463
#: core/quicksearchline.cpp:59
464
msgctxt "@action:button"
468
#: core/quicksearchline.cpp:62
469
msgctxt "@info:whatsthis"
471
"Toggle this button if you want to keep your quick search locked when moving "
472
"to other folders or when narrowing the search by message status."
474
"Slå denne knap til/fra hvis du vil holde din hurtigsøgning låst når du går "
475
"til andre mapper eller når du indsnævrer søgningen efter beskedstatus."
477
#: core/quicksearchline.cpp:77
478
msgid "Quick Filter:"
481
#: core/quicksearchline.cpp:83
482
msgctxt "Search for messages."
486
#: core/quicksearchline.cpp:94
490
#: core/quicksearchline.cpp:121
491
msgid "Filter message by:"
492
msgstr "Filtrér breve efter:"
494
#: core/quicksearchline.cpp:124
498
#: core/quicksearchline.cpp:130
502
#: core/quicksearchline.cpp:136
506
#: core/quicksearchline.cpp:149
510
#: core/quicksearchline.cpp:258
511
msgctxt "@info:tooltip"
512
msgid "Clear the quick search field when changing folders"
513
msgstr "Ryd hurtigsøgning-feltet ved skift af mappe"
515
#: core/quicksearchline.cpp:262
516
msgctxt "@info:tooltip"
517
msgid "Prevent the quick search field from being cleared when changing folders"
518
msgstr "Forhindr at hurtigsøgning-feltet ryddes ved skift af mappe"
520
#: core/quicksearchline.cpp:309
524
#: core/quicksearchline.cpp:311 core/view.cpp:2401 core/view.cpp:2405
528
#: core/quicksearchline.cpp:321
529
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
533
#: core/quicksearchline.cpp:324
534
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
538
#: core/quicksearchline.cpp:328
539
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
543
#: core/quicksearchline.cpp:332
544
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
548
#: core/quicksearchline.cpp:336
549
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
551
msgstr "Handlingspunkt"
553
#: core/quicksearchline.cpp:340
554
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
558
#: core/quicksearchline.cpp:344
559
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
563
#: core/quicksearchline.cpp:348
564
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
565
msgid "Has Attachment"
568
#: core/quicksearchline.cpp:352
569
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
570
msgid "Has Invitation"
571
msgstr "Har invitation"
573
#: core/quicksearchline.cpp:356
574
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
578
#: core/quicksearchline.cpp:360
579
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
463
583
#. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)
464
584
#: core/settings.kcfg:10
465
585
msgid "Display tooltips for messages and group headers"
729
849
msgid "Styled Joined Rectangles"
730
850
msgstr "Stiliserede forbundne firkanter"
733
853
msgid "Adjust Column Sizes"
734
854
msgstr "Justér kolonnestørrelser"
737
857
msgid "Show Default Columns"
738
858
msgstr "Vis standardkolonner"
741
861
msgid "Display Tooltips"
742
862
msgstr "Vis værktøjstip"
744
864
#: core/view.cpp:2402 core/view.cpp:2406
865
msgctxt "Receiver of the email"
748
869
#: core/view.cpp:2403 core/view.cpp:2407
749
msgctxt "Receiver of the email"
753
#: core/view.cpp:2404 core/view.cpp:2408
757
#: core/view.cpp:2422 core/view.cpp:2425
873
#: core/view.cpp:2421 core/view.cpp:2424
759
875
msgstr "Størrelse"
761
#: core/view.cpp:2430 core/view.cpp:2432
877
#: core/view.cpp:2429 core/view.cpp:2431
765
#: core/view.cpp:2439 core/view.cpp:2441
881
#: core/view.cpp:2438 core/view.cpp:2440
767
883
msgstr "Forhåndsvisning"
769
#: core/view.cpp:2460
885
#: core/view.cpp:2459
771
887
msgid "<b>%1</b> reply"
772
888
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
773
889
msgstr[0] "<b>%1</b> svar"
774
890
msgstr[1] "<b>%1</b> svar"
776
#: core/view.cpp:2464
892
#: core/view.cpp:2463
778
894
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> unread)"
779
895
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> unread)"
780
896
msgstr[0] "<b>%1</b> brev i undertræ (<b>%2</b> ulæst)"
781
897
msgstr[1] "<b>%1</b> breve i undertræ (<b>%2</b> ulæste)"
783
#: core/view.cpp:2509
899
#: core/view.cpp:2508
786
902
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
787
903
msgid "Threads started on %1"
788
904
msgstr "Tråde startet den %1"
790
#: core/view.cpp:2515
906
#: core/view.cpp:2514
792
908
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
793
909
msgid "Threads started %1"
794
910
msgstr "Tråde startet %1"
796
#: core/view.cpp:2520
912
#: core/view.cpp:2519
798
914
msgid "Threads with messages dated %1"
799
915
msgstr "Tråde med breve dateret %1"
801
#: core/view.cpp:2532
917
#: core/view.cpp:2531
803
919
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
804
920
msgid "Messages sent on %1"
805
921
msgstr "Breve sendt den %1"
807
#: core/view.cpp:2538
923
#: core/view.cpp:2537
810
926
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
811
927
msgid "Messages received on %1"
812
928
msgstr "Breve modtaget den %1"
814
#: core/view.cpp:2545
930
#: core/view.cpp:2544
816
932
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
817
933
msgid "Messages sent %1"
818
934
msgstr "Breve sendt %1"
820
#: core/view.cpp:2551
936
#: core/view.cpp:2550
822
938
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
823
939
msgid "Messages received %1"
824
940
msgstr "Breve modtaget %1"
826
#: core/view.cpp:2563
942
#: core/view.cpp:2562
828
944
msgid "Threads started within %1"
829
945
msgstr "Tråde startet indenfor %1"
831
#: core/view.cpp:2566
947
#: core/view.cpp:2565
833
949
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
834
950
msgstr "Tråde der indeholder breve med datoer indenfor %1"
836
#: core/view.cpp:2574
952
#: core/view.cpp:2573
838
954
msgid "Messages sent within %1"
839
955
msgstr "Breve sendt indenfor %1"
841
#: core/view.cpp:2576
957
#: core/view.cpp:2575
843
959
msgid "Messages received within %1"
844
960
msgstr "Breve modtaget indenfor %1"
846
#: core/view.cpp:2586
962
#: core/view.cpp:2585
848
964
msgid "Threads started by %1"
849
965
msgstr "Tråde startet af %1"
851
#: core/view.cpp:2589
967
#: core/view.cpp:2588
853
969
msgid "Threads with most recent message by %1"
854
970
msgstr "Tråde hvor nyeste brev er fra %1"
856
#: core/view.cpp:2599 core/view.cpp:2625
972
#: core/view.cpp:2598 core/view.cpp:2624
858
974
msgid "Messages sent to %1"
859
975
msgstr "Breve sendt til %1"
861
#: core/view.cpp:2601
977
#: core/view.cpp:2600
863
979
msgid "Messages sent by %1"
864
980
msgstr "Breve sendt af %1"
866
#: core/view.cpp:2603
982
#: core/view.cpp:2602
868
984
msgid "Messages received from %1"
869
985
msgstr "Breve modtaget fra %1"
871
#: core/view.cpp:2613
987
#: core/view.cpp:2612
873
989
msgid "Threads directed to %1"
874
990
msgstr "Tråde rettet til %1"
876
#: core/view.cpp:2616
992
#: core/view.cpp:2615
878
994
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
879
995
msgstr "Tråde hvor nyeste brev er rettet til %1"
881
#: core/view.cpp:2627
997
#: core/view.cpp:2626
883
999
msgid "Messages received by %1"
884
1000
msgstr "Breve modtaget af %1"
886
#: core/view.cpp:2656
1002
#: core/view.cpp:2655
888
1004
msgid "<b>%1</b> thread"
889
1005
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
890
1006
msgstr[0] "<b>%1</b> tråd"
891
1007
msgstr[1] "<b>%1</b> tråde"
893
#: core/view.cpp:2661
1009
#: core/view.cpp:2660
895
1011
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> unread)"
896
1012
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> unread)"
897
1013
msgstr[0] "<b>%1</b> brev (<b>%2</b> ulæst)"
898
1014
msgstr[1] "<b>%1</b> breve (<b>%2</b> ulæste)"
900
#: core/widgetbase.cpp:141
901
msgctxt "@action:button"
905
#: core/widgetbase.cpp:145
906
msgctxt "@info:whatsthis"
908
"Toggle this button if you want to keep your quick search locked when moving "
909
"to other folders or when narrowing the search by message status."
911
"Slå denne knap til/fra hvis du vil holde din hurtigsøgning låst når du går "
912
"til andre mapper eller når du indsnævrer søgningen efter beskedstatus."
914
#: core/widgetbase.cpp:156
915
msgctxt "Search for messages."
919
#: core/widgetbase.cpp:179
920
msgid "Open Full Search"
921
msgstr "Åbn fuld søgning"
923
#: core/widgetbase.cpp:251
925
msgstr "Vilkårlig status"
927
#: core/widgetbase.cpp:254
928
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
932
#: core/widgetbase.cpp:258
933
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
937
#: core/widgetbase.cpp:262
938
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
942
#: core/widgetbase.cpp:266
943
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
947
#: core/widgetbase.cpp:270
948
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
950
msgstr "Handlingspunkt"
952
#: core/widgetbase.cpp:274
953
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
957
#: core/widgetbase.cpp:278
958
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
962
#: core/widgetbase.cpp:282
963
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
964
msgid "Has Attachment"
967
#: core/widgetbase.cpp:286
968
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
969
msgid "Has Invitation"
970
msgstr "Har invitation"
972
#: core/widgetbase.cpp:290
973
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
977
#: core/widgetbase.cpp:294
978
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
982
#: core/widgetbase.cpp:475 messagelistutil.cpp:138
1016
#: core/widgetbase.cpp:388 messagelistutil.cpp:136
986
#: core/widgetbase.cpp:499 core/widgetbase.cpp:590
1020
#: core/widgetbase.cpp:412 core/widgetbase.cpp:503
987
1021
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:62
988
1022
msgid "Configure..."
989
1023
msgstr "Indstil..."
991
#: core/widgetbase.cpp:566 messagelistutil.cpp:132
1025
#: core/widgetbase.cpp:479 messagelistutil.cpp:130
992
1026
msgid "Aggregation"
993
1027
msgstr "Samling"
995
#: core/widgetbase.cpp:650
1029
#: core/widgetbase.cpp:563
996
1030
msgid "Message Sort Order"
997
1031
msgstr "Sorteringsrækkefølge for breve"
999
#: core/widgetbase.cpp:675
1033
#: core/widgetbase.cpp:588
1000
1034
msgid "Message Sort Direction"
1001
1035
msgstr "Sorteringsretning for breve"
1003
#: core/widgetbase.cpp:694
1037
#: core/widgetbase.cpp:607
1004
1038
msgid "Group Sort Order"
1005
1039
msgstr "Sorteringsrækkefølge for gruppe"
1007
#: core/widgetbase.cpp:715
1041
#: core/widgetbase.cpp:628
1008
1042
msgid "Group Sort Direction"
1009
1043
msgstr "Sorteringsretning for gruppe"
1011
#: core/widgetbase.cpp:732
1045
#: core/widgetbase.cpp:645
1012
1046
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
1013
1047
msgstr "Mappen skal altid bruge denne sorteringsrækkefølge"
1015
#: core/widgetbase.cpp:927
1016
msgctxt "@info:tooltip"
1017
msgid "Clear the quick search field when changing folders"
1018
msgstr "Ryd hurtigsøgning-feltet ved skift af mappe"
1020
#: core/widgetbase.cpp:931
1021
msgctxt "@info:tooltip"
1022
msgid "Prevent the quick search field from being cleared when changing folders"
1023
msgstr "Forhindr at hurtigsøgning-feltet ryddes ved skift af mappe"
1025
#: messagelistutil.cpp:126
1049
#: messagelistutil.cpp:124
1026
1050
msgid "Sorting"
1027
1051
msgstr "Sortering"