~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ko/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/ktimetracker.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-04 13:16:43 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 42.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101104131643-3q9zfylkpcup8ws9
Tags: upstream-4.5.3
Import upstream version 4.5.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of karm to Korean.
2
 
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
 
#
4
 
# Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>, 1999.
5
 
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: karm\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 19:48+0900\n"
12
 
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19
 
 
20
 
#: csvexportdialog.h:37
21
 
msgctxt "@action:button"
22
 
msgid "&Export"
23
 
msgstr "내보내기(&E)"
24
 
 
25
 
#: csvexportdialog.h:38
26
 
msgctxt "@action:button"
27
 
msgid "E&xport to Clipboard"
28
 
msgstr "클립보드로 내보내기(&X)"
29
 
 
30
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176
31
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
32
 
#: csvexportdialog.cpp:93 rc.cpp:99 rc.cpp:316
33
 
msgctxt "format to display times"
34
 
msgid "Decimal"
35
 
msgstr "십진수"
36
 
 
37
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203
38
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
39
 
#: csvexportdialog.cpp:108 rc.cpp:108 rc.cpp:325
40
 
msgid "Session Times"
41
 
msgstr "세션 시간"
42
 
 
43
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220
44
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
45
 
#: csvexportdialog.cpp:109 rc.cpp:111 rc.cpp:328
46
 
msgid "All Tasks"
47
 
msgstr "모든 작업"
48
 
 
49
 
#: historydialog.cpp:78 timekard.cpp:67
50
 
msgid "Task"
51
 
msgstr "작업"
52
 
 
53
 
#: historydialog.cpp:78
54
 
msgid "StartTime"
55
 
msgstr "시작 시간"
56
 
 
57
 
#: historydialog.cpp:78
58
 
msgid "EndTime"
59
 
msgstr "끝 시간"
60
 
 
61
 
#: historydialog.cpp:79
62
 
msgid "Comment"
63
 
msgstr "설명"
64
 
 
65
 
#: historydialog.cpp:113
66
 
msgid "You can change this task's comment, start time and end time."
67
 
msgstr "이 작업의 시작과 끝 시각, 설명을 변경할 수 있습니다."
68
 
 
69
 
#: historydialog.cpp:185 historydialog.cpp:208
70
 
msgid "This is not a valid Date/Time."
71
 
msgstr "올바른 날짜/시간이 아닙니다."
72
 
 
73
 
#: idletimedetector.cpp:118
74
 
#, kde-format
75
 
msgid "Continue timing. Timing has started at %1"
76
 
msgstr "시간을 계속 잽니다. %1부터 시간을 재기 시작했습니다."
77
 
 
78
 
#: idletimedetector.cpp:119
79
 
#, kde-format
80
 
msgid "Stop timing and revert back to the time at %1."
81
 
msgstr "시간을 재는 것을 중지하고 %1의 시간으로 되돌립니다."
82
 
 
83
 
#: idletimedetector.cpp:120
84
 
msgid "Continue timing."
85
 
msgstr "시간을 계속 잽니다."
86
 
 
87
 
#: idletimedetector.cpp:121
88
 
msgid "Revert timing"
89
 
msgstr "시간 되돌리기"
90
 
 
91
 
#: karm.cpp:45 karm.cpp:46
92
 
msgid "KArmReminder"
93
 
msgstr "KArmReminder"
94
 
 
95
 
#: karm.cpp:47
96
 
msgid "(c) 2006"
97
 
msgstr "(c) 2006"
98
 
 
99
 
#: karm.cpp:52
100
 
msgid "Someone, probably you, has called karm.\n"
101
 
msgstr "여러분으로 보이는 누군가가 karm을 호출했습니다.\n"
102
 
 
103
 
#: karm.cpp:53
104
 
msgid ""
105
 
"KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to recognize.\n"
106
 
"Compatibility advice: Do not give ktimetracker files to karm users. Using "
107
 
"karm files with ktimetracker is possible.\n"
108
 
msgstr ""
109
 
"KArm은 KTimeTracker로 이름이 바뀌었습니다. 좀 더 쉽게 알아보실 수 있습니다.\n"
110
 
"호환성 메모: karm 사용자에게 ktimetracker 파일을 주지 마십시오. ktimetracker"
111
 
"에서 karm 파일을 계속 사용할 수 있습니다.\n"
112
 
 
113
 
#: karm.cpp:54
114
 
msgid ""
115
 
"Please learn to call ktimetracker as this reminder may be removed in the "
116
 
"future.\n"
117
 
msgstr ""
118
 
"미래에 이 알림이 사라질 수 있으므로 ktimetracker라는 새 이름을 기억해 주십시"
119
 
"오.\n"
120
 
 
121
 
#: karm.cpp:55
122
 
msgid ""
123
 
"Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to "
124
 
"KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Compatibility advice: Do "
125
 
"not give ktimetracker files to karm users. Using karm files with "
126
 
"ktimetracker is possible. Please learn to call ktimetracker as this reminder "
127
 
"may be removed in the future."
128
 
msgstr ""
129
 
"여러분으로 보이는 누군가가 karm을 호출했습니다. KArm은 KTimeTracker로 이름이 "
130
 
"바뀌었습니다. 좀 더 쉽게 알아보실 수 있습니다. 호환성 메모: karm 사용자에게 "
131
 
"ktimetracker 파일을 주지 마십시오. ktimetracker에서 karm 파일을 계속 사용할 "
132
 
"수 있습니다. 미래에 이 알림이 사라질 수 있으므로 ktimetracker라는 새 이름을 "
133
 
"기억해 주십시오."
134
 
 
135
 
#: karm.cpp:55
136
 
msgid "KArm is now ktimetracker"
137
 
msgstr "KArm은 ktimetracker입니다"
138
 
 
139
 
#: ktimetrackerpart.cpp:72
140
 
#, fuzzy
141
 
#| msgid "KTimeTracker"
142
 
msgid "ktimetracker"
143
 
msgstr "KTimeTracker"
144
 
 
145
 
#: ktimetrackerpart.cpp:85 mainwindow.cpp:160
146
 
msgid "Configure key bindings"
147
 
msgstr "단축키 설정"
148
 
 
149
 
#: ktimetrackerpart.cpp:86 mainwindow.cpp:161
150
 
msgid ""
151
 
"This will let you configure keybindings which are specific to ktimetracker"
152
 
msgstr "ktimetracker에서만 사용하는 단축키를 설정합니다"
153
 
 
154
 
#: main.cpp:42
155
 
msgid "KDE Time tracker tool"
156
 
msgstr "KDE 시간 추적 도구"
157
 
 
158
 
#: main.cpp:46
159
 
msgid "Just caught a software interrupt."
160
 
msgstr "소프트웨어 인터럽트를 잡았습니다."
161
 
 
162
 
#: main.cpp:85 timetrackerstorage.cpp:973 timetrackerstorage.cpp:996
163
 
msgid "KTimeTracker"
164
 
msgstr "KTimeTracker"
165
 
 
166
 
#: main.cpp:87
167
 
#, fuzzy
168
 
#| msgid "(c) 1997-2008, KDE PIM Developers"
169
 
msgid "(c) 1997-2009, KDE PIM Developers"
170
 
msgstr "(c) 1997-2008, KDE PIM 개발자"
171
 
 
172
 
#: main.cpp:89
173
 
msgid "Thorsten St&auml;rk"
174
 
msgstr "Thorsten St&auml;rk"
175
 
 
176
 
#: main.cpp:89
177
 
msgid "Current Maintainer"
178
 
msgstr "현재 관리자"
179
 
 
180
 
#: main.cpp:91
181
 
msgid "Sirtaj Singh Kang"
182
 
msgstr "Sirtaj Singh Kang"
183
 
 
184
 
#: main.cpp:91
185
 
msgid "Original Author"
186
 
msgstr "원 저작자"
187
 
 
188
 
#: main.cpp:93
189
 
msgid "Allen Winter"
190
 
msgstr "Allen Winter"
191
 
 
192
 
#: main.cpp:94
193
 
msgid "David Faure"
194
 
msgstr "David Faure"
195
 
 
196
 
#: main.cpp:95
197
 
msgid "Mathias Soeken"
198
 
msgstr "Mathias Soeken"
199
 
 
200
 
#: main.cpp:96
201
 
msgid "Jesper Pedersen"
202
 
msgstr "Jesper Pedersen"
203
 
 
204
 
#: main.cpp:97
205
 
msgid "Kalle Dalheimer"
206
 
msgstr "Kalle Dalheimer"
207
 
 
208
 
#: main.cpp:98
209
 
msgid "Mark Bucciarelli"
210
 
msgstr "Mark Bucciarelli"
211
 
 
212
 
#: main.cpp:102
213
 
msgid "The iCalendar file to open"
214
 
msgstr "열 iCalendar 파일"
215
 
 
216
 
#: main.cpp:103
217
 
msgid "List all tasks as text output"
218
 
msgstr "모든 작업을 텍스트로 출력하기"
219
 
 
220
 
#: main.cpp:104
221
 
msgid "Add task <taskname>"
222
 
msgstr "작업 <taskname> 추가하기"
223
 
 
224
 
#: main.cpp:105
225
 
msgid "Delete task <taskid>"
226
 
msgstr "작업 <taskid> 삭제하기"
227
 
 
228
 
#: main.cpp:106
229
 
msgid "Print the task ids for all tasks named <taskname>"
230
 
msgstr "이름이 <taskname>인 작업의 작업 ID 출력하기"
231
 
 
232
 
#: main.cpp:107
233
 
msgid "Start timer for task <taskid>"
234
 
msgstr "작업 <taskid>의 타이머 시작하기"
235
 
 
236
 
#: main.cpp:108
237
 
msgid "Stop timer for task <taskid>"
238
 
msgstr "작업 <taskid>의 타이머 중단하기"
239
 
 
240
 
#: main.cpp:109
241
 
msgid "Deliver total minutes for task id"
242
 
msgstr "작업 ID의 총 소요 시간 계산하기"
243
 
 
244
 
#: main.cpp:110
245
 
msgid "Outputs the version"
246
 
msgstr "버전 출력하기"
247
 
 
248
 
#: mainwindow.cpp:84
249
 
msgid "Could not find the KTimeTracker part."
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: mainwindow.cpp:118
253
 
#, fuzzy
254
 
#| msgid "KTimeTracker"
255
 
msgid "Configure KTimeTracker..."
256
 
msgstr "KTimeTracker"
257
 
 
258
 
#: mainwindow.cpp:201
259
 
msgid "task_popup"
260
 
msgstr "task_popup"
261
 
 
262
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:16
263
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled)
264
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:220
265
 
msgid "Detect desktop as idle after:"
266
 
msgstr "다음 시간 후 데스크톱을 휴식 상태로 표시하기:"
267
 
 
268
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23
269
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period)
270
 
#. i18n: file: cfgstorage.ui:35
271
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod)
272
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23
273
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period)
274
 
#. i18n: file: cfgstorage.ui:35
275
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod)
276
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:63 rc.cpp:223 rc.cpp:247
277
 
msgid " min"
278
 
msgstr " 분"
279
 
 
280
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:36
281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
282
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:226
283
 
msgid "Minimum desktop active time:"
284
 
msgstr "데스크톱 최소 활성화 시간:"
285
 
 
286
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:43
287
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minActiveTime)
288
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:229
289
 
msgid " sec"
290
 
msgstr " 초"
291
 
 
292
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:56
293
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_promptDelete)
294
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:232
295
 
msgid "Prompt before deleting tasks"
296
 
msgstr "작업을 지우기 전에 물어보기"
297
 
 
298
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:63
299
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
300
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:235
301
 
msgid ""
302
 
"Unitasking - allow only one task to be timed at a time. Does not stop any "
303
 
"timer."
304
 
msgstr ""
305
 
"단일 작업 모드 - 한번에 하나의 작업만 시간을 측정합니다. 타이머를 중단하지 않"
306
 
"습니다."
307
 
 
308
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:66
309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
310
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:238
311
 
msgid "Allow only one timer at a time"
312
 
msgstr "한번에 하나의 타이머만 사용하기"
313
 
 
314
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:73
315
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayIcon)
316
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
317
 
msgid "Place an icon to the system tray"
318
 
msgstr "시스템 트레이에 아이콘 보이기"
319
 
 
320
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:19
321
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
322
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:250
323
 
msgctxt "title of group box, general options"
324
 
msgid "General"
325
 
msgstr "일반"
326
 
 
327
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:25
328
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decimalFormat)
329
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:253
330
 
msgid "Decimal number format"
331
 
msgstr "십진수 숫자 형식"
332
 
 
333
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:32
334
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
335
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:256
336
 
msgid ""
337
 
"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is precious"
338
 
msgstr "터치 스크린을 사용하고 있고 화면 공간이 비좁으면 선택하십시오"
339
 
 
340
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:35
341
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
342
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:259
343
 
msgctxt ""
344
 
"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is "
345
 
"precious."
346
 
msgid "Configuration for PDA"
347
 
msgstr "PDA 설정"
348
 
 
349
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:45
350
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
351
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:262
352
 
msgid "Columns Displayed"
353
 
msgstr "표시할 열"
354
 
 
355
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:51
356
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displaySessionTime)
357
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:265
358
 
msgid "Session time"
359
 
msgstr "세션 시간"
360
 
 
361
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:58
362
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTime)
363
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:268
364
 
msgid "Cumulative task time"
365
 
msgstr "누적 작업 시간"
366
 
 
367
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:65
368
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalSessionTime)
369
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:271
370
 
msgid "Total session time"
371
 
msgstr "총 세션 시간"
372
 
 
373
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:72
374
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalTime)
375
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:274
376
 
msgid "Total task time"
377
 
msgstr "총 작업 시간"
378
 
 
379
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:79
380
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPriority)
381
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:277 taskview.cpp:183
382
 
msgid "Priority"
383
 
msgstr "우선 순위"
384
 
 
385
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:86
386
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPercentComplete)
387
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:280
388
 
msgid "Percent complete"
389
 
msgstr "완료된 비율"
390
 
 
391
 
#. i18n: file: cfgstorage.ui:28
392
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSave)
393
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:244
394
 
msgid "Save tasks every:"
395
 
msgstr "다음 시간마다 작업 저장:"
396
 
 
397
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13
398
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase)
399
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:283
400
 
msgid "CSV Export"
401
 
msgstr "CSV로 내보내기"
402
 
 
403
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36
404
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
405
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:286
406
 
msgid "Export to:"
407
 
msgstr "다음으로 내보내기:"
408
 
 
409
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46
410
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo)
411
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:289
412
 
#, fuzzy
413
 
#| msgid "The file where Karm will write the data."
414
 
msgid "The file where KTimeTracker will write the data."
415
 
msgstr "Karm이 데이터를 기록할 파일입니다."
416
 
 
417
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64
418
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel)
419
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:292
420
 
msgid "Quotes:"
421
 
msgstr "인용:"
422
 
 
423
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85
424
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote)
425
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:295
426
 
msgid "All fields are quoted in the output."
427
 
msgstr "출력 파일의 모든 필드에 인용 부호를 추가합니다."
428
 
 
429
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89
430
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
431
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:298
432
 
msgid "\""
433
 
msgstr "\""
434
 
 
435
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94
436
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
437
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:301
438
 
msgid "'"
439
 
msgstr "'"
440
 
 
441
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105
442
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange)
443
 
#: rc.cpp:87 rc.cpp:304
444
 
msgid "Date Range"
445
 
msgstr "날짜 범위"
446
 
 
447
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108
448
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange)
449
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
450
 
msgid ""
451
 
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history.  Not enabled "
452
 
"when reporting on totals.</p>"
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114
456
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
457
 
#: rc.cpp:93 rc.cpp:310
458
 
msgid "From:"
459
 
msgstr "시작:"
460
 
 
461
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139
462
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
463
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:313
464
 
msgid "To:"
465
 
msgstr "끝:"
466
 
 
467
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181
468
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
469
 
#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
470
 
msgid "Hours:Minutes"
471
 
msgstr "시간:분"
472
 
 
473
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198
474
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
475
 
#: rc.cpp:105 rc.cpp:322
476
 
msgid "All Times"
477
 
msgstr "모든 시간"
478
 
 
479
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225
480
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
481
 
#: rc.cpp:114 rc.cpp:331
482
 
msgid "Only Selected"
483
 
msgstr "선택한 시간만"
484
 
 
485
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241
486
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
487
 
#: rc.cpp:117 rc.cpp:334
488
 
msgid "Delimiter"
489
 
msgstr "구분자"
490
 
 
491
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244
492
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
493
 
#: rc.cpp:120 rc.cpp:337
494
 
msgid "The character used to separate one field from another in the output."
495
 
msgstr "출력 파일의 필드를 구분하기 위한 글자입니다."
496
 
 
497
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256
498
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab)
499
 
#: rc.cpp:123 rc.cpp:340
500
 
msgctxt "tabulator delimiter"
501
 
msgid "Tab"
502
 
msgstr "탭"
503
 
 
504
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263
505
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther)
506
 
#: rc.cpp:126 rc.cpp:343
507
 
msgctxt "user can set an user defined delimiter"
508
 
msgid "Other:"
509
 
msgstr "기타:"
510
 
 
511
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270
512
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace)
513
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:346
514
 
msgid "Space"
515
 
msgstr "공백"
516
 
 
517
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277
518
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma)
519
 
#: rc.cpp:132 rc.cpp:349
520
 
msgid "Comma"
521
 
msgstr "쉼표"
522
 
 
523
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314
524
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon)
525
 
#: rc.cpp:135 rc.cpp:352
526
 
msgid "Semicolon"
527
 
msgstr "세미콜론"
528
 
 
529
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14
530
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog)
531
 
#: rc.cpp:138 rc.cpp:355
532
 
#, fuzzy
533
 
#| msgctxt "format to display times"
534
 
#| msgid "Decimal"
535
 
msgid "Dialog"
536
 
msgstr "십진수"
537
 
 
538
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:20
539
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel)
540
 
#: rc.cpp:141 rc.cpp:358
541
 
#, fuzzy
542
 
#| msgid "Task Name"
543
 
msgid "Task Name:"
544
 
msgstr "작업 이름"
545
 
 
546
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:32
547
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit)
548
 
#: rc.cpp:144 rc.cpp:361
549
 
msgid ""
550
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
551
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
552
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
553
 
"\">\n"
554
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
555
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
556
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
557
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
558
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name of the task "
559
 
"here. You can choose it freely.</p>\n"
560
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
561
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
562
 
"italic;\">Example:</span> phone with mother</p></body></html>"
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:39
566
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox)
567
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:369
568
 
#, fuzzy
569
 
#| msgid "A&uto Tracking"
570
 
msgid "Auto Tracking"
571
 
msgstr "자동 추적(&U)"
572
 
 
573
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:63
574
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
575
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:372
576
 
msgid "To change this task's time, you have to edit its event history."
577
 
msgstr ""
578
 
 
579
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:66
580
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
581
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:375
582
 
#, fuzzy
583
 
#| msgid "Print Times"
584
 
msgid "Edit Times"
585
 
msgstr "시간 인쇄하기"
586
 
 
587
 
#. i18n: file: historydialog.ui:14
588
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog)
589
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:378
590
 
msgid "Edit History"
591
 
msgstr "과거 기록 편집"
592
 
 
593
 
#. i18n: file: historydialog.ui:23
594
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton)
595
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:381
596
 
#, fuzzy
597
 
#| msgid "&Delete"
598
 
msgid "delete"
599
 
msgstr "삭제(&D)"
600
 
 
601
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5
602
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
603
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:384
604
 
msgid "&File"
605
 
msgstr "파일(&F)"
606
 
 
607
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:16
608
 
#. i18n: ectx: Menu (import)
609
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:387
610
 
msgid "&Import"
611
 
msgstr "가져오기(&I)"
612
 
 
613
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:20
614
 
#. i18n: ectx: Menu (export)
615
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:390
616
 
msgid "&Export"
617
 
msgstr "내보내기(&E)"
618
 
 
619
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:31
620
 
#. i18n: ectx: Menu (clock)
621
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:393
622
 
msgid "&Clock"
623
 
msgstr "시계(&C)"
624
 
 
625
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:38
626
 
#. i18n: ectx: Menu (task)
627
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:396
628
 
msgid "&Task"
629
 
msgstr "작업(&T)"
630
 
 
631
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:49
632
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
633
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:399
634
 
msgid "&Settings"
635
 
msgstr "설정(&S)"
636
 
 
637
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:54
638
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
639
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:402
640
 
msgid "Main Toolbar"
641
 
msgstr "주 도구 모음"
642
 
 
643
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:63
644
 
#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar)
645
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:405
646
 
msgid "Tasks"
647
 
msgstr "작업"
648
 
 
649
 
#: rc.cpp:194
650
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
651
 
msgid "Your names"
652
 
msgstr "Park Shinjo,Kim jaehwan"
653
 
 
654
 
#: rc.cpp:195
655
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
656
 
msgid "Your emails"
657
 
msgstr "peremen@gmail.com,myri7@yahoo.co.kr"
658
 
 
659
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:50
660
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
661
 
#: rc.cpp:199
662
 
#, fuzzy
663
 
#| msgid "&File"
664
 
msgid "File"
665
 
msgstr "파일(&F)"
666
 
 
667
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:58
668
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp)
669
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:97
670
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
671
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:217
672
 
msgid "Help"
673
 
msgstr ""
674
 
 
675
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:68
676
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
677
 
#: rc.cpp:205
678
 
msgid "toolBar"
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:82
682
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
683
 
#: rc.cpp:208
684
 
msgid "Load"
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:87
688
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
689
 
#: rc.cpp:211
690
 
#, fuzzy
691
 
#| msgid "Space"
692
 
msgid "Save"
693
 
msgstr "공백"
694
 
 
695
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:92
696
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
697
 
#: rc.cpp:214
698
 
msgid "Quit"
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#: taskview.cpp:181
702
 
msgid "Task Name"
703
 
msgstr "작업 이름"
704
 
 
705
 
#: taskview.cpp:181
706
 
msgid "Session Time"
707
 
msgstr "세션 시간"
708
 
 
709
 
#: taskview.cpp:181 timekard.cpp:66
710
 
msgid "Time"
711
 
msgstr "시간"
712
 
 
713
 
#: taskview.cpp:182
714
 
msgid "Total Session Time"
715
 
msgstr "총 세션 시간"
716
 
 
717
 
#: taskview.cpp:182
718
 
msgid "Total Time"
719
 
msgstr "총 시간"
720
 
 
721
 
#: taskview.cpp:183
722
 
msgid "Percent Complete"
723
 
msgstr "완료된 비율"
724
 
 
725
 
#: taskview.cpp:233
726
 
#, kde-format
727
 
msgid "%1 %"
728
 
msgstr "%1 %"
729
 
 
730
 
#: taskview.cpp:246
731
 
msgid "unspecified"
732
 
msgstr "지정되지 않음"
733
 
 
734
 
#: taskview.cpp:249
735
 
msgctxt "combox entry for highest priority"
736
 
msgid "1 (highest)"
737
 
msgstr "1 (최고)"
738
 
 
739
 
#: taskview.cpp:252
740
 
msgctxt "combox entry for medium priority"
741
 
msgid "5 (medium)"
742
 
msgstr "5 (중간)"
743
 
 
744
 
#: taskview.cpp:255
745
 
msgctxt "combox entry for lowest priority"
746
 
msgid "9 (lowest)"
747
 
msgstr "9 (최저)"
748
 
 
749
 
#: taskview.cpp:300 taskview.cpp:865
750
 
msgid ""
751
 
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
752
 
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
753
 
"any lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
754
 
msgstr ""
755
 
"새 작업을 저장하는 중 오류가 발생했습니다. 변경 사항은 저장되지 않았습니다. "
756
 
"iCalendar 파일을 편집할 수 있는지 확인하십시오. 또한 이 파일을 사용하는 모든 "
757
 
"프로그램을 종료하시고, ~/.kde/share/apps/kabc/lock 안에 있는 모든 잠금 파일"
758
 
"을 삭제하십시오."
759
 
 
760
 
#: taskview.cpp:466
761
 
msgid "Your virtual desktop number is too high, desktop tracking will not work"
762
 
msgstr "가상 데스크톱 수가 너무 많아서 데스크톱 추적을 실행할 수 없습니다"
763
 
 
764
 
#: taskview.cpp:694
765
 
msgid "Successfully saved file "
766
 
msgstr "파일을 저장했습니다"
767
 
 
768
 
#: taskview.cpp:696
769
 
msgid "Could not save. Disk full ?"
770
 
msgstr "저장할 수 없습니다. 디스크가 가득 찼습니까?"
771
 
 
772
 
#: taskview.cpp:697
773
 
msgid "Could not save."
774
 
msgstr "저장할 수 없습니다."
775
 
 
776
 
#: taskview.cpp:838
777
 
msgid "New Task"
778
 
msgstr "새 작업"
779
 
 
780
 
#: taskview.cpp:850 taskview.cpp:923
781
 
msgid "Unnamed Task"
782
 
msgstr "이름 없는 작업"
783
 
 
784
 
#: taskview.cpp:904
785
 
msgid "New Sub Task"
786
 
msgstr "새 부 작업"
787
 
 
788
 
#: taskview.cpp:918
789
 
msgid "Edit Task"
790
 
msgstr "작업 편집"
791
 
 
792
 
#: taskview.cpp:959 taskview.cpp:1000 taskview.cpp:1022
793
 
msgid "No task selected."
794
 
msgstr "작업이 선택되지 않았습니다."
795
 
 
796
 
#: taskview.cpp:1008
797
 
#, fuzzy
798
 
#| msgid ""
799
 
#| "Are you sure you want to delete the selected task(s) and their entire "
800
 
#| "history?\n"
801
 
#| "NOTE: all subtasks and their history will also be deleted."
802
 
msgid ""
803
 
"Are you sure you want to delete the selected task and its entire history?\n"
804
 
"NOTE: All subtasks and their history will also be deleted."
805
 
msgstr ""
806
 
"선택한 작업과 전체 과거 기록을 삭제하시겠습니까?\n"
807
 
"알림: 모든 부 작업과 과거 기록도 삭제됩니다."
808
 
 
809
 
#: taskview.cpp:1012
810
 
#, fuzzy
811
 
#| msgid "Deleting Task(s)"
812
 
msgid "Deleting Task"
813
 
msgstr "작업 삭제"
814
 
 
815
 
#: timekard.cpp:62
816
 
msgid "Task Totals"
817
 
msgstr "작업 합계"
818
 
 
819
 
#: timekard.cpp:97
820
 
msgctxt "total time of all tasks"
821
 
msgid "Total"
822
 
msgstr "합계"
823
 
 
824
 
#: timekard.cpp:100
825
 
msgid "No tasks."
826
 
msgstr "작업 없음."
827
 
 
828
 
#: timekard.cpp:161
829
 
#, kde-format
830
 
msgid "Week of %1"
831
 
msgstr "%1의 주"
832
 
 
833
 
#: timetrackerstorage.cpp:190 timetrackerstorage.cpp:276
834
 
#, kde-format
835
 
msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
836
 
msgstr ""
837
 
"\"%1\"을(를) 불러오는 중 오류가 발생했습니다: 부모를 찾을 수 없습니다 (uid=%"
838
 
"2)"
839
 
 
840
 
#: timetrackerstorage.cpp:448
841
 
msgid "Export Progress"
842
 
msgstr "내보내기 진행 상태"
843
 
 
844
 
#: timetrackerstorage.cpp:528 timetrackerstorage.cpp:817
845
 
#, kde-format
846
 
msgid "Could not open \"%1\"."
847
 
msgstr "\"%1\"을(를) 열 수 없습니다."
848
 
 
849
 
#: timetrackerwidget.cpp:106
850
 
msgid "Search or add task"
851
 
msgstr "작업 검색 및 추가"
852
 
 
853
 
#: timetrackerwidget.cpp:107
854
 
msgid ""
855
 
"This is a combined field. As long as you do not type ENTER, it acts as a "
856
 
"filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you "
857
 
"type ENTER, your input is used as name to create a new task."
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: timetrackerwidget.cpp:186
861
 
msgid "Cannot create new file."
862
 
msgstr "새 파일을 만들 수 없습니다."
863
 
 
864
 
#: timetrackerwidget.cpp:199 timetrackerwidget.cpp:464
865
 
msgid "Untitled"
866
 
msgstr "제목 없음"
867
 
 
868
 
#: timetrackerwidget.cpp:297
869
 
msgid "Start &New Session"
870
 
msgstr "새 세션 시작하기(&N)"
871
 
 
872
 
#: timetrackerwidget.cpp:298
873
 
msgid "Starts a new session"
874
 
msgstr "새 세션을 시작합니다"
875
 
 
876
 
#: timetrackerwidget.cpp:298
877
 
msgid ""
878
 
"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
879
 
"without affecting the totals."
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#: timetrackerwidget.cpp:302
883
 
msgid "Edit History..."
884
 
msgstr "과거 기록 편집..."
885
 
 
886
 
#: timetrackerwidget.cpp:303
887
 
msgid "Edits history of all tasks of the current document"
888
 
msgstr "현재 문서의 모든 작업의 과거 기록을 편집합니다"
889
 
 
890
 
#: timetrackerwidget.cpp:303
891
 
msgid ""
892
 
"A window will be opened where you can change start and stop times of tasks "
893
 
"or add a comment to them."
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: timetrackerwidget.cpp:307
897
 
msgid "&Reset All Times"
898
 
msgstr "모든 시간 초기화(&R)"
899
 
 
900
 
#: timetrackerwidget.cpp:308
901
 
msgid "Resets all times"
902
 
msgstr "모든 시간을 초기화합니다"
903
 
 
904
 
#: timetrackerwidget.cpp:308
905
 
msgid ""
906
 
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
907
 
"from scratch."
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: timetrackerwidget.cpp:311
911
 
msgid "&Start"
912
 
msgstr "시작(&S)"
913
 
 
914
 
#: timetrackerwidget.cpp:312
915
 
msgid "Starts timing for selected task"
916
 
msgstr "선택한 작업의 시간 측정을 시작합니다"
917
 
 
918
 
#: timetrackerwidget.cpp:312
919
 
msgid ""
920
 
"This will start timing for the selected task.\n"
921
 
"It is even possible to time several tasks simultanously.\n"
922
 
"\n"
923
 
"You may also start timing of tasks by double clicking the left mouse button "
924
 
"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
925
 
msgstr ""
926
 
"선택한 작업의 시간 측정을 시작합니다.\n"
927
 
"여러 작업을 수행하는 시간을 동시에 잴 수도 있습니다.\n"
928
 
"\n"
929
 
"작업 위에서 마우스 왼쪽 단추를 두 번 눌러서 시간을 재기 시작할 수도 있습니"
930
 
"다. 하지만 이 경우 다른 작업의 시간을 재는 것을 중단합니다."
931
 
 
932
 
#: timetrackerwidget.cpp:318
933
 
msgid "S&top"
934
 
msgstr "정지(&T)"
935
 
 
936
 
#: timetrackerwidget.cpp:319
937
 
msgid "Stops timing of the selected task"
938
 
msgstr "선택한 작업의 시간 측정을 중단합니다"
939
 
 
940
 
#: timetrackerwidget.cpp:321
941
 
msgid "Focus on Searchbar"
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: timetrackerwidget.cpp:322
945
 
msgid "Sets the focus on the searchbar"
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#: timetrackerwidget.cpp:324
949
 
msgid "Stop &All Timers"
950
 
msgstr "모든 타이머 멈추기(&A)"
951
 
 
952
 
#: timetrackerwidget.cpp:325
953
 
msgid "Stops all of the active timers"
954
 
msgstr "모든 활성화된 타이머를 정지시킵니다"
955
 
 
956
 
#: timetrackerwidget.cpp:327
957
 
msgid "Track Active Applications"
958
 
msgstr "활성 프로그램 추적하기"
959
 
 
960
 
#: timetrackerwidget.cpp:328
961
 
msgid ""
962
 
"Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has "
963
 
"changed"
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#: timetrackerwidget.cpp:329
967
 
msgid ""
968
 
"If the focus of a window changes for the first time when this action is "
969
 
"enabled, a new task will be created with the title of the window as its name "
970
 
"and will be started. If there already exists such an task it will be started."
971
 
msgstr ""
972
 
 
973
 
#: timetrackerwidget.cpp:337
974
 
msgid "&New Task..."
975
 
msgstr "새 작업(&N)..."
976
 
 
977
 
#: timetrackerwidget.cpp:337
978
 
msgid "Creates new top level task"
979
 
msgstr "새 최상위 단계 작업을 만듭니다"
980
 
 
981
 
#: timetrackerwidget.cpp:338
982
 
msgid "This will create a new top level task."
983
 
msgstr "새 최상위 단계 작업을 만듭니다."
984
 
 
985
 
#: timetrackerwidget.cpp:340
986
 
msgid "New &Subtask..."
987
 
msgstr "새 하위 작업(&S)..."
988
 
 
989
 
#: timetrackerwidget.cpp:341
990
 
msgid "Creates a new subtask to the current selected task"
991
 
msgstr "선택한 작업에 새 하위 작업을 만듭니다"
992
 
 
993
 
#: timetrackerwidget.cpp:342
994
 
msgid "This will create a new subtask to the current selected task."
995
 
msgstr "선택한 작업에 새 하위 작업을 만듭니다."
996
 
 
997
 
#: timetrackerwidget.cpp:344
998
 
msgid "&Delete"
999
 
msgstr "삭제(&D)"
1000
 
 
1001
 
#: timetrackerwidget.cpp:344
1002
 
msgid "Deletes selected task"
1003
 
msgstr "선택한 작업을 삭제합니다"
1004
 
 
1005
 
#: timetrackerwidget.cpp:345
1006
 
msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks."
1007
 
msgstr "선택한 작업과 모든 하위 작업을 삭제합니다."
1008
 
 
1009
 
#: timetrackerwidget.cpp:348
1010
 
msgid "&Edit..."
1011
 
msgstr "편집(&E)..."
1012
 
 
1013
 
#: timetrackerwidget.cpp:349
1014
 
msgid "Edits name or times for selected task"
1015
 
msgstr "선택한 작업의 이름이나 시간을 편집합니다"
1016
 
 
1017
 
#: timetrackerwidget.cpp:349
1018
 
msgid ""
1019
 
"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
1020
 
"selected task."
1021
 
msgstr ""
1022
 
 
1023
 
#: timetrackerwidget.cpp:352
1024
 
msgid "&Mark as Complete"
1025
 
msgstr "완료된 것으로 표시하기(&M)"
1026
 
 
1027
 
#: timetrackerwidget.cpp:355
1028
 
msgid "&Mark as Incomplete"
1029
 
msgstr "완료되지 않은 것으로 표시하기(&M)"
1030
 
 
1031
 
#: timetrackerwidget.cpp:358
1032
 
msgid "&Export Times..."
1033
 
msgstr "시간 내보내기(&E)..."
1034
 
 
1035
 
#: timetrackerwidget.cpp:361
1036
 
msgid "Export &History..."
1037
 
msgstr "과거 기록 내보내기(&H)..."
1038
 
 
1039
 
#: timetrackerwidget.cpp:364
1040
 
msgid "Import Tasks From &Planner..."
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: timetrackerwidget.cpp:367
1044
 
msgid "Show Searchbar"
1045
 
msgstr ""
1046
 
 
1047
 
#: timetrackerwidget.cpp:463
1048
 
msgid "This document has not been saved yet. Do you want to save it?"
1049
 
msgstr "이 문서는 저장되지 않았습니다. 저장하시겠습니까?"
1050
 
 
1051
 
#: timetrackerwidget.cpp:684
1052
 
#, fuzzy
1053
 
#| msgid "&Settings"
1054
 
msgid "Settings"
1055
 
msgstr "설정(&S)"
1056
 
 
1057
 
#: timetrackerwidget.cpp:808
1058
 
msgctxt "@info in message box"
1059
 
msgid ""
1060
 
"There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in "
1061
 
"your history."
1062
 
msgstr ""
1063
 
 
1064
 
#: timetrackerwidget.cpp:817
1065
 
msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
1066
 
msgstr "모든 작업의 시간을 0으로 초기화하시겠습니까?"
1067
 
 
1068
 
#: timetrackerwidget.cpp:818
1069
 
msgid "Confirmation Required"
1070
 
msgstr "확인 필요"
1071
 
 
1072
 
#: timetrackerwidget.cpp:818
1073
 
msgid "Reset All Times"
1074
 
msgstr "모든 시간 초기화"
1075
 
 
1076
 
#: timetrackerwidget.cpp:992
1077
 
msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
1078
 
msgstr "저장에 실패했습니다. 대부분 경우 파일을 잠글 수 없습니다."
1079
 
 
1080
 
#: timetrackerwidget.cpp:994
1081
 
msgid "Could not modify calendar resource."
1082
 
msgstr "달력 자원을 수정할 수 없습니다."
1083
 
 
1084
 
#: timetrackerwidget.cpp:996
1085
 
msgid "Out of memory--could not create object."
1086
 
msgstr "메모리 부족--개체를 만들 수 없습니다."
1087
 
 
1088
 
#: timetrackerwidget.cpp:998
1089
 
msgid "UID not found."
1090
 
msgstr "UID를 찾을 수 없습니다."
1091
 
 
1092
 
#: timetrackerwidget.cpp:1000
1093
 
msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
1094
 
msgstr "잘못된 날짜--형식은 YYYY-MM-DD입니다."
1095
 
 
1096
 
#: timetrackerwidget.cpp:1002
1097
 
msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
1098
 
msgstr "잘못된 시간--형식은 YYYY-MM-DDTHH:MM:SS입니다."
1099
 
 
1100
 
#: timetrackerwidget.cpp:1004
1101
 
msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
1102
 
msgstr "잘못된 작업 기간--0보다 커야 합니다."
1103
 
 
1104
 
#: timetrackerwidget.cpp:1006
1105
 
#, kde-format
1106
 
msgid "Invalid error number: %1"
1107
 
msgstr "잘못된 오류 번호: %1"
1108
 
 
1109
 
#: timetrackerwidget.cpp:1272
1110
 
msgid ""
1111
 
"This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start "
1112
 
"with creating your first task - enter it into the field where you see "
1113
 
"\"search or add task\"."
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: timetrackerwidget.cpp:1273
1117
 
msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing"
1118
 
msgstr ""
1119
 
 
1120
 
#: tray.cpp:142
1121
 
msgid "No active tasks"
1122
 
msgstr "활성화된 작업 없음"
1123
 
 
1124
 
#: tray.cpp:147
1125
 
msgid ", ..."
1126
 
msgstr ", ..."
1127
 
 
1128
 
#: tray.cpp:163
1129
 
msgid ", "
1130
 
msgstr ", "
1131
 
 
1132
 
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:47
1133
 
msgid "Columns"
1134
 
msgstr "열"
1135
 
 
1136
 
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141
1137
 
msgid "Show"
1138
 
msgstr "보기"
1139
 
 
1140
 
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141
1141
 
msgid "Hide"
1142
 
msgstr "숨기기"
1143
 
 
1144
 
#~ msgctxt "abbreviation for hours"
1145
 
#~ msgid " hr. "
1146
 
#~ msgstr " 시간 "
1147
 
 
1148
 
#~ msgctxt "abbreviation for minutes"
1149
 
#~ msgid " min. "
1150
 
#~ msgstr " 분 "
1151
 
 
1152
 
#, fuzzy
1153
 
#~| msgid ""
1154
 
#~| "Use this option to automatically start the timer on this task when you "
1155
 
#~| "switch to the specified desktop(s). Select the desktop(s) that will "
1156
 
#~| "automatically start the timer on this task."
1157
 
#~ msgid ""
1158
 
#~ "With desktop tracking, you can associate every task with a virtual "
1159
 
#~ "desktop. As soon as you enter this desktop, timing for this task is "
1160
 
#~ "started.\n"
1161
 
#~ "\n"
1162
 
#~ "Select the desktop(s) that will automatically start the timer of this "
1163
 
#~ "task."
1164
 
#~ msgstr ""
1165
 
#~ "지정한 데스크톱으로 전환했을 때 이 작업에 대한 타이머를 시작하시려면 이 설"
1166
 
#~ "정을 사용하십시오. 전환했을 때 자동으로 타이머를 시작할 데스크톱을 선택하"
1167
 
#~ "십시오."
1168
 
 
1169
 
#, fuzzy
1170
 
#~| msgid "In Desktop"
1171
 
#~ msgid "Desktop 5"
1172
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1173
 
 
1174
 
#, fuzzy
1175
 
#~| msgid "In Desktop"
1176
 
#~ msgid "Desktop 4"
1177
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1178
 
 
1179
 
#, fuzzy
1180
 
#~| msgid "In Desktop"
1181
 
#~ msgid "Desktop 3"
1182
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1183
 
 
1184
 
#, fuzzy
1185
 
#~| msgid "In Desktop"
1186
 
#~ msgid "Desktop 2"
1187
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1188
 
 
1189
 
#, fuzzy
1190
 
#~| msgid "In Desktop"
1191
 
#~ msgid "Desktop 1"
1192
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1193
 
 
1194
 
#, fuzzy
1195
 
#~| msgid "In Desktop"
1196
 
#~ msgid "Desktop 8"
1197
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1198
 
 
1199
 
#, fuzzy
1200
 
#~| msgid "In Desktop"
1201
 
#~ msgid "Desktop 9"
1202
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1203
 
 
1204
 
#, fuzzy
1205
 
#~| msgid "In Desktop"
1206
 
#~ msgid "Desktop 6"
1207
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1208
 
 
1209
 
#, fuzzy
1210
 
#~| msgid "In Desktop"
1211
 
#~ msgid "Desktop 7"
1212
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1213
 
 
1214
 
#, fuzzy
1215
 
#~| msgid "In Desktop"
1216
 
#~ msgid "Desktop 10"
1217
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1218
 
 
1219
 
#, fuzzy
1220
 
#~| msgid "In Desktop"
1221
 
#~ msgid "Desktop 12"
1222
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1223
 
 
1224
 
#, fuzzy
1225
 
#~| msgid "In Desktop"
1226
 
#~ msgid "Desktop 17"
1227
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1228
 
 
1229
 
#, fuzzy
1230
 
#~| msgid "In Desktop"
1231
 
#~ msgid "Desktop 11"
1232
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1233
 
 
1234
 
#, fuzzy
1235
 
#~| msgid "In Desktop"
1236
 
#~ msgid "Desktop 16"
1237
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1238
 
 
1239
 
#, fuzzy
1240
 
#~| msgid "In Desktop"
1241
 
#~ msgid "Desktop 13"
1242
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1243
 
 
1244
 
#, fuzzy
1245
 
#~| msgid "In Desktop"
1246
 
#~ msgid "Desktop 18"
1247
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1248
 
 
1249
 
#, fuzzy
1250
 
#~| msgid "In Desktop"
1251
 
#~ msgid "Desktop 14"
1252
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1253
 
 
1254
 
#, fuzzy
1255
 
#~| msgid "In Desktop"
1256
 
#~ msgid "Desktop 19"
1257
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1258
 
 
1259
 
#, fuzzy
1260
 
#~| msgid "In Desktop"
1261
 
#~ msgid "Desktop 15"
1262
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1263
 
 
1264
 
#, fuzzy
1265
 
#~| msgid "In Desktop"
1266
 
#~ msgid "Desktop 20"
1267
 
#~ msgstr "다음 데스크톱에"
1268
 
 
1269
 
#~ msgid "Task &name:"
1270
 
#~ msgstr "작업 이름(&N):"
1271
 
 
1272
 
#~ msgid "Edit &absolute"
1273
 
#~ msgstr "절대 시간 편집(&A)"
1274
 
 
1275
 
#~ msgid "&Time:"
1276
 
#~ msgstr "시간(&T):"
1277
 
 
1278
 
#~ msgid "&Session time:"
1279
 
#~ msgstr "세션 시간(&S):"
1280
 
 
1281
 
#~ msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
1282
 
#~ msgstr "상대 시간 편집 (세션 시간과 시간에 모두 적용)(&R)"
1283
 
 
1284
 
#, fuzzy
1285
 
#~| msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
1286
 
#~ msgid "Enter the name of the task here. You can choose it freely."
1287
 
#~ msgstr "여기에 작업 이름을 입력하십시오. 이 이름은 구분을 위한 것입니다."
1288
 
 
1289
 
#~ msgid ""
1290
 
#~ "Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
1291
 
#~ "\n"
1292
 
#~ "For example, if you have worked exactly four hours on this task during "
1293
 
#~ "the current session, you would set the Session time to 4 hr."
1294
 
#~ msgstr ""
1295
 
#~ "이 설정을 사용하면 이 작업에 보낸 시간을 절대값으로 설정합니다.\n"
1296
 
#~ "\n"
1297
 
#~ "예로 이 세션에서 이 작업을 4시간 동안 수행했다면 세션 시간을 4시간으로 설"
1298
 
#~ "정할 수 있습니다."
1299
 
 
1300
 
#~ msgid ""
1301
 
#~ "Use this option to change the time spent on this task relative to its "
1302
 
#~ "current value.\n"
1303
 
#~ "\n"
1304
 
#~ "For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
1305
 
#~ "running, you would add 1 hr."
1306
 
#~ msgstr ""
1307
 
#~ "이 설정을 사용하면 이 작업에 보낸 시간을 현재 값에 상대적인 값으로 설정합"
1308
 
#~ "니다.\n"
1309
 
#~ "\n"
1310
 
#~ "예제로 이 작업을 타이머 작동 없이 1시간 수행했다면 1시간을 추가할 수 있습"
1311
 
#~ "니다."
1312
 
 
1313
 
#~ msgid ""
1314
 
#~ "This is the time the task has been running since all times were reset."
1315
 
#~ msgstr "모든 시간이 초기화된 다음 작업이 진행된 시간입니다."
1316
 
 
1317
 
#~ msgid "This is the time the task has been running this session."
1318
 
#~ msgstr "이 작업이 세션에서 진행된 시간입니다."
1319
 
 
1320
 
#~ msgid ""
1321
 
#~ "Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
1322
 
#~ msgstr "전체 시간과 세션 시간에 더하거나 뺄 시간을 지정합니다."
1323
 
 
1324
 
#~ msgid "myName"
1325
 
#~ msgstr "myName"
1326
 
 
1327
 
#~ msgid "Behavior"
1328
 
#~ msgstr "행동"
1329
 
 
1330
 
#~ msgctxt "settings page for customizing user interface"
1331
 
#~ msgid "Appearance"
1332
 
#~ msgstr "모양"
1333
 
 
1334
 
#~ msgid "Storage"
1335
 
#~ msgstr "저장"
1336
 
 
1337
 
#, fuzzy
1338
 
#~| msgid "StartTime"
1339
 
#~ msgid "Start/Stop Timer"
1340
 
#~ msgstr "시작 시간"
1341
 
 
1342
 
#~ msgid "Session: %1"
1343
 
#~ msgstr "세션: %1"
1344
 
 
1345
 
#~ msgctxt "total time of all tasks"
1346
 
#~ msgid "Total: %1"
1347
 
#~ msgstr "합계: %1"
1348
 
 
1349
 
#~ msgid "Session"
1350
 
#~ msgstr "세션"
1351
 
 
1352
 
#~ msgid "Alternating row colors"
1353
 
#~ msgstr "돌아가면서 바뀌는 줄 색깔"
1354
 
 
1355
 
#~ msgid "No hours logged."
1356
 
#~ msgstr "시간이 기록되지 않았습니다."
1357
 
 
1358
 
#~ msgid "Task History"
1359
 
#~ msgstr "작업 기록"
1360
 
 
1361
 
#~ msgid "From %1 to %2"
1362
 
#~ msgstr "%1에서 %2까지"
1363
 
 
1364
 
#~ msgid "Printed on: %1"
1365
 
#~ msgstr "인쇄됨: %1"
1366
 
 
1367
 
#~ msgid "Selected Task"
1368
 
#~ msgstr "선택한 작업"
1369
 
 
1370
 
#~ msgid "Summarize per week"
1371
 
#~ msgstr "주별로 요약"
1372
 
 
1373
 
#~ msgid "Totals only"
1374
 
#~ msgstr "합계만 표시"
1375
 
 
1376
 
#~ msgid "KArm"
1377
 
#~ msgstr "KArm"
1378
 
 
1379
 
#~ msgid "Saved successfully"
1380
 
#~ msgstr "성공적으로 저장됨"
1381
 
 
1382
 
#~ msgid ""
1383
 
#~ "Are you sure you want to delete the task named\n"
1384
 
#~ "\"%1\" and its entire history?"
1385
 
#~ msgstr "작업 \"%1\"와(과) 전체 과거 기록을 삭제하시겠습니까?"
1386
 
 
1387
 
#~ msgid "karmPart"
1388
 
#~ msgstr "karmPart"
1389
 
 
1390
 
#~ msgid "Thorsten Staerk"
1391
 
#~ msgstr "Thorsten Staerk"
1392
 
 
1393
 
#~ msgctxt "settings page for customizing user interface"
1394
 
#~ msgid "Display"
1395
 
#~ msgstr "표시"
1396
 
 
1397
 
#~ msgid "Error during saving"
1398
 
#~ msgstr "저장 중 오류 발생"
1399
 
 
1400
 
#~ msgid "Task History\n"
1401
 
#~ msgstr "작업 기록\n"
1402
 
 
1403
 
#~ msgid "Sum"
1404
 
#~ msgstr "합계"
1405
 
 
1406
 
#~ msgid "Total Sum"
1407
 
#~ msgstr "총 합계"
1408
 
 
1409
 
#~ msgid "Task Hierarchy"
1410
 
#~ msgstr "작업 계보도"
1411
 
 
1412
 
#~ msgid "  No hours logged."
1413
 
#~ msgstr "  기록된 시간이 없습니다."
1414
 
 
1415
 
#~ msgid "Task Name "
1416
 
#~ msgstr "작업 이름 "
1417
 
 
1418
 
#~ msgid "KArm - %1"
1419
 
#~ msgstr "KArm - %1"