~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ko/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kpat.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-04 13:16:43 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 42.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101104131643-3q9zfylkpcup8ws9
Tags: upstream-4.5.3
Import upstream version 4.5.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of kpat to Korean.
2
2
# Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>, 1999.
4
 
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
 
4
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kpat\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-25 06:14+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 01:22+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-07-13 17:51+0900\n"
12
 
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
 
12
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
 
19
 
#: clock.cpp:138
 
19
#: clock.cpp:153
20
20
#, fuzzy
21
21
#| msgid "G&randfather's Clock"
22
22
msgid "Grandfather's Clock"
23
23
msgstr "할아버지의 시계(&R)"
24
24
 
25
 
#: dealer.cpp:257
26
 
#, fuzzy
27
 
#| msgid "This game is lost."
28
 
msgid "Solver: This game is lost."
29
 
msgstr "이 게임에서 졌습니다."
30
 
 
31
 
#: dealer.cpp:840
 
25
#: dealer.cpp:773
32
26
msgid "Congratulations! We have won."
33
27
msgstr "축하합니다! 우리가 이겼습니다."
34
28
 
35
 
#: dealer.cpp:842
 
29
#: dealer.cpp:775
36
30
msgid "Congratulations! You have won."
37
31
msgstr "축하합니다! 이겼습니다."
38
32
 
39
 
#: dealer.cpp:1151
40
 
#, fuzzy
41
 
#| msgid "Calculating..."
42
 
msgid "Solver: Calculating..."
43
 
msgstr "계산 중..."
44
 
 
45
 
#: dealer.cpp:1177
 
33
#: dealer.cpp:970 dealer.cpp:1274
46
34
#, fuzzy
47
35
#| msgid "This game is lost."
48
36
msgid "Solver: This game is winnable."
49
37
msgstr "이 게임에서 졌습니다."
50
38
 
51
 
#: dealer.cpp:1182
 
39
#: dealer.cpp:976 dealer.cpp:1278
52
40
#, fuzzy
53
41
#| msgid "This game is lost."
54
42
msgid "Solver: This game is no longer winnable."
55
43
msgstr "이 게임에서 졌습니다."
56
44
 
57
 
#: dealer.cpp:1184
 
45
#: dealer.cpp:978 dealer.cpp:1280
58
46
#, fuzzy
59
47
#| msgid "Nope, this game cannot be won anymore."
60
48
msgid "Solver: This game cannot be won."
61
49
msgstr "쩝, 이 게임에서 더 이상 이길 수 없습니다."
62
50
 
63
 
#: dealer.cpp:1188
 
51
#: dealer.cpp:983 dealer.cpp:1283
64
52
msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
65
53
msgstr ""
66
54
 
67
 
#: dealer.cpp:1599
 
55
#: dealer.cpp:1038
 
56
#, fuzzy
 
57
#| msgid "This game is lost."
 
58
msgid "Solver: This game is lost."
 
59
msgstr "이 게임에서 졌습니다."
 
60
 
 
61
#: dealer.cpp:1259
 
62
#, fuzzy
 
63
#| msgid "Calculating..."
 
64
msgid "Solver: Calculating..."
 
65
msgstr "계산 중..."
 
66
 
 
67
#: dealer.cpp:1688
68
68
msgid ""
69
69
"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n"
70
70
"\n"
71
71
"A loss will be recorded in the statistics if the current game is abandoned."
72
72
msgstr ""
73
73
 
74
 
#: dealer.cpp:1601
 
74
#: dealer.cpp:1690
75
75
#, fuzzy
76
76
#| msgid "Abort Current Game?"
77
77
msgid "Abandon Current Game?"
78
78
msgstr "현재 게임을 중지하시겠습니까?"
79
79
 
80
 
#: dealer.cpp:1602
 
80
#: dealer.cpp:1691
81
81
#, fuzzy
82
82
#| msgid "Abort Current Game"
83
83
msgid "Abandon Current Game"
84
84
msgstr "현재 게임 중지하기"
85
85
 
86
 
#: fortyeight.cpp:184
 
86
#: fortyeight.cpp:209
87
87
#, fuzzy
88
88
#| msgid "Forty && &Eight"
89
89
msgid "Forty & Eight"
90
90
msgstr "40과 80(&E)"
91
91
 
92
 
#: freecell.cpp:428
 
92
#: freecell.cpp:406
93
93
#, fuzzy
94
94
#| msgid "&Freecell"
95
95
msgid "Freecell"
96
96
msgstr "프리셀(&F)"
97
97
 
98
 
#: golf.cpp:183
 
98
#: golf.cpp:169
99
99
#, fuzzy
100
100
#| msgid "Go&lf"
101
101
msgid "Golf"
102
102
msgstr "골프(&L)"
103
103
 
104
 
#: grandf.cpp:192
 
104
#: grandf.cpp:194
105
105
#, fuzzy
106
106
#| msgid "&Grandfather"
107
107
msgid "Grandfather"
108
108
msgstr "할아버지(&G)"
109
109
 
110
 
#: gypsy.cpp:137
 
110
#: gypsy.cpp:170
111
111
#, fuzzy
112
112
#| msgid "Gy&psy"
113
113
msgid "Gypsy"
114
114
msgstr "집시(&P)"
115
115
 
116
 
#: idiot.cpp:210
 
116
#: idiot.cpp:248
117
117
#, fuzzy
118
118
#| msgid "&Aces Up"
119
119
msgid "Aces Up"
120
120
msgstr "에이스 업(&A)"
121
121
 
122
 
#: klondike.cpp:144
 
122
#: klondike.cpp:138
123
123
#, fuzzy
124
124
#| msgid "&Klondike"
125
125
msgid "Klondike &Options"
126
126
msgstr "클론다이크(&K)"
127
127
 
128
 
#: klondike.cpp:145
 
128
#: klondike.cpp:139
129
129
msgid "Draw 1"
130
130
msgstr ""
131
131
 
132
 
#: klondike.cpp:146
 
132
#: klondike.cpp:140
133
133
msgid "Draw 3"
134
134
msgstr ""
135
135
 
136
 
#: klondike.cpp:326
 
136
#: klondike.cpp:329
137
137
#, fuzzy
138
138
#| msgid "&Klondike"
139
139
msgid "Klondike"
140
140
msgstr "클론다이크(&K)"
141
141
 
142
 
#: klondike.cpp:342
 
142
#: klondike.cpp:345
143
143
#, fuzzy
144
144
#| msgid "Klondike (&draw 3)"
145
145
msgid "Klondike (Draw 1)"
146
146
msgstr "클론다이크 (세장씩)(&D)"
147
147
 
148
 
#: klondike.cpp:344
 
148
#: klondike.cpp:347
149
149
#, fuzzy
150
150
#| msgid "Klondike (&draw 3)"
151
151
msgid "Klondike (Draw 3)"
152
152
msgstr "클론다이크 (세장씩)(&D)"
153
153
 
154
 
#: main.cpp:64
 
154
#: main.cpp:107
 
155
msgid "KPatience"
 
156
msgstr "KPatience"
 
157
 
 
158
#: main.cpp:109
155
159
msgid "KDE Patience Game"
156
160
msgstr "KDE Patience 게임"
157
161
 
158
 
#: main.cpp:137
159
 
msgid "KPatience"
160
 
msgstr "KPatience"
161
 
 
162
 
#: main.cpp:139
 
162
#: main.cpp:111
163
163
#, fuzzy
164
164
#| msgid ""
165
165
#| "(c) 1995, Paul Olav Tvete\n"
171
171
"(c) 1995, Paul Olav Tvete\n"
172
172
"(c) 2000 Stephan Kulow"
173
173
 
174
 
#: main.cpp:142
 
174
#: main.cpp:115
175
175
msgid "Paul Olav Tvete"
176
176
msgstr "Paul Olav Tvete"
177
177
 
178
 
#: main.cpp:143
 
178
#: main.cpp:116
179
179
msgid "Author of original Qt version"
180
180
msgstr ""
181
181
 
182
 
#: main.cpp:145
 
182
#: main.cpp:118
183
183
msgid "Mario Weilguni"
184
184
msgstr "Mario Weilguni"
185
185
 
186
 
#: main.cpp:146
 
186
#: main.cpp:119
187
187
msgid "Initial KDE port"
188
188
msgstr ""
189
189
 
190
 
#: main.cpp:148
 
190
#: main.cpp:121
191
191
msgid "Matthias Ettrich"
192
192
msgstr "Matthias Ettrich"
193
193
 
194
 
#: main.cpp:151
 
194
#: main.cpp:124
195
195
msgid "Rodolfo Borges"
196
196
msgstr "Rodolfo Borges"
197
197
 
198
 
#: main.cpp:152
 
198
#: main.cpp:125
199
199
#, fuzzy
200
200
#| msgid "Some Game Types"
201
201
msgid "New game types"
202
202
msgstr "몇몇 게임 종류"
203
203
 
204
 
#: main.cpp:154
 
204
#: main.cpp:127
205
205
msgid "Peter H. Ruegg"
206
206
msgstr "Peter H. Ruegg"
207
207
 
208
 
#: main.cpp:157
 
208
#: main.cpp:130
209
209
msgid "Michael Koch"
210
210
msgstr "Michael Koch"
211
211
 
212
 
#: main.cpp:158 main.cpp:179
 
212
#: main.cpp:131 main.cpp:152
213
213
msgid "Bug fixes"
214
214
msgstr "버그 수리"
215
215
 
216
 
#: main.cpp:160
 
216
#: main.cpp:133
217
217
msgid "Marcus Meissner"
218
218
msgstr "Marcus Meissner"
219
219
 
220
 
#: main.cpp:161
 
220
#: main.cpp:134
221
221
msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
222
222
msgstr "게임 숫자 섞기 알고리즘"
223
223
 
224
 
#: main.cpp:163
 
224
#: main.cpp:136
225
225
msgid "Tom Holroyd"
226
226
msgstr ""
227
227
 
228
 
#: main.cpp:164
 
228
#: main.cpp:137
229
229
#, fuzzy
230
230
#| msgid "Patience Solver"
231
231
msgid "Initial patience solver"
232
232
msgstr "Patience 해결사"
233
233
 
234
 
#: main.cpp:166
 
234
#: main.cpp:139
235
235
msgid "Stephan Kulow"
236
236
msgstr "Stephan Kulow"
237
237
 
238
 
#: main.cpp:167
 
238
#: main.cpp:140
239
239
msgid "Rewrite and current maintainer"
240
240
msgstr "재작성, 현재 관리자"
241
241
 
242
 
#: main.cpp:169
 
242
#: main.cpp:142
243
243
msgid "Erik Sigra"
244
244
msgstr "Erik Sigra"
245
245
 
246
 
#: main.cpp:170
 
246
#: main.cpp:143
247
247
#, fuzzy
248
248
#| msgid "&Klondike"
249
249
msgid "Klondike improvements"
250
250
msgstr "클론다이크(&K)"
251
251
 
252
 
#: main.cpp:172
 
252
#: main.cpp:145
253
253
msgid "Josh Metzler"
254
254
msgstr "Josh Metzler"
255
255
 
256
 
#: main.cpp:173
 
256
#: main.cpp:146
257
257
#, fuzzy
258
258
#| msgid "Spider Implementation"
259
259
msgid "Spider implementation"
260
260
msgstr "스파이더 구현"
261
261
 
262
 
#: main.cpp:175
 
262
#: main.cpp:148
263
263
msgid "Maren Pakura"
264
264
msgstr "Maren Pakura"
265
265
 
266
 
#: main.cpp:176
 
266
#: main.cpp:149
267
267
msgid "Documentation"
268
268
msgstr "문서화"
269
269
 
270
 
#: main.cpp:178
 
270
#: main.cpp:151
271
271
msgid "Inge Wallin"
272
272
msgstr "Inge Wallin"
273
273
 
274
 
#: main.cpp:181
 
274
#: main.cpp:154
275
275
msgid "Simon Hürlimann"
276
276
msgstr "Simon Hürlimann"
277
277
 
278
 
#: main.cpp:182
 
278
#: main.cpp:155
279
279
#, fuzzy
280
280
#| msgid "Menu and Toolbar work"
281
281
msgid "Menu and toolbar work"
282
282
msgstr "메뉴와 도구 모음"
283
283
 
284
 
#: main.cpp:184
 
284
#: main.cpp:157
285
285
msgid "Parker Coates"
286
286
msgstr ""
287
287
 
288
 
#: main.cpp:185
 
288
#: main.cpp:158
289
289
msgid "Cleanup and polish"
290
290
msgstr ""
291
291
 
292
 
#: main.cpp:206
 
292
#: main.cpp:179
293
293
msgid "Try to find a solution to the given savegame"
294
294
msgstr "주어진 저장한 게임의 해결책을 찾아보기"
295
295
 
296
 
#: main.cpp:207
 
296
#: main.cpp:180
297
297
msgid "Dealer to solve (debug)"
298
298
msgstr "풀 딜러 (디버그)"
299
299
 
300
 
#: main.cpp:208
 
300
#: main.cpp:181
301
301
msgid "Game range start (default 0:INT_MAX)"
302
302
msgstr "게임 범위 시작 (기본값 0:INT_MAX)"
303
303
 
304
 
#: main.cpp:209
 
304
#: main.cpp:182
305
305
msgid "Game range end (default start:start if start given)"
306
306
msgstr "게임 범위 끝 (기본값 시작:시작, 시작이 주어졌을 때)"
307
307
 
308
 
#: main.cpp:210
 
308
#: main.cpp:183
309
309
#, kde-format
310
310
msgid ""
311
311
"Skip the selection screen and load a particular game type. Valid values are: "
312
312
"%1"
313
313
msgstr ""
314
314
 
315
 
#: main.cpp:210
 
315
#: main.cpp:183
316
316
msgctxt "List separator"
317
317
msgid ", "
318
318
msgstr ""
319
319
 
320
 
#: main.cpp:211
 
320
#: main.cpp:184
321
321
msgid "File to load"
322
322
msgstr "불러올 파일"
323
323
 
324
 
#: mainwindow.cpp:138
 
324
#: mainwindow.cpp:143
325
325
msgctxt "Start a new game of a different type"
326
326
msgid "New &Game..."
327
327
msgstr ""
328
328
 
329
 
#: mainwindow.cpp:144
 
329
#: mainwindow.cpp:149
330
330
msgctxt "Start a new game of without changing the game type"
331
331
msgid "New &Deal"
332
332
msgstr ""
333
333
 
334
 
#: mainwindow.cpp:150
 
334
#: mainwindow.cpp:155
335
335
#, fuzzy
336
336
#| msgid "&Choose Game..."
337
337
msgctxt "Start a game by giving its particular number"
338
338
msgid "New &Numbered Deal..."
339
339
msgstr "게임 선택(&C)..."
340
340
 
341
 
#: mainwindow.cpp:154
 
341
#: mainwindow.cpp:159
342
342
msgctxt "Replay the current deal from the start"
343
343
msgid "Restart Deal"
344
344
msgstr ""
345
345
 
346
346
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:13
347
347
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats)
348
 
#: mainwindow.cpp:165 rc.cpp:9 statisticsdialog.cpp:59
 
348
#: mainwindow.cpp:170 rc.cpp:9 statisticsdialog.cpp:59
349
349
msgid "Statistics"
350
350
msgstr "통계"
351
351
 
352
 
#: mainwindow.cpp:182
 
352
#: mainwindow.cpp:200
353
353
msgctxt ""
354
354
"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play"
355
355
msgid "Dra&w"
356
356
msgstr ""
357
357
 
358
 
#: mainwindow.cpp:187
 
358
#: mainwindow.cpp:205
359
359
msgctxt "Deal a new row of cards from the deck"
360
360
msgid "Dea&l Row"
361
361
msgstr ""
362
362
 
363
 
#: mainwindow.cpp:192
 
363
#: mainwindow.cpp:210
364
364
#, fuzzy
365
365
#| msgid "&Redeal"
366
366
msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them"
367
367
msgid "&Redeal"
368
368
msgstr "재분배(&R)"
369
369
 
370
 
#: mainwindow.cpp:197
 
370
#: mainwindow.cpp:215
371
371
msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles"
372
372
msgid "Dro&p"
373
373
msgstr ""
374
374
 
375
 
#: mainwindow.cpp:204
376
 
msgid "Select Deck..."
377
 
msgstr "덱 선택..."
 
375
#: mainwindow.cpp:224
 
376
#, fuzzy
 
377
#| msgid "Some Game Types"
 
378
msgid "Change Appearance..."
 
379
msgstr "몇몇 게임 종류"
378
380
 
379
 
#: mainwindow.cpp:208
 
381
#: mainwindow.cpp:228
380
382
msgid "&Enable Autodrop"
381
383
msgstr "자동 떨어트리기 사용하기(&E)"
382
384
 
383
 
#: mainwindow.cpp:212
 
385
#: mainwindow.cpp:233
384
386
#, fuzzy
385
387
#| msgid "Patience Solver"
386
388
msgid "E&nable Solver"
387
389
msgstr "Patience 해결사"
388
390
 
389
 
#: mainwindow.cpp:216
 
391
#: mainwindow.cpp:238
390
392
msgid "&Remember State on Exit"
391
393
msgstr ""
392
394
 
393
 
#: mainwindow.cpp:232
 
395
#: mainwindow.cpp:255
 
396
msgid "Generate a theme preview image"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: mainwindow.cpp:260
394
400
msgid "Take Game Preview Snapshots"
395
401
msgstr ""
396
402
 
397
 
#: mainwindow.cpp:237
 
403
#: mainwindow.cpp:265
398
404
msgid "Random Cards"
399
405
msgstr "무작위 카드"
400
406
 
401
 
#: mainwindow.cpp:401
 
407
#: mainwindow.cpp:392
 
408
msgid "Card Deck"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: mainwindow.cpp:394
 
412
#, fuzzy
 
413
#| msgid "Select Deck..."
 
414
msgid "Select a card deck"
 
415
msgstr "덱 선택..."
 
416
 
 
417
#: mainwindow.cpp:398
 
418
#, fuzzy
 
419
#| msgid "&Game Type"
 
420
msgid "Game Theme"
 
421
msgstr "게임 종류(&G)"
 
422
 
 
423
#: mainwindow.cpp:400
 
424
msgid "Select a theme for non-card game elements"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: mainwindow.cpp:493
402
428
#, kde-format
403
429
msgid "Help &with %1"
404
430
msgstr ""
405
431
 
406
 
#: mainwindow.cpp:433
 
432
#: mainwindow.cpp:525
407
433
#, fuzzy
408
434
#| msgid "Abort Current Game"
409
435
msgid "Help &with Current Game"
410
436
msgstr "현재 게임 중지하기"
411
437
 
412
 
#: mainwindow.cpp:571
413
 
#, fuzzy
414
 
#| msgid ""
415
 
#| "Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
416
 
msgid ""
417
 
"Enter a deal number (Freecell deals are numbered the same as those in the "
418
 
"Freecell FAQ):"
419
 
msgstr "게임 번호를 입력하십시오. 프리셀 번호는 프리셀 FAQ에 있습니다:"
420
 
 
421
 
#: mainwindow.cpp:572
422
 
msgid "Enter a deal number:"
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: mainwindow.cpp:574
426
 
msgid "Choose Numbered Deal"
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: mainwindow.cpp:637
 
438
#: mainwindow.cpp:775
430
439
#, fuzzy
431
440
#| msgid "The saved game is of unknown type!"
432
441
msgid "The saved game is of an unknown type."
433
442
msgstr "이 저장된 게임은 알 수 없는 형식입니다!"
434
443
 
435
 
#: mainwindow.cpp:642
 
444
#: mainwindow.cpp:780
436
445
msgid "The file is not a KPatience saved game."
437
446
msgstr ""
438
447
 
439
 
#: mainwindow.cpp:647
 
448
#: mainwindow.cpp:785
440
449
#, kde-format
441
450
msgid ""
442
451
"The following error occurred while reading the file:\n"
443
452
"\"%1\""
444
453
msgstr ""
445
454
 
446
 
#: mainwindow.cpp:654
 
455
#: mainwindow.cpp:792
447
456
msgid "Unable to load the saved game file."
448
457
msgstr ""
449
458
 
450
 
#: mainwindow.cpp:698
 
459
#: mainwindow.cpp:836
451
460
#, kde-format
452
461
msgid "1 move"
453
462
msgid_plural "%1 moves"
454
463
msgstr[0] "%1회 이동"
455
464
 
456
 
#: mod3.cpp:236
 
465
#: mod3.cpp:237
457
466
#, fuzzy
458
467
#| msgid "M&od3"
459
468
msgid "Mod3"
460
469
msgstr "Mod3(&O)"
461
470
 
 
471
#: numbereddealdialog.cpp:34
 
472
#, fuzzy
 
473
#| msgid "&Choose Game..."
 
474
msgid "New Numbered Deal"
 
475
msgstr "게임 선택(&C)..."
 
476
 
 
477
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:33
 
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
479
#: numbereddealdialog.cpp:42 rc.cpp:12
 
480
msgid "Game:"
 
481
msgstr "게임:"
 
482
 
 
483
#: numbereddealdialog.cpp:46
 
484
#, fuzzy
 
485
#| msgid "Game Number"
 
486
msgid "Deal number:"
 
487
msgstr "게임 번호"
 
488
 
462
489
#. i18n: file: kpatui.rc:23
463
490
#. i18n: ectx: Menu (move)
464
491
#: rc.cpp:3
474
501
msgid "Main Toolbar"
475
502
msgstr "주 도구 모음"
476
503
 
477
 
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:33
478
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
479
 
#: rc.cpp:12
480
 
msgid "Game:"
481
 
msgstr "게임:"
482
 
 
483
504
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:75
484
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
485
506
#: rc.cpp:15
518
539
#: rc.cpp:29
519
540
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
520
541
msgid "Your emails"
521
 
msgstr "peremen@gmail.com"
 
542
msgstr "kde@peremen.name"
522
543
 
523
 
#: simon.cpp:160
 
544
#: simon.cpp:132
524
545
#, fuzzy
525
546
#| msgid "&Simple Simon"
526
547
msgid "Simple Simon"
527
548
msgstr "간단한 사이먼(&S)"
528
549
 
529
 
#: spider.cpp:137
 
550
#: spider.cpp:115
530
551
#, fuzzy
531
552
#| msgid "Spider Implementation"
532
553
msgid "Spider &Options"
533
554
msgstr "스파이더 구현"
534
555
 
535
 
#: spider.cpp:138
 
556
#: spider.cpp:116
536
557
msgid "1 Suit (Easy)"
537
558
msgstr ""
538
559
 
539
 
#: spider.cpp:139
 
560
#: spider.cpp:117
540
561
#, fuzzy
541
562
#| msgid "Spider (&Medium)"
542
563
msgid "2 Suits (Medium)"
543
564
msgstr "스파이더(중간)(&M)"
544
565
 
545
 
#: spider.cpp:140
 
566
#: spider.cpp:118
546
567
#, fuzzy
547
568
#| msgid "Spider (&Hard)"
548
569
msgid "4 Suits (Hard)"
549
570
msgstr "스파이더(어려움)(&H)"
550
571
 
551
 
#: spider.cpp:507
 
572
#: spider.cpp:480
552
573
#, fuzzy
553
574
#| msgid "S&pider (Easy)"
554
575
msgid "Spider"
555
576
msgstr "스파이더(쉬움)(&P)"
556
577
 
557
 
#: spider.cpp:524
 
578
#: spider.cpp:497
558
579
msgid "Spider (1 Suit)"
559
580
msgstr ""
560
581
 
561
 
#: spider.cpp:526
 
582
#: spider.cpp:499
562
583
msgid "Spider (2 Suit)"
563
584
msgstr ""
564
585
 
565
 
#: spider.cpp:528
 
586
#: spider.cpp:501
566
587
msgid "Spider (4 Suit)"
567
588
msgstr ""
568
589
 
569
 
#: statisticsdialog.cpp:117
 
590
#: statisticsdialog.cpp:122
570
591
#, kde-format
571
592
msgid "%1 (%2%)"
572
593
msgstr "%1 (%2%)"
573
594
 
574
 
#: statisticsdialog.cpp:124
 
595
#: statisticsdialog.cpp:129
575
596
#, kde-format
576
597
msgid "1 loss"
577
598
msgid_plural "%1 losses"
578
599
msgstr[0] "%1회 짐"
579
600
 
580
 
#: statisticsdialog.cpp:126
 
601
#: statisticsdialog.cpp:131
581
602
#, kde-format
582
603
msgid "1 win"
583
604
msgid_plural "%1 wins"
584
605
msgstr[0] "%1회 이김"
585
606
 
586
 
#: yukon.cpp:112
 
607
#: yukon.cpp:127
587
608
#, fuzzy
588
609
#| msgid "&Yukon"
589
610
msgid "Yukon"
590
611
msgstr "유콘(&Y)"
591
612
 
 
613
#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:288
 
614
msgid "Loading..."
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:382
 
618
msgid "Get New Card Decks..."
 
619
msgstr ""
 
620
 
592
621
#, fuzzy
593
 
#~| msgid "Some Game Types"
594
 
#~ msgid "Change Game Type..."
595
 
#~ msgstr "몇몇 게임 종류"
596
 
 
597
 
#~ msgid "Game Number"
598
 
#~ msgstr "게임 번호"
 
622
#~| msgid ""
 
623
#~| "Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
 
624
#~ msgid ""
 
625
#~ "Enter a deal number (Freecell deals are numbered the same as those in the "
 
626
#~ "Freecell FAQ):"
 
627
#~ msgstr "게임 번호를 입력하십시오. 프리셀 번호는 프리셀 FAQ에 있습니다:"
599
628
 
600
629
#~ msgid "Dr. Tom"
601
630
#~ msgstr "Dr. Tom"
633
662
#~ msgid "&Settings"
634
663
#~ msgstr "설정(&S)"
635
664
 
636
 
#~ msgid "&Game Type"
637
 
#~ msgstr "게임 종류(&G)"
638
 
 
639
665
#~ msgid "&Reset"
640
666
#~ msgstr "초기화(&R)"
641
667