~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-da/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_maildir_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 81.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-whoa1z1awbkcyb68
Tags: upstream-4.12.90
Import upstream version 4.12.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
 
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009, 2010, 2011, 2013.
 
4
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: akonadi_maildir_resource\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-24 05:25+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2013-07-10 21:48+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:37+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 16:50+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
12
 
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 
12
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
13
"Language: da\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
20
 
#: configdialog.cpp:37
 
20
#: configdialog.cpp:38
21
21
msgid "Select a MailDir folder"
22
22
msgstr "Vælg en Maildir-mappe"
23
23
 
24
 
#: configdialog.cpp:53
 
24
#: configdialog.cpp:42
 
25
msgid "Folder Archive"
 
26
msgstr "Mappearkiv"
 
27
 
 
28
#: configdialog.cpp:58
25
29
msgid "The selected path is empty."
26
30
msgstr "Den valgte sti er tom."
27
31
 
28
 
#: configdialog.cpp:67
 
32
#: configdialog.cpp:71
29
33
msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
30
34
msgstr "Den valgte sti indeholder gyldige Maildir-mapper."
31
35
 
32
 
#: configdialog.cpp:74
 
36
#: configdialog.cpp:78
33
37
msgid "The selected path is a valid Maildir."
34
38
msgstr "Den valgte sti er et gyldigt Maildir."
35
39
 
36
 
#: configdialog.cpp:80
 
40
#: configdialog.cpp:84
37
41
msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
38
42
msgstr ""
39
43
"Den valgte sti findes ikke endnu, et ny Maildir vil blive blive oprettet."
40
44
 
41
 
#: configdialog.cpp:84
 
45
#: configdialog.cpp:88
42
46
msgid "The selected path does not exist."
43
47
msgstr "Den valgte sti findes ikke."
44
48
 
45
 
#: libmaildir/maildir.cpp:252 libmaildir/maildir.cpp:257
 
49
#: libmaildir/maildir.cpp:253 libmaildir/maildir.cpp:258
46
50
#, kde-format
47
51
msgid "Error opening %1; this folder is missing."
48
52
msgstr "Fejl ved åbning af %1: Denne mappe mangler."
49
53
 
50
 
#: libmaildir/maildir.cpp:262
 
54
#: libmaildir/maildir.cpp:263
51
55
#, kde-format
52
56
msgid ""
53
57
"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
56
60
"Fejl ved åbning af %1: Enten er dette ikke en gyldig maildir-mappe, eller du "
57
61
"har ikke tilstrækkelige adgangsrettigheder."
58
62
 
59
 
#: maildirresource.cpp:141 maildirresource.cpp:270 maildirresource.cpp:303
60
 
#: maildirresource.cpp:390 maildirresource.cpp:431 maildirresource.cpp:548
61
 
#: maildirresource.cpp:579 maildirresource.cpp:621 maildirresource.cpp:654
 
63
#: libmaildir/maildir.cpp:477 libmaildir/maildir.cpp:498
 
64
#: libmaildir/maildir.cpp:516 libmaildir/maildir.cpp:535
 
65
#: libmaildir/maildir.cpp:553 libmaildir/maildir.cpp:578
 
66
#: libmaildir/maildir.cpp:653 libmaildir/maildir.cpp:795
 
67
#, kde-format
 
68
msgid "Cannot locate mail file %1."
 
69
msgstr "Kan ikke finde mailfilen %1."
 
70
 
 
71
#: libmaildir/maildir.cpp:483 libmaildir/maildir.cpp:504
 
72
#, kde-format
 
73
msgid "Cannot open mail file %1."
 
74
msgstr "Kan ikke åbne mailfilen %1."
 
75
 
 
76
#: libmaildir/maildir.cpp:586 libmaildir/maildir.cpp:613
 
77
#, kde-format
 
78
msgid "Cannot write to mail file %1."
 
79
msgstr "Kan ikke skrive til mailfilen %1."
 
80
 
 
81
#: libmaildir/maildir.cpp:627
 
82
#, kde-format
 
83
msgid "Failed to create mail file %1. The error was: %2"
 
84
msgstr "Kunne ikke oprette mailfilen %1. Fejlen var: %2"
 
85
 
 
86
#: libmaildir/maildir.cpp:719
 
87
#, kde-format
 
88
msgid "Failed to update the file name %1 to %2 on the disk. The error was: %3."
 
89
msgstr "Kunne ikke opdatere filnavnet %1 til %2 på disken. Fejlen var: %3."
 
90
 
 
91
#: maildirresource.cpp:141 maildirresource.cpp:270 maildirresource.cpp:308
 
92
#: maildirresource.cpp:403 maildirresource.cpp:443 maildirresource.cpp:559
 
93
#: maildirresource.cpp:590 maildirresource.cpp:632 maildirresource.cpp:665
62
94
msgid "Unusable configuration."
63
95
msgstr "Ikke brugbar konfiguration."
64
96
 
67
99
msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid."
68
100
msgstr "Kan ikke hente element: Maildir-mappen \"%1\" er ikke gyldig."
69
101
 
70
 
#: maildirresource.cpp:282 maildirresource.cpp:369
 
102
#: maildirresource.cpp:281
71
103
msgid "Error: Unsupported type."
72
104
msgstr "Fejl: Ikke-understøttet type."
73
105
 
74
 
#: maildirresource.cpp:343
75
 
msgid "Failed to change the flags for the mail."
76
 
msgstr "Kunne ikke ændre flag for e-mailen."
77
 
 
78
 
#: maildirresource.cpp:397
 
106
#: maildirresource.cpp:347
 
107
#, kde-format
 
108
msgid "Failed to change the flags for the mail. %1"
 
109
msgstr "Kunne ikke ændre flag for e-mailen. %1"
 
110
 
 
111
#: maildirresource.cpp:382
 
112
msgid "Maildir resource got a non-mail content!"
 
113
msgstr "Maildir-ressourcen fik indhold som ikke er mails!"
 
114
 
 
115
#: maildirresource.cpp:409
79
116
#, kde-format
80
117
msgid "Source folder is invalid: '%1'."
81
118
msgstr "Kildemappen er ugyldig: \"%1\"."
82
119
 
83
 
#: maildirresource.cpp:403
 
120
#: maildirresource.cpp:415
84
121
#, kde-format
85
122
msgid "Destination folder is invalid: '%1'."
86
123
msgstr "Destinationsmappen er ugyldig: \"%1\"."
87
124
 
88
 
#: maildirresource.cpp:419
 
125
#: maildirresource.cpp:431
89
126
#, kde-format
90
 
msgid "Could not move message '%1' from '%2' to '%3'."
91
 
msgstr "Kunne ikke flytte brevet \"%1\" fra \"%2\" til \"%3\"."
 
127
msgid "Could not move message '%1' from '%2' to '%3'. The error was %4."
 
128
msgstr "Kunne ikke flytte brevet \"%1\" fra \"%2\" til \"%3\". Fejlen var %4."
92
129
 
93
 
#: maildirresource.cpp:441
 
130
#: maildirresource.cpp:453
94
131
#, kde-format
95
132
msgid "Failed to delete message: %1"
96
133
msgstr "Kunne ikke slette beskeden %1"
97
134
 
98
 
#: maildirresource.cpp:528
 
135
#: maildirresource.cpp:539
99
136
#, kde-format
100
137
msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid."
101
138
msgstr "Maildir \"%1\" for samlingen \"%2\" er ugyldig."
102
139
 
103
 
#: maildirresource.cpp:606
 
140
#: maildirresource.cpp:617
104
141
#, kde-format
105
142
msgid "Unable to rename maildir folder '%1'."
106
143
msgstr "Kan ikke omdøbe maildir-mappen \"%1\"."
107
144
 
108
 
#: maildirresource.cpp:627
 
145
#: maildirresource.cpp:638
109
146
#, kde-format
110
147
msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
111
148
msgstr "Kan ikke flytte maildir rodmappen \"%1\"."
112
149
 
113
 
#: maildirresource.cpp:642
 
150
#: maildirresource.cpp:653
114
151
#, kde-format
115
152
msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'."
116
153
msgstr "Kan ikke flytte maildir-mappen \"%1\" fra \"%2\" til \"%3\"."
117
154
 
118
 
#: maildirresource.cpp:660
 
155
#: maildirresource.cpp:671
119
156
#, kde-format
120
157
msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
121
158
msgstr "Kan ikke slette topniveau maildir-mappe \"%1\"."
122
159
 
123
 
#: maildirresource.cpp:669
 
160
#: maildirresource.cpp:680
124
161
#, kde-format
125
162
msgid "Failed to delete sub-folder '%1'."
126
163
msgstr "Kunne ikke slette undermappen \"%1\"."
127
164
 
128
 
#: maildirresource.cpp:683
 
165
#: maildirresource.cpp:694
129
166
#, kde-format
130
167
msgid "Unable to create maildir '%1'."
131
168
msgstr "Kan ikke oprette maildir \"%1\"."
132
169
 
133
 
#: maildirresource.cpp:692
 
170
#: maildirresource.cpp:703
134
171
msgid "No usable storage location configured."
135
172
msgstr "Ingen brugbar lagringsplacering konfigureret."
136
173
 
157
194
msgid "Mail Directory Settings"
158
195
msgstr "Mail Directory-indstillinger"
159
196
 
 
197
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
198
#: settings.ui:25
 
199
msgid "Maildir"
 
200
msgstr "Maildir"
 
201
 
160
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
161
 
#: settings.ui:21
 
203
#: settings.ui:31
162
204
msgid "Select the folder containing the maildir information:"
163
205
msgstr "Vælg den mappe som indeholder maildir-information:"
164
206
 
165
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
166
 
#: settings.ui:31
 
208
#: settings.ui:41
167
209
msgid "Open in read-only mode"
168
210
msgstr "Åbn i skrivebeskyttet tilstand"
169
211