~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-da/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessageviewer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 81.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-whoa1z1awbkcyb68
Tags: upstream-4.12.90
Import upstream version 4.12.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Copyright (C)
5
5
#
6
6
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
7
 
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 
7
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8
8
# Jan Madsen <jan.madsen.pt@gmail.com>, 2008.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kmail\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 05:49+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 20:30+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 01:45+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 16:45+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
16
16
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
17
"Language: da\n"
33
33
msgid "Blockable Items"
34
34
msgstr "Elementer der kan blokeres"
35
35
 
36
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:57 viewer/mimetreemodel.cpp:249
 
36
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:50
 
37
msgid "No blockable element found."
 
38
msgstr "Ingen blokerbare elementer fundet."
 
39
 
 
40
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:59 viewer/mimetreemodel.cpp:249
37
41
msgid "Type"
38
42
msgstr "Type"
39
43
 
40
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:57
 
44
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:59
41
45
msgid "Filter"
42
46
msgstr "Filter"
43
47
 
44
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:57
 
48
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:59
45
49
msgid "Address"
46
50
msgstr "Adresse"
47
51
 
48
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:61
 
52
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:63
49
53
msgid "Search..."
50
54
msgstr "Søg..."
51
55
 
52
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:88
 
56
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:90
53
57
msgid "Image"
54
58
msgstr "Billede"
55
59
 
56
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:91
 
60
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:93
57
61
msgid "Script"
58
62
msgstr "Script"
59
63
 
60
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:94
 
64
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:96
61
65
msgid "Stylesheet"
62
66
msgstr "Stilark"
63
67
 
64
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:97
 
68
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:99
65
69
msgid "Font"
66
70
msgstr "Skrifttype"
67
71
 
68
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:100
 
72
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:102
69
73
msgid "Frame"
70
74
msgstr "Ramme"
71
75
 
72
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:103
 
76
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:105
73
77
msgid "XML Request"
74
78
msgstr "XML-anmodning"
75
79
 
76
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:106
 
80
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:108
77
81
msgid "Object"
78
82
msgstr "Objekt"
79
83
 
80
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:109
 
84
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:111
81
85
msgid "Audio/Video"
82
86
msgstr "Lyd/video"
83
87
 
84
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:112
 
88
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:114
85
89
msgid "Popup window"
86
90
msgstr "Pop-op-vindue"
87
91
 
88
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:116
 
92
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:118
89
93
msgid "Unknown"
90
94
msgstr "Ukendt"
91
95
 
92
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:218
 
96
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:220
93
97
msgid "Copy url"
94
98
msgstr "Kopiér URL"
95
99
 
96
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:220
 
100
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:222
97
101
msgid "Copy filter"
98
102
msgstr "Kopiér filter"
99
103
 
100
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:221
 
104
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:223
101
105
msgid "Block item..."
102
106
msgstr "Blokér element..."
103
107
 
104
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:223
 
108
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:225
105
109
msgid "Open"
106
110
msgstr "Åbn"
107
111
 
108
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:226
 
112
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:228
109
113
msgid "Remove filter"
110
114
msgstr "Fjern filter"
111
115
 
133
137
msgid "Download new ad-block list was done."
134
138
msgstr "Download af ny ad-block-liste gennemført."
135
139
 
136
 
#: adblock/adblocksettingwidget.cpp:59
 
140
#: adblock/adblocksettingwidget.cpp:61
137
141
msgid ""
138
142
"<qt>Filter expression (e.g. <tt>http://www.example.com/ad/*</tt>, <a href="
139
143
"\"filterhelp\">more information</a>):"
141
145
"<qt>Filterudtryk (f.eks. <tt>http://www.eksempel.dk/ad/*</tt>, <a href="
142
146
"\"filterhelp\">mere information</a>):"
143
147
 
144
 
#: adblock/adblocksettingwidget.cpp:74
 
148
#: adblock/adblocksettingwidget.cpp:76
145
149
msgid " day"
146
150
msgid_plural " days"
147
151
msgstr[0] " dag"
148
152
msgstr[1] " dage"
149
153
 
150
 
#: adblock/adblocksettingwidget.cpp:128
 
154
#: adblock/adblocksettingwidget.cpp:131
151
155
msgid ""
152
156
"<qt><p>Enter an expression to filter. Filters can be defined as either:"
153
157
"<ul><li>a shell-style wildcard, e.g. <tt>http://www.example.com/ads*</tt>, "
165
169
"hvidliste (tillad) matchende URL'er, hvilket har forrang over alle sortliste-"
166
170
"filtre (blokering)."
167
171
 
168
 
#: adblock/adblocksettingwidget.cpp:344
 
172
#: adblock/adblocksettingwidget.cpp:345
169
173
#, kde-format
170
174
msgid "Do you want to delete list \"%1\"?"
171
175
msgstr "Vil du slette listen \"%1\"?"
172
176
 
173
 
#: adblock/adblocksettingwidget.cpp:344
 
177
#: adblock/adblocksettingwidget.cpp:345
174
178
msgid "Delete current list"
175
179
msgstr "Slet aktuel liste"
176
180
 
177
 
#: adblock/adblocksettingwidget.cpp:369 adblock/adblocksettingwidget.cpp:400
 
181
#: adblock/adblocksettingwidget.cpp:374 adblock/adblocksettingwidget.cpp:405
178
182
msgid "*|all files (*)"
179
183
msgstr "*|alle filer (*)"
180
184
 
181
 
#: adblock/adblockshowlistdialog.cpp:37
 
185
#: adblock/adblockshowlistdialog.cpp:38
182
186
msgid "Show adblock list"
183
187
msgstr "Vis ad-block-liste"
184
188
 
185
 
#: adblock/adblockshowlistdialog.cpp:46
 
189
#: adblock/adblockshowlistdialog.cpp:47
186
190
msgid "Download..."
187
191
msgstr "Download..."
188
192
 
189
 
#: adblock/adblockshowlistdialog.cpp:120
 
193
#: adblock/adblockshowlistdialog.cpp:121
190
194
#, kde-format
191
195
msgid "An error occurs during download list: \"%1\""
192
196
msgstr "Der opstod en fejl under download af listen: \"%1\""
307
311
msgid "Manual Filters"
308
312
msgstr "Manuelle filtre"
309
313
 
310
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
311
 
#: adblock/ui/settings_adblock.ui:140
312
 
msgid "Search:"
313
 
msgstr "Søg:"
314
 
 
315
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportFilters)
316
 
#: adblock/ui/settings_adblock.ui:159
317
 
msgid "Export filters..."
318
 
msgstr "Eksportér filtre..."
319
 
 
320
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importFilters)
321
 
#: adblock/ui/settings_adblock.ui:166
322
 
msgid "Import Filters..."
323
 
msgstr "Importér filtre..."
324
 
 
325
314
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, insertButton)
326
 
#: adblock/ui/settings_adblock.ui:191
 
315
#: adblock/ui/settings_adblock.ui:143
327
316
msgid "Add filter expression"
328
317
msgstr "Tilføj filterudtryk"
329
318
 
330
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertButton)
331
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeButton)
332
 
#: adblock/ui/settings_adblock.ui:194 adblock/ui/settings_adblock.ui:204
 
320
#: adblock/ui/settings_adblock.ui:146
333
321
msgid "..."
334
322
msgstr "..."
335
323
 
336
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, removeButton)
337
 
#: adblock/ui/settings_adblock.ui:201
338
 
msgid "Remove filter expression"
339
 
msgstr "Fjern filterudtryk"
 
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importFilters)
 
325
#: adblock/ui/settings_adblock.ui:188
 
326
msgid "Import Filters..."
 
327
msgstr "Importér filtre..."
 
328
 
 
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportFilters)
 
330
#: adblock/ui/settings_adblock.ui:195
 
331
msgid "Export filters..."
 
332
msgstr "Eksportér filtre..."
 
333
 
 
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
335
#: adblock/ui/settings_adblock.ui:204
 
336
msgid "Search:"
 
337
msgstr "Søg:"
340
338
 
341
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editFilter)
342
 
#: adblock/ui/settings_adblock.ui:213 viewer/viewer_p.cpp:489
 
340
#: adblock/ui/settings_adblock.ui:216 viewer/viewer_p.cpp:493
343
341
msgid "Edit"
344
342
msgstr "Redigér"
345
343
 
 
344
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton)
 
345
#: adblock/ui/settings_adblock.ui:223
 
346
msgid "Remove filter expression"
 
347
msgstr "Fjern filterudtryk"
 
348
 
 
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
 
350
#: adblock/ui/settings_adblock.ui:226
 
351
msgid "Remove Filter"
 
352
msgstr "Fjern filter"
 
353
 
346
354
#: findbar/findbarbase.cpp:48 findbar/findbarbase.cpp:51
 
355
#: widgets/todoedit.cpp:51 widgets/todoedit.cpp:54
347
356
msgid "Close"
348
357
msgstr "Luk"
349
358
 
1106
1115
"afsendt."
1107
1116
 
1108
1117
#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
1109
 
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:286 viewer/viewer_p.cpp:1705
 
1118
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:286 viewer/viewer_p.cpp:1709
1110
1119
msgid "Use Fi&xed Font"
1111
1120
msgstr "Brug fast&bredde-skrifttype"
1112
1121
 
 
1122
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (Todo)
 
1123
#: settings/messageviewer.kcfg.cmake:311
 
1124
msgid "The most recent selected folder using for Todo."
 
1125
msgstr "Den mest nylige valgte mappe til gøremål."
 
1126
 
1113
1127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1114
1128
#: ui/invitationsettings.ui:17
1115
1129
msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
1290
1304
msgid "attachment.1"
1291
1305
msgstr "bilag.1"
1292
1306
 
1293
 
#: utils/util.cpp:216
 
1307
#: utils/util.cpp:218
1294
1308
msgid "Save Attachment"
1295
1309
msgstr "Gem bilag"
1296
1310
 
1297
 
#: utils/util.cpp:236
 
1311
#: utils/util.cpp:238
1298
1312
#, kde-format
1299
1313
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
1300
1314
msgid "attachment.%1"
1301
1315
msgstr "bilag.%1"
1302
1316
 
1303
 
#: utils/util.cpp:319
 
1317
#: utils/util.cpp:321
1304
1318
#, kde-format
1305
1319
msgid ""
1306
1320
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
1308
1322
msgstr ""
1309
1323
"Delen %1 af brevet er krypteret. Vil du beholde krypteringen, når der gemmes?"
1310
1324
 
1311
 
#: utils/util.cpp:321 utils/util.cpp:330
 
1325
#: utils/util.cpp:323 utils/util.cpp:332
1312
1326
msgid "KMail Question"
1313
1327
msgstr "KMail-spørgsmål"
1314
1328
 
1315
 
#: utils/util.cpp:321
 
1329
#: utils/util.cpp:323
1316
1330
msgid "Keep Encryption"
1317
1331
msgstr "Behold kryptering"
1318
1332
 
1319
 
#: utils/util.cpp:321 utils/util.cpp:330
 
1333
#: utils/util.cpp:323 utils/util.cpp:332
1320
1334
msgid "Do Not Keep"
1321
1335
msgstr "Behold ikke"
1322
1336
 
1323
 
#: utils/util.cpp:328
 
1337
#: utils/util.cpp:330
1324
1338
#, kde-format
1325
1339
msgid ""
1326
1340
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
1328
1342
msgstr ""
1329
1343
"Delen %1 af brevet er signeret. Vil du beholde signaturen, når der gemmes?"
1330
1344
 
1331
 
#: utils/util.cpp:330
 
1345
#: utils/util.cpp:332
1332
1346
msgid "Keep Signature"
1333
1347
msgstr "Behold signatur"
1334
1348
 
1335
 
#: utils/util.cpp:381 utils/util.cpp:405 utils/util.cpp:423
 
1349
#: utils/util.cpp:383 utils/util.cpp:407 utils/util.cpp:425
1336
1350
#, kde-format
1337
1351
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
1338
1352
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
1339
1353
msgstr "<qt>Kunne ikke skrive til filen<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
1340
1354
 
1341
 
#: utils/util.cpp:384 utils/util.cpp:408 utils/util.cpp:426
 
1355
#: utils/util.cpp:386 utils/util.cpp:410 utils/util.cpp:428
1342
1356
msgid "Error saving attachment"
1343
1357
msgstr "Fejl ved gemning af bilag"
1344
1358
 
1345
 
#: utils/util.cpp:454
 
1359
#: utils/util.cpp:456
1346
1360
msgid "Found no attachments to save."
1347
1361
msgstr "Fandt ingen bilag at gemme."
1348
1362
 
1349
 
#: utils/util.cpp:472
 
1363
#: utils/util.cpp:474
1350
1364
msgid "message"
1351
1365
msgstr "brev"
1352
1366
 
1353
 
#: utils/util.cpp:477
 
1367
#: utils/util.cpp:479
1354
1368
msgid ""
1355
1369
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
1356
1370
"*|all files (*)"
1358
1372
"*.mbox|e-mail-beskeder (*.mbox)\n"
1359
1373
"*|alle filer (*)"
1360
1374
 
1361
 
#: utils/util.cpp:479
 
1375
#: utils/util.cpp:481
1362
1376
msgid "Save Message"
1363
1377
msgid_plural "Save Messages"
1364
1378
msgstr[0] "Gem brev"
1365
1379
msgstr[1] "Gem breve"
1366
1380
 
1367
 
#: utils/util.cpp:504
 
1381
#: utils/util.cpp:506
1368
1382
#, kde-format
1369
1383
msgid "File %1 could not be loaded."
1370
1384
msgstr "Filen %1 kunne ikke indlæses."
1371
1385
 
1372
 
#: utils/util.cpp:504
 
1386
#: utils/util.cpp:506
1373
1387
msgid "Error loading message"
1374
1388
msgstr "Fejl ved indlæsning af brev"
1375
1389
 
1376
 
#: utils/util.cpp:506
 
1390
#: utils/util.cpp:508
1377
1391
#, kde-format
1378
1392
msgid "File %1 could not be created."
1379
1393
msgstr "Filen %1 kunne ikke oprettes."
1380
1394
 
1381
 
#: utils/util.cpp:506 utils/util.cpp:518
 
1395
#: utils/util.cpp:508 utils/util.cpp:520
1382
1396
msgid "Error saving message"
1383
1397
msgstr "Fejl ved gemning af brev"
1384
1398
 
1385
 
#: utils/util.cpp:518
 
1399
#: utils/util.cpp:520
1386
1400
msgid "We cannot save message."
1387
1401
msgstr "Vi kan ikke gemme brevet."
1388
1402
 
1389
 
#: utils/util.cpp:539
 
1403
#: utils/util.cpp:541
1390
1404
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
1391
1405
msgstr "Kunne ikke starte tekst-til-tale-tjenesten Jovie"
1392
1406
 
1393
 
#: utils/util.cpp:552
 
1407
#: utils/util.cpp:554
1394
1408
#, kde-format
1395
1409
msgid "Open &with %1"
1396
1410
msgstr "Åbn &med %1"
1397
1411
 
1398
 
#: utils/util.cpp:554
 
1412
#: utils/util.cpp:556
1399
1413
#, kde-format
1400
1414
msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
1401
1415
msgid "%1"
1409
1423
msgid "Additional arguments for chiasmus:"
1410
1424
msgstr "Yderligere argumenter for Chiasmus:"
1411
1425
 
1412
 
#: viewer/editorwatcher.cpp:71
 
1426
#: viewer/editorwatcher.cpp:70
1413
1427
msgid "Edit with:"
1414
1428
msgstr "Redigér med:"
1415
1429
 
1416
 
#: viewer/editorwatcher.cpp:172
 
1430
#: viewer/editorwatcher.cpp:170
1417
1431
msgid ""
1418
1432
"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
1419
1433
"loss, editing the attachment will be aborted."
1421
1435
"KMail kan ikke detektere, om den valgte editor er lukket. For at undgå "
1422
1436
"datatab afbrydes redigering af bilaget."
1423
1437
 
1424
 
#: viewer/editorwatcher.cpp:174
 
1438
#: viewer/editorwatcher.cpp:172
1425
1439
msgid "Unable to edit attachment"
1426
1440
msgstr "Kan ikke redigere bilag"
1427
1441
 
1428
 
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:122 viewer/viewer_p.cpp:1804
 
1442
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:123 viewer/viewer_p.cpp:1808
1429
1443
msgid "Speak Text"
1430
1444
msgstr "Læs tekst op"
1431
1445
 
1432
 
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:125 viewer/viewer_p.cpp:638
1433
 
msgid "Save As..."
1434
 
msgstr "Gem som..."
1435
 
 
1436
 
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:252
 
1446
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:253
1437
1447
msgctxt "Unchanged mail message"
1438
1448
msgid "Raw Source"
1439
1449
msgstr "Rå kildetekst"
1440
1450
 
1441
 
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:253
 
1451
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:254
1442
1452
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
1443
1453
msgstr "Rå, uændret e-mail som den lagres på filsystemet eller serveren"
1444
1454
 
1445
 
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:256
 
1455
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:257
1446
1456
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
1447
1457
msgid "HTML Source"
1448
1458
msgstr "HTML-kildetekst"
1449
1459
 
1450
 
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:257
 
1460
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:258
1451
1461
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
1452
1462
msgstr "HTML-kode til at vise brevet til brugeren"
1453
1463
 
1647
1657
msgid "Show Raw Message"
1648
1658
msgstr "Vis råt brev"
1649
1659
 
1650
 
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2067 viewer/viewer_p.cpp:2931
 
1660
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2067 viewer/viewer_p.cpp:2937
1651
1661
msgid ""
1652
1662
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
1653
1663
"report this bug."
1655
1665
"Chiasmus-bagenden tilbyder ikke funktionen \"x-obtain-keys\". Rapportér "
1656
1666
"venligst fejlen."
1657
1667
 
1658
 
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2073 viewer/viewer_p.cpp:2933
1659
 
#: viewer/viewer_p.cpp:2938 viewer/viewer_p.cpp:2947 viewer/viewer_p.cpp:2956
1660
 
#: viewer/viewer_p.cpp:2974 viewer/viewer_p.cpp:2986 viewer/viewer_p.cpp:3026
 
1668
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2073 viewer/viewer_p.cpp:2939
 
1669
#: viewer/viewer_p.cpp:2944 viewer/viewer_p.cpp:2953 viewer/viewer_p.cpp:2962
 
1670
#: viewer/viewer_p.cpp:2980 viewer/viewer_p.cpp:2992 viewer/viewer_p.cpp:3032
1661
1671
msgid "Chiasmus Backend Error"
1662
1672
msgstr "Fejl i Chiasmus-bagende"
1663
1673
 
1664
 
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2079 viewer/viewer_p.cpp:2944
 
1674
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2079 viewer/viewer_p.cpp:2950
1665
1675
msgid ""
1666
1676
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
1667
1677
"function did not return a string list. Please report this bug."
1669
1679
"Uventet returværdi fra Chiasmus-bagenden. Funktionen \"x-obtain-keys\" "
1670
1680
"returnerede ikke en strengliste. Rapportér venligst fejlen."
1671
1681
 
1672
 
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2087 viewer/viewer_p.cpp:2953
 
1682
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2087 viewer/viewer_p.cpp:2959
1673
1683
msgid ""
1674
1684
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
1675
1685
"the Chiasmus configuration."
1677
1687
"Ingen nøgler fundet. Kontrollér at en gyldig nøglesøgesti er indstillet i "
1678
1688
"Chiasmus-konfigurationen."
1679
1689
 
1680
 
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2093 viewer/viewer_p.cpp:2960
 
1690
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2093 viewer/viewer_p.cpp:2966
1681
1691
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
1682
1692
msgstr "Valg af Chiasmus-dekrypteringsnøgle"
1683
1693
 
1684
 
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2106 viewer/viewer_p.cpp:2972
 
1694
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2106 viewer/viewer_p.cpp:2978
1685
1695
msgid ""
1686
1696
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
1687
1697
"this bug."
1689
1699
"Chiasmus-bagenden tilbyder ikke funktionen \"x-decrypt\". Rapportér venligst "
1690
1700
"fejlen."
1691
1701
 
1692
 
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2114 viewer/viewer_p.cpp:2984
 
1702
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2114 viewer/viewer_p.cpp:2990
1693
1703
msgid ""
1694
1704
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
1695
1705
"report this bug."
1697
1707
"Funktionen \"x-decrypt\" accepterer ikke de forventede parametre. Rapportér "
1698
1708
"venligst fejlen."
1699
1709
 
1700
 
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2120 viewer/viewer_p.cpp:2991
1701
 
#: viewer/viewer_p.cpp:3018
 
1710
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2120 viewer/viewer_p.cpp:2997
 
1711
#: viewer/viewer_p.cpp:3024
1702
1712
msgid "Chiasmus Decryption Error"
1703
1713
msgstr "Chiasmus dekrypteringssfejl"
1704
1714
 
1705
 
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2126 viewer/viewer_p.cpp:3023
 
1715
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2126 viewer/viewer_p.cpp:3029
1706
1716
msgid ""
1707
1717
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
1708
1718
"did not return a byte array. Please report this bug."
1974
1984
msgid "End of encapsulated message"
1975
1985
msgstr "Slut på indkapslet brev"
1976
1986
 
1977
 
#: viewer/pluginloaderbase.cpp:81
 
1987
#: viewer/pluginloaderbase.cpp:82
1978
1988
msgid "Unnamed plugin"
1979
1989
msgstr "Unavngivet plugin"
1980
1990
 
1981
 
#: viewer/pluginloaderbase.cpp:87
 
1991
#: viewer/pluginloaderbase.cpp:88
1982
1992
msgid "No description available"
1983
1993
msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig"
1984
1994
 
1986
1996
msgid "Turn on HTML rendering for this message."
1987
1997
msgstr "Slå HTML-visning til for dette brev."
1988
1998
 
1989
 
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:522 viewer/viewer_p.cpp:1801
 
1999
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:522 viewer/viewer_p.cpp:1805
1990
2000
msgid "Load external references from the Internet for this message."
1991
2001
msgstr "Indlæs eksterne referencer fra internettet for dette brev."
1992
2002
 
2064
2074
msgid "&Copy Email Address"
2065
2075
msgstr "&Kopiér e-mail-adresse"
2066
2076
 
2067
 
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:737 viewer/viewer_p.cpp:2788
 
2077
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:737 viewer/viewer_p.cpp:2794
2068
2078
msgid "Address copied to clipboard."
2069
2079
msgstr "Adresse kopieret til udklipsholderen."
2070
2080
 
2112
2122
msgid "Loading message..."
2113
2123
msgstr "Indlæser brev..."
2114
2124
 
2115
 
#: viewer/viewer_p.cpp:417
 
2125
#: viewer/viewer_p.cpp:421
2116
2126
msgid ""
2117
2127
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
2118
2128
"supported."
2120
2130
"Sletning af et bilag fra et mailman-brev der er krypteret eller i gammel "
2121
2131
"stil, understøttes ikke."
2122
2132
 
2123
 
#: viewer/viewer_p.cpp:418 viewer/viewer_p.cpp:424 viewer/viewer_p.cpp:661
2124
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1902
 
2133
#: viewer/viewer_p.cpp:422 viewer/viewer_p.cpp:428 viewer/viewer_p.cpp:665
 
2134
#: viewer/viewer_p.cpp:1914
2125
2135
msgid "Delete Attachment"
2126
2136
msgstr "Slet bilag"
2127
2137
 
2128
 
#: viewer/viewer_p.cpp:423
 
2138
#: viewer/viewer_p.cpp:427
2129
2139
msgid ""
2130
2140
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
2131
2141
"message."
2132
2142
msgstr ""
2133
2143
"Sletning af et bilag kan ugyldiggøre en digital signatur på dette brev."
2134
2144
 
2135
 
#: viewer/viewer_p.cpp:488
 
2145
#: viewer/viewer_p.cpp:492
2136
2146
msgid ""
2137
2147
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
2138
2148
"message."
2139
2149
msgstr "Ændring af et bilag kan ugyldiggøre en digital signatur på dette brev."
2140
2150
 
2141
 
#: viewer/viewer_p.cpp:489 viewer/viewer_p.cpp:655 viewer/viewer_p.cpp:1906
 
2151
#: viewer/viewer_p.cpp:493 viewer/viewer_p.cpp:659 viewer/viewer_p.cpp:1918
2142
2152
msgid "Edit Attachment"
2143
2153
msgstr "Redigér bilag"
2144
2154
 
2145
 
#: viewer/viewer_p.cpp:530
 
2155
#: viewer/viewer_p.cpp:534
2146
2156
msgctxt "@title:menu"
2147
2157
msgid "&Open With"
2148
2158
msgstr "Å&bn med"
2149
2159
 
2150
 
#: viewer/viewer_p.cpp:548
 
2160
#: viewer/viewer_p.cpp:552
2151
2161
msgctxt "@action:inmenu Open With"
2152
2162
msgid "&Other..."
2153
2163
msgstr "&Andet..."
2154
2164
 
2155
 
#: viewer/viewer_p.cpp:550 viewer/viewer_p.cpp:562
 
2165
#: viewer/viewer_p.cpp:554 viewer/viewer_p.cpp:566
2156
2166
msgctxt "@title:menu"
2157
2167
msgid "&Open With..."
2158
2168
msgstr "Å&bn med..."
2159
2169
 
2160
 
#: viewer/viewer_p.cpp:617 viewer/viewer_p.cpp:1879
 
2170
#: viewer/viewer_p.cpp:621 viewer/viewer_p.cpp:1891
2161
2171
msgctxt "to open"
2162
2172
msgid "Open"
2163
2173
msgstr "Åbn"
2164
2174
 
2165
 
#: viewer/viewer_p.cpp:625 viewer/viewer_p.cpp:1886
 
2175
#: viewer/viewer_p.cpp:629 viewer/viewer_p.cpp:1898
2166
2176
msgctxt "to view something"
2167
2177
msgid "View"
2168
2178
msgstr "Vis"
2169
2179
 
2170
 
#: viewer/viewer_p.cpp:633
 
2180
#: viewer/viewer_p.cpp:637
2171
2181
msgid "Scroll To"
2172
2182
msgstr "Rul til"
2173
2183
 
2174
 
#: viewer/viewer_p.cpp:643 viewer/viewer_p.cpp:1898
 
2184
#: viewer/viewer_p.cpp:642
 
2185
msgid "Save As..."
 
2186
msgstr "Gem som..."
 
2187
 
 
2188
#: viewer/viewer_p.cpp:647 viewer/viewer_p.cpp:1910
2175
2189
msgid "Copy"
2176
2190
msgstr "Kopiér"
2177
2191
 
2178
 
#: viewer/viewer_p.cpp:668
 
2192
#: viewer/viewer_p.cpp:672
2179
2193
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
2180
2194
msgstr "Dekryptér med Chiasmus..."
2181
2195
 
2182
 
#: viewer/viewer_p.cpp:672 viewer/viewer_p.cpp:1911
 
2196
#: viewer/viewer_p.cpp:676 viewer/viewer_p.cpp:1923
2183
2197
msgid "Properties"
2184
2198
msgstr "Egenskaber"
2185
2199
 
2186
 
#: viewer/viewer_p.cpp:825
 
2200
#: viewer/viewer_p.cpp:829
2187
2201
msgid "The KDE email client."
2188
2202
msgstr "KDE's e-mail-klient."
2189
2203
 
2190
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1408
 
2204
#: viewer/viewer_p.cpp:1407
2191
2205
#, kde-format
2192
2206
msgid "View Attachment: %1"
2193
2207
msgstr "Vis bilag: %1"
2194
2208
 
2195
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1565
 
2209
#: viewer/viewer_p.cpp:1569
2196
2210
msgctxt "View->"
2197
2211
msgid "&Headers"
2198
2212
msgstr "&Headers"
2199
2213
 
2200
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1567
 
2214
#: viewer/viewer_p.cpp:1571
2201
2215
msgid "Choose display style of message headers"
2202
2216
msgstr "Vælg visningsstil for brevoverskrifter"
2203
2217
 
2204
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1570
 
2218
#: viewer/viewer_p.cpp:1574
2205
2219
msgctxt "View->headers->"
2206
2220
msgid "&Enterprise Headers"
2207
2221
msgstr "&Enterprise-headers"
2208
2222
 
2209
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1573
 
2223
#: viewer/viewer_p.cpp:1577
2210
2224
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
2211
2225
msgstr "Vis listen over overskrifter på enterprise-måden"
2212
2226
 
2213
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1577
 
2227
#: viewer/viewer_p.cpp:1581
2214
2228
msgctxt "View->headers->"
2215
2229
msgid "&Fancy Headers"
2216
2230
msgstr "&Flotte headers"
2217
2231
 
2218
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1580
 
2232
#: viewer/viewer_p.cpp:1584
2219
2233
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
2220
2234
msgstr "Vis listen over headers i et flot format"
2221
2235
 
2222
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1584
 
2236
#: viewer/viewer_p.cpp:1588
2223
2237
msgctxt "View->headers->"
2224
2238
msgid "&Brief Headers"
2225
2239
msgstr "&Korte headers"
2226
2240
 
2227
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1587
 
2241
#: viewer/viewer_p.cpp:1591
2228
2242
msgid "Show brief list of message headers"
2229
2243
msgstr "Vis kort liste over brev-headers"
2230
2244
 
2231
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1591
 
2245
#: viewer/viewer_p.cpp:1595
2232
2246
msgctxt "View->headers->"
2233
2247
msgid "&Standard Headers"
2234
2248
msgstr "&Standard-headers"
2235
2249
 
2236
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1594
 
2250
#: viewer/viewer_p.cpp:1598
2237
2251
msgid "Show standard list of message headers"
2238
2252
msgstr "Vis standard liste over brev-headers"
2239
2253
 
2240
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1598
 
2254
#: viewer/viewer_p.cpp:1602
2241
2255
msgctxt "View->headers->"
2242
2256
msgid "&Long Headers"
2243
2257
msgstr "&Lange headers"
2244
2258
 
2245
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1601
 
2259
#: viewer/viewer_p.cpp:1605
2246
2260
msgid "Show long list of message headers"
2247
2261
msgstr "Vis lang liste over brev-headers"
2248
2262
 
2249
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1605
 
2263
#: viewer/viewer_p.cpp:1609
2250
2264
msgctxt "View->headers->"
2251
2265
msgid "&All Headers"
2252
2266
msgstr "&Alle headers"
2253
2267
 
2254
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1608
 
2268
#: viewer/viewer_p.cpp:1612
2255
2269
msgid "Show all message headers"
2256
2270
msgstr "Vis alle brev-headers"
2257
2271
 
2258
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1612
 
2272
#: viewer/viewer_p.cpp:1616
2259
2273
msgctxt "View->headers->"
2260
2274
msgid "&Custom Headers"
2261
2275
msgstr "&Brugervalgte headers"
2262
2276
 
2263
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1615
 
2277
#: viewer/viewer_p.cpp:1619
2264
2278
msgid "Show custom headers"
2265
2279
msgstr "Vis brugervalgte headers"
2266
2280
 
2267
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1623
 
2281
#: viewer/viewer_p.cpp:1627
2268
2282
msgctxt "View->"
2269
2283
msgid "&Attachments"
2270
2284
msgstr "&Bilag: "
2271
2285
 
2272
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1625
 
2286
#: viewer/viewer_p.cpp:1629
2273
2287
msgid "Choose display style of attachments"
2274
2288
msgstr "Vælg visningsstil for bilag"
2275
2289
 
2276
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1628
 
2290
#: viewer/viewer_p.cpp:1632
2277
2291
msgctxt "View->attachments->"
2278
2292
msgid "&As Icons"
2279
2293
msgstr "Som &ikoner"
2280
2294
 
2281
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1631
 
2295
#: viewer/viewer_p.cpp:1635
2282
2296
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
2283
2297
msgstr "Vis alle bilag som ikoner. Klik for at se dem."
2284
2298
 
2285
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1635
 
2299
#: viewer/viewer_p.cpp:1639
2286
2300
msgctxt "View->attachments->"
2287
2301
msgid "&Smart"
2288
2302
msgstr "&Smart"
2289
2303
 
2290
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1638
 
2304
#: viewer/viewer_p.cpp:1642
2291
2305
msgid "Show attachments as suggested by sender."
2292
2306
msgstr "Vis bilag som foreslået af afsenderen."
2293
2307
 
2294
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1642
 
2308
#: viewer/viewer_p.cpp:1646
2295
2309
msgctxt "View->attachments->"
2296
2310
msgid "&Inline"
2297
2311
msgstr "&Indlejret"
2298
2312
 
2299
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1645
 
2313
#: viewer/viewer_p.cpp:1649
2300
2314
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
2301
2315
msgstr "Vis alle bilag indlejrede (om muligt)"
2302
2316
 
2303
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1649
 
2317
#: viewer/viewer_p.cpp:1653
2304
2318
msgctxt "View->attachments->"
2305
2319
msgid "&Hide"
2306
2320
msgstr "&Skjul"
2307
2321
 
2308
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1652
 
2322
#: viewer/viewer_p.cpp:1656
2309
2323
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
2310
2324
msgstr "Vis ikke bilag i brevfremviseren"
2311
2325
 
2312
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1656
 
2326
#: viewer/viewer_p.cpp:1660
2313
2327
msgctxt "View->attachments->"
2314
2328
msgid "In Header Only"
2315
2329
msgstr "Kun i overskrift"
2316
2330
 
2317
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1660
 
2331
#: viewer/viewer_p.cpp:1664
2318
2332
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
2319
2333
msgstr "Vis kun bilag i e-mailens overskrift"
2320
2334
 
2321
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1665
 
2335
#: viewer/viewer_p.cpp:1669
2322
2336
msgid "&Set Encoding"
2323
2337
msgstr "Sæt &tegnsæt"
2324
2338
 
2325
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1671 widgets/configurewidget.cpp:45
 
2339
#: viewer/viewer_p.cpp:1675 widgets/configurewidget.cpp:45
2326
2340
#: widgets/configurewidget.cpp:128
2327
2341
msgid "Auto"
2328
2342
msgstr "Auto"
2329
2343
 
2330
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1688
 
2344
#: viewer/viewer_p.cpp:1692
2331
2345
msgid "Select All Text"
2332
2346
msgstr "Markér al tekst"
2333
2347
 
2334
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1695 viewer/viewer_p.cpp:2176
 
2348
#: viewer/viewer_p.cpp:1699 viewer/viewer_p.cpp:2188
2335
2349
msgid "Copy Link Address"
2336
2350
msgstr "Kopiér linkadresse"
2337
2351
 
2338
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1700
 
2352
#: viewer/viewer_p.cpp:1704
2339
2353
msgid "Open URL"
2340
2354
msgstr "Åbn URL"
2341
2355
 
2342
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1712
 
2356
#: viewer/viewer_p.cpp:1716
2343
2357
msgid "Zoom Text Only"
2344
2358
msgstr "Zoom kun tekst"
2345
2359
 
2346
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1715
 
2360
#: viewer/viewer_p.cpp:1719
2347
2361
msgid "&Zoom In"
2348
2362
msgstr "&Zoom ind"
2349
2363
 
2350
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1720
 
2364
#: viewer/viewer_p.cpp:1724
2351
2365
msgid "Zoom &Out"
2352
2366
msgstr "Zoom &ud"
2353
2367
 
2354
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1725
 
2368
#: viewer/viewer_p.cpp:1729
2355
2369
msgid "Reset"
2356
2370
msgstr "Nulstil"
2357
2371
 
2358
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1732
 
2372
#: viewer/viewer_p.cpp:1736
2359
2373
msgid "Show Message Structure"
2360
2374
msgstr "Vis brevstruktur"
2361
2375
 
2362
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1737
 
2376
#: viewer/viewer_p.cpp:1741
2363
2377
msgid "&View Source"
2364
2378
msgstr "Se &kildetekst"
2365
2379
 
2366
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1742
 
2380
#: viewer/viewer_p.cpp:1746
2367
2381
msgid "&Save message..."
2368
2382
msgstr "&Gem brev..."
2369
2383
 
2370
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1748
 
2384
#: viewer/viewer_p.cpp:1752
2371
2385
msgid "&Save Display Format"
2372
2386
msgstr "&Gem visningsformat"
2373
2387
 
2374
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1752
 
2388
#: viewer/viewer_p.cpp:1756
2375
2389
msgid "&Reset Display Format"
2376
2390
msgstr "&Nulstil visningsformat"
2377
2391
 
2378
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1759
 
2392
#: viewer/viewer_p.cpp:1763
2379
2393
msgid "Scroll Message Up"
2380
2394
msgstr "Rul brev op"
2381
2395
 
2382
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1765
 
2396
#: viewer/viewer_p.cpp:1769
2383
2397
msgid "Scroll Message Down"
2384
2398
msgstr "Rul brev ned"
2385
2399
 
2386
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1771
 
2400
#: viewer/viewer_p.cpp:1775
2387
2401
msgid "Scroll Message Up (More)"
2388
2402
msgstr "Rul brev op (mere)"
2389
2403
 
2390
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1777
 
2404
#: viewer/viewer_p.cpp:1781
2391
2405
msgid "Scroll Message Down (More)"
2392
2406
msgstr "Rul brev ned (mere)"
2393
2407
 
2394
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1788
 
2408
#: viewer/viewer_p.cpp:1792
2395
2409
msgid "Toggle HTML Display Mode"
2396
2410
msgstr "Slå HTML-visningstilstand til/fra"
2397
2411
 
2398
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1793
 
2412
#: viewer/viewer_p.cpp:1797
2399
2413
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
2400
2414
msgstr "Skift visningstilstand mellem HTML og klartekst"
2401
2415
 
2402
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1796
 
2416
#: viewer/viewer_p.cpp:1800
2403
2417
msgid "Load external references"
2404
2418
msgstr "Indlæs eksterne referencer"
2405
2419
 
2406
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1810
 
2420
#: viewer/viewer_p.cpp:1814
2407
2421
msgid "Copy Image Location"
2408
2422
msgstr "Kopiér billedplacering"
2409
2423
 
2410
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1817
 
2424
#: viewer/viewer_p.cpp:1821
2411
2425
msgid "Translate..."
2412
2426
msgstr "Oversæt..."
2413
2427
 
2414
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1824
 
2428
#: viewer/viewer_p.cpp:1828
2415
2429
msgid "&Find in Message..."
2416
2430
msgstr "&Find i brevet..."
2417
2431
 
2418
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1831
 
2432
#: viewer/viewer_p.cpp:1835
2419
2433
msgid "Toggle Caret Browsing"
2420
2434
msgstr "Slå tastaturbrowsing til/fra"
2421
2435
 
2422
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1838
 
2436
#: viewer/viewer_p.cpp:1842
2423
2437
msgid "Block image"
2424
2438
msgstr "Blokér billede"
2425
2439
 
2426
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1843
 
2440
#: viewer/viewer_p.cpp:1847
2427
2441
msgid "Open Blockable Items..."
2428
2442
msgstr "Åbn elementer der kan blokeres..."
2429
2443
 
2430
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1848
2431
 
msgid "Expand Short Url..."
2432
 
msgstr "Udfold afkortet URL..."
2433
 
 
2434
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1875
 
2444
#: viewer/viewer_p.cpp:1852
 
2445
msgid "Expand Short URL"
 
2446
msgstr "Udfold afkortet URL"
 
2447
 
 
2448
#: viewer/viewer_p.cpp:1857
 
2449
msgid "Create Todo"
 
2450
msgstr "Opret gøremål"
 
2451
 
 
2452
#: viewer/viewer_p.cpp:1858
 
2453
msgid "Create To-do"
 
2454
msgstr "Opret gøremål"
 
2455
 
 
2456
#: viewer/viewer_p.cpp:1859
 
2457
msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
 
2458
msgstr ""
 
2459
"Lader dig oprette et kalender-gøremål eller -påmindelse ud fra dette brev"
 
2460
 
 
2461
#: viewer/viewer_p.cpp:1860
 
2462
msgid ""
 
2463
"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
 
2464
"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
 
2465
"liking before saving it to your calendar."
 
2466
msgstr ""
 
2467
"Denne indstilling starter KOrganizers gøremålsredigering med indledningsvise "
 
2468
"værdier taget fra det aktuelt markerede brev. Derefter kan du redigere "
 
2469
"gøremålet som du lyster, før du gemmer det til kalenderen."
 
2470
 
 
2471
#: viewer/viewer_p.cpp:1887
2435
2472
msgid "Save &As..."
2436
2473
msgstr "Gem &som..."
2437
2474
 
2438
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1885
 
2475
#: viewer/viewer_p.cpp:1897
2439
2476
msgid "Open With..."
2440
2477
msgstr "Åbn med..."
2441
2478
 
2442
 
#: viewer/viewer_p.cpp:1891
 
2479
#: viewer/viewer_p.cpp:1903
2443
2480
msgid "Save All Attachments..."
2444
2481
msgstr "Gem alle bilag..."
2445
2482
 
2446
 
#: viewer/viewer_p.cpp:2174
 
2483
#: viewer/viewer_p.cpp:2186
2447
2484
msgid "Copy Email Address"
2448
2485
msgstr "Kopiér e-mail-adresse"
2449
2486
 
2450
 
#: viewer/viewer_p.cpp:2242
 
2487
#: viewer/viewer_p.cpp:2254
2451
2488
msgid "Message as Plain Text"
2452
2489
msgstr "Brev som klartekst"
2453
2490
 
2454
 
#: viewer/viewer_p.cpp:2509
 
2491
#: viewer/viewer_p.cpp:2515
2455
2492
msgid "Attachments:"
2456
2493
msgstr "Bilag:"
2457
2494
 
2458
 
#: viewer/viewer_p.cpp:2793
 
2495
#: viewer/viewer_p.cpp:2799
2459
2496
msgid "URL copied to clipboard."
2460
2497
msgstr "URL kopieret til udklipsholderen."
2461
2498
 
2462
 
#: viewer/viewer_p.cpp:3085
 
2499
#: viewer/viewer_p.cpp:3091
2463
2500
msgid "Hide full address list"
2464
2501
msgstr "Skjul fuld adresseliste"
2465
2502
 
2466
 
#: viewer/viewer_p.cpp:3089
 
2503
#: viewer/viewer_p.cpp:3095
2467
2504
msgid "Show full address list"
2468
2505
msgstr "Vis fuld adresseliste"
2469
2506
 
2470
 
#: viewer/viewer_p.cpp:3112
 
2507
#: viewer/viewer_p.cpp:3118
2471
2508
#, kde-format
2472
2509
msgid "Message loading failed: %1."
2473
2510
msgstr "Indlæsning af brev mislykkedes: %1."
2474
2511
 
2475
 
#: viewer/viewer_p.cpp:3117
 
2512
#: viewer/viewer_p.cpp:3123
2476
2513
msgid "Message not found."
2477
2514
msgstr "Brev ikke fundet."
2478
2515
 
2479
 
#: viewer/viewer_p.cpp:3241
 
2516
#: viewer/viewer_p.cpp:3247
2480
2517
msgid "Caret Browsing will be activated. Switch off with F7 shortcut."
2481
2518
msgstr "Tastaturbrowsing vil blive aktiveret. Slå det fra med genvejen F7."
2482
2519
 
2483
 
#: viewer/viewer_p.cpp:3242
 
2520
#: viewer/viewer_p.cpp:3248
2484
2521
msgid "Activate Caret Browsing"
2485
2522
msgstr "Aktivér tastaturbrowsing"
2486
2523
 
2542
2579
msgid "Click to toggle between HTML and plain text."
2543
2580
msgstr "Klik for at skifte mellem HTML og klartekst."
2544
2581
 
2545
 
#: widgets/invitationsettings.cpp:100
 
2582
#: widgets/invitationsettings.cpp:99
2546
2583
msgid ""
2547
2584
"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
2548
2585
"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
2561
2598
"invitationerne, vil brevene se meget mærkelige ud.<br />Folk der har e-mail-"
2562
2599
"programmer, der forstår invitationer, vil stadig kunne virke med dette.</qt>"
2563
2600
 
 
2601
#: widgets/todoedit.cpp:55
 
2602
msgid "Close widget to create new Todo"
 
2603
msgstr "Luk kontrol for at oprette nyt gøremål"
 
2604
 
 
2605
#: widgets/todoedit.cpp:62
 
2606
msgid "Todo:"
 
2607
msgstr "Gøremål:"
 
2608
 
 
2609
#: widgets/todoedit.cpp:77
 
2610
msgid "Select collection where Todo will stored."
 
2611
msgstr "Vælg samling hvor gøremålet skal gemmes."
 
2612
 
 
2613
#: widgets/todoedit.cpp:148
 
2614
#, kde-format
 
2615
msgid "Reply to \"%1\""
 
2616
msgstr "Svar til \"%1\""
 
2617
 
2564
2618
#: widgets/vcardviewer.cpp:44
2565
2619
msgid "vCard Viewer"
2566
2620
msgstr "vCard-fremviser"
5523
5577
#~ msgstr[0] "Fjernede %1 gentaget brev."
5524
5578
#~ msgstr[1] "Fjernede %1 gentagne breve."
5525
5579
 
5526
 
#~ msgid "No duplicate messages found."
5527
 
#~ msgstr "Ingen gentagne breve fundet."
5528
 
 
5529
5580
#~ msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
5530
5581
#~ msgstr "&Problemløsning i IMAP-cache..."
5531
5582
 
9951
10002
#~ "minimumsforsinkelse mellem to tjek af e-mail. Brugeren vil ikke kunne "
9952
10003
#~ "vælge en værdi mindre end værdien der er sat her."
9953
10004
 
9954
 
#~ msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
9955
 
#~ msgstr "Den mest nylige valgte mappe i mappevalgsdialogen."
9956
 
 
9957
10005
#~ msgid ""
9958
10006
#~ "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only"
9959
10007
#~ "\" instead"
12487
12535
#~ msgid "Create To-do/Reminder..."
12488
12536
#~ msgstr "Opret gøremål/påmindelse..."
12489
12537
 
12490
 
#~ msgid "Create To-do"
12491
 
#~ msgstr "Opret gøremål"
12492
 
 
12493
 
#~ msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
12494
 
#~ msgstr ""
12495
 
#~ "Lader dig oprette et kalender-gøremål eller -påmindelse ud fra dette brev"
12496
 
 
12497
 
#~ msgid ""
12498
 
#~ "This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
12499
 
#~ "from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
12500
 
#~ "liking before saving it to your calendar."
12501
 
#~ msgstr ""
12502
 
#~ "Denne indstilling starter KOrganizers gøremålsredigering med "
12503
 
#~ "indledningsvise værdier taget fra det aktuelt markerede brev. Derefter "
12504
 
#~ "kan du redigere gøremålet som du lyster, før du gemmer det til kalenderen."
12505
 
 
12506
12538
#~ msgid "Mar&k Message"
12507
12539
#~ msgstr "Mar&kér brev"
12508
12540