1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009, 2010, 2011, 2013.
4
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014.
7
7
"Project-Id-Version: akonadi_maildir_resource\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-11-24 05:25+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-07-10 21:48+0200\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:37+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 16:50+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
12
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
12
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: configdialog.cpp:37
20
#: configdialog.cpp:38
21
21
msgid "Select a MailDir folder"
22
22
msgstr "Vælg en Maildir-mappe"
24
#: configdialog.cpp:53
24
#: configdialog.cpp:42
25
msgid "Folder Archive"
28
#: configdialog.cpp:58
25
29
msgid "The selected path is empty."
26
30
msgstr "Den valgte sti er tom."
28
#: configdialog.cpp:67
32
#: configdialog.cpp:71
29
33
msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
30
34
msgstr "Den valgte sti indeholder gyldige Maildir-mapper."
32
#: configdialog.cpp:74
36
#: configdialog.cpp:78
33
37
msgid "The selected path is a valid Maildir."
34
38
msgstr "Den valgte sti er et gyldigt Maildir."
36
#: configdialog.cpp:80
40
#: configdialog.cpp:84
37
41
msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
39
43
"Den valgte sti findes ikke endnu, et ny Maildir vil blive blive oprettet."
41
#: configdialog.cpp:84
45
#: configdialog.cpp:88
42
46
msgid "The selected path does not exist."
43
47
msgstr "Den valgte sti findes ikke."
45
#: libmaildir/maildir.cpp:252 libmaildir/maildir.cpp:257
49
#: libmaildir/maildir.cpp:253 libmaildir/maildir.cpp:258
47
51
msgid "Error opening %1; this folder is missing."
48
52
msgstr "Fejl ved åbning af %1: Denne mappe mangler."
50
#: libmaildir/maildir.cpp:262
54
#: libmaildir/maildir.cpp:263
53
57
"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
56
60
"Fejl ved åbning af %1: Enten er dette ikke en gyldig maildir-mappe, eller du "
57
61
"har ikke tilstrækkelige adgangsrettigheder."
59
#: maildirresource.cpp:141 maildirresource.cpp:270 maildirresource.cpp:303
60
#: maildirresource.cpp:390 maildirresource.cpp:431 maildirresource.cpp:548
61
#: maildirresource.cpp:579 maildirresource.cpp:621 maildirresource.cpp:654
63
#: libmaildir/maildir.cpp:477 libmaildir/maildir.cpp:498
64
#: libmaildir/maildir.cpp:516 libmaildir/maildir.cpp:535
65
#: libmaildir/maildir.cpp:553 libmaildir/maildir.cpp:578
66
#: libmaildir/maildir.cpp:653 libmaildir/maildir.cpp:795
68
msgid "Cannot locate mail file %1."
69
msgstr "Kan ikke finde mailfilen %1."
71
#: libmaildir/maildir.cpp:483 libmaildir/maildir.cpp:504
73
msgid "Cannot open mail file %1."
74
msgstr "Kan ikke åbne mailfilen %1."
76
#: libmaildir/maildir.cpp:586 libmaildir/maildir.cpp:613
78
msgid "Cannot write to mail file %1."
79
msgstr "Kan ikke skrive til mailfilen %1."
81
#: libmaildir/maildir.cpp:627
83
msgid "Failed to create mail file %1. The error was: %2"
84
msgstr "Kunne ikke oprette mailfilen %1. Fejlen var: %2"
86
#: libmaildir/maildir.cpp:719
88
msgid "Failed to update the file name %1 to %2 on the disk. The error was: %3."
89
msgstr "Kunne ikke opdatere filnavnet %1 til %2 på disken. Fejlen var: %3."
91
#: maildirresource.cpp:141 maildirresource.cpp:270 maildirresource.cpp:308
92
#: maildirresource.cpp:403 maildirresource.cpp:443 maildirresource.cpp:559
93
#: maildirresource.cpp:590 maildirresource.cpp:632 maildirresource.cpp:665
62
94
msgid "Unusable configuration."
63
95
msgstr "Ikke brugbar konfiguration."
67
99
msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid."
68
100
msgstr "Kan ikke hente element: Maildir-mappen \"%1\" er ikke gyldig."
70
#: maildirresource.cpp:282 maildirresource.cpp:369
102
#: maildirresource.cpp:281
71
103
msgid "Error: Unsupported type."
72
104
msgstr "Fejl: Ikke-understøttet type."
74
#: maildirresource.cpp:343
75
msgid "Failed to change the flags for the mail."
76
msgstr "Kunne ikke ændre flag for e-mailen."
78
#: maildirresource.cpp:397
106
#: maildirresource.cpp:347
108
msgid "Failed to change the flags for the mail. %1"
109
msgstr "Kunne ikke ændre flag for e-mailen. %1"
111
#: maildirresource.cpp:382
112
msgid "Maildir resource got a non-mail content!"
113
msgstr "Maildir-ressourcen fik indhold som ikke er mails!"
115
#: maildirresource.cpp:409
80
117
msgid "Source folder is invalid: '%1'."
81
118
msgstr "Kildemappen er ugyldig: \"%1\"."
83
#: maildirresource.cpp:403
120
#: maildirresource.cpp:415
85
122
msgid "Destination folder is invalid: '%1'."
86
123
msgstr "Destinationsmappen er ugyldig: \"%1\"."
88
#: maildirresource.cpp:419
125
#: maildirresource.cpp:431
90
msgid "Could not move message '%1' from '%2' to '%3'."
91
msgstr "Kunne ikke flytte brevet \"%1\" fra \"%2\" til \"%3\"."
127
msgid "Could not move message '%1' from '%2' to '%3'. The error was %4."
128
msgstr "Kunne ikke flytte brevet \"%1\" fra \"%2\" til \"%3\". Fejlen var %4."
93
#: maildirresource.cpp:441
130
#: maildirresource.cpp:453
95
132
msgid "Failed to delete message: %1"
96
133
msgstr "Kunne ikke slette beskeden %1"
98
#: maildirresource.cpp:528
135
#: maildirresource.cpp:539
100
137
msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid."
101
138
msgstr "Maildir \"%1\" for samlingen \"%2\" er ugyldig."
103
#: maildirresource.cpp:606
140
#: maildirresource.cpp:617
105
142
msgid "Unable to rename maildir folder '%1'."
106
143
msgstr "Kan ikke omdøbe maildir-mappen \"%1\"."
108
#: maildirresource.cpp:627
145
#: maildirresource.cpp:638
110
147
msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
111
148
msgstr "Kan ikke flytte maildir rodmappen \"%1\"."
113
#: maildirresource.cpp:642
150
#: maildirresource.cpp:653
115
152
msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'."
116
153
msgstr "Kan ikke flytte maildir-mappen \"%1\" fra \"%2\" til \"%3\"."
118
#: maildirresource.cpp:660
155
#: maildirresource.cpp:671
120
157
msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
121
158
msgstr "Kan ikke slette topniveau maildir-mappe \"%1\"."
123
#: maildirresource.cpp:669
160
#: maildirresource.cpp:680
125
162
msgid "Failed to delete sub-folder '%1'."
126
163
msgstr "Kunne ikke slette undermappen \"%1\"."
128
#: maildirresource.cpp:683
165
#: maildirresource.cpp:694
130
167
msgid "Unable to create maildir '%1'."
131
168
msgstr "Kan ikke oprette maildir \"%1\"."
133
#: maildirresource.cpp:692
170
#: maildirresource.cpp:703
134
171
msgid "No usable storage location configured."
135
172
msgstr "Ingen brugbar lagringsplacering konfigureret."
157
194
msgid "Mail Directory Settings"
158
195
msgstr "Mail Directory-indstillinger"
197
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
160
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
162
204
msgid "Select the folder containing the maildir information:"
163
205
msgstr "Vælg den mappe som indeholder maildir-information:"
165
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
167
209
msgid "Open in read-only mode"
168
210
msgstr "Åbn i skrivebeskyttet tilstand"