extensions Manager"
 
2398
msgstr "확장 기능 관리자"
 
2399
 
 
2400
#: utils/kateautoindent.cpp:75
 
2401
msgctxt "Autoindent mode"
 
2402
msgid "None"
 
2403
msgstr "없음"
 
2404
 
 
2405
#: utils/kateautoindent.cpp:78
 
2406
msgctxt "Autoindent mode"
 
2407
msgid "Normal"
 
2408
msgstr "일반"
 
2409
 
 
2410
#: utils/kateprinter.cpp:202
 
2411
msgid "(Selection of) "
 
2412
msgstr "(선택의) "
 
2413
 
 
2414
#: utils/kateprinter.cpp:493
 
2415
#, kde-format
 
2416
msgid "Typographical Conventions for %1"
 
2417
msgstr "%1의 타이포그래피 관습"
 
2418
 
 
2419
#: utils/kateprinter.cpp:523
 
2420
msgid "text"
 
2421
msgstr "텍스트"
 
2422
 
 
2423
#: utils/kateprinter.cpp:649
 
2424
msgid "Te&xt Settings"
 
2425
msgstr "텍스트 설정(&X)"
 
2426
 
 
2427
#: utils/kateprinter.cpp:656
 
2428
msgid "Print line &numbers"
 
2429
msgstr "행 번호 인쇄(&N)"
 
2430
 
 
2431
#: utils/kateprinter.cpp:659
 
2432
msgid "Print &legend"
 
2433
msgstr "범례 인쇄(&L)"
 
2434
 
 
2435
#: utils/kateprinter.cpp:671
 
2436
msgid ""
 
2437
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
 
2438
"</p>"
 
2439
msgstr "<p>만약 활성화되어 있으면 페이지의 왼쪽에 줄 번호가 인쇄됩니다.</p>"
 
2440
 
 
2441
#: utils/kateprinter.cpp:673
 
2442
msgid ""
 
2443
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
 
2444
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
 
2445
msgstr ""
 
2446
"<p>문법 하이라이팅이 정의하는 대로 타이포그래피 관습이 담겨 있는 상자를 인쇄"
 
2447
"합니다.</p>"
 
2448
 
 
2449
#: utils/kateprinter.cpp:703
 
2450
msgid "Hea&der && Footer"
 
2451
msgstr "머릿말과 꼬릿말(&D)"
 
2452
 
 
2453
#: utils/kateprinter.cpp:710
 
2454
msgid "Pr&int header"
 
2455
msgstr "머릿말 인쇄(&I)"
 
2456
 
 
2457
#: utils/kateprinter.cpp:712
 
2458
msgid "Pri&nt footer"
 
2459
msgstr "꼬릿말 인쇄(&N)"
 
2460
 
 
2461
#: utils/kateprinter.cpp:718
 
2462
msgid "Header/footer font:"
 
2463
msgstr "머릿말/꼬릿말 글꼴:"
 
2464
 
 
2465
#: utils/kateprinter.cpp:723
 
2466
msgid "Choo&se Font..."
 
2467
msgstr "글꼴 선택(&S)..."
 
2468
 
 
2469
#: utils/kateprinter.cpp:729
 
2470
msgid "Header Properties"
 
2471
msgstr "머릿말 속성"
 
2472
 
 
2473
#: utils/kateprinter.cpp:733
 
2474
msgid "&Format:"
 
2475
msgstr "형식(&F):"
 
2476
 
 
2477
#: utils/kateprinter.cpp:744 utils/kateprinter.cpp:774
 
2478
msgid "Colors:"
 
2479
msgstr "색상:"
 
2480
 
 
2481
#: utils/kateprinter.cpp:750 utils/kateprinter.cpp:780
 
2482
msgid "Foreground:"
 
2483
msgstr "배경색:"
 
2484
 
 
2485
#: utils/kateprinter.cpp:753
 
2486
msgid "Bac&kground"
 
2487
msgstr "배경(&K)"
 
2488
 
 
2489
#: utils/kateprinter.cpp:757
 
2490
msgid "Footer Properties"
 
2491
msgstr "꼬릿말 속성"
 
2492
 
 
2493
#: utils/kateprinter.cpp:762
 
2494
msgid "For&mat:"
 
2495
msgstr "형식(&M)"
 
2496
 
 
2497
#: utils/kateprinter.cpp:783
 
2498
msgid "&Background"
 
2499
msgstr "배경(&B)"
 
2500
 
 
2501
#: utils/kateprinter.cpp:810
 
2502
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
 
2503
msgstr "<p>머릿말의 형식입니다. 다음 태그를 지원합니다:</p>"
 
2504
 
 
2505
#: utils/kateprinter.cpp:812
 
2506
msgid ""
 
2507
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
 
2508
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
 
2509
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
 
2510
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
 
2511
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
 
2512
"page number</li></ul><br />"
 
2513
msgstr ""
 
2514
"<ul><li><tt>%u</tt>: 현재 사용자 이름</li><li><tt>%d</tt>: 짧은 현재 날짜/시"
 
2515
"간</li><li><tt>%D</tt>: 긴 현재 날짜/시간</li><li><tt>%h</tt>: 현재 시간</"
 
2516
"li><li><tt>%y</tt>: 짧은 현재 날짜</li><li><tt>%Y</tt>: 긴 현재 날짜</"
 
2517
"li><li><tt>%f</tt>: 파일 이름</li><li><tt>%U</tt>: 문서의 URL</li><li><tt>%"
 
2518
"p</tt>: 쪽 번호</li></ul><br />"
 
2519
 
 
2520
#: utils/kateprinter.cpp:825
 
2521
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
 
2522
msgstr "<p>꼬릿말의 형식입니다. 다음 태그를 지원합니다:</p>"
 
2523
 
 
2524
#: utils/kateprinter.cpp:909
 
2525
msgid "L&ayout"
 
2526
msgstr "레이아웃(&A)"
 
2527
 
 
2528
#: utils/kateprinter.cpp:920
 
2529
msgid "Draw bac&kground color"
 
2530
msgstr "배경색 그리기(&K)"
 
2531
 
 
2532
#: utils/kateprinter.cpp:923
 
2533
msgid "Draw &boxes"
 
2534
msgstr "상자 그리기(&B)"
 
2535
 
 
2536
#: utils/kateprinter.cpp:927
 
2537
msgid "Box Properties"
 
2538
msgstr "상자 속성"
 
2539
 
 
2540
#: utils/kateprinter.cpp:931
 
2541
msgid "W&idth:"
 
2542
msgstr "너비(&I):"
 
2543
 
 
2544
#: utils/kateprinter.cpp:939
 
2545
msgid "&Margin:"
 
2546
msgstr "여백(&M):"
 
2547
 
 
2548
#: utils/kateprinter.cpp:947
 
2549
msgid "Co&lor:"
 
2550
msgstr "색(&L):"
 
2551
 
 
2552
#: utils/kateprinter.cpp:964
 
2553
msgid "Select the color scheme to use for the print."
 
2554
msgstr "인쇄할 때 사용할 색 배열을 선택하십시오."
 
2555
 
 
2556
#: utils/kateprinter.cpp:966
 
2557
msgid ""
 
2558
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
 
2559
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
 
2560
msgstr ""
 
2561
"<p>사용하면 편집기의 배경색을 인쇄합니다.</p><p>만약 색상표가 어두운 배경을 "
 
2562
"기준으로 디자인되어 있으면 유용합니다.</p>"
 
2563
 
 
2564
#: utils/kateprinter.cpp:969
 
2565
msgid ""
 
2566
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
 
2567
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
 
2568
"contents with a line as well.</p>"
 
2569
msgstr ""
 
2570
"<p>사용하면 각각 페이지의 내용을 둘러싸는 상자를 출력합니다. 머릿말과 꼬릿말"
 
2571
"은 내용에서 구분되어 인쇄됩니다.</p>"
 
2572
 
 
2573
#: utils/kateprinter.cpp:973
 
2574
msgid "The width of the box outline"
 
2575
msgstr "상자 외곽선의 폭"
 
2576
 
 
2577
#: utils/kateprinter.cpp:975
 
2578
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
 
2579
msgstr "픽셀 단위의 상자 안의 여백"
 
2580
 
 
2581
#: utils/kateprinter.cpp:977
 
2582
msgid "The line color to use for boxes"
 
2583
msgstr "상자의 선 색"
 
2584
 
 
2585
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
2586
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
 
2587
msgid "Context"
 
2588
msgstr "문맥"
 
2589
 
 
2590
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
2591
msgctxt "@title:column Text style"
 
2592
msgid "Normal"
 
2593
msgstr "일반"
 
2594
 
 
2595
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
2596
msgctxt "@title:column Text style"
 
2597
msgid "Selected"
 
2598
msgstr "선택함"
 
2599
 
 
2600
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
2601
msgctxt "@title:column Text style"
 
2602
msgid "Background"
 
2603
msgstr "배경"
 
2604
 
 
2605
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
2606
msgctxt "@title:column Text style"
 
2607
msgid "Background Selected"
 
2608
msgstr "선택한 배경"
 
2609
 
 
2610
#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
 
2611
msgid "Use Default Style"
 
2612
msgstr "기본 스타일 사용하기"
 
2613
 
 
2614
#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
 
2615
msgid "&Bold"
 
2616
msgstr "굵게(&B)"
 
2617
 
 
2618
#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
 
2619
msgid "&Italic"
 
2620
msgstr "기울임꼴(&I)"
 
2621
 
 
2622
#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
 
2623
msgid "&Underline"
 
2624
msgstr "밑줄(&U)"
 
2625
 
 
2626
#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
 
2627
msgid "S&trikeout"
 
2628
msgstr "취소선(&T)"
 
2629
 
 
2630
#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
 
2631
msgid "Normal &Color..."
 
2632
msgstr "일반 색상(&C)..."
 
2633
 
 
2634
#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
 
2635
msgid "&Selected Color..."
 
2636
msgstr "선택한 색상(&S)..."
 
2637
 
 
2638
#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
 
2639
msgid "&Background Color..."
 
2640
msgstr "배경 색상(&B)..."
 
2641
 
 
2642
#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
 
2643
msgid "S&elected Background Color..."
 
2644
msgstr "선택한 배경 색상(&E)..."
 
2645
 
 
2646
#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
 
2647
msgid "Unset Background Color"
 
2648
msgstr "배경 색상 지정하지 않기"
 
2649
 
 
2650
#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
 
2651
msgid "Unset Selected Background Color"
 
2652
msgstr "선택한 배경 색상 지정하지 않기"
 
2653
 
 
2654
#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
 
2655
msgid "Use &Default Style"
 
2656
msgstr "기본 스타일 사용하기(&D)"
 
2657
 
 
2658
#: utils/katestyletreewidget.cpp:390
 
2659
msgctxt "No text or background color set"
 
2660
msgid "None set"
 
2661
msgstr "설정하지 않음"
 
2662
 
 
2663
#: utils/katestyletreewidget.cpp:608
 
2664
msgid ""
 
2665
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
 
2666
"properties."
 
2667
msgstr "스타일 속성을 바꾸면 \"기본 스타일 사용하기\" 옵션이 해제됩니다."
 
2668
 
 
2669
#: utils/katestyletreewidget.cpp:609
 
2670
msgid "Kate Styles"
 
2671
msgstr "Kate 스타일"
 
2672
 
 
2673
#: utils/katecmds.cpp:111 utils/katecmds.cpp:399
 
2674
#: script/katescriptmanager.cpp:330 script/katecommandlinescript.cpp:96
 
2675
msgid "Could not access view"
 
2676
msgstr "보기에 접근할 수 없음"
 
2677
 
 
2678
#: utils/katecmds.cpp:209 utils/katecmds.cpp:242
 
2679
#, kde-format
 
2680
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
 
2681
msgstr "인자가 없습니다. 사용 방법: %1 <값>"
 
2682
 
 
2683
#: utils/katecmds.cpp:224
 
2684
#, kde-format
 
2685
msgid "No such highlighting '%1'"
 
2686
msgstr "'%1' 강조가 없음"
 
2687
 
 
2688
#: utils/katecmds.cpp:231
 
2689
#, kde-format
 
2690
msgid "No such mode '%1'"
 
2691
msgstr "'%1' 모드가 없습니다"
 
2692
 
 
2693
#: utils/katecmds.cpp:246
 
2694
#, kde-format
 
2695
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
 
2696
msgstr "인자 '%1'을(를) 정수로 변환하는 데 실패했습니다."
 
2697
 
 
2698
#: utils/katecmds.cpp:252 utils/katecmds.cpp:258
 
2699
msgid "Width must be at least 1."
 
2700
msgstr "너비는 최소한 1 이상이어야 합니다."
 
2701
 
 
2702
#: utils/katecmds.cpp:264
 
2703
msgid "Column must be at least 1."
 
2704
msgstr "칸은 최소한 1 이상이어야 합니다."
 
2705
 
 
2706
#: utils/katecmds.cpp:303
 
2707
#, kde-format
 
2708
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
 
2709
msgstr "사용 방법: %1 on|off|1|0|true|false"
 
2710
 
 
2711
#: utils/katecmds.cpp:333
 
2712
#, kde-format
 
2713
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
 
2714
msgstr "잘못된 인자 '%1'. 사용 방법: %2 on|off|1|0|true|false"
 
2715
 
 
2716
#: utils/katecmds.cpp:338 utils/katecmds.cpp:429
 
2717
#, kde-format
 
2718
msgid "Unknown command '%1'"
 
2719
msgstr "알 수 없는 명령 '%1'"
 
2720
 
 
2721
#: utils/katecmds.cpp:413
 
2722
#, kde-format
 
2723
msgid "No mapping found for \"%1\""
 
2724
msgstr "\"%1\"에 할당된 항목이 없습니다"
 
2725
 
 
2726
#: utils/katecmds.cpp:416
 
2727
#, kde-format
 
2728
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
 
2729
msgstr "\"%1\"은(는) \"%2\"에 할당되어 있습니다"
 
2730
 
 
2731
#: utils/katecmds.cpp:421
 
2732
#, kde-format
 
2733
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
 
2734
msgstr "인자가 없습니다. 사용 방법: %1 <from> [<to>]"
 
2735
 
 
2736
#: utils/katecmds.cpp:664
 
2737
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
 
2738
msgstr "현재에는 새 줄을 대체할 수 없습니다"
 
2739
 
 
2740
#: utils/katecmds.cpp:703
 
2741
#, kde-format
 
2742
msgctxt "substituted into the previous message"
 
2743
msgid "1 line"
 
2744
msgid_plural "%1 lines"
 
2745
msgstr[0] "%1줄"
 
2746
 
 
2747
#: utils/katecmds.cpp:701
 
2748
#, kde-format
 
2749
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
 
2750
msgid "1 replacement done on %2"
 
2751
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
 
2752
msgstr[0] "%2에서 %1개 항목을 바꾸었습니다"
 
2753
 
 
2754
#: utils/katebookmarks.cpp:85
 
2755
msgid "Set &Bookmark"
 
2756
msgstr "책갈피 설정(&B)"
 
2757
 
 
2758
#: utils/katebookmarks.cpp:89
 
2759
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
 
2760
msgstr "줄에 책갈피가 없으면 설정하고, 있으면 삭제합니다."
 
2761
 
 
2762
#: utils/katebookmarks.cpp:92
 
2763
msgid "Clear &All Bookmarks"
 
2764
msgstr "모든 책갈피 삭제(&A)"
 
2765
 
 
2766
#: utils/katebookmarks.cpp:94
 
2767
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
 
2768
msgstr "현재 문서의 모든 책갈피를 삭제합니다."
 
2769
 
 
2770
#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:257
 
2771
msgid "Next Bookmark"
 
2772
msgstr "다음 책갈피"
 
2773
 
 
2774
#: utils/katebookmarks.cpp:101
 
2775
msgid "Go to the next bookmark."
 
2776
msgstr "다음 책갈피로 이동합니다."
 
2777
 
 
2778
#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:258
 
2779
msgid "Previous Bookmark"
 
2780
msgstr "이전 책갈피"
 
2781
 
 
2782
#: utils/katebookmarks.cpp:108
 
2783
msgid "Go to the previous bookmark."
 
2784
msgstr "이전 책갈피로 이동합니다."
 
2785
 
 
2786
#: utils/katebookmarks.cpp:111
 
2787
msgid "&Bookmarks"
 
2788
msgstr "책갈피(&B)"
 
2789
 
 
2790
#: utils/katebookmarks.cpp:221
 
2791
#, kde-format
 
2792
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
 
2793
msgstr "다음: %1 - \"%2\"(&N)"
 
2794
 
 
2795
#: utils/katebookmarks.cpp:228
 
2796
#, kde-format
 
2797
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
 
2798
msgstr "이전: %1 - \"%2\"(&P)"
 
2799
 
 
2800
#: script/katescriptmanager.cpp:338 script/katescriptmanager.cpp:351
 
2801
#, kde-format
 
2802
msgid "Command not found: %1"
 
2803
msgstr "명령을 찾을 수 없음: %1"
 
2804
 
 
2805
#: script/katescriptmanager.cpp:348
 
2806
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
 
2807
msgstr "모든 자바스크립트 파일 새로 고침 (인덴터, 명령행 스크립트, 기타)."
 
2808
 
 
2809
#: script/katescript.cpp:93
 
2810
#, kde-format
 
2811
msgid "Unable to find '%1'"
 
2812
msgstr "%1을(를) 찾을 수 없습니다"
 
2813
 
 
2814
#: script/katescript.cpp:266
 
2815
#, kde-format
 
2816
msgid "Error loading script %1\n"
 
2817
msgstr "스크립트 %1 불러오는 중 오류 발생\n"
 
2818
 
 
2819
#: script/katescript.cpp:267
 
2820
#, kde-format
 
2821
msgid "Error loading script %1"
 
2822
msgstr "스크립트 %1 불러오는 중 오류 발생"
 
2823
 
 
2824
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
 
2825
#, kde-format
 
2826
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
 
2827
msgstr "함수 '%1'을(를) 스크립트에서 찾을 수 없음: %2"
 
2828
 
 
2829
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
 
2830
#, kde-format
 
2831
msgid "Error calling %1"
 
2832
msgstr "%1 호출 중 오류"
 
2833
 
 
2834
#: script/katecommandlinescript.cpp:70 script/katecommandlinescript.cpp:131
 
2835
#, kde-format
 
2836
msgid "Error calling '%1'. Please check for syntax errors."
 
2837
msgstr ""
 
2838
 
 
2839
#: script/katecommandlinescript.cpp:88
 
2840
#, kde-format
 
2841
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
 
2842
msgstr "call의 인용 잘못됨: %1. 작은 따옴표는 역슬래시로 탈출시십시오."
 
2843
 
 
2844
#: script/katecommandlinescript.cpp:130
 
2845
#, kde-format
 
2846
msgid "Error calling 'help %1'"
 
2847
msgstr "'help %1' 호출 오류"
 
2848
 
 
2849
#: script/katecommandlinescript.cpp:136
 
2850
#, kde-format
 
2851
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
 
2852
msgstr "스크립트 %2의 명령 '%1'에 대한 도움말 없음"
 
2853
 
 
2854
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:99
 
2855
msgid "Spelling"
 
2856
msgstr "맞춤법 검사"
 
2857
 
 
2858
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:104
 
2859
msgid "Ignore Word"
 
2860
msgstr "단어 무시"
 
2861
 
 
2862
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:107
 
2863
msgid "Add to Dictionary"
 
2864
msgstr "사전에 추가"
 
2865
 
 
2866
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
 
2867
msgid "Spelling (from cursor)..."
 
2868
msgstr "맞춤법 검사 (커서에서부터)..."
 
2869
 
 
2870
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
 
2871
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
 
2872
msgstr "현재 커서 다음부터 문서의 맞춤법 검사하기"
 
2873
 
 
2874
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
 
2875
msgid "Spellcheck Selection..."
 
2876
msgstr "맞춤법 검사 (선택 영역)..."
 
2877
 
 
2878
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
 
2879
msgid "Check spelling of the selected text"
 
2880
msgstr "선택한 문자열의 맞춤법 검사하기"
 
2881
 
2940
2882
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:5
2941
2883
#. i18n: ectx: Menu (file)
2942
2884
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
2943
2885
#. i18n: ectx: Menu (file)
2944
2886
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
2945
2887
#. i18n: ectx: Menu (file)
2946
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:704 rc.cpp:816 rc.cpp:834
 
2888
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
 
2889
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
2890
#: rc.cpp:5 rc.cpp:119 rc.cpp:137 rc.cpp:170
2947
2891
msgid "&File"
2948
2892
msgstr "파일(&F)"
2949
2893
 
2950
 
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
2951
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2952
2894
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:27
2953
2895
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2954
2896
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
2955
2897
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2956
2898
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
2957
2899
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2958
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:707 rc.cpp:819 rc.cpp:837
 
2900
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
 
2901
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
2902
#: rc.cpp:8 rc.cpp:122 rc.cpp:140 rc.cpp:173
2959
2903
msgid "&Edit"
2960
2904
msgstr "편집(&E)"
2961
2905
 
 
2906
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:39
 
2907
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2908
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
 
2909
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2910
#. i18n: file: data/katepartui.rc:37
 
2911
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2912
#: rc.cpp:11 rc.cpp:125 rc.cpp:143
 
2913
msgid "&View"
 
2914
msgstr "보기(&V)"
 
2915
 
 
2916
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:45
 
2917
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
2918
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
 
2919
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
2920
#. i18n: file: data/katepartui.rc:64
 
2921
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
2922
#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
 
2923
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
2924
#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
 
2925
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
2926
#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
 
2927
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
2928
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
 
2929
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
2930
#: rc.cpp:14 rc.cpp:128 rc.cpp:149 rc.cpp:161 rc.cpp:164 rc.cpp:167 rc.cpp:176
 
2931
msgid "&Tools"
 
2932
msgstr "도구(&T)"
 
2933
 
 
2934
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:51
 
2935
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
2936
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
 
2937
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
2938
#. i18n: file: data/katepartui.rc:102
 
2939
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
2940
#: rc.cpp:17 rc.cpp:131 rc.cpp:155
 
2941
msgid "&Settings"
 
2942
msgstr "설정(&S)"
 
2943
 
 
2944
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:63
 
2945
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
2946
#: rc.cpp:20
 
2947
msgid "&Help"
 
2948
msgstr "도움말(&H)"
 
2949
 
 
2950
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:75
 
2951
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2952
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
 
2953
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2954
#. i18n: file: data/katepartui.rc:121
 
2955
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2956
#: rc.cpp:23 rc.cpp:134 rc.cpp:158
 
2957
msgid "Main Toolbar"
 
2958
msgstr "주 도구 모음"
 
2959
 
 
2960
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
 
2961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2962
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
 
2963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2964
#: rc.cpp:26 rc.cpp:95
 
2965
msgid "F&ind:"
 
2966
msgstr "찾기(&I):"
 
2967
 
 
2968
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
 
2969
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
 
2970
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
 
2971
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
 
2972
#: rc.cpp:29 rc.cpp:98
 
2973
msgid "Text to search for"
 
2974
msgstr "검색할 텍스트입니다"
 
2975
 
 
2976
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
 
2977
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
 
2978
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
 
2979
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
 
2980
#: rc.cpp:32 rc.cpp:101
 
2981
msgid "Jump to next match"
 
2982
msgstr "다음 일치하는 곳으로 갑니다"
 
2983
 
 
2984
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
 
2985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
 
2986
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
 
2987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
 
2988
#: rc.cpp:35 rc.cpp:104
 
2989
msgid "&Next"
 
2990
msgstr "다음(&N)"
 
2991
 
 
2992
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
 
2993
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
 
2994
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
 
2995
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
 
2996
#: rc.cpp:38 rc.cpp:107
 
2997
msgid "Jump to previous match"
 
2998
msgstr "이전 일치하는 곳으로 갑니다"
 
2999
 
 
3000
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
 
3001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
 
3002
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
 
3003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
 
3004
#: rc.cpp:41 rc.cpp:110
 
3005
msgid "&Previous"
 
3006
msgstr "이전(&P)"
 
3007
 
 
3008
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
 
3009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3010
#: rc.cpp:44
 
3011
msgid "Rep&lace:"
 
3012
msgstr "바꾸기(&L):"
 
3013
 
 
3014
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
 
3015
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement)
 
3016
#: rc.cpp:47
 
3017
msgid "Text to replace with"
 
3018
msgstr "바꿀 문자열"
 
3019
 
 
3020
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
 
3021
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
 
3022
#: rc.cpp:50
 
3023
msgid "Replace next match"
 
3024
msgstr "다음 일치 바꾸기"
 
3025
 
 
3026
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
 
3027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
 
3028
#: rc.cpp:53
 
3029
msgid "&Replace"
 
3030
msgstr "바꾸기(&R)"
 
3031
 
 
3032
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
 
3033
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
 
3034
#: rc.cpp:56
 
3035
msgid "Replace all matches"
 
3036
msgstr "모든 일치 바꾸기"
 
3037
 
 
3038
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
 
3039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
 
3040
#: rc.cpp:59
 
3041
msgid "Replace &All"
 
3042
msgstr "모두 바꾸기(&A)"
 
3043
 
 
3044
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
 
3045
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
 
3046
#: rc.cpp:62
 
3047
msgid "Search mode"
 
3048
msgstr "검색 모드"
 
3049
 
 
3050
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
 
3051
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
3052
#: rc.cpp:65
 
3053
msgid "Plain text"
 
3054
msgstr "일반 텍스트"
 
3055
 
 
3056
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
 
3057
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
3058
#: rc.cpp:68
 
3059
msgid "Whole words"
 
3060
msgstr "전체 단어"
 
3061
 
 
3062
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
 
3063
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
3064
#: rc.cpp:71
 
3065
msgid "Escape sequences"
 
3066
msgstr "탈출 시퀀스"
 
3067
 
 
3068
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
 
3069
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
3070
#: rc.cpp:74
 
3071
msgid "Regular expression"
 
3072
msgstr "정규 표현식"
 
3073
 
 
3074
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
 
3075
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
 
3076
#: rc.cpp:77
 
3077
msgid "Case-sensitive searching"
 
3078
msgstr "대소문자를 구분해서 찾습니다"
 
3079
 
 
3080
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
 
3081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
 
3082
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
 
3083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
 
3084
#: rc.cpp:80 rc.cpp:113
 
3085
msgid "&Match case"
 
3086
msgstr "대소문자 구분(&M)"
 
3087
 
 
3088
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
 
3089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
 
3090
#: rc.cpp:83
 
3091
msgid "Selection &only"
 
3092
msgstr "선택 영역에서만(&O)"
 
3093
 
 
3094
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
 
3095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3096
#: rc.cpp:86
 
3097
msgid "Mo&de:"
 
3098
msgstr "모드(&M):"
 
3099
 
 
3100
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
 
3101
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
 
3102
#: rc.cpp:89
 
3103
msgid "&Find All"
 
3104
msgstr "모두 찾기(&F)"
 
3105
 
 
3106
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
 
3107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
 
3108
#: rc.cpp:92
 
3109
msgid "Switch to incremental search bar"
 
3110
msgstr "증분 검색 바로 바꾸기"
 
3111
 
 
3112
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145
 
3113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
 
3114
#: rc.cpp:116
 
3115
msgid "Switch to power search and replace bar"
 
3116
msgstr "강력한 검색 기능으로 이동합니다"
 
3117
 
 
3118
#. i18n: file: data/katepartui.rc:51
 
3119
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
 
3120
#: rc.cpp:146
 
3121
msgid "&Code Folding"
 
3122
msgstr "코드 접기(&C)"
 
3123
 
 
3124
#. i18n: file: data/katepartui.rc:75
 
3125
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
 
3126
#: rc.cpp:152
 
3127
msgid "Word Completion"
 
3128
msgstr "단어 완성"
 
3129
 
2962
3130
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
2963
3131
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
2964
 
#: rc.cpp:17
 
3132
#: rc.cpp:179
2965
3133
msgid "Sorting"
2966
3134
msgstr "정렬"
2967
3135
 
2968
3136
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
2969
3137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
2970
 
#: rc.cpp:20
 
3138
#: rc.cpp:182
2971
3139
msgid "Alphabetical"
2972
3140
msgstr "가나다순"
2973
3141
 
2974
3142
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
2975
3143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
2976
 
#: rc.cpp:23
 
3144
#: rc.cpp:185
2977
3145
msgid "Reverse"
2978
3146
msgstr "가나다 역순"
2979
3147
 
2980
3148
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
2981
3149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
2982
 
#: rc.cpp:26
2983
 
#, fuzzy
2984
 
#| msgid "Case Sensitive"
 
3150
#: rc.cpp:188
2985
3151
msgid "Case sensitive"
2986
 
msgstr "대소문자 구분하기"
 
3152
msgstr "대소문자 구분"
2987
3153
 
2988
3154
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
2989
3155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
2990
 
#: rc.cpp:29
 
3156
#: rc.cpp:191
2991
3157
msgid "Inheritance depth"
2992
 
msgstr ""
 
3158
msgstr "상속 깊이"
2993
3159
 
2994
3160
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
2995
3161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2996
 
#: rc.cpp:32
 
3162
#: rc.cpp:194
2997
3163
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
2998
 
msgstr ""
 
3164
msgstr "그룹 순서 (그룹할 방법을 선택하면 설정 가능):"
2999
3165
 
3000
3166
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
3001
3167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
3003
3169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
3004
3170
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
3005
3171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
3006
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:74 rc.cpp:110
 
3172
#: rc.cpp:197 rc.cpp:236 rc.cpp:272
3007
3173
msgid "^"
3008
 
msgstr ""
 
3174
msgstr "^"
3009
3175
 
3010
3176
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111
3011
3177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
3013
3179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
3014
3180
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
3015
3181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
3016
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:77 rc.cpp:113
 
3182
#: rc.cpp:200 rc.cpp:239 rc.cpp:275
3017
3183
msgid "\\/"
3018
3184
msgstr "\\/"
3019
3185
 
3020
3186
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
3021
3187
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
3022
 
#: rc.cpp:41
 
3188
#: rc.cpp:203
3023
3189
msgid "Filtering"
3024
3190
msgstr "거르기"
3025
3191
 
3026
3192
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
3027
3193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
3028
 
#: rc.cpp:44
 
3194
#: rc.cpp:206
3029
3195
msgid "Suitable context matches only"
3030
 
msgstr ""
 
3196
msgstr "문맥에 일치하는 항목만 표시"
3031
3197
 
3032
3198
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
3033
3199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
3034
 
#: rc.cpp:47
 
3200
#: rc.cpp:209
3035
3201
msgid "Hide completions with the following attributes:"
3036
 
msgstr ""
 
3202
msgstr "다음 속성을 갖는 자동 완성 숨김:"
3037
3203
 
3038
3204
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
3039
3205
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3040
 
#: rc.cpp:50
 
3206
#: rc.cpp:212
3041
3207
msgid "Maximum inheritance depth:"
3042
 
msgstr ""
 
3208
msgstr "최대 상속 깊이:"
3043
3209
 
3044
3210
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
3045
3211
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3046
 
#: rc.cpp:53
 
3212
#: rc.cpp:215
3047
3213
msgid "Infinity"
3048
 
msgstr ""
 
3214
msgstr "무한"
3049
3215
 
3050
3216
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
3051
3217
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
3052
 
#: rc.cpp:56
 
3218
#: rc.cpp:218
3053
3219
msgid "Grouping"
3054
 
msgstr ""
 
3220
msgstr "그룹"
3055
3221
 
3056
3222
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
3057
3223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3058
 
#: rc.cpp:59
 
3224
#: rc.cpp:221
3059
3225
msgid "Grouping Method"
3060
 
msgstr ""
 
3226
msgstr "그룹 방법"
3061
3227
 
3062
3228
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
3063
3229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3064
 
#: rc.cpp:62
 
3230
#: rc.cpp:224
3065
3231
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
3066
 
msgstr ""
 
3232
msgstr "스코프 (지역, 네임스페이스, 전역)"
3067
3233
 
3068
3234
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
3069
3235
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3070
 
#: rc.cpp:65
 
3236
#: rc.cpp:227
3071
3237
msgid "Scope (eg. per class)"
3072
 
msgstr ""
 
3238
msgstr "스코프 (예. 클래스별)"
3073
3239
 
3074
3240
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
3075
3241
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3076
 
#: rc.cpp:68
 
3242
#: rc.cpp:230
3077
3243
msgid "Access type (public etc.)"
3078
 
msgstr ""
 
3244
msgstr "접근자 (public 등)"
3079
3245
 
3080
3246
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
3081
3247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3082
 
#: rc.cpp:71
 
3248
#: rc.cpp:233
3083
3249
msgid "Item type (function etc.)"
3084
 
msgstr ""
 
3250
msgstr "항목 (function 등)"
3085
3251
 
3086
3252
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
3087
3253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3088
 
#: rc.cpp:80
3089
 
#, fuzzy
3090
 
#| msgid "Footer Properties"
 
3254
#: rc.cpp:242
3091
3255
msgid "Access Grouping Properties"
3092
 
msgstr "꼬릿말 속성"
 
3256
msgstr "접근자 그룹 속성"
3093
3257
 
3094
3258
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
3095
3259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
3096
 
#: rc.cpp:83
 
3260
#: rc.cpp:245
3097
3261
msgid "Include const in grouping"
3098
 
msgstr ""
 
3262
msgstr "그룹에 const 포함하기"
3099
3263
 
3100
3264
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
3101
3265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
3102
 
#: rc.cpp:86
 
3266
#: rc.cpp:248
3103
3267
msgid "Include static in grouping"
3104
 
msgstr ""
 
3268
msgstr "그룹에 static 포함하기"
3105
3269
 
3106
3270
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
3107
3271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
3108
 
#: rc.cpp:89
 
3272
#: rc.cpp:251
3109
3273
msgid "Include signals and slots in grouping"
3110
 
msgstr ""
 
3274
msgstr "그룹에 signal과 slot 포함하기"
3111
3275
 
3112
3276
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
3113
3277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3114
 
#: rc.cpp:92
3115
 
#, fuzzy
3116
 
#| msgid "Footer Properties"
 
3278
#: rc.cpp:254
3117
3279
msgid "Item Grouping properties"
3118
 
msgstr "꼬릿말 속성"
 
3280
msgstr "항목 그룹 속성"
3119
3281
 
3120
3282
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
3121
3283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
3122
 
#: rc.cpp:95
 
3284
#: rc.cpp:257
3123
3285
msgid "Include templates in grouping"
3124
 
msgstr ""
 
3286
msgstr "그룹에 템플릿 포함하기"
3125
3287
 
3126
3288
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
3127
3289
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
3128
 
#: rc.cpp:98
 
3290
#: rc.cpp:260
3129
3291
msgid "Column Merging"
3130
 
msgstr ""
 
3292
msgstr "열 합치기"
3131
3293
 
3132
3294
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
3133
3295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3134
 
#: rc.cpp:101
 
3296
#: rc.cpp:263
3135
3297
msgid "Columns"
3136
 
msgstr ""
 
3298
msgstr "열"
3137
3299
 
3138
3300
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
3139
3301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3140
 
#: rc.cpp:104
 
3302
#: rc.cpp:266
3141
3303
msgid "Merged"
3142
 
msgstr ""
 
3304
msgstr "합쳐짐"
3143
3305
 
3144
3306
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
3145
3307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3146
 
#: rc.cpp:107
 
3308
#: rc.cpp:269
3147
3309
msgid "Shown"
3148
 
msgstr ""
 
3310
msgstr "보임"
3149
3311
 
3150
3312
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
3151
3313
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
3152
 
#: rc.cpp:116
 
3314
#: rc.cpp:278
3153
3315
msgid "Folder Config File"
3154
3316
msgstr "폴더 설정 파일"
3155
3317
 
3156
3318
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
3157
3319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3158
 
#: rc.cpp:119
 
3320
#: rc.cpp:281
3159
3321
msgid "Search &depth for config file:"
3160
3322
msgstr "설정 파일을 찾을 깊이(&D):"
3161
3323
 
3162
3324
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
3163
3325
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3164
 
#: rc.cpp:122
 
3326
#: rc.cpp:284
3165
3327
msgid ""
3166
3328
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
3167
3329
"kateconfig file and load the settings line from it."
3171
3333
 
3172
3334
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
3173
3335
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3174
 
#: rc.cpp:125
 
3336
#: rc.cpp:287
3175
3337
msgid "Do not use config file"
3176
3338
msgstr "설정 파일 사용하지 않기"
3177
3339
 
3178
3340
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
3179
3341
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
3180
 
#: rc.cpp:128
 
3342
#: rc.cpp:290
3181
3343
msgid ""
3182
3344
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
3183
3345
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
3189
3351
 
3190
3352
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
3191
3353
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
3192
 
#: rc.cpp:131
 
3354
#: rc.cpp:293
3193
3355
msgid "Backup on Save"
3194
3356
msgstr "저장할 때 백업하기"
3195
3357
 
3196
3358
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:76
3197
3359
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
3198
 
#: rc.cpp:134
 
3360
#: rc.cpp:296
3199
3361
msgid ""
3200
3362
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
3201
3363
"saving."
3203
3365
 
3204
3366
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
3205
3367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
3206
 
#: rc.cpp:137
 
3368
#: rc.cpp:299
3207
3369
msgid "&Local files"
3208
3370
msgstr "로컬 파일(&L)"
3209
3371
 
3210
3372
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:86
3211
3373
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
3212
 
#: rc.cpp:140
 
3374
#: rc.cpp:302
3213
3375
msgid ""
3214
3376
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
3215
3377
"saving."
3217
3379
 
3218
3380
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
3219
3381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
3220
 
#: rc.cpp:143
 
3382
#: rc.cpp:305
3221
3383
msgid "&Remote files"
3222
3384
msgstr "원격 파일(&R)"
3223
3385
 
3224
3386
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:96
3225
3387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3226
 
#: rc.cpp:146
 
3388
#: rc.cpp:308
3227
3389
msgid "&Prefix:"
3228
3390
msgstr "접두사(&P):"
3229
3391
 
3230
3392
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:106
3231
3393
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
3232
 
#: rc.cpp:149
 
3394
#: rc.cpp:311
3233
3395
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
3234
3396
msgstr "백업 파일 이름에 붙일 접두사를 입력하십시오."
3235
3397
 
3236
3398
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:113
3237
3399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3238
 
#: rc.cpp:152
 
3400
#: rc.cpp:314
3239
3401
msgid "&Suffix:"
3240
3402
msgstr "접미사(&S):"
3241
3403
 
3242
3404
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:123
3243
3405
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
3244
 
#: rc.cpp:155
 
3406
#: rc.cpp:317
3245
3407
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
3246
3408
msgstr "백업 파일 이름에 붙일 접미사를 입력하십시오."
3247
3409
 
3248
3410
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
3249
3411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
3250
 
#: rc.cpp:158
 
3412
#: rc.cpp:320
3251
3413
msgid "Default indentation mode:"
3252
3414
msgstr "기본 들여쓰기 모드:"
3253
3415
 
3254
3416
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
3255
3417
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
3256
 
#: rc.cpp:161
 
3418
#: rc.cpp:323
3257
3419
msgid ""
3258
3420
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
3259
3421
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
3260
3422
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
3261
3423
"file."
3262
3424
msgstr ""
 
3425
"사용 가능한 들여쓰기 모드입니다. 선택한 들여쓰기 모드를 모든 새 문서에 사용합"
 
3426
"니다. 문서 변수, 모드, .kateconfig 파일을 통하여 들여쓰기 모드를 설정할 수도 "
 
3427
"있습니다."
3263
3428
 
3264
3429
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
3265
3430
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
3266
 
#: rc.cpp:164
 
3431
#: rc.cpp:326
3267
3432
msgid "Indentation Properties"
3268
3433
msgstr "들여쓰기 옵션"
3269
3434
 
3270
3435
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:60
3271
3436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
3272
 
#: rc.cpp:167
 
3437
#: rc.cpp:329
3273
3438
msgid "Indentation width:"
3274
3439
msgstr "들여쓰기 너비:"
3275
3440
 
3276
3441
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70
3277
3442
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
3278
 
#: rc.cpp:170
 
3443
#: rc.cpp:332
3279
3444
msgid ""
3280
3445
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
3281
3446
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
3288
3453
 
3289
3454
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:101
3290
3455
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
3291
 
#: rc.cpp:173
 
3456
#: rc.cpp:335
3292
3457
msgid ""
3293
3458
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
3294
3459
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
3298
3463
 
3299
3464
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:104
3300
3465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
3301
 
#: rc.cpp:176
 
3466
#: rc.cpp:338
3302
3467
msgid "Keep extra spaces"
3303
3468
msgstr "빈 공간 남기기"
3304
3469
 
3305
3470
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:111
3306
3471
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
3307
 
#: rc.cpp:179
 
3472
#: rc.cpp:341
3308
3473
msgid ""
3309
3474
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
3310
3475
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
3314
3479
 
3315
3480
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:114
3316
3481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
3317
 
#: rc.cpp:182
 
3482
#: rc.cpp:344
3318
3483
msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
3319
3484
msgstr ""
3320
3485
 
3321
3486
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:124
3322
3487
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
3323
 
#: rc.cpp:185
 
3488
#: rc.cpp:347
3324
3489
msgid "Indentation Actions"
3325
3490
msgstr "들여쓰기 동작"
3326
3491
 
3327
3492
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:130
3328
3493
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
3329
 
#: rc.cpp:188
 
3494
#: rc.cpp:350
3330
3495
msgid ""
3331
3496
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
3332
3497
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
3337
3502
 
3338
3503
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:133
3339
3504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
3340
 
#: rc.cpp:191
 
3505
#: rc.cpp:353
3341
3506
msgid "Backspace key in leading blank space unindents"
3342
3507
msgstr "줄 처음 빈 공간에서 Backspace 키를 눌렀을 때 들여쓰기"
3343
3508
 
3344
3509
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:143
3345
3510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3346
 
#: rc.cpp:194
 
3511
#: rc.cpp:356
3347
3512
msgid ""
3348
3513
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3349
3514
"\">\n"
3354
3519
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
3355
3520
"a></p></body></html>"
3356
3521
msgstr ""
 
3522
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3523
"\">\n"
 
3524
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3525
"</style></head><body>\n"
 
3526
"<p>Tab 키 동작 (선택이 존재하지 않을 때) <a href=\"만약 <b>Tab</b> 키를 눌렀"
 
3527
"을 때 이맥스처럼 코드의 현재 줄을 정렬하고 싶으시면,<b>Tab</b> 키를 <b>정렬</"
 
3528
"b> 동작의 단축키로 지정하십시오.\"><span>더 보기...</span></a></p></body></"
 
3529
"html>"
3357
3530
 
3358
3531
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:176
3359
3532
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
3360
 
#: rc.cpp:200
 
3533
#: rc.cpp:362
3361
3534
msgid ""
3362
3535
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
3363
 
"that the next tab postion is reached. If the option <b>Insert spaces instead "
3364
 
"of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces are "
3365
 
"inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
 
3536
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
 
3537
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
 
3538
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
3366
3539
msgstr ""
 
3540
"들여쓰기 너비는 줄을 들여쓸 때 사용할 공백의 개수입니다. <b>편집</b> 섹션의 "
 
3541
"<b>탭 문자 대신 공백 사용하기</b> 옵션이 꺼져 있으면, 들여쓰기 너비를 탭 간격"
 
3542
"으로 나눌 수 있을 때 <b>탭</b> 문자를 삽입합니다."
3367
3543
 
3368
3544
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
3369
3545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
3370
 
#: rc.cpp:203
 
3546
#: rc.cpp:365
3371
3547
msgid "Always advance to the next tab position"
3372
3548
msgstr "항상 다음 탭 위치로 가기"
3373
3549
 
3374
3550
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:186
3375
3551
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
3376
 
#: rc.cpp:206
 
3552
#: rc.cpp:368
3377
3553
msgid ""
3378
3554
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
3379
3555
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
3380
3556
"b>."
3381
3557
msgstr ""
 
3558
"이 옵션을 사용하면 <b>Tab</b> 키를 눌렀을 때 <b>들여쓰기 너비</b>에 지정한 만"
 
3559
"큼 현재 줄을 들여씁니다."
3382
3560
 
3383
3561
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:189
3384
3562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
3385
 
#: rc.cpp:209
 
3563
#: rc.cpp:371
3386
3564
msgid "Always increase indentation level"
3387
3565
msgstr "항상 들여쓰기 단계 증가시키기"
3388
3566
 
3389
3567
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:196
3390
3568
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
3391
 
#: rc.cpp:212
 
3569
#: rc.cpp:374
3392
3570
msgid ""
3393
3571
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
3394
3572
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
3396
3574
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
3397
3575
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
3398
3576
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
3399
 
"white space is inserted so that the next tab postion is reached: if the "
 
3577
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
3400
3578
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
3401
3579
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
3402
3580
"inserted."
3403
3581
msgstr ""
 
3582
"이 옵션을 선택하면 <b>Tab</b> 키를 누르면 현재 줄을 들여쓰거나 다음 탭 위치"
 
3583
"로 갑니다.<p>만약 삽입 지점이 줄의 첫 공백이 아닌 문자나 그 이전이거나, 선택 "
 
3584
"영역이 있으면 현재 줄을 <b>들여쓰기 너비</b>에 지정한 만큼 들여씁니다.<p>만"
 
3585
"약 삽입 지점이 줄의 첫 공백 문자 이후이고 선택 영역이 없으면 다음 탭 위치까"
 
3586
"지 공백 문자를 삽입합니다. 만약 <b>편집</b> 섹션의 <b>탭 문자 대신 공백 사용"
 
3587
"하기</b> 옵션이 켜져 있으면 공백 문자를 삽입하고 그렇지 않으면 탭 문자를 삽입"
 
3588
"합니다."
3404
3589
 
3405
3590
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:199
3406
3591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
3407
 
#: rc.cpp:215
 
3592
#: rc.cpp:377
3408
3593
msgid "Increase indentation level if in leading blank space"
3409
3594
msgstr "줄 처음의 빈 공간에 있을 때 들여쓰기 단계 증가시키기"
3410
3595
 
3411
3596
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
3412
3597
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
3413
 
#: rc.cpp:218
 
3598
#: rc.cpp:380
3414
3599
msgid "Text Cursor Movement"
3415
3600
msgstr "텍스트 커서 이동"
3416
3601
 
3417
3602
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
3418
3603
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
3419
 
#: rc.cpp:221
 
3604
#: rc.cpp:383
3420
3605
msgid ""
3421
3606
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
3422
3607
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
3427
3612
 
3428
3613
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
3429
3614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
3430
 
#: rc.cpp:224
 
3615
#: rc.cpp:386
3431
3616
msgid "Smart ho&me and smart end"
3432
3617
msgstr "똑똑한 Home과 End 키(&M)"
3433
3618
 
3434
3619
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
3435
3620
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
3436
 
#: rc.cpp:227
 
3621
#: rc.cpp:389
3437
3622
msgid ""
3438
3623
"<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</"
3439
3624
"b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, "
3449
3634
 
3450
3635
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
3451
3636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
3452
 
#: rc.cpp:230
 
3637
#: rc.cpp:392
3453
3638
msgid "Wrap c&ursor"
3454
3639
msgstr "커서 둘러싸기(&U)"
3455
3640
 
3456
3641
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
3457
3642
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
3458
 
#: rc.cpp:233
 
3643
#: rc.cpp:395
3459
3644
msgid ""
3460
3645
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
3461
3646
"position of the cursor relative to the top of the view."
3465
3650
 
3466
3651
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
3467
3652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
3468
 
#: rc.cpp:236
 
3653
#: rc.cpp:398
3469
3654
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
3470
3655
msgstr "Page Up/Page Down 키로 커서 움직이기(&P)"
3471
3656
 
3472
3657
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
3473
3658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
3474
 
#: rc.cpp:239
 
3659
#: rc.cpp:401
3475
3660
msgid "&Autocenter cursor (lines):"
3476
 
msgstr ""
 
3661
msgstr "자동으로 커서를 중간에 맞추기 (줄)(&A):"
3477
3662
 
3478
3663
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
3479
3664
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3480
 
#: rc.cpp:242
 
3665
#: rc.cpp:404
3481
3666
msgid ""
3482
3667
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
3483
3668
"possible."
3484
 
msgstr ""
 
3669
msgstr "가능한 경우 커서 위와 아래에 보일 줄 수를 지정합니다."
 
3670
 
 
3671
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66
 
3672
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
 
3673
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:60
 
3674
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
 
3675
#: rc.cpp:407 rc.cpp:726
 
3676
msgid "Disabled"
 
3677
msgstr "사용 안함"
3485
3678
 
3486
3679
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
3487
3680
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
3488
 
#: rc.cpp:248
 
3681
#: rc.cpp:410
3489
3682
msgid "Text Selection Mode"
3490
3683
msgstr "텍스트 선택 모드"
3491
3684
 
3492
3685
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
3493
3686
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
3494
 
#: rc.cpp:251
 
3687
#: rc.cpp:413
3495
3688
msgid ""
3496
3689
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
3497
3690
"movement."
3501
3694
 
3502
3695
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
3503
3696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
3504
 
#: rc.cpp:254
 
3697
#: rc.cpp:416
3505
3698
msgid "&Normal"
3506
3699
msgstr "일반(&N)"
3507
3700
 
3508
3701
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
3509
3702
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3510
 
#: rc.cpp:257
 
3703
#: rc.cpp:419
3511
3704
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
3512
3705
msgstr "커서를 이동하거나 입력해도 선택 영역이 유지됩니다."
3513
3706
 
3514
3707
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
3515
3708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3516
 
#: rc.cpp:260
 
3709
#: rc.cpp:422
3517
3710
msgid "P&ersistent"
3518
3711
msgstr "선택 유지(&E)"
3519
3712
 
3520
3713
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
3521
3714
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
3522
 
#: rc.cpp:263
 
3715
#: rc.cpp:425
3523
3716
msgid "File Format"
3524
3717
msgstr "파일 형식"
3525
3718
 
3526
3719
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
3527
3720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
3528
 
#: rc.cpp:266
 
3721
#: rc.cpp:428
3529
3722
msgid "&Encoding:"
3530
3723
msgstr "인코딩(&E):"
3531
3724
 
3532
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:44
3533
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
3534
 
#: rc.cpp:269
3535
 
msgid "Encoding auto&detection:"
3536
 
msgstr "인코딩 자동 감지(&D):"
3537
 
 
3538
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57
 
3725
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
 
3726
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
 
3727
#: rc.cpp:431
 
3728
msgid ""
 
3729
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
 
3730
"in the open/save dialog or by using a command line option."
 
3731
msgstr ""
 
3732
"파일 입출력에 사용할 기본 인코딩입니다. 열기/저장 대화상자에서 변경하지 않았"
 
3733
"거나 명령행으로 지정하지 않으면 사용합니다."
 
3734
 
 
3735
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
 
3736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
 
3737
#: rc.cpp:434
 
3738
msgid "&Encoding Detection:"
 
3739
msgstr "인코딩 자동 감지(&E):"
 
3740
 
 
3741
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
 
3742
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
 
3743
#: rc.cpp:437
 
3744
msgid ""
 
3745
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
 
3746
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
 
3747
"the content of the file, this detection will be run."
 
3748
msgstr ""
 
3749
"위에서 아무 인코딩도 선택하지 않았거나 지정한 인코딩이 파일 입출력 대화상자"
 
3750
"에 없거나, 명령줄로 지정한 인코딩이 파일 내용과 일치하는 경우에는 인코딩 감지"
 
3751
"를 실행합니다."
 
3752
 
 
3753
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
 
3754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
 
3755
#: rc.cpp:440
 
3756
msgid "&Fallback Encoding"
 
3757
msgstr "폴백 인코딩(&F)"
 
3758
 
 
3759
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
 
3760
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
 
3761
#: rc.cpp:443
 
3762
msgid ""
 
3763
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
 
3764
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
 
3765
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
 
3766
"the file.  Before this is used, an attempt will be made to determine the "
 
3767
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
 
3768
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
 
3769
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
 
3770
msgstr ""
 
3771
"위에서 아무 인코딩도 선택하지 않았거나 지정한 인코딩이 파일 입출력 대화상자"
 
3772
"에 없거나, 명령줄로 지정한 인코딩이 파일 내용과 일치하는 경우에 사용할 폴백 "
 
3773
"인코딩을 지정합니다. 이 인코딩을 사용하기 전에 바이트 순서 표시자를 파일 맨 "
 
3774
"처음에서 찾습니다. 만약 바이트 순서 표시자가 있으면 올바른 유니코드 인코딩을 "
 
3775
"이를 기반으로 선택합니다. 없는 경우에는 인코딩 감지를 실행하며, 그래도 인코딩"
 
3776
"이 알려지지 않으면 이 인코딩을 사용합니다."
 
3777
 
 
3778
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
3539
3779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
3540
 
#: rc.cpp:272
 
3780
#: rc.cpp:446
3541
3781
msgid "E&nd of line:"
3542
3782
msgstr "줄 끝(&N):"
3543
3783
 
3544
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:68
 
3784
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
3545
3785
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
3546
 
#: rc.cpp:275
 
3786
#: rc.cpp:449
3547
3787
msgid "UNIX"
3548
3788
msgstr "유닉스"
3549
3789
 
3550
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:73
 
3790
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
3551
3791
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
3552
 
#: rc.cpp:278
 
3792
#: rc.cpp:452
3553
3793
msgid "DOS/Windows"
3554
3794
msgstr "도스/윈도"
3555
3795
 
3556
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:78
 
3796
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
3557
3797
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
3558
 
#: rc.cpp:281
 
3798
#: rc.cpp:455
3559
3799
msgid "Macintosh"
3560
3800
msgstr "매킨토시"
3561
3801
 
3562
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:88
 
3802
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
3563
3803
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
3564
 
#: rc.cpp:284
 
3804
#: rc.cpp:458
3565
3805
msgid ""
3566
3806
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
3567
3807
"The first found end of line type will be used for the whole file."
3569
3809
"이 옵션을 싸용하면 편집기에서 자동으로 줄 끝의 종류를 찾습니다. 맨 처음으로 "
3570
3810
"찾은 줄 끝 문자를 파일 전체에 사용합니다."
3571
3811
 
3572
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:91
 
3812
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
3573
3813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
3574
 
#: rc.cpp:287
 
3814
#: rc.cpp:461
3575
3815
msgid "A&utomatic end of line detection"
3576
3816
msgstr "자동으로 줄의 끝 감지하기(&U)"
3577
3817
 
3578
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
 
3818
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
 
3819
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
 
3820
#: rc.cpp:464
 
3821
msgid ""
 
3822
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
 
3823
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
 
3824
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
 
3825
"document."
 
3826
msgstr ""
 
3827
"바이트 순서 표시자는 유니코드 문서의 맨 처음에 붙는 특별한 바이트입니다. 편집"
 
3828
"기가 올바른 유니코드 인코딩을 선택하도록 도와 줍니다. 바이트 순서 표시자는 문"
 
3829
"서에는 표시되지 않습니다."
 
3830
 
 
3831
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
3579
3832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
3580
 
#: rc.cpp:290
3581
 
msgid "Enable byte order marker (if not overridden by other settings)"
3582
 
msgstr ""
 
3833
#: rc.cpp:467
 
3834
msgid "Enable byte order marker"
 
3835
msgstr "바이트 순서 표시자 사용하기"
3583
3836
 
3584
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108
 
3837
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:136
3585
3838
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
3586
 
#: rc.cpp:293
 
3839
#: rc.cpp:470
3587
3840
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
3588
3841
msgstr "저장하고 불러올 때 자동으로 청소하기"
3589
3842
 
3590
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:114
 
3843
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
3591
3844
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3592
 
#: rc.cpp:296
 
3845
#: rc.cpp:473
3593
3846
msgid ""
3594
3847
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
3595
3848
"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save "
3599
3852
"을 자동으로 삭제합니다. 이 변경 사항은 파일을 저장한 후 다시 불러올 때 보입니"
3600
3853
"다."
3601
3854
 
3602
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:117
 
3855
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:145
3603
3856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3604
 
#: rc.cpp:299
 
3857
#: rc.cpp:476
3605
3858
msgid "Re&move trailing spaces"
3606
3859
msgstr "뒤에 붙는 공백 지우기(&M)"
3607
3860
 
3608
3861
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
3609
3862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
3610
 
#: rc.cpp:302
 
3863
#: rc.cpp:479
3611
3864
msgid "&Filetype:"
3612
3865
msgstr "파일 형식(&F):"
3613
3866
 
3614
3867
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
3615
3868
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
3616
 
#: rc.cpp:305
 
3869
#: rc.cpp:482
3617
3870
msgid "Select the filetype you want to change."
3618
3871
msgstr "변경하려고 하는 파일 형식을 선택하십시오."
3619
3872
 
3620
3873
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
3621
3874
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
3622
 
#: rc.cpp:308
 
3875
#: rc.cpp:485
3623
3876
msgid "Create a new file type."
3624
3877
msgstr "새 파일 형식을 만듭니다."
3625
3878
 
3626
3879
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
3627
3880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
3628
 
#: rc.cpp:311
 
3881
#: rc.cpp:488
3629
3882
msgid "&New"
3630
3883
msgstr "새로 만들기(&N)"
3631
3884
 
3632
3885
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
3633
3886
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
3634
 
#: rc.cpp:314
 
3887
#: rc.cpp:491
3635
3888
msgid "Delete the current file type."
3636
3889
msgstr "현재 파일 형식을 삭제합니다."
3637
3890
 
3639
3892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3640
3893
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
3641
3894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3642
 
#: rc.cpp:323 rc.cpp:440
 
3895
#: rc.cpp:500 rc.cpp:617
3643
3896
msgid "&Name:"
3644
3897
msgstr "이름(&N):"
3645
3898
 
3646
3899
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
3647
3900
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
3648
 
#: rc.cpp:326
 
3901
#: rc.cpp:503
3649
3902
msgid ""
3650
3903
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
3651
3904
msgstr "파일 형식의 이름은 해당하는 메뉴 항목의 텍스트가 됩니다."
3652
3905
 
3653
3906
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
3654
3907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
3655
 
#: rc.cpp:329
 
3908
#: rc.cpp:506
3656
3909
msgid "&Section:"
3657
3910
msgstr "구역(&S):"
3658
3911
 
3659
3912
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
3660
3913
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
3661
 
#: rc.cpp:332
 
3914
#: rc.cpp:509
3662
3915
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
3663
3916
msgstr "메뉴에서 파일 형식을 정리하는  데 사용할 섹션 이름입니다."
3664
3917
 
3665
3918
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
3666
3919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
3667
 
#: rc.cpp:335
 
3920
#: rc.cpp:512
3668
3921
msgid "&Variables:"
3669
3922
msgstr "변수(&V):"
3670
3923
 
3671
3924
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
3672
3925
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtVariables)
3673
 
#: rc.cpp:338
 
3926
#: rc.cpp:515
3674
3927
msgid ""
3675
3928
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
3676
3929
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
3677
3930
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
3678
3931
"known variables, see the manual.</p>"
3679
3932
msgstr ""
 
3933
"<p>이 문자열을 사용하면 특정한 MIME 형식을 가지는 파일에 대하여 Kate 변수를 "
 
3934
"변경하여 Kate의 설정을 변경할 수 있습니다. highlight, indent-mode, encoding "
 
3935
"등 거의 대부분 옵션을 설정할 수 있습니다.</p> <p>변수의 전체 목록을 보려면 사"
 
3936
"용 설명서를 참고하십시오.</p>"
3680
3937
 
3681
3938
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
3682
3939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
3683
 
#: rc.cpp:341
 
3940
#: rc.cpp:518
3684
3941
msgid "&Highlighting:"
3685
3942
msgstr "구문 강조(&H):"
3686
3943
 
3687
3944
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
3688
3945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
3689
 
#: rc.cpp:344
3690
 
#, fuzzy
3691
 
#| msgid "&Indentation"
 
3946
#: rc.cpp:521
3692
3947
msgid "&Indentation Mode:"
3693
 
msgstr "들여쓰기(&I)"
 
3948
msgstr "들여쓰기 모드(&I):"
3694
3949
 
3695
3950
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
3696
3951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
3697
 
#: rc.cpp:347
 
3952
#: rc.cpp:524
3698
3953
msgid "File e&xtensions:"
3699
3954
msgstr "파일 확장자(&X):"
3700
3955
 
3701
3956
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
3702
3957
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
3703
 
#: rc.cpp:350
 
3958
#: rc.cpp:527
3704
3959
msgid ""
3705
3960
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
3706
3961
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
3707
3962
"The string is a semicolon-separated list of masks."
3708
3963
msgstr ""
 
3964
"와일드카드 마스크를 사용하면 파일 이름으로 선택할 수 있습니다. 전형적인 마스"
 
3965
"크는 애스터리스크와 함께 파일 확장자가 따라오며, 예를 들어 <code>*.txt; *."
 
3966
"text</code>입니다. 목록은 세미콜론으로 구분됩니다."
3709
3967
 
3710
3968
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
3711
3969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
3712
 
#: rc.cpp:353
 
3970
#: rc.cpp:530
3713
3971
msgid "MIME &types:"
3714
3972
msgstr "MIME 형식(&T):"
3715
3973
 
3716
3974
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
3717
3975
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
3718
 
#: rc.cpp:356
 
3976
#: rc.cpp:533
3719
3977
msgid ""
3720
3978
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
3721
3979
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
3722
3980
"english</code>."
3723
3981
msgstr ""
 
3982
"MIME 형식 마스크를 사용하면 파일을 MIME 형식으로 선택할 수 있습니다. 문자열"
 
3983
"은 세미콜론으로 구분한 MIME 형식 목록으로 예를 들어 <code>text/plain; text/"
 
3984
"english</code>입니다."
3724
3985
 
3725
3986
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
3726
3987
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
3727
 
#: rc.cpp:359
 
3988
#: rc.cpp:536
3728
3989
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
3729
3990
msgstr "MIME 형식을 쉽게 선택할 수 있는 마법사를 엽니다."
3730
3991
 
3731
3992
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
3732
3993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
3733
 
#: rc.cpp:362
 
3994
#: rc.cpp:539
3734
3995
msgid "P&riority:"
3735
3996
msgstr "우선 순위(&R):"
3736
3997
 
3737
3998
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
3738
3999
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
3739
 
#: rc.cpp:365
 
4000
#: rc.cpp:542
3740
4001
msgid ""
3741
4002
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
3742
4003
"same file, the one with the highest priority will be used."
3743
4004
msgstr ""
 
4005
"이 파일 형식의 우선 순위를 선택합니다. 하나 이상의 파일 종류가 같은 형식을 가"
 
4006
"리키면 높은 우선 순위의 항목이 선택됩니다."
3744
4007
 
3745
4008
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
3746
4009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
3747
 
#: rc.cpp:368
 
4010
#: rc.cpp:545
3748
4011
msgid "Download Highlighting Files..."
3749
4012
msgstr "구문 강조 파일 다운로드..."
3750
4013
 
3751
4014
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
3752
4015
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3753
 
#: rc.cpp:371
 
4016
#: rc.cpp:548
3754
4017
msgid "Text Area Background"
3755
4018
msgstr "편집 영역 배경"
3756
4019
 
3757
4020
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
3758
4021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3759
 
#: rc.cpp:374
 
4022
#: rc.cpp:551
3760
4023
msgid "Normal text:"
3761
4024
msgstr "일반 텍스트:"
3762
4025
 
3763
4026
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
3764
4027
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
3765
 
#: rc.cpp:377
 
4028
#: rc.cpp:554
3766
4029
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
3767
4030
msgstr "<p>편집 영역의 배경색을 설정합니다.</p>"
3768
4031
 
3769
4032
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
3770
4033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3771
 
#: rc.cpp:380
 
4034
#: rc.cpp:557
3772
4035
msgid "Selected text:"
3773
4036
msgstr "선택한 텍스트:"
3774
4037
 
3775
4038
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
3776
4039
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
3777
 
#: rc.cpp:383
 
4040
#: rc.cpp:560
3778
4041
msgid ""
3779
4042
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
3780
4043
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
3781
4044
msgstr ""
 
4045
"<p>선택 영역의 배경색을 지정합니다.</p><p>선택한 텍스트의 색상을 지정하려면 "
 
4046
"\"<b>강조 설정</b>\" 대화 상자를 사용하십시오.</p>"
3782
4047
 
3783
4048
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
3784
4049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3785
 
#: rc.cpp:386
 
4050
#: rc.cpp:563
3786
4051
msgid "Current line:"
3787
4052
msgstr "현재 줄:"
3788
4053
 
3789
4054
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
3790
4055
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
3791
 
#: rc.cpp:389
 
4056
#: rc.cpp:566
3792
4057
msgid ""
3793
4058
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
3794
4059
"line where your cursor is positioned.</p>"
3795
4060
msgstr ""
 
4061
"<p>현재 활성화된 줄의 배경색을 지정합니다. 활성화된 줄은 현재 커서가 있는 줄"
 
4062
"을 가리킵니다.</p>"
3796
4063
 
3797
4064
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
3798
4065
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
3799
 
#: rc.cpp:392
 
4066
#: rc.cpp:569
3800
4067
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
3801
 
msgstr ""
 
4068
msgstr "<p>변경하고 싶은 표시자 형식을 선택하십시오.</p>"
3802
4069
 
3803
4070
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
3804
4071
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
3805
 
#: rc.cpp:395
 
4072
#: rc.cpp:572
3806
4073
msgid ""
3807
4074
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
3808
4075
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
3809
4076
msgstr ""
 
4077
"<p>선택한 표시자 형식의 배경색을 선택하십시오.</p><p><b>메모</b>: 표시자 색"
 
4078
"은 투명도 때문에 연하게 보일 수 있습니다.</p>"
3810
4079
 
3811
4080
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
3812
4081
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3813
 
#: rc.cpp:398
 
4082
#: rc.cpp:575
3814
4083
msgid "Additional Elements"
3815
4084
msgstr "추가 구성 요소"
3816
4085
 
3817
4086
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
3818
4087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3819
 
#: rc.cpp:401
 
4088
#: rc.cpp:578
3820
4089
msgid "Left border background:"
3821
4090
msgstr "왼쪽 경계 배경:"
3822
4091
 
3823
4092
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
3824
4093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3825
 
#: rc.cpp:404
 
4094
#: rc.cpp:581
3826
4095
msgid "Line numbers:"
3827
4096
msgstr "줄 번호:"
3828
4097
 
3829
4098
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
3830
4099
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
3831
 
#: rc.cpp:407
 
4100
#: rc.cpp:584
3832
4101
msgid ""
3833
4102
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
3834
4103
"lines in the code-folding pane.</p>"
3835
4104
msgstr ""
 
4105
"<p>이 색상은 줄 번호(활성화된 경우)를 표시하는 데 사용되며, 코드 접기 패널의 "
 
4106
"줄에도 사용됩니다.</p>"
3836
4107
 
3837
4108
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
3838
4109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3839
 
#: rc.cpp:410
 
4110
#: rc.cpp:587
3840
4111
msgid "Bracket highlight:"
3841
4112
msgstr "괄호 강조:"
3842
4113
 
3843
4114
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
3844
4115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
3845
 
#: rc.cpp:413
 
4116
#: rc.cpp:590
3846
4117
msgid ""
3847
4118
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
3848
4119
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
3849
4120
msgstr ""
 
4121
"<p>일치하는 괄호를 표시할 색상을 선택합니다. 예를 들어 커서를 <b>{</b> 괄호"
 
4122
"에 놓으면, 일치하는 <b>}</b> 괄호는 이 색으로 강조됩니다.</p>"
3850
4123
 
3851
4124
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
3852
4125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3853
 
#: rc.cpp:416
 
4126
#: rc.cpp:593
3854
4127
msgid "Word wrap markers:"
3855
4128
msgstr "워드랩 표시자:"
3856
4129
 
3857
4130
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
3858
4131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
3859
 
#: rc.cpp:419
 
4132
#: rc.cpp:596
3860
4133
msgid ""
3861
4134
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
3862
4135
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
3863
4136
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
3864
4137
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
3865
4138
msgstr ""
 
4139
"<p>워드랩 표시자의 색상을 선택합니다:</p><dl><dt>정적 워드랩</dt> <dd>텍스트"
 
4140
"를 둘러쌀 곳에 수직선을 표시합니다</dd><dt>동적 워드랩</dt> <dd>워드랩된 줄 "
 
4141
"왼쪽에 화살표를 표시합니다</dd></dl>"
3866
4142
 
3867
4143
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
3868
4144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3869
 
#: rc.cpp:422
 
4145
#: rc.cpp:599
3870
4146
msgid "Tab and space markers:"
3871
4147
msgstr "탭과 공백 표시자:"
3872
4148
 
3873
4149
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
3874
4150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
3875
 
#: rc.cpp:425
 
4151
#: rc.cpp:602
3876
4152
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
3877
4153
msgstr "<p>탭 문자의 색상을 설정합니다.</p>"
3878
4154
 
3879
4155
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
3880
4156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3881
 
#: rc.cpp:428
 
4157
#: rc.cpp:605
3882
4158
msgid "Spelling mistake line:"
3883
 
msgstr ""
 
4159
msgstr "맞춤법 오류가 있는 줄:"
3884
4160
 
3885
4161
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
3886
4162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
3887
 
#: rc.cpp:431
3888
 
#, fuzzy
3889
 
#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
 
4163
#: rc.cpp:608
3890
4164
msgid ""
3891
4165
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
3892
 
msgstr "<p>탭 문자의 색상을 설정합니다.</p>"
 
4166
msgstr "<p>맞춤법 오류가 있는 줄의 색상을 설정합니다.</p>"
3893
4167
 
3894
4168
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
3895
4169
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
3896
 
#: rc.cpp:434
 
4170
#: rc.cpp:611
3897
4171
msgid "Edit Command"
3898
4172
msgstr "편집 명령"
3899
4173
 
3900
4174
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
3901
4175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
3902
 
#: rc.cpp:437
 
4176
#: rc.cpp:614
3903
4177
msgid "&Associated command:"
3904
4178
msgstr "연결된 명령(&A):"
3905
4179
 
3906
4180
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
3907
4181
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
3908
 
#: rc.cpp:443
 
4182
#: rc.cpp:620
3909
4183
msgid "Choose an icon."
3910
4184
msgstr "아이콘을 선택하십시오."
3911
4185
 
3912
4186
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
3913
4187
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
3914
 
#: rc.cpp:446
 
4188
#: rc.cpp:623
3915
4189
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
3916
4190
msgstr "<p>이 아이콘은 메뉴와 도구 모음에 나타납니다.</p>"
3917
4191
 
3918
4192
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
3919
4193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
3920
 
#: rc.cpp:449
 
4194
#: rc.cpp:626
3921
4195
msgid "&Description:"
3922
4196
msgstr "설명(&D):"
3923
4197
 
3924
4198
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
3925
4199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
3926
 
#: rc.cpp:452
 
4200
#: rc.cpp:629
3927
4201
msgid "&Category:"
3928
4202
msgstr "분류(&C):"
3929
4203
 
3930
4204
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
3931
4205
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabulators)
3932
 
#: rc.cpp:455
 
4206
#: rc.cpp:632
3933
4207
msgid "Tabulators"
3934
4208
msgstr "탭 문자"
3935
4209
 
3936
4210
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
3937
4211
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkReplaceTabs)
3938
 
#: rc.cpp:458
 
4212
#: rc.cpp:635
3939
4213
msgid ""
3940
4214
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
3941
4215
"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of "
3944
4218
 
3945
4219
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
3946
4220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReplaceTabs)
3947
 
#: rc.cpp:461
 
4221
#: rc.cpp:638
3948
4222
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
3949
4223
msgstr "탭 대신 공백 삽입하기(&I)"
3950
4224
 
3951
4225
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
3952
4226
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
3953
 
#: rc.cpp:464
 
4227
#: rc.cpp:641
3954
4228
msgid ""
3955
4229
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
3956
4230
"text."
3958
4232
 
3959
4233
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
3960
4234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
3961
 
#: rc.cpp:467
 
4235
#: rc.cpp:644
3962
4236
msgid "&Highlight tabulators"
3963
4237
msgstr "탭 문자 강조하기(&H)"
3964
4238
 
3965
4239
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
3966
4240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
3967
 
#: rc.cpp:470
 
4241
#: rc.cpp:647
3968
4242
msgid "Tab wi&dth:"
3969
4243
msgstr "탭 간격(&D):"
3970
4244
 
3971
4245
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:84
3972
4246
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
3973
 
#: rc.cpp:473
 
4247
#: rc.cpp:650
3974
4248
msgid "Static Word Wrap"
3975
4249
msgstr "정적 워드랩"
3976
4250
 
3977
4251
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:90
3978
4252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3979
 
#: rc.cpp:476
 
4253
#: rc.cpp:653
3980
4254
msgid ""
3981
4255
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
3982
4256
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
3988
4262
 
3989
4263
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
3990
4264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3991
 
#: rc.cpp:479
 
4265
#: rc.cpp:656
3992
4266
msgid "Enable static &word wrap"
3993
4267
msgstr "정적 워드랩 사용하기(&W)"
3994
4268
 
3995
4269
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:100
3996
4270
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3997
 
#: rc.cpp:482
 
4271
#: rc.cpp:659
3998
4272
msgid ""
3999
4273
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
4000
4274
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
4003
4277
 
4004
4278
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:103
4005
4279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
4006
 
#: rc.cpp:485
 
4280
#: rc.cpp:662
4007
4281
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
4008
4282
msgstr "정적 워드랩 마커 보이기 (사용 가능하다면)(&P)"
4009
4283
 
4010
4284
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:115
4011
4285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
4012
 
#: rc.cpp:488
4013
 
#, fuzzy
 
4286
#: rc.cpp:665
4014
4287
msgid "W&rap words at:"
4015
 
msgstr "문단 보호:"
 
4288
msgstr "워드랩 지점(&R):"
4016
4289
 
4017
4290
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:125
4018
4291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
4019
 
#: rc.cpp:491
 
4292
#: rc.cpp:668
4020
4293
msgid ""
4021
4294
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
4022
4295
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
4024
4297
 
4025
4298
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:159
4026
4299
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
4027
 
#: rc.cpp:494
 
4300
#: rc.cpp:671
4028
4301
msgid "Misc"
4029
4302
msgstr "기타"
4030
4303
 
4031
4304
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:165
4032
4305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4033
 
#: rc.cpp:497
 
4306
#: rc.cpp:674
4034
4307
msgid ""
4035
4308
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
4036
4309
"when they are left by the insertion cursor."
4038
4311
 
4039
4312
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:168
4040
4313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4041
 
#: rc.cpp:500
 
4314
#: rc.cpp:677
4042
4315
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
4043
4316
msgstr "편집하는 동안 끝에 붙는 공백 삭제(&T)"
4044
4317
 
4045
4318
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:175
4046
4319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
4047
 
#: rc.cpp:503
 
4320
#: rc.cpp:680
4048
4321
msgid "Highlight trailing &spaces"
4049
4322
msgstr "끝에 붙는 공백 강조(&S)"
4050
4323
 
4051
4324
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:182
4052
4325
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4053
 
#: rc.cpp:506
 
4326
#: rc.cpp:683
4054
4327
msgid ""
4055
4328
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
4056
4329
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
4060
4333
 
4061
4334
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:185
4062
4335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4063
 
#: rc.cpp:509
 
4336
#: rc.cpp:686
4064
4337
msgid "Auto &brackets"
4065
4338
msgstr "자동 괄호 삽입(&B)"
4066
4339
 
4067
4340
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:192
4068
4341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
4069
 
#: rc.cpp:512
 
4342
#: rc.cpp:689
4070
4343
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
4071
 
msgstr ""
 
4344
msgstr "선택 영역이 없으면 현재 줄 복사/잘라내기"
4072
4345
 
4073
4346
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:199
4074
4347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
4075
 
#: rc.cpp:515
 
4348
#: rc.cpp:692
4076
4349
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
4077
 
msgstr ""
 
4350
msgstr "문서 끝을 넘어 스크롤할 수 있도록 하기"
4078
4351
 
4079
4352
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
4080
4353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
4081
 
#: rc.cpp:521
 
4354
#: rc.cpp:698
4082
4355
msgid "&Auto completion enabled"
4083
4356
msgstr "자동 완성 사용하기(&A)"
4084
4357
 
4085
4358
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
4086
4359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4087
 
#: rc.cpp:527
 
4360
#: rc.cpp:704
4088
4361
msgid "Minimal word length to complete:"
4089
 
msgstr ""
 
4362
msgstr "자동 완성할 최소 단어 길이:"
4090
4363
 
4091
4364
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:24
4092
4365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
4093
 
#: rc.cpp:536
 
4366
#: rc.cpp:713
4094
4367
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
4095
4368
msgstr "동적 워드랩 표시자 (사용 가능한 경우)(&W):"
4096
4369
 
4097
4370
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:34
4098
4371
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
4099
 
#: rc.cpp:539
 
4372
#: rc.cpp:716
4100
4373
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
4101
4374
msgstr "동적 워드랩 표시자를 보일 지 여부입니다."
4102
4375
 
4103
4376
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:41
4104
4377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
4105
 
#: rc.cpp:542
 
4378
#: rc.cpp:719
4106
4379
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
4107
4380
msgstr ""
4108
4381
 
4109
4382
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:57
4110
4383
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4111
 
#: rc.cpp:546
 
4384
#: rc.cpp:723
4112
4385
#, no-c-format
4113
4386
msgid ""
4114
4387
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
4122
4395
 
4123
4396
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:63
4124
4397
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4125
 
#: rc.cpp:553
 
4398
#: rc.cpp:730
4126
4399
#, no-c-format
4127
4400
msgid "% of View Width"
4128
4401
msgstr "보기 폭의 %"
4129
4402
 
4130
4403
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:79
4131
4404
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
4132
 
#: rc.cpp:556
 
4405
#: rc.cpp:733
4133
4406
msgid "Borders"
4134
4407
msgstr "경계선"
4135
4408
 
4136
4409
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:85
4137
4410
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
4138
 
#: rc.cpp:559
 
4411
#: rc.cpp:736
4139
4412
msgid ""
4140
4413
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
4141
4414
"folding, if code folding is available."
4142
4415
msgstr ""
 
4416
"이 옵션을 선택하면 코드를 접을 수 있을 때 모든 보기에 코드 접기 마커를 표시합"
 
4417
"니다."
4143
4418
 
4144
4419
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:88
4145
4420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
4146
 
#: rc.cpp:562
 
4421
#: rc.cpp:739
4147
4422
msgid "Show &folding markers (if available)"
4148
4423
msgstr "접기 마커 보이기 (가능한 경우)(&F)"
4149
4424
 
4150
4425
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:95
4151
4426
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
4152
 
#: rc.cpp:565
 
4427
#: rc.cpp:742
4153
4428
msgid ""
4154
4429
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
4155
4430
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
4156
4431
"</p>"
4157
4432
msgstr ""
 
4433
"<p>이 옵션을 선택하면 모든 보기의 왼쪽에 줄 번호를 표시합니다.</p><p> 아이콘 "
 
4434
"경계에는 예를 들어 책갈피가 있음을 표시합니다.</p>"
4158
4435
 
4159
4436
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:98
4160
4437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
4161
 
#: rc.cpp:568
 
4438
#: rc.cpp:745
4162
4439
msgid "Show &icon border"
4163
4440
msgstr "아이콘 경계 보이기(&I)"
4164
4441
 
4165
4442
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:105
4166
4443
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
4167
 
#: rc.cpp:571
 
4444
#: rc.cpp:748
4168
4445
msgid ""
4169
4446
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
4170
4447
"left hand side."
4172
4449
 
4173
4450
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:108
4174
4451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
4175
 
#: rc.cpp:574
 
4452
#: rc.cpp:751
4176
4453
msgid "Show &line numbers"
4177
4454
msgstr "줄 번호 보이기(&L)"
4178
4455
 
4179
4456
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:115
4180
4457
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
4181
 
#: rc.cpp:577
 
4458
#: rc.cpp:754
4182
4459
msgid ""
4183
4460
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
4184
4461
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
4186
4463
 
4187
4464
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:118
4188
4465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
4189
 
#: rc.cpp:580
 
4466
#: rc.cpp:757
4190
4467
msgid "Show &scrollbar marks"
4191
4468
msgstr "스크롤 바 마크 보이기(&S)"
4192
4469
 
4193
4470
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:128
4194
4471
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
4195
 
#: rc.cpp:583
 
4472
#: rc.cpp:760
4196
4473
msgid ""
4197
4474
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
4198
 
msgstr ""
 
4475
msgstr "책갈피를 <b>책갈피</b> 메뉴에 정렬할 순서를 선택하십시오."
4199
4476
 
4200
4477
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:131
4201
4478
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
4202
 
#: rc.cpp:586
 
4479
#: rc.cpp:763
4203
4480
msgid "Sort Bookmarks Menu"
4204
4481
msgstr "책갈피 메뉴 정렬"
4205
4482
 
4206
4483
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:137
4207
4484
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
4208
 
#: rc.cpp:589
 
4485
#: rc.cpp:766
4209
4486
msgid ""
4210
4487
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
4211
4488
"is placed in the document."
4212
 
msgstr ""
 
4489
msgstr "새 책갈피는 아래쪽에 추가되며, 문서 위치와는 관련이 없습니다."
4213
4490
 
4214
4491
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:140
4215
4492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
4216
 
#: rc.cpp:592
 
4493
#: rc.cpp:769
4217
4494
msgid "By c&reation"
4218
4495
msgstr "생성 시점 순으로(&R)"
4219
4496
 
4220
4497
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:147
4221
4498
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
4222
 
#: rc.cpp:595
 
4499
#: rc.cpp:772
4223
4500
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
4224
 
msgstr ""
 
4501
msgstr "책갈피는 놓여 있는 줄 순으로 정렬될 것입니다."
4225
4502
 
4226
4503
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:150
4227
4504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
4228
 
#: rc.cpp:598
 
4505
#: rc.cpp:775
4229
4506
msgid "By &position"
4230
4507
msgstr "위치 순으로(&P)"
4231
4508
 
4232
4509
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:166
4233
4510
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4234
 
#: rc.cpp:604
 
4511
#: rc.cpp:781
4235
4512
msgid ""
4236
4513
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
4237
4514
"a restart is recommended."
4238
4515
msgstr ""
 
4516
"이 모드를 변경하면 새로 연 문서나 만든 문서에만 영향을 줍니다. KWrite를 사용"
 
4517
"하는 경우에는 다시 시작하는 것을 추천합니다."
4239
4518
 
4240
4519
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:169
4241
4520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4242
 
#: rc.cpp:607
 
4521
#: rc.cpp:784
4243
4522
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
4244
4523
msgstr "고급 사용자 모드(KDE 3 모드) 사용하기"
4245
4524
 
4246
4525
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:176
4247
4526
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4248
 
#: rc.cpp:610
 
4527
#: rc.cpp:787
4249
4528
msgid ""
4250
4529
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
4251
4530
"indent lines."
4252
4531
msgstr ""
 
4532
"이 옵션을 선택하면 편집기는 들여쓰기 기준선을 표시하기 위해서 수직선을 표시합"
 
4533
"니다."
4253
4534
 
4254
4535
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:179
4255
4536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4256
 
#: rc.cpp:613
 
4537
#: rc.cpp:790
4257
4538
msgid "Show i&ndentation lines"
4258
4539
msgstr "들여쓰기 줄 보이기(&N)"
4259
4540
 
4260
4541
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:186
4261
4542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4262
 
#: rc.cpp:616
 
4543
#: rc.cpp:793
4263
4544
msgid ""
4264
4545
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
4265
4546
"highlighted."
4266
 
msgstr ""
 
4547
msgstr "이 옵션을 선택하면 선택한 일치하는 괄호 사이를 강조합니다."
4267
4548
 
4268
4549
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:189
4269
4550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4270
 
#: rc.cpp:619
 
4551
#: rc.cpp:796
4271
4552
msgid "Highlight range between selected brackets"
4272
 
msgstr ""
 
4553
msgstr "선택한 괄호 사이를 강조하기"
4273
4554
 
4274
4555
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
4275
4556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
4276
 
#: rc.cpp:622
 
4557
#: rc.cpp:799
4277
4558
msgid "Ignore white space changes"
4278
4559
msgstr "공백 변경 무시하기"
4279
4560
 
4280
4561
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
4281
4562
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
4282
 
#: rc.cpp:625
 
4563
#: rc.cpp:802
4283
4564
msgid ""
4284
4565
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
4285
4566
"using diff(1)."
4288
4569
 
4289
4570
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
4290
4571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
4291
 
#: rc.cpp:628
 
4572
#: rc.cpp:805
4292
4573
msgid "&View Difference"
4293
4574
msgstr "차이 보기(&V)"
4294
4575
 
4295
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
4296
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4297
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
4298
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4299
 
#: rc.cpp:634 rc.cpp:692
4300
 
msgid "Command"
4301
 
msgstr "명령"
4302
 
 
4303
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
4304
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4305
 
#: rc.cpp:637
4306
 
msgid "Description"
4307
 
msgstr "설명"
4308
 
 
4309
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
4310
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
4311
 
#: rc.cpp:640
4312
 
msgid "Edit Entry..."
4313
 
msgstr "항목 편집..."
4314
 
 
4315
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
4316
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
4317
 
#: rc.cpp:643
4318
 
msgid "Remove Entry"
4319
 
msgstr "항목 삭제"
4320
 
 
4321
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
4322
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
4323
 
#: rc.cpp:646
4324
 
msgid "Add Entry..."
4325
 
msgstr "항목 추가..."
4326
 
 
4327
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
4328
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
4329
 
#: rc.cpp:649
4330
 
msgid "Further Notes"
4331
 
msgstr "추가 메모"
4332
 
 
4333
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
4334
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
4335
 
#: rc.cpp:652
4336
 
msgid ""
4337
 
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
4338
 
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
4339
 
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
4340
 
msgstr ""
4341
 
 
4342
4576
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
4343
4577
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
4344
 
#: rc.cpp:658
4345
 
#, fuzzy
4346
 
#| msgid ""
4347
 
#| "When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
4348
 
#| "You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in "
4349
 
#| "the View menu."
 
4578
#: rc.cpp:811
4350
4579
msgid ""
4351
4580
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
4352
4581
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
4353
4582
"Edit menu."
4354
4583
msgstr ""
4355
 
"선택하면 새 보기를 열 때 vi 입력 모드를 사용합니다. 보기 메뉴에서 vi 입력 모"
 
4584
"선택하면 새 보기를 열 때 vi 입력 모드를 사용합니다. 편집 메뉴에서 vi 입력 모"
4356
4585
"드를 선택적으로 켜거나 끌 수 있습니다."
4357
4586
 
4358
4587
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
4359
4588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
4360
 
#: rc.cpp:661
4361
 
#, fuzzy
4362
 
#| msgid "Use the Vi input mode"
 
4589
#: rc.cpp:814
4363
4590
msgid "Use Vi input mode"
4364
4591
msgstr "Vi 입력 모드 사용하기"
4365
4592
 
4366
4593
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
4367
4594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
4368
 
#: rc.cpp:664
 
4595
#: rc.cpp:817
4369
4596
msgid ""
4370
4597
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
4371
4598
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
4376
4603
 
4377
4604
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
4378
4605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
4379
 
#: rc.cpp:667
 
4606
#: rc.cpp:820
4380
4607
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
4381
4608
msgstr "Vi 명령이 Kate 단축키를 대체할 수 있도록 하기"
4382
4609
 
4383
4610
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
4384
4611
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
4385
 
#: rc.cpp:670
 
4612
#: rc.cpp:823
4386
4613
msgid ""
4387
4614
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
4388
4615
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
4397
4624
 
4398
4625
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
4399
4626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
4400
 
#: rc.cpp:675
 
4627
#: rc.cpp:828
4401
4628
msgid "Hide the Vi mode status bar"
4402
4629
msgstr "Vi 모드 상태 표시줄 숨기기"
4403
4630
 
4404
4631
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
4405
4632
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
4406
 
#: rc.cpp:678
 
4633
#: rc.cpp:831
4407
4634
msgid ""
4408
4635
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
4409
4636
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
4417
4644
 
4418
4645
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
4419
4646
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4420
 
#: rc.cpp:686
 
4647
#: rc.cpp:839
4421
4648
msgid "Key Mapping"
4422
 
msgstr ""
 
4649
msgstr "키 매핑"
4423
4650
 
4424
4651
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
4425
4652
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4426
 
#: rc.cpp:689
4427
 
#, fuzzy
4428
 
#| msgid "Normal Text"
 
4653
#: rc.cpp:842
4429
4654
msgid "Normal mode"
4430
 
msgstr "일반 텍스트"
 
4655
msgstr "일반 모드"
 
4656
 
 
4657
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
 
4658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
 
4659
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
 
4660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
4661
#: rc.cpp:845 rc.cpp:860
 
4662
msgid "Command"
 
4663
msgstr "명령"
4431
4664
 
4432
4665
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
4433
4666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4434
 
#: rc.cpp:695
4435
 
#, fuzzy
4436
 
#| msgid "&Replace"
 
4667
#: rc.cpp:848
4437
4668
msgid "Replacement"
4438
 
msgstr "바꾸기(&R)"
 
4669
msgstr "대체"
4439
4670
 
4440
4671
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
4441
4672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
4442
 
#: rc.cpp:698
4443
 
#, fuzzy
4444
 
#| msgctxt "@title:column Text style"
4445
 
#| msgid "Selected"
 
4673
#: rc.cpp:851
4446
4674
msgid "Remove selected"
4447
 
msgstr "선택함"
 
4675
msgstr "선택한 항목 삭제"
4448
4676
 
4449
4677
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
4450
4678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
4451
 
#: rc.cpp:701
 
4679
#: rc.cpp:854
4452
4680
msgid "Add new mapping"
 
4681
msgstr "새 매핑 추가하ㄱ"
 
4682
 
 
4683
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
 
4684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
4685
#: rc.cpp:863
 
4686
msgid "Description"
 
4687
msgstr "설명"
 
4688
 
 
4689
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
 
4690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
 
4691
#: rc.cpp:866
 
4692
msgid "Edit Entry..."
 
4693
msgstr "항목 편집..."
 
4694
 
 
4695
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
 
4696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
 
4697
#: rc.cpp:869
 
4698
msgid "Remove Entry"
 
4699
msgstr "항목 삭제"
 
4700
 
 
4701
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
 
4702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
 
4703
#: rc.cpp:872
 
4704
msgid "Add Entry..."
 
4705
msgstr "항목 추가..."
 
4706
 
 
4707
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
 
4708
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
 
4709
#: rc.cpp:875
 
4710
msgid "Further Notes"
 
4711
msgstr "추가 메모"
 
4712
 
 
4713
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
 
4714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
 
4715
#: rc.cpp:878
 
4716
msgid ""
 
4717
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
 
4718
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
 
4719
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
4453
4720
msgstr ""
4454
4721
 
4455
 
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:39
4456
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
4457
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
4458
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
4459
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:37
4460
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
4461
 
#: rc.cpp:710 rc.cpp:822 rc.cpp:840
4462
 
msgid "&View"
4463
 
msgstr "보기(&V)"
4464
 
 
4465
 
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:51
4466
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4467
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:68
4468
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4469
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:104
4470
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4471
 
#: rc.cpp:716 rc.cpp:828 rc.cpp:852
4472
 
msgid "&Settings"
4473
 
msgstr "설정(&S)"
4474
 
 
4475
 
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:63
4476
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
4477
 
#: rc.cpp:719
4478
 
msgid "&Help"
4479
 
msgstr "도움말(&H)"
4480
 
 
4481
 
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:75
4482
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4483
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:85
4484
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4485
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:123
4486
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4487
 
#: rc.cpp:722 rc.cpp:831 rc.cpp:855
4488
 
msgid "Main Toolbar"
4489
 
msgstr "주 도구 모음"
4490
 
 
4491
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:31
4492
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4493
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
4494
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4495
 
#: rc.cpp:725 rc.cpp:788
4496
 
msgid "F&ind:"
4497
 
msgstr "찾기(&I):"
4498
 
 
4499
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:56
4500
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
4501
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:45
4502
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pattern)
4503
 
#: rc.cpp:728 rc.cpp:791
4504
 
msgid "Text to search for"
4505
 
msgstr "검색할 텍스트입니다"
4506
 
 
4507
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:66
4508
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
4509
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:52
4510
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
4511
 
#: rc.cpp:731 rc.cpp:794
4512
 
msgid "Jump to next match"
4513
 
msgstr "다음 일치하는 곳으로 갑니다"
4514
 
 
4515
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:69
4516
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
4517
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:55
4518
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
4519
 
#: rc.cpp:734 rc.cpp:797
4520
 
msgid "&Next"
4521
 
msgstr "다음(&N)"
4522
 
 
4523
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:76
4524
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
4525
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:67
4526
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
4527
 
#: rc.cpp:737 rc.cpp:800
4528
 
msgid "Jump to previous match"
4529
 
msgstr "이전 일치하는 곳으로 갑니다"
4530
 
 
4531
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:79
4532
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
4533
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:70
4534
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
4535
 
#: rc.cpp:740 rc.cpp:803
4536
 
msgid "&Previous"
4537
 
msgstr "이전(&P)"
4538
 
 
4539
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:91
4540
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4541
 
#: rc.cpp:743
4542
 
msgid "Rep&lace:"
4543
 
msgstr "바꾸기(&L):"
4544
 
 
4545
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:113
4546
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement)
4547
 
#: rc.cpp:746
4548
 
msgid "Text to replace with"
4549
 
msgstr "바꿀 문자열"
4550
 
 
4551
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:123
4552
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
4553
 
#: rc.cpp:749
4554
 
msgid "Replace next match"
4555
 
msgstr "다음 일치 바꾸기"
4556
 
 
4557
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:126
4558
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
4559
 
#: rc.cpp:752
4560
 
msgid "&Replace"
4561
 
msgstr "바꾸기(&R)"
4562
 
 
4563
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:133
4564
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
4565
 
#: rc.cpp:755
4566
 
msgid "Replace all matches"
4567
 
msgstr "모든 일치 바꾸기"
4568
 
 
4569
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:136
4570
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
4571
 
#: rc.cpp:758
4572
 
msgid "Replace &All"
4573
 
msgstr "모두 바꾸기(&A)"
4574
 
 
4575
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:156
4576
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, options)
4577
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:104
4578
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, options)
4579
 
#: rc.cpp:761 rc.cpp:809
4580
 
msgid "&Options"
4581
 
msgstr "설정(&O)"
4582
 
 
4583
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:196
4584
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
4585
 
#: rc.cpp:764
4586
 
msgid "Search mode"
4587
 
msgstr "검색 모드"
4588
 
 
4589
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:206
4590
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4591
 
#: rc.cpp:767
4592
 
#, fuzzy
4593
 
#| msgid "Plain text\t\t(Alt+1)"
4594
 
msgid "Plain text"
4595
 
msgstr "일반 텍스트\t\t(Alt+1)"
4596
 
 
4597
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
4598
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4599
 
#: rc.cpp:770
4600
 
#, fuzzy
4601
 
#| msgid "Whole words\t(Alt+2)"
4602
 
msgid "Whole words"
4603
 
msgstr "전체 단어\t(Alt+2)"
4604
 
 
4605
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:216
4606
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4607
 
#: rc.cpp:773
4608
 
#, fuzzy
4609
 
#| msgid "Escape sequences\t(Alt+3)"
4610
 
msgid "Escape sequences"
4611
 
msgstr "이스케이프 시퀀스\t(Alt+3)"
4612
 
 
4613
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
4614
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4615
 
#: rc.cpp:776
4616
 
#, fuzzy
4617
 
#| msgid "Regular expression\t(Alt+4)"
4618
 
msgid "Regular expression"
4619
 
msgstr "정규 표현식\t(Alt+4)"
4620
 
 
4621
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:245
4622
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
4623
 
#: rc.cpp:779
4624
 
msgid "Case-sensitive searching"
4625
 
msgstr "대소문자를 구분해서 찾습니다"
4626
 
 
4627
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:261
4628
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
4629
 
#: rc.cpp:785
4630
 
msgid "Switch to incremental search bar"
4631
 
msgstr "증분 검색 바로 바꾸기"
4632
 
 
4633
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:101
4634
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, options)
4635
 
#: rc.cpp:806
4636
 
msgid "Modify search behavior"
4637
 
msgstr "검색 행동을 수정합니다"
4638
 
 
4639
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:133
4640
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
4641
 
#: rc.cpp:813
4642
 
msgid "Switch to power search and replace bar"
4643
 
msgstr "강력한 검색 기능으로 이동합니다"
4644
 
 
4645
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:51
4646
 
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
4647
 
#: rc.cpp:843
4648
 
msgid "&Code Folding"
4649
 
msgstr "코드 접기(&C)"
4650
 
 
4651
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:75
4652
 
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
4653
 
#: rc.cpp:849
4654
 
msgid "Word Completion"
4655
 
msgstr "단어 완성"
4656
 
 
4657
4722
#. i18n: tag language attribute name
4658
4723
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4659
 
#: rc.cpp:858
 
4724
#: rc.cpp:881
4660
4725
msgctxt "Language"
4661
4726
msgid "ABAP"
4662
 
msgstr ""
 
4727
msgstr "ABAP"
4663
4728
 
4664
4729
#. i18n: tag language attribute section
4665
4730
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4678
4743
#. i18n: tag language attribute section
4679
4744
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
4680
4745
#. i18n: tag language attribute section
 
4746
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
 
4747
#. i18n: tag language attribute section
4681
4748
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
4682
4749
#. i18n: tag language attribute section
4683
4750
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
4700
4767
#. i18n: tag language attribute section
4701
4768
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
4702
4769
#. i18n: tag language attribute section
4703
 
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:4
 
4770
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
4704
4771
#. i18n: tag language attribute section
4705
4772
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
4706
4773
#. i18n: tag language attribute section
4760
4827
#. i18n: tag language attribute section
4761
4828
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
4762
4829
#. i18n: tag language attribute section
4763
 
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
4764
 
#. i18n: tag language attribute section
4765
4830
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
4766
4831
#. i18n: tag language attribute section
4767
4832
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
4768
 
#: rc.cpp:861 rc.cpp:873 rc.cpp:879 rc.cpp:903 rc.cpp:975 rc.cpp:981
4769
 
#: rc.cpp:987 rc.cpp:1005 rc.cpp:1029 rc.cpp:1035 rc.cpp:1047 rc.cpp:1059
4770
 
#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1167 rc.cpp:1173 rc.cpp:1203
4771
 
#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1221 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245 rc.cpp:1251 rc.cpp:1257
4772
 
#: rc.cpp:1281 rc.cpp:1299 rc.cpp:1317 rc.cpp:1329 rc.cpp:1335 rc.cpp:1341
4773
 
#: rc.cpp:1419 rc.cpp:1425 rc.cpp:1431 rc.cpp:1449 rc.cpp:1455 rc.cpp:1461
4774
 
#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1473 rc.cpp:1485 rc.cpp:1491 rc.cpp:1539 rc.cpp:1545
4775
 
#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1593 rc.cpp:1611 rc.cpp:1617 rc.cpp:1653 rc.cpp:1683
4776
 
#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1791 rc.cpp:1797 rc.cpp:1809
 
4833
#: rc.cpp:884 rc.cpp:896 rc.cpp:902 rc.cpp:932 rc.cpp:1016 rc.cpp:1022
 
4834
#: rc.cpp:1028 rc.cpp:1046 rc.cpp:1064 rc.cpp:1070 rc.cpp:1076 rc.cpp:1088
 
4835
#: rc.cpp:1100 rc.cpp:1154 rc.cpp:1160 rc.cpp:1184 rc.cpp:1208 rc.cpp:1214
 
4836
#: rc.cpp:1244 rc.cpp:1256 rc.cpp:1262 rc.cpp:1268 rc.cpp:1286 rc.cpp:1292
 
4837
#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1322 rc.cpp:1340 rc.cpp:1358 rc.cpp:1370 rc.cpp:1376
 
4838
#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1460 rc.cpp:1466 rc.cpp:1472 rc.cpp:1490 rc.cpp:1496
 
4839
#: rc.cpp:1502 rc.cpp:1508 rc.cpp:1514 rc.cpp:1526 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
 
4840
#: rc.cpp:1592 rc.cpp:1610 rc.cpp:1646 rc.cpp:1664 rc.cpp:1670 rc.cpp:1706
 
4841
#: rc.cpp:1736 rc.cpp:1814 rc.cpp:1856 rc.cpp:1868
4777
4842
msgctxt "Language Section"
4778
4843
msgid "Sources"
4779
4844
msgstr "원본 코드"
4780
4845
 
4781
4846
#. i18n: tag language attribute name
4782
4847
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
4783
 
#: rc.cpp:864
 
4848
#: rc.cpp:887
4784
4849
msgctxt "Language"
4785
4850
msgid "ABC"
4786
4851
msgstr "ABC"
4818
4883
#. i18n: tag language attribute section
4819
4884
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
4820
4885
#. i18n: tag language attribute section
4821
 
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:5
4822
 
#: rc.cpp:867 rc.cpp:891 rc.cpp:897 rc.cpp:993 rc.cpp:1011 rc.cpp:1053
4823
 
#: rc.cpp:1065 rc.cpp:1071 rc.cpp:1083 rc.cpp:1125 rc.cpp:1323 rc.cpp:1359
4824
 
#: rc.cpp:1371 rc.cpp:1437 rc.cpp:1527 rc.cpp:1575 rc.cpp:1587
 
4886
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:8
 
4887
#: rc.cpp:890 rc.cpp:914 rc.cpp:920 rc.cpp:1034 rc.cpp:1052 rc.cpp:1094
 
4888
#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1112 rc.cpp:1124 rc.cpp:1166 rc.cpp:1364 rc.cpp:1400
 
4889
#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1478 rc.cpp:1574 rc.cpp:1628 rc.cpp:1640
4825
4890
msgctxt "Language Section"
4826
4891
msgid "Other"
4827
4892
msgstr "기타"
4828
4893
 
4829
4894
#. i18n: tag language attribute name
4830
4895
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
4831
 
#: rc.cpp:870
 
4896
#: rc.cpp:893
4832
4897
msgctxt "Language"
4833
4898
msgid "ActionScript 2.0"
4834
4899
msgstr "ActionScript 2.0"
4835
4900
 
4836
4901
#. i18n: tag language attribute name
4837
4902
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
4838
 
#: rc.cpp:876
 
4903
#: rc.cpp:899
4839
4904
msgctxt "Language"
4840
4905
msgid "Ada"
4841
4906
msgstr "Ada"
4842
4907
 
4843
4908
#. i18n: tag language attribute name
4844
4909
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
4845
 
#: rc.cpp:882
 
4910
#: rc.cpp:905
4846
4911
msgctxt "Language"
4847
4912
msgid "AHDL"
4848
4913
msgstr "AHDL"
4857
4922
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
4858
4923
#. i18n: tag language attribute section
4859
4924
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
4860
 
#: rc.cpp:885 rc.cpp:1659 rc.cpp:1689 rc.cpp:1731 rc.cpp:1737
 
4925
#: rc.cpp:908 rc.cpp:1712 rc.cpp:1742 rc.cpp:1784 rc.cpp:1790
4861
4926
msgctxt "Language Section"
4862
4927
msgid "Hardware"
4863
4928
msgstr "하드웨어"
4864
4929
 
4865
4930
#. i18n: tag language attribute name
4866
4931
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
4867
 
#: rc.cpp:888
4868
 
#, fuzzy
4869
 
#| msgctxt "Language"
4870
 
#| msgid "Alerts"
 
4932
#: rc.cpp:911
4871
4933
msgctxt "Language"
4872
4934
msgid "Alerts_indent"
4873
 
msgstr "Alerts"
 
4935
msgstr "Alerts_indent"
4874
4936
 
4875
4937
#. i18n: tag language attribute name
4876
4938
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
4877
 
#: rc.cpp:894
 
4939
#: rc.cpp:917
4878
4940
msgctxt "Language"
4879
4941
msgid "Alerts"
4880
4942
msgstr "Alerts"
4881
4943
 
4882
4944
#. i18n: tag language attribute name
 
4945
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
 
4946
#: rc.cpp:923
 
4947
msgctxt "Language"
 
4948
msgid "AMPLE"
 
4949
msgstr "AMPLE"
 
4950
 
 
4951
#. i18n: tag language attribute section
 
4952
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
 
4953
#. i18n: tag language attribute section
 
4954
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
 
4955
#. i18n: tag language attribute section
 
4956
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
 
4957
#. i18n: tag language attribute section
 
4958
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
 
4959
#. i18n: tag language attribute section
 
4960
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
 
4961
#. i18n: tag language attribute section
 
4962
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
 
4963
#. i18n: tag language attribute section
 
4964
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
 
4965
#. i18n: tag language attribute section
 
4966
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
 
4967
#. i18n: tag language attribute section
 
4968
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
 
4969
#. i18n: tag language attribute section
 
4970
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
 
4971
#. i18n: tag language attribute section
 
4972
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
 
4973
#. i18n: tag language attribute section
 
4974
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
 
4975
#. i18n: tag language attribute section
 
4976
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:61
 
4977
#. i18n: tag language attribute section
 
4978
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
 
4979
#. i18n: tag language attribute section
 
4980
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
 
4981
#. i18n: tag language attribute section
 
4982
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
 
4983
#. i18n: tag language attribute section
 
4984
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
 
4985
#. i18n: tag language attribute section
 
4986
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
 
4987
#. i18n: tag language attribute section
 
4988
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
 
4989
#. i18n: tag language attribute section
 
4990
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
 
4991
#. i18n: tag language attribute section
 
4992
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
 
4993
#. i18n: tag language attribute section
 
4994
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
 
4995
#. i18n: tag language attribute section
 
4996
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
 
4997
#. i18n: tag language attribute section
 
4998
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
 
4999
#: rc.cpp:926 rc.cpp:992 rc.cpp:998 rc.cpp:1172 rc.cpp:1178 rc.cpp:1190
 
5000
#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1316 rc.cpp:1388 rc.cpp:1394 rc.cpp:1424 rc.cpp:1544
 
5001
#: rc.cpp:1550 rc.cpp:1562 rc.cpp:1598 rc.cpp:1604 rc.cpp:1616 rc.cpp:1652
 
5002
#: rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 rc.cpp:1694 rc.cpp:1748 rc.cpp:1772 rc.cpp:1778
 
5003
msgctxt "Language Section"
 
5004
msgid "Scripts"
 
5005
msgstr "스크립트"
 
5006
 
 
5007
#. i18n: tag language attribute name
4883
5008
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
4884
 
#: rc.cpp:900
 
5009
#: rc.cpp:929
4885
5010
msgctxt "Language"
4886
5011
msgid "ANSI C89"
4887
5012
msgstr "ANSI C89"
4888
5013
 
4889
5014
#. i18n: tag language attribute name
4890
5015
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
4891
 
#: rc.cpp:906
 
5016
#: rc.cpp:935
4892
5017
msgctxt "Language"
4893
5018
msgid "Ansys"
4894
5019
msgstr "Ansys"
4911
5036
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
4912
5037
#. i18n: tag language attribute section
4913
5038
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
4914
 
#: rc.cpp:909 rc.cpp:969 rc.cpp:1185 rc.cpp:1191 rc.cpp:1389 rc.cpp:1395
4915
 
#: rc.cpp:1479 rc.cpp:1629 rc.cpp:1707
 
5039
#. i18n: tag language attribute section
 
5040
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
 
5041
#: rc.cpp:938 rc.cpp:1010 rc.cpp:1226 rc.cpp:1232 rc.cpp:1430 rc.cpp:1436
 
5042
#: rc.cpp:1520 rc.cpp:1682 rc.cpp:1760 rc.cpp:1850
4916
5043
msgctxt "Language Section"
4917
5044
msgid "Scientific"
4918
5045
msgstr "과학"
4919
5046
 
4920
5047
#. i18n: tag language attribute name
4921
5048
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
4922
 
#: rc.cpp:912
 
5049
#: rc.cpp:941
4923
5050
msgctxt "Language"
4924
5051
msgid "Apache Configuration"
4925
5052
msgstr "Apache 설정"
4942
5069
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
4943
5070
#. i18n: tag language attribute section
4944
5071
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
4945
 
#: rc.cpp:915 rc.cpp:945 rc.cpp:999 rc.cpp:1077 rc.cpp:1179 rc.cpp:1263
4946
 
#: rc.cpp:1407 rc.cpp:1749 rc.cpp:1773
 
5072
#: rc.cpp:944 rc.cpp:986 rc.cpp:1040 rc.cpp:1118 rc.cpp:1220 rc.cpp:1304
 
5073
#: rc.cpp:1448 rc.cpp:1802 rc.cpp:1832
4947
5074
msgctxt "Language Section"
4948
5075
msgid "Configuration"
4949
5076
msgstr "설정 파일"
4950
5077
 
4951
5078
#. i18n: tag language attribute name
4952
5079
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
4953
 
#: rc.cpp:918
 
5080
#: rc.cpp:947
4954
5081
msgctxt "Language"
4955
5082
msgid "Asm6502"
4956
5083
msgstr "Asm6502"
4960
5087
#. i18n: tag language attribute section
4961
5088
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
4962
5089
#. i18n: tag language attribute section
 
5090
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
 
5091
#. i18n: tag language attribute section
 
5092
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
 
5093
#. i18n: tag language attribute section
4963
5094
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:42
4964
5095
#. i18n: tag language attribute section
4965
5096
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
4967
5098
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
4968
5099
#. i18n: tag language attribute section
4969
5100
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
4970
 
#: rc.cpp:921 rc.cpp:927 rc.cpp:1209 rc.cpp:1413 rc.cpp:1443 rc.cpp:1509
 
5101
#: rc.cpp:950 rc.cpp:956 rc.cpp:962 rc.cpp:968 rc.cpp:1250 rc.cpp:1454
 
5102
#: rc.cpp:1484 rc.cpp:1556
4971
5103
msgctxt "Language Section"
4972
5104
msgid "Assembler"
4973
5105
msgstr "어셈블러"
4974
5106
 
4975
5107
#. i18n: tag language attribute name
4976
5108
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
4977
 
#: rc.cpp:924
 
5109
#: rc.cpp:953
4978
5110
msgctxt "Language"
4979
5111
msgid "AVR Assembler"
4980
5112
msgstr "AVR 어셈블러"
4981
5113
 
4982
5114
#. i18n: tag language attribute name
 
5115
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
 
5116
#: rc.cpp:959
 
5117
msgctxt "Language"
 
5118
msgid "Motorola DSP56k"
 
5119
msgstr "모토롤라 DSP56k"
 
5120
 
 
5121
#. i18n: tag language attribute name
 
5122
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
 
5123
#: rc.cpp:965
 
5124
msgctxt "Language"
 
5125
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
 
5126
msgstr "모토롤라 68k (VASM/Devpac)"
 
5127
 
 
5128
#. i18n: tag language attribute name
4983
5129
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
4984
 
#: rc.cpp:930
 
5130
#: rc.cpp:971
4985
5131
msgctxt "Language"
4986
5132
msgid "ASN.1"
4987
5133
msgstr "ASN.1"
4991
5137
#. i18n: tag language attribute section
4992
5138
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
4993
5139
#. i18n: tag language attribute section
4994
 
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:3
 
5140
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
4995
5141
#. i18n: tag language attribute section
4996
5142
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
4997
5143
#. i18n: tag language attribute section
5023
5169
#. i18n: tag language attribute section
5024
5170
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
5025
5171
#. i18n: tag language attribute section
 
5172
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
 
5173
#. i18n: tag language attribute section
5026
5174
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
5027
5175
#. i18n: tag language attribute section
5028
5176
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
5039
5187
#. i18n: tag language attribute section
5040
5188
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
5041
5189
#. i18n: tag language attribute section
 
5190
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:48
 
5191
#. i18n: tag language attribute section
5042
5192
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
5043
5193
#. i18n: tag language attribute section
5044
5194
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:7
5048
5198
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
5049
5199
#. i18n: tag language attribute section
5050
5200
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
5051
 
#: rc.cpp:933 rc.cpp:939 rc.cpp:963 rc.cpp:1017 rc.cpp:1041 rc.cpp:1089
5052
 
#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1101 rc.cpp:1107 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 rc.cpp:1269
5053
 
#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1293 rc.cpp:1305 rc.cpp:1365 rc.cpp:1377 rc.cpp:1401
5054
 
#: rc.cpp:1521 rc.cpp:1569 rc.cpp:1581 rc.cpp:1635 rc.cpp:1647 rc.cpp:1701
5055
 
#: rc.cpp:1713 rc.cpp:1743 rc.cpp:1761 rc.cpp:1767 rc.cpp:1779 rc.cpp:1785
5056
 
#: rc.cpp:1803
 
5201
#: rc.cpp:974 rc.cpp:980 rc.cpp:1004 rc.cpp:1058 rc.cpp:1082 rc.cpp:1130
 
5202
#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1142 rc.cpp:1148 rc.cpp:1238 rc.cpp:1274 rc.cpp:1310
 
5203
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 rc.cpp:1346 rc.cpp:1406 rc.cpp:1418 rc.cpp:1442
 
5204
#: rc.cpp:1532 rc.cpp:1568 rc.cpp:1622 rc.cpp:1634 rc.cpp:1688 rc.cpp:1700
 
5205
#: rc.cpp:1754 rc.cpp:1766 rc.cpp:1796 rc.cpp:1808 rc.cpp:1820 rc.cpp:1826
 
5206
#: rc.cpp:1838 rc.cpp:1844 rc.cpp:1862
5057
5207
msgctxt "Language Section"
5058
5208
msgid "Markup"
5059
5209
msgstr "마크업"
5060
5210
 
5061
5211
#. i18n: tag language attribute name
5062
5212
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
5063
 
#: rc.cpp:936
 
5213
#: rc.cpp:977
5064
5214
msgctxt "Language"
5065
5215
msgid "ASP"
5066
5216
msgstr "ASP"
5067
5217
 
5068
5218
#. i18n: tag language attribute name
5069
5219
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
5070
 
#: rc.cpp:942
 
5220
#: rc.cpp:983
5071
5221
msgctxt "Language"
5072
5222
msgid "Asterisk"
5073
 
msgstr ""
 
5223
msgstr "Asterisk"
5074
5224
 
5075
5225
#. i18n: tag language attribute name
5076
5226
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
5077
 
#: rc.cpp:948
 
5227
#: rc.cpp:989
5078
5228
msgctxt "Language"
5079
5229
msgid "AWK"
5080
5230
msgstr "AWK"
5081
5231
 
5082
 
#. i18n: tag language attribute section
5083
 
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
5084
 
#. i18n: tag language attribute section
5085
 
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
5086
 
#. i18n: tag language attribute section
5087
 
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
5088
 
#. i18n: tag language attribute section
5089
 
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
5090
 
#. i18n: tag language attribute section
5091
 
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
5092
 
#. i18n: tag language attribute section
5093
 
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
5094
 
#. i18n: tag language attribute section
5095
 
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
5096
 
#. i18n: tag language attribute section
5097
 
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
5098
 
#. i18n: tag language attribute section
5099
 
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
5100
 
#. i18n: tag language attribute section
5101
 
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
5102
 
#. i18n: tag language attribute section
5103
 
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
5104
 
#. i18n: tag language attribute section
5105
 
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
5106
 
#. i18n: tag language attribute section
5107
 
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:57
5108
 
#. i18n: tag language attribute section
5109
 
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
5110
 
#. i18n: tag language attribute section
5111
 
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:14
5112
 
#. i18n: tag language attribute section
5113
 
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
5114
 
#. i18n: tag language attribute section
5115
 
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
5116
 
#. i18n: tag language attribute section
5117
 
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
5118
 
#. i18n: tag language attribute section
5119
 
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
5120
 
#. i18n: tag language attribute section
5121
 
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
5122
 
#. i18n: tag language attribute section
5123
 
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
5124
 
#. i18n: tag language attribute section
5125
 
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
5126
 
#. i18n: tag language attribute section
5127
 
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
5128
 
#: rc.cpp:951 rc.cpp:957 rc.cpp:1023 rc.cpp:1131 rc.cpp:1137 rc.cpp:1149
5129
 
#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1275 rc.cpp:1347 rc.cpp:1353 rc.cpp:1383 rc.cpp:1497
5130
 
#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1515 rc.cpp:1551 rc.cpp:1563 rc.cpp:1599 rc.cpp:1605
5131
 
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1641 rc.cpp:1695 rc.cpp:1719 rc.cpp:1725
5132
 
msgctxt "Language Section"
5133
 
msgid "Scripts"
5134
 
msgstr "스크립트"
5135
 
 
5136
5232
#. i18n: tag language attribute name
5137
5233
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
5138
 
#: rc.cpp:954
 
5234
#: rc.cpp:995
5139
5235
msgctxt "Language"
5140
5236
msgid "Bash"
5141
5237
msgstr "Bash"
5142
5238
 
5143
5239
#. i18n: tag language attribute name
5144
 
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:3
5145
 
#: rc.cpp:960
 
5240
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
 
5241
#: rc.cpp:1001
5146
5242
msgctxt "Language"
5147
5243
msgid "BibTeX"
5148
5244
msgstr "BibTeX"
5149
5245
 
5150
5246
#. i18n: tag language attribute name
5151
5247
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
5152
 
#: rc.cpp:966
 
5248
#: rc.cpp:1007
5153
5249
msgctxt "Language"
5154
5250
msgid "B-Method"
5155
 
msgstr ""
 
5251
msgstr "B-메서드"
5156
5252
 
5157
5253
#. i18n: tag language attribute name
5158
5254
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
5159
 
#: rc.cpp:972
 
5255
#: rc.cpp:1013
5160
5256
msgctxt "Language"
5161
5257
msgid "Boo"
5162
 
msgstr ""
 
5258
msgstr "Boo"
5163
5259
 
5164
5260
#. i18n: tag language attribute name
5165
5261
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
5166
 
#: rc.cpp:978
 
5262
#: rc.cpp:1019
5167
5263
msgctxt "Language"
5168
5264
msgid "CGiS"
5169
5265
msgstr "CGiS"
5170
5266
 
5171
5267
#. i18n: tag language attribute name
5172
5268
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
5173
 
#: rc.cpp:984
 
5269
#: rc.cpp:1025
5174
5270
msgctxt "Language"
5175
5271
msgid "Cg"
5176
5272
msgstr "Cg"
5177
5273
 
5178
5274
#. i18n: tag language attribute name
5179
5275
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
5180
 
#: rc.cpp:990
 
5276
#: rc.cpp:1031
5181
5277
msgctxt "Language"
5182
5278
msgid "ChangeLog"
5183
5279
msgstr "ChangeLog"
5184
5280
 
5185
5281
#. i18n: tag language attribute name
5186
5282
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
5187
 
#: rc.cpp:996
 
5283
#: rc.cpp:1037
5188
5284
msgctxt "Language"
5189
5285
msgid "Cisco"
5190
5286
msgstr "Cisco"
5191
5287
 
5192
5288
#. i18n: tag language attribute name
5193
5289
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
5194
 
#: rc.cpp:1002
 
5290
#: rc.cpp:1043
5195
5291
msgctxt "Language"
5196
5292
msgid "Clipper"
5197
5293
msgstr "Clipper"
5198
5294
 
5199
5295
#. i18n: tag language attribute name
5200
5296
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
5201
 
#: rc.cpp:1008
 
5297
#: rc.cpp:1049
5202
5298
msgctxt "Language"
5203
5299
msgid "CMake"
5204
5300
msgstr "CMake"
5205
5301
 
5206
5302
#. i18n: tag language attribute name
5207
5303
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
5208
 
#: rc.cpp:1014
 
5304
#: rc.cpp:1055
5209
5305
msgctxt "Language"
5210
5306
msgid "ColdFusion"
5211
5307
msgstr "ColdFusion"
5212
5308
 
5213
5309
#. i18n: tag language attribute name
5214
5310
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
5215
 
#: rc.cpp:1020
 
5311
#: rc.cpp:1061
5216
5312
msgctxt "Language"
5217
5313
msgid "Common Lisp"
5218
5314
msgstr "Common Lisp"
5219
5315
 
5220
5316
#. i18n: tag language attribute name
5221
5317
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
5222
 
#: rc.cpp:1026
 
5318
#: rc.cpp:1067
5223
5319
msgctxt "Language"
5224
5320
msgid "Component-Pascal"
5225
5321
msgstr "Component-Pascal"
5226
5322
 
5227
5323
#. i18n: tag language attribute name
5228
5324
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
5229
 
#: rc.cpp:1032
 
5325
#: rc.cpp:1073
5230
5326
msgctxt "Language"
5231
5327
msgid "C++"
5232
5328
msgstr "C++"
5233
5329
 
5234
5330
#. i18n: tag language attribute name
5235
5331
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
5236
 
#: rc.cpp:1038
 
5332
#: rc.cpp:1079
5237
5333
msgctxt "Language"
5238
5334
msgid "CSS"
5239
5335
msgstr "CSS"
5240
5336
 
5241
5337
#. i18n: tag language attribute name
5242
5338
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
5243
 
#: rc.cpp:1044
 
5339
#: rc.cpp:1085
5244
5340
msgctxt "Language"
5245
5341
msgid "C#"
5246
5342
msgstr "C#"
5247
5343
 
5248
5344
#. i18n: tag language attribute name
5249
5345
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
5250
 
#: rc.cpp:1050
 
5346
#: rc.cpp:1091
5251
5347
msgctxt "Language"
5252
5348
msgid "CUE Sheet"
5253
5349
msgstr "CUE 시트"
5254
5350
 
5255
5351
#. i18n: tag language attribute name
5256
5352
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
5257
 
#: rc.cpp:1056
 
5353
#: rc.cpp:1097
5258
5354
msgctxt "Language"
5259
5355
msgid "C"
5260
5356
msgstr "C"
5261
5357
 
5262
5358
#. i18n: tag language attribute name
5263
5359
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
5264
 
#: rc.cpp:1062
 
5360
#: rc.cpp:1103
5265
5361
msgctxt "Language"
5266
5362
msgid "Debian Changelog"
5267
5363
msgstr "Debian Changelog"
5268
5364
 
5269
5365
#. i18n: tag language attribute name
5270
5366
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
5271
 
#: rc.cpp:1068
 
5367
#: rc.cpp:1109
5272
5368
msgctxt "Language"
5273
5369
msgid "Debian Control"
5274
5370
msgstr "Debian Control"
5275
5371
 
5276
5372
#. i18n: tag language attribute name
5277
5373
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
5278
 
#: rc.cpp:1074
 
5374
#: rc.cpp:1115
5279
5375
msgctxt "Language"
5280
5376
msgid ".desktop"
5281
5377
msgstr ".desktop"
5282
5378
 
5283
5379
#. i18n: tag language attribute name
5284
5380
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
5285
 
#: rc.cpp:1080
 
5381
#: rc.cpp:1121
5286
5382
msgctxt "Language"
5287
5383
msgid "Diff"
5288
5384
msgstr "Diff"
5289
5385
 
5290
5386
#. i18n: tag language attribute name
5291
5387
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
5292
 
#: rc.cpp:1086
 
5388
#: rc.cpp:1127
5293
5389
msgctxt "Language"
5294
5390
msgid "Django HTML Template"
5295
5391
msgstr "Django HTML 템플릿"
5296
5392
 
5297
5393
#. i18n: tag language attribute name
5298
5394
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
5299
 
#: rc.cpp:1092
5300
 
#, fuzzy
5301
 
#| msgctxt "Language"
5302
 
#| msgid "Doxygen"
 
5395
#: rc.cpp:1133
5303
5396
msgctxt "Language"
5304
5397
msgid "DoxygenLua"
5305
 
msgstr "Doxygen"
 
5398
msgstr "DoxygenLua"
5306
5399
 
5307
5400
#. i18n: tag language attribute name
5308
5401
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
5309
 
#: rc.cpp:1098
 
5402
#: rc.cpp:1139
5310
5403
msgctxt "Language"
5311
5404
msgid "Doxygen"
5312
5405
msgstr "Doxygen"
5313
5406
 
5314
5407
#. i18n: tag language attribute name
5315
5408
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
5316
 
#: rc.cpp:1104
 
5409
#: rc.cpp:1145
5317
5410
msgctxt "Language"
5318
5411
msgid "DTD"
5319
 
msgstr ""
 
5412
msgstr "DTD"
5320
5413
 
5321
5414
#. i18n: tag language attribute name
5322
5415
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
5323
 
#: rc.cpp:1110
 
5416
#: rc.cpp:1151
5324
5417
msgctxt "Language"
5325
5418
msgid "D"
5326
5419
msgstr "D"
5327
5420
 
5328
5421
#. i18n: tag language attribute name
5329
5422
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
5330
 
#: rc.cpp:1116
 
5423
#: rc.cpp:1157
5331
5424
msgctxt "Language"
5332
5425
msgid "Eiffel"
5333
5426
msgstr "Eiffel"
5334
5427
 
5335
5428
#. i18n: tag language attribute name
5336
5429
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
5337
 
#: rc.cpp:1122
 
5430
#: rc.cpp:1163
5338
5431
msgctxt "Language"
5339
5432
msgid "Email"
5340
5433
msgstr "Email"
5341
5434
 
5342
5435
#. i18n: tag language attribute name
5343
5436
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
5344
 
#: rc.cpp:1128
 
5437
#: rc.cpp:1169
5345
5438
msgctxt "Language"
5346
5439
msgid "Erlang"
5347
 
msgstr ""
 
5440
msgstr "Erlang"
5348
5441
 
5349
5442
#. i18n: tag language attribute name
5350
5443
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
5351
 
#: rc.cpp:1134
 
5444
#: rc.cpp:1175
5352
5445
msgctxt "Language"
5353
5446
msgid "Euphoria"
5354
5447
msgstr "Euphoria"
5355
5448
 
5356
5449
#. i18n: tag language attribute name
5357
5450
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
5358
 
#: rc.cpp:1140
 
5451
#: rc.cpp:1181
5359
5452
msgctxt "Language"
5360
5453
msgid "E Language"
5361
5454
msgstr "E 언어"
5362
5455
 
5363
5456
#. i18n: tag language attribute name
5364
5457
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
5365
 
#: rc.cpp:1146
 
5458
#: rc.cpp:1187
5366
5459
msgctxt "Language"
5367
5460
msgid "ferite"
5368
5461
msgstr "ferite"
5369
5462
 
5370
5463
#. i18n: tag language attribute name
5371
5464
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
5372
 
#: rc.cpp:1152
 
5465
#: rc.cpp:1193
5373
5466
msgctxt "Language"
5374
5467
msgid "4GL"
5375
5468
msgstr "4GL"
5388
5481
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
5389
5482
#. i18n: tag language attribute section
5390
5483
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
5391
 
#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1161 rc.cpp:1311 rc.cpp:1533 rc.cpp:1665 rc.cpp:1671
5392
 
#: rc.cpp:1677
 
5484
#: rc.cpp:1196 rc.cpp:1202 rc.cpp:1352 rc.cpp:1580 rc.cpp:1718 rc.cpp:1724
 
5485
#: rc.cpp:1730
5393
5486
msgctxt "Language Section"
5394
5487
msgid "Database"
5395
5488
msgstr "데이터베이스"
5396
5489
 
5397
5490
#. i18n: tag language attribute name
5398
5491
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
5399
 
#: rc.cpp:1158
 
5492
#: rc.cpp:1199
5400
5493
msgctxt "Language"
5401
5494
msgid "4GL-PER"
5402
5495
msgstr "4GL-PER"
5403
5496
 
5404
5497
#. i18n: tag language attribute name
5405
5498
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
5406
 
#: rc.cpp:1164
 
5499
#: rc.cpp:1205
5407
5500
msgctxt "Language"
5408
5501
msgid "Fortran"
5409
5502
msgstr "Fortran"
5410
5503
 
5411
5504
#. i18n: tag language attribute name
5412
5505
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
5413
 
#: rc.cpp:1170
 
5506
#: rc.cpp:1211
5414
5507
msgctxt "Language"
5415
5508
msgid "FreeBASIC"
5416
5509
msgstr "FreeBASIC"
5417
5510
 
5418
5511
#. i18n: tag language attribute name
5419
5512
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
5420
 
#: rc.cpp:1176
 
5513
#: rc.cpp:1217
5421
5514
msgctxt "Language"
5422
5515
msgid "fstab"
5423
 
msgstr ""
 
5516
msgstr "fstab"
5424
5517
 
5425
5518
#. i18n: tag language attribute name
5426
5519
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
5427
 
#: rc.cpp:1182
 
5520
#: rc.cpp:1223
5428
5521
msgctxt "Language"
5429
5522
msgid "GAP"
5430
5523
msgstr "GAP"
5431
5524
 
5432
5525
#. i18n: tag language attribute name
5433
5526
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
5434
 
#: rc.cpp:1188
 
5527
#: rc.cpp:1229
5435
5528
msgctxt "Language"
5436
5529
msgid "GDL"
5437
5530
msgstr "GDL"
5438
5531
 
5439
5532
#. i18n: tag language attribute name
5440
5533
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
5441
 
#: rc.cpp:1194
 
5534
#: rc.cpp:1235
5442
5535
msgctxt "Language"
5443
5536
msgid "GNU Gettext"
5444
5537
msgstr "GNU Gettext"
5445
5538
 
5446
5539
#. i18n: tag language attribute name
5447
5540
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
5448
 
#: rc.cpp:1200
 
5541
#: rc.cpp:1241
5449
5542
msgctxt "Language"
5450
5543
msgid "GLSL"
5451
5544
msgstr "GLSL"
5452
5545
 
5453
5546
#. i18n: tag language attribute name
5454
5547
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:42
5455
 
#: rc.cpp:1206
 
5548
#: rc.cpp:1247
5456
5549
msgctxt "Language"
5457
5550
msgid "GNU Assembler"
5458
5551
msgstr "GNU 어셈블러"
5459
5552
 
5460
5553
#. i18n: tag language attribute name
5461
5554
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
5462
 
#: rc.cpp:1212
 
5555
#: rc.cpp:1253
5463
5556
msgctxt "Language"
5464
5557
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
5465
 
msgstr ""
 
5558
msgstr "KDev-PG[-Qt] 문법"
5466
5559
 
5467
5560
#. i18n: tag language attribute name
5468
 
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:4
5469
 
#: rc.cpp:1218
 
5561
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
 
5562
#: rc.cpp:1259
5470
5563
msgctxt "Language"
5471
5564
msgid "Haskell"
5472
5565
msgstr "Haskell"
5473
5566
 
5474
5567
#. i18n: tag language attribute name
5475
5568
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
5476
 
#: rc.cpp:1224
 
5569
#: rc.cpp:1265
5477
5570
msgctxt "Language"
5478
5571
msgid "Haxe"
5479
 
msgstr ""
 
5572
msgstr "Haxe"
5480
5573
 
5481
5574
#. i18n: tag language attribute name
5482
5575
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
5483
 
#: rc.cpp:1230
 
5576
#: rc.cpp:1271
5484
5577
msgctxt "Language"
5485
5578
msgid "HTML"
5486
5579
msgstr "HTML"
5487
5580
 
5488
5581
#. i18n: tag language attribute name
5489
5582
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
5490
 
#: rc.cpp:1236
 
5583
#: rc.cpp:1277
5491
5584
msgctxt "Language"
5492
5585
msgid "Quake Script"
5493
5586
msgstr "Quake 스크립트"
5494
5587
 
5495
5588
#. i18n: tag language attribute name
5496
5589
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
5497
 
#: rc.cpp:1242
 
5590
#: rc.cpp:1283
5498
5591
msgctxt "Language"
5499
5592
msgid "IDL"
5500
5593
msgstr "IDL"
5501
5594
 
5502
5595
#. i18n: tag language attribute name
5503
5596
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
5504
 
#: rc.cpp:1248
 
5597
#: rc.cpp:1289
5505
5598
msgctxt "Language"
5506
5599
msgid "ILERPG"
5507
5600
msgstr "ILERPG"
5508
5601
 
5509
5602
#. i18n: tag language attribute name
5510
5603
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
5511
 
#: rc.cpp:1254
 
5604
#: rc.cpp:1295
5512
5605
msgctxt "Language"
5513
5606
msgid "Inform"
5514
5607
msgstr "Inform"
5515
5608
 
5516
5609
#. i18n: tag language attribute name
5517
5610
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
5518
 
#: rc.cpp:1260
 
5611
#: rc.cpp:1301
5519
5612
msgctxt "Language"
5520
5613
msgid "INI Files"
5521
5614
msgstr "INI 파일"
5522
5615
 
5523
5616
#. i18n: tag language attribute name
5524
5617
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
5525
 
#: rc.cpp:1266
 
5618
#: rc.cpp:1307
5526
5619
msgctxt "Language"
5527
5620
msgid "Javadoc"
5528
5621
msgstr "Javadoc"
5529
5622
 
5530
5623
#. i18n: tag language attribute name
5531
5624
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
5532
 
#: rc.cpp:1272
 
5625
#: rc.cpp:1313
5533
5626
msgctxt "Language"
5534
5627
msgid "JavaScript"
5535
5628
msgstr "JavaScript"
5536
5629
 
5537
5630
#. i18n: tag language attribute name
5538
5631
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
5539
 
#: rc.cpp:1278
 
5632
#: rc.cpp:1319
5540
5633
msgctxt "Language"
5541
5634
msgid "Java"
5542
5635
msgstr "Java"
5543
5636
 
5544
5637
#. i18n: tag language attribute name
5545
5638
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
5546
 
#: rc.cpp:1284
 
5639
#: rc.cpp:1325
5547
5640
msgctxt "Language"
5548
5641
msgid "JSON"
5549
 
msgstr ""
 
5642
msgstr "JSON"
5550
5643
 
5551
5644
#. i18n: tag language attribute name
5552
5645
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
5553
 
#: rc.cpp:1290
 
5646
#: rc.cpp:1331
5554
5647
msgctxt "Language"
5555
5648
msgid "JSP"
5556
5649
msgstr "JSP"
5557
5650
 
5558
5651
#. i18n: tag language attribute name
5559
5652
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
5560
 
#: rc.cpp:1296
 
5653
#: rc.cpp:1337
5561
5654
msgctxt "Language"
5562
5655
msgid "KBasic"
5563
5656
msgstr "KBasic"
5564
5657
 
5565
5658
#. i18n: tag language attribute name
5566
5659
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
5567
 
#: rc.cpp:1302
 
5660
#: rc.cpp:1343
5568
5661
msgctxt "Language"
5569
5662
msgid "LaTeX"
5570
5663
msgstr "LaTeX"
5571
5664
 
5572
5665
#. i18n: tag language attribute name
5573
5666
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
5574
 
#: rc.cpp:1308
 
5667
#: rc.cpp:1349
5575
5668
msgctxt "Language"
5576
5669
msgid "LDIF"
5577
5670
msgstr "LDIF"
5578
5671
 
5579
5672
#. i18n: tag language attribute name
5580
5673
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
5581
 
#: rc.cpp:1314
 
5674
#: rc.cpp:1355
5582
5675
msgctxt "Language"
5583
5676
msgid "Lex/Flex"
5584
5677
msgstr "Lex/Flex"
5585
5678
 
5586
5679
#. i18n: tag language attribute name
5587
5680
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:27
5588
 
#: rc.cpp:1320
 
5681
#: rc.cpp:1361
5589
5682
msgctxt "Language"
5590
5683
msgid "LilyPond"
5591
5684
msgstr "LilyPond"
5592
5685
 
5593
5686
#. i18n: tag language attribute name
5594
5687
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
5595
 
#: rc.cpp:1326
 
5688
#: rc.cpp:1367
5596
5689
msgctxt "Language"
5597
5690
msgid "Literate Haskell"
5598
5691
msgstr "Literate Haskell"
5599
5692
 
5600
5693
#. i18n: tag language attribute name
5601
5694
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
5602
 
#: rc.cpp:1332
 
5695
#: rc.cpp:1373
5603
5696
msgctxt "Language"
5604
5697
msgid "Logtalk"
5605
5698
msgstr "Logtalk"
5606
5699
 
5607
5700
#. i18n: tag language attribute name
5608
5701
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
5609
 
#: rc.cpp:1338
 
5702
#: rc.cpp:1379
5610
5703
msgctxt "Language"
5611
5704
msgid "LPC"
5612
5705
msgstr "LPC"
5613
5706
 
5614
5707
#. i18n: tag language attribute name
5615
5708
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
5616
 
#: rc.cpp:1344
5617
 
#, fuzzy
5618
 
#| msgctxt "Language"
5619
 
#| msgid "GLSL"
 
5709
#: rc.cpp:1385
5620
5710
msgctxt "Language"
5621
5711
msgid "LSL"
5622
 
msgstr "GLSL"
 
5712
msgstr "LSL"
5623
5713
 
5624
5714
#. i18n: tag language attribute name
5625
5715
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
5626
 
#: rc.cpp:1350
 
5716
#: rc.cpp:1391
5627
5717
msgctxt "Language"
5628
5718
msgid "Lua"
5629
5719
msgstr "Lua"
5630
5720
 
5631
5721
#. i18n: tag language attribute name
5632
5722
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
5633
 
#: rc.cpp:1356
 
5723
#: rc.cpp:1397
5634
5724
msgctxt "Language"
5635
5725
msgid "M3U"
5636
5726
msgstr "M3U"
5637
5727
 
5638
5728
#. i18n: tag language attribute name
5639
5729
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
5640
 
#: rc.cpp:1362
 
5730
#: rc.cpp:1403
5641
5731
msgctxt "Language"
5642
5732
msgid "MAB-DB"
5643
5733
msgstr "MAB-DB"
5644
5734
 
5645
5735
#. i18n: tag language attribute name
5646
5736
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
5647
 
#: rc.cpp:1368
 
5737
#: rc.cpp:1409
5648
5738
msgctxt "Language"
5649
5739
msgid "Makefile"
5650
5740
msgstr "Makefile"
5651
5741
 
5652
5742
#. i18n: tag language attribute name
5653
5743
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
5654
 
#: rc.cpp:1374
 
5744
#: rc.cpp:1415
5655
5745
msgctxt "Language"
5656
5746
msgid "Troff Mandoc"
5657
5747
msgstr "Troff Mandoc"
5658
5748
 
5659
5749
#. i18n: tag language attribute name
5660
5750
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
5661
 
#: rc.cpp:1380
 
5751
#: rc.cpp:1421
5662
5752
msgctxt "Language"
5663
5753
msgid "Mason"
5664
5754
msgstr "Mason"
5665
5755
 
5666
5756
#. i18n: tag language attribute name
5667
5757
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
5668
 
#: rc.cpp:1386
 
5758
#: rc.cpp:1427
5669
5759
msgctxt "Language"
5670
5760
msgid "Matlab"
5671
5761
msgstr "Matlab"
5672
5762
 
5673
5763
#. i18n: tag language attribute name
5674
5764
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
5675
 
#: rc.cpp:1392
 
5765
#: rc.cpp:1433
5676
5766
msgctxt "Language"
5677
5767
msgid "Maxima"
5678
 
msgstr ""
 
5768
msgstr "Maxima"
5679
5769
 
5680
5770
#. i18n: tag language attribute name
5681
5771
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
5682
 
#: rc.cpp:1398
 
5772
#: rc.cpp:1439
5683
5773
msgctxt "Language"
5684
5774
msgid "MediaWiki"
5685
5775
msgstr "MediaWiki"
5686
5776
 
5687
5777
#. i18n: tag language attribute name
5688
5778
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
5689
 
#: rc.cpp:1404
 
5779
#: rc.cpp:1445
5690
5780
msgctxt "Language"
5691
5781
msgid "mergetag text"
5692
 
msgstr ""
 
5782
msgstr "mergetag 텍스트"
5693
5783
 
5694
5784
#. i18n: tag language attribute name
5695
5785
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
5696
 
#: rc.cpp:1410
 
5786
#: rc.cpp:1451
5697
5787
msgctxt "Language"
5698
5788
msgid "MIPS Assembler"
5699
5789
msgstr "MIPS 어셈블러"
5700
5790
 
5701
5791
#. i18n: tag language attribute name
5702
5792
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
5703
 
#: rc.cpp:1416
5704
 
#, fuzzy
5705
 
#| msgctxt "Language"
5706
 
#| msgid "Modula-2"
 
5793
#: rc.cpp:1457
5707
5794
msgctxt "Language"
5708
5795
msgid "Modelica"
5709
 
msgstr "Modula-2"
 
5796
msgstr "Modelica"
5710
5797
 
5711
5798
#. i18n: tag language attribute name
5712
5799
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
5713
 
#: rc.cpp:1422
 
5800
#: rc.cpp:1463
5714
5801
msgctxt "Language"
5715
5802
msgid "Modula-2"
5716
5803
msgstr "Modula-2"
5717
5804
 
5718
5805
#. i18n: tag language attribute name
5719
5806
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
5720
 
#: rc.cpp:1428
 
5807
#: rc.cpp:1469
5721
5808
msgctxt "Language"
5722
5809
msgid "MonoBasic"
5723
5810
msgstr "MonoBasic"
5724
5811
 
5725
5812
#. i18n: tag language attribute name
5726
5813
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
5727
 
#: rc.cpp:1434
 
5814
#: rc.cpp:1475
5728
5815
msgctxt "Language"
5729
5816
msgid "Music Publisher"
5730
5817
msgstr "Music Publisher"
5731
5818
 
5732
5819
#. i18n: tag language attribute name
5733
5820
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
5734
 
#: rc.cpp:1440
 
5821
#: rc.cpp:1481
5735
5822
msgctxt "Language"
5736
5823
msgid "Intel x86 (NASM)"
5737
5824
msgstr "Intel x86 (NASM)"
5738
5825
 
5739
5826
#. i18n: tag language attribute name
5740
5827
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
5741
 
#: rc.cpp:1446
 
5828
#: rc.cpp:1487
5742
5829
msgctxt "Language"
5743
5830
msgid "Nemerle"
5744
5831
msgstr "Nemerle"
5745
5832
 
5746
5833
#. i18n: tag language attribute name
5747
5834
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
5748
 
#: rc.cpp:1452
 
5835
#: rc.cpp:1493
5749
5836
msgctxt "Language"
5750
5837
msgid "noweb"
5751
 
msgstr ""
 
5838
msgstr "noweb"
5752
5839
 
5753
5840
#. i18n: tag language attribute name
5754
5841
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
5755
 
#: rc.cpp:1458
 
5842
#: rc.cpp:1499
5756
5843
msgctxt "Language"
5757
5844
msgid "Objective-C++"
5758
5845
msgstr "Objective-C++"
5759
5846
 
5760
5847
#. i18n: tag language attribute name
5761
5848
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
5762
 
#: rc.cpp:1464
 
5849
#: rc.cpp:1505
5763
5850
msgctxt "Language"
5764
5851
msgid "Objective-C"
5765
5852
msgstr "Objective-C"
5766
5853
 
5767
5854
#. i18n: tag language attribute name
5768
5855
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
5769
 
#: rc.cpp:1470
 
5856
#: rc.cpp:1511
5770
5857
msgctxt "Language"
5771
5858
msgid "Objective Caml"
5772
5859
msgstr "Objective Caml"
5773
5860
 
5774
5861
#. i18n: tag language attribute name
5775
5862
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
5776
 
#: rc.cpp:1476
 
5863
#: rc.cpp:1517
5777
5864
msgctxt "Language"
5778
5865
msgid "Octave"
5779
5866
msgstr "Octave"
5780
5867
 
5781
5868
#. i18n: tag language attribute name
5782
5869
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
5783
 
#: rc.cpp:1482
 
5870
#: rc.cpp:1523
5784
5871
msgctxt "Language"
5785
5872
msgid "OPAL"
5786
5873
msgstr "OPAL"
5787
5874
 
5788
5875
#. i18n: tag language attribute name
 
5876
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
 
5877
#: rc.cpp:1529
 
5878
msgctxt "Language"
 
5879
msgid "Pango"
 
5880
msgstr "Pango"
 
5881
 
 
5882
#. i18n: tag language attribute name
5789
5883
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
5790
 
#: rc.cpp:1488
 
5884
#: rc.cpp:1535
5791
5885
msgctxt "Language"
5792
5886
msgid "Pascal"
5793
5887
msgstr "Pascal"
5794
5888
 
5795
5889
#. i18n: tag language attribute name
5796
5890
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
5797
 
#: rc.cpp:1494
 
5891
#: rc.cpp:1541
5798
5892
msgctxt "Language"
5799
5893
msgid "Perl"
5800
5894
msgstr "Perl"
5801
5895
 
5802
5896
#. i18n: tag language attribute name
5803
 
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:57
5804
 
#: rc.cpp:1500
 
5897
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:61
 
5898
#: rc.cpp:1547
5805
5899
msgctxt "Language"
5806
5900
msgid "PHP/PHP"
5807
5901
msgstr "PHP/PHP"
5808
5902
 
5809
5903
#. i18n: tag language attribute name
5810
5904
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
5811
 
#: rc.cpp:1506
 
5905
#: rc.cpp:1553
5812
5906
msgctxt "Language"
5813
5907
msgid "PicAsm"
5814
5908
msgstr "PicAsm"
5815
5909
 
5816
5910
#. i18n: tag language attribute name
5817
5911
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
5818
 
#: rc.cpp:1512
 
5912
#: rc.cpp:1559
5819
5913
msgctxt "Language"
5820
5914
msgid "Pike"
5821
5915
msgstr "Pike"
5822
5916
 
5823
5917
#. i18n: tag language attribute name
5824
5918
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
5825
 
#: rc.cpp:1518
 
5919
#: rc.cpp:1565
5826
5920
msgctxt "Language"
5827
5921
msgid "PostScript"
5828
5922
msgstr "PostScript"
5829
5923
 
5830
5924
#. i18n: tag language attribute name
5831
5925
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
5832
 
#: rc.cpp:1524
 
5926
#: rc.cpp:1571
5833
5927
msgctxt "Language"
5834
5928
msgid "POV-Ray"
5835
5929
msgstr "POV-Ray"
5836
5930
 
5837
5931
#. i18n: tag language attribute name
5838
5932
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
5839
 
#: rc.cpp:1530
 
5933
#: rc.cpp:1577
5840
5934
msgctxt "Language"
5841
5935
msgid "progress"
5842
5936
msgstr "progress"
5843
5937
 
5844
5938
#. i18n: tag language attribute name
5845
5939
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
5846
 
#: rc.cpp:1536
 
5940
#: rc.cpp:1583
5847
5941
msgctxt "Language"
5848
5942
msgid "Prolog"
5849
5943
msgstr "Prolog"
5850
5944
 
5851
5945
#. i18n: tag language attribute name
5852
5946
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
5853
 
#: rc.cpp:1542
 
5947
#: rc.cpp:1589
5854
5948
msgctxt "Language"
5855
5949
msgid "PureBasic"
5856
5950
msgstr "PureBasic"
5857
5951
 
5858
5952
#. i18n: tag language attribute name
5859
 
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:14
5860
 
#: rc.cpp:1548
 
5953
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
 
5954
#: rc.cpp:1595
5861
5955
msgctxt "Language"
5862
5956
msgid "Python"
5863
5957
msgstr "Python"
5864
5958
 
5865
5959
#. i18n: tag language attribute name
 
5960
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
 
5961
#: rc.cpp:1601
 
5962
msgctxt "Language"
 
5963
msgid "QML"
 
5964
msgstr "QML"
 
5965
 
 
5966
#. i18n: tag language attribute name
5866
5967
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
5867
 
#: rc.cpp:1554
 
5968
#: rc.cpp:1607
5868
5969
msgctxt "Language"
5869
5970
msgid "RapidQ"
5870
5971
msgstr "RapidQ"
5871
5972
 
5872
5973
#. i18n: tag language attribute name
5873
5974
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
5874
 
#: rc.cpp:1560
 
5975
#: rc.cpp:1613
5875
5976
msgctxt "Language"
5876
5977
msgid "REXX"
5877
5978
msgstr "REXX"
5878
5979
 
5879
5980
#. i18n: tag language attribute name
5880
5981
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
5881
 
#: rc.cpp:1566
 
5982
#: rc.cpp:1619
5882
5983
msgctxt "Language"
5883
5984
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
5884
 
msgstr ""
 
5985
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
5885
5986
 
5886
5987
#. i18n: tag language attribute name
5887
5988
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
5888
 
#: rc.cpp:1572
 
5989
#: rc.cpp:1625
5889
5990
msgctxt "Language"
5890
5991
msgid "RenderMan RIB"
5891
5992
msgstr "RenderMan RIB"
5892
5993
 
5893
5994
#. i18n: tag language attribute name
5894
5995
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
5895
 
#: rc.cpp:1578
 
5996
#: rc.cpp:1631
5896
5997
msgctxt "Language"
5897
5998
msgid "Roff"
5898
5999
msgstr "Roff"
5899
6000
 
5900
6001
#. i18n: tag language attribute name
5901
 
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:5
5902
 
#: rc.cpp:1584
 
6002
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:8
 
6003
#: rc.cpp:1637
5903
6004
msgctxt "Language"
5904
6005
msgid "RPM Spec"
5905
6006
msgstr "RPM Spec"
5906
6007
 
5907
6008
#. i18n: tag language attribute name
5908
6009
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
5909
 
#: rc.cpp:1590
 
6010
#: rc.cpp:1643
5910
6011
msgctxt "Language"
5911
6012
msgid "RSI IDL"
5912
6013
msgstr "RSI IDL"
5913
6014
 
5914
6015
#. i18n: tag language attribute name
5915
6016
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
5916
 
#: rc.cpp:1596
 
6017
#: rc.cpp:1649
5917
6018
msgctxt "Language"
5918
6019
msgid "Ruby"
5919
6020
msgstr "Ruby"
5920
6021
 
5921
6022
#. i18n: tag language attribute name
5922
6023
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
5923
 
#: rc.cpp:1602
 
6024
#: rc.cpp:1655
5924
6025
msgctxt "Language"
5925
6026
msgid "R Script"
5926
6027
msgstr "R Script"
5927
6028
 
5928
6029
#. i18n: tag language attribute name
5929
6030
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
5930
 
#: rc.cpp:1608
 
6031
#: rc.cpp:1661
5931
6032
msgctxt "Language"
5932
6033
msgid "Sather"
5933
6034
msgstr "Sather"
5934
6035
 
5935
6036
#. i18n: tag language attribute name
5936
6037
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
5937
 
#: rc.cpp:1614
5938
 
#, fuzzy
5939
 
#| msgctxt "Language"
5940
 
#| msgid "Stata"
 
6038
#: rc.cpp:1667
5941
6039
msgctxt "Language"
5942
6040
msgid "Scala"
5943
 
msgstr "Stata"
 
6041
msgstr "Scala"
5944
6042
 
5945
6043
#. i18n: tag language attribute name
5946
6044
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
5947
 
#: rc.cpp:1620
 
6045
#: rc.cpp:1673
5948
6046
msgctxt "Language"
5949
6047
msgid "Scheme"
5950
6048
msgstr "Scheme"
5951
6049
 
5952
6050
#. i18n: tag language attribute name
5953
6051
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
5954
 
#: rc.cpp:1626
 
6052
#: rc.cpp:1679
5955
6053
msgctxt "Language"
5956
6054
msgid "scilab"
5957
6055
msgstr "scilab"
5958
6056
 
5959
6057
#. i18n: tag language attribute name
5960
6058
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
5961
 
#: rc.cpp:1632
 
6059
#: rc.cpp:1685
5962
6060
msgctxt "Language"
5963
6061
msgid "SGML"
5964
6062
msgstr "SGML"
5965
6063
 
5966
6064
#. i18n: tag language attribute name
5967
6065
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
5968
 
#: rc.cpp:1638
 
6066
#: rc.cpp:1691
5969
6067
msgctxt "Language"
5970
6068
msgid "Sieve"
5971
6069
msgstr "Sieve"
5972
6070
 
5973
6071
#. i18n: tag language attribute name
5974
6072
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
5975
 
#: rc.cpp:1644
 
6073
#: rc.cpp:1697
5976
6074
msgctxt "Language"
5977
6075
msgid "SiSU"
5978
6076
msgstr "SiSU"
5979
6077
 
5980
6078
#. i18n: tag language attribute name
5981
6079
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
5982
 
#: rc.cpp:1650
 
6080
#: rc.cpp:1703
5983
6081
msgctxt "Language"
5984
6082
msgid "SML"
5985
6083
msgstr "SML"
5986
6084
 
5987
6085
#. i18n: tag language attribute name
5988
6086
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
5989
 
#: rc.cpp:1656
 
6087
#: rc.cpp:1709
5990
6088
msgctxt "Language"
5991
6089
msgid "Spice"
5992
6090
msgstr "Spice"
5993
6091
 
5994
6092
#. i18n: tag language attribute name
5995
6093
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
5996
 
#: rc.cpp:1662
 
6094
#: rc.cpp:1715
5997
6095
msgctxt "Language"
5998
6096
msgid "SQL (MySQL)"
5999
6097
msgstr "SQL (MySQL)"
6000
6098
 
6001
6099
#. i18n: tag language attribute name
6002
6100
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
6003
 
#: rc.cpp:1668
 
6101
#: rc.cpp:1721
6004
6102
msgctxt "Language"
6005
6103
msgid "SQL (PostgreSQL)"
6006
6104
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
6007
6105
 
6008
6106
#. i18n: tag language attribute name
6009
6107
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
6010
 
#: rc.cpp:1674
 
6108
#: rc.cpp:1727
6011
6109
msgctxt "Language"
6012
6110
msgid "SQL"
6013
6111
msgstr "SQL"
6014
6112
 
6015
6113
#. i18n: tag language attribute name
6016
6114
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
6017
 
#: rc.cpp:1680
 
6115
#: rc.cpp:1733
6018
6116
msgctxt "Language"
6019
6117
msgid "Stata"
6020
6118
msgstr "Stata"
6021
6119
 
6022
6120
#. i18n: tag language attribute name
6023
6121
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
6024
 
#: rc.cpp:1686
 
6122
#: rc.cpp:1739
6025
6123
msgctxt "Language"
6026
6124
msgid "SystemC"
6027
 
msgstr ""
 
6125
msgstr "SystemC"
6028
6126
 
6029
6127
#. i18n: tag language attribute name
6030
6128
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
6031
 
#: rc.cpp:1692
 
6129
#: rc.cpp:1745
6032
6130
msgctxt "Language"
6033
6131
msgid "Tcl/Tk"
6034
6132
msgstr "Tcl/Tk"
6035
6133
 
6036
6134
#. i18n: tag language attribute name
6037
6135
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
6038
 
#: rc.cpp:1698
 
6136
#: rc.cpp:1751
6039
6137
msgctxt "Language"
6040
6138
msgid "Texinfo"
6041
 
msgstr ""
 
6139
msgstr "Texinfo"
6042
6140
 
6043
6141
#. i18n: tag language attribute name
6044
6142
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
6045
 
#: rc.cpp:1704
 
6143
#: rc.cpp:1757
6046
6144
msgctxt "Language"
6047
6145
msgid "TI Basic"
6048
6146
msgstr "TI Basic"
6049
6147
 
6050
6148
#. i18n: tag language attribute name
6051
6149
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:5
6052
 
#: rc.cpp:1710
 
6150
#: rc.cpp:1763
6053
6151
msgctxt "Language"
6054
6152
msgid "txt2tags"
6055
6153
msgstr "txt2tags"
6056
6154
 
6057
6155
#. i18n: tag language attribute name
6058
6156
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
6059
 
#: rc.cpp:1716
 
6157
#: rc.cpp:1769
6060
6158
msgctxt "Language"
6061
6159
msgid "UnrealScript"
6062
6160
msgstr "UnrealScript"
6063
6161
 
6064
6162
#. i18n: tag language attribute name
6065
6163
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
6066
 
#: rc.cpp:1722
 
6164
#: rc.cpp:1775
6067
6165
msgctxt "Language"
6068
6166
msgid "Velocity"
6069
6167
msgstr "Velocity"
6070
6168
 
6071
6169
#. i18n: tag language attribute name
6072
6170
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
6073
 
#: rc.cpp:1728
 
6171
#: rc.cpp:1781
6074
6172
msgctxt "Language"
6075
6173
msgid "Verilog"
6076
6174
msgstr "Verilog"
6077
6175
 
6078
6176
#. i18n: tag language attribute name
6079
6177
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
6080
 
#: rc.cpp:1734
 
6178
#: rc.cpp:1787
6081
6179
msgctxt "Language"
6082
6180
msgid "VHDL"
6083
6181
msgstr "VHDL"
6084
6182
 
6085
6183
#. i18n: tag language attribute name
6086
6184
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
6087
 
#: rc.cpp:1740
 
6185
#: rc.cpp:1793
6088
6186
msgctxt "Language"
6089
6187
msgid "VRML"
6090
6188
msgstr "VRML"
6091
6189
 
6092
6190
#. i18n: tag language attribute name
6093
6191
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
6094
 
#: rc.cpp:1746
 
6192
#: rc.cpp:1799
6095
6193
msgctxt "Language"
6096
6194
msgid "WINE Config"
6097
6195
msgstr "WINE 설정"
6098
6196
 
6099
6197
#. i18n: tag language attribute name
 
6198
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:48
 
6199
#: rc.cpp:1805
 
6200
msgctxt "Language"
 
6201
msgid "Wesnoth Markup Language"
 
6202
msgstr "Wesnoth 마크업 언어"
 
6203
 
 
6204
#. i18n: tag language attribute name
6100
6205
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
6101
 
#: rc.cpp:1752
 
6206
#: rc.cpp:1811
6102
6207
msgctxt "Language"
6103
6208
msgid "xHarbour"
6104
6209
msgstr "xHarbour"
6105
6210
 
6106
6211
#. i18n: tag language attribute name
6107
6212
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
6108
 
#: rc.cpp:1758
 
6213
#: rc.cpp:1817
6109
6214
msgctxt "Language"
6110
6215
msgid "XML (Debug)"
6111
6216
msgstr "XML (디버그)"
6112
6217
 
6113
6218
#. i18n: tag language attribute name
6114
6219
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:7
6115
 
#: rc.cpp:1764
 
6220
#: rc.cpp:1823
6116
6221
msgctxt "Language"
6117
6222
msgid "XML"
6118
6223
msgstr "XML"
6119
6224
 
6120
6225
#. i18n: tag language attribute name
6121
6226
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
6122
 
#: rc.cpp:1770
 
6227
#: rc.cpp:1829
6123
6228
msgctxt "Language"
6124
6229
msgid "x.org Configuration"
6125
6230
msgstr "x.org 설정 파일"
6126
6231
 
6127
6232
#. i18n: tag language attribute name
6128
6233
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
6129
 
#: rc.cpp:1776
 
6234
#: rc.cpp:1835
6130
6235
msgctxt "Language"
6131
6236
msgid "xslt"
6132
6237
msgstr "xslt"
6133
6238
 
6134
6239
#. i18n: tag language attribute name
6135
6240
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
6136
 
#: rc.cpp:1782
 
6241
#: rc.cpp:1841
6137
6242
msgctxt "Language"
6138
6243
msgid "XUL"
6139
6244
msgstr "XUL"
6140
6245
 
6141
6246
#. i18n: tag language attribute name
6142
6247
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
6143
 
#: rc.cpp:1788
 
6248
#: rc.cpp:1847
6144
6249
msgctxt "Language"
6145
6250
msgid "yacas"
6146
6251
msgstr "yacas"
6147
6252
 
6148
6253
#. i18n: tag language attribute name
6149
6254
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
6150
 
#: rc.cpp:1794
 
6255
#: rc.cpp:1853
6151
6256
msgctxt "Language"
6152
6257
msgid "Yacc/Bison"
6153
6258
msgstr "Yacc/Bison"
6154
6259
 
6155
6260
#. i18n: tag language attribute name
6156
6261
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
6157
 
#: rc.cpp:1800
 
6262
#: rc.cpp:1859
6158
6263
msgctxt "Language"
6159
6264
msgid "YAML"
6160
 
msgstr ""
 
6265
msgstr "YAML"
6161
6266
 
6162
6267
#. i18n: tag language attribute name
6163
6268
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
6164
 
#: rc.cpp:1806
6165
 
#, fuzzy
6166
 
#| msgid "unknown"
 
6269
#: rc.cpp:1865
6167
6270
msgctxt "Language"
6168
6271
msgid "Zonnon"
6169
 
msgstr "알 수 없음"
6170
 
 
6171
 
#~ msgid "Scripts"
6172
 
#~ msgstr "스크립트"
 
6272
msgstr "Zonnon"
 
6273
 
 
6274
#~ msgctxt "Encodings menu"
 
6275
#~ msgid "Disabled"
 
6276
#~ msgstr "사용 안함"
 
6277
 
 
6278
#~ msgctxt "Encodings menu"
 
6279
#~ msgid "Autodetect"
 
6280
#~ msgstr "자동 감지"
 
6281
 
 
6282
#, fuzzy
 
6283
#~| msgid ""
 
6284
#~| "The file %1 was opened with UTF-8 encoding but contained invalid "
 
6285
#~| "characters. It is set to read-only mode, as saving might destroy its "
 
6286
#~| "content. Either reopen the file with the correct encoding chosen or "
 
6287
#~| "enable the read-write mode again in the menu to be able to edit it."
 
6288
#~ msgid ""
 
6289
#~ "The file %1 was opened with 2 encoding but contained invalid characters. "
 
6290
#~ "It is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either "
 
6291
#~ "reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write "
 
6292
#~ "mode again in the menu to be able to edit it."
 
6293
#~ msgstr ""
 
6294
#~ "파일 %1은(는) UTF-8 인코딩으로 열렸지만 잘못된 문자를 포함하고 있습니다. "
 
6295
#~ "파일을 저장하면서 내용을 파괴할 수도 있기 때문에 읽기 전용 모드로 열렸습니"
 
6296
#~ "다. 파일을 올바른 인코딩으로 다시 열거나 메뉴에서 읽기/쓰기 모드를 활성화"
 
6297
#~ "시키면 편집할 수 있습니다."
 
6298
 
 
6299
#~ msgid "Binary File Opened"
 
6300
#~ msgstr "바이너리 파일 열림"
 
6301
 
 
6302
#~ msgid "Broken UTF-8 File Opened"
 
6303
#~ msgstr "깨진 UTF-8 파일 열림"
 
6304
 
 
6305
#~ msgid "Universal"
 
6306
#~ msgstr "유니버설"
 
6307
 
 
6308
#~ msgid "&Word Wrap Document"
 
6309
#~ msgstr "워드랩 사용(&W)"
 
6310
 
 
6311
#~ msgid "Modify search behavior"
 
6312
#~ msgstr "검색 행동을 수정합니다"
 
6313
 
 
6314
#~ msgid "&Options"
 
6315
#~ msgstr "설정(&O)"
 
6316
 
 
6317
#~ msgid "From &cursor"
 
6318
#~ msgstr "커서에서(&C)"
 
6319
 
 
6320
#~ msgid "Hi&ghlight all"
 
6321
#~ msgstr "모두 강조하기(&G)"
 
6322
 
 
6323
#~ msgid "Add &BOM"
 
6324
#~ msgstr "BOM 추가하기(&B)"
6173
6325
 
6174
6326
#~ msgid "Copy as &HTML"
6175
6327
#~ msgstr "HTML로 복사(&H)"
6219
6371
#~ msgid "&VI input mode"
6220
6372
#~ msgstr "VI 입력 모드(&V)"
6221
6373
 
6222
 
#~ msgid "Word Wrap"
6223
 
#~ msgstr "워드랩"
6224
 
 
6225
6374
#~ msgid "&Dynamic word wrap"
6226
6375
#~ msgstr "동적 워드랩(&D)"
6227
6376