1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2012, 2013.
4
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2012, 2013, 2014.
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-10-22 01:31+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 13:29+0200\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 01:46+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 16:47+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
12
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
12
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: ../common/googleresource.cpp:63
20
#: ../common/googleresource.cpp:70
21
21
msgid "Waiting for KWallet..."
22
22
msgstr "Venter på KWallet..."
24
#: ../common/googleresource.cpp:87
24
#: ../common/googleresource.cpp:94
28
#: ../common/googleresource.cpp:110 ../common/googleresource.cpp:135
29
#: ../common/googleresource.cpp:160
28
#: ../common/googleresource.cpp:117 ../common/googleresource.cpp:156
29
#: ../common/googleresource.cpp:300
30
30
msgid "Configured account does not exist"
31
31
msgstr "Den konfigurerede konto findes ikke"
33
#: ../common/googleresource.cpp:115 ../common/googleresource.cpp:139
34
#: ../common/googleresource.cpp:164 ../common/googleresource.cpp:260
33
#: ../common/googleresource.cpp:122 ../common/googleresource.cpp:164
34
#: ../common/googleresource.cpp:262 ../common/googleresource.cpp:304
35
#: ../common/googleresource.cpp:410
35
36
msgctxt "@info:status"
39
#: ../common/googleresource.cpp:147
40
#: ../common/googleresource.cpp:209
41
msgid "Unknown Account"
44
#: ../common/googleresource.cpp:228 ../common/googleresource.cpp:241
45
#: ../common/googleresource.cpp:375
46
msgid "Failed to refresh tokens"
47
msgstr "Kunne ikke genopfriske poletter"
49
#: ../common/googleresource.cpp:240
51
msgstr "Ugyldigt svar"
53
#: ../common/googleresource.cpp:288
40
54
msgid "Can't access KWallet"
41
55
msgstr "Kan ikke tilgå KWallet"
43
#: ../common/googleresource.cpp:179
57
#: ../common/googleresource.cpp:329
44
58
msgid "Configured account has been removed"
45
59
msgstr "Den konfigurerede konto er blevet fjernet"
47
#: ../common/googleresource.cpp:214 ../common/googleresource.cpp:215
61
#: ../common/googleresource.cpp:362 ../common/googleresource.cpp:363
48
62
msgctxt "@info:status"
49
63
msgid "Resource is not configured"
50
64
msgstr "Ressourcen er ikke konfigureret"
52
#: ../common/googleresource.cpp:227
53
msgid "Failed to refresh tokens"
54
msgstr "Kunne ikke genopfriske poletter"
56
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:52
66
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:60
60
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:61
70
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:69
64
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:66
74
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:74
68
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:137
78
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:79
82
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:83
83
msgid "Enable interval refresh"
84
msgstr "Aktivér genopfrisk med interval"
86
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:87
87
msgid "Refresh interval:"
88
msgstr "Interval for genopfrisk:"
90
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:90
92
msgid_plural " minutes"
96
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:166
71
99
"Do you really want to revoke access to account <b>%1</b>?<p>This will revoke "
74
102
"Vil du virkelig tilbagetrække adgang til kontoen <b>%1</b>?<p>Dette vil "
75
103
"tilbagetrække adgang for alle programmer der bruger denne konto!</p>"
77
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:140
105
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:169
78
106
msgid "Revoke Access?"
79
107
msgstr "Træk adgang tilbage?"
81
#: calendarresource.cpp:111
109
#: calendarresource.cpp:102
82
110
msgid "not configured"
83
111
msgstr "ikke konfigureret"
85
#: calendarresource.cpp:111
113
#: calendarresource.cpp:102
87
115
msgctxt "%1 is account name (user@gmail.com)"
88
116
msgid "Google Calendars and Tasks (%1)"
89
117
msgstr "Google-kalendere og -opgaver (%1)"
91
#: calendarresource.cpp:187 calendarresource.cpp:311
119
#: calendarresource.cpp:178 calendarresource.cpp:294
92
120
msgid "The top-level collection cannot contain any tasks or events"
94
122
"Samlingen på øverste niveau kan ikke indeholde opgaver eller begivenheder"
96
#: calendarresource.cpp:227 calendarresource.cpp:265
124
#: calendarresource.cpp:210 calendarresource.cpp:248
97
125
msgid "Invalid payload type"
98
126
msgstr "Ugyldig ladningstype"
100
#: calendarresource.cpp:298
128
#: calendarresource.cpp:281
102
130
msgid "Invalid payload type. Expected event or todo, got %1"
103
131
msgstr "Ugyldig ladningstype. Forventede begivenhed eller gøremål, modtog %1"
105
#: calendarresource.cpp:316
133
#: calendarresource.cpp:299
106
134
msgid "Moving tasks between task lists is not supported"
107
135
msgstr "Flytning af opgaver mellem opgavelister er ikke understøttet"
109
#: calendarresource.cpp:349 calendarresource.cpp:378 calendarresource.cpp:401
137
#: calendarresource.cpp:332 calendarresource.cpp:361 calendarresource.cpp:384
110
138
msgid "Unknown collection mimetype"
111
139
msgstr "Ukendt MIME-type for samling"
113
#: calendarresource.cpp:647 calendarresource.cpp:690
141
#: calendarresource.cpp:637 calendarresource.cpp:680
115
143
msgid "Failed to delete task: %1"
116
144
msgstr "Kunne ikke slette opgave: %1"
118
146
#. i18n: ectx: label, entry (Calendars), group (General)
119
#: settingsbase.kcfg:13
147
#: settingsbase.kcfg:21
120
148
msgid "IDs of calendars in collection"
121
149
msgstr "Id'er for kalendere i samlingen"
123
151
#. i18n: ectx: label, entry (TaskLists), group (General)
124
#: settingsbase.kcfg:17
152
#: settingsbase.kcfg:25
125
153
msgid "IDs of task lists in collection"
126
154
msgstr "Id'er for opgavelister i samlingen"
191
219
#~ msgid "Failed to delete task (5): %1"
192
220
#~ msgstr "Kunne ikke slette opgave (5): %1"
194
#~ msgid "Refresh interval in minutes."
195
#~ msgstr "Interval af genopfrisk i minutter."
197
222
#~ msgid "Invalid collection"
198
223
#~ msgstr "Ugyldig samling"
200
225
#~ msgid "Unknown payload type '%1'"
201
226
#~ msgstr "Ukendt type af ladning \"%1\""
203
#~ msgid "Received invalid reply"
204
#~ msgstr "Modtog ugyldigt svar"
206
228
#~ msgid "Received an invalid reply"
207
229
#~ msgstr "Modtog et ugyldigt svar"