214
210
msgid "Select the public key which should be attached."
215
211
msgstr "Vælg den offentlige nøgle der skal vedlægges."
217
#: attachment/attachmentmodel.cpp:162
213
#: attachment/attachmentmodel.cpp:163
218
214
msgid "unnamed attachment"
219
215
msgstr "unavngivet bilag"
221
#: attachment/attachmentmodel.cpp:451
217
#: attachment/attachmentmodel.cpp:452
222
218
msgctxt "@title column attachment name."
226
#: attachment/attachmentmodel.cpp:453
222
#: attachment/attachmentmodel.cpp:454
227
223
msgctxt "@title column attachment size."
229
225
msgstr "Størrelse"
231
#: attachment/attachmentmodel.cpp:455
227
#: attachment/attachmentmodel.cpp:456
232
228
msgctxt "@title column attachment encoding."
236
#: attachment/attachmentmodel.cpp:457
232
#: attachment/attachmentmodel.cpp:458
237
233
msgctxt "@title column attachment type."
241
#: attachment/attachmentmodel.cpp:459
237
#: attachment/attachmentmodel.cpp:460
242
238
msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
244
240
msgstr "Komprimér"
246
#: attachment/attachmentmodel.cpp:461
242
#: attachment/attachmentmodel.cpp:462
247
243
msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
251
#: attachment/attachmentmodel.cpp:463
247
#: attachment/attachmentmodel.cpp:464
252
248
msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
256
#: attachment/attachmentmodel.cpp:465
252
#: attachment/attachmentmodel.cpp:466
257
253
msgctxt "@title column attachment inlined checkbox."
258
254
msgid "Suggest Automatic Display"
259
255
msgstr "Foreslå automatisk visning"
261
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:100
262
msgid "LibreOffice Autocorrection"
263
msgstr "LibreOffice-autokorrektur"
265
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:104
266
msgid "KMail/Calligra Autocorrection"
267
msgstr "KMail-/Calligra-autokorrektur"
269
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:343
270
msgid "\"Replace\" string is the same as \"Find\" string."
271
msgstr "\"Erstat\"-strengen er magen til \"Find\"-strengen."
273
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:343
274
msgid "Add Autocorrection Entry"
275
msgstr "Tilføj autokorrektur-indgang"
277
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:420
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add1)
283
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:423
284
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:289
285
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:429
289
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:530
290
msgid "Import LibreOffice Autocorrection"
291
msgstr "Importér LibreOffice-autokorrektur"
293
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:534
294
msgid "Import KMail Autocorrection"
295
msgstr "Importér KMail-autokorrektur"
297
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:583
298
msgid "Language was changed, do you want to save config for previous language?"
300
"Sproget blev ændret. Vil du gemme konfigurationen for det forrige sprog?"
302
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:583
304
msgstr "Gem konfiguration"
306
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:611
307
msgid "Export Autocorrection File"
308
msgstr "Eksportér autokorrektur-fil"
310
#: autocorrection/import/importlibreofficeautocorrection.cpp:68
311
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
312
msgstr "Arkivet kan ikke åbnes i læsetilstand."
314
#: autocorrection/import/importlibreofficeautocorrection.cpp:68
315
msgid "Import LibreOffice Autocorrection File"
316
msgstr "Importér LibreOffice-autokorrekturfil"
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabledAutocorrection)
319
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:17
320
msgid "Enable autocorrection"
321
msgstr "Aktivér autokorrektur"
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
324
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:26
325
msgid "Replacement and exception for language:"
326
msgstr "Erstatning og undtagelse for sprog:"
328
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1)
329
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:42
330
msgid "Si&mple Autocorrection"
331
msgstr "Si&mpel autokorrektur"
333
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, upperCase)
334
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:48
336
"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first "
337
"character is an uppercase character"
339
"Detektér når en ny sætning starter, og sørg for at det første bogstav altid "
340
"er et stort bogstav"
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, upperCase)
343
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:52
345
"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n"
346
"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")"
348
"Konvertér automatisk &første bogstav i en sætning til stort\n"
349
"(f.eks. \"mit hjem. i denne by\" til \"mit hjem. I denne by\")"
351
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, upperUpper)
352
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:62
354
"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a "
355
"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those "
356
"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab."
358
"Alle ord tjekkes for den udbredte fejl at komme til at holde Skift-tasten "
359
"nede lidt for længe. Hvis nogle ord skal have to store bogstaver, så bør "
360
"disse undtagelser tilføjes i fanebladet \"Undtagelser\"."
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, upperUpper)
363
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:66
365
"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase "
367
" (e.g. PErfect to Perfect)"
369
"Konvertér &to store bogstaver til ét stort bogstav og ét lille bogstav\n"
370
" (f.eks. PErfekt til Perfekt)"
372
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreDoubleSpace)
373
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:73
375
"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common "
376
"mistake which is quite hard to find in formatted text."
378
"Sørg for at der ikke kan skrives mere end ét mellemrum, da dette er en "
379
"udbredt fejl, som er ret svær at finde i formateret tekst."
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreDoubleSpace)
382
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:76
383
msgid "&Suppress double spaces"
384
msgstr "&Undertryk dobbelt mellemrum"
386
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoReplaceNumber)
387
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:83
388
msgid "Most standard fraction notations will be converted when available"
390
"De fleste standard brøknoteringer vil blive konverteret når de forefindes"
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoReplaceNumber)
393
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:86
394
msgid "Re&place 1/2... with ½..."
395
msgstr "Ers&tat 1/2... med ½..."
397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capitalizeDaysName)
398
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:93
399
msgid "Capitalize name of days"
400
msgstr "Skriv dagnavne med stort"
402
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoFormatUrl)
403
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:100
405
"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting "
406
"that matches the way an Internet browser would show a URL."
408
"Detektér når en URL (internetadresse) skrives, og lav formatering som svarer "
409
"til den måde en webbrowser ville vise en URL på."
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoFormatUrl)
412
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:103
413
msgid "Autoformat &URLs (HTML mode)"
414
msgstr "Autoformatér &URL'er (HTML-tilstand)"
416
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoChangeFormat)
417
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:110
419
"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or "
420
"asterisks will be converted to underlined or bold text."
422
"Når du bruger _understreg_ eller *fed*, vil teksten mellem underscores eller "
423
"stjerner blive konverteret til hhv. understreget eller fed tekst."
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoChangeFormat)
426
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:113
427
msgid "Automatically do &bold, strikeout and underline formatting (HTML mode)"
429
"Udfør automatisk &fed, overstreget og understreget formatering (HTML-"
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSuperScript)
433
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:120
434
msgid "Replace 1st... with 1^st... (HTML mode)"
435
msgstr "Erstat 1st... med 1^st... (HTML-tilstand)"
437
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
438
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:141
439
msgid "Custom &Quotes"
440
msgstr "Brugervalgte &citationstegn"
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typographicSingleQuotes)
443
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:147
444
msgid "Replace &single quotes with typographical quotes"
445
msgstr "Erstat &enkelte anførselstegn med typografiske citationstegn"
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typographicDoubleQuotes)
448
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:154
449
msgid "Replace &double quotes with typographical quotes"
450
msgstr "Erstat &anførselstegn med typografisk citationstegn"
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doubleDefault)
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, singleDefault)
454
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:187
455
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:235
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addNonBreakingSpaceInFrench)
460
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:270
461
msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in French text"
463
"Tilføj mellemrum som ikke giver linjeskift før særlig tegnsætning i fransk "
466
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
467
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:278
468
msgid "Ad&vanced Autocorrection"
469
msgstr "A&vanceret autokorrektur"
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedAutocorrection)
472
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:321
473
msgid "&Enable word replacement"
474
msgstr "&Aktivér orderstatning"
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
477
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:330
481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
482
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:350
486
#. i18n: ectx: property (text), widget (MessageComposer::ComposerAutoCorrectionTreeWidget, treeWidget)
487
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:388
491
#. i18n: ectx: property (text), widget (MessageComposer::ComposerAutoCorrectionTreeWidget, treeWidget)
492
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:393
496
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
497
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:402
499
msgstr "&Undtagelser"
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
502
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:410
503
msgid "Do not treat as the end of a sentence:"
504
msgstr "Behandl ikke som slutningen af en sætning:"
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove1)
507
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:436
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
512
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:478
513
msgid "Accept two uppercase letters in:"
514
msgstr "Acceptér to store bogstaver i:"
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add2)
517
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:497
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportAutoCorrection)
522
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:550
524
msgstr "Eksportér..."
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importAutoCorrection)
527
#: autocorrection/ui/composerautocorrectionwidget.ui:557
531
257
#: composer/composer.cpp:275
532
258
msgid "No key data for recipients found."
533
259
msgstr "Ingen nøgledata fundet for modtagerne."
2310
2048
msgid "Mail dispatcher offline."
2311
2049
msgstr "Mail-afsender offline."
2051
#~ msgid "LibreOffice Autocorrection"
2052
#~ msgstr "LibreOffice-autokorrektur"
2054
#~ msgid "KMail/Calligra Autocorrection"
2055
#~ msgstr "KMail-/Calligra-autokorrektur"
2057
#~ msgid "\"Replace\" string is the same as \"Find\" string."
2058
#~ msgstr "\"Erstat\"-strengen er magen til \"Find\"-strengen."
2060
#~ msgid "Add Autocorrection Entry"
2061
#~ msgstr "Tilføj autokorrektur-indgang"
2069
#~ msgid "Import LibreOffice Autocorrection"
2070
#~ msgstr "Importér LibreOffice-autokorrektur"
2072
#~ msgid "Import KMail Autocorrection"
2073
#~ msgstr "Importér KMail-autokorrektur"
2076
#~ "Language was changed, do you want to save config for previous language?"
2078
#~ "Sproget blev ændret. Vil du gemme konfigurationen for det forrige sprog?"
2080
#~ msgid "Save config"
2081
#~ msgstr "Gem konfiguration"
2083
#~ msgid "Export Autocorrection File"
2084
#~ msgstr "Eksportér autokorrektur-fil"
2086
#~ msgid "Archive cannot be opened in read mode."
2087
#~ msgstr "Arkivet kan ikke åbnes i læsetilstand."
2089
#~ msgid "Import LibreOffice Autocorrection File"
2090
#~ msgstr "Importér LibreOffice-autokorrekturfil"
2092
#~ msgid "Enable autocorrection"
2093
#~ msgstr "Aktivér autokorrektur"
2095
#~ msgid "Replacement and exception for language:"
2096
#~ msgstr "Erstatning og undtagelse for sprog:"
2098
#~ msgid "Si&mple Autocorrection"
2099
#~ msgstr "Si&mpel autokorrektur"
2102
#~ "Detect when a new sentence is started and always ensure that the first "
2103
#~ "character is an uppercase character"
2105
#~ "Detektér når en ny sætning starter, og sørg for at det første bogstav "
2106
#~ "altid er et stort bogstav"
2109
#~ "Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n"
2110
#~ "(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")"
2112
#~ "Konvertér automatisk &første bogstav i en sætning til stort\n"
2113
#~ "(f.eks. \"mit hjem. i denne by\" til \"mit hjem. I denne by\")"
2116
#~ "All words are checked for the common mistake of holding the shift key "
2117
#~ "down a bit too long. If some words must have two uppercase characters, "
2118
#~ "then those exceptions should be added in the 'Exceptions' tab."
2120
#~ "Alle ord tjekkes for den udbredte fejl at komme til at holde Skift-tasten "
2121
#~ "nede lidt for længe. Hvis nogle ord skal have to store bogstaver, så bør "
2122
#~ "disse undtagelser tilføjes i fanebladet \"Undtagelser\"."
2125
#~ "Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase "
2127
#~ " (e.g. PErfect to Perfect)"
2129
#~ "Konvertér &to store bogstaver til ét stort bogstav og ét lille bogstav\n"
2130
#~ " (f.eks. PErfekt til Perfekt)"
2133
#~ "Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common "
2134
#~ "mistake which is quite hard to find in formatted text."
2136
#~ "Sørg for at der ikke kan skrives mere end ét mellemrum, da dette er en "
2137
#~ "udbredt fejl, som er ret svær at finde i formateret tekst."
2139
#~ msgid "&Suppress double spaces"
2140
#~ msgstr "&Undertryk dobbelt mellemrum"
2142
#~ msgid "Most standard fraction notations will be converted when available"
2144
#~ "De fleste standard brøknoteringer vil blive konverteret når de forefindes"
2146
#~ msgid "Re&place 1/2... with ½..."
2147
#~ msgstr "Ers&tat 1/2... med ½..."
2149
#~ msgid "Capitalize name of days"
2150
#~ msgstr "Skriv dagnavne med stort"
2153
#~ "Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide "
2154
#~ "formatting that matches the way an Internet browser would show a URL."
2156
#~ "Detektér når en URL (internetadresse) skrives, og lav formatering som "
2157
#~ "svarer til den måde en webbrowser ville vise en URL på."
2159
#~ msgid "Autoformat &URLs (HTML mode)"
2160
#~ msgstr "Autoformatér &URL'er (HTML-tilstand)"
2163
#~ "When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or "
2164
#~ "asterisks will be converted to underlined or bold text."
2166
#~ "Når du bruger _understreg_ eller *fed*, vil teksten mellem underscores "
2167
#~ "eller stjerner blive konverteret til hhv. understreget eller fed tekst."
2170
#~ "Automatically do &bold, strikeout and underline formatting (HTML mode)"
2172
#~ "Udfør automatisk &fed, overstreget og understreget formatering (HTML-"
2175
#~ msgid "Replace 1st... with 1^st... (HTML mode)"
2176
#~ msgstr "Erstat 1st... med 1^st... (HTML-tilstand)"
2178
#~ msgid "Custom &Quotes"
2179
#~ msgstr "Brugervalgte &citationstegn"
2181
#~ msgid "Replace &single quotes with typographical quotes"
2182
#~ msgstr "Erstat &enkelte anførselstegn med typografiske citationstegn"
2184
#~ msgid "Replace &double quotes with typographical quotes"
2185
#~ msgstr "Erstat &anførselstegn med typografisk citationstegn"
2188
#~ msgstr "Standard"
2191
#~ "Add non breaking space before specific punctuation marks in french text"
2193
#~ "Tilføj mellemrum som ikke giver linjeskift før særlig tegnsætning i "
2196
#~ msgid "Ad&vanced Autocorrection"
2197
#~ msgstr "A&vanceret autokorrektur"
2199
#~ msgid "&Enable word replacement"
2200
#~ msgstr "&Aktivér orderstatning"
2214
#~ msgid "E&xceptions"
2215
#~ msgstr "&Undtagelser"
2217
#~ msgid "Do not treat as the end of a sentence:"
2218
#~ msgstr "Behandl ikke som slutningen af en sætning:"
2223
#~ msgid "Accept two uppercase letters in:"
2224
#~ msgstr "Acceptér to store bogstaver i:"
2231
#~ msgid "Export..."
2232
#~ msgstr "Eksportér..."
2234
#~ msgid "Import..."
2235
#~ msgstr "Importér..."
2314
2241
#~ msgstr " pt"