~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-da/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/kmix.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 81.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-whoa1z1awbkcyb68
Tags: upstream-4.12.90
Import upstream version 4.12.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Copyright (C).
4
4
#
5
5
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006.
6
 
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 
6
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kmix\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-07-23 01:40+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 19:51+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 01:35+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 16:24+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
14
14
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
15
"Language: da\n"
27
27
msgid "Your emails"
28
28
msgstr "erik@binghamton.edu"
29
29
 
30
 
#: apps/kmix.cpp:189
 
30
#: apps/kmix.cpp:193
31
31
msgid "Audio Setup"
32
32
msgstr "Lydopsætning"
33
33
 
34
 
#: apps/kmix.cpp:193
 
34
#: apps/kmix.cpp:197
35
35
msgid "Hardware &Information"
36
36
msgstr "Hardware&information"
37
37
 
38
 
#: apps/kmix.cpp:196
 
38
#: apps/kmix.cpp:200
39
39
msgid "Hide Mixer Window"
40
40
msgstr "Skjul mikservindue"
41
41
 
42
 
#: apps/kmix.cpp:200
 
42
#: apps/kmix.cpp:204
43
43
msgid "Configure &Channels..."
44
44
msgstr "Indstil &kanaler..."
45
45
 
46
 
#: apps/kmix.cpp:203 gui/kmixdockwidget.cpp:159
 
46
#: apps/kmix.cpp:207 gui/kmixdockwidget.cpp:149
47
47
msgid "Select Master Channel..."
48
48
msgstr "Vælg masterkanal..."
49
49
 
50
 
#: apps/kmix.cpp:208
 
50
#: apps/kmix.cpp:212
51
51
msgid "Save volume profile 1"
52
52
msgstr "Gem lydstyrkeprofil 1"
53
53
 
54
 
#: apps/kmix.cpp:213
 
54
#: apps/kmix.cpp:217
55
55
msgid "Save volume profile 2"
56
56
msgstr "Gem lydstyrkeprofil 2"
57
57
 
58
 
#: apps/kmix.cpp:218
 
58
#: apps/kmix.cpp:222
59
59
msgid "Save volume profile 3"
60
60
msgstr "Gem lydstyrkeprofil 3"
61
61
 
62
 
#: apps/kmix.cpp:223
 
62
#: apps/kmix.cpp:227
63
63
msgid "Save volume profile 4"
64
64
msgstr "Gem lydstyrkeprofil 4"
65
65
 
66
 
#: apps/kmix.cpp:228
 
66
#: apps/kmix.cpp:232
67
67
msgid "Load volume profile 1"
68
68
msgstr "Indlæs lydstyrkeprofil 1"
69
69
 
70
 
#: apps/kmix.cpp:233
 
70
#: apps/kmix.cpp:237
71
71
msgid "Load volume profile 2"
72
72
msgstr "Indlæs lydstyrkeprofil 2"
73
73
 
74
 
#: apps/kmix.cpp:238
 
74
#: apps/kmix.cpp:242
75
75
msgid "Load volume profile 3"
76
76
msgstr "Indlæs lydstyrkeprofil 3"
77
77
 
78
 
#: apps/kmix.cpp:243
 
78
#: apps/kmix.cpp:247
79
79
msgid "Load volume profile 4"
80
80
msgstr "Indlæs lydstyrkeprofil 4"
81
81
 
82
 
#: apps/kmix.cpp:257 gui/mdwslider.cpp:147
 
82
#: apps/kmix.cpp:261 gui/mdwslider.cpp:167
83
83
msgid "Increase Volume"
84
84
msgstr "Forøg lydstyrke"
85
85
 
86
 
#: apps/kmix.cpp:263 gui/mdwslider.cpp:161
 
86
#: apps/kmix.cpp:267 gui/mdwslider.cpp:174
87
87
msgid "Decrease Volume"
88
88
msgstr "Formindsk lydstyrke"
89
89
 
90
 
#: apps/kmix.cpp:269
 
90
#: apps/kmix.cpp:273
91
91
msgid "Mute"
92
92
msgstr "Lydløs"
93
93
 
94
 
#: apps/kmix.cpp:866
 
94
#: apps/kmix.cpp:818
95
95
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
96
96
msgstr "Kan ikke tilføje visning - GUIProfile er ugyldig."
97
97
 
98
 
#: apps/kmix.cpp:874
 
98
#: apps/kmix.cpp:826
99
99
msgid "View already exists. Cannot add View."
100
100
msgstr "Visningen findes allerede. Kan ikke tilføje visning."
101
101
 
102
 
#: apps/kmix.cpp:997 apps/kmixd.cpp:299
 
102
#: apps/kmix.cpp:949 apps/kmixd.cpp:302
103
103
#, kde-format
104
104
msgid ""
105
105
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
108
108
"Lydkortet som indeholder master-enheden blev koblet fra. Skifter til "
109
109
"kontrollen %1 på kortet %2."
110
110
 
111
 
#: apps/kmix.cpp:1007 apps/kmixd.cpp:309
 
111
#: apps/kmix.cpp:959 apps/kmixd.cpp:312
112
112
msgid "The last soundcard was unplugged."
113
113
msgstr "Det sidste lydkort blev frakoblet."
114
114
 
115
 
#: apps/kmix.cpp:1337
 
115
#: apps/kmix.cpp:1271
116
116
msgid "Mixer Hardware Information"
117
117
msgstr "Mixer-hardware information"
118
118
 
119
 
#: apps/kmix.cpp:1356
 
119
#: apps/kmix.cpp:1290
120
120
msgid "The helper application is either not installed or not working."
121
121
msgstr "Hjælpeprogrammet er enten ikke installeret eller virker ikke."
122
122
 
123
 
#: apps/kmix.cpp:1372
 
123
#: apps/kmix.cpp:1306
124
124
msgid "Error"
125
125
msgstr "Fejl"
126
126
 
127
 
#: apps/kmix.cpp:1402 gui/dialogaddview.cpp:132
128
 
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:85 gui/dialogselectmaster.cpp:113
 
127
#: apps/kmix.cpp:1336 gui/dialogaddview.cpp:132
 
128
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:88 gui/dialogselectmaster.cpp:113
129
129
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
130
130
msgstr "Intet lydkort er installeret eller aktuelt tilsluttet."
131
131
 
132
 
#: apps/kmix.cpp:1415
 
132
#: apps/kmix.cpp:1349
133
133
msgid "KDE Mixer"
134
134
msgstr "KDE mikser"
135
135
 
136
 
#: apps/kmixctrl.cpp:36
 
136
#: apps/kmixctrl.cpp:37
137
137
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
138
138
msgstr "kmixctrl - kmix-værktøj til at gemme/gendanne lydstyrke"
139
139
 
140
 
#: apps/kmixctrl.cpp:41
 
140
#: apps/kmixctrl.cpp:42
141
141
msgid "KMixCtrl"
142
142
msgstr "KMixCtrl"
143
143
 
144
 
#: apps/kmixctrl.cpp:43
 
144
#: apps/kmixctrl.cpp:44
145
145
msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
146
146
msgstr "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
147
147
 
148
 
#: apps/kmixctrl.cpp:45 apps/main.cpp:53
 
148
#: apps/kmixctrl.cpp:46 apps/main.cpp:53
149
149
msgid "Stefan Schimanski"
150
150
msgstr "Stefan Schimanski"
151
151
 
152
 
#: apps/kmixctrl.cpp:51
 
152
#: apps/kmixctrl.cpp:52
153
153
msgid "Save current volumes as default"
154
154
msgstr "Gem disse lydstyrker som standard"
155
155
 
156
 
#: apps/kmixctrl.cpp:53
 
156
#: apps/kmixctrl.cpp:54
157
157
msgid "Restore default volumes"
158
158
msgstr "Genopret standardlydstyrker"
159
159
 
272
272
"Tjek venligst at lydkortet er installeret og at \n"
273
273
"lydkortsdriveren er indlæst.\n"
274
274
 
275
 
#: backends/mixer_backend.cpp:314
 
275
#: backends/mixer_backend.cpp:305
276
276
msgid ""
277
277
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
278
278
"Please check your operating systems manual to allow the access."
280
280
"kmix: Du har ikke tilladelse til at få adgang til mikserenheden.\n"
281
281
"Tjek dine manualer for at se hvordan man får adgang."
282
282
 
283
 
#: backends/mixer_backend.cpp:318
 
283
#: backends/mixer_backend.cpp:309
284
284
msgid "kmix: Could not write to mixer."
285
285
msgstr "kmix: Kunne ikke skrive til mikser."
286
286
 
287
 
#: backends/mixer_backend.cpp:321
 
287
#: backends/mixer_backend.cpp:312
288
288
msgid "kmix: Could not read from mixer."
289
289
msgstr "kmix: Kunne ikke læse fra mikser."
290
290
 
291
 
#: backends/mixer_backend.cpp:324
 
291
#: backends/mixer_backend.cpp:315
292
292
msgid ""
293
293
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
294
294
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
298
298
"Tjek venligst at lydkortet er installeret og at \n"
299
299
"lydkortsdriveren er indlæst.\n"
300
300
 
301
 
#: backends/mixer_backend.cpp:329
 
301
#: backends/mixer_backend.cpp:320
302
302
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
303
303
msgstr ""
304
304
"kmix: Ukendt fejl: Rapportér venligst hvordan du producerede denne fejl."
453
453
msgid "3D-center"
454
454
msgstr "3D-center"
455
455
 
456
 
#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:134
 
456
#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:133
457
457
msgid "unknown"
458
458
msgstr "ukendt"
459
459
 
461
461
msgid "unused"
462
462
msgstr "ubrugt"
463
463
 
464
 
#: backends/mixer_oss.cpp:228 backends/mixer_oss4.cpp:496
 
464
#: backends/mixer_oss.cpp:233 backends/mixer_oss4.cpp:496
465
465
msgid ""
466
466
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
467
467
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
469
469
"kmix: Du har ikke tilladelse til at få adgang til mikserenheden.\n"
470
470
"Log på som root og udfør 'chmod a+rw /dev/mixer*' for at få adgang."
471
471
 
472
 
#: backends/mixer_oss.cpp:232
 
472
#: backends/mixer_oss.cpp:237
473
473
msgid ""
474
474
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
475
475
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
517
517
msgid "Capture Streams"
518
518
msgstr "Capture-streams"
519
519
 
520
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1191
 
520
#: backends/mixer_pulse.cpp:1190
521
521
msgid "Volume Control Feedback Sound"
522
522
msgstr "Feedback-lyd for lydstyrkekontrol"
523
523
 
598
598
msgid "Silen&t:"
599
599
msgstr "Stil&le:"
600
600
 
601
 
#: core/mixertoolbox.cpp:280
 
601
#: core/mixertoolbox.cpp:282
602
602
msgid "Sound drivers supported:"
603
603
msgstr "Understøttede lyddrivere:"
604
604
 
605
 
#: core/mixertoolbox.cpp:281
 
605
#: core/mixertoolbox.cpp:283
606
606
msgid "Sound drivers used:"
607
607
msgstr "Brugte lyddrivere:"
608
608
 
634
634
msgid "Select the design for the new view:"
635
635
msgstr "Vælg design til den nye visning:"
636
636
 
637
 
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:44 gui/dialogchoosebackends.cpp:101
 
637
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:81
 
638
msgid "Select the Mixers to display in the sound menu"
 
639
msgstr "Vælg de miksere der skal vises i lydmenuen"
 
640
 
 
641
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:104
638
642
msgid "Select Mixers"
639
643
msgstr "Vælg miksere:"
640
644
 
641
 
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:77
642
 
msgid "Select the Mixers to display in the sound menu"
643
 
msgstr "Vælg de miksere der skal vises i lydmenuen"
644
 
 
645
645
#: gui/dialogselectmaster.cpp:42 gui/dialogselectmaster.cpp:155
646
646
msgid "Select Master Channel"
647
647
msgstr "Vælg masterkanal"
654
654
msgid "Select the channel representing the master volume:"
655
655
msgstr "Vælg kanalen som repræsenterer hovedlydstyrken:"
656
656
 
657
 
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:154 gui/viewbase.cpp:104
 
657
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:161 gui/viewbase.cpp:102
658
658
msgid "Configure Channels"
659
659
msgstr "Indstil kanaler"
660
660
 
661
 
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:168
 
661
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:175
662
662
msgid "Configuration of the channels. Drag icon to update."
663
663
msgstr "Konfiguration af kanalerne. Træk ikon for at opdatere."
664
664
 
665
 
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:260 gui/dialogviewconfiguration.cpp:358
 
665
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:267 gui/dialogviewconfiguration.cpp:365
666
666
msgid "Visible channels"
667
667
msgstr "Synlige kanaler"
668
668
 
669
 
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:263 gui/dialogviewconfiguration.cpp:359
 
669
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:270 gui/dialogviewconfiguration.cpp:366
670
670
msgid "Available channels"
671
671
msgstr "Tilgængelige kanaler:"
672
672
 
673
 
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:356
 
673
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:363
674
674
msgid "Show the selected channel"
675
675
msgstr "Vis den valgte kanal"
676
676
 
677
 
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:357
 
677
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:364
678
678
msgid "Hide the selected channel"
679
679
msgstr "Skjul den valgte kanal"
680
680
 
681
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:58
 
681
#: gui/kmixdockwidget.cpp:57
682
682
msgid "Volume Control"
683
683
msgstr "Lydstyrkekontrol"
684
684
 
685
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:152
 
685
#: gui/kmixdockwidget.cpp:142
686
686
msgid "M&ute"
687
687
msgstr "L&ydløs"
688
688
 
689
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:185
 
689
#: gui/kmixdockwidget.cpp:175
690
690
msgid "Mixer cannot be found"
691
691
msgstr "Mikser kan ikke findes"
692
692
 
693
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:193
 
693
#: gui/kmixdockwidget.cpp:183
694
694
#, kde-format
695
695
msgid "Volume at %1%"
696
696
msgstr "Lydstyrke på %1%"
697
697
 
698
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:195
 
698
#: gui/kmixdockwidget.cpp:185
699
699
msgid " (Muted)"
700
700
msgstr " (lydløs)"
701
701
 
702
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:41
 
702
#: gui/kmixprefdlg.cpp:58
703
703
msgid "Configure"
704
704
msgstr "Indstil"
705
705
 
706
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:54
707
 
msgid "Behavior"
708
 
msgstr "Opførsel"
709
 
 
710
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:57
711
 
msgid "&Dock in system tray"
712
 
msgstr "&Dok i statusområde"
713
 
 
714
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:58
715
 
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
716
 
msgstr "Dokker mikseren i KDE's statusområde"
717
 
 
718
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:61
719
 
msgid "Enable system tray &volume control"
720
 
msgstr "Aktivér lydstyrkekontrol i statusområdet"
721
 
 
722
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
723
 
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
724
 
msgstr "Tillader at kontrollere lydstyrken fra statusområdet"
725
 
 
726
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
727
 
msgid "Volume Feedback"
728
 
msgstr "Lydstyrke-feedback"
729
 
 
730
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:67
731
 
msgid "Volume feedback is only available for Pulseaudio."
732
 
msgstr "Lydstyrkefeedback er kun tilgængelig med PulseAudio."
733
 
 
734
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:73
 
706
#: gui/kmixprefdlg.cpp:81
 
707
msgid "General"
 
708
msgstr "Generelt"
 
709
 
 
710
#: gui/kmixprefdlg.cpp:82
 
711
msgid "Start"
 
712
msgstr "Start"
 
713
 
 
714
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
 
715
msgid "Sound Menu"
 
716
msgstr "Lydmenu"
 
717
 
 
718
#: gui/kmixprefdlg.cpp:122
735
719
msgid "Startup"
736
720
msgstr "Opstart"
737
721
 
738
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:76
 
722
#: gui/kmixprefdlg.cpp:125
739
723
msgid "Restore volumes on login"
740
724
msgstr "Genopret lydstyrker ved login"
741
725
 
742
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
 
726
#: gui/kmixprefdlg.cpp:126
743
727
msgid "Restore all volume levels and switches."
744
728
msgstr "Genopret alle lydstyrker og kontakter."
745
729
 
746
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:80
 
730
#: gui/kmixprefdlg.cpp:129
747
731
msgid "Dynamic controls from Pulseaudio and MPRIS2 will not be restored."
748
732
msgstr ""
749
733
"Dynamiske kontroller fra PulseAudio og MPRIS2 vil ikke blive genoprettet."
750
734
 
751
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:84
 
735
#: gui/kmixprefdlg.cpp:133
752
736
msgid "Autostart"
753
737
msgstr "Autostart"
754
738
 
755
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:85
 
739
#: gui/kmixprefdlg.cpp:135
756
740
msgid "Enables the KMix autostart service (kmix_autostart.desktop)"
757
741
msgstr "Aktiverer KMix' autostarttjeneste (kmix_autostart.desktop)"
758
742
 
759
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:88
 
743
#: gui/kmixprefdlg.cpp:139
760
744
msgid ""
761
745
"Autostart can not be enabled, as the autostart file kmix_autostart.desktop "
762
746
"is not installed."
764
748
"Autostart kan ikke aktiveres da autostart-filen kmix_autostart.desktop ikke "
765
749
"er installeret."
766
750
 
767
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:94
 
751
#: gui/kmixprefdlg.cpp:151
 
752
msgid "&Horizontal"
 
753
msgstr "&Vandret"
 
754
 
 
755
#: gui/kmixprefdlg.cpp:152
 
756
msgid "&Vertical"
 
757
msgstr "&Lodret"
 
758
 
 
759
#: gui/kmixprefdlg.cpp:192
 
760
msgid "Behavior"
 
761
msgstr "Opførsel"
 
762
 
 
763
#: gui/kmixprefdlg.cpp:196
 
764
msgid "Volume Feedback"
 
765
msgstr "Lydstyrke-feedback"
 
766
 
 
767
#: gui/kmixprefdlg.cpp:199
 
768
msgid "Volume feedback is only available for Pulseaudio."
 
769
msgstr "Lydstyrkefeedback er kun tilgængelig med PulseAudio."
 
770
 
 
771
#: gui/kmixprefdlg.cpp:204
 
772
msgid "Volume Overdrive"
 
773
msgstr "Lydstyrke-overdrive"
 
774
 
 
775
#: gui/kmixprefdlg.cpp:206
 
776
msgid "You must restart KMix for this setting to take effect."
 
777
msgstr "Du skal genstarte KMix før denne indstilling får virkning."
 
778
 
 
779
#: gui/kmixprefdlg.cpp:211
768
780
msgid "Visual"
769
781
msgstr "Visuelt"
770
782
 
771
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
 
783
#: gui/kmixprefdlg.cpp:215
772
784
msgid "Show &tickmarks"
773
785
msgstr "Vis &tikmærker"
774
786
 
775
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:99
 
787
#: gui/kmixprefdlg.cpp:216
776
788
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
777
789
msgstr "Aktivér/deaktivér tikmærker på skyderne."
778
790
 
779
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:101
 
791
#: gui/kmixprefdlg.cpp:218
780
792
msgid "Show &labels"
781
793
msgstr "Vis &etiketter"
782
794
 
783
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:102
 
795
#: gui/kmixprefdlg.cpp:219
784
796
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
785
797
msgstr "Aktivér/deaktivér beskrivelsesetiketter over skyderne."
786
798
 
787
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:104
 
799
#: gui/kmixprefdlg.cpp:223
788
800
msgid "Show On Screen Display (&OSD)"
789
801
msgstr "Vis on-screen-display (&OSD)"
790
802
 
791
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:113
 
803
#: gui/kmixprefdlg.cpp:231
792
804
msgid "Slider orientation: "
793
805
msgstr "Orientering af skydeknap: "
794
806
 
795
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:114 gui/kmixprefdlg.cpp:132
796
 
msgid "&Horizontal"
797
 
msgstr "&Vandret"
798
 
 
799
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:115 gui/kmixprefdlg.cpp:133
800
 
msgid "&Vertical"
801
 
msgstr "&Lodret"
802
 
 
803
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:131
 
807
#: gui/kmixprefdlg.cpp:236
804
808
msgid "Slider orientation (System tray volume control):"
805
809
msgstr "Orientering for skydeknap (lydstyrkekontrol i statusområdet):"
806
810
 
 
811
#: gui/kmixprefdlg.cpp:247
 
812
msgid "&Dock in system tray"
 
813
msgstr "&Dok i statusområde"
 
814
 
 
815
#: gui/kmixprefdlg.cpp:249
 
816
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
 
817
msgstr "Dokker mikseren i KDE's statusområde"
 
818
 
807
819
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:109
808
820
msgid "&Hide"
809
821
msgstr "&Skjul"
828
840
msgid "Mo&ve"
829
841
msgstr "Fly&t"
830
842
 
831
 
#: gui/mdwslider.cpp:175
 
843
#: gui/mdwslider.cpp:181
832
844
msgid "Toggle Mute"
833
845
msgstr "Lydløs til/fra"
834
846
 
835
 
#: gui/mdwslider.cpp:355 gui/mdwslider.cpp:406
 
847
#: gui/mdwslider.cpp:294
836
848
msgid "capture"
837
849
msgstr "capture"
838
850
 
839
 
#: gui/mdwslider.cpp:359 gui/mdwslider.cpp:411
 
851
#: gui/mdwslider.cpp:298
840
852
#, kde-format
841
853
msgid "Capture/Uncapture %1"
842
854
msgstr "Capture/Uncapture %1"
843
855
 
844
 
#: gui/mdwslider.cpp:381 gui/mdwslider.cpp:461
 
856
#: gui/mdwslider.cpp:314
845
857
#, kde-format
846
858
msgid "Mute/Unmute %1"
847
859
msgstr "Lydløs til/fra %1"
848
860
 
849
 
#: gui/mdwslider.cpp:545
 
861
#: gui/mdwslider.cpp:573
850
862
msgid "Capture"
851
863
msgstr "Capture"
852
864
 
853
 
#: gui/mdwslider.cpp:582
 
865
#: gui/mdwslider.cpp:610
854
866
#, kde-format
855
867
msgid "%1 (capture)"
856
868
msgstr "%1 (capture)"
857
869
 
858
 
#: gui/mdwslider.cpp:1198
 
870
#: gui/mdwslider.cpp:1208
859
871
msgid "Automatic According to Category"
860
872
msgstr "Automatisk i henhold til kategori"
861
873
 
862
 
#: gui/viewbase.cpp:148
 
874
#: gui/viewbase.cpp:163
863
875
msgid "&Channels"
864
876
msgstr "&Kanaler"
865
877
 
866
 
#: gui/viewbase.cpp:179
 
878
#: gui/viewbase.cpp:216
867
879
msgid "Device Settings"
868
880
msgstr "Enhedsindstillinger"
869
881
 
870
 
#: gui/viewdockareapopup.cpp:347
 
882
#: gui/viewdockareapopup.cpp:346
871
883
msgid "Mixer"
872
884
msgstr "Mikser"
873
885
 
874
 
#: gui/viewdockareapopup.cpp:380
 
886
#: gui/viewdockareapopup.cpp:379
875
887
#, kde-format
876
888
msgid "Load volume profile %1"
877
889
msgstr "Indlæs lydstyrkeprofil %1"
902
914
msgid "&Help"
903
915
msgstr "&Hjælp"
904
916
 
 
917
#~ msgid "Enable system tray &volume control"
 
918
#~ msgstr "Aktivér lydstyrkekontrol i statusområdet"
 
919
 
 
920
#~ msgid "Allows to control the volume from the system tray"
 
921
#~ msgstr "Tillader at kontrollere lydstyrken fra statusområdet"
 
922
 
905
923
#~ msgid "Media player '%1' is not compatible with KMix. Integration skipped."
906
924
#~ msgstr ""
907
925
#~ "Medieafspilleren \"%1\" er ikke kompatibel med KMix. Integration skippet."