~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-kk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/kk/messages/kdepimlibs/kio_imap4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-g6cv4nqi1t4kmqi6
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kio_imap4.po to Kazakh
 
2
#
 
3
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007, 2011, 2013.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 05:00+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2013-01-15 04:15+0600\n"
 
10
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
 
11
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
12
"Language: kk\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"\n"
 
19
 
 
20
#: imap4.cpp:610
 
21
#, kde-format
 
22
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
 
23
msgstr "'%2' дегенді өңдеу кезде %1 дегеннен хат келді: %3"
 
24
 
 
25
#: imap4.cpp:612
 
26
#, kde-format
 
27
msgid "Message from %1: %2"
 
28
msgstr "%1 дегеннен хат келді: %2"
 
29
 
 
30
#: imap4.cpp:919
 
31
#, kde-format
 
32
msgid ""
 
33
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
 
34
"store in this folder?"
 
35
msgstr "Серверде келесі қапшық құрылылмақ: %1 Оны не сақтауға арнайсыз?"
 
36
 
 
37
#: imap4.cpp:921
 
38
msgid "Create Folder"
 
39
msgstr "Қапшықты құру"
 
40
 
 
41
#: imap4.cpp:922
 
42
msgid "&Messages"
 
43
msgstr "&Хаттар"
 
44
 
 
45
#: imap4.cpp:922
 
46
msgid "&Subfolders"
 
47
msgstr "&Ішкі қапшықтар"
 
48
 
 
49
#: imap4.cpp:1238
 
50
#, kde-format
 
51
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
 
52
msgstr "%1 қапшығына жазылуынан айну жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %2"
 
53
 
 
54
#: imap4.cpp:1257
 
55
#, kde-format
 
56
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
 
57
msgstr "%1 қапшығына жазылу жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %2"
 
58
 
 
59
#: imap4.cpp:1325
 
60
#, kde-format
 
61
msgid "Changing the flags of message %1 failed with %2."
 
62
msgstr "%1 хаттың жалаушаларын өзгерту жаңылысы: %2"
 
63
 
 
64
#: imap4.cpp:1335
 
65
#, kde-format
 
66
msgid "Silent Changing the flags of message %1 failed with %2."
 
67
msgstr "%1 хаттың жалаушаларын өзгерту жаңылысы: %2"
 
68
 
 
69
#: imap4.cpp:1368
 
70
#, kde-format
 
71
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
 
72
msgstr "%1 хаттың жалаушаларын өзгерту жаңылысы."
 
73
 
 
74
#: imap4.cpp:1413
 
75
#, kde-format
 
76
msgid ""
 
77
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
 
78
"returned: %3"
 
79
msgstr ""
 
80
"%1 қапшығының %2 пайдаланушының Қатынауды басқару тізімін (ACL) орнату "
 
81
"жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %3"
 
82
 
 
83
#: imap4.cpp:1429
 
84
#, kde-format
 
85
msgid ""
 
86
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
 
87
"returned: %3"
 
88
msgstr ""
 
89
"%1 қапшығының %2 пайдаланушының Қатынауды басқару тізімін (ACL) өшіру "
 
90
"жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %3"
 
91
 
 
92
#: imap4.cpp:1443 imap4.cpp:1468
 
93
#, kde-format
 
94
msgid ""
 
95
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
 
96
"%2"
 
97
msgstr ""
 
98
"%1 қапшығының Қатынауды басқару тізімін (ACL) оқу жаңылысы. Сервердің  "
 
99
"қайтарғаны: %2"
 
100
 
 
101
#: imap4.cpp:1502
 
102
#, kde-format
 
103
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
 
104
msgstr "%1 қапшығында іздеу жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %2"
 
105
 
 
106
#: imap4.cpp:1534
 
107
#, kde-format
 
108
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
 
109
msgstr "Пайдаланушының %1:%2 команданың жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %3"
 
110
 
 
111
#: imap4.cpp:1612
 
112
#, kde-format
 
113
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
 
114
msgstr "%1 аңдатпасын %2 қапшығына орнату жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %3"
 
115
 
 
116
#: imap4.cpp:1633
 
117
#, kde-format
 
118
msgid ""
 
119
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
 
120
msgstr "%2 қапшығының %1 аңдатпасын оқу жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %3"
 
121
 
 
122
#: imap4.cpp:1667
 
123
#, kde-format
 
124
msgid ""
 
125
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
 
126
"returned: %2"
 
127
msgstr "%1 қапшығының квота мәліметін оқу жаңылысы. Сервердің қайтарғаны: %2"
 
128
 
 
129
#: imap4.cpp:1718 imap4.cpp:1780
 
130
msgid "Unable to close mailbox."
 
131
msgstr "Пошта жәшік файлы жабылмады."
 
132
 
 
133
#: imap4.cpp:1808
 
134
#, kde-format
 
135
msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
 
136
msgstr "%1 қапшығы туралы мәлімет берілмеді. Сервердің жауабы: %2"
 
137
 
 
138
#: imap4.cpp:1963
 
139
#, kde-format
 
140
msgid ""
 
141
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
 
142
"It identified itself with: %2"
 
143
msgstr ""
 
144
"%1 сервері не IMAP4 не IMAP4rev1 протоколдарын қолдамайды.\n"
 
145
"Ол өз туралы хабарлағаны: %2"
 
146
 
 
147
#: imap4.cpp:1975
 
148
msgid ""
 
149
"The server does not support TLS.\n"
 
150
"Disable this security feature to connect unencrypted."
 
151
msgstr ""
 
152
"Сервер TLS протоколын қолдамайды.\n"
 
153
"Шифрлаусыз қосылу үшін қауіпсіздік таңдауынан айырылыңыз."
 
154
 
 
155
#: imap4.cpp:1995
 
156
msgid "Starting TLS failed."
 
157
msgstr "TLS бастау жаңылысы."
 
158
 
 
159
#: imap4.cpp:2006
 
160
#, kde-format
 
161
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
 
162
msgstr "Сервер %1 аутентификация тәсілін қолдамайды."
 
163
 
 
164
#: imap4.cpp:2033
 
165
msgid "Username and password for your IMAP account:"
 
166
msgstr "IMAP тіркелгіңіздің пайдаланушы мен паролі:"
 
167
 
 
168
#: imap4.cpp:2046
 
169
#, kde-format
 
170
msgid ""
 
171
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
 
172
"The server %1 replied:\n"
 
173
"%2"
 
174
msgstr ""
 
175
"Кіруге болмайды. Бәлкім паролі дұрыс емес.\n"
 
176
"%1 сервердің жауабы:\n"
 
177
"%2"
 
178
 
 
179
#: imap4.cpp:2052
 
180
#, kde-format
 
181
msgid ""
 
182
"Unable to authenticate via %1.\n"
 
183
"The server %2 replied:\n"
 
184
"%3"
 
185
msgstr ""
 
186
"%1 арқылы тіркеліп кіруге болмайды.\n"
 
187
"%2 сервердің жауабы:\n"
 
188
"%3"
 
189
 
 
190
#: imap4.cpp:2516
 
191
#, kde-format
 
192
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
 
193
msgstr "%1 қапшығы ашылмады. Сервердің жауабы: %2"
 
194
 
 
195
#~ msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
 
196
#~ msgstr "kio_imap4 деген SASL аутентификациясыз жинақталған."
 
197
 
 
198
#~ msgid "LOGIN is disabled by the server."
 
199
#~ msgstr "LOGIN бұл серверде рұқсат етілмеген."