~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-da/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/calendarjanitor.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 81.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-whoa1z1awbkcyb68
Tags: upstream-4.12.90
Import upstream version 4.12.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-31 01:38+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 21:02+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-12-14 01:33+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 16:28+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
12
12
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
13
"Language: da\n"
25
25
msgid "Your emails"
26
26
msgstr "mschlander@opensuse.org"
27
27
 
28
 
#: backuper.cpp:51
 
28
#: backuper.cpp:49
29
29
#, kde-format
30
30
msgid "Backup was successful. %1 incidence was saved."
31
31
msgid_plural "Backup was successful. %1 incidences were saved."
32
32
msgstr[0] "Backup gennemført. %1 forekomst blev gemt."
33
33
msgstr[1] "Backup gennemført. %1 forekomster blev gemt."
34
34
 
35
 
#: backuper.cpp:69
 
35
#: backuper.cpp:67
36
36
msgid "File is empty."
37
37
msgstr "Filen er tom."
38
38
 
39
 
#: backuper.cpp:74
 
39
#: backuper.cpp:72
40
40
msgid "A backup is already in progress."
41
41
msgstr "Der er allerede en backup i gang."
42
42
 
43
 
#: backuper.cpp:77
 
43
#: backuper.cpp:75
44
44
msgid "Backing up your calendar data..."
45
45
msgstr "Laver backup af dine kalenderdata..."
46
46
 
47
 
#: backuper.cpp:106
 
47
#: backuper.cpp:104
48
48
msgid "No data to backup."
49
49
msgstr "Ingen data at lave backup af."
50
50
 
51
 
#: backuper.cpp:117
 
51
#: backuper.cpp:115 calendarjanitor.cpp:187
52
52
#, kde-format
53
53
msgid "Processing collection %1 (id=%2)..."
54
54
msgstr "Behandler samlingen %1 (id=%2)..."
55
55
 
56
 
#: backuper.cpp:147
57
 
msgid "An error ocurred"
58
 
msgstr "Der opstod en fejl"
 
56
#: backuper.cpp:145
 
57
msgid "An error occurred"
 
58
msgstr "En fejl opstod"
59
59
 
60
60
#: calendarjanitor.cpp:54
61
61
msgid ""
70
70
msgstr "Fejl under hentning af samlinger"
71
71
 
72
72
#: calendarjanitor.cpp:115
73
 
msgid "There are no collections to process!"
74
 
msgstr "Der er ingen samlinger at behandle!"
 
73
msgid "There are no collections to process."
 
74
msgstr "Der er ingen samlinger at behandle."
75
75
 
76
76
#: calendarjanitor.cpp:143
77
77
#, kde-format
78
 
msgid "Error while modifying incidence: %1!"
79
 
msgstr "Fejl under ændring af forekomst: %1!"
 
78
msgid "Error while modifying incidence: %1"
 
79
msgstr "Fejl under ændring af forekomst: %1"
80
80
 
81
81
#: calendarjanitor.cpp:148
82
82
#, kde-format
85
85
 
86
86
#: calendarjanitor.cpp:161
87
87
#, kde-format
88
 
msgid "Error while deleting incidence: %1!"
89
 
msgstr "Fejl under sletning af forekomst: %1!"
 
88
msgid "Error while deleting incidence: %1"
 
89
msgstr "Fejl under sletning af forekomst: %1"
90
90
 
91
91
#: calendarjanitor.cpp:165
92
92
#, kde-format
93
93
msgid "Deleted item %1"
94
94
msgstr "Slettede elementet %1"
95
95
 
96
 
#: calendarjanitor.cpp:187
97
 
#, kde-format
98
 
msgid "Processing collection %1 (id=%2) ..."
99
 
msgstr "Behandler samlingen %1 (id=%2) ..."
100
 
 
101
96
#: calendarjanitor.cpp:191
102
97
msgid "Collection is read only, disabling fix mode."
103
98
msgstr "Samlingen er skrivebeskyttet, deaktiverer reparationstilstand."