~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ko/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/knotes.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-04 13:16:43 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 42.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101104131643-3q9zfylkpcup8ws9
Tags: upstream-4.5.3
Import upstream version 4.5.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# korean po for knotes.
2
 
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# SiO4, Yong Hwan <sio4@linuxkorea.co.kr>, 1999.
4
 
# Kim jaehwan <myri7@yahoo.co.kr>, 2000, 2001.
5
 
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007, 2009.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: knotes\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 06:30+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:34+0900\n"
13
 
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
20
 
 
21
 
#: knotealarmdlg.cpp:60
22
 
msgid "Scheduled Alarm"
23
 
msgstr "예약된 알람"
24
 
 
25
 
#: knotealarmdlg.cpp:62
26
 
msgid "&No alarm"
27
 
msgstr "알람 없음(&N)"
28
 
 
29
 
#: knotealarmdlg.cpp:69
30
 
msgid "Alarm &at:"
31
 
msgstr "다음 시간에 알람(&A):"
32
 
 
33
 
#: knotealarmdlg.cpp:77
34
 
msgid "Alarm &in:"
35
 
msgstr "다음 시간 후에 알람(&I):"
36
 
 
37
 
#: knoteconfigdlg.cpp:66
38
 
msgid "Display"
39
 
msgstr "표시"
40
 
 
41
 
#: knoteconfigdlg.cpp:67
42
 
msgid "Display Settings"
43
 
msgstr "표시 설정"
44
 
 
45
 
#: knoteconfigdlg.cpp:68
46
 
msgid "Editor"
47
 
msgstr "편집기"
48
 
 
49
 
#: knoteconfigdlg.cpp:69
50
 
msgid "Editor Settings"
51
 
msgstr "편집기 설정"
52
 
 
53
 
#: knoteconfigdlg.cpp:175
54
 
msgid "&Text color:"
55
 
msgstr "텍스트 색상(&T):"
56
 
 
57
 
#: knoteconfigdlg.cpp:184
58
 
msgid "&Background color:"
59
 
msgstr "배경 색상(&B):"
60
 
 
61
 
#: knoteconfigdlg.cpp:195
62
 
msgid "&Show note in taskbar"
63
 
msgstr "작업 표시줄에 노트 보이기(&S)"
64
 
 
65
 
#: knoteconfigdlg.cpp:199
66
 
msgid "&Remember desktop"
67
 
msgstr "데스크톱 기억하기(&A)"
68
 
 
69
 
#: knoteconfigdlg.cpp:203
70
 
msgid "Default &width:"
71
 
msgstr "기본 폭(&W):"
72
 
 
73
 
#: knoteconfigdlg.cpp:215
74
 
msgid "Default &height:"
75
 
msgstr "기본 높이(&H):"
76
 
 
77
 
#: knoteconfigdlg.cpp:266
78
 
msgid "&Tab size:"
79
 
msgstr "탭 크기(&T):"
80
 
 
81
 
#: knoteconfigdlg.cpp:277
82
 
msgid "Auto &indent"
83
 
msgstr "자동 들여쓰기(&I)"
84
 
 
85
 
#: knoteconfigdlg.cpp:282
86
 
msgid "&Rich text"
87
 
msgstr "서식 있는 텍스트(&R)"
88
 
 
89
 
#: knoteconfigdlg.cpp:286
90
 
msgid "Text font:"
91
 
msgstr "텍스트 글꼴:"
92
 
 
93
 
#: knoteconfigdlg.cpp:296
94
 
msgid "Title font:"
95
 
msgstr "제목 글꼴:"
96
 
 
97
 
#: knoteconfigdlg.cpp:338
98
 
msgid "&Mail action:"
99
 
msgstr "전자 우편 동작(&M):"
100
 
 
101
 
#: knoteconfigdlg.cpp:370
102
 
msgid "Incoming Notes"
103
 
msgstr "들어오는 노트"
104
 
 
105
 
#: knoteconfigdlg.cpp:373
106
 
msgid "Accept incoming notes"
107
 
msgstr "들어오는 노트 받아들이기"
108
 
 
109
 
#: knoteconfigdlg.cpp:379
110
 
msgid "Outgoing Notes"
111
 
msgstr "나가는 노트"
112
 
 
113
 
#: knoteconfigdlg.cpp:382
114
 
msgid "&Sender ID:"
115
 
msgstr "보내는 사람 ID(&S):"
116
 
 
117
 
#: knoteconfigdlg.cpp:394
118
 
msgid "&Port:"
119
 
msgstr "포트(&P):"
120
 
 
121
 
#: knoteconfigdlg.cpp:430
122
 
msgid "&Style:"
123
 
msgstr "스타일(&S):"
124
 
 
125
 
#: knoteconfigdlg.cpp:437
126
 
msgid "Plain"
127
 
msgstr "일반"
128
 
 
129
 
#: knote.cpp:135
130
 
#, kde-format
131
 
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
132
 
msgstr "<qt>노트 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</qt>"
133
 
 
134
 
#: knote.cpp:137
135
 
msgid "Confirm Delete"
136
 
msgstr "삭제 확인"
137
 
 
138
 
#: knote.cpp:138
139
 
msgid "&Delete"
140
 
msgstr "삭제"
141
 
 
142
 
#: knote.cpp:301
143
 
msgid "Please enter the new name:"
144
 
msgstr "새로운 이름을 입력해 주십시오:"
145
 
 
146
 
#: knote.cpp:407
147
 
#, kde-format
148
 
msgid "Send \"%1\""
149
 
msgstr "\"%1\" 보내기"
150
 
 
151
 
#: knote.cpp:421
152
 
msgid "The host cannot be empty."
153
 
msgstr "호스트가 비어 있을 수 없습니다."
154
 
 
155
 
#: knote.cpp:451
156
 
msgid "Unable to start the mail process."
157
 
msgstr "mail 프로세스를 시작할 수 없습니다."
158
 
 
159
 
#: knote.cpp:476
160
 
msgid "Save note as plain text"
161
 
msgstr "노트를 일반 텍스트로 저장"
162
 
 
163
 
#: knote.cpp:482
164
 
msgid "Save As"
165
 
msgstr "다른 이름으로 저장"
166
 
 
167
 
#: knote.cpp:495
168
 
#, kde-format
169
 
msgid ""
170
 
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Are you sure you want to "
171
 
"overwrite it?</qt>"
172
 
msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>이(가) 이미 존재합니다.<br />덮어쓰시겠습니까?</qt>"
173
 
 
174
 
#: knote.cpp:597
175
 
msgid "&All Desktops"
176
 
msgstr "모든 데스크톱에 표시(&A)"
177
 
 
178
 
#: knote.cpp:642
179
 
msgid "New"
180
 
msgstr "새로 만들기"
181
 
 
182
 
#: knote.cpp:646
183
 
msgid "Rename..."
184
 
msgstr "이름 바꾸기..."
185
 
 
186
 
#: knote.cpp:651
187
 
msgid "Lock"
188
 
msgstr "잠금"
189
 
 
190
 
#: knote.cpp:655
191
 
msgid "Unlock"
192
 
msgstr "잠금 해제"
193
 
 
194
 
#: knote.cpp:657
195
 
msgid "Hide"
196
 
msgstr "숨기기"
197
 
 
198
 
#: knote.cpp:662
199
 
msgid "Delete"
200
 
msgstr "삭제"
201
 
 
202
 
#: knote.cpp:666
203
 
msgid "Insert Date"
204
 
msgstr "날짜 삽입"
205
 
 
206
 
#: knote.cpp:670
207
 
msgid "Set Alarm..."
208
 
msgstr "알람 설정..."
209
 
 
210
 
#: knote.cpp:675
211
 
msgid "Send..."
212
 
msgstr "네트워크로 보내기..."
213
 
 
214
 
#: knote.cpp:679
215
 
msgid "Mail..."
216
 
msgstr "전자 우편으로 보내기..."
217
 
 
218
 
#: knote.cpp:683
219
 
msgid "Save As..."
220
 
msgstr "다른 이름으로 저장..."
221
 
 
222
 
#: knote.cpp:690
223
 
msgid "Preferences..."
224
 
msgstr "환경 설정..."
225
 
 
226
 
#: knote.cpp:696
227
 
msgid "Keep Above Others"
228
 
msgstr "항상 위"
229
 
 
230
 
#: knote.cpp:702
231
 
msgid "Keep Below Others"
232
 
msgstr "항상 아래"
233
 
 
234
 
#: knote.cpp:708
235
 
msgid "To Desktop"
236
 
msgstr "다음 데스크톱으로"
237
 
 
238
 
#: knote.cpp:717
239
 
msgid "Walk Through Notes"
240
 
msgstr "노트 사이로 탐색"
241
 
 
242
 
#: knoteedit.cpp:58
243
 
msgid "Bold"
244
 
msgstr "굵게"
245
 
 
246
 
#: knoteedit.cpp:63
247
 
msgid "Italic"
248
 
msgstr "기울임꼴"
249
 
 
250
 
#: knoteedit.cpp:67
251
 
msgid "Underline"
252
 
msgstr "밑줄"
253
 
 
254
 
#: knoteedit.cpp:71
255
 
msgid "Strike Out"
256
 
msgstr "취소선"
257
 
 
258
 
#: knoteedit.cpp:84
259
 
msgid "Align Left"
260
 
msgstr "왼쪽 정렬"
261
 
 
262
 
#: knoteedit.cpp:91
263
 
msgid "Align Center"
264
 
msgstr "가운데 정렬"
265
 
 
266
 
#: knoteedit.cpp:97
267
 
msgid "Align Right"
268
 
msgstr "오른쪽 정렬"
269
 
 
270
 
#: knoteedit.cpp:103
271
 
msgid "Align Block"
272
 
msgstr "블록 정렬"
273
 
 
274
 
#: knoteedit.cpp:115
275
 
msgid "List"
276
 
msgstr "목록"
277
 
 
278
 
#: knoteedit.cpp:120
279
 
msgid "Superscript"
280
 
msgstr "위 첨자"
281
 
 
282
 
#: knoteedit.cpp:124
283
 
msgid "Subscript"
284
 
msgstr "아래 첨자"
285
 
 
286
 
#: knoteedit.cpp:131
287
 
msgid "Increase Indent"
288
 
msgstr "들여쓰기 증가"
289
 
 
290
 
#: knoteedit.cpp:139
291
 
msgid "Decrease Indent"
292
 
msgstr "들여쓰기 감소"
293
 
 
294
 
#: knoteedit.cpp:152
295
 
msgid "Text Color..."
296
 
msgstr "텍스트 색상..."
297
 
 
298
 
#: knoteedit.cpp:157
299
 
#, fuzzy
300
 
#| msgid "Text Color..."
301
 
msgid "Text Background Color..."
302
 
msgstr "텍스트 색상..."
303
 
 
304
 
#: knoteedit.cpp:161
305
 
msgid "Text Font"
306
 
msgstr "텍스트 글꼴"
307
 
 
308
 
#: knoteedit.cpp:166
309
 
msgid "Text Size"
310
 
msgstr "텍스트 크기"
311
 
 
312
 
#: knotehostdlg.cpp:60
313
 
msgid "Select recipient:"
314
 
msgstr "수신자 선택:"
315
 
 
316
 
#: knotehostdlg.cpp:76
317
 
msgid "Hostname or IP address:"
318
 
msgstr "호스트 이름이나 IP 주소:"
319
 
 
320
 
#: knoteprinter.cpp:79
321
 
#, kde-format
322
 
msgid "Print %1"
323
 
msgstr "%1 인쇄"
324
 
 
325
 
#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140
326
 
#, kde-format
327
 
msgid "Print Note"
328
 
msgid_plural "Print %1 notes"
329
 
msgstr[0] "%1개 노트 인쇄"
330
 
 
331
 
#: knotesalarm.cpp:81
332
 
msgid "The following notes triggered alarms:"
333
 
msgstr "다음 노트가 알람을 울렸습니다:"
334
 
 
335
 
#: knotesalarm.cpp:84
336
 
msgid "Alarm"
337
 
msgstr "알람"
338
 
 
339
 
#: knotesapp.cpp:70
340
 
msgid "Configure Shortcuts"
341
 
msgstr "단축키 설정"
342
 
 
343
 
#: knotesapp.cpp:81
344
 
msgid "Note Actions"
345
 
msgstr "노트 동작"
346
 
 
347
 
#: knotesapp.cpp:112
348
 
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
349
 
msgstr "KNotes: KDE를 위한 찍찍이 노트"
350
 
 
351
 
#: knotesapp.cpp:128
352
 
msgid "New Note"
353
 
msgstr "새로운 노트"
354
 
 
355
 
#: knotesapp.cpp:136
356
 
msgid "New Note From Clipboard"
357
 
msgstr "클립보드에서 새 노트 만들기"
358
 
 
359
 
#: knotesapp.cpp:142
360
 
msgid "Show All Notes"
361
 
msgstr "모든 노트 보이기"
362
 
 
363
 
#: knotesapp.cpp:149
364
 
msgid "Hide All Notes"
365
 
msgstr "모든 노트 숨기기"
366
 
 
367
 
#: knotesapp.cpp:481
368
 
msgid "Settings"
369
 
msgstr "설정"
370
 
 
371
 
#: knotesapp.cpp:684
372
 
msgid "No Notes"
373
 
msgstr "노트 없음"
374
 
 
375
 
#: knotesnetsend.cpp:92
376
 
#, kde-format
377
 
msgid "Communication error: %1"
378
 
msgstr "통신 오류: %1"
379
 
 
380
 
#. i18n: file: knotesappui.rc:5
381
 
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
382
 
#. i18n: file: knotesappui.rc:6
383
 
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
384
 
#: main.cpp:45 rc.cpp:3 rc.cpp:6
385
 
msgid "KNotes"
386
 
msgstr "KNotes"
387
 
 
388
 
#: main.cpp:47
389
 
msgid "KDE Notes"
390
 
msgstr "KDE 노트"
391
 
 
392
 
#: main.cpp:49
393
 
#, fuzzy
394
 
#| msgid "(c) 1997-2007, The KNotes Developers"
395
 
msgid "(c) 1997-2009, The KNotes Developers"
396
 
msgstr "(c) 1997-2007, KNotes 개발자"
397
 
 
398
 
#: main.cpp:108
399
 
msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance."
400
 
msgstr "두 번 이상 실행될 때 새 노트를 만들지 않습니다."
401
 
 
402
 
#: main.cpp:116
403
 
msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
404
 
msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
405
 
 
406
 
#: main.cpp:117
407
 
msgid "Maintainer"
408
 
msgstr "관리자"
409
 
 
410
 
#: main.cpp:119
411
 
msgid "Michael Brade"
412
 
msgstr "Michael Brade"
413
 
 
414
 
#: main.cpp:120
415
 
msgid "Previous Maintainer"
416
 
msgstr "이전 관리자"
417
 
 
418
 
#: main.cpp:122
419
 
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
420
 
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
421
 
 
422
 
#: main.cpp:123
423
 
msgid "Original KNotes Author"
424
 
msgstr "원본 KNotes 작성자"
425
 
 
426
 
#: main.cpp:125
427
 
msgid "Wynn Wilkes"
428
 
msgstr "Wynn Wilkes"
429
 
 
430
 
#: main.cpp:126
431
 
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
432
 
msgstr "KDE 2로의 포팅"
433
 
 
434
 
#: main.cpp:128
435
 
msgid "Daniel Martin"
436
 
msgstr "Daniel Martin"
437
 
 
438
 
#: main.cpp:129
439
 
msgid "Network Interface"
440
 
msgstr "네트워크 인터페이스"
441
 
 
442
 
#: main.cpp:131
443
 
msgid "Bo Thorsen"
444
 
msgstr "Bo Thorsen"
445
 
 
446
 
#: main.cpp:132
447
 
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
448
 
msgstr "KDE 자원 프레임워크 통합 시작"
449
 
 
450
 
#: main.cpp:135
451
 
msgid "Bera Debajyoti"
452
 
msgstr "Bera Debajyoti"
453
 
 
454
 
#: main.cpp:136
455
 
msgid "Idea and initial code for the new look & feel"
456
 
msgstr "새로운 모양의 아이디어와 초기 코드"
457
 
 
458
 
#: main.cpp:138
459
 
msgid "Matthias Ettrich"
460
 
msgstr "Matthias Ettrich"
461
 
 
462
 
#: main.cpp:141
463
 
msgid "David Faure"
464
 
msgstr "David Faure"
465
 
 
466
 
#: main.cpp:144
467
 
msgid "Matthias Kiefer"
468
 
msgstr "Matthias Kiefer"
469
 
 
470
 
#: main.cpp:147
471
 
msgid "Luboš Luňák"
472
 
msgstr "Luboš Luňák"
473
 
 
474
 
#: main.cpp:150
475
 
msgid "Laurent Montel"
476
 
msgstr "Laurent Montel"
477
 
 
478
 
#: main.cpp:153
479
 
msgid "Dirk A. Mueller"
480
 
msgstr "Dirk A. Mueller"
481
 
 
482
 
#: main.cpp:156
483
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
484
 
msgstr "Carsten Pfeiffer"
485
 
 
486
 
#: main.cpp:159
487
 
msgid "Harri Porten"
488
 
msgstr "Harri Porten"
489
 
 
490
 
#: main.cpp:162
491
 
msgid "Espen Sand"
492
 
msgstr "Espen Sand"
493
 
 
494
 
#. i18n: file: knotesappui.rc:18
495
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
496
 
#: rc.cpp:9
497
 
msgid "&Help"
498
 
msgstr "도움말(&H)"
499
 
 
500
 
#. i18n: file: knotesappui.rc:30
501
 
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
502
 
#. i18n: file: knotesappui.rc:31
503
 
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
504
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
505
 
msgid "Notes"
506
 
msgstr "노트"
507
 
 
508
 
#. i18n: file: knotesglobalconfig.kcfg:26
509
 
#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network)
510
 
#: rc.cpp:18
511
 
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
512
 
msgstr "KNotes가 응답을 듣고 노트를 보낼 포트입니다."
513
 
 
514
 
#: rc.cpp:19
515
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
516
 
msgid "Your names"
517
 
msgstr "Park Shinjo,Kim jaehwan"
518
 
 
519
 
#: rc.cpp:20
520
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
521
 
msgid "Your emails"
522
 
msgstr "peremen@gmail.com,myri7@yahoo.co.kr"
523
 
 
524
 
#: resourcelocalconfig.cpp:39
525
 
msgid "Location:"
526
 
msgstr "위치:"
527
 
 
528
 
#: resourcelocal.cpp:96
529
 
#, kde-format
530
 
msgid ""
531
 
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
532
 
"disk space.<br />There should be a backup in the same directory though.</qt>"
533
 
msgstr ""
534
 
"<qt>노트를 <b>%1</b>에 저장할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하십시"
535
 
"오.<br />같은 디렉터리에 있는 백업 파일을 확인하십시오.</qt>"
536
 
 
537
 
#~ msgid "Defaults"
538
 
#~ msgstr "기본값"
539
 
 
540
 
#~ msgid "Default Settings for New Notes"
541
 
#~ msgstr "새 노트를 위한 기본 설정"
542
 
 
543
 
#~ msgid "Actions"
544
 
#~ msgstr "동작"
545
 
 
546
 
#~ msgid "Action Settings"
547
 
#~ msgstr "동작 설정"
548
 
 
549
 
#~ msgid "Network"
550
 
#~ msgstr "네트워크"
551
 
 
552
 
#~ msgid "Network Settings"
553
 
#~ msgstr "네트워크 설정"
554
 
 
555
 
#~ msgid "Style"
556
 
#~ msgstr "스타일"
557
 
 
558
 
#~ msgid "Style Settings"
559
 
#~ msgstr "스타일 설정"
560
 
 
561
 
#~ msgid "Displa&y"
562
 
#~ msgstr "표시(&Y)"
563
 
 
564
 
#~ msgid "&Editor"
565
 
#~ msgstr "편집기(&E)"