~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-da/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kcm_baloofile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 81.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-whoa1z1awbkcyb68
Tags: upstream-4.12.90
Import upstream version 4.12.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2013, 2014.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-02-14 03:38+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 16:22+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
 
12
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"Language: da\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Martin Schlander"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "mschlander@opensuse.org"
 
27
 
 
28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_mainLabel)
 
29
#: configwidget.ui:33
 
30
msgid ""
 
31
"Desktop Search helps you quickly locate all your files based on their content"
 
32
msgstr ""
 
33
"Skrivebordssøgning hjælper dig med hurtigt at finde alle dine filer baseret "
 
34
"på deres indhold"
 
35
 
 
36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupBox)
 
37
#: configwidget.ui:45
 
38
msgid "Do not search in these locations"
 
39
msgstr "Søg ikke på disse placeringer"
 
40
 
 
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxSourceCode)
 
42
#: configwidget.ui:60
 
43
msgid "Enable Developer Mode"
 
44
msgstr "Aktivér udviklertilstand"
 
45
 
 
46
#: folderselectionwidget.cpp:192
 
47
msgid "Select the folder which should be excluded"
 
48
msgstr "Vælg den mappe som skal medtages"
 
49
 
 
50
#: folderselectionwidget.cpp:206
 
51
msgid "The root directory is always hidden"
 
52
msgstr "Rodmappen er altid skjult"
 
53
 
 
54
#: folderselectionwidget.cpp:219
 
55
#, kde-format
 
56
msgid "Folder %1 is already excluded"
 
57
msgstr "Mappen %1 er allerede undtaget"
 
58
 
 
59
#: folderselectionwidget.cpp:240
 
60
#, kde-format
 
61
msgid "Folder's parent %1 is already excluded"
 
62
msgstr "Mappens overmappe %1 er allerede undtaget"
 
63
 
 
64
#: kcm.cpp:57
 
65
msgid "Configure Desktop Search"
 
66
msgstr "Indstil skrivebordssøgning"
 
67
 
 
68
#: kcm.cpp:59
 
69
msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
 
70
msgstr "Ophavsret 2007-2010 Sebastian Trüg"
 
71
 
 
72
#: kcm.cpp:60
 
73
msgid "Sebastian Trüg"
 
74
msgstr "Sebastian Trüg"
 
75
 
 
76
#: kcm.cpp:61
 
77
msgid "Vishesh Handa"
 
78
msgstr "Vishesh Handa"
 
79
 
 
80
#, fuzzy
 
81
#~| msgid "Enable Desktop File Indexer"
 
82
#~ msgid "Enable Desktop Search"
 
83
#~ msgstr "Aktivér indeksering af skrivebordsfiler"
 
84
 
 
85
#, fuzzy
 
86
#~| msgid "Basic Settings"
 
87
#~ msgid "Settings"
 
88
#~ msgstr "Basale indstillinger"
 
89
 
 
90
#~ msgid "Suspend"
 
91
#~ msgstr "Suspendér"
 
92
 
 
93
#~ msgid "File Indexing"
 
94
#~ msgstr "Filindeksering"
 
95
 
 
96
#~ msgid "Customize the files and folders to be indexed"
 
97
#~ msgstr "Vælg hvilke filer og mapper der skal indekseres"
 
98
 
 
99
#~ msgid "Index Documents"
 
100
#~ msgstr "Indeksér dokumenter"
 
101
 
 
102
#~ msgid "Index Audio"
 
103
#~ msgstr "Indeksér lydfiler"
 
104
 
 
105
#~ msgid "Index Images"
 
106
#~ msgstr "Indeksér billeder"
 
107
 
 
108
#~ msgid "Index Videos"
 
109
#~ msgstr "Indeksér videofiler"
 
110
 
 
111
#~ msgid "Index Source Code"
 
112
#~ msgstr "Indeksér kildekode"
 
113
 
 
114
#~ msgid "Advanced"
 
115
#~ msgstr "Avanceret"
 
116
 
 
117
#~ msgid "Customize Folders"
 
118
#~ msgstr "Tilpasning af mapper"
 
119
 
 
120
#~ msgctxt ""
 
121
#~ "@title:window Referring to the folders which will be searched for files "
 
122
#~ "to index for desktop search"
 
123
#~ msgid "Advanced File Filtering"
 
124
#~ msgstr "Avanceret filfiltrering"
 
125
 
 
126
#~ msgid "Exclude Mime Type"
 
127
#~ msgstr "Undtag MIME-type"
 
128
 
 
129
#~ msgid "Index Exclude Filters"
 
130
#~ msgstr "Eksluderingsfiltre for indeks"
 
131
 
 
132
#~ msgid ""
 
133
#~ "Select expressions to exclude files from indexing by matching their "
 
134
#~ "filenames"
 
135
#~ msgstr ""
 
136
#~ "Vælg udtryk for at udelade filer fra indeksering ved at matche deres "
 
137
#~ "filnavne"
 
138
 
 
139
#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
 
140
#~ msgid ""
 
141
#~ "<filename>%1</filename><nl/> (symbolic links are <emphasis>not</emphasis> "
 
142
#~ "indexed for desktop search)"
 
143
#~ msgstr ""
 
144
#~ "<filename>%1</filename><nl/>(symbolske links vil <emphasis>ikke</"
 
145
#~ "emphasis> blive indekseret til skrivebordssøgning)"
 
146
 
 
147
#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
 
148
#~ msgid "<filename>%1</filename><nl/>(will be indexed for desktop search)"
 
149
#~ msgstr ""
 
150
#~ "<filename>%1</filename><nl/>(vil blive indekseret til skrivebordssøgning)"
 
151
 
 
152
#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
 
153
#~ msgid ""
 
154
#~ "<filename>%1</filename><nl/> (will <emphasis>not</emphasis> be indexed "
 
155
#~ "for desktop search)"
 
156
#~ msgstr ""
 
157
#~ "<filename>%1</filename><nl/>(vil <emphasis>ikke</emphasis> blive "
 
158
#~ "indekseret til skrivebordssøgning)"
 
159
 
 
160
#~ msgctxt ""
 
161
#~ "@title:window Referring to the folders which will be searched for files "
 
162
#~ "to index for desktop search"
 
163
#~ msgid "Customizing Index Folders"
 
164
#~ msgstr "Tilpasning af indeksmapper"
 
165
 
 
166
#~ msgid ""
 
167
#~ "Select the local folders that contain files to be indexed for fast "
 
168
#~ "desktop searches"
 
169
#~ msgstr ""
 
170
#~ "Vælg de lokale mapper som indeholder filer, der skal indekseres til "
 
171
#~ "hurtig skrivebordssøgning"
 
172
 
 
173
#~ msgid "Check to be able to select hidden folders"
 
174
#~ msgstr "Markér for at kunne vælge skjulte mapper"
 
175
 
 
176
#~ msgid "Show hidden folders"
 
177
#~ msgstr "Vis skjulte mapper"
 
178
 
 
179
#~ msgctxt "@info:status"
 
180
#~ msgid "File indexing service not running."
 
181
#~ msgstr "Filindekseringstjenesten kører ikke."
 
182
 
 
183
#~ msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
 
184
#~ msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)"
 
185
#~ msgstr "Kunne ikke kontakte filindekseringstjenesten (%1)"
 
186
 
 
187
#~ msgctxt "Resumes the File indexing service."
 
188
#~ msgid "Resume"
 
189
#~ msgstr "Genoptag"
 
190
 
 
191
#~ msgctxt "Suspends the File indexing service."
 
192
#~ msgid "Suspend"
 
193
#~ msgstr "Suspendér"
 
194
 
 
195
#~ msgid "File Metadata"
 
196
#~ msgstr "Filmetadata"
 
197
 
 
198
#~ msgid ""
 
199
#~ "File metadata enables tagging and rating of files integrated with the "
 
200
#~ "Desktop Search."
 
201
#~ msgstr ""
 
202
#~ "Filmetadata aktiverer mærkning og vurdering af filer med integration til "
 
203
#~ "skrivebordssøgning."
 
204
 
 
205
#~ msgid "Enable File metadata"
 
206
#~ msgstr "Aktivér filmetadata"
 
207
 
 
208
#~ msgid "Details..."
 
209
#~ msgstr "Detaljer..."
 
210
 
 
211
#~ msgid "Desktop File Indexer"
 
212
#~ msgstr "Indeksering af skrivebordsfiler"
 
213
 
 
214
#~ msgid ""
 
215
#~ "Desktop search allows searching for files by content instead of just by "
 
216
#~ "name."
 
217
#~ msgstr ""
 
218
#~ "Skrivebordssøgning muliggør søgning efter filer efter indhold i stedet "
 
219
#~ "for blot efter navn."
 
220
 
 
221
#~ msgid "Indexing"
 
222
#~ msgstr "Indeksering"
 
223
 
 
224
#~ msgid "Removable media handling:"
 
225
#~ msgstr "Håndtering af flytbare medier:"
 
226
 
 
227
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
228
#~ msgid "Indexing of files on removable media"
 
229
#~ msgstr "Indeksering af filer på flytbare medier"
 
230
 
 
231
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
232
#~ msgid ""
 
233
#~ "<para>Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or "
 
234
#~ "external hard-disks for fast desktop searches.</para>\n"
 
235
#~ "<para>By default no files are indexed. Here this behaviour can be changed "
 
236
#~ "to one of two options:</para>\n"
 
237
#~ "<para><list><item><interface>Index files on all removable devices</"
 
238
#~ "interface> - Files on removable media are indexed as soon as the medium "
 
239
#~ "is mounted. Caution: this does not include media which have been rejected "
 
240
#~ "via the second option.</item>\n"
 
241
#~ "<item><interface>Ask individually when newly mounted</interface> - The "
 
242
#~ "user will be asked to decide if files on the newly mounted medium should "
 
243
#~ "be indexed or not. Once decided Nepomuk will not ask again.</item></"
 
244
#~ "list></para>"
 
245
#~ msgstr ""
 
246
#~ "<para>Nepomuk kan indeksere filer på flytbare enheder såsom USB-nøgler "
 
247
#~ "eller eksterne harddiske til hurtig skrivebordssøgning.</para>\n"
 
248
#~ "<para>Som standard indekseres ingen filer. Denne opførsel kan ændres her "
 
249
#~ "til en af to indstillinger:</para>\n"
 
250
#~ "<para><list><item><interface>Indeksér filer på alle flytbare enheder</"
 
251
#~ "interface> - Filer på flytbare medier indekseres så snart mediet "
 
252
#~ "monteres. Bemærk: Dette omfatter ikke medier som er blevet afvist via den "
 
253
#~ "anden indstilling.</item>\n"
 
254
#~ "<item><interface>Spørg ved hver ny montering</interface> - Brugeren vil "
 
255
#~ "blive spurgt om filerne på det nymonterede medie skal indekseres eller "
 
256
#~ "ej. Når dette er besluttet vil Nepomuk ikke spørge igen.</item></list></"
 
257
#~ "para>"
 
258
 
 
259
#~ msgid "Ignore all removable media"
 
260
#~ msgstr "Ignorér alle flytbare medier"
 
261
 
 
262
#~ msgid "Index files on all removable devices"
 
263
#~ msgstr "Indeksér filer på alle flytbare medier"
 
264
 
 
265
#~ msgid "Ask individually when newly mounted"
 
266
#~ msgstr "Spørg ved hver ny montering"
 
267
 
 
268
#~ msgid "Refresh"
 
269
#~ msgstr "Genopfrisk"
 
270
 
 
271
#~ msgid "Files"
 
272
#~ msgstr "Filer"
 
273
 
 
274
#~ msgid "Emails"
 
275
#~ msgstr "E-mails"
 
276
 
 
277
#~ msgid "Calculating"
 
278
#~ msgstr "Beregner"
 
279
 
 
280
#~ msgid "Desktop Search Configuration Module"
 
281
#~ msgstr "Konfigurationsmodul til skrivebordssøgning"
 
282
 
 
283
#~ msgctxt "@info:status"
 
284
#~ msgid "File Metadata services are active"
 
285
#~ msgstr "Filmetadata-tjenesterne er aktive"
 
286
 
 
287
#~ msgctxt "@info:status"
 
288
#~ msgid "File Metadata services are disabled"
 
289
#~ msgstr "Filmetadata-tjenesterne er deaktiveret"