5
5
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006.
6
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
6
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
9
9
"Project-Id-Version: kmix\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-07-23 01:40+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 19:51+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 01:35+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 16:24+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
14
14
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
27
27
msgid "Your emails"
28
28
msgstr "erik@binghamton.edu"
31
31
msgid "Audio Setup"
32
32
msgstr "Lydopsætning"
35
35
msgid "Hardware &Information"
36
36
msgstr "Hardware&information"
39
39
msgid "Hide Mixer Window"
40
40
msgstr "Skjul mikservindue"
43
43
msgid "Configure &Channels..."
44
44
msgstr "Indstil &kanaler..."
46
#: apps/kmix.cpp:203 gui/kmixdockwidget.cpp:159
46
#: apps/kmix.cpp:207 gui/kmixdockwidget.cpp:149
47
47
msgid "Select Master Channel..."
48
48
msgstr "Vælg masterkanal..."
51
51
msgid "Save volume profile 1"
52
52
msgstr "Gem lydstyrkeprofil 1"
55
55
msgid "Save volume profile 2"
56
56
msgstr "Gem lydstyrkeprofil 2"
59
59
msgid "Save volume profile 3"
60
60
msgstr "Gem lydstyrkeprofil 3"
63
63
msgid "Save volume profile 4"
64
64
msgstr "Gem lydstyrkeprofil 4"
67
67
msgid "Load volume profile 1"
68
68
msgstr "Indlæs lydstyrkeprofil 1"
71
71
msgid "Load volume profile 2"
72
72
msgstr "Indlæs lydstyrkeprofil 2"
75
75
msgid "Load volume profile 3"
76
76
msgstr "Indlæs lydstyrkeprofil 3"
79
79
msgid "Load volume profile 4"
80
80
msgstr "Indlæs lydstyrkeprofil 4"
82
#: apps/kmix.cpp:257 gui/mdwslider.cpp:147
82
#: apps/kmix.cpp:261 gui/mdwslider.cpp:167
83
83
msgid "Increase Volume"
84
84
msgstr "Forøg lydstyrke"
86
#: apps/kmix.cpp:263 gui/mdwslider.cpp:161
86
#: apps/kmix.cpp:267 gui/mdwslider.cpp:174
87
87
msgid "Decrease Volume"
88
88
msgstr "Formindsk lydstyrke"
95
95
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
96
96
msgstr "Kan ikke tilføje visning - GUIProfile er ugyldig."
99
99
msgid "View already exists. Cannot add View."
100
100
msgstr "Visningen findes allerede. Kan ikke tilføje visning."
102
#: apps/kmix.cpp:997 apps/kmixd.cpp:299
102
#: apps/kmix.cpp:949 apps/kmixd.cpp:302
105
105
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
108
108
"Lydkortet som indeholder master-enheden blev koblet fra. Skifter til "
109
109
"kontrollen %1 på kortet %2."
111
#: apps/kmix.cpp:1007 apps/kmixd.cpp:309
111
#: apps/kmix.cpp:959 apps/kmixd.cpp:312
112
112
msgid "The last soundcard was unplugged."
113
113
msgstr "Det sidste lydkort blev frakoblet."
115
#: apps/kmix.cpp:1337
115
#: apps/kmix.cpp:1271
116
116
msgid "Mixer Hardware Information"
117
117
msgstr "Mixer-hardware information"
119
#: apps/kmix.cpp:1356
119
#: apps/kmix.cpp:1290
120
120
msgid "The helper application is either not installed or not working."
121
121
msgstr "Hjælpeprogrammet er enten ikke installeret eller virker ikke."
123
#: apps/kmix.cpp:1372
123
#: apps/kmix.cpp:1306
127
#: apps/kmix.cpp:1402 gui/dialogaddview.cpp:132
128
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:85 gui/dialogselectmaster.cpp:113
127
#: apps/kmix.cpp:1336 gui/dialogaddview.cpp:132
128
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:88 gui/dialogselectmaster.cpp:113
129
129
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
130
130
msgstr "Intet lydkort er installeret eller aktuelt tilsluttet."
132
#: apps/kmix.cpp:1415
132
#: apps/kmix.cpp:1349
133
133
msgid "KDE Mixer"
134
134
msgstr "KDE mikser"
136
#: apps/kmixctrl.cpp:36
136
#: apps/kmixctrl.cpp:37
137
137
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
138
138
msgstr "kmixctrl - kmix-værktøj til at gemme/gendanne lydstyrke"
140
#: apps/kmixctrl.cpp:41
140
#: apps/kmixctrl.cpp:42
142
142
msgstr "KMixCtrl"
144
#: apps/kmixctrl.cpp:43
144
#: apps/kmixctrl.cpp:44
145
145
msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
146
146
msgstr "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
148
#: apps/kmixctrl.cpp:45 apps/main.cpp:53
148
#: apps/kmixctrl.cpp:46 apps/main.cpp:53
149
149
msgid "Stefan Schimanski"
150
150
msgstr "Stefan Schimanski"
152
#: apps/kmixctrl.cpp:51
152
#: apps/kmixctrl.cpp:52
153
153
msgid "Save current volumes as default"
154
154
msgstr "Gem disse lydstyrker som standard"
156
#: apps/kmixctrl.cpp:53
156
#: apps/kmixctrl.cpp:54
157
157
msgid "Restore default volumes"
158
158
msgstr "Genopret standardlydstyrker"
280
280
"kmix: Du har ikke tilladelse til at få adgang til mikserenheden.\n"
281
281
"Tjek dine manualer for at se hvordan man får adgang."
283
#: backends/mixer_backend.cpp:318
283
#: backends/mixer_backend.cpp:309
284
284
msgid "kmix: Could not write to mixer."
285
285
msgstr "kmix: Kunne ikke skrive til mikser."
287
#: backends/mixer_backend.cpp:321
287
#: backends/mixer_backend.cpp:312
288
288
msgid "kmix: Could not read from mixer."
289
289
msgstr "kmix: Kunne ikke læse fra mikser."
291
#: backends/mixer_backend.cpp:324
291
#: backends/mixer_backend.cpp:315
293
293
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
294
294
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
634
634
msgid "Select the design for the new view:"
635
635
msgstr "Vælg design til den nye visning:"
637
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:44 gui/dialogchoosebackends.cpp:101
637
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:81
638
msgid "Select the Mixers to display in the sound menu"
639
msgstr "Vælg de miksere der skal vises i lydmenuen"
641
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:104
638
642
msgid "Select Mixers"
639
643
msgstr "Vælg miksere:"
641
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:77
642
msgid "Select the Mixers to display in the sound menu"
643
msgstr "Vælg de miksere der skal vises i lydmenuen"
645
645
#: gui/dialogselectmaster.cpp:42 gui/dialogselectmaster.cpp:155
646
646
msgid "Select Master Channel"
647
647
msgstr "Vælg masterkanal"
654
654
msgid "Select the channel representing the master volume:"
655
655
msgstr "Vælg kanalen som repræsenterer hovedlydstyrken:"
657
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:154 gui/viewbase.cpp:104
657
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:161 gui/viewbase.cpp:102
658
658
msgid "Configure Channels"
659
659
msgstr "Indstil kanaler"
661
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:168
661
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:175
662
662
msgid "Configuration of the channels. Drag icon to update."
663
663
msgstr "Konfiguration af kanalerne. Træk ikon for at opdatere."
665
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:260 gui/dialogviewconfiguration.cpp:358
665
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:267 gui/dialogviewconfiguration.cpp:365
666
666
msgid "Visible channels"
667
667
msgstr "Synlige kanaler"
669
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:263 gui/dialogviewconfiguration.cpp:359
669
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:270 gui/dialogviewconfiguration.cpp:366
670
670
msgid "Available channels"
671
671
msgstr "Tilgængelige kanaler:"
673
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:356
673
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:363
674
674
msgid "Show the selected channel"
675
675
msgstr "Vis den valgte kanal"
677
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:357
677
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:364
678
678
msgid "Hide the selected channel"
679
679
msgstr "Skjul den valgte kanal"
681
#: gui/kmixdockwidget.cpp:58
681
#: gui/kmixdockwidget.cpp:57
682
682
msgid "Volume Control"
683
683
msgstr "Lydstyrkekontrol"
685
#: gui/kmixdockwidget.cpp:152
685
#: gui/kmixdockwidget.cpp:142
689
#: gui/kmixdockwidget.cpp:185
689
#: gui/kmixdockwidget.cpp:175
690
690
msgid "Mixer cannot be found"
691
691
msgstr "Mikser kan ikke findes"
693
#: gui/kmixdockwidget.cpp:193
693
#: gui/kmixdockwidget.cpp:183
695
695
msgid "Volume at %1%"
696
696
msgstr "Lydstyrke på %1%"
698
#: gui/kmixdockwidget.cpp:195
698
#: gui/kmixdockwidget.cpp:185
700
700
msgstr " (lydløs)"
702
#: gui/kmixprefdlg.cpp:41
702
#: gui/kmixprefdlg.cpp:58
703
703
msgid "Configure"
706
#: gui/kmixprefdlg.cpp:54
710
#: gui/kmixprefdlg.cpp:57
711
msgid "&Dock in system tray"
712
msgstr "&Dok i statusområde"
714
#: gui/kmixprefdlg.cpp:58
715
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
716
msgstr "Dokker mikseren i KDE's statusområde"
718
#: gui/kmixprefdlg.cpp:61
719
msgid "Enable system tray &volume control"
720
msgstr "Aktivér lydstyrkekontrol i statusområdet"
722
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
723
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
724
msgstr "Tillader at kontrollere lydstyrken fra statusområdet"
726
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
727
msgid "Volume Feedback"
728
msgstr "Lydstyrke-feedback"
730
#: gui/kmixprefdlg.cpp:67
731
msgid "Volume feedback is only available for Pulseaudio."
732
msgstr "Lydstyrkefeedback er kun tilgængelig med PulseAudio."
734
#: gui/kmixprefdlg.cpp:73
706
#: gui/kmixprefdlg.cpp:81
710
#: gui/kmixprefdlg.cpp:82
714
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
718
#: gui/kmixprefdlg.cpp:122
738
#: gui/kmixprefdlg.cpp:76
722
#: gui/kmixprefdlg.cpp:125
739
723
msgid "Restore volumes on login"
740
724
msgstr "Genopret lydstyrker ved login"
742
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
726
#: gui/kmixprefdlg.cpp:126
743
727
msgid "Restore all volume levels and switches."
744
728
msgstr "Genopret alle lydstyrker og kontakter."
746
#: gui/kmixprefdlg.cpp:80
730
#: gui/kmixprefdlg.cpp:129
747
731
msgid "Dynamic controls from Pulseaudio and MPRIS2 will not be restored."
749
733
"Dynamiske kontroller fra PulseAudio og MPRIS2 vil ikke blive genoprettet."
751
#: gui/kmixprefdlg.cpp:84
735
#: gui/kmixprefdlg.cpp:133
752
736
msgid "Autostart"
753
737
msgstr "Autostart"
755
#: gui/kmixprefdlg.cpp:85
739
#: gui/kmixprefdlg.cpp:135
756
740
msgid "Enables the KMix autostart service (kmix_autostart.desktop)"
757
741
msgstr "Aktiverer KMix' autostarttjeneste (kmix_autostart.desktop)"
759
#: gui/kmixprefdlg.cpp:88
743
#: gui/kmixprefdlg.cpp:139
761
745
"Autostart can not be enabled, as the autostart file kmix_autostart.desktop "
762
746
"is not installed."
764
748
"Autostart kan ikke aktiveres da autostart-filen kmix_autostart.desktop ikke "
765
749
"er installeret."
767
#: gui/kmixprefdlg.cpp:94
751
#: gui/kmixprefdlg.cpp:151
755
#: gui/kmixprefdlg.cpp:152
759
#: gui/kmixprefdlg.cpp:192
763
#: gui/kmixprefdlg.cpp:196
764
msgid "Volume Feedback"
765
msgstr "Lydstyrke-feedback"
767
#: gui/kmixprefdlg.cpp:199
768
msgid "Volume feedback is only available for Pulseaudio."
769
msgstr "Lydstyrkefeedback er kun tilgængelig med PulseAudio."
771
#: gui/kmixprefdlg.cpp:204
772
msgid "Volume Overdrive"
773
msgstr "Lydstyrke-overdrive"
775
#: gui/kmixprefdlg.cpp:206
776
msgid "You must restart KMix for this setting to take effect."
777
msgstr "Du skal genstarte KMix før denne indstilling får virkning."
779
#: gui/kmixprefdlg.cpp:211
771
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
783
#: gui/kmixprefdlg.cpp:215
772
784
msgid "Show &tickmarks"
773
785
msgstr "Vis &tikmærker"
775
#: gui/kmixprefdlg.cpp:99
787
#: gui/kmixprefdlg.cpp:216
776
788
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
777
789
msgstr "Aktivér/deaktivér tikmærker på skyderne."
779
#: gui/kmixprefdlg.cpp:101
791
#: gui/kmixprefdlg.cpp:218
780
792
msgid "Show &labels"
781
793
msgstr "Vis &etiketter"
783
#: gui/kmixprefdlg.cpp:102
795
#: gui/kmixprefdlg.cpp:219
784
796
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
785
797
msgstr "Aktivér/deaktivér beskrivelsesetiketter over skyderne."
787
#: gui/kmixprefdlg.cpp:104
799
#: gui/kmixprefdlg.cpp:223
788
800
msgid "Show On Screen Display (&OSD)"
789
801
msgstr "Vis on-screen-display (&OSD)"
791
#: gui/kmixprefdlg.cpp:113
803
#: gui/kmixprefdlg.cpp:231
792
804
msgid "Slider orientation: "
793
805
msgstr "Orientering af skydeknap: "
795
#: gui/kmixprefdlg.cpp:114 gui/kmixprefdlg.cpp:132
799
#: gui/kmixprefdlg.cpp:115 gui/kmixprefdlg.cpp:133
803
#: gui/kmixprefdlg.cpp:131
807
#: gui/kmixprefdlg.cpp:236
804
808
msgid "Slider orientation (System tray volume control):"
805
809
msgstr "Orientering for skydeknap (lydstyrkekontrol i statusområdet):"
811
#: gui/kmixprefdlg.cpp:247
812
msgid "&Dock in system tray"
813
msgstr "&Dok i statusområde"
815
#: gui/kmixprefdlg.cpp:249
816
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
817
msgstr "Dokker mikseren i KDE's statusområde"
807
819
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:109
831
#: gui/mdwslider.cpp:175
843
#: gui/mdwslider.cpp:181
832
844
msgid "Toggle Mute"
833
845
msgstr "Lydløs til/fra"
835
#: gui/mdwslider.cpp:355 gui/mdwslider.cpp:406
847
#: gui/mdwslider.cpp:294
839
#: gui/mdwslider.cpp:359 gui/mdwslider.cpp:411
851
#: gui/mdwslider.cpp:298
841
853
msgid "Capture/Uncapture %1"
842
854
msgstr "Capture/Uncapture %1"
844
#: gui/mdwslider.cpp:381 gui/mdwslider.cpp:461
856
#: gui/mdwslider.cpp:314
846
858
msgid "Mute/Unmute %1"
847
859
msgstr "Lydløs til/fra %1"
849
#: gui/mdwslider.cpp:545
861
#: gui/mdwslider.cpp:573
853
#: gui/mdwslider.cpp:582
865
#: gui/mdwslider.cpp:610
855
867
msgid "%1 (capture)"
856
868
msgstr "%1 (capture)"
858
#: gui/mdwslider.cpp:1198
870
#: gui/mdwslider.cpp:1208
859
871
msgid "Automatic According to Category"
860
872
msgstr "Automatisk i henhold til kategori"
862
#: gui/viewbase.cpp:148
874
#: gui/viewbase.cpp:163
863
875
msgid "&Channels"
864
876
msgstr "&Kanaler"
866
#: gui/viewbase.cpp:179
878
#: gui/viewbase.cpp:216
867
879
msgid "Device Settings"
868
880
msgstr "Enhedsindstillinger"
870
#: gui/viewdockareapopup.cpp:347
882
#: gui/viewdockareapopup.cpp:346
874
#: gui/viewdockareapopup.cpp:380
886
#: gui/viewdockareapopup.cpp:379
876
888
msgid "Load volume profile %1"
877
889
msgstr "Indlæs lydstyrkeprofil %1"