1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2013.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-01-06 01:34+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 04:17+0600\n"
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
#: ../ksanetwain/ktwain_widget.cpp:52
21
msgid "Open scan dialog"
22
msgstr "Сканерлеу диалогын ашу"
66
"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the "
67
"expense of image quality."
69
"Сканерлеуін, мүмкін сапасы есесінен, тездету үшін сканердің сығу әдісін "
73
msgid "JPEG compression factor"
74
msgstr "JPEG сығу коэффициенті"
78
"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better "
79
"compression, and smaller numbers mean better image quality."
81
"JPEG сығу коэффициентін орнату. Үлкені - сығуын күшейту, кішісі - кескіннің "
86
msgstr "Дестелеп сканерлеу"
89
msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
90
msgstr "Автоматты құжат бергішпен (ADF) кезектеп сканерлеу."
97
msgid "Enables scanning on both sides of the page."
98
msgstr "Парақтын екі жағын да сканерлеу."
100
#: dummy-hplip.cpp:23
104
#: dummy-hplip.cpp:24
105
msgid "Length measurement"
106
msgstr "Ұзындығын өлшеу"
108
#: dummy-hplip.cpp:25
110
"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is "
111
"impossible to know in advance for scrollfed scans."
113
"Рулонды сканерлеуде, алдын-ала беймәлім сканерленген кескін ұзындығы қалай "
116
#: dummy-hplip.cpp:27
120
#: dummy-hplip.cpp:28
124
#: dummy-hplip.cpp:29
128
#: dummy-hplip.cpp:30
132
#: dummy-hplip.cpp:31
136
#: dummy-hplip.cpp:32
140
#: ksane_device_dialog.cpp:57
141
msgid "Reload devices list"
142
msgstr "Құрылығылар тізімін қайта жүктеу"
144
#: ksane_device_dialog.cpp:70
146
"<html>The SANE (Scanner Access Now Easy) system could not find any device."
147
"<br>Check that the scanner is plugged in and turned on<br>or check your "
148
"systems scanner setup.<br>For details about SANE see the <a href='http://www."
149
"sane-project.org/'>SANE homepage</a>.</html>"
151
"<html>SANE (Scanner Access Now Easy) жүйесі ешбір керек құрылғы табалмады."
152
"<br>Сканер қосылғанын және қуаттандырылғанын тексеріңіз<br> немесе оның "
153
"баптауын тексеріңіз<br>SANE егжей-тегжейін <a href='http://www.sane-project."
154
"org/'>SANE мекен парағынан</a> қараңыз.</html>"
156
#: ksane_device_dialog.cpp:109
157
msgid "Looking for devices. Please wait."
158
msgstr "Құрылғыларды қарастыру. Күте тұрыңыз."
160
#: ksane_device_dialog.cpp:148
161
msgid "Sorry. No devices found."
162
msgstr "Ғафу етіңіз. Құрылғылар табылмады."
164
#: ksane_device_dialog.cpp:158
165
msgid "Found devices:"
166
msgstr "Табылған құрылғылары:"
168
#: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142
172
#: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148
176
#: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154
177
msgid "Zoom to Selection"
178
msgstr "Таңдағанды үлкейту"
180
#: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160
182
msgstr "Масштабын шақтау"
184
#: ksane_viewer.cpp:143 ksane_widget.cpp:166
185
msgid "Clear Selections"
186
msgstr "Таңдағанды тазалау"
188
#: ksane_widget.cpp:117
189
msgid "Waiting for the scan to start."
190
msgstr "Бастау үшін сканерлеуді күту."
192
#: ksane_widget.cpp:129
193
msgid "Cancel current scan operation"
194
msgstr "Істеп жатқан сканерлеуінен айну"
196
#: ksane_widget.cpp:171
197
msgid "Scan Preview Image"
198
msgstr "Нобайын сканерлеп алу"
200
#: ksane_widget.cpp:172
201
msgctxt "Preview button text"
205
#: ksane_widget.cpp:177
206
msgid "Scan Final Image"
207
msgstr "Ақырғы кескінді сканерлеу"
209
#: ksane_widget.cpp:178
210
msgctxt "Final scan button text"
214
#: ksane_widget.cpp:217
215
msgid "Basic Options"
216
msgstr "Негізгі параметрлері"
218
#: ksane_widget.cpp:223
219
msgid "Scanner Specific Options"
220
msgstr "Сканердің өзінің параметрлері"
222
#: ksane_widget.cpp:358
224
msgid "Authentication required for resource: %1"
225
msgstr "Шындылығыңызды тексеруді қажет ететін ресурс: %1"
227
#: ksane_widget.cpp:635
229
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
230
"truncated to 8 bits per color."
232
"Кескінде 16 битік түс дерегі бар, бірақ түс байлығы 8-биттікке қысқартылған."
234
#: ksane_widget_private.cpp:371
235
msgid "Separate color intensity tables"
236
msgstr "Түстер қанықтығы кестелері бөліктенсін"
238
#: ksane_widget_private.cpp:389
239
msgid "Invert colors"
240
msgstr "Түстерін терістеу"
242
#: ksane_widget_private.cpp:1057
243
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
247
#: ksane_widget_private.cpp:1059
248
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
252
#: options/ksane_opt_combo.cpp:145
255
msgid_plural "%1 Pixels"
256
msgstr[0] "%1 пиксел"
258
#: options/ksane_opt_combo.cpp:146
261
msgid_plural "%1 Bits"
264
#: options/ksane_opt_combo.cpp:147
270
#: options/ksane_opt_combo.cpp:148
273
msgid_plural "%1 DPI"
276
#: options/ksane_opt_combo.cpp:149
282
#: options/ksane_opt_combo.cpp:150
288
#: options/ksane_opt_combo.cpp:160
290
msgctxt "Parameter and Unit"
292
msgid_plural "%1 Pixels"
293
msgstr[0] "%1 пиксел"
295
#: options/ksane_opt_combo.cpp:161
297
msgctxt "Parameter and Unit"
299
msgid_plural "%1 Bits"
302
#: options/ksane_opt_combo.cpp:162
304
msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)"
308
#: options/ksane_opt_combo.cpp:163
310
msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)"
314
#: options/ksane_opt_combo.cpp:164
316
msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)"
320
#: options/ksane_opt_combo.cpp:165
322
msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)"
326
#: options/ksane_option.cpp:316
327
msgctxt "SpinBox parameter unit"
329
msgid_plural " Pixels"
332
#: options/ksane_option.cpp:317
333
msgctxt "SpinBox parameter unit"
338
#: options/ksane_option.cpp:318
339
msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)"
343
#: options/ksane_option.cpp:319
344
msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
348
#: options/ksane_option.cpp:320
349
msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)"
353
#: options/ksane_option.cpp:321
354
msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)"
358
#: options/ksane_option.cpp:331
359
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
363
#: options/ksane_option.cpp:332
364
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
368
#: options/ksane_option.cpp:333
369
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)"
373
#: options/ksane_option.cpp:334
374
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
378
#: options/ksane_option.cpp:335
379
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)"
383
#: options/ksane_option.cpp:336
384
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)"
388
#: widgets/ksane_option_widget.cpp:59
390
msgctxt "Label for a scanner option"
394
#: widgets/labeled_entry.cpp:47
395
msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit"
399
#: widgets/labeled_entry.cpp:49
400
msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane"
404
#: widgets/labeled_gamma.cpp:47
408
#: widgets/labeled_gamma.cpp:50
412
#: widgets/labeled_gamma.cpp:53
417
#~ msgid_plural "%1 usec"
418
#~ msgstr[0] "%1 мкс"
420
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
424
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
428
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
432
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
434
#~ msgid_plural "%1 usec"
435
#~ msgstr[0] "%1 мкс"
437
#~ msgctxt "SpinBox parameter unit"
439
#~ msgid_plural " usecs"
442
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
446
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
450
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
454
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"