4
4
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2004.
5
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
5
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
8
8
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-06-24 01:40+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 20:33+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-14 01:41+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 19:54+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
13
13
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
22
22
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
23
23
msgstr "Forkert eller ugyldig adgangsfrase"
25
#: kio_sftp.cpp:275 kio_sftp.cpp:277 kio_sftp.cpp:770
25
#: kio_sftp.cpp:274 kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:809
27
27
msgstr "SFTP-login"
30
30
msgid "Use the username input field to answer this question."
31
31
msgstr "Anvend input-feltet brugernavn til at besvare dette spørgsmål."
34
34
msgid "Please enter your password."
35
35
msgstr "Angiv din adgangskode."
37
#: kio_sftp.cpp:310 kio_sftp.cpp:773
37
#: kio_sftp.cpp:309 kio_sftp.cpp:812
42
42
msgid "Could not allocate callbacks"
43
43
msgstr "Kunne ikke allokere tilbagekald"
46
msgid "Could not set log verbosity."
47
msgstr "Kunne ikke sætte detaljeringsgrad for log."
50
msgid "Could not set log userdata."
51
msgstr "Kunne ikke sætte log-brugerdata."
54
msgid "Could not set log callback."
55
msgstr "Kunne ikke sætte log-tilbagekald."
46
58
msgid "Could not create a new SSH session."
47
59
msgstr "Kunne ikke oprette en ny SSH-session."
49
#: kio_sftp.cpp:517 kio_sftp.cpp:522
61
#: kio_sftp.cpp:538 kio_sftp.cpp:543
50
62
msgid "Could not set a timeout."
51
63
msgstr "Kunne ikke sætte en timeout."
53
#: kio_sftp.cpp:529 kio_sftp.cpp:535
65
#: kio_sftp.cpp:550 kio_sftp.cpp:556
54
66
msgid "Could not set compression."
55
67
msgstr "Kunne ikke sætte komprimering."
58
70
msgid "Could not set host."
59
71
msgstr "Kunne ikke sætte vært."
62
74
msgid "Could not set port."
63
75
msgstr "Kunne ikke sætte port."
66
78
msgid "Could not set username."
67
79
msgstr "Kunne ikke sætte brugernavn."
70
msgid "Could not set log verbosity."
71
msgstr "Kunne ikke sætte detaljeringsgrad for log."
74
82
msgid "Could not parse the config file."
75
83
msgstr "Kunne ikke fortolke konfigurationsfilen."
79
87
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
80
88
msgstr "Åbner SFTP-forbindelse til værten %1: <numid>%2</numid>"
91
msgid "Could not create hash from server public key"
92
msgstr "Kunne ikke oprette hash ud fra serverens offentlige nøgle"
85
97
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
129
141
"Nøglens fingeraftryk er: %2\n"
130
142
"Vil du virkelig fortsætte med at forbinde?"
132
#: kio_sftp.cpp:718 kio_sftp.cpp:741 kio_sftp.cpp:761 kio_sftp.cpp:816
144
#: kio_sftp.cpp:744 kio_sftp.cpp:767 kio_sftp.cpp:784 kio_sftp.cpp:800
145
#: kio_sftp.cpp:855 kio_sftp.cpp:866
134
146
msgid "Authentication failed."
135
147
msgstr "Godkendelse mislykkedes."
139
151
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
141
153
"Godkendelse mislykkedes. Serveren sendte ikke nogen autentificeringsmetoder"
144
156
msgid "Please enter your username and password."
145
157
msgstr "Indtast venligst brugernavn og adgangskode."
148
160
msgid "Incorrect username or password"
149
161
msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode"
153
165
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
156
168
"Kan ikke forespørge SFTP-undersystemet. Sørg for at SFTP er aktiveret på "
160
172
msgid "Could not initialize the SFTP session."
161
173
msgstr "Kunne ikke initialisere SFTP-sessionen."
165
177
msgid "Successfully connected to %1"
166
178
msgstr "Det lykkedes at forbinde til %1"
170
182
msgid "Could not read link: %1"
171
183
msgstr "Kunne ikke læse link: %1"
176
188
"Could not change permissions for\n"