~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-da/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 81.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-whoa1z1awbkcyb68
Tags: upstream-4.12.90
Import upstream version 4.12.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 06:00+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 17:54+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
12
 
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
 
"Language: da\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
 
20
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
 
msgid "Your names"
22
 
msgstr "Martin Schlander"
23
 
 
24
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "mschlander@opensuse.org"
27
 
 
28
 
#: backgrounddialog.cpp:227
29
 
msgid "Settings"
30
 
msgstr "Indstillinger"
31
 
 
32
 
#: backgrounddialog.cpp:227
33
 
#, kde-format
34
 
msgid "%1 Settings"
35
 
msgstr "Indstilling af %1"
36
 
 
37
 
#: backgrounddialog.cpp:240
38
 
msgid "Desktop Settings"
39
 
msgstr "Skrivebordsindstillinger"
40
 
 
41
 
#: backgrounddialog.cpp:245
42
 
msgid "View"
43
 
msgstr "Vis"
44
 
 
45
 
#: backgrounddialog.cpp:253
46
 
msgid ""
47
 
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
48
 
"will look like on your desktop."
49
 
msgstr ""
50
 
"Dette billede af en skærm indeholder en forhåndsvisning af, hvordan de "
51
 
"aktuelle indstillinger vil se ud på dit skrivebord."
52
 
 
53
 
#: backgrounddialog.cpp:275
54
 
msgid "Mouse Actions"
55
 
msgstr "Musehandlinger"
56
 
 
57
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
58
 
#: BackgroundDialog.ui:44
59
 
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
60
 
msgstr "Widgets er i øjeblikket låst, deaktiverer visse tilvalg."
61
 
 
62
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
63
 
#: BackgroundDialog.ui:72
64
 
msgid "Unlock Widgets"
65
 
msgstr "Lås widgets op"
66
 
 
67
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
68
 
#: BackgroundDialog.ui:109
69
 
msgid "Layout:"
70
 
msgstr "Layout:"
71
 
 
72
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
73
 
#: BackgroundDialog.ui:144
74
 
msgid "Wallpaper:"
75
 
msgstr "Baggrundsbillede:"
76
 
 
77
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
78
 
#: BackgroundDialog.ui:195
79
 
msgid "Monitor"
80
 
msgstr "Skærm"
81
 
 
82
 
#: mouseinputbutton.cpp:33
83
 
msgid "Set Trigger..."
84
 
msgstr "Vælg udløser..."
85
 
 
86
 
#: mouseinputbutton.cpp:33
87
 
msgid "Click to change how an action is triggered"
88
 
msgstr "Klik for at ændre hvordan en handling udløses"
89
 
 
90
 
#: mouseinputbutton.cpp:38
91
 
msgid "Left-Button"
92
 
msgstr "Venstre knap"
93
 
 
94
 
#: mouseinputbutton.cpp:39
95
 
msgid "Right-Button"
96
 
msgstr "Højre knap"
97
 
 
98
 
#: mouseinputbutton.cpp:40
99
 
msgid "Middle-Button"
100
 
msgstr "Midterknap"
101
 
 
102
 
#: mouseinputbutton.cpp:42
103
 
msgid "Vertical-Scroll"
104
 
msgstr "Lodret rulning"
105
 
 
106
 
#: mouseinputbutton.cpp:43
107
 
msgid "Horizontal-Scroll"
108
 
msgstr "Vandret rulning"
109
 
 
110
 
#: mouseinputbutton.cpp:46
111
 
msgid "Shift"
112
 
msgstr "Skift"
113
 
 
114
 
#: mouseinputbutton.cpp:47
115
 
msgid "Ctrl"
116
 
msgstr "Ctrl"
117
 
 
118
 
#: mouseinputbutton.cpp:48
119
 
msgid "Alt"
120
 
msgstr "Alt"
121
 
 
122
 
#: mouseinputbutton.cpp:49
123
 
msgid "Meta"
124
 
msgstr "Meta"
125
 
 
126
 
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
127
 
msgid "Input here..."
128
 
msgstr "Input her..."
129
 
 
130
 
#: mouseinputbutton.cpp:71
131
 
msgid ""
132
 
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
133
 
"mouse wheel here"
134
 
msgstr ""
135
 
"Hold de ændringstaster du ønsker nede, klik så på en museknap eller rul med "
136
 
"et musehjul her"
137
 
 
138
 
#: mouseplugins.cpp:38
139
 
msgid "Add Action..."
140
 
msgstr "Tilføj handling..."
141
 
 
142
 
#: mouseplugins.cpp:38
143
 
msgid "Add another mouse action"
144
 
msgstr "Tilføj endnu en handling"
145
 
 
146
 
#: mouseplugins.cpp:80
147
 
msgid "This trigger is already assigned to another action."
148
 
msgstr "Denne udløser er allerede tildelt en anden handling."
149
 
 
150
 
#: mouseplugins.cpp:80
151
 
msgctxt "reassign to this action"
152
 
msgid "Reassign"
153
 
msgstr "Tildel igen"
154
 
 
155
 
#: mouseplugins.cpp:158
156
 
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
157
 
msgstr "Denne udløser er tildelt et andet plugin."
158
 
 
159
 
#: mouseplugins.cpp:158
160
 
msgctxt "reassign to this plugin"
161
 
msgid "Reassign"
162
 
msgstr "Skift tildeling"
163
 
 
164
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
165
 
#: MousePlugins.ui:14
166
 
msgid "Mouse Plugins"
167
 
msgstr "Museplugins"
168
 
 
169
 
#: mousepluginwidget.cpp:46
170
 
msgid "No plugins found, check your installation."
171
 
msgstr "Ingen plugins fundet, tjek din installation."
172
 
 
173
 
#: mousepluginwidget.cpp:89
174
 
msgctxt "About mouse action"
175
 
msgid "About"
176
 
msgstr "Om"
177
 
 
178
 
#: mousepluginwidget.cpp:92
179
 
msgctxt "Configure mouse action"
180
 
msgid "Configure"
181
 
msgstr "Indstil"
182
 
 
183
 
#: mousepluginwidget.cpp:94
184
 
msgctxt "Remove mouse action"
185
 
msgid "Remove"
186
 
msgstr "Fjern"
187
 
 
188
 
#: mousepluginwidget.cpp:217
189
 
msgid "Configure Plugin"
190
 
msgstr "Indstil plugin"
191
 
 
192
 
#: scripting/containment.cpp:182
193
 
msgid "widgetById requires an id"
194
 
msgstr "widgetById kræver et id"
195
 
 
196
 
#: scripting/containment.cpp:207
197
 
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
198
 
msgstr "widgetById kræver et navn på en widget eller et widget-objekt"
199
 
 
200
 
#: scripting/i18n.cpp:33
201
 
msgid "i18n() takes at least one argument"
202
 
msgstr "i18n() skal mindst have ét argument"
203
 
 
204
 
#: scripting/i18n.cpp:52
205
 
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
206
 
msgstr "i18nc() kræver mindst to argumenter"
207
 
 
208
 
#: scripting/i18n.cpp:72
209
 
msgid "i18np() takes at least two arguments"
210
 
msgstr "i18np() kræver mindst to argumenter"
211
 
 
212
 
#: scripting/i18n.cpp:97
213
 
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
214
 
msgstr "i18ncp() kræver mindst tre argumenter"
215
 
 
216
 
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
217
 
msgid "Main Script File"
218
 
msgstr "Hovedscriptfil"
219
 
 
220
 
#: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201
221
 
msgid "activityById requires an id"
222
 
msgstr "activityById kræver et id"
223
 
 
224
 
#: scripting/scriptengine.cpp:97
225
 
msgid "activityForScreen requires a screen id"
226
 
msgstr "activityForScreen kræver et skærm-id"
227
 
 
228
 
#: scripting/scriptengine.cpp:132
229
 
#, kde-format
230
 
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
231
 
msgstr "Kunne ikke finde et plugin til %1 kaldet %2."
232
 
 
233
 
#: scripting/scriptengine.cpp:290
234
 
#, kde-format
235
 
msgid "Unable to load script file: %1"
236
 
msgstr "Kan ikke indlæse script-fil: %1"
237
 
 
238
 
#: scripting/scriptengine.cpp:660
239
 
#, kde-format
240
 
msgid ""
241
 
"Error: %1 at line %2\n"
242
 
"\n"
243
 
"Backtrace:\n"
244
 
"%3"
245
 
msgstr ""
246
 
"Fejl: %1 i linje %2\n"
247
 
"\n"
248
 
"Backtrace:\n"
249
 
"%3"
250
 
 
251
 
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
252
 
msgid "Filters"
253
 
msgstr "Filtre"
254
 
 
255
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
256
 
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
257
 
msgstr "Vælg typen af widget der skal installeres på listen nedenfor."
258
 
 
259
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
260
 
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
261
 
msgstr "Plasmoid: Ægte Plasma-widget"
262
 
 
263
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
264
 
msgid "Install New Widget From File"
265
 
msgstr "Installér ny widget fra fil"
266
 
 
267
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
268
 
msgid "Select File"
269
 
msgstr "Vælg fil"
270
 
 
271
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
272
 
#, kde-format
273
 
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
274
 
msgstr ""
275
 
"Kunne ikke indlæse det påkrævede installationsprogram %1. Den anførte fejl "
276
 
"var: %2"
277
 
 
278
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
279
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
280
 
msgid "Installation Failure"
281
 
msgstr "Installationsfejl"
282
 
 
283
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
284
 
#, kde-format
285
 
msgid "Installing the package %1 failed."
286
 
msgstr "Installation af pakken %1 mislykkedes."
287
 
 
288
 
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173
289
 
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239
290
 
msgid "Enter search term..."
291
 
msgstr "Angiv søgeudtryk..."
292
 
 
293
 
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183
294
 
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253
295
 
msgid "Categories"
296
 
msgstr "Kategorier"
297
 
 
298
 
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193
299
 
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343
300
 
msgid "Get new widgets"
301
 
msgstr "Hent nye widgets"
302
 
 
303
 
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
304
 
msgid "Author:"
305
 
msgstr "Ophavsmand:"
306
 
 
307
 
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
308
 
msgid "License:"
309
 
msgstr "Licens: "
310
 
 
311
 
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142
312
 
msgid "Uninstall"
313
 
msgstr "Afinstallér"
314
 
 
315
 
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
316
 
msgid "Containments"
317
 
msgstr "Beholdere"
318
 
 
319
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127
320
 
msgid "All Widgets"
321
 
msgstr "Alle widgets"
322
 
 
323
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131
324
 
msgid "Running"
325
 
msgstr "Kører"
326
 
 
327
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135
328
 
msgid "Categories:"
329
 
msgstr "Kategorier:"
330
 
 
331
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256
332
 
msgid "Download New Plasma Widgets"
333
 
msgstr "Download nye Plasma-widgets"
334
 
 
335
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268
336
 
#, kde-format
337
 
msgctxt ""
338
 
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
339
 
"desktop files"
340
 
msgid "Download New %1"
341
 
msgstr "Download ny %1"
342
 
 
343
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280
344
 
msgid "Install Widget From Local File..."
345
 
msgstr "Installér widget fra lokal fil..."
346
 
 
347
 
#~ msgid "Email:"
348
 
#~ msgstr "E-mail:"
349
 
 
350
 
#~ msgid "Version %1"
351
 
#~ msgstr "Version %1"
352
 
 
353
 
#~ msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>"
354
 
#~ msgstr "<font color=\"%1\">Ophavsmand:</font>"
355
 
 
356
 
#~ msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>"
357
 
#~ msgstr "<font color=\"%1\">Webside:</font>"
358
 
 
359
 
#~ msgid "<font color=\"%1\">License:</font>"
360
 
#~ msgstr "<font color=\"%1\">Licens:</font>"
361
 
 
362
 
#~ msgid "Unknown Applet"
363
 
#~ msgstr "Ukendt applet"
364
 
 
365
 
#~ msgid "Plasma"
366
 
#~ msgstr "Plasma"
367
 
 
368
 
#~ msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
369
 
#~ msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
370
 
 
371
 
#~ msgid "Activity"
372
 
#~ msgstr "Aktivitet"
373
 
 
374
 
#~ msgid "Type:"
375
 
#~ msgstr "Type:"
376
 
 
377
 
#~ msgid "Name:"
378
 
#~ msgstr "Navn:"
379
 
 
380
 
#~ msgid "&Type:"
381
 
#~ msgstr "&Type:"
382
 
 
383
 
#~ msgid "Website:"
384
 
#~ msgstr "Webside:"
385
 
 
386
 
#, fuzzy
387
 
#~| msgid "Add Widget"
388
 
#~ msgid "Add Trigger"
389
 
#~ msgstr "Tilføj widget"
390
 
 
391
 
#~ msgctxt ""
392
 
#~ "%1 is the entity (person, staff, organization...) which recommends the "
393
 
#~ "widget"
394
 
#~ msgid "Recommended by %1"
395
 
#~ msgstr "Anbefalet af %1"
396
 
 
397
 
#~ msgid "My Favorite Widgets"
398
 
#~ msgstr "Mine favorit-widgets"
399
 
 
400
 
#~ msgid "Widgets I Have Used Before"
401
 
#~ msgstr "Widgets jeg har brugt før"
402
 
 
403
 
#~ msgid "Currently Running Widgets"
404
 
#~ msgstr "Aktuelt kørende widgets"
405
 
 
406
 
#~ msgid "Widgets"
407
 
#~ msgstr "Widgets"
408
 
 
409
 
#~ msgid "Close the dialog"
410
 
#~ msgstr "Luk dialogen"
411
 
 
412
 
#~ msgid ""
413
 
#~ "<qt>When clicking <b>Close</b>, this dialog will be closed with no "
414
 
#~ "further action taken.</qt>"
415
 
#~ msgstr ""
416
 
#~ "<qt>Når der trykkes på <b>Luk</b>, lukkes denne dialog, uden at der "
417
 
#~ "foretages yderligere handlinger.</qt>"
418
 
 
419
 
#~ msgid "Add selected widgets"
420
 
#~ msgstr "Tilføj valgte widgets"
421
 
 
422
 
#~ msgid ""
423
 
#~ "<qt>When clicking <b>Add Widget</b>, the selected widgets will be added "
424
 
#~ "to your desktop.</qt>"
425
 
#~ msgstr ""
426
 
#~ "<qt>Når der trykkes på <b>Tilføj widget</b>, tilføjes de valgte widgets "
427
 
#~ "til din desktop.</qt>"
428
 
 
429
 
#~ msgid "Install new widgets"
430
 
#~ msgstr "Installér nye widgets"
431
 
 
432
 
#~ msgid ""
433
 
#~ "<qt>Selecting <b>Get New Widgets</b> will show a window that allows you "
434
 
#~ "to download new widgets directly from the Internet, while Install From "
435
 
#~ "File allows you to add new widgets from files you have on disk.</qt>"
436
 
#~ msgstr ""
437
 
#~ "<qt>Valg af <b>Hent nye widgets</b> vil vise et vindue, som lader dig "
438
 
#~ "downloade nye widgets direkte fra internettet, hvor Installér fra fil "
439
 
#~ "lader dig tilføje nye widgets fra filer du har på harddisken.</qt>"