1
1
# Translation of kpat to Korean.
2
2
# Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>, 1999.
4
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
4
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007.
8
8
"Project-Id-Version: kpat\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-01-25 06:14+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 01:22+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-07-13 17:51+0900\n"
12
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
12
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
#| msgid "G&randfather's Clock"
22
22
msgid "Grandfather's Clock"
23
23
msgstr "할아버지의 시계(&R)"
27
#| msgid "This game is lost."
28
msgid "Solver: This game is lost."
32
26
msgid "Congratulations! We have won."
33
27
msgstr "축하합니다! 우리가 이겼습니다."
36
30
msgid "Congratulations! You have won."
37
31
msgstr "축하합니다! 이겼습니다."
41
#| msgid "Calculating..."
42
msgid "Solver: Calculating..."
33
#: dealer.cpp:970 dealer.cpp:1274
47
35
#| msgid "This game is lost."
48
36
msgid "Solver: This game is winnable."
49
37
msgstr "이 게임에서 졌습니다."
39
#: dealer.cpp:976 dealer.cpp:1278
53
41
#| msgid "This game is lost."
54
42
msgid "Solver: This game is no longer winnable."
55
43
msgstr "이 게임에서 졌습니다."
45
#: dealer.cpp:978 dealer.cpp:1280
59
47
#| msgid "Nope, this game cannot be won anymore."
60
48
msgid "Solver: This game cannot be won."
61
49
msgstr "쩝, 이 게임에서 더 이상 이길 수 없습니다."
51
#: dealer.cpp:983 dealer.cpp:1283
64
52
msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
57
#| msgid "This game is lost."
58
msgid "Solver: This game is lost."
63
#| msgid "Calculating..."
64
msgid "Solver: Calculating..."
69
69
"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n"
71
71
"A loss will be recorded in the statistics if the current game is abandoned."
76
76
#| msgid "Abort Current Game?"
77
77
msgid "Abandon Current Game?"
78
78
msgstr "현재 게임을 중지하시겠습니까?"
82
82
#| msgid "Abort Current Game"
83
83
msgid "Abandon Current Game"
84
84
msgstr "현재 게임 중지하기"
88
88
#| msgid "Forty && &Eight"
89
89
msgid "Forty & Eight"
90
90
msgstr "40과 80(&E)"
94
94
#| msgid "&Freecell"
106
106
#| msgid "&Grandfather"
107
107
msgid "Grandfather"
108
108
msgstr "할아버지(&G)"
112
112
#| msgid "Gy&psy"
118
118
#| msgid "&Aces Up"
120
120
msgstr "에이스 업(&A)"
124
124
#| msgid "&Klondike"
125
125
msgid "Klondike &Options"
126
126
msgstr "클론다이크(&K)"
138
138
#| msgid "&Klondike"
140
140
msgstr "클론다이크(&K)"
144
144
#| msgid "Klondike (&draw 3)"
145
145
msgid "Klondike (Draw 1)"
146
146
msgstr "클론다이크 (세장씩)(&D)"
150
150
#| msgid "Klondike (&draw 3)"
151
151
msgid "Klondike (Draw 3)"
152
152
msgstr "클론다이크 (세장씩)(&D)"
155
159
msgid "KDE Patience Game"
156
160
msgstr "KDE Patience 게임"
165
165
#| "(c) 1995, Paul Olav Tvete\n"
171
171
"(c) 1995, Paul Olav Tvete\n"
172
172
"(c) 2000 Stephan Kulow"
175
175
msgid "Paul Olav Tvete"
176
176
msgstr "Paul Olav Tvete"
179
179
msgid "Author of original Qt version"
183
183
msgid "Mario Weilguni"
184
184
msgstr "Mario Weilguni"
187
187
msgid "Initial KDE port"
191
191
msgid "Matthias Ettrich"
192
192
msgstr "Matthias Ettrich"
195
195
msgid "Rodolfo Borges"
196
196
msgstr "Rodolfo Borges"
200
200
#| msgid "Some Game Types"
201
201
msgid "New game types"
202
202
msgstr "몇몇 게임 종류"
205
205
msgid "Peter H. Ruegg"
206
206
msgstr "Peter H. Ruegg"
209
209
msgid "Michael Koch"
210
210
msgstr "Michael Koch"
212
#: main.cpp:158 main.cpp:179
212
#: main.cpp:131 main.cpp:152
213
213
msgid "Bug fixes"
217
217
msgid "Marcus Meissner"
218
218
msgstr "Marcus Meissner"
221
221
msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
222
222
msgstr "게임 숫자 섞기 알고리즘"
225
225
msgid "Tom Holroyd"
230
230
#| msgid "Patience Solver"
231
231
msgid "Initial patience solver"
232
232
msgstr "Patience 해결사"
235
235
msgid "Stephan Kulow"
236
236
msgstr "Stephan Kulow"
239
239
msgid "Rewrite and current maintainer"
240
240
msgstr "재작성, 현재 관리자"
243
243
msgid "Erik Sigra"
244
244
msgstr "Erik Sigra"
248
248
#| msgid "&Klondike"
249
249
msgid "Klondike improvements"
250
250
msgstr "클론다이크(&K)"
253
253
msgid "Josh Metzler"
254
254
msgstr "Josh Metzler"
258
258
#| msgid "Spider Implementation"
259
259
msgid "Spider implementation"
263
263
msgid "Maren Pakura"
264
264
msgstr "Maren Pakura"
267
267
msgid "Documentation"
271
271
msgid "Inge Wallin"
272
272
msgstr "Inge Wallin"
275
275
msgid "Simon Hürlimann"
276
276
msgstr "Simon Hürlimann"
280
280
#| msgid "Menu and Toolbar work"
281
281
msgid "Menu and toolbar work"
282
282
msgstr "메뉴와 도구 모음"
285
285
msgid "Parker Coates"
289
289
msgid "Cleanup and polish"
293
293
msgid "Try to find a solution to the given savegame"
294
294
msgstr "주어진 저장한 게임의 해결책을 찾아보기"
297
297
msgid "Dealer to solve (debug)"
298
298
msgstr "풀 딜러 (디버그)"
301
301
msgid "Game range start (default 0:INT_MAX)"
302
302
msgstr "게임 범위 시작 (기본값 0:INT_MAX)"
305
305
msgid "Game range end (default start:start if start given)"
306
306
msgstr "게임 범위 끝 (기본값 시작:시작, 시작이 주어졌을 때)"
311
311
"Skip the selection screen and load a particular game type. Valid values are: "
316
316
msgctxt "List separator"
321
321
msgid "File to load"
324
#: mainwindow.cpp:138
324
#: mainwindow.cpp:143
325
325
msgctxt "Start a new game of a different type"
326
326
msgid "New &Game..."
329
#: mainwindow.cpp:144
329
#: mainwindow.cpp:149
330
330
msgctxt "Start a new game of without changing the game type"
331
331
msgid "New &Deal"
334
#: mainwindow.cpp:150
334
#: mainwindow.cpp:155
336
336
#| msgid "&Choose Game..."
337
337
msgctxt "Start a game by giving its particular number"
338
338
msgid "New &Numbered Deal..."
339
339
msgstr "게임 선택(&C)..."
341
#: mainwindow.cpp:154
341
#: mainwindow.cpp:159
342
342
msgctxt "Replay the current deal from the start"
343
343
msgid "Restart Deal"
346
346
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:13
347
347
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats)
348
#: mainwindow.cpp:165 rc.cpp:9 statisticsdialog.cpp:59
348
#: mainwindow.cpp:170 rc.cpp:9 statisticsdialog.cpp:59
349
349
msgid "Statistics"
352
#: mainwindow.cpp:182
352
#: mainwindow.cpp:200
354
354
"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play"
358
#: mainwindow.cpp:187
358
#: mainwindow.cpp:205
359
359
msgctxt "Deal a new row of cards from the deck"
360
360
msgid "Dea&l Row"
363
#: mainwindow.cpp:192
363
#: mainwindow.cpp:210
365
365
#| msgid "&Redeal"
366
366
msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them"
370
#: mainwindow.cpp:197
370
#: mainwindow.cpp:215
371
371
msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles"
375
#: mainwindow.cpp:204
376
msgid "Select Deck..."
375
#: mainwindow.cpp:224
377
#| msgid "Some Game Types"
378
msgid "Change Appearance..."
379
#: mainwindow.cpp:208
381
#: mainwindow.cpp:228
380
382
msgid "&Enable Autodrop"
381
383
msgstr "자동 떨어트리기 사용하기(&E)"
383
#: mainwindow.cpp:212
385
#: mainwindow.cpp:233
385
387
#| msgid "Patience Solver"
386
388
msgid "E&nable Solver"
387
389
msgstr "Patience 해결사"
389
#: mainwindow.cpp:216
391
#: mainwindow.cpp:238
390
392
msgid "&Remember State on Exit"
393
#: mainwindow.cpp:232
395
#: mainwindow.cpp:255
396
msgid "Generate a theme preview image"
399
#: mainwindow.cpp:260
394
400
msgid "Take Game Preview Snapshots"
397
#: mainwindow.cpp:237
403
#: mainwindow.cpp:265
398
404
msgid "Random Cards"
401
#: mainwindow.cpp:401
407
#: mainwindow.cpp:392
411
#: mainwindow.cpp:394
413
#| msgid "Select Deck..."
414
msgid "Select a card deck"
417
#: mainwindow.cpp:398
419
#| msgid "&Game Type"
423
#: mainwindow.cpp:400
424
msgid "Select a theme for non-card game elements"
427
#: mainwindow.cpp:493
403
429
msgid "Help &with %1"
406
#: mainwindow.cpp:433
432
#: mainwindow.cpp:525
408
434
#| msgid "Abort Current Game"
409
435
msgid "Help &with Current Game"
410
436
msgstr "현재 게임 중지하기"
412
#: mainwindow.cpp:571
415
#| "Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
417
"Enter a deal number (Freecell deals are numbered the same as those in the "
419
msgstr "게임 번호를 입력하십시오. 프리셀 번호는 프리셀 FAQ에 있습니다:"
421
#: mainwindow.cpp:572
422
msgid "Enter a deal number:"
425
#: mainwindow.cpp:574
426
msgid "Choose Numbered Deal"
429
#: mainwindow.cpp:637
438
#: mainwindow.cpp:775
431
440
#| msgid "The saved game is of unknown type!"
432
441
msgid "The saved game is of an unknown type."
433
442
msgstr "이 저장된 게임은 알 수 없는 형식입니다!"
435
#: mainwindow.cpp:642
444
#: mainwindow.cpp:780
436
445
msgid "The file is not a KPatience saved game."
439
#: mainwindow.cpp:647
448
#: mainwindow.cpp:785
442
451
"The following error occurred while reading the file:\n"
446
#: mainwindow.cpp:654
455
#: mainwindow.cpp:792
447
456
msgid "Unable to load the saved game file."
450
#: mainwindow.cpp:698
459
#: mainwindow.cpp:836
453
462
msgid_plural "%1 moves"
454
463
msgstr[0] "%1회 이동"
460
469
msgstr "Mod3(&O)"
471
#: numbereddealdialog.cpp:34
473
#| msgid "&Choose Game..."
474
msgid "New Numbered Deal"
475
msgstr "게임 선택(&C)..."
477
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:33
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
479
#: numbereddealdialog.cpp:42 rc.cpp:12
483
#: numbereddealdialog.cpp:46
485
#| msgid "Game Number"
462
489
#. i18n: file: kpatui.rc:23
463
490
#. i18n: ectx: Menu (move)
519
540
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
520
541
msgid "Your emails"
521
msgstr "peremen@gmail.com"
542
msgstr "kde@peremen.name"
525
546
#| msgid "&Simple Simon"
526
547
msgid "Simple Simon"
527
548
msgstr "간단한 사이먼(&S)"
531
552
#| msgid "Spider Implementation"
532
553
msgid "Spider &Options"
536
557
msgid "1 Suit (Easy)"
541
562
#| msgid "Spider (&Medium)"
542
563
msgid "2 Suits (Medium)"
543
564
msgstr "스파이더(중간)(&M)"
547
568
#| msgid "Spider (&Hard)"
548
569
msgid "4 Suits (Hard)"
549
570
msgstr "스파이더(어려움)(&H)"
553
574
#| msgid "S&pider (Easy)"
555
576
msgstr "스파이더(쉬움)(&P)"
558
579
msgid "Spider (1 Suit)"
562
583
msgid "Spider (2 Suit)"
566
587
msgid "Spider (4 Suit)"
569
#: statisticsdialog.cpp:117
590
#: statisticsdialog.cpp:122
572
593
msgstr "%1 (%2%)"
574
#: statisticsdialog.cpp:124
595
#: statisticsdialog.cpp:129
577
598
msgid_plural "%1 losses"
578
599
msgstr[0] "%1회 짐"
580
#: statisticsdialog.cpp:126
601
#: statisticsdialog.cpp:131
583
604
msgid_plural "%1 wins"
584
605
msgstr[0] "%1회 이김"
588
609
#| msgid "&Yukon"
613
#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:288
617
#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:382
618
msgid "Get New Card Decks..."
593
#~| msgid "Some Game Types"
594
#~ msgid "Change Game Type..."
597
#~ msgid "Game Number"
623
#~| "Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
625
#~ "Enter a deal number (Freecell deals are numbered the same as those in the "
627
#~ msgstr "게임 번호를 입력하십시오. 프리셀 번호는 프리셀 FAQ에 있습니다:"
600
629
#~ msgid "Dr. Tom"
601
630
#~ msgstr "Dr. Tom"