~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-da/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kajongg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 81.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-whoa1z1awbkcyb68
Tags: upstream-4.12.90
Import upstream version 4.12.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: \n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-18 05:28+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2014-03-04 01:56+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 22:25+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
15
15
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
45
45
msgid "Toolbar"
46
46
msgstr "Værktøjslinje"
47
47
 
48
 
#: src/about.py:32
 
48
#: src/about.py:32 src/guiutil.py:119 src/guiutil.py:121 src/kdestub.py:229
 
49
#: src/kdestub.py:230 src/kdestub.py:232
49
50
msgid "Kajongg"
50
51
msgstr "Kajongg"
51
52
 
54
55
msgstr "Mahjong - det ældgamle kinesiske brætspil til fire spillere"
55
56
 
56
57
#: src/about.py:35
57
 
msgid "(C) 2008,2009,2010,2011,2012 Wolfgang Rohdewald"
 
58
#, fuzzy
 
59
#| msgid "(C) 2008,2009,2010,2011,2012 Wolfgang Rohdewald"
 
60
msgid "(C) 2008-2014 Wolfgang Rohdewald"
58
61
msgstr "(C) 2008,2009,2010,2011,2012 Wolfgang Rohdewald"
59
62
 
60
63
#: src/about.py:36
74
77
msgid "Original author"
75
78
msgstr "Oprindelig udvikler"
76
79
 
77
 
#: src/background.py:88
 
80
#: src/background.py:85
78
81
msgid ""
79
82
"cannot find any background in the following directories, is libkmahjongg "
80
83
"installed?"
81
84
msgstr ""
82
85
"kan ikke finde nogen baggrund i følgende mapper, er libkmahjongg installeret?"
83
86
 
84
 
#: src/background.py:90
 
87
#: src/background.py:87
85
88
msgid "cannot find background %1, using default"
86
89
msgstr "kan ikke finde baggrunden %1, bruger standard"
87
90
 
88
 
#: src/background.py:137 src/tileset.py:148
 
91
#: src/background.py:91
 
92
#, fuzzy
 
93
#| msgid "Backgrounds"
 
94
msgid "unknown background"
 
95
msgstr "Baggrunde"
 
96
 
 
97
#: src/background.py:134 src/tileset.py:150
89
98
msgid "file <filename>%1</filename> contains no valid SVG"
90
99
msgstr "filen <filename>%1</filename> indeholder ikke en gyldig SVG"
91
100
 
92
 
#: src/board.py:277
 
101
#: src/backgroundselector.py:69 src/tileset.py:103
 
102
msgid "unknown author"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: src/backgroundselector.py:71 src/tileset.py:105
 
106
msgid "no E-Mail address available"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: src/board.py:282
93
110
msgctxt "kajongg:arrow keys hjkl like in konqueror"
94
111
msgid "hjklHJKL"
95
112
msgstr "hjklHJKL"
96
113
 
97
 
#: src/board.py:319
 
114
#: src/board.py:329
98
115
msgid "Choose from"
99
116
msgstr "Vælg blandt"
100
117
 
 
118
#: src/chat.py:52 src/playerlist.py:85
 
119
msgid "Player"
 
120
msgstr "Spiller"
 
121
 
101
122
#: src/chat.py:52
102
123
msgid "Time"
103
124
msgstr "Tid"
104
125
 
105
126
#: src/chat.py:52
106
 
msgid "Player"
107
 
msgstr "Spiller"
108
 
 
109
 
#: src/chat.py:52
110
127
msgid "Message"
111
128
msgstr "Besked"
112
129
 
113
 
#: src/chat.py:117
 
130
#: src/chat.py:119
114
131
msgid "Chat on table %1 at %2"
115
132
msgstr "Chat ved bord %1 til %2"
116
133
 
117
 
#: src/client.py:61
 
134
#: src/client.py:57
118
135
msgctxt "table status"
119
136
msgid "Suspended"
120
137
msgstr "Udsat"
121
138
 
122
 
#: src/client.py:65
 
139
#: src/client.py:61
123
140
msgctxt "table status"
124
141
msgid "Running"
125
142
msgstr "Kører"
126
143
 
127
 
#: src/client.py:66
 
144
#: src/client.py:62
128
145
msgctxt "table status"
129
146
msgid "New"
130
147
msgstr "Nyt"
131
148
 
132
 
#: src/deferredutil.py:239 src/deferredutil.py:367
 
149
#: src/configdialog.py:50
 
150
msgid "Show tile shadows"
 
151
msgstr "Vis skygger på brikker"
 
152
 
 
153
#: src/configdialog.py:52
 
154
msgid "Rearrange undisclosed tiles to melds"
 
155
msgstr "Arrangér ikke-vendte brikker i sæt"
 
156
 
 
157
#: src/configdialog.py:54
 
158
msgid "Show only possible actions"
 
159
msgstr "Vis kun lovlige handlinger"
 
160
 
 
161
#: src/configdialog.py:56
 
162
msgid "Propose what to do"
 
163
msgstr "Foreslå, hvad der skal gøres"
 
164
 
 
165
#: src/configdialog.py:62
 
166
msgid "Animation speed:"
 
167
msgstr "Animationshastighed:"
 
168
 
 
169
#: src/configdialog.py:66
 
170
msgid "Use sounds if available"
 
171
msgstr "Brug lyde hvis de er tilgængelige"
 
172
 
 
173
#: src/configdialog.py:68
 
174
msgid "Let others hear my voice"
 
175
msgstr "Lad andre høre min stemme"
 
176
 
 
177
#: src/configdialog.py:96
 
178
msgctxt "kajongg"
 
179
msgid "Play"
 
180
msgstr "Spil"
 
181
 
 
182
#: src/configdialog.py:97
 
183
msgid "Tiles"
 
184
msgstr "Brikker"
 
185
 
 
186
#: src/configdialog.py:98
 
187
msgid "Backgrounds"
 
188
msgstr "Baggrunde"
 
189
 
 
190
#: src/deferredutil.py:265 src/deferredutil.py:391
133
191
msgid "The game server lost connection to player %1"
134
192
msgstr "Spilserveren mistede forbindelse til spiller %1"
135
193
 
136
 
#: src/deferredutil.py:242
 
194
#: src/deferredutil.py:268
137
195
msgid ""
138
196
"Error for player %1: %2\n"
139
197
"%3"
146
204
msgid "Rule"
147
205
msgstr "Regel"
148
206
 
149
 
#: src/differ.py:123
 
207
#: src/differ.py:125
150
208
msgid "Compare"
151
209
msgstr "Sammenlign"
152
210
 
153
 
#: src/differ.py:167 src/differ.py:168
 
211
#: src/differ.py:169 src/differ.py:170
154
212
msgctxt "Kajongg-Rule"
155
213
msgid "not defined"
156
214
msgstr "ikke defineret"
157
215
 
158
 
#: src/game.py:448
 
216
#: src/game.py:540
159
217
msgid "Score computed manually"
160
218
msgstr "Manuelt beregnet pointstilling"
161
219
 
162
 
#: src/game.py:528
 
220
#: src/game.py:617
163
221
msgid "Player %1 not known"
164
222
msgstr "Spiller %1 er ikke kendt"
165
223
 
166
 
#: src/game.py:923
 
224
#: src/game.py:995
167
225
msgid "Short living wall: Tile is invisible, hence dangerous"
168
226
msgstr "Kort levende mur: Brik er usynlig og derfor farlig"
169
227
 
170
 
#: src/games.py:64
 
228
#: src/games.py:88 src/playerlist.py:60 src/tables.py:62
 
229
msgid "Players"
 
230
msgstr "Spillere"
 
231
 
 
232
#: src/games.py:88
 
233
msgid "Started"
 
234
msgstr "Startet"
 
235
 
 
236
#: src/games.py:97
171
237
msgctxt "kajongg"
172
238
msgid "Games"
173
239
msgstr "Spil"
174
240
 
175
 
#: src/games.py:80
 
241
#: src/games.py:113
176
242
msgctxt "start a new game"
177
243
msgid "&New"
178
244
msgstr "&Nyt"
179
245
 
180
 
#: src/games.py:83
 
246
#: src/games.py:116
181
247
msgid "&Load"
182
248
msgstr "Ind&læs"
183
249
 
184
 
#: src/games.py:86 src/playerlist.py:57
 
250
#: src/games.py:119 src/playerlist.py:50
185
251
msgid "&Delete"
186
252
msgstr "&Slet"
187
253
 
188
 
#: src/games.py:90
 
254
#: src/games.py:123
189
255
msgid "Show only pending games"
190
256
msgstr "Vis kun igangværende spil"
191
257
 
192
 
#: src/games.py:147
193
 
msgid "Started"
194
 
msgstr "Startet"
195
 
 
196
 
#: src/games.py:149 src/playerlist.py:68 src/tables.py:64
197
 
msgid "Players"
198
 
msgstr "Spillere"
199
 
 
200
 
#: src/games.py:196
 
258
#: src/games.py:229
201
259
msgid ""
202
260
"Do you really want to delete <numid>%1</numid> games?<br>This will be final, "
203
261
"you cannot cancel it with the cancel button"
205
263
"Vil du virkelig slette <numid>%1</numid> spil?<br>Dette er definitivt, du "
206
264
"kan ikke annullere det med knappen Annullér"
207
265
 
208
 
#: src/handboard.py:425
209
 
msgid "Move Exposed Tiles Here"
210
 
msgstr "Flyt viste brikker hertil"
211
 
 
212
 
#: src/handboard.py:426
213
 
msgid "Move Concealed Tiles Here"
214
 
msgstr "Flyt skjulte brikker hertil"
215
 
 
216
 
#: src/humanclient.py:60
 
266
#: src/humanclient.py:58
217
267
msgid "Which chow do you want to expose?"
218
268
msgstr "Hvilken chow vil du vise?"
219
269
 
220
 
#: src/humanclient.py:95
 
270
#: src/humanclient.py:93
221
271
msgid "Which kong do you want to declare?"
222
272
msgstr "Hvilken kong vil du melde?"
223
273
 
224
 
#: src/humanclient.py:156
 
274
#: src/humanclient.py:152
225
275
msgid "Choose"
226
276
msgstr "Vælg"
227
277
 
228
 
#: src/humanclient.py:327
 
278
#: src/humanclient.py:326
229
279
msgid "You cannot say %1"
230
280
msgstr "Du kan ikke melde %1"
231
281
 
232
 
#: src/humanclient.py:530
 
282
#: src/humanclient.py:519
233
283
msgid "Player %1 has left the table"
234
284
msgstr "Spilleren %1 har forladt bordet"
235
285
 
236
 
#: src/humanclient.py:585
 
286
#: src/humanclient.py:574
237
287
msgid ""
238
288
"The game on table <numid>%1</numid> can begin. Are you ready to play now?"
239
289
msgstr ""
240
290
"Spillet på bord <numid>%1</numid> kan begynde. Er du klar til at spille nu?"
241
291
 
242
 
#: src/humanclient.py:603
 
292
#: src/humanclient.py:592
243
293
msgid "Ready for next hand?"
244
294
msgstr "Klar til næste hånd?"
245
295
 
246
 
#: src/humanclient.py:846
 
296
#: src/humanclient.py:834
247
297
msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later."
248
298
msgstr "Forbindelsen til serveren %1 blev afbrudt. Prøv igen senere."
249
299
 
250
 
#: src/kajongg.py:62
 
300
#: src/kajongg.py:64
251
301
msgid "all robots play with visible concealed tiles"
252
302
msgstr "alle robotter spiller med synlige skjulte brikker"
253
303
 
254
 
#: src/kajongg.py:63
 
304
#: src/kajongg.py:65
255
305
msgid "start with demo mode"
256
306
msgstr "start med demotilstand"
257
307
 
258
 
#: src/kajongg.py:64
 
308
#: src/kajongg.py:66
259
309
msgid "login to HOST"
260
310
msgstr "login på VÆRT"
261
311
 
262
 
#: src/kajongg.py:65
 
312
#: src/kajongg.py:67
263
313
msgid "start new TABLE"
264
314
msgstr "start nyt BORD"
265
315
 
266
 
#: src/kajongg.py:66
 
316
#: src/kajongg.py:68
267
317
msgid "join TABLE "
268
318
msgstr "Deltag ved BORD "
269
319
 
270
 
#: src/kajongg.py:67
 
320
#: src/kajongg.py:69
271
321
msgid "use ruleset without asking"
272
322
msgstr "brug regelsæt uden at spørge"
273
323
 
274
 
#: src/kajongg.py:68
 
324
#: src/kajongg.py:70
 
325
msgid "play one ROUNDS rounds per game. Only for debugging!"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: src/kajongg.py:71
275
329
msgid "prefer PLAYER for next login"
276
330
msgstr "foretræk SPILLER til næste login"
277
331
 
278
 
#: src/kajongg.py:69
 
332
#: src/kajongg.py:72
279
333
msgid "use AI variant for human player in demo mode"
280
334
msgstr "brug AI-variant for menneskespiller i demotilstand"
281
335
 
282
 
#: src/kajongg.py:70
 
336
#: src/kajongg.py:73
283
337
msgid "write statistics to CSV"
284
338
msgstr "skriv statistik til CVS-fil"
285
339
 
286
 
#: src/kajongg.py:71
 
340
#: src/kajongg.py:74
287
341
msgid "show all available rulesets"
288
342
msgstr "vis alle tilgængelige regelsæt"
289
343
 
290
 
#: src/kajongg.py:72
 
344
#: src/kajongg.py:76
291
345
msgid "for testing purposes: Initializes the random generator"
292
346
msgstr "til testformål: Initialiserer tilfældighedsgeneratoren"
293
347
 
294
 
#: src/kajongg.py:73
 
348
#: src/kajongg.py:77
295
349
msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing"
296
350
msgstr "vis ingen grafisk brugerflade. Kun tiltænkt til testformål"
297
351
 
298
 
#: src/kajongg.py:74
 
352
#: src/kajongg.py:78
 
353
#, fuzzy
 
354
#| msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing"
 
355
msgid "Do not use KDE bindings. Intended only for testing"
 
356
msgstr "vis ingen grafisk brugerflade. Kun tiltænkt til testformål"
 
357
 
 
358
#: src/kajongg.py:79 src/server.py:1200
 
359
msgid "Force using Qt5. Currently Qt4 is used by default"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: src/kajongg.py:80
299
363
msgid "use a dedicated server listening on SOCKET. Intended only for testing"
300
364
msgstr ""
301
365
"brug en dedikeret server, som lytter på SOCKET. Kun til brug for testning"
302
366
 
303
 
#: src/login.py:56
 
367
#: src/kdestub.py:358
 
368
msgid "&Apply"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: src/kdestub.py:360
 
372
msgid "&Cancel"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: src/kdestub.py:362
 
376
msgid "&Defaults"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: src/kdestub.py:433
 
380
msgctxt "@action:inmenu"
 
381
msgid "Show St&atusbar"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: src/kdestub.py:438
 
385
#, fuzzy
 
386
#| msgid "Toolbar"
 
387
msgctxt "@action:inmenu"
 
388
msgid "Show &Toolbar"
 
389
msgstr "Værktøjslinje"
 
390
 
 
391
#: src/kdestub.py:444 src/kdestub.py:1444
 
392
msgid "Configure Toolbars"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: src/kdestub.py:446
 
396
msgid "Configure toolbars"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: src/kdestub.py:453
 
400
msgid "Configure Kajongg"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: src/kdestub.py:455 src/kdestub.py:1266
 
404
msgid "Configure"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: src/kdestub.py:526
 
408
#, fuzzy
 
409
#| msgctxt "kajongg"
 
410
#| msgid "Game"
 
411
msgid "&Game"
 
412
msgstr "Spil"
 
413
 
 
414
#: src/kdestub.py:527
 
415
#, fuzzy
 
416
#| msgid "View"
 
417
msgid "&View"
 
418
msgstr "Vis"
 
419
 
 
420
#: src/kdestub.py:528
 
421
msgid "&Settings"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: src/kdestub.py:530
 
425
msgid "&Help"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: src/kdestub.py:535
 
429
msgctxt "@action:inmenu"
 
430
msgid "Help"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: src/kdestub.py:537
 
434
#, fuzzy
 
435
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
436
#| msgid "&Quit Kajongg"
 
437
msgctxt "@action:inmenu"
 
438
msgid "About Kajongg"
 
439
msgstr "&Afslut Kajongg"
 
440
 
 
441
#: src/kdestub.py:1144
 
442
#, fuzzy
 
443
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
444
#| msgid "&Quit Kajongg"
 
445
msgid "About Kajongg"
 
446
msgstr "&Afslut Kajongg"
 
447
 
 
448
#: src/kdestub.py:1151
 
449
msgid "Version %1"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: src/kdestub.py:1161
 
453
msgid "KDE (not installed)"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: src/kdestub.py:1165
 
457
#, python-format
 
458
msgctxt "running under version"
 
459
msgid "Under %s"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: src/kdestub.py:1166
 
463
msgid "Not using Python KDE bindings"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: src/kdestub.py:1195
 
467
msgid ""
 
468
"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to report "
 
469
"bugs."
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#: src/kdestub.py:1200
 
473
#, fuzzy
 
474
#| msgid "Author:"
 
475
msgid "Authors:"
 
476
msgstr "Ophavsmand:"
 
477
 
 
478
#: src/kdestub.py:1228
 
479
msgid "License Agreement"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: src/kdestub.py:1446
 
483
msgid "A&vailable actions:"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: src/kdestub.py:1456
 
487
msgid "Curr&ent actions:"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: src/login.py:178 src/login.py:592
 
491
msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>"
 
492
msgstr "fjernede død sokkel <filename>%1</filename>"
 
493
 
 
494
#: src/login.py:192
 
495
msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2"
 
496
msgstr "startede den lokale kajongg-server: pid=<numid>%1</numid> %2"
 
497
 
 
498
#: src/login.py:229
304
499
msgid "Login"
305
500
msgstr "Login"
306
501
 
307
 
#: src/login.py:99 src/login.py:223
 
502
#: src/login.py:273 src/login.py:377
308
503
msgid "Game server:"
309
504
msgstr "Spilserver:"
310
505
 
311
 
#: src/login.py:102 src/login.py:225
 
506
#: src/login.py:276 src/login.py:379
312
507
msgid "Username:"
313
508
msgstr "Brugernavn:"
314
509
 
315
 
#: src/login.py:105 src/login.py:228
 
510
#: src/login.py:279 src/login.py:382
316
511
msgid "Password:"
317
512
msgstr "Adgangskode:"
318
513
 
319
 
#: src/login.py:107
 
514
#: src/login.py:281
320
515
msgctxt "kajongg"
321
516
msgid "Ruleset:"
322
517
msgstr "Regelsæt:"
323
518
 
324
 
#: src/login.py:214
 
519
#: src/login.py:371
325
520
msgid "Create User Account"
326
521
msgstr "Opret brugerkonto"
327
522
 
328
 
#: src/login.py:231
 
523
#: src/login.py:385
329
524
msgid "Repeat password:"
330
525
msgstr "Gentag adgangskode:"
331
526
 
332
 
#: src/login.py:345
 
527
#: src/login.py:523
333
528
msgid "You are already connected to server %1"
334
529
msgstr "Du er allerede forbundet til serveren %1"
335
530
 
336
 
#: src/login.py:376 src/login.py:528
337
 
msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>"
338
 
msgstr "fjernede død sokkel <filename>%1</filename>"
339
 
 
340
 
#: src/login.py:418
341
 
msgid "You have no network connectivity: %1"
342
 
msgstr "Du har ingen netværksforbindelse: %1"
343
 
 
344
 
#: src/login.py:441
345
 
msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2"
346
 
msgstr "startede den lokale kajongg-server: pid=<numid>%1</numid> %2"
347
 
 
348
 
#: src/login.py:490
349
 
msgid "DNS lookup failed, address not found"
350
 
msgstr "DNS-opslag slog fejl, adresse ikke fundet"
351
 
 
352
 
#: src/login.py:513
 
531
#: src/login.py:563
353
532
msgctxt "USER is not known on SERVER"
354
533
msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?"
355
534
msgstr "%1 er ikke kendt på %2, vil du åbne en konto?"
356
535
 
357
 
#: src/login.py:529
 
536
#: src/login.py:576
 
537
msgid "Server %1 did not answer"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: src/login.py:578
 
541
msgid "Server %1 refused connection"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: src/login.py:580
 
545
msgid "Server %1 does not run a kajongg server"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: src/login.py:582
 
549
msgid "Address for server %1 cannot be found"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: src/login.py:584
 
553
#, fuzzy
 
554
#| msgid "You have no network connectivity: %1"
 
555
msgid "Login to server %1 failed: You have no network connection"
 
556
msgstr "Du har ingen netværksforbindelse: %1"
 
557
 
 
558
#: src/login.py:593
358
559
msgid "Please try again"
359
560
msgstr "Prøv igen"
360
561
 
361
 
#: src/meld.py:297
 
562
#: src/mainwindow.py:417
 
563
msgctxt "@action:inmenu"
 
564
msgid "&Score Manual Game"
 
565
msgstr "&Giv point for manuelt spil"
 
566
 
 
567
#: src/mainwindow.py:418
 
568
msgctxt "@action:intoolbar"
 
569
msgid "Manual Game"
 
570
msgstr "Manuelt spil"
 
571
 
 
572
#: src/mainwindow.py:419
 
573
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
 
574
msgid "&Score a manual game."
 
575
msgstr "&Giv point for manuelt spil."
 
576
 
 
577
#: src/mainwindow.py:421
 
578
msgctxt "@action:intoolbar"
 
579
msgid "&Play"
 
580
msgstr "S&pil"
 
581
 
 
582
#: src/mainwindow.py:423
 
583
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
 
584
msgid "Start a new game."
 
585
msgstr "Start et nyt spil."
 
586
 
 
587
#: src/mainwindow.py:425
 
588
msgctxt "@action:inmenu"
 
589
msgid "&Abort Game"
 
590
msgstr "A&fbryd spil"
 
591
 
 
592
#: src/mainwindow.py:427
 
593
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
 
594
msgid "Abort the current game."
 
595
msgstr "Afbryd det aktuelle spil."
 
596
 
 
597
#: src/mainwindow.py:429
 
598
msgctxt "@action:inmenu"
 
599
msgid "&Quit Kajongg"
 
600
msgstr "&Afslut Kajongg"
 
601
 
 
602
#: src/mainwindow.py:432
 
603
msgctxt "@action:intoolbar"
 
604
msgid "&Players"
 
605
msgstr "&Spillere"
 
606
 
 
607
#: src/mainwindow.py:433
 
608
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
 
609
msgid "define your players."
 
610
msgstr "definér dine spillere. "
 
611
 
 
612
#: src/mainwindow.py:435
 
613
msgctxt "@action:intoolbar"
 
614
msgid "&Rulesets"
 
615
msgstr "&Regelsæt"
 
616
 
 
617
#: src/mainwindow.py:436
 
618
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
 
619
msgid "customize rulesets."
 
620
msgstr "tilpas regelsæt."
 
621
 
 
622
#: src/mainwindow.py:438
 
623
msgctxt "@action:inmenu"
 
624
msgid "&Change Visual Angle"
 
625
msgstr "S&kift synsvinkel"
 
626
 
 
627
#: src/mainwindow.py:439
 
628
msgctxt "@action:intoolbar"
 
629
msgid "Angle"
 
630
msgstr "Vinkel"
 
631
 
 
632
#: src/mainwindow.py:440
 
633
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
 
634
msgid "Change the visual appearance of the tiles."
 
635
msgstr "Skift brikkernes visuelle fremtræden."
 
636
 
 
637
#: src/mainwindow.py:442
 
638
msgctxt "kajongg @action:inmenu"
 
639
msgid "&Score Table"
 
640
msgstr "&Pointtabel"
 
641
 
 
642
#: src/mainwindow.py:443
 
643
msgctxt "kajongg @action:intoolbar"
 
644
msgid "&Scores"
 
645
msgstr "&Pointstilling"
 
646
 
 
647
#: src/mainwindow.py:445
 
648
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
 
649
msgid "Show or hide the score table for the current game."
 
650
msgstr "Vis eller gem pointtabellen for det aktuelle spil."
 
651
 
 
652
#: src/mainwindow.py:447
 
653
msgctxt "@action:inmenu"
 
654
msgid "&Explain Scores"
 
655
msgstr "&Forklar pointstilling"
 
656
 
 
657
#: src/mainwindow.py:448
 
658
msgctxt "@action:intoolbar"
 
659
msgid "&Explain"
 
660
msgstr "&Forklar"
 
661
 
 
662
#: src/mainwindow.py:450
 
663
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
 
664
msgid "Explain the scoring for all players in the current game."
 
665
msgstr "Forklar pointstillingen for alle spillere i det aktuelle spil."
 
666
 
 
667
#: src/mainwindow.py:452
 
668
msgctxt "@action:inmenu"
 
669
msgid "&Demo Mode"
 
670
msgstr "&Demotilstand"
 
671
 
 
672
#: src/mainwindow.py:455
 
673
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
 
674
msgid "Let the computer take over for you. Start a new local game if needed."
 
675
msgstr ""
 
676
"Lad computeren overtage dit spil. Start et nyt lokalt spil om nødvendigt."
 
677
 
 
678
#: src/mainwindow.py:457
 
679
msgid "C&hat"
 
680
msgstr "C&hat"
 
681
 
 
682
#: src/mainwindow.py:458
 
683
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
 
684
msgid "Chat with the other players."
 
685
msgstr "Chat med de andre spillere."
 
686
 
 
687
#: src/meld.py:314
362
688
msgctxt "kajongg meld type"
363
689
msgid "Bonus"
364
690
msgstr "Bonus"
365
691
 
366
 
#: src/meld.py:299
 
692
#: src/meld.py:316
367
693
msgctxt "kajongg meld type"
368
694
msgid "&single"
369
695
msgstr "&enkelt"
370
696
 
371
 
#: src/meld.py:300
 
697
#: src/meld.py:318
372
698
msgctxt "kajongg meld type"
373
699
msgid "&pair"
374
700
msgstr "&par"
375
701
 
376
 
#: src/meld.py:301
 
702
#: src/meld.py:320
377
703
msgctxt "kajongg meld type"
378
704
msgid "&chow"
379
705
msgstr "&chow"
380
706
 
381
 
#: src/meld.py:302
 
707
#: src/meld.py:322
382
708
msgctxt "kajongg meld type"
383
709
msgid "p&ung"
384
710
msgstr "p&ong"
385
711
 
386
 
#: src/meld.py:303
 
712
#: src/meld.py:324
 
713
msgctxt "kajongg meld type"
 
714
msgid "c&laimed kong"
 
715
msgstr "me&ldte kong"
 
716
 
 
717
#: src/meld.py:326
387
718
msgctxt "kajongg meld type"
388
719
msgid "k&ong"
389
720
msgstr "k&ong"
390
721
 
391
 
#: src/meld.py:304
 
722
#: src/meld.py:328
392
723
msgctxt "kajongg meld type"
393
 
msgid "c&laimed kong"
394
 
msgstr "me&ldte kong"
395
 
 
396
 
#: src/meld.py:312
 
724
msgid "rest of tiles"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: src/meld.py:335
 
728
msgctxt "kajongg meld state"
 
729
msgid "Exposed"
 
730
msgstr "Vist"
 
731
 
 
732
#: src/meld.py:337
397
733
msgctxt "kajongg meld state"
398
734
msgid "Concealed"
399
735
msgstr "Skjult"
400
736
 
401
 
#: src/meld.py:314
402
 
msgctxt "kajongg meld state"
403
 
msgid "Exposed"
404
 
msgstr "Vist"
405
 
 
406
 
#: src/meld.py:318
 
737
#: src/meld.py:341
407
738
msgctxt "kajongg meld name, do not translate parameter names"
408
739
msgid "{state} {meldType} {name}"
409
740
msgstr "{state} {meldType} {name}"
410
741
 
411
 
#: src/message.py:172
 
742
#: src/message.py:173
412
743
msgid "saying %1 violates Original Call"
413
744
msgstr "melding af %1 bryder med oprindelig melding"
414
745
 
415
 
#: src/message.py:182
 
746
#: src/message.py:183
416
747
msgid ""
417
748
"claiming %1 is dangerous because you will have to discard a dangerous tile"
418
749
msgstr "det er farligt at melde %1, for du skal så afsmide en farlig brik"
419
750
 
420
 
#: src/message.py:187
 
751
#: src/message.py:188
421
752
msgid ""
422
753
"claiming %1 for %2 is dangerous because you will have to discard a dangerous "
423
754
"tile"
424
755
msgstr ""
425
756
"melding af %1 for %2 er farligt fordi du så skal afsmide en farlig brik"
426
757
 
427
 
#: src/message.py:190
 
758
#: src/message.py:191
428
759
msgid "You may say %1"
429
760
msgstr "Du kan melde %1"
430
761
 
431
 
#: src/message.py:197
 
762
#: src/message.py:198
432
763
msgctxt "kajongg"
433
764
msgid "Pung"
434
765
msgstr "Pong"
435
766
 
436
 
#: src/message.py:198
 
767
#: src/message.py:199
437
768
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung"
438
769
msgid "P"
439
770
msgstr "P"
440
771
 
441
 
#: src/message.py:210
 
772
#: src/message.py:211
442
773
msgctxt "kajongg"
443
774
msgid "Kong"
444
775
msgstr "Kong"
445
776
 
446
 
#: src/message.py:211
 
777
#: src/message.py:212
447
778
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong"
448
779
msgid "K"
449
780
msgstr "K"
450
781
 
451
 
#: src/message.py:228
 
782
#: src/message.py:229
452
783
msgid "saying Kong for %1 violates Original Call"
453
784
msgstr "melding af kong for %1 bryder med oprindelig melding"
454
785
 
455
 
#: src/message.py:230
 
786
#: src/message.py:231
456
787
msgid "You may say Kong for %1"
457
788
msgstr "Du kan melde kong med %1"
458
789
 
459
 
#: src/message.py:243
 
790
#: src/message.py:244
460
791
msgctxt "kajongg"
461
792
msgid "Chow"
462
793
msgstr "Chow"
463
794
 
464
 
#: src/message.py:244
 
795
#: src/message.py:245
465
796
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow"
466
797
msgid "C"
467
798
msgstr "C"
468
799
 
469
 
#: src/message.py:268
 
800
#: src/message.py:269
470
801
msgctxt "kajongg"
471
802
msgid "Mah Jongg"
472
803
msgstr "Mahjong"
473
804
 
474
 
#: src/message.py:269
 
805
#: src/message.py:270
475
806
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg"
476
807
msgid "M"
477
808
msgstr "M"
478
809
 
479
 
#: src/message.py:275
 
810
#: src/message.py:276
480
811
msgid "Press here and you win"
481
812
msgstr "Tryk her og du vinder"
482
813
 
483
 
#: src/message.py:285
484
 
msgctxt "kajongg"
485
 
msgid "Original Call"
486
 
msgstr "Oprindelig melding"
487
 
 
488
814
#: src/message.py:286
 
815
msgctxt "kajongg"
 
816
msgid "Original Call"
 
817
msgstr "Oprindelig melding"
 
818
 
 
819
#: src/message.py:287
489
820
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call"
490
821
msgid "O"
491
822
msgstr "O"
492
823
 
493
 
#: src/message.py:296
 
824
#: src/message.py:297
494
825
msgid "discarding %1 and declaring Original Call makes this hand unwinnable"
495
826
msgstr "afsmid af %1 og melding af oprindelig melding gør denne hånd uvindelig"
496
827
 
497
 
#: src/message.py:301
 
828
#: src/message.py:302
498
829
msgid ""
499
830
"Discard a tile, declaring Original Call meaning you need only one tile to "
500
831
"complete the hand and will not alter the hand in any way (except bonus tiles)"
503
834
"brik for at fuldende hånden og vil ikke ændre hånden på nogen måde (udover "
504
835
"bonusbrikker)"
505
836
 
506
 
#: src/message.py:320
 
837
#: src/message.py:321
507
838
msgctxt "kajongg"
508
839
msgid "Discard"
509
840
msgstr "Afsmid"
510
841
 
511
 
#: src/message.py:321
 
842
#: src/message.py:322
512
843
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard"
513
844
msgid "D"
514
845
msgstr "A"
515
846
 
516
 
#: src/message.py:333
 
847
#: src/message.py:334
517
848
msgid "discarding %1 violates Original Call"
518
849
msgstr "Afsmid af %1 bryder med oprindelig melding"
519
850
 
520
 
#: src/message.py:336
 
851
#: src/message.py:337
521
852
msgid "discarding %1 is Dangerous Game"
522
853
msgstr "det er farligt spil at afsmide %1"
523
854
 
524
 
#: src/message.py:339
 
855
#: src/message.py:340
525
856
msgid "discard the least useful tile"
526
857
msgstr "afsmid den mindst brugbare brik"
527
858
 
528
 
#: src/message.py:388
 
859
#: src/message.py:394
529
860
msgid "%1 is not ready to start the game"
530
861
msgstr "%1 er ikke klar til at begynde spillet"
531
862
 
532
 
#: src/message.py:414
 
863
#: src/message.py:420
533
864
msgid "Kajongg <numid>%1</numid>"
534
865
msgstr "Kajongg <numid>%1</numid>"
535
866
 
536
 
#: src/message.py:465
 
867
#: src/message.py:471
537
868
msgctxt "kajongg"
538
869
msgid "Violates Original Call"
539
870
msgstr "Bryder med oprindelig melding"
540
871
 
541
 
#: src/message.py:563
 
872
#: src/message.py:568
542
873
msgctxt "kajongg"
543
874
msgid "Dangerous Game"
544
875
msgstr "Farligt spil"
545
876
 
546
 
#: src/message.py:573
 
877
#: src/message.py:578
547
878
msgctxt "kajongg"
548
879
msgid "No Choice"
549
880
msgstr "Ingen valgmulighed"
550
881
 
551
 
#: src/message.py:621
 
882
#: src/message.py:625
552
883
msgctxt "kajongg"
553
884
msgid "OK"
554
885
msgstr "O.k."
555
886
 
556
 
#: src/message.py:622
 
887
#: src/message.py:626
557
888
msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK"
558
889
msgid "O"
559
890
msgstr "O"
560
891
 
561
 
#: src/message.py:625
 
892
#: src/message.py:629
562
893
msgid "Confirm that you saw the message"
563
894
msgstr "Bekræft at du så meddelelsen"
564
895
 
565
 
#: src/message.py:631
 
896
#: src/message.py:635
566
897
msgctxt "kajongg"
567
898
msgid "No Claim"
568
899
msgstr "Intet tages"
569
900
 
570
 
#: src/message.py:632
 
901
#: src/message.py:636
571
902
msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim"
572
903
msgid "N"
573
904
msgstr "N"
574
905
 
575
 
#: src/message.py:635
 
906
#: src/message.py:639
576
907
msgid "You cannot or do not want to claim this tile"
577
908
msgstr "Du kan ikke eller ønsker ikke at tage denne brik"
578
909
 
579
 
#: src/player.py:557
 
910
#: src/player.py:614
580
911
msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2"
581
912
msgstr "%1 melder mahjong: Hun har faktisk ikke brikken %2"
582
913
 
583
 
#: src/player.py:565
 
914
#: src/player.py:622
584
915
msgid ""
585
916
"%1 claiming MahJongg: She did not pass all concealed tiles to the server"
586
917
msgstr "%1 melder mahjong: Hun sendte ikke alle skjulte brikker til serveren"
587
918
 
588
 
#: src/player.py:666
 
919
#: src/player.py:718
589
920
msgid "Player %1 has 3 or 4 exposed melds, all are green"
590
921
msgstr "Spiller %1 har tre eller fire viste sæt, alle er grønne"
591
922
 
592
 
#: src/player.py:674
 
923
#: src/player.py:726
593
924
msgid "Player %1 may try a True Color Game"
594
925
msgstr "Spiller %1 kan forsøge et spil i én kulør"
595
926
 
596
 
#: src/player.py:677
 
927
#: src/player.py:729
597
928
msgid "Player %1 may try an All Terminals Game"
598
929
msgstr "Spiller %1 kan forsøge et spil med kun ettere og niere"
599
930
 
600
 
#: src/player.py:688
 
931
#: src/player.py:740
601
932
msgid "Player %1 exposed many winds"
602
933
msgstr "Spiller %1 viste mange vinde"
603
934
 
604
 
#: src/player.py:691
 
935
#: src/player.py:743
605
936
msgid "Player %1 exposed many dragons"
606
937
msgstr "Spiller %1 viste mange drager"
607
938
 
608
 
#: src/playerlist.py:44
609
 
msgctxt "Player"
610
 
msgid "Name"
611
 
msgstr "Navn"
612
 
 
613
 
#: src/playerlist.py:54
 
939
#: src/playerlist.py:47
614
940
msgctxt "define a new player"
615
941
msgid "&New"
616
942
msgstr "&Nyt"
617
943
 
618
 
#: src/playerlist.py:89
619
 
msgid ""
620
 
"Cannot save this. Possibly the name already exists. <br><br>Message from "
621
 
"database:<br><br><message>%1</message>"
 
944
#: src/playerlist.py:105
 
945
#, fuzzy
 
946
#| msgid "User %1 already exists"
 
947
msgid "Player %1 already exists"
 
948
msgstr "Brugeren %1 findes allerede"
 
949
 
 
950
#: src/playerlist.py:112
 
951
#, fuzzy
 
952
#| msgid ""
 
953
#| "Error for player %1: %2\n"
 
954
#| "%3"
 
955
msgid "Error while adding player %1: %2"
622
956
msgstr ""
623
 
"Kan ikke gemme dette. Muligvis findes navnet allerede. <br><br>Meddelelse "
624
 
"fra databasen:<br><br><message>%1</message>"
 
957
"Fejl for spiller %1: %2\n"
 
958
"%3"
625
959
 
626
 
#: src/playerlist.py:116
 
960
#: src/playerlist.py:134
627
961
msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1."
628
962
msgstr "Denne spiller kan ikke slettes. Der er spil der er associeret med %1."
629
963
 
630
 
#: src/playfield.py:111
631
 
msgid "Show tile shadows"
632
 
msgstr "Vis skygger på brikker"
633
 
 
634
 
#: src/playfield.py:113
635
 
msgid "Rearrange undisclosed tiles to melds"
636
 
msgstr "Arrangér ikke-vendte brikker i sæt"
637
 
 
638
 
#: src/playfield.py:115
639
 
msgid "Show only possible actions"
640
 
msgstr "Vis kun lovlige handlinger"
641
 
 
642
 
#: src/playfield.py:117
643
 
msgid "Propose what to do"
644
 
msgstr "Foreslå, hvad der skal gøres"
645
 
 
646
 
#: src/playfield.py:123
647
 
msgid "Animation speed:"
648
 
msgstr "Animationshastighed:"
649
 
 
650
 
#: src/playfield.py:127
651
 
msgid "Use sounds if available"
652
 
msgstr "Brug lyde hvis de er tilgængelige"
653
 
 
654
 
#: src/playfield.py:129
655
 
msgid "Let others hear my voice"
656
 
msgstr "Lad andre høre min stemme"
657
 
 
658
 
#: src/playfield.py:156
659
 
msgctxt "kajongg"
660
 
msgid "Play"
661
 
msgstr "Spil"
662
 
 
663
 
#: src/playfield.py:158
664
 
msgid "Tiles"
665
 
msgstr "Brikker"
666
 
 
667
 
#: src/playfield.py:160
668
 
msgid "Backgrounds"
669
 
msgstr "Baggrunde"
670
 
 
671
 
#: src/playfield.py:176
672
 
msgid "Swap Seats"
673
 
msgstr "Byt pladser"
674
 
 
675
 
#: src/playfield.py:177
676
 
msgid "By the rules, %1 and %2 should now exchange their seats. "
677
 
msgstr "Efter reglerne skal %1 og %2 nu bytte plads. "
678
 
 
679
 
#: src/playfield.py:179
680
 
msgid "&Exchange"
681
 
msgstr "&Byt"
682
 
 
683
 
#: src/playfield.py:181
684
 
msgid "&Keep seat"
685
 
msgstr "&Behold plads"
686
 
 
687
 
#: src/playfield.py:190
688
 
msgid "Select four players"
689
 
msgstr "Vælg fire spillere"
690
 
 
691
 
#: src/playfield.py:727
692
 
msgid "Do you really want to abort this game?"
693
 
msgstr "Vil du virkelig afbryde spillet?"
694
 
 
695
 
#: src/playfield.py:770
696
 
msgctxt ""
697
 
"kajongg:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or "
698
 
"to the central tile selector (X)"
699
 
msgid "ESWNX"
700
 
msgstr "ØSVNX"
701
 
 
702
 
#: src/playfield.py:801
703
 
msgctxt "@action:inmenu"
704
 
msgid "&Score Manual Game"
705
 
msgstr "&Giv point for manuelt spil"
706
 
 
707
 
#: src/playfield.py:802
708
 
msgctxt "@action:intoolbar"
709
 
msgid "Manual Game"
710
 
msgstr "Manuelt spil"
711
 
 
712
 
#: src/playfield.py:803
713
 
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
714
 
msgid "&Score a manual game."
715
 
msgstr "&Giv point for manuelt spil."
716
 
 
717
 
#: src/playfield.py:805
718
 
msgctxt "@action:intoolbar"
719
 
msgid "&Play"
720
 
msgstr "S&pil"
721
 
 
722
 
#: src/playfield.py:807
723
 
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
724
 
msgid "Start a new game."
725
 
msgstr "Start et nyt spil."
726
 
 
727
 
#: src/playfield.py:809
728
 
msgctxt "@action:inmenu"
729
 
msgid "&Abort Game"
730
 
msgstr "A&fbryd spil"
731
 
 
732
 
#: src/playfield.py:811
733
 
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
734
 
msgid "Abort the current game."
735
 
msgstr "Afbryd det aktuelle spil."
736
 
 
737
 
#: src/playfield.py:813
738
 
msgctxt "@action:inmenu"
739
 
msgid "&Quit Kajongg"
740
 
msgstr "&Afslut Kajongg"
741
 
 
742
 
#: src/playfield.py:816
743
 
msgctxt "@action:intoolbar"
744
 
msgid "&Players"
745
 
msgstr "&Spillere"
746
 
 
747
 
#: src/playfield.py:817
748
 
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
749
 
msgid "define your players."
750
 
msgstr "definér dine spillere. "
751
 
 
752
 
#: src/playfield.py:819
753
 
msgctxt "@action:intoolbar"
754
 
msgid "&Rulesets"
755
 
msgstr "&Regelsæt"
756
 
 
757
 
#: src/playfield.py:820
758
 
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
759
 
msgid "customize rulesets."
760
 
msgstr "tilpas regelsæt."
761
 
 
762
 
#: src/playfield.py:822
763
 
msgctxt "@action:inmenu"
764
 
msgid "&Change Visual Angle"
765
 
msgstr "S&kift synsvinkel"
766
 
 
767
 
#: src/playfield.py:823
768
 
msgctxt "@action:intoolbar"
769
 
msgid "Angle"
770
 
msgstr "Vinkel"
771
 
 
772
 
#: src/playfield.py:824
773
 
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
774
 
msgid "Change the visual appearance of the tiles."
775
 
msgstr "Skift brikkernes visuelle fremtræden."
776
 
 
777
 
#: src/playfield.py:826
778
 
msgctxt "@action:inmenu"
779
 
msgid "&Show Scoring Editor"
780
 
msgstr "Vi&s pointgivningseditoren"
781
 
 
782
 
#: src/playfield.py:827
783
 
msgctxt "@action:intoolbar"
784
 
msgid "&Scoring"
785
 
msgstr "&Pointgivning"
786
 
 
787
 
#: src/playfield.py:829
788
 
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
789
 
msgid "Show or hide the scoring editor for a manual game."
790
 
msgstr "Vis eller gem pointgivningseditoren for et manuelt spil."
791
 
 
792
 
#: src/playfield.py:831
793
 
msgctxt "kajongg @action:inmenu"
794
 
msgid "&Score Table"
795
 
msgstr "&Pointtabel"
796
 
 
797
 
#: src/playfield.py:832
798
 
msgctxt "kajongg @action:intoolbar"
799
 
msgid "&Scores"
800
 
msgstr "&Pointstilling"
801
 
 
802
 
#: src/playfield.py:834
803
 
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
804
 
msgid "Show or hide the score table for the current game."
805
 
msgstr "Vis eller gem pointtabellen for det aktuelle spil."
806
 
 
807
 
#: src/playfield.py:836
808
 
msgctxt "@action:inmenu"
809
 
msgid "&Explain Scores"
810
 
msgstr "&Forklar pointstilling"
811
 
 
812
 
#: src/playfield.py:837
813
 
msgctxt "@action:intoolbar"
814
 
msgid "&Explain"
815
 
msgstr "&Forklar"
816
 
 
817
 
#: src/playfield.py:839
818
 
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
819
 
msgid "Explain the scoring for all players in the current game."
820
 
msgstr "Forklar pointstillingen for alle spillere i det aktuelle spil."
821
 
 
822
 
#: src/playfield.py:841
823
 
msgctxt "@action:inmenu"
824
 
msgid "&Demo Mode"
825
 
msgstr "&Demotilstand"
826
 
 
827
 
#: src/playfield.py:844
828
 
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
829
 
msgid "Let the computer take over for you. Start a new local game if needed."
830
 
msgstr ""
831
 
"Lad computeren overtage dit spil. Start et nyt lokalt spil om nødvendigt."
832
 
 
833
 
#: src/playfield.py:846
834
 
msgid "C&hat"
835
 
msgstr "C&hat"
836
 
 
837
 
#: src/playfield.py:847
838
 
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
839
 
msgid "Chat with the other players."
840
 
msgstr "Chat med de andre spillere."
841
 
 
842
 
#: src/playfield.py:871
843
 
msgid "Please define four players in <interface>Settings|Players</interface>"
844
 
msgstr ""
845
 
"Angiv fire spillere under <interface>Indstillinger|Spillere</interface>"
846
 
 
847
964
#: src/predefined.py:36
848
965
msgid "Classical Chinese standard"
849
966
msgstr "Klassisk kinesisk standard"
1056
1173
msgid "Mah Jongg is only allowed after having declared to have a calling hand"
1057
1174
msgstr "Mahjong er kun tilladt efter at have meldt mahjong"
1058
1175
 
1059
 
#: src/predefined.py:120
 
1176
#: src/predefined.py:113
 
1177
msgid "Standard Rotation"
 
1178
msgstr "Standardrotation"
 
1179
 
 
1180
#: src/predefined.py:121
1060
1181
msgid "Last Tile Completes Pair of 2..8"
1061
1182
msgstr "Sidste brik fuldender par af 2..8"
1062
1183
 
1063
 
#: src/predefined.py:121
 
1184
#: src/predefined.py:122
1064
1185
msgid "Last Tile Completes Pair of Terminals or Honors"
1065
1186
msgstr "Sidste brik fuldender par af ettere og niere eller honnører"
1066
1187
 
1067
 
#: src/predefined.py:123
 
1188
#: src/predefined.py:124
1068
1189
msgid "Last Tile is Only Possible Tile"
1069
1190
msgstr "Sidste brik er eneste mulige brik"
1070
1191
 
1071
 
#: src/predefined.py:124
 
1192
#: src/predefined.py:125
1072
1193
msgid "Won with Last Tile Taken from Wall"
1073
1194
msgstr "Vandt med sidste brik taget fra muren"
1074
1195
 
1075
 
#: src/predefined.py:126
 
1196
#: src/predefined.py:127
1076
1197
msgid "Zero Point Hand"
1077
1198
msgstr "Nulpointshånd"
1078
1199
 
1079
 
#: src/predefined.py:127
 
1200
#: src/predefined.py:128
1080
1201
msgid "The hand has 0 basis points excluding bonus tiles"
1081
1202
msgstr "Hånden har 0 basispoint eksklusiv bonusbrikker"
1082
1203
 
1083
 
#: src/predefined.py:128
 
1204
#: src/predefined.py:129
1084
1205
msgid "No Chow"
1085
1206
msgstr "Ingen chow"
1086
1207
 
1087
 
#: src/predefined.py:129
 
1208
#: src/predefined.py:130
1088
1209
msgid "Only Concealed Melds"
1089
1210
msgstr "Kun skjulte sæt"
1090
1211
 
1091
 
#: src/predefined.py:130
 
1212
#: src/predefined.py:131
1092
1213
msgid "False Color Game"
1093
1214
msgstr "Spil med forkert farve"
1094
1215
 
1095
 
#: src/predefined.py:131
 
1216
#: src/predefined.py:132
1096
1217
msgid ""
1097
1218
"Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character) plus any number of "
1098
1219
"winds and dragons"
1100
1221
"Kun brikker af samme farve (kun bambus/cirkler/skrifttegn) plus et "
1101
1222
"vilkårligt antal vinde og drager"
1102
1223
 
1103
 
#: src/predefined.py:133
 
1224
#: src/predefined.py:134
1104
1225
msgid "True Color Game"
1105
1226
msgstr "Spil med rigtig farve"
1106
1227
 
1107
 
#: src/predefined.py:134
 
1228
#: src/predefined.py:135
1108
1229
msgid "Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character)"
1109
1230
msgstr "Kun brikker af samme farve (kun bambus/cirkler/skrifttegn)"
1110
1231
 
1111
 
#: src/predefined.py:135
 
1232
#: src/predefined.py:136
1112
1233
msgid "Concealed True Color Game"
1113
1234
msgstr "Spil med skjult rigtig farve"
1114
1235
 
1115
 
#: src/predefined.py:136
 
1236
#: src/predefined.py:137
1116
1237
msgid "All tiles concealed and of the same suit, no honors"
1117
1238
msgstr "Alle brikker skjult og i samme kulør, ingen honnører"
1118
1239
 
1119
 
#: src/predefined.py:137
 
1240
#: src/predefined.py:138
1120
1241
msgid "Only Terminals and Honors"
1121
1242
msgstr "Kun officerer"
1122
1243
 
1123
 
#: src/predefined.py:138
 
1244
#: src/predefined.py:139
1124
1245
msgid "Only winds, dragons, 1 and 9"
1125
1246
msgstr "Kun vinde, drager, ettere og niere"
1126
1247
 
1127
 
#: src/predefined.py:139
 
1248
#: src/predefined.py:140
1128
1249
msgid "Only Honors"
1129
1250
msgstr "Kun honnører"
1130
1251
 
1131
 
#: src/predefined.py:140
 
1252
#: src/predefined.py:141
1132
1253
msgid "Only winds and dragons"
1133
1254
msgstr "Kun vinde og drager"
1134
1255
 
1135
 
#: src/predefined.py:141
 
1256
#: src/predefined.py:142
1136
1257
msgid "Hidden Treasure"
1137
1258
msgstr "Begravet skat"
1138
1259
 
1139
 
#: src/predefined.py:142
 
1260
#: src/predefined.py:143
1140
1261
msgid "Only hidden Pungs or Kongs, last tile from wall"
1141
1262
msgstr "Kun skjulte pong og kong, sidste brik fra muren"
1142
1263
 
1143
 
#: src/predefined.py:143
 
1264
#: src/predefined.py:144
1144
1265
msgid "Heads and Tails"
1145
1266
msgstr "Hoveder og haler"
1146
1267
 
1147
 
#: src/predefined.py:144
 
1268
#: src/predefined.py:145
1148
1269
msgid "Only 1 and 9"
1149
1270
msgstr "Kun ettere og niere"
1150
1271
 
1151
 
#: src/predefined.py:145
 
1272
#: src/predefined.py:146
1152
1273
msgid "Fourfold Plenty"
1153
1274
msgstr "Firdobbelt overflod"
1154
1275
 
1155
 
#: src/predefined.py:146
 
1276
#: src/predefined.py:147
1156
1277
msgid "4 Kongs"
1157
1278
msgstr "Fire kong"
1158
1279
 
1159
 
#: src/predefined.py:147 src/predefined.py:303
 
1280
#: src/predefined.py:148 src/predefined.py:322
1160
1281
msgid "Three Great Scholars"
1161
1282
msgstr "Tre store lærde mænd"
1162
1283
 
1163
 
#: src/predefined.py:148 src/predefined.py:226
 
1284
#: src/predefined.py:149 src/predefined.py:246
1164
1285
msgid "3 Pungs or Kongs of dragons"
1165
1286
msgstr "Tre pong eller kong af drager"
1166
1287
 
1167
 
#: src/predefined.py:149
1168
 
msgid "Four Blessings Hovering Over the Door"
 
1288
#: src/predefined.py:150
 
1289
#, fuzzy
 
1290
#| msgid "Four Blessings Hovering Over the Door"
 
1291
msgid "Four Blessings Hovering over the Door"
1169
1292
msgstr "Fire velsignelser svæver over døren"
1170
1293
 
1171
 
#: src/predefined.py:151 src/predefined.py:230
 
1294
#: src/predefined.py:152 src/predefined.py:250
1172
1295
msgid "4 Pungs or Kongs of winds"
1173
1296
msgstr "Fire pong eller kong af vinde"
1174
1297
 
1175
 
#: src/predefined.py:152
1176
 
msgid "All Greens"
1177
 
msgstr "Kun grønne"
1178
 
 
1179
1298
#: src/predefined.py:153
 
1299
msgid "Imperial Jade"
 
1300
msgstr "Imperial jade"
 
1301
 
 
1302
#: src/predefined.py:154
1180
1303
msgid "Only green tiles: Green dragon and Bamboo 2,3,4,6,8"
1181
1304
msgstr "Kun grønne brikker: Grøn drage og bambus 2,3,4,6,8"
1182
1305
 
1183
 
#: src/predefined.py:154
 
1306
#: src/predefined.py:155
1184
1307
msgid "Gathering the Plum Blossom from the Roof"
1185
1308
msgstr "Plukker blommeblomsten fra taget"
1186
1309
 
1187
 
#: src/predefined.py:156
 
1310
#: src/predefined.py:157
1188
1311
msgid "Mah Jong with stone 5 from the dead wall"
1189
1312
msgstr "Mahjong med 5 cirkler fra den døde mur"
1190
1313
 
1191
 
#: src/predefined.py:157
 
1314
#: src/predefined.py:158
1192
1315
msgid "Plucking the Moon from the Bottom of the Sea"
1193
1316
msgstr "Plukker månen fra havets bund"
1194
1317
 
1195
 
#: src/predefined.py:158
 
1318
#: src/predefined.py:159
1196
1319
msgid "Mah Jong with the last tile from the wall being a stone 1"
1197
1320
msgstr "Mahjong, hvor den sidste brik fra muren er en cirkel 1"
1198
1321
 
1199
 
#: src/predefined.py:159
 
1322
#: src/predefined.py:160
1200
1323
msgid "Scratching a Carrying Pole"
1201
1324
msgstr "Kradser en bærestok"
1202
1325
 
1203
 
#: src/predefined.py:160
 
1326
#: src/predefined.py:161
1204
1327
msgid "Robbing the Kong of bamboo 2"
1205
1328
msgstr "Stjæler kong af 2 bambus"
1206
1329
 
1207
 
#: src/predefined.py:165
 
1330
#: src/predefined.py:166
1208
1331
msgid "Standard Mah Jongg"
1209
1332
msgstr "Standard mahjong"
1210
1333
 
1211
 
#: src/predefined.py:167
1212
 
msgid "Standard Rotation"
1213
 
msgstr "Standardrotation"
1214
 
 
1215
1334
#: src/predefined.py:168
1216
1335
msgid "Nine Gates"
1217
1336
msgstr "Ni lanterner"
1240
1359
msgid "Pung/Kong of Dragons"
1241
1360
msgstr "Pong/kong af drager"
1242
1361
 
1243
 
#: src/predefined.py:177
 
1362
#: src/predefined.py:178
1244
1363
msgid "Pung/Kong of Own Wind"
1245
1364
msgstr "Pong/kong af egen vind"
1246
1365
 
1247
 
#: src/predefined.py:178
 
1366
#: src/predefined.py:180
1248
1367
msgid "Pung/Kong of Round Wind"
1249
1368
msgstr "Pong/kong af rundens vind"
1250
1369
 
1251
 
#: src/predefined.py:181
 
1370
#: src/predefined.py:184
1252
1371
msgid "Exposed Kong"
1253
1372
msgstr "Vist kong"
1254
1373
 
1255
 
#: src/predefined.py:182
 
1374
#: src/predefined.py:186
1256
1375
msgid "Exposed Kong of Terminals"
1257
1376
msgstr "Vist kong af ettere og niere"
1258
1377
 
1259
 
#: src/predefined.py:183
 
1378
#: src/predefined.py:188
1260
1379
msgid "Exposed Kong of Honors"
1261
1380
msgstr "Vist kong af honnører"
1262
1381
 
1263
 
#: src/predefined.py:185
 
1382
#: src/predefined.py:191
1264
1383
msgid "Exposed Pung"
1265
1384
msgstr "Vist pong"
1266
1385
 
1267
 
#: src/predefined.py:186
 
1386
#: src/predefined.py:193
1268
1387
msgid "Exposed Pung of Terminals"
1269
1388
msgstr "Vist pong af ettere og niere"
1270
1389
 
1271
 
#: src/predefined.py:187
 
1390
#: src/predefined.py:195
1272
1391
msgid "Exposed Pung of Honors"
1273
1392
msgstr "Vist pong af honnører"
1274
1393
 
1275
 
#: src/predefined.py:190
 
1394
#: src/predefined.py:199
1276
1395
msgid "Concealed Kong"
1277
1396
msgstr "Skjult kong"
1278
1397
 
1279
 
#: src/predefined.py:191
 
1398
#: src/predefined.py:201
1280
1399
msgid "Concealed Kong of Terminals"
1281
1400
msgstr "Skjult kong af ettere og niere"
1282
1401
 
1283
 
#: src/predefined.py:192
 
1402
#: src/predefined.py:203
1284
1403
msgid "Concealed Kong of Honors"
1285
1404
msgstr "Skjult kong af honnører"
1286
1405
 
1287
 
#: src/predefined.py:194
 
1406
#: src/predefined.py:206
1288
1407
msgid "Concealed Pung"
1289
1408
msgstr "Skjult pong"
1290
1409
 
1291
 
#: src/predefined.py:195
 
1410
#: src/predefined.py:208
1292
1411
msgid "Concealed Pung of Terminals"
1293
1412
msgstr "Skjult pong af ettere og niere"
1294
1413
 
1295
 
#: src/predefined.py:196
 
1414
#: src/predefined.py:210
1296
1415
msgid "Concealed Pung of Honors"
1297
1416
msgstr "Skjult pong af honnører"
1298
1417
 
1299
 
#: src/predefined.py:198
 
1418
#: src/predefined.py:213
1300
1419
msgid "Pair of Own Wind"
1301
1420
msgstr "Par af egen vind"
1302
1421
 
1303
 
#: src/predefined.py:199
 
1422
#: src/predefined.py:215
1304
1423
msgid "Pair of Round Wind"
1305
1424
msgstr "Par af rundens vind"
1306
1425
 
1307
 
#: src/predefined.py:200
 
1426
#: src/predefined.py:217
1308
1427
msgid "Pair of Dragons"
1309
1428
msgstr "Par af drager"
1310
1429
 
1311
 
#: src/predefined.py:203
 
1430
#: src/predefined.py:221
1312
1431
msgid "Flower"
1313
1432
msgstr "Blomst"
1314
1433
 
1315
 
#: src/predefined.py:204
 
1434
#: src/predefined.py:223
1316
1435
msgid "Season"
1317
1436
msgstr "Årstid"
1318
1437
 
1319
 
#: src/predefined.py:210
 
1438
#: src/predefined.py:230
1320
1439
msgid "Classical Chinese DMJL"
1321
1440
msgstr "Klassisk kinesisk DMJL"
1322
1441
 
1323
 
#: src/predefined.py:215
 
1442
#: src/predefined.py:235
1324
1443
msgid "Classical Chinese as defined by the Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e.V."
1325
1444
msgstr "Klassisk kinesisk som defineret af Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e.V."
1326
1445
 
1327
 
#: src/predefined.py:220
 
1446
#: src/predefined.py:240
1328
1447
msgid "Squirming Snake"
1329
1448
msgstr "Slange der vrider sig"
1330
1449
 
1331
 
#: src/predefined.py:221
 
1450
#: src/predefined.py:241
1332
1451
msgid ""
1333
1452
"All tiles of same color. Pung or Kong of 1 and 9, pair of 2, 5 or 8 and two "
1334
1453
"Chows of the remaining values"
1336
1455
"Alle brikker fra samme farve. Pong eller kong af 1 og 9, par af 2, 5 eller 8 "
1337
1456
"og to chow af de resterende værdier"
1338
1457
 
1339
 
#: src/predefined.py:223
 
1458
#: src/predefined.py:243
1340
1459
msgid "Little Three Dragons"
1341
1460
msgstr "Lille dragehånd"
1342
1461
 
1343
 
#: src/predefined.py:224
 
1462
#: src/predefined.py:244
1344
1463
msgid "2 Pungs or Kongs of dragons and 1 pair of dragons"
1345
1464
msgstr "To pong eller kong af drager og et par af drager"
1346
1465
 
1347
 
#: src/predefined.py:225
 
1466
#: src/predefined.py:245
1348
1467
msgid "Big Three Dragons"
1349
1468
msgstr "Stor dragehånd"
1350
1469
 
1351
 
#: src/predefined.py:227
 
1470
#: src/predefined.py:247
1352
1471
msgid "Little Four Joys"
1353
1472
msgstr "Små fire glæder"
1354
1473
 
1355
 
#: src/predefined.py:228
 
1474
#: src/predefined.py:248
1356
1475
msgid "3 Pungs or Kongs of winds and 1 pair of winds"
1357
1476
msgstr "Tre pong eller kong af vinde og et par af vinde"
1358
1477
 
1359
 
#: src/predefined.py:229
 
1478
#: src/predefined.py:249
1360
1479
msgid "Big Four Joys"
1361
1480
msgstr "Store fire glæder"
1362
1481
 
1363
 
#: src/predefined.py:234
 
1482
#: src/predefined.py:254
1364
1483
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Chow"
1365
1484
msgstr "Forkert benævnelse af afsmid, taget til chow"
1366
1485
 
1367
 
#: src/predefined.py:235
 
1486
#: src/predefined.py:255
1368
1487
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Pung/Kong"
1369
1488
msgstr "Forkert benævnelse af afsmid, taget til pong/kong"
1370
1489
 
1371
 
#: src/predefined.py:236 src/predefined.py:309
 
1490
#: src/predefined.py:256 src/predefined.py:329
1372
1491
msgid "False Declaration of Mah Jongg by One Player"
1373
1492
msgstr "Forkert melding af mahjong af én spiller"
1374
1493
 
1375
 
#: src/predefined.py:238
 
1494
#: src/predefined.py:258
1376
1495
msgid "False Declaration of Mah Jongg by Two Players"
1377
1496
msgstr "Forkert melding af mahjong af to spillere"
1378
1497
 
1379
 
#: src/predefined.py:240
 
1498
#: src/predefined.py:260
1380
1499
msgid "False Declaration of Mah Jongg by Three Players"
1381
1500
msgstr "Forkert melding af mahjong af tre spillere"
1382
1501
 
1383
 
#: src/predefined.py:242 src/predefined.py:311
 
1502
#: src/predefined.py:262 src/predefined.py:331
1384
1503
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg"
1385
1504
msgstr "Forkert benævnelse af afsmid, taget til mahjong"
1386
1505
 
1387
 
#: src/predefined.py:249
 
1506
#: src/predefined.py:269
1388
1507
msgid "Classical Chinese BMJA"
1389
1508
msgstr "Klassisk kinesisk BMJA"
1390
1509
 
1391
 
#: src/predefined.py:254
 
1510
#: src/predefined.py:274
1392
1511
msgid "Classical Chinese as defined by the British Mah-Jong Association"
1393
1512
msgstr "Klassisk kinesisk som defineret af the British Mah-Jong Association"
1394
1513
 
1395
 
#: src/predefined.py:270
 
1514
#: src/predefined.py:290
1396
1515
msgid "Original Call"
1397
1516
msgstr "Oprindelig melding"
1398
1517
 
1399
 
#: src/predefined.py:273
 
1518
#: src/predefined.py:293
1400
1519
msgid "Gates of Heaven"
1401
1520
msgstr "Himmelens port"
1402
1521
 
1403
 
#: src/predefined.py:274
 
1522
#: src/predefined.py:294
1404
1523
msgid ""
1405
1524
"All tiles concealed of same color: Values 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 and "
1406
1525
"another tile 2..8 of the same color"
1408
1527
"Alle skjulte brikker af samme farve: Værdier 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 og "
1409
1528
"endnu en brik 2..8 af samme kulør"
1410
1529
 
1411
 
#: src/predefined.py:276
 
1530
#: src/predefined.py:296
1412
1531
msgid "Wriggling Snake"
1413
1532
msgstr "Slange der snor sig"
1414
1533
 
1415
 
#: src/predefined.py:277
 
1534
#: src/predefined.py:297
1416
1535
msgid ""
1417
1536
"Pair of 1s and a run from 2 to 9 in the same suit with each of the winds"
1418
1537
msgstr ""
1419
1538
"Par af ettere og en serie fra 2 til 9 i samme kulør med hver af vindene"
1420
1539
 
1421
 
#: src/predefined.py:278
 
1540
#: src/predefined.py:298
1422
1541
msgid "Triple Knitting"
1423
1542
msgstr "Tredobbelt knytning"
1424
1543
 
1425
 
#: src/predefined.py:279
 
1544
#: src/predefined.py:299
1426
1545
msgid ""
1427
1546
"Four sets of three tiles in the different suits and a pair: No Winds or "
1428
1547
"Dragons"
1430
1549
"Fire sæt af tre brikker i de forskellige kulører og et par: Ingen vinde "
1431
1550
"eller drager"
1432
1551
 
1433
 
#: src/predefined.py:280
 
1552
#: src/predefined.py:300
1434
1553
msgid "Knitting"
1435
1554
msgstr "Knytning"
1436
1555
 
1437
 
#: src/predefined.py:281
 
1556
#: src/predefined.py:301
1438
1557
msgid "7 pairs of tiles in any 2 out of 3 suits; no Winds or Dragons"
1439
1558
msgstr ""
1440
1559
"Syv par af brikker i vilkårlige to ud af tre kulører; ingen vinde eller "
1441
1560
"drager"
1442
1561
 
1443
 
#: src/predefined.py:282
 
1562
#: src/predefined.py:302
1444
1563
msgid "All pair honors"
1445
1564
msgstr "Kun par i honnører"
1446
1565
 
1447
 
#: src/predefined.py:283
 
1566
#: src/predefined.py:303
1448
1567
msgid "7 pairs of 1s/9s/Winds/Dragons"
1449
1568
msgstr "Syv par af ettere/niere/vinde/drager"
1450
1569
 
1451
 
#: src/predefined.py:286
 
1570
#: src/predefined.py:306
1452
1571
msgid "Own Flower"
1453
1572
msgstr "Egen blomst"
1454
1573
 
1455
 
#: src/predefined.py:287
 
1574
#: src/predefined.py:307
1456
1575
msgid "Own Season"
1457
1576
msgstr "Egen årstid"
1458
1577
 
1459
 
#: src/predefined.py:296
 
1578
#: src/predefined.py:318
1460
1579
msgid "Buried Treasure"
1461
1580
msgstr "Begravet skat"
1462
1581
 
1463
 
#: src/predefined.py:297
 
1582
#: src/predefined.py:319
1464
1583
msgid "Concealed pungs of one suit with winds/dragons and a pair"
1465
1584
msgstr "Skjulte pong i én kulør med vinde/drager og et par"
1466
1585
 
1467
 
#: src/predefined.py:299
 
1586
#: src/predefined.py:320
1468
1587
msgid "Purity"
1469
1588
msgstr "Renhed"
1470
1589
 
1471
 
#: src/predefined.py:300
 
1590
#: src/predefined.py:321
1472
1591
msgid "Only same-colored tiles (no chows, dragons or winds)"
1473
1592
msgstr "Kun brikker af samme farve (ingen chow, drager eller vinde)"
1474
1593
 
1475
 
#: src/predefined.py:301
1476
 
msgid "Imperial Jade"
1477
 
msgstr "Imperial jade"
 
1594
#: src/predefined.py:323
 
1595
msgid "3 Pungs or Kongs of dragons plus any pung/kong and a pair"
 
1596
msgstr ""
 
1597
"Tre pong eller kong af drager plus en hvilken som helst pung/kong og et par"
1478
1598
 
1479
 
#: src/predefined.py:302
 
1599
#: src/predefined.py:325
1480
1600
msgid "The 13 Unique Wonders"
1481
1601
msgstr "De 13 unikke vidundere"
1482
1602
 
1483
 
#: src/predefined.py:305
1484
 
msgid "3 Pungs or Kongs of dragons plus any pung/kong and a pair"
1485
 
msgstr ""
1486
 
"Tre pong eller kong af drager plus en hvilken som helst pung/kong og et par"
1487
 
 
1488
 
#: src/predefined.py:308
 
1603
#: src/predefined.py:328
1489
1604
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Chow/Pung/Kong"
1490
1605
msgstr "Forkert benævnelse af afsmid, taget til chow/pong/kong"
1491
1606
 
1492
 
#: src/predefined.py:313
 
1607
#: src/predefined.py:333
1493
1608
msgid "Calling for Only Honors"
1494
1609
msgstr "Melder kun honnører"
1495
1610
 
1496
 
#: src/predefined.py:314
 
1611
#: src/predefined.py:334
1497
1612
msgid "Calling for Wriggling Snake"
1498
1613
msgstr "Melder slange der snor sig"
1499
1614
 
1500
 
#: src/predefined.py:315
 
1615
#: src/predefined.py:335
1501
1616
msgid "Calling for Triple Knitting"
1502
1617
msgstr "Melder tredobbelt knytning"
1503
1618
 
1504
 
#: src/predefined.py:316
 
1619
#: src/predefined.py:336
1505
1620
msgid "Calling for Gates of Heaven"
1506
1621
msgstr "Melder himmelens port"
1507
1622
 
1508
 
#: src/predefined.py:318
 
1623
#: src/predefined.py:338
1509
1624
msgid "Calling for Knitting"
1510
1625
msgstr "Melder knytning"
1511
1626
 
1512
 
#: src/predefined.py:319
 
1627
#: src/predefined.py:339
1513
1628
msgid "Calling for Imperial Jade"
1514
1629
msgstr "Melder imperial jade"
1515
1630
 
1516
 
#: src/predefined.py:320
1517
 
msgid "Calling for 13 Unique Wonders"
 
1631
#: src/predefined.py:340
 
1632
#, fuzzy
 
1633
#| msgid "Calling for 13 Unique Wonders"
 
1634
msgid "Calling for The 13 Unique Wonders"
1518
1635
msgstr "Melder 13 unikke vidundere"
1519
1636
 
1520
 
#: src/predefined.py:322
 
1637
#: src/predefined.py:342
1521
1638
msgid "Calling for Three Great Scholars"
1522
1639
msgstr "Melder tre store lærde mænd"
1523
1640
 
1524
 
#: src/predefined.py:324
 
1641
#: src/predefined.py:344
1525
1642
msgid "Calling for All pair honors"
1526
1643
msgstr "Melder par kun af honnører"
1527
1644
 
1528
 
#: src/predefined.py:325
 
1645
#: src/predefined.py:345
1529
1646
msgid "Calling for Heads and Tails"
1530
1647
msgstr "Melder hoveder og haler"
1531
1648
 
1532
 
#: src/predefined.py:326
 
1649
#: src/predefined.py:346
1533
1650
msgid "Calling for Four Blessings Hovering over the Door"
1534
1651
msgstr "Melder fire velsignelser svæver over døren"
1535
1652
 
1536
 
#: src/predefined.py:328
 
1653
#: src/predefined.py:348
1537
1654
msgid "Calling for Buried Treasure"
1538
1655
msgstr "Melder begravet skat"
1539
1656
 
1540
 
#: src/predefined.py:329
 
1657
#: src/predefined.py:349
1541
1658
msgid "Calling for Fourfold Plenty"
1542
1659
msgstr "Melder firdobbelt overflod"
1543
1660
 
1544
 
#: src/predefined.py:330
 
1661
#: src/predefined.py:350
1545
1662
msgid "Calling for Purity"
1546
1663
msgstr "Melder renhed"
1547
1664
 
1548
 
#: src/query.py:408
 
1665
#: src/query.py:196
1549
1666
msgctxt "kajongg name for local game server"
1550
1667
msgid "Local Game"
1551
1668
msgstr "Lokalt spil"
1552
1669
 
1553
 
#: src/rule.py:52 src/scoring.py:621 src/scoring.py:702
 
1670
#: src/query.py:357
 
1671
msgid "Database %1 updated from schema %2 to %3"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: src/rule.py:51 src/scoringdialog.py:645 src/scoringdialog.py:730
1554
1675
msgid "points"
1555
1676
msgstr "point"
1556
1677
 
1557
 
#: src/rule.py:52
 
1678
#: src/rule.py:51
1558
1679
msgid "doubles"
1559
1680
msgstr "dobler"
1560
1681
 
1561
 
#: src/rule.py:52
 
1682
#: src/rule.py:51
1562
1683
msgid "limits"
1563
1684
msgstr "grænser"
1564
1685
 
1565
 
#: src/rule.py:94
 
1686
#: src/rule.py:93
1566
1687
msgctxt "Kajongg"
1567
1688
msgid "%1 points"
1568
1689
msgstr "%1 point"
1569
1690
 
1570
 
#: src/rule.py:96
 
1691
#: src/rule.py:95
1571
1692
msgctxt "Kajongg"
1572
1693
msgid "%1 doubles"
1573
1694
msgstr "%1 dobler"
1574
1695
 
1575
 
#: src/rule.py:98
 
1696
#: src/rule.py:97
1576
1697
msgctxt "Kajongg"
1577
1698
msgid "%1 limits"
1578
1699
msgstr "%1 grænser"
1579
1700
 
1580
 
#: src/rule.py:288
 
1701
#: src/rule.py:331
1581
1702
msgid "Meld Rules"
1582
1703
msgstr "Sætregler"
1583
1704
 
1584
 
#: src/rule.py:289
 
1705
#: src/rule.py:332
1585
1706
msgid ""
1586
1707
"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand"
1587
1708
msgstr "Sætregler gælder for enkelte sæt uafhængigt af resten af hånden"
1588
1709
 
1589
 
#: src/rule.py:290
 
1710
#: src/rule.py:333
1590
1711
msgid "Hand Rules"
1591
1712
msgstr "Håndregler"
1592
1713
 
1593
 
#: src/rule.py:291
 
1714
#: src/rule.py:334
1594
1715
msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players"
1595
1716
msgstr "Håndregler gælder for hele hånden for alle spillere"
1596
1717
 
1597
 
#: src/rule.py:292
 
1718
#: src/rule.py:335
1598
1719
msgid "Winner Rules"
1599
1720
msgstr "Vinderregler"
1600
1721
 
1601
 
#: src/rule.py:293
 
1722
#: src/rule.py:336
1602
1723
msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner"
1603
1724
msgstr "Vinderregler gælder for hele hånden, men kun for vinderen"
1604
1725
 
1605
 
#: src/rule.py:294
 
1726
#: src/rule.py:337
1606
1727
msgid "Loser Rules"
1607
1728
msgstr "Taberregler"
1608
1729
 
1609
 
#: src/rule.py:295
 
1730
#: src/rule.py:338
1610
1731
msgid "Loser rules are applied to the entire hand but only for non-winners"
1611
1732
msgstr "Taberregler gælder for hele hånden, men kun for ikke-vindere"
1612
1733
 
1613
 
#: src/rule.py:296
 
1734
#: src/rule.py:339
1614
1735
msgid "Mah Jongg Rules"
1615
1736
msgstr "Mahjong-regler"
1616
1737
 
1617
 
#: src/rule.py:297
 
1738
#: src/rule.py:340
1618
1739
msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win"
1619
1740
msgstr "Kun hænder som matcher en mahjong-regel kan vinde"
1620
1741
 
1621
 
#: src/rule.py:298
 
1742
#: src/rule.py:341
1622
1743
msgctxt "kajongg"
1623
1744
msgid "Options"
1624
1745
msgstr "Indstillinger"
1625
1746
 
1626
 
#: src/rule.py:299
 
1747
#: src/rule.py:342
1627
1748
msgid "Here we have several special game related options"
1628
1749
msgstr "Her findes adskillige særlige spilrelaterede indstillinger"
1629
1750
 
1630
 
#: src/rule.py:300
 
1751
#: src/rule.py:343
1631
1752
msgid "Penalties"
1632
1753
msgstr "Straffe"
1633
1754
 
1634
 
#: src/rule.py:301
 
1755
#: src/rule.py:344
1635
1756
msgid ""
1636
1757
"Penalties are applied manually by the user. They are only used for scoring "
1637
1758
"games.\n"
1643
1764
" Når du spiller imod en computer over nettet vil Kajongg aldrig lade dig "
1644
1765
"ende i en situation, hvor du skal straffes"
1645
1766
 
1646
 
#: src/rule.py:493
 
1767
#: src/rule.py:522
1647
1768
msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number"
1648
1769
msgid "Copy%1 of %2"
1649
1770
msgstr "Kopi%1 af %2"
1650
1771
 
1651
 
#: src/rule.py:762
 
1772
#: src/rule.py:852
1652
1773
msgctxt "%1 can be a sentence"
1653
1774
msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\""
1654
1775
msgstr "%4 har umulige værdier %2/%3 i reglen \"%1\""
1655
1776
 
1656
 
#: src/rule.py:770
 
1777
#: src/rule.py:932
1657
1778
msgctxt "wrong value for rule"
1658
1779
msgid "%1: %2 is too small, minimal value is %3"
1659
1780
msgstr "%1: %2 er for lille, mindsteværdien er %3"
1660
1781
 
1661
 
#: src/rulesetselector.py:464
 
1782
#: src/rulesetselector.py:479
1662
1783
msgid "Customize rulesets"
1663
1784
msgstr "Tilpas regelsæt"
1664
1785
 
1665
 
#: src/rulesetselector.py:480
 
1786
#: src/rulesetselector.py:495
1666
1787
msgctxt "kajongg"
1667
1788
msgid "Rule"
1668
1789
msgstr "Regel"
1669
1790
 
1670
 
#: src/rulesetselector.py:530
 
1791
#: src/rulesetselector.py:545
1671
1792
msgid "Copy"
1672
1793
msgstr "Kopiér"
1673
1794
 
1674
 
#: src/rulesetselector.py:531
 
1795
#: src/rulesetselector.py:546
1675
1796
msgctxt "Kajongg ruleset comparer"
1676
1797
msgid "Compare"
1677
1798
msgstr "Sammenlign"
1678
1799
 
1679
 
#: src/rulesetselector.py:532
 
1800
#: src/rulesetselector.py:547
1680
1801
msgid "Remove"
1681
1802
msgstr "Fjern"
1682
1803
 
1683
 
#: src/rulesetselector.py:533
 
1804
#: src/rulesetselector.py:548
1684
1805
msgid "Close"
1685
1806
msgstr "Luk"
1686
1807
 
1687
 
#: src/scoring.py:234
 
1808
#: src/scene.py:374 src/scene.py:500
 
1809
msgid "Do you really want to abort this game?"
 
1810
msgstr "Vil du virkelig afbryde spillet?"
 
1811
 
 
1812
#: src/scene.py:525
 
1813
msgctxt ""
 
1814
"kajongg:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or "
 
1815
"to the central tile selector (X)"
 
1816
msgid "ESWNX"
 
1817
msgstr "ØSVNX"
 
1818
 
 
1819
#: src/scoring.py:48
 
1820
msgid "Swap Seats"
 
1821
msgstr "Byt pladser"
 
1822
 
 
1823
#: src/scoring.py:49
 
1824
msgid "By the rules, %1 and %2 should now exchange their seats. "
 
1825
msgstr "Efter reglerne skal %1 og %2 nu bytte plads. "
 
1826
 
 
1827
#: src/scoring.py:51
 
1828
msgid "&Exchange"
 
1829
msgstr "&Byt"
 
1830
 
 
1831
#: src/scoring.py:53
 
1832
msgid "&Keep seat"
 
1833
msgstr "&Behold plads"
 
1834
 
 
1835
#: src/scoring.py:61
 
1836
msgid "Select four players"
 
1837
msgstr "Vælg fire spillere"
 
1838
 
 
1839
#: src/scoring.py:270
 
1840
msgid "Move Exposed Tiles Here"
 
1841
msgstr "Flyt viste brikker hertil"
 
1842
 
 
1843
#: src/scoring.py:271
 
1844
msgid "Move Concealed Tiles Here"
 
1845
msgstr "Flyt skjulte brikker hertil"
 
1846
 
 
1847
#: src/scoring.py:546
 
1848
msgid "Please define four players in <interface>Settings|Players</interface>"
 
1849
msgstr ""
 
1850
"Angiv fire spillere under <interface>Indstillinger|Spillere</interface>"
 
1851
 
 
1852
#: src/scoringdialog.py:237
1688
1853
msgid "Round/Hand"
1689
1854
msgstr "Runde/hånd"
1690
1855
 
1691
 
#: src/scoring.py:265 src/scoring.py:751
 
1856
#: src/scoringdialog.py:267 src/scoringdialog.py:777
1692
1857
msgctxt "kajongg"
1693
1858
msgid "Score"
1694
1859
msgstr "Pointstilling"
1695
1860
 
1696
 
#: src/scoring.py:265
 
1861
#: src/scoringdialog.py:267
1697
1862
msgctxt "kajongg"
1698
1863
msgid "Payments"
1699
1864
msgstr "Betalinger"
1700
1865
 
1701
 
#: src/scoring.py:266
 
1866
#: src/scoringdialog.py:268
1702
1867
msgctxt "kajongg"
1703
1868
msgid "Balance"
1704
1869
msgstr "Saldo"
1705
1870
 
1706
 
#: src/scoring.py:266
 
1871
#: src/scoringdialog.py:268
1707
1872
msgctxt "kajongg"
1708
1873
msgid "Chart"
1709
1874
msgstr "Diagram"
1710
1875
 
1711
 
#: src/scoring.py:394
 
1876
#: src/scoringdialog.py:396
1712
1877
msgctxt "kajongg"
1713
1878
msgid "Scores"
1714
1879
msgstr "Pointstilling"
1715
1880
 
1716
 
#: src/scoring.py:431
 
1881
#: src/scoringdialog.py:442
1717
1882
msgctxt "kajongg"
1718
1883
msgid "Used Rules"
1719
1884
msgstr "Brugte regler"
1720
1885
 
1721
 
#: src/scoring.py:464
 
1886
#: src/scoringdialog.py:474
1722
1887
msgid "Final scores for game <numid>%1</numid>"
1723
1888
msgstr "Samlet resultat af spil <numid>%1</numid>"
1724
1889
 
1725
 
#: src/scoring.py:466
 
1890
#: src/scoringdialog.py:476
1726
1891
msgid "Scores for game <numid>%1</numid>"
1727
1892
msgstr "Resultat af spil <numid>%1</numid>"
1728
1893
 
1729
 
#: src/scoring.py:526
 
1894
#: src/scoringdialog.py:539
1730
1895
msgid "Explain Scores"
1731
1896
msgstr "Forklar pointstilling"
1732
1897
 
1733
 
#: src/scoring.py:538
 
1898
#: src/scoringdialog.py:555
1734
1899
msgid "There is no active game"
1735
1900
msgstr "Der er ikke noget aktivt spil"
1736
1901
 
1737
 
#: src/scoring.py:541
 
1902
#: src/scoringdialog.py:558
1738
1903
msgid "%1"
1739
1904
msgstr "%1"
1740
1905
 
1741
 
#: src/scoring.py:552
 
1906
#: src/scoringdialog.py:570
1742
1907
msgid "Manual score for %1: %2 points"
1743
1908
msgstr "Manuel pointscore for %1: %2 point"
1744
1909
 
1745
 
#: src/scoring.py:608
 
1910
#: src/scoringdialog.py:632
1746
1911
msgid "Penalty"
1747
1912
msgstr "Straf"
1748
1913
 
1749
 
#: src/scoring.py:611
 
1914
#: src/scoringdialog.py:635
1750
1915
msgid "Offense:"
1751
1916
msgstr "Forseelse:"
1752
1917
 
1753
 
#: src/scoring.py:617
 
1918
#: src/scoringdialog.py:641
1754
1919
msgid "Total Penalty"
1755
1920
msgstr "Straf i alt"
1756
1921
 
1757
 
#: src/scoring.py:649
 
1922
#: src/scoringdialog.py:674 src/scoringdialog.py:677
1758
1923
msgid "&Execute"
1759
1924
msgstr "&Udfør"
1760
1925
 
1761
 
#: src/scoring.py:723
 
1926
#: src/scoringdialog.py:751
1762
1927
msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox"
1763
1928
msgid "pays %1 points"
1764
1929
msgstr "betaler %1 point"
1765
1930
 
1766
 
#: src/scoring.py:726
 
1931
#: src/scoringdialog.py:754
1767
1932
msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox"
1768
1933
msgid "gets %1 points"
1769
1934
msgstr "får %1 point"
1770
1935
 
1771
 
#: src/scoring.py:737
 
1936
#: src/scoringdialog.py:763
1772
1937
msgid "Scoring for this Hand"
1773
1938
msgstr "Pointscore for denne hånd"
1774
1939
 
1775
 
#: src/scoring.py:749
 
1940
#: src/scoringdialog.py:775
1776
1941
msgctxt "kajongg"
1777
1942
msgid "Player"
1778
1943
msgstr "Spiller"
1779
1944
 
1780
 
#: src/scoring.py:750
 
1945
#: src/scoringdialog.py:776
1781
1946
msgctxt "kajongg"
1782
1947
msgid "Wind"
1783
1948
msgstr "Vind"
1784
1949
 
1785
 
#: src/scoring.py:752
 
1950
#: src/scoringdialog.py:778
1786
1951
msgid "Winner"
1787
1952
msgstr "Vinder"
1788
1953
 
1789
 
#: src/scoring.py:758
 
1954
#: src/scoringdialog.py:784
1790
1955
msgctxt "kajongg"
1791
1956
msgid "Draw"
1792
1957
msgstr "Uafgjort"
1793
1958
 
1794
 
#: src/scoring.py:760
 
1959
#: src/scoringdialog.py:786
1795
1960
msgid "&Penalties"
1796
1961
msgstr "&Straffe"
1797
1962
 
1798
 
#: src/scoring.py:762
 
1963
#: src/scoringdialog.py:788
1799
1964
msgid "&Save Hand"
1800
1965
msgstr "&Gem hånd"
1801
1966
 
1802
 
#: src/scoring.py:778
 
1967
#: src/scoringdialog.py:810
1803
1968
msgid "&Last Tile:"
1804
1969
msgstr "&Sidste felt:"
1805
1970
 
1806
 
#: src/scoring.py:786
 
1971
#: src/scoringdialog.py:818
1807
1972
msgid "L&ast Meld:"
1808
1973
msgstr "S&idste sæt:"
1809
1974
 
1810
 
#: src/server.py:115
 
1975
#: src/server.py:139
1811
1976
msgid "Wrong password"
1812
1977
msgstr "Forkert adgangskode"
1813
1978
 
1814
 
#: src/server.py:193
 
1979
#: src/server.py:236
1815
1980
msgid "You already joined this table"
1816
1981
msgstr "Du deltager allerede ved dette bord"
1817
1982
 
1818
 
#: src/server.py:195
 
1983
#: src/server.py:238
1819
1984
msgid "All seats are already taken"
1820
1985
msgstr "Alle pladserne er allerede optaget"
1821
1986
 
1822
 
#: src/server.py:200
 
1987
#: src/server.py:243
1823
1988
msgid "takes a seat"
1824
1989
msgstr "sætter sig"
1825
1990
 
1826
 
#: src/server.py:208
 
1991
#: src/server.py:251
1827
1992
msgid "leaves the table"
1828
1993
msgstr "forlader bordet"
1829
1994
 
1830
 
#: src/server.py:254
 
1995
#: src/server.py:297
1831
1996
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
1832
1997
msgid "Robot 1"
1833
1998
msgstr "Robot 1"
1834
1999
 
1835
 
#: src/server.py:255
 
2000
#: src/server.py:298
1836
2001
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
1837
2002
msgid "Robot 2"
1838
2003
msgstr "Robot 2"
1839
2004
 
1840
 
#: src/server.py:256
 
2005
#: src/server.py:299
1841
2006
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
1842
2007
msgid "Robot 3"
1843
2008
msgstr "Robot 3"
1844
2009
 
1845
 
#: src/server.py:304
 
2010
#: src/server.py:347
1846
2011
msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2"
1847
2012
msgstr "Kun initiativtageren %1 kan starte dette spil, du er %2"
1848
2013
 
1849
 
#: src/server.py:605
 
2014
#: src/server.py:644
1850
2015
msgid "Game <numid>%1</numid> is over!"
1851
2016
msgstr "Spillet <numid>%1</numid> er slut!"
1852
2017
 
1853
 
#: src/server.py:630
 
2018
#: src/server.py:669
1854
2019
msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3"
1855
2020
msgstr "%1 sagde fejlagtigt %2 for sættet %3"
1856
2021
 
1857
 
#: src/server.py:634
 
2022
#: src/server.py:673
1858
2023
msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4"
1859
2024
msgstr ""
1860
2025
"%1 sagde fejlagtigt %2: Påstår at have %3 skjulte brikker, men har kun %4"
1861
2026
 
1862
 
#: src/server.py:665
 
2027
#: src/server.py:704
1863
2028
msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2"
1864
2029
msgstr "meldKong: %1 sagde fejlagtigt Kong for sættet %2"
1865
2030
 
1866
 
#: src/server.py:702
 
2031
#: src/server.py:741
1867
2032
msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2"
1868
2033
msgstr "%1 melder mahjong: Dette er ikke en vinderhånd: %2"
1869
2034
 
1870
 
#: src/server.py:862
 
2035
#: src/server.py:917
1871
2036
msgid "table with id <numid>%1</numid> not found"
1872
2037
msgstr "bordet med id'et <numid>%1</numid> blev ikke fundet"
1873
2038
 
1874
 
#: src/server.py:989
 
2039
#: src/server.py:1036
1875
2040
msgid "Player %1 has logged out"
1876
2041
msgstr "Spilleren %1 har logget ud"
1877
2042
 
1878
 
#: src/server.py:1090
 
2043
#: src/server.py:1122
1879
2044
msgid ""
1880
2045
"Your client has a version older than 4.9.0 but you need %1 for this server"
1881
2046
msgstr ""
1882
2047
"Din klient har en ældre version end 4.9.0, men du skal bruge %1 til denne "
1883
2048
"server"
1884
2049
 
1885
 
#: src/server.py:1099
 
2050
#: src/server.py:1131
1886
2051
msgid "Your client has version %1 but you need %2 for this server"
1887
2052
msgstr "Din klient har version %1 men du skal bruge %2 til denne server"
1888
2053
 
1889
 
#: src/server.py:1161
 
2054
#: src/server.py:1188
1890
2055
#, python-format
1891
2056
msgid "the server will listen on PORT (%d)"
1892
2057
msgstr "serveren vil lytte på PORT (%d)"
1893
2058
 
1894
 
#: src/server.py:1164
 
2059
#: src/server.py:1191
1895
2060
msgid "the server will listen on SOCKET"
1896
2061
msgstr "serveren vil lytte på SOCKET"
1897
2062
 
1898
 
#: src/server.py:1165
 
2063
#: src/server.py:1192
1899
2064
msgid "name of the database"
1900
2065
msgstr "navn på databasen"
1901
2066
 
1902
 
#: src/server.py:1167
1903
 
msgid "start a local game server"
1904
 
msgstr "start en lokal spilserver"
1905
 
 
1906
 
#: src/server.py:1169
 
2067
#: src/server.py:1194
1907
2068
msgid "do not terminate local game server after last client disconnects"
1908
2069
msgstr "afslut ikke lokal spilserver når sidste klient kobler fra"
1909
2070
 
1910
 
#: src/server.py:1174
 
2071
#: src/server.py:1198
 
2072
msgid "do not use KDE bindings. Only for testing"
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#: src/server.py:1203
1911
2076
msgid "unrecognized arguments:%1"
1912
2077
msgstr "ukendte argumenter: %1"
1913
2078
 
1914
 
#: src/sound.py:62
 
2079
#: src/sound.py:63 src/sound.py:66
1915
2080
msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing"
1916
2081
msgstr "Der vil ikke kunne høres stemmer da programmet %1 mangler"
1917
2082
 
1918
 
#: src/sound.py:310
 
2083
#: src/sound.py:335
1919
2084
msgid "cannot write <filename>%1</filename>: %2"
1920
2085
msgstr "kan ikke skrive <filename>%1</filename>: %2"
1921
2086
 
1922
 
#: src/tables.py:64
 
2087
#: src/tables.py:62
1923
2088
msgid "Table"
1924
2089
msgstr "Bord"
1925
2090
 
1926
 
#: src/tables.py:64
 
2091
#: src/tables.py:62
1927
2092
msgctxt "table status"
1928
2093
msgid "Status"
1929
2094
msgstr "Status"
1930
2095
 
1931
 
#: src/tables.py:64
 
2096
#: src/tables.py:62
1932
2097
msgid "Ruleset"
1933
2098
msgstr "Regelsæt"
1934
2099
 
1935
 
#: src/tables.py:132
 
2100
#: src/tables.py:130
1936
2101
msgid "Select a ruleset"
1937
2102
msgstr "Vælg et regelsæt"
1938
2103
 
1939
 
#: src/tables.py:162
 
2104
#: src/tables.py:160
1940
2105
msgctxt "allocate a new table"
1941
2106
msgid "&New"
1942
2107
msgstr "&Nyt"
1943
2108
 
1944
 
#: src/tables.py:164 src/tables.py:273
 
2109
#: src/tables.py:162 src/tables.py:273
1945
2110
msgid "Allocate a new table"
1946
2111
msgstr "Allokér et nyt bord"
1947
2112
 
1948
 
#: src/tables.py:166 src/tables.py:274
 
2113
#: src/tables.py:164 src/tables.py:274
1949
2114
msgid "&Join"
1950
2115
msgstr "&Deltag"
1951
2116
 
1952
 
#: src/tables.py:169 src/tables.py:275
 
2117
#: src/tables.py:167 src/tables.py:275
1953
2118
msgid "Join a table"
1954
2119
msgstr "Deltag ved et bord"
1955
2120
 
1956
 
#: src/tables.py:170
 
2121
#: src/tables.py:168
1957
2122
msgid "&Leave"
1958
2123
msgstr "&Forlad"
1959
2124
 
1960
 
#: src/tables.py:173
 
2125
#: src/tables.py:171
1961
2126
msgid "Leave a table"
1962
2127
msgstr "Forlad et bord"
1963
2128
 
1964
 
#: src/tables.py:174
 
2129
#: src/tables.py:172
1965
2130
msgctxt "Kajongg-Ruleset"
1966
2131
msgid "Compare"
1967
2132
msgstr "Sammenlign"
1968
2133
 
1969
 
#: src/tables.py:177
 
2134
#: src/tables.py:175
1970
2135
msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets"
1971
2136
msgstr "Sammenlign reglerne for dette bord med mine egne regelsæt"
1972
2137
 
1973
 
#: src/tables.py:178
 
2138
#: src/tables.py:176
1974
2139
msgid "&Chat"
1975
2140
msgstr "&Chat"
1976
2141
 
1977
 
#: src/tables.py:181
 
2142
#: src/tables.py:179
1978
2143
msgid "&Start"
1979
2144
msgstr "&Start"
1980
2145
 
1981
 
#: src/tables.py:184
 
2146
#: src/tables.py:182
1982
2147
msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players."
1983
2148
msgstr ""
1984
2149
"Begynd at spille ved et bord. Tomme pladser vil blive optaget af "
2017
2182
msgid "For chatting with others on this table, please first take a seat"
2018
2183
msgstr "For at chatte med andre ved dette bord skal du først sætte dig"
2019
2184
 
2020
 
#: src/tile.py:91
 
2185
#: src/tile.py:167
2021
2186
msgctxt "kajongg"
2022
2187
msgid "hidden"
2023
2188
msgstr "skjult"
2024
2189
 
2025
 
#: src/tile.py:91
 
2190
#: src/tile.py:167
2026
2191
msgctxt "kajongg"
2027
2192
msgid "stone"
2028
2193
msgstr "cirkler"
2029
2194
 
2030
 
#: src/tile.py:92
 
2195
#: src/tile.py:168
2031
2196
msgctxt "kajongg"
2032
2197
msgid "bamboo"
2033
2198
msgstr "bambus"
2034
2199
 
2035
 
#: src/tile.py:92
 
2200
#: src/tile.py:168
2036
2201
msgctxt "kajongg"
2037
2202
msgid "character"
2038
2203
msgstr "skrifttegn"
2039
2204
 
2040
 
#: src/tile.py:93
 
2205
#: src/tile.py:169
2041
2206
msgctxt "kajongg"
2042
2207
msgid "wind"
2043
2208
msgstr "vind"
2044
2209
 
2045
 
#: src/tile.py:93
 
2210
#: src/tile.py:169
2046
2211
msgctxt "kajongg"
2047
2212
msgid "dragon"
2048
2213
msgstr "drage"
2049
2214
 
2050
 
#: src/tile.py:94
 
2215
#: src/tile.py:170
2051
2216
msgctxt "kajongg"
2052
2217
msgid "flower"
2053
2218
msgstr "blomst"
2054
2219
 
2055
 
#: src/tile.py:94
 
2220
#: src/tile.py:170
2056
2221
msgctxt "kajongg"
2057
2222
msgid "season"
2058
2223
msgstr "årstid"
2059
2224
 
2060
 
#: src/tile.py:99
 
2225
#: src/tile.py:175
2061
2226
msgctxt "kajongg"
2062
2227
msgid "tile"
2063
2228
msgstr "brik"
2064
2229
 
2065
 
#: src/tile.py:99
 
2230
#: src/tile.py:175
2066
2231
msgctxt "kajongg"
2067
2232
msgid "white"
2068
2233
msgstr "hvid"
2069
2234
 
2070
 
#: src/tile.py:100
 
2235
#: src/tile.py:176
2071
2236
msgctxt "kajongg"
2072
2237
msgid "red"
2073
2238
msgstr "rød"
2074
2239
 
2075
 
#: src/tile.py:100
 
2240
#: src/tile.py:176
2076
2241
msgctxt "kajongg"
2077
2242
msgid "green"
2078
2243
msgstr "grøn"
2079
2244
 
2080
 
#: src/tile.py:101
 
2245
#: src/tile.py:177
2081
2246
msgctxt "kajongg"
2082
2247
msgid "East"
2083
2248
msgstr "Øst"
2084
2249
 
2085
 
#: src/tile.py:101
 
2250
#: src/tile.py:177
2086
2251
msgctxt "kajongg"
2087
2252
msgid "South"
2088
2253
msgstr "Syd"
2089
2254
 
2090
 
#: src/tile.py:101
 
2255
#: src/tile.py:178
2091
2256
msgctxt "kajongg"
2092
2257
msgid "West"
2093
2258
msgstr "Vest"
2094
2259
 
2095
 
#: src/tile.py:102
 
2260
#: src/tile.py:178
2096
2261
msgctxt "kajongg"
2097
2262
msgid "North"
2098
2263
msgstr "Nord"
2099
2264
 
2100
 
#: src/tile.py:109
 
2265
#: src/tile.py:186
2101
2266
msgid "East Wind"
2102
2267
msgstr "Østens vind"
2103
2268
 
2104
 
#: src/tile.py:109
 
2269
#: src/tile.py:186
2105
2270
msgid "South Wind"
2106
2271
msgstr "Sydens vind"
2107
2272
 
2108
 
#: src/tile.py:110
 
2273
#: src/tile.py:187
2109
2274
msgid "West Wind"
2110
2275
msgstr "Vestens vind"
2111
2276
 
2112
 
#: src/tile.py:110
 
2277
#: src/tile.py:187
2113
2278
msgid "North Wind"
2114
2279
msgstr "Nordens vind"
2115
2280
 
2116
 
#: src/tile.py:112
 
2281
#: src/tile.py:189
2117
2282
msgctxt "kajongg tile name"
2118
2283
msgid "{group} {value}"
2119
2284
msgstr "{group} {value}"
2120
2285
 
2121
 
#: src/tileset.py:90
 
2286
#: src/tileset.py:92
2122
2287
msgid ""
2123
2288
"cannot find any tileset in the following directories, is libkmahjongg "
2124
2289
"installed?"
2126
2291
"kan ikke finde noget sæt af brikker i følgende mapper, libkmahjongg "
2127
2292
"installeret?"
2128
2293
 
2129
 
#: src/tileset.py:92
 
2294
#: src/tileset.py:94
2130
2295
msgid "cannot find tileset %1, using default"
2131
2296
msgstr "kan ikke finde briksættet %1, bruger standardsættet"
2132
2297
 
 
2298
#: src/tileset.py:102
 
2299
msgid "unknown tileset"
 
2300
msgstr ""
 
2301
 
 
2302
#: src/tileset.py:104
 
2303
msgid "no description available"
 
2304
msgstr ""
 
2305
 
 
2306
#~ msgid "start a local game server"
 
2307
#~ msgstr "start en lokal spilserver"
 
2308
 
 
2309
#~ msgid "DNS lookup failed, address not found"
 
2310
#~ msgstr "DNS-opslag slog fejl, adresse ikke fundet"
 
2311
 
 
2312
#~ msgctxt "Player"
 
2313
#~ msgid "Name"
 
2314
#~ msgstr "Navn"
 
2315
 
 
2316
#~ msgid ""
 
2317
#~ "Cannot save this. Possibly the name already exists. <br><br>Message from "
 
2318
#~ "database:<br><br><message>%1</message>"
 
2319
#~ msgstr ""
 
2320
#~ "Kan ikke gemme dette. Muligvis findes navnet allerede. <br><br>Meddelelse "
 
2321
#~ "fra databasen:<br><br><message>%1</message>"
 
2322
 
 
2323
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
2324
#~ msgid "&Show Scoring Editor"
 
2325
#~ msgstr "Vi&s pointgivningseditoren"
 
2326
 
 
2327
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
 
2328
#~ msgid "&Scoring"
 
2329
#~ msgstr "&Pointgivning"
 
2330
 
 
2331
#~ msgctxt "kajongg @info:tooltip"
 
2332
#~ msgid "Show or hide the scoring editor for a manual game."
 
2333
#~ msgstr "Vis eller gem pointgivningseditoren for et manuelt spil."
 
2334
 
 
2335
#~ msgid "All Greens"
 
2336
#~ msgstr "Kun grønne"
 
2337
 
2133
2338
#~ msgid "{meldName}"
2134
2339
#~ msgstr "{meldName}"
2135
2340
 
2197
2402
#~ msgid "ruleset \"%1\" not found"
2198
2403
#~ msgstr "regelsæt \"%1\" ikke fundet"
2199
2404
 
2200
 
#~ msgid "User %1 already exists"
2201
 
#~ msgstr "Brugeren %1 findes allerede"
2202
 
 
2203
2405
#~ msgctxt "kajongg"
2204
2406
#~ msgid "ROBOT 1"
2205
2407
#~ msgstr "ROBOT 1"